All language subtitles for espa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,058 Enfrentado con una escalada de la guerra, 2 00:00:01,138 --> 00:00:03,573 entre los rivales de los señores de la droga de Hong Kong, 3 00:00:03,653 --> 00:00:06,049 el gobierno inició el Programa 701, 4 00:00:06,129 --> 00:00:09,763 la creación de un biológicamente mayor potencia de comando. 5 00:00:09,842 --> 00:00:12,198 Un suero que se inyecta en los centros nerviosos del cerebro, 6 00:00:12,318 --> 00:00:14,514 dando la fuerza sobrehumana 7O1, 7 00:00:14,594 --> 00:00:16,489 y una casi total inmunidad al dolor. 8 00:00:14,868 --> 00:00:17,224 Había efectos secundarios del experimento. 9 00:00:17,304 --> 00:00:20,059 Algunos de los comandos estaban mentalmente inestable, 10 00:00:20,139 --> 00:00:23,054 y cuando alguien mató a diez oficiales en un psicótico rabia, 11 00:00:23,134 --> 00:00:25,290 la decisión fue tomada por la cancelación del proyecto, 12 00:00:25,370 --> 00:00:26,707 y para terminar todos los 701 super-humanos. 13 00:00:25,483 --> 00:00:27,479 Sí, yo era uno de ellos. 14 00:00:27,559 --> 00:00:30,075 El gobierno científicos estaban lejos, 15 00:00:30,195 --> 00:00:32,191 la sensación de dolor, el miedo, las emociones, 16 00:00:32,271 --> 00:00:34,326 una gran parte de lo que significa ser humano. 17 00:00:34,306 --> 00:00:35,504 Ahora querían nuestras vidas. 18 00:00:35,019 --> 00:00:37,854 Pero el comandante de nosotros sospechaba lo que había hecho, 19 00:00:37,934 --> 00:00:40,849 y ella me reclutó en un plan desesperado para conseguir sus 701υ a cabo, 20 00:00:40,929 --> 00:00:42,287 antes de dejar caer el martillo. 21 00:00:43,542 --> 00:00:45,208 Es hora de empezar el espectáculo. 22 00:00:45,292 --> 00:00:47,000 Voy a omitir el largo adiós. 23 00:00:48,000 --> 00:00:50,208 Voy a mantenerlos ocupados mientras usted y a las otras. 24 00:00:50,292 --> 00:00:53,208 Yo soy la única esperanza que tienen. Y no te preocupes, Κέιλυν. 25 00:00:53,292 --> 00:00:57,500 Si no vas con el resto de nosotros, al menos yo voy a morir en mis propios términos. 26 00:01:02,708 --> 00:01:04,083 Adiós, Michael. 27 00:01:07,208 --> 00:01:08,292 Atención. 28 00:01:08,375 --> 00:01:10,667 Usted está en violación de la seguridad. 29 00:01:10,750 --> 00:01:14,875 Entrega y volverá al complejo de investigación. 30 00:01:14,958 --> 00:01:20,458 Cualquier acción distinta a la de entrega será reunió con el máximo de fuerza. 31 00:01:22,417 --> 00:01:24,167 Hacer algo inteligente y renunciar. 32 00:01:24,250 --> 00:01:26,083 No tiene sentido, Michael. 33 00:03:23,000 --> 00:03:24,917 Hoy es el día 30 de mi cumpleaños. 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,917 Esto significa que es más de un año a partir de esa noche, 35 00:03:27,000 --> 00:03:28,917 cuando la vi por última vez el Κέιλυν y el Gobernador. 36 00:03:29,000 --> 00:03:32,083 Yo vivo en Hong Kong, con un nuevo nombre y una nueva identidad, 37 00:03:32,125 --> 00:03:34,083 y un trabajo en una biblioteca, 38 00:03:34,167 --> 00:03:37,750 algo tan lejos de el pasado violento para mí, ya que he podido encontrar. 39 00:03:37,833 --> 00:03:41,167 A veces me pregunto si uno de los otros 701υ salió vivo. 40 00:03:41,292 --> 00:03:43,750 Pero principalmente quiero irme de esta vida enterrado, 41 00:03:43,833 --> 00:03:45,958 y para disfrutar de la paz que he encontrado en el pasado. 42 00:03:46,042 --> 00:03:49,083 Él me dice a través de e-mail! 43 00:03:49,125 --> 00:03:51,000 Este es el Tracy. 44 00:03:51,083 --> 00:03:53,250 Trabaja a tiempo parcial en la biblioteca. 45 00:03:53,333 --> 00:03:55,417 Está rodeado de todos los clásicos de la literatura romántica... 46 00:03:55,500 --> 00:03:56,750 Tracy, quiere ver algo, 47 00:03:56,875 --> 00:03:58,917 y todavía no parecen tener la menor idea. 48 00:03:58,958 --> 00:04:01,292 El hombre viejo es mi jefe. - Nada en la manga, ¿verdad? 49 00:04:01,375 --> 00:04:03,500 Un poco raro, pero en esencia eso está bien. 50 00:04:03,625 --> 00:04:04,875 Me deja en paz, 51 00:04:04,958 --> 00:04:06,833 y esto es todo lo que pido. 52 00:04:06,917 --> 00:04:08,875 Me gusta estar aquí. 53 00:04:08,958 --> 00:04:10,292 Es tranquilo. 54 00:04:10,417 --> 00:04:12,833 Nadie molesta a un bibliotecario. 55 00:04:12,917 --> 00:04:15,542 Casi siento que me estoy tomando el lugar de los vivos de nuevo. 56 00:04:15,625 --> 00:04:17,875 Tracy, no llorar en él. 57 00:04:17,958 --> 00:04:19,958 El hombre era un pinchazo, honestamente. 58 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Usted realmente necesita a alguien que va a estar allí para usted, 59 00:04:22,125 --> 00:04:24,875 alguien que te conoce y se preocupa por usted como persona, 60 00:04:25,042 --> 00:04:26,083 alguien como... 61 00:04:26,167 --> 00:04:27,375 Esperar. 62 00:04:29,375 --> 00:04:30,542 ¿Y ustedes? 63 00:04:30,625 --> 00:04:33,667 No, no, no, no. No me refiero a nosotros. Bueno, no exactamente. 64 00:04:33,792 --> 00:04:35,042 Usted podría empeorar la situación. 65 00:04:35,083 --> 00:04:38,708 Goli. Además, si te gusta jugar, usted sabe, 66 00:04:38,792 --> 00:04:40,417 Yo no diría que no. 67 00:04:40,500 --> 00:04:42,833 Olvidarse de él, ¿de acuerdo? 68 00:04:42,917 --> 00:04:44,875 Hey, ¿qué pasa con Simon? 69 00:04:44,917 --> 00:04:46,583 Simon? 70 00:04:49,267 --> 00:04:50,600 - Hola. - Hola. 71 00:04:55,058 --> 00:04:56,892 Sé que estamos tarde para la reunión. 72 00:04:56,975 --> 00:04:58,933 Sólo decirle al consejo de que estamos en nuestro camino. 73 00:04:58,975 --> 00:05:00,725 Esperando por nosotros, Señor de Ty. 74 00:05:00,808 --> 00:05:02,767 Todo el mundo está allí, salvo que usted y el rey de la Vaca. 75 00:05:02,808 --> 00:05:04,683 Usted está pensando que la Vaca probablemente fue el que rompió la tregua? 76 00:05:08,517 --> 00:05:10,308 El hombre es un pastel de frutas. 77 00:05:10,392 --> 00:05:13,017 Vienen en. No hay manera de que detrás de esto. 78 00:05:13,100 --> 00:05:16,433 Quien mata a los señores de la droga es una muy pesado agresivo. 79 00:05:16,517 --> 00:05:17,600 Lo digo en serio. 80 00:05:17,642 --> 00:05:20,433 Cada uno de nosotros no es seguro hasta que nos enteramos de que este hijo de puta es, 81 00:05:20,517 --> 00:05:22,142 y lo sacó de su miseria. 82 00:05:23,933 --> 00:05:25,600 Mr Tai, no te preocupes. 83 00:05:25,683 --> 00:05:27,183 Voy a mantenerte a salvo. 84 00:05:35,267 --> 00:05:36,558 Check it out. Check it out. 85 00:05:40,850 --> 00:05:41,892 Está claro, señor. 86 00:05:51,517 --> 00:05:54,308 Maldita sea. ¿Qué diablos te pasó? 87 00:05:57,642 --> 00:05:59,267 Una emboscada. 88 00:05:59,308 --> 00:06:00,558 Vamos a ir! 89 00:06:10,100 --> 00:06:11,350 Watch out! 90 00:06:18,017 --> 00:06:21,058 Entrar aquí! Ahora! Es una trampa! 91 00:06:21,142 --> 00:06:22,725 ¿Me oyes? 92 00:06:22,808 --> 00:06:25,142 Lo que está pasando ahí fuera? 93 00:06:26,475 --> 00:06:29,058 Quién eres tú, estúpido? 94 00:06:39,100 --> 00:06:40,183 Hey, es tu turno. 95 00:06:43,725 --> 00:06:47,517 Es extraño que el único amigo desde que se me ocurrió que yo era un policía. 96 00:06:47,558 --> 00:06:50,350 Ellos le llaman rock el poder. 97 00:06:50,433 --> 00:06:52,225 Un verdadero duro culo. 98 00:06:52,308 --> 00:06:53,767 Somos diferentes como podemos. 99 00:06:53,850 --> 00:06:55,308 Pero estamos juntos, 100 00:06:55,392 --> 00:06:58,475 tal vez es porque nos gusta tanto, 101 00:06:58,558 --> 00:07:00,183 tan bien? 102 00:07:00,267 --> 00:07:02,392 Pasará algún tiempo antes de que el invierno instalado? 103 00:07:02,475 --> 00:07:04,975 ¿Cuál es tu noticia? Problemas con el caso? 104 00:07:05,058 --> 00:07:08,017 No muy bien todo lo que es. Sólo el súper. 105 00:07:08,100 --> 00:07:09,767 Bull. 106 00:07:09,850 --> 00:07:13,017 He oído que todos estos asesinos de la droga hacen que la policía loco. 107 00:07:13,100 --> 00:07:15,017 Pero estoy totalmente de este 108 00:07:15,100 --> 00:07:17,350 Creo que tenemos que ayudar a estos chicos por cortar las gargantas de los demás. 109 00:07:17,433 --> 00:07:19,350 Para llegar a todo el mundo. Hmm? 110 00:07:20,433 --> 00:07:21,767 Vamos, Rock. 111 00:07:21,892 --> 00:07:23,392 Esto significa que no eres mejor que ellos. 112 00:07:23,517 --> 00:07:25,850 Yo sé por qué estás haciendo esto. 113 00:07:25,933 --> 00:07:27,392 A tirar de mí fuera de mi juego. 114 00:07:29,475 --> 00:07:30,933 Usted patadas y de nuevo mi culo. 115 00:07:31,017 --> 00:07:32,308 Parcial pacifista que son. 116 00:07:32,392 --> 00:07:34,683 Bien, usted se acostumbrará a ella un día. 117 00:07:34,767 --> 00:07:37,142 Vamos a intentarlo de nuevo. Bueno, usted puede comenzar. 118 00:07:37,225 --> 00:07:38,725 Y voy a jugar con mis ojos cerrados. 119 00:07:38,808 --> 00:07:40,642 Esperar. Vienen en. 120 00:07:40,725 --> 00:07:41,767 Vamos a jugar. 121 00:07:41,808 --> 00:07:43,392 ¿Te importa si hago pis? 122 00:07:44,558 --> 00:07:47,433 Bien. Voy a volver, ¿verdad? Hijo, El Rock! 123 00:07:47,517 --> 00:07:49,100 La guerra contra las drogas entre las tríadas, 124 00:07:49,183 --> 00:07:50,558 se intensificaron hoy en día con la misa de ejecución, 125 00:07:50,642 --> 00:07:53,308 por encima de los 100 hombres, Kwon Tong, Pierre. 126 00:07:53,392 --> 00:07:56,308 El único sobreviviente fue el famoso capo de la droga, Ricky, Ty. 127 00:07:56,392 --> 00:07:57,517 ¿En dónde estoy? 128 00:07:57,600 --> 00:08:00,142 En una ambulancia. Usted está en su camino al hospital. 129 00:08:00,225 --> 00:08:02,267 No, No, algo no está bien. 130 00:08:02,350 --> 00:08:04,017 - La?flujo fácil. - Señor... Por Favor, Señor Ty. 131 00:08:04,100 --> 00:08:06,267 Acuéstese! Mantenga a él! 132 00:08:06,350 --> 00:08:08,142 No tire. 133 00:08:08,225 --> 00:08:09,767 - ¿Qué es esto? - Maldita sea. 134 00:08:09,850 --> 00:08:12,058 - El que hizo esto a mi pecho? - ¿Qué demonios estaban haciendo a mí? 135 00:08:12,142 --> 00:08:13,767 Afírmalo, manteniendo lo dulce. 136 00:08:15,683 --> 00:08:18,850 Dios. Mi pecho. 137 00:08:18,933 --> 00:08:21,475 El dolor. 138 00:08:21,517 --> 00:08:22,850 Voy a morir. 139 00:08:30,683 --> 00:08:33,892 Hey, puedes ahorrar algo de dinero para el autobús? 140 00:08:33,975 --> 00:08:35,183 Agradezco este. 141 00:08:37,100 --> 00:08:39,267 Gracias hombre. Wow. 142 00:08:39,308 --> 00:08:41,642 Hey, sabes, yo realmente podría utilizar algo de comer, también. 143 00:08:41,725 --> 00:08:43,267 ¿Qué piensa usted acerca de estos? 144 00:08:43,350 --> 00:08:45,808 Aquí. Contento de estar de servicio. 145 00:08:45,892 --> 00:08:47,975 Jesucristo, hombre. Estos no son muchos. 146 00:08:48,058 --> 00:08:49,350 ¿Tienes más? 147 00:08:49,475 --> 00:08:50,975 MM-hmm. Lo siento. Estos son. 148 00:08:51,058 --> 00:08:52,267 Esta es la tuya? 149 00:08:52,392 --> 00:08:54,558 Sí. - ¿Sí? 150 00:08:55,725 --> 00:08:58,058 Así, el infierno con esta cosa! Me dan el dinero, cuadril. 151 00:08:58,142 --> 00:09:00,225 - Eso es correcto, imbécil! Dar a mí. - Contra la pared de mierda! 152 00:09:01,475 --> 00:09:03,433 - Le he dado todo lo que ya había. - Revise mis bolsillos. 153 00:09:03,475 --> 00:09:05,600 - No vas a encontrar nada de nada. - Mierda, es vacío. 154 00:09:05,683 --> 00:09:07,642 - ¿Dónde está tu dinero? - Oye, ¿qué es tan gracioso? 155 00:09:07,725 --> 00:09:09,058 Quieres morir? 156 00:09:09,142 --> 00:09:11,100 Hey, no. 157 00:09:11,183 --> 00:09:12,642 Hola. 158 00:09:17,725 --> 00:09:19,142 Bien! Usted gana! 159 00:09:21,350 --> 00:09:23,600 Bueno, no, un pacifista. Usted todavía tiene suficiente? 160 00:09:23,683 --> 00:09:25,600 Qué? ¿Qué te parece? 161 00:09:25,683 --> 00:09:27,433 Slug el chico. Vienen en. 162 00:09:27,517 --> 00:09:28,933 Usted sabe que usted desea. 163 00:09:29,017 --> 00:09:30,683 Yo sólo soy un bibliotecario, sabes? 164 00:09:30,767 --> 00:09:32,683 Y además, ¿qué vas a probarlo? 165 00:09:32,767 --> 00:09:34,100 Maldita sea, no sé. 166 00:09:34,183 --> 00:09:37,183 Vamos a pensar en ello, quizás tengas razón. 167 00:09:37,267 --> 00:09:38,558 Tal vez deberíamos acaba de acostarse, 168 00:09:38,642 --> 00:09:40,225 y dejar que estos hijos de puta para que andemos en todos nosotros. 169 00:09:43,142 --> 00:09:44,183 Hou. 170 00:09:45,067 --> 00:09:46,192 Me voy de aquí. Te voy a ver. 171 00:09:48,442 --> 00:09:51,067 El Rock de su reloj! 172 00:10:00,067 --> 00:10:03,317 Estás diciendo que alguien corte Ricky Tai abierto y cosido de nuevo? 173 00:10:03,400 --> 00:10:06,108 Sí, εμφυτεύεσαν algún tipo de dispositivo electrónico, cerca del corazón, 174 00:10:06,233 --> 00:10:07,817 justo debajo del ventrículo izquierdo de la. 175 00:10:08,983 --> 00:10:11,733 Este no es un marcapasos. 176 00:10:11,817 --> 00:10:13,567 Tome la pequeña personales ahora. 177 00:10:17,567 --> 00:10:18,775 Despejar las calles! Mover a todos de vuelta! 178 00:10:18,858 --> 00:10:21,317 Lo siento. Donde puedo encontrar el detective Rock? 179 00:10:21,400 --> 00:10:22,650 Para el hospital. 180 00:10:35,942 --> 00:10:37,150 - ¿Puedo ayudarte? Sí. 181 00:10:37,192 --> 00:10:38,733 Donde puedo encontrar el detective Rock? 182 00:10:38,817 --> 00:10:40,983 fuera de los límites del hospital. Voy a tener que pedirle que se mueven a lo largo. 183 00:10:41,067 --> 00:10:42,525 Pero, hey, esto es importante, de verdad. 184 00:10:42,608 --> 00:10:44,775 Sí, mira, no tome mi filetes, hombre. 185 00:10:44,858 --> 00:10:46,108 Se mueven a lo largo, ¿de acuerdo? 186 00:10:46,192 --> 00:10:47,650 Nadie va allí. Lo siento. 187 00:10:52,317 --> 00:10:53,817 Llevarlo hasta la cirugía! Rápido! 188 00:11:05,567 --> 00:11:08,983 Los puntos de sutura están llegando ahora. 189 00:11:09,067 --> 00:11:11,233 La apertura de la cavidad torácica. 190 00:11:11,317 --> 00:11:12,483 Firmemente, a nadie. 191 00:11:15,067 --> 00:11:17,150 Ξένω objeto hacia abajo desde el ventrículo izquierdo. 192 00:11:18,942 --> 00:11:22,692 No exponer el objeto. Tengo que interrumpir las arterias. 193 00:11:25,608 --> 00:11:28,733 Espera! Estas no son las arterias! Estos son los cables! 194 00:11:28,817 --> 00:11:30,608 Cortar el mal y boom! 195 00:11:31,733 --> 00:11:33,442 Si se puede acelerar el ritmo cardiaco, 196 00:11:33,525 --> 00:11:35,275 nos puede ayudar a discernir, 197 00:11:35,358 --> 00:11:37,067 entre ellos lo que es el cableado y lo que es la arteria. 198 00:11:37,150 --> 00:11:40,067 Bueno, me dieron 50 ccs de adrenalina. 199 00:11:41,192 --> 00:11:42,983 Exactamente cómo de grande es este? 200 00:11:43,067 --> 00:11:44,983 Con esta cantidad de nitrógeno líquido? 201 00:11:45,025 --> 00:11:46,733 Quitar toda la planta. 202 00:11:46,817 --> 00:11:48,733 Ahora tengo que separar los cables, 203 00:11:48,817 --> 00:11:50,733 de las arterias y de combinarlas. 204 00:11:50,775 --> 00:11:52,900 Necesidad de cortar las dos al mismo tiempo, el detective. 205 00:11:52,983 --> 00:11:54,525 Cuando estés listo. 206 00:11:56,025 --> 00:11:57,525 Bien. 207 00:12:09,692 --> 00:12:11,233 Un detective, señor! 208 00:12:11,317 --> 00:12:12,608 El comisario está en el teléfono! 209 00:12:12,733 --> 00:12:14,108 Necesito hablar con usted inmediatamente! 210 00:12:15,567 --> 00:12:18,233 No, No, No. La bomba ya está desactivado. 211 00:12:18,317 --> 00:12:19,567 Sí, eso es correcto. 212 00:12:19,650 --> 00:12:20,733 Estoy muy ocupado, señor Comisario. 213 00:12:20,817 --> 00:12:22,942 - Rock, soy Simon. - Simon? en el infierno... 214 00:12:23,025 --> 00:12:24,400 Solo me escuchas! 215 00:12:24,483 --> 00:12:26,733 Esta es la bomba, que se desarma utiliza un único sistema de cable. 216 00:12:26,817 --> 00:12:28,525 Cómo lo sabes? 217 00:12:28,608 --> 00:12:31,608 No me importa! Simplemente no cortar ninguno de estos cables! 218 00:12:31,692 --> 00:12:33,942 Ya lo hice. - Entonces, para salir de allí. 219 00:12:34,067 --> 00:12:36,358 Puedo salir al exterior? ¿A qué te refieres? ¿Qué es esto?, Simon? 220 00:12:36,442 --> 00:12:37,733 Tienes menos de un minuto! 221 00:12:37,775 --> 00:12:40,025 Claro que el edificio! A todo el mundo! 222 00:12:40,108 --> 00:12:41,692 - Mover! Vamos a ir! - Todo el mundo fuera! 223 00:12:41,775 --> 00:12:43,608 Vamos a ir! Vamos a ir! Vamos a ir! 224 00:12:43,692 --> 00:12:44,858 Mover! 225 00:12:58,817 --> 00:13:01,567 Simon, tenemos que hablar. 226 00:13:04,733 --> 00:13:07,900 Bueno, le vamos a explicar a ti mismo o qué? 227 00:13:07,983 --> 00:13:10,483 ¿Cómo sabes que yo desarmé una bomba? 228 00:13:10,567 --> 00:13:12,442 Y todas estas cosas para el cableado, 229 00:13:12,525 --> 00:13:14,275 ¿cómo pasar a conocer toda esta mierda? 230 00:13:14,358 --> 00:13:16,942 Oye, te estoy hablando a ti. 231 00:13:17,067 --> 00:13:19,275 Él ni siquiera sabía que yo estaba en el hospital? 232 00:13:19,358 --> 00:13:20,400 Calmarse. 233 00:13:21,900 --> 00:13:24,192 Me dijeron en la estación, se fueron, ¿de acuerdo? 234 00:13:25,442 --> 00:13:26,733 Espere un minuto. 235 00:13:27,983 --> 00:13:30,733 Cuando me enteré de la bomba, yo vine aquí y hice un poco de investigación. 236 00:13:30,817 --> 00:13:33,317 Lo creas o no, he leído acerca de los dispositivos como este. 237 00:13:33,400 --> 00:13:35,983 Usted se sorprendería de lo que usted puede aprender acerca de este negocio. 238 00:13:36,067 --> 00:13:38,317 Tracy, yo Odio a romper para usted. 239 00:13:38,442 --> 00:13:39,900 Al igual que los varones, creo. 240 00:13:39,983 --> 00:13:41,233 Sí, creo que tienes razón. 241 00:13:41,358 --> 00:13:42,650 G, eso es mala suerte, Tracy. 242 00:13:42,733 --> 00:13:44,900 Finalmente, te enamoras de un hombre que resulta ser un marica. 243 00:13:45,025 --> 00:13:46,650 No arrastre a mí alrededor, 244 00:13:46,692 --> 00:13:48,025 tú, Simón? 245 00:13:48,067 --> 00:13:49,733 No le estoy pidiendo como un policía, sino como a un amigo. 246 00:13:51,733 --> 00:13:53,317 No voy a detenerme en eso! 247 00:13:56,733 --> 00:13:58,317 No sé cuál es tu problema, 248 00:13:58,400 --> 00:14:01,483 pero yo tengo esta cosa atacando desde la parte trasera. 249 00:14:01,567 --> 00:14:03,483 Aquí, El Rock. Este es un libro que usted desea? 250 00:14:03,567 --> 00:14:05,067 Ves, ¿de acuerdo? 251 00:14:17,858 --> 00:14:21,858 La bomba que mató a Ricky, Ty tenía todas las marcas de 701υ. 252 00:14:21,942 --> 00:14:24,233 Así que eso significaba que no estaba sola, 253 00:14:24,317 --> 00:14:26,983 que algunos de los otros deben haber escapado. 254 00:14:27,067 --> 00:14:30,650 Y ahora que hacer un movimiento para que los señores de la droga de Hong Kong. 255 00:14:30,733 --> 00:14:32,275 Pero, ¿por qué? 256 00:14:37,358 --> 00:14:39,275 Si el 701υ había vuelto a la delincuencia, 257 00:14:39,358 --> 00:14:42,567 sería imposible para la policía para llevar con ellos a solas. 258 00:14:42,692 --> 00:14:45,483 La vida de la Roca estará en peligro. 259 00:14:45,608 --> 00:14:47,358 Y que sólo yo podía protegerlo. 260 00:14:54,900 --> 00:14:56,900 Yo no quería poner en riesgo su vida 261 00:14:56,983 --> 00:14:59,150 Yo había empezado a acostumbrarse a él. 262 00:14:59,275 --> 00:15:00,900 Así que, si yo estaba dispuesta a ayudar, 263 00:15:00,983 --> 00:15:02,775 Voy a tener que hacer sin el Rock ni a nadie, 264 00:15:02,858 --> 00:15:04,608 conocer la verdadera identidad de mí. 265 00:15:21,150 --> 00:15:23,192 El señor ναρκοτικών todavía vivo. 266 00:15:23,275 --> 00:15:25,317 Él era un loco conocido como el rey de la Vaca. 267 00:15:25,400 --> 00:15:27,192 Había solicitado una reunión con la policía, 268 00:15:27,275 --> 00:15:28,483 por lo que envió a la Roca. 269 00:15:38,692 --> 00:15:40,108 ¿Qué es lo que estáis viendo en allí, ¿eh? 270 00:15:46,233 --> 00:15:47,317 Fije la mirada en la muestra? 271 00:15:49,608 --> 00:15:51,858 Vienen en. El señor Está esperando para usted. 272 00:16:03,942 --> 00:16:06,692 ¿Te importa? Gracias. 273 00:16:27,108 --> 00:16:29,067 Este es un aspecto agradable para usted, Vaquero. 274 00:16:36,192 --> 00:16:38,817 ¿Quieres ver lo que alguien me envió el día de hoy? 275 00:16:45,358 --> 00:16:48,400 Estas son las piernas de mi hija. 276 00:16:49,775 --> 00:16:50,942 Fue sólo 6. 277 00:16:54,317 --> 00:16:56,275 Venir aquí. 278 00:16:56,400 --> 00:16:57,775 Mire alrededor de usted. 279 00:17:07,442 --> 00:17:10,650 Sí, he recibido un montón de regalos, como la última vez. 280 00:17:13,525 --> 00:17:16,067 El padre de este. 281 00:17:16,150 --> 00:17:18,817 Y esta la tiene mi madre en ella. 282 00:17:18,942 --> 00:17:21,400 Mi hermano pequeño... bueno, más que a él. 283 00:17:21,442 --> 00:17:24,775 Se envió incluso una bolsa vacía para mí. 284 00:17:27,108 --> 00:17:28,400 Me la tiró. 285 00:17:30,067 --> 00:17:32,067 Creo que fue optimista. 286 00:17:33,525 --> 00:17:35,192 Así que dime lo que quieres. 287 00:17:40,025 --> 00:17:41,400 Desea la protección. 288 00:17:45,692 --> 00:17:47,150 Tengo su protección. 289 00:17:48,983 --> 00:17:50,317 Quiero información. 290 00:17:50,400 --> 00:17:52,067 Que golpearon a los señores de la droga? 291 00:17:53,817 --> 00:17:55,358 Quién está detrás de todo esto? 292 00:17:57,025 --> 00:17:58,608 Hombre, yo no tengo ni idea. 293 00:18:00,608 --> 00:18:02,108 Sir, es mejor venir aquí. 294 00:18:04,108 --> 00:18:06,233 Este tipo es un enfermo hijo de puta. 295 00:18:06,358 --> 00:18:08,233 Jesús. Traerla hacia abajo. 296 00:18:08,358 --> 00:18:10,567 Hey! Era la puta idea. 297 00:18:10,650 --> 00:18:12,400 Acabo de conocer su última noche. 298 00:18:12,525 --> 00:18:14,233 Son estos los frikis de mierda. 299 00:18:14,358 --> 00:18:15,942 Es que la derecha, señorita? 300 00:18:17,942 --> 00:18:19,192 A-ha. 301 00:18:19,317 --> 00:18:20,275 Sí. 302 00:18:26,525 --> 00:18:28,192 Es el teléfono que está sonando? 303 00:18:28,275 --> 00:18:29,733 No. 304 00:18:29,817 --> 00:18:31,150 ¿De acuerdo? De quién es esta? 305 00:18:34,608 --> 00:18:36,775 Quién es el imbécil que dejó su teléfono aquí? 306 00:18:42,358 --> 00:18:45,025 Ir a ver. Date prisa! Mueva, mueva, mueva! 307 00:18:45,108 --> 00:18:46,317 Te quedas aquí, Señor de la Vaca. 308 00:18:48,692 --> 00:18:50,192 Vamos a ir. 309 00:18:57,483 --> 00:18:59,025 Venga, cabrones de las madres! 310 00:18:59,108 --> 00:19:00,483 Quieres jugar con el rey? 311 00:19:07,567 --> 00:19:09,650 Creo que la Vaca nos pone a la derecha arriba, señor. 312 00:19:09,733 --> 00:19:10,775 Calmarse. 313 00:19:31,692 --> 00:19:32,983 ¿Qué diablos es todo esto? 314 00:19:34,983 --> 00:19:36,025 Es una seguridad! 315 00:19:36,942 --> 00:19:38,483 ¿A dónde va? 316 00:19:38,567 --> 00:19:40,108 Mierda! En el cuadro principal! 317 00:19:40,900 --> 00:19:42,358 Salir del camino! 318 00:20:03,400 --> 00:20:05,275 Jesús! ¿Qué está pasando? 319 00:20:05,358 --> 00:20:06,608 Es como una maldita terremoto! 320 00:20:16,150 --> 00:20:17,942 Sir, Me Colé! 321 00:20:19,483 --> 00:20:20,608 Vamos, Tony. 322 00:20:22,275 --> 00:20:23,942 Ah! 323 00:20:32,192 --> 00:20:34,567 Nadie está en la rueda. Tengo que. 324 00:20:36,900 --> 00:20:38,900 Watch out! Vigila tu espalda! 325 00:20:40,233 --> 00:20:41,733 ¿Dónde está la rueda? 326 00:20:43,108 --> 00:20:44,775 ¿Cómo se puede detener esta maldita cosa? 327 00:20:51,275 --> 00:20:53,192 Hay un cop de ahí arriba! Alto el fuego! 328 00:21:02,233 --> 00:21:04,817 No te asusta en absoluto, ¿verdad? 329 00:21:07,483 --> 00:21:09,650 Eres realmente algo. 330 00:21:09,733 --> 00:21:12,108 Esto te excita, ¿no? 331 00:21:12,233 --> 00:21:13,608 Oh, estás enfermo. 332 00:21:21,400 --> 00:21:23,817 Y la gente está diciendo que la he cagado. 333 00:21:58,775 --> 00:22:00,400 Yo tenía la clave. 334 00:23:38,733 --> 00:23:40,150 Wow! 335 00:24:31,108 --> 00:24:32,567 Sí, bebé, sí. 336 00:25:04,650 --> 00:25:07,108 Ah! 337 00:25:54,108 --> 00:25:55,983 Κέιλυν. 338 00:26:08,442 --> 00:26:10,025 Michael. 339 00:26:31,608 --> 00:26:33,525 Yo nunca te dejaré caer. 340 00:26:44,358 --> 00:26:46,692 El Comandante nos ordenó a desenganchar. 341 00:26:47,942 --> 00:26:49,150 Hey! 342 00:27:15,733 --> 00:27:16,858 Allí está él! 343 00:27:24,233 --> 00:27:26,192 Wow! Hey Hey Hey. 344 00:27:26,275 --> 00:27:28,692 Vamos a oír por el Detective de la Roca! 345 00:27:28,775 --> 00:27:29,858 Me encanta el sombrero. 346 00:27:30,775 --> 00:27:32,400 Él es el rey de la Vaca, de todos modos? 347 00:27:32,483 --> 00:27:34,900 Es en la unidad de cuidados intensivos. 348 00:27:34,983 --> 00:27:37,942 Tengo un arreglo de una guardia de 24 horas. 349 00:27:38,067 --> 00:27:40,983 No sé quién está detrás de él, pero es bueno. 350 00:27:42,608 --> 00:27:44,900 Escucha, hay algo más, detective. 351 00:27:44,983 --> 00:27:47,817 Yo no quería hablar de ella antes que en frente de sus hombres. 352 00:27:48,775 --> 00:27:51,275 ¿Qué diablos estás haciendo? 353 00:27:51,358 --> 00:27:53,817 Estás tratando de hacernos ver el ridículo? 354 00:27:53,900 --> 00:27:55,692 Llevaba un traje y una máscara negra, 355 00:27:55,775 --> 00:27:58,275 como algo salido de un libro de historietas? 356 00:27:58,358 --> 00:28:00,025 Usted sabe, yo tengo los periodistas que quieren saber, 357 00:28:00,108 --> 00:28:02,942 si todos tenemos lindos uniformes nuevos. 358 00:28:04,025 --> 00:28:06,150 El comisionado, espera un minuto, señor. 359 00:28:06,233 --> 00:28:08,525 No sé lo que has oído, pero no era yo. 360 00:28:08,608 --> 00:28:09,650 Espera un momento, señor. 361 00:28:10,733 --> 00:28:12,442 ¿De verdad crees que yo soy el monstruo, 362 00:28:12,483 --> 00:28:14,733 que se estaba ejecutando alrededor de esta máscara de anoche? 363 00:28:14,817 --> 00:28:17,025 Venga, señor. Me conoces lo suficientemente bien. 364 00:28:18,483 --> 00:28:19,983 Me mira a los ojos. 365 00:28:21,025 --> 00:28:22,983 Usted sabe que yo no soy la clase de idiota cop / policía malo, señor. 366 00:28:24,400 --> 00:28:26,275 Usted acaba de perder la máscara 367 00:28:26,358 --> 00:28:28,442 Aquí está su café, Batman. 368 00:28:28,525 --> 00:28:30,983 El Rock, me refiero. Lo siento, simplemente se deslizó fuera. 369 00:28:33,858 --> 00:28:35,483 Gracias por su atención. 370 00:28:35,567 --> 00:28:38,317 Así que, ¿qué es? 371 00:28:38,358 --> 00:28:41,025 Bueno, en primer lugar, se le olvidó y dejó su reloj en la habitación de los hombres. 372 00:28:41,108 --> 00:28:43,150 Así que, aquí es donde me dejó. Gracias. 373 00:28:43,233 --> 00:28:46,317 Esta es la primera cosa buena que me ha pasado en toda la semana. 374 00:28:46,400 --> 00:28:48,900 También me gustaría pedir un favor, Rock. 375 00:28:48,983 --> 00:28:52,650 Esta chica que tiene para el cuestionamiento, la que yo conozco. 376 00:28:52,692 --> 00:28:55,317 Bueno, eso es todo, yo solía conocer. 377 00:28:55,400 --> 00:28:56,775 Hemos perdido el contacto. 378 00:28:56,942 --> 00:29:00,650 Entonces era ella. Él sonaba asustada. 379 00:29:00,733 --> 00:29:02,233 Me gustaría si pudiera ayudar. 380 00:29:02,317 --> 00:29:03,858 Usted, ahora? 381 00:29:03,942 --> 00:29:06,067 Lo siento. Sé que es mucho pedir pero, 382 00:29:07,817 --> 00:29:10,483 ¿permitiría usted que yo lo vea, el Rock? 383 00:29:11,775 --> 00:29:13,775 - Aquí está, detective. - Gracias. 384 00:29:13,900 --> 00:29:15,608 Voy a manejar el papeleo. 385 00:29:17,525 --> 00:29:18,983 Él está esperando por usted. 386 00:29:21,442 --> 00:29:23,108 Vamos a ir. 387 00:29:46,192 --> 00:29:49,608 Yo estaba seguro de que encontraría a mí si me permito ser capturado. 388 00:29:49,692 --> 00:29:52,525 Sabía que me iba a volver a por nosotros. 389 00:29:52,608 --> 00:29:53,942 Para volver? 390 00:29:53,983 --> 00:29:55,942 No, Κέιλυν. 391 00:29:55,983 --> 00:29:57,358 Es su destino. 392 00:29:58,358 --> 00:30:01,025 No importa qué usted lo hace, usted todavía está uno de nosotros. 393 00:30:02,150 --> 00:30:04,983 Si yo dijera que hay un lugar para nosotros de la muerte, 394 00:30:05,108 --> 00:30:06,733 sin todos los asesinatos, 395 00:30:06,858 --> 00:30:09,608 un lugar para nosotros aquí, 396 00:30:09,692 --> 00:30:11,900 que usted y yo podría poner todo esto detrás de nosotros, 397 00:30:11,942 --> 00:30:14,150 sólo βαδίδουμε de distancia, 398 00:30:14,233 --> 00:30:15,483 vas a hacer que haga? 399 00:30:15,567 --> 00:30:19,192 Mira, Michael, no vamos a pretender que somos como esas personas. 400 00:30:19,275 --> 00:30:20,983 Somos asesinos. 401 00:30:21,067 --> 00:30:22,733 Pero no máquinas. 402 00:30:22,858 --> 00:30:25,733 Incluso un asesino puede elegir no matar. 403 00:30:27,525 --> 00:30:28,775 Dar a la perra, después de todo. 404 00:30:28,858 --> 00:30:30,942 Michael, yo no te necesito para guardar de mí. 405 00:30:31,025 --> 00:30:32,400 ¿Qué están mirando? 406 00:30:51,358 --> 00:30:52,608 Eso es correcto. 407 00:31:16,400 --> 00:31:17,400 Usted rompió mi nariz! 408 00:31:17,483 --> 00:31:18,817 No es nada. 409 00:31:18,858 --> 00:31:20,317 Que me escuchen, imbécil. 410 00:31:20,400 --> 00:31:22,525 La próxima vez voy a empujar el principal Limpie la cabeza de su culo. 411 00:31:22,608 --> 00:31:23,942 Beat it. 412 00:31:25,025 --> 00:31:28,858 Simon, no hacer un hábito de este tipo, ¿de acuerdo? 413 00:31:28,942 --> 00:31:30,233 Usted juega el héroe de acción? 414 00:31:30,317 --> 00:31:31,983 Hecho suficiente daño como para un día? 415 00:31:32,067 --> 00:31:33,275 Vienen de nuevo.. 416 00:31:33,358 --> 00:31:35,650 Usted siempre se meterá en la cabeza de alguien. 417 00:31:35,733 --> 00:31:37,400 Usted sabe, hay otras maneras. 418 00:31:37,483 --> 00:31:39,400 Oh, seguro, como sangrado a la muerte. 419 00:31:39,525 --> 00:31:42,483 Todo lo que estoy diciendo a usted, la violencia no resuelve todo. 420 00:31:42,567 --> 00:31:44,025 Me salvó el culo. Vienen en. 421 00:31:45,317 --> 00:31:47,067 No me eches la culpa de su enojo. 422 00:31:47,108 --> 00:31:49,483 Oh, lo siento por siempre te interrumpan, Gandhi! 423 00:31:49,567 --> 00:31:51,192 - Estás gritando ahora. - Todos los derechos! 424 00:31:51,275 --> 00:31:52,567 La próxima vez voy a dejar que maten! 425 00:31:52,650 --> 00:31:55,608 De hecho, lo voy a hacer por ellos, es ingrata, hijo de puta! 426 00:31:55,692 --> 00:31:57,108 Esto es exactamente lo que quiero decir! 427 00:31:57,192 --> 00:32:01,067 Es el hombre un error de Dios, o Dios del hombre? 428 00:32:02,317 --> 00:32:04,317 La columna vertebral está cortado. 429 00:32:04,400 --> 00:32:07,817 Me temo que eres inútil para nosotros ahora. 430 00:32:07,900 --> 00:32:10,983 Sin embargo, la sangre puede ser reutilizado. 431 00:32:13,858 --> 00:32:15,692 Vamos a sobrevivir. 432 00:32:24,608 --> 00:32:26,983 No dé para arriba en mí, Comandante. 433 00:32:27,067 --> 00:32:28,400 Lo siento, hijo. 434 00:32:30,692 --> 00:32:33,942 Demasiados soldados perdieron la vida a causa de este maldito experimento 435 00:32:34,025 --> 00:32:37,650 y me temo que más va a caer antes de que la tome en cuenta. 436 00:32:37,775 --> 00:32:40,192 Obtener el hombre de mi dinero en Colombia. 437 00:32:42,525 --> 00:32:43,942 Estamos conectados, señor. 438 00:32:44,025 --> 00:32:46,108 Les informó de que estamos delante de horario 439 00:32:46,192 --> 00:32:48,567 y vamos a proceder una vez recibido el pago. 440 00:32:48,692 --> 00:32:51,108 Sinceramente, etc... 441 00:32:54,525 --> 00:32:57,400 Se preguntan por qué se han eliminado todos los señores de la droga, Comandante. 442 00:32:57,483 --> 00:32:59,275 Siempre se quejan. 443 00:32:59,400 --> 00:33:02,692 Bien, me pregunto si realmente quieres los archivos de seguimiento de la delincuencia, después de todo. 444 00:33:03,733 --> 00:33:06,317 O de lo contrario ellos no confían en nosotros. 445 00:33:06,400 --> 00:33:09,442 Les digo, si no tienen cuidado, Usted podría simplemente el doble del precio. 446 00:33:11,567 --> 00:33:14,567 Comandante, amenazan con no pagar si no seguir las órdenes. 447 00:33:14,650 --> 00:33:16,483 Para seguir órdenes? Mierda! 448 00:33:16,567 --> 00:33:21,900 Si usted no desea que los archivos, sólo tiene que venden a otra persona. 449 00:33:21,942 --> 00:33:23,942 Diles que les triplican el precio. 450 00:33:27,108 --> 00:33:30,567 - Que creo que se acabó. - Por supuesto que sí. 451 00:33:30,650 --> 00:33:32,608 Sólo una cuestión de llamar a su farol. 452 00:33:32,733 --> 00:33:35,233 Ahora, en otros asuntos. 453 00:33:35,317 --> 00:33:38,733 Que el personaje enmascarado podría llegar a ser molesto. 454 00:33:38,817 --> 00:33:41,317 ¿Tenemos alguna idea de quién es él? 455 00:33:41,400 --> 00:33:42,733 Es Michael, señor. 456 00:33:44,567 --> 00:33:46,358 De verdad? 457 00:33:46,442 --> 00:33:48,358 El hijo pródigo regresa. 458 00:33:48,442 --> 00:33:49,692 Qué maravillosa noticia. 459 00:33:49,775 --> 00:33:51,942 Cuán grande sería para tenerlo de vuelta con nosotros. 460 00:33:52,025 --> 00:33:54,858 Que dice que va a volver? 461 00:33:54,942 --> 00:33:57,775 Su destino está con nosotros. 462 00:33:58,858 --> 00:34:00,942 Él iba a regresar. 463 00:34:01,025 --> 00:34:04,067 El cordero regresa a la manada, cuando se entera de la verdad 464 00:34:04,150 --> 00:34:07,775 que sólo yo tengo el poder para salvarlo. 465 00:34:12,692 --> 00:34:13,692 - ¿Sí? - Aquí Tracy. 466 00:34:13,733 --> 00:34:15,442 Estoy en la biblioteca. Tienes que ayudar a mí. 467 00:34:15,525 --> 00:34:16,525 - ¿Qué? - ¡Rápido! 468 00:34:16,608 --> 00:34:17,733 Qué? 469 00:34:17,817 --> 00:34:18,983 Tracey? 470 00:34:43,692 --> 00:34:46,358 Sorpresa! 471 00:34:46,483 --> 00:34:48,275 - Sonrisa! - # Para... # 472 00:34:48,400 --> 00:34:50,983 # Ser un buen amigo. # 473 00:34:51,025 --> 00:34:53,900 # Para él es un buen amigo. # 474 00:34:53,942 --> 00:34:57,608 # Para él es un buen amigo. # 475 00:34:57,692 --> 00:35:01,067 # Que nadie puede negar. # 476 00:35:01,150 --> 00:35:02,192 Feliz cumpleaños!! 477 00:35:08,975 --> 00:35:10,183 Feliz cumpleaños!! 478 00:35:10,267 --> 00:35:12,683 - Cortar el bizcocho! - Soplar las velas! 479 00:35:12,767 --> 00:35:14,850 He leído tu archivo. Sé que fue un poco complicado, 480 00:35:14,933 --> 00:35:16,933 pero vi que era tu cumpleaños... - usted no tenía ningún derecho. 481 00:35:17,017 --> 00:35:18,558 - A mí me gusta... - ¿Eh? 482 00:35:18,642 --> 00:35:20,475 Yo estaba dispuesta a darle a usted mañana. 483 00:35:20,558 --> 00:35:22,017 Hou. 484 00:35:26,058 --> 00:35:28,308 - Me doy por vencido. - ¿Qué? Estás dando? 485 00:35:28,392 --> 00:35:30,392 ¿Por qué quieres hacer esto? 486 00:35:30,475 --> 00:35:31,600 Porque estoy aburrido. 487 00:35:31,683 --> 00:35:34,225 - ¿Qué? - ¿Estás aburrido con qué? 488 00:35:34,350 --> 00:35:36,725 Hey! Volver, Simón! 489 00:35:36,808 --> 00:35:38,975 Jesús cristo, lo que es un idiota. 490 00:35:41,058 --> 00:35:43,808 Sí, Tracey, tal vez esto es perfecto para usted. 491 00:35:43,850 --> 00:35:45,933 - Tracy, espera! Hola! 492 00:35:46,017 --> 00:35:48,475 Yo ya había decidido que tenía que dejar de fumar, 493 00:35:48,558 --> 00:35:51,433 ahora que el comandante sabía que estaba vivo. 494 00:35:51,475 --> 00:35:54,350 Yo no podía luchar con ellas. 495 00:35:54,475 --> 00:35:57,308 Ahora es el momento de poner que la vida detrás de mí, 496 00:35:57,392 --> 00:35:59,725 como puse en la otra vida detrás de mí. 497 00:36:05,642 --> 00:36:07,808 Hey, Simón! Hola! 498 00:36:07,892 --> 00:36:09,600 Hey, espera un minuto, ¿quieres? 499 00:36:11,558 --> 00:36:13,475 Hey! Espera! 500 00:36:14,933 --> 00:36:16,350 Bien. ¿Qué fue todo eso? 501 00:36:17,683 --> 00:36:19,308 Solo me deje solo. 502 00:36:20,308 --> 00:36:21,683 Espera! 503 00:36:21,808 --> 00:36:23,183 El don de usted. 504 00:36:23,308 --> 00:36:26,350 Usted también consigue. No puedo volver de todos modos. 505 00:36:27,600 --> 00:36:29,058 Gracias. 506 00:36:29,142 --> 00:36:31,725 ¿Por qué no me dejas darte un poco de ayuda? Debido a que usted nunca va a encontrar un taxi. 507 00:36:31,767 --> 00:36:33,975 No, gracias. 508 00:36:34,058 --> 00:36:36,308 Sólo estoy preguntando si desea un viaje de vuelta a casa. 509 00:36:36,433 --> 00:36:38,600 - No es como yo de tener que entrar. - De acuerdo. Date prisa. Voy en coche. 510 00:36:38,683 --> 00:36:41,100 - Pero es mi coche! - Acaba de obtener en. 511 00:36:45,767 --> 00:36:47,058 Bien. ¿Qué fue eso? 512 00:36:50,183 --> 00:36:51,350 hu? 513 00:36:57,933 --> 00:37:00,433 Un poco melodramático, lo admito. 514 00:37:00,517 --> 00:37:01,975 Lo que el... 515 00:37:02,058 --> 00:37:04,142 - ¿Qué está pasando? - Tracy, ¡mira! 516 00:37:07,100 --> 00:37:08,267 Tenemos que hablar, Michael. 517 00:37:08,350 --> 00:37:10,475 Yo sé por qué estás aquí. 518 00:37:10,558 --> 00:37:12,517 Lo siento, señor, Comandante. La respuesta es, no. 519 00:37:12,600 --> 00:37:13,933 Estoy fuera. 520 00:37:14,017 --> 00:37:17,058 Usted fue siempre el ángel de la compasión. 521 00:37:17,142 --> 00:37:19,975 Sin embargo, usted aprenderá a odiar a nuestros opresores, 522 00:37:20,058 --> 00:37:24,433 Si supieras la extensión completa de lo que había hecho. 523 00:37:24,517 --> 00:37:27,142 Tal vez si usted sabía que el suero que le dio, 524 00:37:27,225 --> 00:37:29,017 no sólo se le concede habilidades sobrehumanas, 525 00:37:29,100 --> 00:37:30,808 pero date prisa tu vida, 526 00:37:30,933 --> 00:37:34,433 que sin el antídoto todos estamos condenados a morir dentro de un año, 527 00:37:34,517 --> 00:37:37,142 tal vez entonces usted verá que su destino está con nosotros! 528 00:37:37,267 --> 00:37:40,308 Comandante, me temo que tu destino es una habitación forrada con. 529 00:37:42,808 --> 00:37:44,267 Estás fuera de tu mente. 530 00:37:44,350 --> 00:37:46,850 No, Michael. 531 00:37:46,933 --> 00:37:48,975 Es cierto. Te vas a morir sin el antídoto, 532 00:37:49,058 --> 00:37:50,267 el mismo que todos nosotros. 533 00:37:50,392 --> 00:37:52,267 No me importa. Yo estoy en. 534 00:37:54,517 --> 00:37:56,433 Una oportunidad más. 535 00:37:56,517 --> 00:37:57,725 Pensar en lo que podemos lograr. 536 00:38:00,017 --> 00:38:03,267 Solamente la fuerza que el gobierno nos dé el antídoto, 537 00:38:03,308 --> 00:38:05,475 no hay nada que nos detenga. 538 00:38:05,558 --> 00:38:07,017 Vienen en. 539 00:38:10,558 --> 00:38:12,308 Mantener en su propia manera, entonces, Michael. 540 00:39:21,142 --> 00:39:24,392 Ah! 541 00:39:41,183 --> 00:39:42,517 Déjame ir! 542 00:40:46,392 --> 00:40:48,350 ¿Quién eres tú? 543 00:40:48,433 --> 00:40:49,642 Estancia lejos de mí. 544 00:40:49,725 --> 00:40:52,225 Manténgase alejado o voy a comenzar a gritar! 545 00:40:56,183 --> 00:40:57,308 Déjame ir! 546 00:40:57,392 --> 00:40:59,142 Me cae! 547 00:40:59,267 --> 00:41:01,183 No! No! Espera! No aquí! 548 00:41:01,267 --> 00:41:03,225 ¿Qué vas a hacer? 549 00:41:06,142 --> 00:41:08,683 Por favor, hacer que se detenga! ¿Qué desea? 550 00:41:11,267 --> 00:41:13,558 - No se ponga nervioso. - No, espera! No! 551 00:41:13,642 --> 00:41:15,267 Esto debería ayudar. 552 00:41:26,892 --> 00:41:28,975 Siento que usted se tropezó con ella. 553 00:41:29,100 --> 00:41:31,183 Necesito que te quedes aquí por tu propio bien. 554 00:41:34,433 --> 00:41:36,850 Jugar un juego de video, si te aburrí. 555 00:41:36,933 --> 00:41:38,183 Si te da hambre... 556 00:41:40,475 --> 00:41:41,808 mandó aquí. 557 00:41:52,350 --> 00:41:54,100 Tengo que hacer pis! 558 00:42:14,100 --> 00:42:15,642 A partir de la βιοδιαγνωστική. 559 00:42:15,683 --> 00:42:18,558 A partir neural de diagnóstico con ayuda de una computadora. 560 00:42:18,642 --> 00:42:20,183 Escaneado por lesiones corporales, 561 00:42:20,267 --> 00:42:23,017 o anomalías que no son detectados por la existencia de. 562 00:42:34,975 --> 00:42:37,142 Se tiró en una biblioteca. ¿Puede usted creerlo? 563 00:42:38,392 --> 00:42:40,350 El Detective, necesito hablar con usted. 564 00:42:42,475 --> 00:42:43,850 No. 565 00:42:45,725 --> 00:42:46,933 El Detective De La Roca? 566 00:42:47,058 --> 00:42:48,642 El jefe bibliotecario y el otro es bueno, 567 00:42:48,725 --> 00:42:50,975 pero él dice que faltan dos de su personal, 568 00:42:51,058 --> 00:42:52,975 una Tracy Lee... 569 00:42:53,058 --> 00:42:54,975 y su amigo Simon. 570 00:42:57,567 --> 00:43:00,067 He sido obligado a pedir a la Delincuencia Internacional, 571 00:43:00,150 --> 00:43:01,733 por su ayuda en esta investigación. 572 00:43:01,858 --> 00:43:03,025 Señor, yo Realmente no puedo creer esto... 573 00:43:03,108 --> 00:43:06,233 Ellos piensan que los extranjeros, los cárteles están detrás de esto, y estoy de acuerdo. 574 00:43:06,317 --> 00:43:08,067 El comisionado, no necesitamos la Delincuencia Internacional, 575 00:43:08,150 --> 00:43:09,983 mirando de nuestros hombros. 576 00:43:10,067 --> 00:43:11,858 Es estrictamente un asunto local. Vamos a manejar esto. 577 00:43:11,942 --> 00:43:14,733 No me compre el ángulo de exteriores de los cárteles. 578 00:43:14,858 --> 00:43:15,900 Con nada, señor. 579 00:43:15,942 --> 00:43:18,358 Mira, el rey Kaew es la clave. 580 00:43:18,442 --> 00:43:20,650 Quien está detrás de esto va a tener otra oportunidad en él. 581 00:43:20,692 --> 00:43:22,567 Aquí es donde debemos concentrar nuestros esfuerzos. 582 00:43:22,608 --> 00:43:24,275 Eso es correcto. ¿Eso es todo? 583 00:43:24,358 --> 00:43:27,317 Ahora, como iba diciendo, el crimen está más que dispuesto a ayudar. 584 00:43:27,400 --> 00:43:31,192 Nos va a permitir conectar con la base de datos central. 585 00:43:31,233 --> 00:43:33,650 La mayoría de la información clasificada archivos, 586 00:43:33,733 --> 00:43:35,650 será descargado a nosotros. 587 00:43:35,775 --> 00:43:38,858 Así que no puedo hacer suficiente hincapié en la importancia de la seguridad. 588 00:43:38,900 --> 00:43:44,150 Toda la información en este recinto debe permanecer aquí. 589 00:43:46,567 --> 00:43:48,067 Se han puesto en contacto, Comandante. 590 00:43:48,150 --> 00:43:49,317 Se han descargado los archivos. 591 00:44:02,442 --> 00:44:04,442 Comandante, se lo lleva todo. 592 00:44:04,525 --> 00:44:07,358 La policía no tienen idea de que se ha dibujado la línea para ellos. 593 00:44:07,442 --> 00:44:11,108 En 48 horas, toda la base de datos es el nuestro, señor. 594 00:44:11,192 --> 00:44:13,858 Una vez que los archivos de la delincuencia está en nuestra posesión, 595 00:44:13,942 --> 00:44:16,025 el gobierno se verá obligado a tratar con nosotros. 596 00:44:16,108 --> 00:44:19,442 Nos da el antídoto, y les daremos de nuevo los archivos. 597 00:44:19,525 --> 00:44:22,317 Por supuesto, no antes de hacer copias de los Colombianos, 598 00:44:22,400 --> 00:44:24,025 y todos nuestros otros amigos. 599 00:44:28,692 --> 00:44:31,900 Sólo uno de los obstáculos que sigue: 600 00:44:31,983 --> 00:44:33,025 Michael. 601 00:44:37,608 --> 00:44:40,192 Κέιλυν, que está en su mano. 602 00:44:40,233 --> 00:44:43,233 Sólo usted puede acercarse lo suficiente a él. 603 00:44:43,317 --> 00:44:45,775 Tenemos que dejarlo en encantos usted. 604 00:44:46,775 --> 00:44:49,067 No es que la cena está listo todavía? 605 00:44:50,983 --> 00:44:52,900 Estás tratando de matar de hambre a la muerte? 606 00:44:52,983 --> 00:44:54,150 Vamos! 607 00:44:59,025 --> 00:45:00,192 Aquí. 608 00:45:13,025 --> 00:45:14,608 Esta sustancia es realmente malo. 609 00:45:14,692 --> 00:45:16,608 No es tan malo. 610 00:45:16,650 --> 00:45:17,775 Déjame cocinar para usted. 611 00:45:24,900 --> 00:45:26,233 Maldición! 612 00:45:33,692 --> 00:45:35,317 Oh. 613 00:45:35,400 --> 00:45:37,067 No te preocupes por eso. He cubierto todo. 614 00:45:48,108 --> 00:45:50,608 Ahora nos dirigimos a el nuevo delito de Hong Kong, 615 00:45:50,733 --> 00:45:52,275 la policía dice que la verdadera identidad, 616 00:45:52,358 --> 00:45:55,067 de misteriosa con la máscara negra sigue siendo desconocido. 617 00:45:55,150 --> 00:45:57,817 Él ciertamente no es popular con la policía de Hong Kong, 618 00:45:57,942 --> 00:45:59,733 pero el hombre ya tiene un club de fans. 619 00:45:59,733 --> 00:46:02,483 Sí, él es una especie de agua caliente, el tipo de sexy, ¿no? 620 00:46:02,567 --> 00:46:04,400 Esta máscara de mierda y un sombrero negro? 621 00:46:04,483 --> 00:46:06,317 Parece que con Kato, compañero de el Avispón verde. 622 00:46:06,400 --> 00:46:08,358 - Creo que es obvio... - Eso es correcto, usted sabe. 623 00:46:09,317 --> 00:46:11,608 Este Kato parece ser tan retro. 624 00:46:11,733 --> 00:46:13,775 Es realmente obsoleto, usted sabe. 625 00:46:13,858 --> 00:46:18,192 Perpetúa un estereotipo étnico. 626 00:46:19,192 --> 00:46:20,525 De verdad? 627 00:46:26,150 --> 00:46:27,817 Oh, espera. 628 00:46:29,108 --> 00:46:30,483 Simon. 629 00:46:32,608 --> 00:46:34,525 Se me olvidó hablar de él. 630 00:46:42,150 --> 00:46:44,233 Pobre Simon. 631 00:46:44,317 --> 00:46:47,317 Aquí creo que a mí mismo. 632 00:46:47,400 --> 00:46:49,692 ¿Sabe usted si se ha ido? 633 00:46:49,775 --> 00:46:51,025 Por qué, ¿te gusta Simon? 634 00:46:51,108 --> 00:46:52,608 Al igual que usted? 635 00:46:52,692 --> 00:46:56,025 Es un pequeño y tranquilo y curioso, pero lindo. 636 00:46:56,108 --> 00:46:58,525 ¿Usted piensa que usted podría encontrar en él? 637 00:46:58,608 --> 00:47:00,108 Bueno, puedo intentarlo. 638 00:47:02,233 --> 00:47:03,692 Ya sabes lo que pienso? 639 00:47:03,733 --> 00:47:06,317 Es siempre la tranquilidad de los tipos que hacen el mejor. 640 00:47:06,400 --> 00:47:08,525 No pierdas el tiempo hablando. 641 00:47:11,192 --> 00:47:12,483 Hmm. 642 00:47:14,483 --> 00:47:16,275 Pobre Simon. 643 00:47:16,358 --> 00:47:18,108 Espero que bien. 644 00:47:27,900 --> 00:47:29,192 Señor, tenemos un hacker! 645 00:47:29,275 --> 00:47:31,775 Yo sé. Puedo leerlo. 646 00:47:31,858 --> 00:47:36,025 El rey Kaew muere a la medianoche. La policía no debe interferir. 647 00:47:36,108 --> 00:47:39,108 Por el camino, su amigo Simon acaba de atravesar. 648 00:47:46,650 --> 00:47:48,525 ¿Dónde diablos has estado? 649 00:47:48,650 --> 00:47:50,150 Oh, yo estaba a su alrededor. 650 00:47:50,233 --> 00:47:53,150 A-ha. Y la niña de Tracy? 651 00:47:53,233 --> 00:47:54,650 Es seguro. 652 00:47:56,692 --> 00:47:58,400 Usted sabe, se tiró en la biblioteca, 653 00:47:58,483 --> 00:48:00,525 suficientes balas para detener a un pequeño ejército. 654 00:48:01,608 --> 00:48:03,775 ¿Quién crees que está detrás de ti, Simón? 655 00:48:03,858 --> 00:48:06,067 No sé. Eres el detective, el Rock. 656 00:48:06,150 --> 00:48:08,775 No podía ser después de mí. Yo no soy uno. 657 00:48:08,900 --> 00:48:11,275 Tal vez fue después de él, el negro de la máscara de la cara, 658 00:48:11,358 --> 00:48:13,150 o los dos de usted. 659 00:48:13,233 --> 00:48:14,358 ¿A qué te refieres? 660 00:48:14,400 --> 00:48:17,650 Usted sabe, Simon, este hombre, llame a la gente de un héroe. 661 00:48:19,483 --> 00:48:23,317 Pero este tipo de εθελωντή centinela de la justicia, que contrasta con la συμβολίζω, 662 00:48:23,442 --> 00:48:26,108 y en contra de todo lo que usted representa, yo habría pensado. 663 00:48:26,150 --> 00:48:27,525 Espere un minuto. 664 00:48:27,608 --> 00:48:29,108 ¿Qué es esto? 665 00:48:29,192 --> 00:48:33,025 Pensé que era la clase de matar a todos ellos, yo no estoy tomando nadie preso tipo de Roca. 666 00:48:33,108 --> 00:48:34,900 No me digas que has cambiado tu mente. 667 00:48:34,983 --> 00:48:37,025 Yo estaba pensando. 668 00:48:37,150 --> 00:48:40,275 Mi padre estaba en la fuerza por más de 22 años. 669 00:48:40,317 --> 00:48:43,192 Hasta que fue asesinado una noche. 670 00:48:43,275 --> 00:48:46,108 Él solía decir a mí, Cuando viene la muerte llama a la puerta, 671 00:48:46,150 --> 00:48:48,483 nada va a hacer que él deje de venir en. 672 00:48:48,567 --> 00:48:50,275 La única cosa que puedes hacer es cuando te encuentres con él, de pie, 673 00:48:50,358 --> 00:48:52,108 con el precio, solía decir. 674 00:48:53,317 --> 00:48:57,442 Usted está pensando que esto significa algo para alguien como el Negro de la máscara? 675 00:48:57,525 --> 00:48:58,817 Estoy seguro de que ella lo hace. 676 00:49:12,317 --> 00:49:15,233 Te das de distancia. Tener cuidado ahora. 677 00:49:15,317 --> 00:49:17,858 Yo no tengo nada que ocultar de usted, detective. 678 00:49:17,983 --> 00:49:19,567 Ya no más. 679 00:49:19,608 --> 00:49:21,317 Usted sabe que yo podría arrestarlo. 680 00:49:22,442 --> 00:49:23,858 Bueno, yo lo dudo. 681 00:49:23,942 --> 00:49:25,108 Traicionar a un amigo? 682 00:49:26,233 --> 00:49:27,400 Usted nunca podría. 683 00:49:48,900 --> 00:49:51,442 Entrante! Check it out! Check it out! 684 00:49:51,525 --> 00:49:52,858 Nadie entra. 685 00:49:53,858 --> 00:49:55,608 Bien, mantener sus dedos de los pies. 686 00:49:56,608 --> 00:49:57,650 La unidad 3, aquí está la unidad 1. 687 00:49:57,733 --> 00:49:58,733 Lo que está pasando ahí abajo? 688 00:49:58,817 --> 00:50:00,942 Aún no lo sé. Espera, ¿quién es él? 689 00:50:01,067 --> 00:50:02,108 Guy es fundamental. Mira. 690 00:50:02,192 --> 00:50:04,692 Accidente de automóvil. Tenemos que llevarlo a la unidad de cuidados intensivos. 691 00:50:06,108 --> 00:50:08,275 Tenemos un accidente víctima aquí abajo, en la Unidad 1. 692 00:50:08,442 --> 00:50:10,400 Hombre se ve bastante mal. ¿Qué debemos hacer? 693 00:50:11,775 --> 00:50:14,567 Esta es la unidad 1. Bien. Levante la puerta y le deje pasar. 694 00:50:23,483 --> 00:50:25,317 Se acaba de presentar un paciente. 695 00:50:25,358 --> 00:50:27,692 Bien. Todo el mundo estancia σένιοι. 696 00:50:27,775 --> 00:50:30,358 Mantenga sus posiciones y parada. A partir de esto? 697 00:50:30,442 --> 00:50:32,233 Ahora estamos de vuelta en silencio de radio. 698 00:50:32,317 --> 00:50:33,442 Cambio y fuera. 699 00:50:40,567 --> 00:50:41,942 - La pantalla está conectado. - ¿Qué está haciendo? 700 00:50:42,025 --> 00:50:43,442 La preparación para la cirugía de ahora. 701 00:50:43,525 --> 00:50:44,733 - Parece estable. - Exacto. 702 00:50:44,817 --> 00:50:46,067 Él está vivo. - Aquí es otro litro. 703 00:50:46,150 --> 00:50:47,192 Heidi, entendiste? 704 00:50:59,733 --> 00:51:01,567 Unidad 1 en la Unidad de cuidados intensivos! Date prisa! 705 00:51:02,817 --> 00:51:04,817 Γιάχ! 706 00:51:06,358 --> 00:51:07,525 Se congeló! 707 00:51:13,233 --> 00:51:14,400 Jesús. 708 00:51:40,900 --> 00:51:42,650 Decir buenas noches. 709 00:51:54,192 --> 00:51:55,900 Mantener el. 710 00:51:55,983 --> 00:51:58,067 Tomé el pleno sedante. 711 00:51:58,150 --> 00:51:59,692 Es más. 712 00:52:18,567 --> 00:52:20,025 Soltar el arma! 713 00:52:33,108 --> 00:52:35,067 El arma está vacía! Alto el fuego! 714 00:52:41,817 --> 00:52:43,067 No hacer un movimiento! 715 00:52:43,150 --> 00:52:45,442 Bien. Tranquilo ahora. 716 00:52:47,442 --> 00:52:49,317 Ahora me dan la pistola. 717 00:52:49,400 --> 00:52:50,775 Dame el arma. 718 00:52:55,692 --> 00:52:57,067 Hay que ir. 719 00:52:57,108 --> 00:52:58,483 Está bien. 720 00:52:58,567 --> 00:53:00,942 Sólo la droga no tiene ningún efecto. 721 00:53:00,983 --> 00:53:02,400 Eso es correcto. 722 00:53:03,483 --> 00:53:05,192 Todo el mundo mantenga la calma. 723 00:53:05,275 --> 00:53:06,567 Vete a la mierda. 724 00:53:06,650 --> 00:53:08,275 ¿Qué es el infierno? 725 00:53:14,150 --> 00:53:15,317 Vuelve! 726 00:53:43,442 --> 00:53:45,567 Por dos! Vaya! Vaya! Vaya! 727 00:53:56,942 --> 00:53:58,275 Keep it up! 728 00:53:58,400 --> 00:54:00,358 Llevarnos alguna maldita copia de seguridad de aquí! 729 00:54:04,900 --> 00:54:05,942 Drop it! 730 00:55:04,733 --> 00:55:06,442 Tienes que estar bromeando. 731 00:55:37,025 --> 00:55:38,858 Así que todo se trata de una chica. 732 00:55:38,900 --> 00:55:40,775 No, estoy guardando a un amigo. 733 00:56:07,192 --> 00:56:09,567 No dispares! Tomó el Detective Rock! 734 00:56:09,650 --> 00:56:11,942 Este chico es una bomba que paso! Estar lejos! 735 00:56:14,442 --> 00:56:17,358 Bueno, estoy con usted baldy hijo de puta de su madre. 736 00:56:26,733 --> 00:56:29,483 - ¿Estás bien? - Jesús, está usted bien, señor? 737 00:56:29,567 --> 00:56:31,067 Hay un... uh... 738 00:56:31,150 --> 00:56:32,983 - Allí, en tu hombro. - ¿Eh? 739 00:56:40,108 --> 00:56:42,275 ¿Usted cree que puede manejar? 740 00:56:42,317 --> 00:56:43,608 ¿Qué es esto? 741 00:56:43,692 --> 00:56:45,317 La prueba? 742 00:56:45,400 --> 00:56:46,692 Quiero un trago. 743 00:56:47,817 --> 00:56:48,900 Espera, yo voy con usted. 744 00:56:49,983 --> 00:56:51,025 Tomar el. 745 00:57:12,483 --> 00:57:13,567 Κέιλυν. Κέιλυν. 746 00:57:18,192 --> 00:57:20,025 Michael. 747 00:57:20,108 --> 00:57:21,942 Me has salvado de nuevo. 748 00:57:38,692 --> 00:57:41,317 Este es el comandante. 749 00:57:41,400 --> 00:57:42,858 Él me ha enviado para asesinar a usted. 750 00:57:42,942 --> 00:57:46,067 Pero esta vez me puede salvar, 751 00:57:46,192 --> 00:57:47,983 si usted acaba de volver conmigo. 752 00:57:48,067 --> 00:57:51,317 No hay más vida que la de la supervivencia. 753 00:57:53,400 --> 00:57:54,733 Prefiero morir que volver. 754 00:57:54,817 --> 00:57:56,733 Usted y yo podemos empezar desde el principio, cuando esto es hecho. 755 00:57:56,817 --> 00:57:58,442 Al igual que usted dijo. 756 00:57:58,525 --> 00:58:00,400 Bueno, tengo noticias para usted, Κέιλυν. 757 00:58:00,483 --> 00:58:01,858 Esto nunca se ha hecho. 758 00:58:02,858 --> 00:58:05,733 Michael, esto sucederá cuando los hacemos pagar. 759 00:58:06,817 --> 00:58:08,983 ¿Cómo se propone usted hacer eso? 760 00:58:09,067 --> 00:58:10,108 Matar a todos ellos? 761 00:58:10,192 --> 00:58:13,733 Una vez que tenemos los archivos de la forense, 762 00:58:13,775 --> 00:58:15,442 vamos a hacer lo que queremos hacer. 763 00:58:17,233 --> 00:58:18,983 Supongo que hemos cometido un error. 764 00:58:19,067 --> 00:58:20,942 Pensamos que nos podría salvar cada uno de los otros. 765 00:58:21,025 --> 00:58:23,025 Parece que ambos estamos de suerte. 766 00:58:45,150 --> 00:58:46,733 Alguien me ayuda! 767 00:58:53,525 --> 00:58:54,733 ¿Qué te ha pasado? 768 00:58:54,817 --> 00:58:56,525 Oh mi Dios. Estás en un lío. 769 00:59:00,608 --> 00:59:02,567 Salir. 770 00:59:02,692 --> 00:59:04,150 Viniendo desde detrás de mí. 771 00:59:04,233 --> 00:59:05,858 Usted necesita ir. 772 00:59:07,275 --> 00:59:09,733 Estará aquí en cualquier segundo. 773 00:59:38,400 --> 00:59:40,983 - ¿A dónde vamos? - Trate de abajo, perra. 774 01:00:42,317 --> 01:00:44,025 Mantente alejado de la bruja! 775 01:01:17,733 --> 01:01:19,817 He. 776 01:01:19,900 --> 01:01:22,108 Espera! 777 01:01:43,150 --> 01:01:44,567 He. 778 01:01:51,525 --> 01:01:53,192 Yo nunca te dejaré caer. 779 01:02:02,400 --> 01:02:05,233 Κέιλυν, está muerto? 780 01:02:05,317 --> 01:02:06,733 No, él se escapó. 781 01:02:16,692 --> 01:02:18,317 Κέιλυν! 782 01:02:20,525 --> 01:02:21,692 A la mierda! 783 01:03:18,858 --> 01:03:21,650 No tan rápido. Ha perdido mucha sangre. 784 01:03:21,733 --> 01:03:22,942 Necesitas descansar ahora. 785 01:03:42,525 --> 01:03:45,525 Usted sabe que usted va a tener que matarte a ti si puedes ver quien soy. 786 01:03:46,733 --> 01:03:49,025 Acerca de-margaret. 787 01:03:49,108 --> 01:03:50,983 Bueno, tal vez en algún otro momento. 788 01:04:40,142 --> 01:04:42,058 Siete agentes de policía muertos. 789 01:04:42,142 --> 01:04:44,558 Y muchos más por venir. 790 01:04:44,642 --> 01:04:48,767 Si usted no detener a estas personas ahora, el derramamiento de sangre no terminará nunca. 791 01:04:48,850 --> 01:04:50,975 Bueno, voy a jugar. 792 01:04:51,058 --> 01:04:52,725 Te sabes todas las respuestas. 793 01:04:52,808 --> 01:04:54,308 Quiénes son estos amigos de los suyos? 794 01:04:54,392 --> 01:04:56,517 No, no amigos. 795 01:04:56,600 --> 01:04:59,392 Es más como fantasmas que tienen que superar su miseria. 796 01:05:02,517 --> 01:05:04,475 Estos fueron los policías de aquí 797 01:05:04,558 --> 01:05:06,642 siguiendo mis órdenes cuando ellos murieron. 798 01:05:08,475 --> 01:05:11,933 Yo no puedo estar aquí escuchando a ir en la presentación. 799 01:05:13,392 --> 01:05:16,517 Mira, a mi los hombres llegaron tan cerca de la muerte, 800 01:05:16,558 --> 01:05:17,892 por alguna razón. 801 01:05:19,350 --> 01:05:21,642 A continuación, deje que la chica se vaya. 802 01:05:21,725 --> 01:05:23,517 Ellos murieron por nada, todo por causa de su interferencia! 803 01:05:27,683 --> 01:05:29,100 Déjame vivir con esto. 804 01:05:29,183 --> 01:05:31,808 Estas personas roban los archivos de un forense de su. 805 01:05:31,892 --> 01:05:35,558 Este es un virus. Descargar el en sus equipos. 806 01:05:38,642 --> 01:05:40,433 No sé por qué estás hablando. 807 01:05:40,517 --> 01:05:42,142 Estoy cansado de esta mierda de todos modos. 808 01:05:42,225 --> 01:05:44,433 Desea ponerse la máscara antes de empezar? 809 01:05:44,517 --> 01:05:46,725 Sólo tienes que perder el tiempo, mi amigo. 810 01:05:46,850 --> 01:05:48,225 No tiene sentido. 811 01:05:48,308 --> 01:05:49,600 Arrogantes poco φαλλέ! 812 01:06:53,475 --> 01:06:55,225 Y no hay uno solo de mí. 813 01:06:55,267 --> 01:06:57,475 ¿Cómo se puede luchar contra todo un grupo? 814 01:07:12,058 --> 01:07:14,058 La carga de este disco para mí ahora. 815 01:07:15,058 --> 01:07:16,725 Sólo para interrumpir el suministro de energía. 816 01:07:16,808 --> 01:07:18,933 Sin una licencia, yo no puedo... 817 01:07:21,100 --> 01:07:22,142 Por favor. 818 01:07:23,767 --> 01:07:24,933 Sí, señor. 819 01:07:33,100 --> 01:07:35,225 Puede ser para nosotros. 820 01:07:35,308 --> 01:07:36,975 Problema, señor. Un virus, posiblemente. 821 01:07:39,767 --> 01:07:41,933 Rompió el contacto antes de que se corrompe a nuestros archivos. 822 01:07:42,058 --> 01:07:43,850 Date prisa! 823 01:07:46,767 --> 01:07:49,725 El Detective, ¿qué diablos estás haciendo? 824 01:07:49,808 --> 01:07:50,808 Soltar el arma! 825 01:07:50,850 --> 01:07:52,808 Señor, el mismo grupo que mató a los señores de la droga. 826 01:07:52,892 --> 01:07:54,642 Ahora roban los archivos de un forense de su 827 01:07:54,725 --> 01:07:56,058 ¿entiende usted? 828 01:07:56,142 --> 01:07:57,933 Si no podemos detener este flujo de ahora, 829 01:07:58,017 --> 01:07:59,517 usted tendrá toda la base de datos. 830 01:07:59,600 --> 01:08:01,225 Está usted loco? 831 01:08:01,308 --> 01:08:03,600 Corriendo alrededor de aquí con un atractivo arma? 832 01:08:03,683 --> 01:08:05,142 Esta flagrante desprecio por las normas, 833 01:08:05,183 --> 01:08:07,517 ha superado el límite, incluso para usted. 834 01:08:07,600 --> 01:08:10,475 Ahora, no voy a preguntar de nuevo. 835 01:08:10,558 --> 01:08:12,100 Puso la pistola hacia abajo. 836 01:08:19,017 --> 01:08:20,517 Tengo su atención ahora, señor? 837 01:08:20,642 --> 01:08:22,475 Tranquilo ahora, sólo tienes que mantener la calma. 838 01:08:22,600 --> 01:08:25,600 No, señor! Este es un mal momento para mantener la calma. 839 01:08:28,933 --> 01:08:30,392 Oh. 840 01:08:30,475 --> 01:08:31,642 Ninguna de las balas. Qué tonto soy. 841 01:08:34,475 --> 01:08:36,058 Nuez de un pastel de frutas! 842 01:08:36,142 --> 01:08:38,058 Voy a tener tu insignia para este. 843 01:08:38,183 --> 01:08:39,600 Quiero salir de aquí ahora. 844 01:08:39,683 --> 01:08:42,558 Αναστέλλεσαι hasta nuevo aviso. 845 01:08:45,892 --> 01:08:48,267 - Tirar el maldito disco. - Sí, señor. 846 01:08:50,017 --> 01:08:51,892 ¿Qué es el infierno? Cogido el virus. 847 01:08:52,017 --> 01:08:54,225 Todo volvió a la normalidad. 848 01:08:54,308 --> 01:08:55,475 Continuaron. 849 01:09:12,475 --> 01:09:15,225 Cómo podrían estos niños para eludir nuestra seguridad? 850 01:09:16,225 --> 01:09:17,350 Por supuesto. 851 01:09:20,808 --> 01:09:23,142 Podría estar abajo en el sótano. 852 01:09:27,558 --> 01:09:29,517 Tony, yo sé dónde están. 853 01:09:29,558 --> 01:09:31,642 - Estoy con usted. - Venga, os voy a mostrar. 854 01:09:32,683 --> 01:09:33,850 Aquí. 855 01:09:33,975 --> 01:09:36,600 Pero la liberación de las formas de armas necesidad de la firma del Comisionado. 856 01:09:36,683 --> 01:09:38,058 Seguro que lo hacen. 857 01:09:40,600 --> 01:09:42,725 Jimmy, empujón, ¿de acuerdo? 858 01:09:44,767 --> 01:09:47,850 Hey, que va a declarar una guerra justa? 859 01:09:48,725 --> 01:09:49,975 La conexión de nuestro ordenador, 860 01:09:50,058 --> 01:09:52,933 pasa a través de un sistema de seguridad en el edificio. 861 01:09:52,975 --> 01:09:56,683 La única forma de evitar esto es con el acceso físico a las líneas. 862 01:09:56,767 --> 01:09:59,433 Usted le dio una radio? 863 01:09:59,517 --> 01:10:01,142 No. Tiene un cable. 864 01:10:01,225 --> 01:10:02,350 Es plantado en el reloj. 865 01:10:02,433 --> 01:10:03,600 ¿Sabe que? 866 01:10:03,683 --> 01:10:04,892 No. 867 01:10:19,767 --> 01:10:21,850 - Oye, ¿estás bien? - Bueno. 868 01:10:23,600 --> 01:10:26,475 - Estás sangrando. - ¿Sí? 869 01:10:26,558 --> 01:10:28,058 No es nada, señor. Realmente. 870 01:10:29,683 --> 01:10:31,600 Bueno, chico duro. 871 01:10:31,683 --> 01:10:34,767 Yo creo que el principal cuadro está por aquí en alguna parte. 872 01:10:34,892 --> 01:10:37,017 Cuando usted vino a nosotros desde el Homicidio, Tony? 873 01:10:37,100 --> 01:10:38,183 Vine aquí hace seis meses. 874 01:10:38,267 --> 01:10:39,850 Usted debe haber servido bajo el inspector Chan. 875 01:10:39,933 --> 01:10:41,600 - Sí, señor. - Un buen chico. 876 01:10:43,267 --> 01:10:44,308 Realmente buena. 877 01:10:50,350 --> 01:10:51,725 Chan murió hace cuatro años. 878 01:10:53,267 --> 01:10:54,975 Y fue un verdadero falo. 879 01:11:07,100 --> 01:11:08,517 Usted nos encontró, detective. 880 01:11:09,642 --> 01:11:11,517 Mala suerte para usted. 881 01:11:13,308 --> 01:11:14,725 Esperar. 882 01:11:14,808 --> 01:11:16,475 - Ir allí. - No tú mismo eres. 883 01:11:16,558 --> 01:11:18,100 No sea tonto. Te quedas aquí. 884 01:11:18,183 --> 01:11:20,100 Pero, ¿por qué? 885 01:11:20,183 --> 01:11:22,392 Tracey, no es nada personal. 886 01:11:22,433 --> 01:11:23,892 Voy a estar solo. 887 01:11:23,975 --> 01:11:25,433 Sin ofender a nadie. 888 01:11:29,142 --> 01:11:30,225 Esperar. 889 01:11:30,308 --> 01:11:32,392 Muéstrame tu cara antes de salir. 890 01:11:33,683 --> 01:11:35,267 ¿Por qué razón? 891 01:11:35,392 --> 01:11:37,475 No me debes tu vida? 892 01:11:37,558 --> 01:11:39,308 Voy a mantenerlo en secreto. El υπόσχέσαι; 893 01:11:39,350 --> 01:11:41,350 Seguro. Sí, por supuesto. 894 01:12:03,017 --> 01:12:04,933 Tenga cuidado de no, Simón. 895 01:12:05,017 --> 01:12:06,725 Me prometes que vas a volver. 896 01:12:07,808 --> 01:12:09,058 No te preocupes por eso. 897 01:12:11,350 --> 01:12:14,850 Hey! Espere hasta que vea lo que tenemos para la cena de esta noche! 898 01:12:19,017 --> 01:12:21,975 Comandante, estamos en las etapas finales de disparo. 899 01:12:22,058 --> 01:12:23,725 ¿Cuáles son sus órdenes, señor? 900 01:12:23,808 --> 01:12:26,100 Cada uno permanece en su lugar. 901 01:12:26,183 --> 01:12:28,975 Cuando la descarga está completa, vamos a retirar. 902 01:12:32,767 --> 01:12:36,517 Comandante, tenemos una brecha de seguridad, acercándose a la sección C. 903 01:12:46,225 --> 01:12:48,142 Enviar un καλωσορίζουσα de la comisión. 904 01:12:51,100 --> 01:12:52,350 Nada. 905 01:12:52,433 --> 01:12:54,558 Sólo un montón de los revendedores, Comandante. 906 01:12:54,683 --> 01:12:55,892 Limpie el área. 907 01:13:15,767 --> 01:13:17,058 Oh, por fin. 908 01:13:40,475 --> 01:13:43,392 Me alegro de verte de nuevo con nosotros. 909 01:13:43,475 --> 01:13:46,142 Te voy a dar un regalo de bienvenida. 910 01:13:46,308 --> 01:13:47,517 Sorpresa! 911 01:13:57,642 --> 01:14:00,558 Voy a decir una cosa para usted, usted tiene agallas, 912 01:14:00,642 --> 01:14:02,725 como pronto será evidente cuando se explotan. 913 01:14:02,808 --> 01:14:03,975 Comer mierda. 914 01:14:10,267 --> 01:14:11,308 Rock, ¿cuánto tiempo? 915 01:14:11,392 --> 01:14:14,183 Dejar de hablar y acaba de patear el culo de tu madre, ¿de acuerdo? 916 01:15:19,350 --> 01:15:20,433 Cuánto tiempo ahora? 917 01:15:20,517 --> 01:15:23,558 Tienes que ser rápido, o conseguir la mierda fuera de aquí. 918 01:15:23,642 --> 01:15:25,100 - ¿Tiene usted un beeper? - Tener qué? 919 01:15:28,058 --> 01:15:30,225 Nunca he leído el libro que te di, ¿verdad? 920 01:15:36,183 --> 01:15:38,017 Mira, solo saca tu culo de aquí. 921 01:15:39,100 --> 01:15:40,225 Mierda. 922 01:15:45,725 --> 01:15:47,433 Qué? 923 01:15:52,933 --> 01:15:54,517 Estamos rompiendo! 924 01:16:13,600 --> 01:16:15,850 Bien, bien. 925 01:16:15,933 --> 01:16:18,933 ¿Cómo podía haber sido tan equivocado acerca de usted? 926 01:16:19,717 --> 01:16:22,425 Pensé προορίζοσουν para la grandeza, 927 01:16:22,508 --> 01:16:26,300 pero ahora veo que su destino es para quemar en el infierno, 928 01:16:26,383 --> 01:16:28,883 con todas las otras ratas que nos ha traicionado. 929 01:16:28,967 --> 01:16:32,092 Mi destino? Quién sabe. 930 01:16:32,175 --> 01:16:34,967 Pero si este es el infierno, entonces va a venir conmigo. 931 01:16:37,092 --> 01:16:38,717 Lo siento, Michael. 932 01:16:38,800 --> 01:16:40,425 Este viaje toma por su cuenta. 933 01:20:13,383 --> 01:20:14,467 He entrenado bien, 934 01:20:14,550 --> 01:20:16,467 pero ¿cuánto tiempo se puede luchar sin aliento? 935 01:20:55,258 --> 01:20:57,008 Estoy casi listo. 936 01:22:38,342 --> 01:22:41,008 Si se hace que sea más fácil de tomar, 937 01:22:41,092 --> 01:22:44,508 usted estaría muerto en menos de un año de todos modos. 938 01:23:04,967 --> 01:23:06,592 A mi me da que! 939 01:23:16,633 --> 01:23:18,050 Vamos a ir. 940 01:23:48,567 --> 01:23:50,067 Gracias por tomar mi amigo. 941 01:23:50,192 --> 01:23:54,192 El Comisario sacó algunas cadenas, y estoy feliz de ayudarle. 942 01:23:55,317 --> 01:23:57,525 No te preocupes, Tracy. Estaré de vuelta pronto. 943 01:23:57,608 --> 01:23:59,483 Recuerde, usted todavía me debes una cena. 944 01:24:02,275 --> 01:24:04,650 Dicen que el antídoto va a hacer un totalmente nuevo hombre. 945 01:24:06,067 --> 01:24:09,525 Tal vez la próxima vez me voy a pegar, 946 01:24:09,608 --> 01:24:11,400 se quedará abajo. 947 01:24:13,400 --> 01:24:16,483 Así que, desde ahora, ¿por qué no nos quedamos atascados en un juego de ajedrez? 948 01:24:16,567 --> 01:24:17,775 Está bien con usted? 949 01:24:24,775 --> 01:24:26,233 Es el tiempo. 950 01:24:26,317 --> 01:24:27,358 En un largo tiempo. 951 01:24:28,650 --> 01:24:29,817 Esperar. 952 01:24:32,400 --> 01:24:33,900 Un segundo, ¿de acuerdo? 953 01:24:36,317 --> 01:24:39,900 Hey, podrías tomar una foto de nosotros no? 954 01:24:39,983 --> 01:24:41,858 Seguro. No hay problema. 955 01:24:48,608 --> 01:24:50,025 Pronto se va a hacer, 956 01:24:50,150 --> 01:24:52,025 lo que había planeado hacer. 957 01:24:52,108 --> 01:24:53,608 Mortal batallas. 958 01:26:19,317 --> 01:26:20,525 Maestro. 959 01:26:20,608 --> 01:26:22,900 Quería ser un hombre. 960 01:26:22,983 --> 01:26:25,525 Ahora usted puede morir como uno. 961 01:26:25,608 --> 01:26:26,817 Gracias. 962 01:26:26,900 --> 01:26:27,983 Yo estoy en esto. 963 01:26:28,067 --> 01:26:30,858 Prefiero morir que vivir como usted. 964 01:26:30,942 --> 01:26:33,317 Para tener a tu manera, entonces, Maestro. 965 01:26:33,400 --> 01:26:34,900 Estoy feliz de hacerlo. 966 01:26:36,942 --> 01:26:46,942 Griego. Los subtítulos. El Extranjero. 967 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducción Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción 69498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.