Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,058
Enfrentado con una escalada de la
guerra,
2
00:00:01,138 --> 00:00:03,573
entre los rivales de los señores de
la droga de Hong Kong,
3
00:00:03,653 --> 00:00:06,049
el gobierno inició el Programa 701,
4
00:00:06,129 --> 00:00:09,763
la creación de un biológicamente
mayor potencia de comando.
5
00:00:09,842 --> 00:00:12,198
Un suero que se inyecta en los
centros nerviosos del cerebro,
6
00:00:12,318 --> 00:00:14,514
dando la fuerza sobrehumana 7O1,
7
00:00:14,594 --> 00:00:16,489
y una casi total inmunidad al dolor.
8
00:00:14,868 --> 00:00:17,224
Había efectos secundarios del
experimento.
9
00:00:17,304 --> 00:00:20,059
Algunos de los comandos estaban
mentalmente inestable,
10
00:00:20,139 --> 00:00:23,054
y cuando alguien mató a diez
oficiales en un psicótico rabia,
11
00:00:23,134 --> 00:00:25,290
la decisión fue tomada por la
cancelación del proyecto,
12
00:00:25,370 --> 00:00:26,707
y para terminar todos los 701
super-humanos.
13
00:00:25,483 --> 00:00:27,479
Sí, yo era uno de ellos.
14
00:00:27,559 --> 00:00:30,075
El gobierno científicos estaban
lejos,
15
00:00:30,195 --> 00:00:32,191
la sensación de dolor, el miedo, las
emociones,
16
00:00:32,271 --> 00:00:34,326
una gran parte de lo que significa
ser humano.
17
00:00:34,306 --> 00:00:35,504
Ahora querían nuestras vidas.
18
00:00:35,019 --> 00:00:37,854
Pero el comandante de nosotros
sospechaba lo que había hecho,
19
00:00:37,934 --> 00:00:40,849
y ella me reclutó en un plan
desesperado para conseguir sus 701υ
a cabo,
20
00:00:40,929 --> 00:00:42,287
antes de dejar caer el martillo.
21
00:00:43,542 --> 00:00:45,208
Es hora de empezar el espectáculo.
22
00:00:45,292 --> 00:00:47,000
Voy a omitir el largo adiós.
23
00:00:48,000 --> 00:00:50,208
Voy a mantenerlos ocupados mientras
usted y a las otras.
24
00:00:50,292 --> 00:00:53,208
Yo soy la única esperanza que
tienen. Y no te preocupes,
Κέιλυν.
25
00:00:53,292 --> 00:00:57,500
Si no vas con el resto de nosotros,
al menos yo voy a morir en mis
propios términos.
26
00:01:02,708 --> 00:01:04,083
Adiós, Michael.
27
00:01:07,208 --> 00:01:08,292
Atención.
28
00:01:08,375 --> 00:01:10,667
Usted está en violación de la
seguridad.
29
00:01:10,750 --> 00:01:14,875
Entrega y volverá al complejo de
investigación.
30
00:01:14,958 --> 00:01:20,458
Cualquier acción distinta a la de
entrega será reunió con el máximo
de fuerza.
31
00:01:22,417 --> 00:01:24,167
Hacer algo inteligente y renunciar.
32
00:01:24,250 --> 00:01:26,083
No tiene sentido, Michael.
33
00:03:23,000 --> 00:03:24,917
Hoy es el día 30 de mi cumpleaños.
34
00:03:25,000 --> 00:03:26,917
Esto significa que es más de un año
a partir de esa noche,
35
00:03:27,000 --> 00:03:28,917
cuando la vi por última vez el
Κέιλυν y el Gobernador.
36
00:03:29,000 --> 00:03:32,083
Yo vivo en Hong Kong, con un nuevo
nombre y una nueva identidad,
37
00:03:32,125 --> 00:03:34,083
y un trabajo en una biblioteca,
38
00:03:34,167 --> 00:03:37,750
algo tan lejos de el pasado violento
para mí, ya que he podido encontrar.
39
00:03:37,833 --> 00:03:41,167
A veces me pregunto si uno de los
otros 701υ salió vivo.
40
00:03:41,292 --> 00:03:43,750
Pero principalmente quiero irme de
esta vida enterrado,
41
00:03:43,833 --> 00:03:45,958
y para disfrutar de la paz que he
encontrado en el pasado.
42
00:03:46,042 --> 00:03:49,083
Él me dice a través de e-mail!
43
00:03:49,125 --> 00:03:51,000
Este es el Tracy.
44
00:03:51,083 --> 00:03:53,250
Trabaja a tiempo parcial en la
biblioteca.
45
00:03:53,333 --> 00:03:55,417
Está rodeado de todos los clásicos
de la literatura romántica...
46
00:03:55,500 --> 00:03:56,750
Tracy, quiere ver algo,
47
00:03:56,875 --> 00:03:58,917
y todavía no parecen tener la menor
idea.
48
00:03:58,958 --> 00:04:01,292
El hombre viejo es mi jefe.
- Nada en la manga, ¿verdad?
49
00:04:01,375 --> 00:04:03,500
Un poco raro, pero en esencia eso
está bien.
50
00:04:03,625 --> 00:04:04,875
Me deja en paz,
51
00:04:04,958 --> 00:04:06,833
y esto es todo lo que pido.
52
00:04:06,917 --> 00:04:08,875
Me gusta estar aquí.
53
00:04:08,958 --> 00:04:10,292
Es tranquilo.
54
00:04:10,417 --> 00:04:12,833
Nadie molesta a un bibliotecario.
55
00:04:12,917 --> 00:04:15,542
Casi siento que me estoy tomando el
lugar de los vivos de nuevo.
56
00:04:15,625 --> 00:04:17,875
Tracy, no llorar en él.
57
00:04:17,958 --> 00:04:19,958
El hombre era un pinchazo,
honestamente.
58
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Usted realmente necesita a alguien
que va a estar allí para usted,
59
00:04:22,125 --> 00:04:24,875
alguien que te conoce y se preocupa
por usted como persona,
60
00:04:25,042 --> 00:04:26,083
alguien como...
61
00:04:26,167 --> 00:04:27,375
Esperar.
62
00:04:29,375 --> 00:04:30,542
¿Y ustedes?
63
00:04:30,625 --> 00:04:33,667
No, no, no, no. No me refiero a
nosotros. Bueno, no exactamente.
64
00:04:33,792 --> 00:04:35,042
Usted podría empeorar la situación.
65
00:04:35,083 --> 00:04:38,708
Goli. Además, si te gusta jugar,
usted sabe,
66
00:04:38,792 --> 00:04:40,417
Yo no diría que no.
67
00:04:40,500 --> 00:04:42,833
Olvidarse de él, ¿de acuerdo?
68
00:04:42,917 --> 00:04:44,875
Hey, ¿qué pasa con Simon?
69
00:04:44,917 --> 00:04:46,583
Simon?
70
00:04:49,267 --> 00:04:50,600
- Hola.
- Hola.
71
00:04:55,058 --> 00:04:56,892
Sé que estamos tarde para la
reunión.
72
00:04:56,975 --> 00:04:58,933
Sólo decirle al consejo de que
estamos en nuestro camino.
73
00:04:58,975 --> 00:05:00,725
Esperando por nosotros, Señor de Ty.
74
00:05:00,808 --> 00:05:02,767
Todo el mundo está allí, salvo que
usted y el rey de la Vaca.
75
00:05:02,808 --> 00:05:04,683
Usted está pensando que la Vaca
probablemente fue el que rompió la
tregua?
76
00:05:08,517 --> 00:05:10,308
El hombre es un pastel de frutas.
77
00:05:10,392 --> 00:05:13,017
Vienen en. No hay manera de que
detrás de esto.
78
00:05:13,100 --> 00:05:16,433
Quien mata a los señores de la droga
es una muy pesado agresivo.
79
00:05:16,517 --> 00:05:17,600
Lo digo en serio.
80
00:05:17,642 --> 00:05:20,433
Cada uno de nosotros no es seguro
hasta que nos enteramos de que este
hijo de puta es,
81
00:05:20,517 --> 00:05:22,142
y lo sacó de su miseria.
82
00:05:23,933 --> 00:05:25,600
Mr Tai, no te preocupes.
83
00:05:25,683 --> 00:05:27,183
Voy a mantenerte a salvo.
84
00:05:35,267 --> 00:05:36,558
Check it out. Check it out.
85
00:05:40,850 --> 00:05:41,892
Está claro, señor.
86
00:05:51,517 --> 00:05:54,308
Maldita sea. ¿Qué diablos te pasó?
87
00:05:57,642 --> 00:05:59,267
Una emboscada.
88
00:05:59,308 --> 00:06:00,558
Vamos a ir!
89
00:06:10,100 --> 00:06:11,350
Watch out!
90
00:06:18,017 --> 00:06:21,058
Entrar aquí! Ahora! Es una trampa!
91
00:06:21,142 --> 00:06:22,725
¿Me oyes?
92
00:06:22,808 --> 00:06:25,142
Lo que está pasando ahí fuera?
93
00:06:26,475 --> 00:06:29,058
Quién eres tú, estúpido?
94
00:06:39,100 --> 00:06:40,183
Hey, es tu turno.
95
00:06:43,725 --> 00:06:47,517
Es extraño que el único amigo desde
que se me ocurrió que yo era un
policía.
96
00:06:47,558 --> 00:06:50,350
Ellos le llaman rock el poder.
97
00:06:50,433 --> 00:06:52,225
Un verdadero duro culo.
98
00:06:52,308 --> 00:06:53,767
Somos diferentes como podemos.
99
00:06:53,850 --> 00:06:55,308
Pero estamos juntos,
100
00:06:55,392 --> 00:06:58,475
tal vez es porque nos gusta tanto,
101
00:06:58,558 --> 00:07:00,183
tan bien?
102
00:07:00,267 --> 00:07:02,392
Pasará algún tiempo antes de que el
invierno instalado?
103
00:07:02,475 --> 00:07:04,975
¿Cuál es tu noticia? Problemas con
el caso?
104
00:07:05,058 --> 00:07:08,017
No muy bien todo lo que es. Sólo el
súper.
105
00:07:08,100 --> 00:07:09,767
Bull.
106
00:07:09,850 --> 00:07:13,017
He oído que todos estos asesinos de
la droga hacen que la policía loco.
107
00:07:13,100 --> 00:07:15,017
Pero estoy totalmente de este
108
00:07:15,100 --> 00:07:17,350
Creo que tenemos que ayudar a estos
chicos por cortar las gargantas de
los demás.
109
00:07:17,433 --> 00:07:19,350
Para llegar a todo el mundo. Hmm?
110
00:07:20,433 --> 00:07:21,767
Vamos, Rock.
111
00:07:21,892 --> 00:07:23,392
Esto significa que no eres mejor que
ellos.
112
00:07:23,517 --> 00:07:25,850
Yo sé por qué estás haciendo esto.
113
00:07:25,933 --> 00:07:27,392
A tirar de mí fuera de mi juego.
114
00:07:29,475 --> 00:07:30,933
Usted patadas y de nuevo mi culo.
115
00:07:31,017 --> 00:07:32,308
Parcial pacifista que son.
116
00:07:32,392 --> 00:07:34,683
Bien, usted se acostumbrará a ella
un día.
117
00:07:34,767 --> 00:07:37,142
Vamos a intentarlo de nuevo. Bueno,
usted puede comenzar.
118
00:07:37,225 --> 00:07:38,725
Y voy a jugar con mis ojos cerrados.
119
00:07:38,808 --> 00:07:40,642
Esperar. Vienen en.
120
00:07:40,725 --> 00:07:41,767
Vamos a jugar.
121
00:07:41,808 --> 00:07:43,392
¿Te importa si hago pis?
122
00:07:44,558 --> 00:07:47,433
Bien. Voy a volver, ¿verdad? Hijo,
El Rock!
123
00:07:47,517 --> 00:07:49,100
La guerra contra las drogas entre las
tríadas,
124
00:07:49,183 --> 00:07:50,558
se intensificaron hoy en día con la
misa de ejecución,
125
00:07:50,642 --> 00:07:53,308
por encima de los 100 hombres, Kwon
Tong, Pierre.
126
00:07:53,392 --> 00:07:56,308
El único sobreviviente fue el famoso
capo de la droga, Ricky, Ty.
127
00:07:56,392 --> 00:07:57,517
¿En dónde estoy?
128
00:07:57,600 --> 00:08:00,142
En una ambulancia. Usted está en su
camino al hospital.
129
00:08:00,225 --> 00:08:02,267
No, No, algo no está bien.
130
00:08:02,350 --> 00:08:04,017
- La?flujo fácil.
- Señor... Por Favor, Señor Ty.
131
00:08:04,100 --> 00:08:06,267
Acuéstese! Mantenga a él!
132
00:08:06,350 --> 00:08:08,142
No tire.
133
00:08:08,225 --> 00:08:09,767
- ¿Qué es esto?
- Maldita sea.
134
00:08:09,850 --> 00:08:12,058
- El que hizo esto a mi pecho? -
¿Qué demonios estaban haciendo a
mí?
135
00:08:12,142 --> 00:08:13,767
Afírmalo, manteniendo lo dulce.
136
00:08:15,683 --> 00:08:18,850
Dios. Mi pecho.
137
00:08:18,933 --> 00:08:21,475
El dolor.
138
00:08:21,517 --> 00:08:22,850
Voy a morir.
139
00:08:30,683 --> 00:08:33,892
Hey, puedes ahorrar algo de dinero
para el autobús?
140
00:08:33,975 --> 00:08:35,183
Agradezco este.
141
00:08:37,100 --> 00:08:39,267
Gracias hombre. Wow.
142
00:08:39,308 --> 00:08:41,642
Hey, sabes, yo realmente podría
utilizar algo de comer, también.
143
00:08:41,725 --> 00:08:43,267
¿Qué piensa usted acerca de estos?
144
00:08:43,350 --> 00:08:45,808
Aquí. Contento de estar de servicio.
145
00:08:45,892 --> 00:08:47,975
Jesucristo, hombre. Estos no son
muchos.
146
00:08:48,058 --> 00:08:49,350
¿Tienes más?
147
00:08:49,475 --> 00:08:50,975
MM-hmm. Lo siento. Estos son.
148
00:08:51,058 --> 00:08:52,267
Esta es la tuya?
149
00:08:52,392 --> 00:08:54,558
Sí. - ¿Sí?
150
00:08:55,725 --> 00:08:58,058
Así, el infierno con esta cosa! Me
dan el dinero, cuadril.
151
00:08:58,142 --> 00:09:00,225
- Eso es correcto, imbécil! Dar a
mí.
- Contra la pared de mierda!
152
00:09:01,475 --> 00:09:03,433
- Le he dado todo lo que ya había.
- Revise mis bolsillos.
153
00:09:03,475 --> 00:09:05,600
- No vas a encontrar nada de nada.
- Mierda, es vacío.
154
00:09:05,683 --> 00:09:07,642
- ¿Dónde está tu dinero?
- Oye, ¿qué es tan gracioso?
155
00:09:07,725 --> 00:09:09,058
Quieres morir?
156
00:09:09,142 --> 00:09:11,100
Hey, no.
157
00:09:11,183 --> 00:09:12,642
Hola.
158
00:09:17,725 --> 00:09:19,142
Bien! Usted gana!
159
00:09:21,350 --> 00:09:23,600
Bueno, no, un pacifista. Usted
todavía tiene suficiente?
160
00:09:23,683 --> 00:09:25,600
Qué? ¿Qué te parece?
161
00:09:25,683 --> 00:09:27,433
Slug el chico. Vienen en.
162
00:09:27,517 --> 00:09:28,933
Usted sabe que usted desea.
163
00:09:29,017 --> 00:09:30,683
Yo sólo soy un bibliotecario, sabes?
164
00:09:30,767 --> 00:09:32,683
Y además, ¿qué vas a probarlo?
165
00:09:32,767 --> 00:09:34,100
Maldita sea, no sé.
166
00:09:34,183 --> 00:09:37,183
Vamos a pensar en ello, quizás
tengas razón.
167
00:09:37,267 --> 00:09:38,558
Tal vez deberíamos acaba de
acostarse,
168
00:09:38,642 --> 00:09:40,225
y dejar que estos hijos de puta para
que andemos en todos nosotros.
169
00:09:43,142 --> 00:09:44,183
Hou.
170
00:09:45,067 --> 00:09:46,192
Me voy de aquí. Te voy a ver.
171
00:09:48,442 --> 00:09:51,067
El Rock de su reloj!
172
00:10:00,067 --> 00:10:03,317
Estás diciendo que alguien corte
Ricky Tai abierto y cosido de nuevo?
173
00:10:03,400 --> 00:10:06,108
Sí, εμφυτεύεσαν algún
tipo de dispositivo electrónico,
cerca del corazón,
174
00:10:06,233 --> 00:10:07,817
justo debajo del ventrículo
izquierdo de la.
175
00:10:08,983 --> 00:10:11,733
Este no es un marcapasos.
176
00:10:11,817 --> 00:10:13,567
Tome la pequeña personales ahora.
177
00:10:17,567 --> 00:10:18,775
Despejar las calles! Mover a todos de
vuelta!
178
00:10:18,858 --> 00:10:21,317
Lo siento. Donde puedo encontrar el
detective Rock?
179
00:10:21,400 --> 00:10:22,650
Para el hospital.
180
00:10:35,942 --> 00:10:37,150
- ¿Puedo ayudarte? Sí.
181
00:10:37,192 --> 00:10:38,733
Donde puedo encontrar el detective
Rock?
182
00:10:38,817 --> 00:10:40,983
fuera de los límites del hospital.
Voy a tener que pedirle que se mueven
a lo largo.
183
00:10:41,067 --> 00:10:42,525
Pero, hey, esto es importante, de
verdad.
184
00:10:42,608 --> 00:10:44,775
Sí, mira, no tome mi filetes, hombre.
185
00:10:44,858 --> 00:10:46,108
Se mueven a lo largo, ¿de acuerdo?
186
00:10:46,192 --> 00:10:47,650
Nadie va allí. Lo siento.
187
00:10:52,317 --> 00:10:53,817
Llevarlo hasta la cirugía! Rápido!
188
00:11:05,567 --> 00:11:08,983
Los puntos de sutura están llegando
ahora.
189
00:11:09,067 --> 00:11:11,233
La apertura de la cavidad torácica.
190
00:11:11,317 --> 00:11:12,483
Firmemente, a nadie.
191
00:11:15,067 --> 00:11:17,150
Ξένω objeto hacia abajo desde el
ventrículo izquierdo.
192
00:11:18,942 --> 00:11:22,692
No exponer el objeto. Tengo que
interrumpir las arterias.
193
00:11:25,608 --> 00:11:28,733
Espera! Estas no son las arterias!
Estos son los cables!
194
00:11:28,817 --> 00:11:30,608
Cortar el mal y boom!
195
00:11:31,733 --> 00:11:33,442
Si se puede acelerar el ritmo
cardiaco,
196
00:11:33,525 --> 00:11:35,275
nos puede ayudar a discernir,
197
00:11:35,358 --> 00:11:37,067
entre ellos lo que es el cableado y
lo que es la arteria.
198
00:11:37,150 --> 00:11:40,067
Bueno, me dieron 50 ccs de adrenalina.
199
00:11:41,192 --> 00:11:42,983
Exactamente cómo de grande es este?
200
00:11:43,067 --> 00:11:44,983
Con esta cantidad de nitrógeno
líquido?
201
00:11:45,025 --> 00:11:46,733
Quitar toda la planta.
202
00:11:46,817 --> 00:11:48,733
Ahora tengo que separar los cables,
203
00:11:48,817 --> 00:11:50,733
de las arterias y de combinarlas.
204
00:11:50,775 --> 00:11:52,900
Necesidad de cortar las dos al mismo
tiempo, el detective.
205
00:11:52,983 --> 00:11:54,525
Cuando estés listo.
206
00:11:56,025 --> 00:11:57,525
Bien.
207
00:12:09,692 --> 00:12:11,233
Un detective, señor!
208
00:12:11,317 --> 00:12:12,608
El comisario está en el teléfono!
209
00:12:12,733 --> 00:12:14,108
Necesito hablar con usted
inmediatamente!
210
00:12:15,567 --> 00:12:18,233
No, No, No. La bomba ya está
desactivado.
211
00:12:18,317 --> 00:12:19,567
Sí, eso es correcto.
212
00:12:19,650 --> 00:12:20,733
Estoy muy ocupado, señor Comisario.
213
00:12:20,817 --> 00:12:22,942
- Rock, soy Simon.
- Simon? en el infierno...
214
00:12:23,025 --> 00:12:24,400
Solo me escuchas!
215
00:12:24,483 --> 00:12:26,733
Esta es la bomba, que se desarma
utiliza un único sistema de cable.
216
00:12:26,817 --> 00:12:28,525
Cómo lo sabes?
217
00:12:28,608 --> 00:12:31,608
No me importa! Simplemente no cortar
ninguno de estos cables!
218
00:12:31,692 --> 00:12:33,942
Ya lo hice.
- Entonces, para salir de allí.
219
00:12:34,067 --> 00:12:36,358
Puedo salir al exterior? ¿A qué te
refieres? ¿Qué es esto?, Simon?
220
00:12:36,442 --> 00:12:37,733
Tienes menos de un minuto!
221
00:12:37,775 --> 00:12:40,025
Claro que el edificio! A todo el
mundo!
222
00:12:40,108 --> 00:12:41,692
- Mover! Vamos a ir!
- Todo el mundo fuera!
223
00:12:41,775 --> 00:12:43,608
Vamos a ir! Vamos a ir! Vamos a ir!
224
00:12:43,692 --> 00:12:44,858
Mover!
225
00:12:58,817 --> 00:13:01,567
Simon, tenemos que hablar.
226
00:13:04,733 --> 00:13:07,900
Bueno, le vamos a explicar a ti mismo
o qué?
227
00:13:07,983 --> 00:13:10,483
¿Cómo sabes que yo desarmé una
bomba?
228
00:13:10,567 --> 00:13:12,442
Y todas estas cosas para el cableado,
229
00:13:12,525 --> 00:13:14,275
¿cómo pasar a conocer toda esta
mierda?
230
00:13:14,358 --> 00:13:16,942
Oye, te estoy hablando a ti.
231
00:13:17,067 --> 00:13:19,275
Él ni siquiera sabía que yo estaba
en el hospital?
232
00:13:19,358 --> 00:13:20,400
Calmarse.
233
00:13:21,900 --> 00:13:24,192
Me dijeron en la estación, se
fueron, ¿de acuerdo?
234
00:13:25,442 --> 00:13:26,733
Espere un minuto.
235
00:13:27,983 --> 00:13:30,733
Cuando me enteré de la bomba, yo
vine aquí y hice un poco de
investigación.
236
00:13:30,817 --> 00:13:33,317
Lo creas o no, he leído acerca de
los dispositivos como este.
237
00:13:33,400 --> 00:13:35,983
Usted se sorprendería de lo que
usted puede aprender acerca de este
negocio.
238
00:13:36,067 --> 00:13:38,317
Tracy, yo Odio a romper para usted.
239
00:13:38,442 --> 00:13:39,900
Al igual que los varones, creo.
240
00:13:39,983 --> 00:13:41,233
Sí, creo que tienes razón.
241
00:13:41,358 --> 00:13:42,650
G, eso es mala suerte, Tracy.
242
00:13:42,733 --> 00:13:44,900
Finalmente, te enamoras de un hombre
que resulta ser un marica.
243
00:13:45,025 --> 00:13:46,650
No arrastre a mí alrededor,
244
00:13:46,692 --> 00:13:48,025
tú, Simón?
245
00:13:48,067 --> 00:13:49,733
No le estoy pidiendo como un
policía, sino como a un amigo.
246
00:13:51,733 --> 00:13:53,317
No voy a detenerme en eso!
247
00:13:56,733 --> 00:13:58,317
No sé cuál es tu problema,
248
00:13:58,400 --> 00:14:01,483
pero yo tengo esta cosa atacando
desde la parte trasera.
249
00:14:01,567 --> 00:14:03,483
Aquí, El Rock. Este es un libro que
usted desea?
250
00:14:03,567 --> 00:14:05,067
Ves, ¿de acuerdo?
251
00:14:17,858 --> 00:14:21,858
La bomba que mató a Ricky, Ty tenía
todas las marcas de 701υ.
252
00:14:21,942 --> 00:14:24,233
Así que eso significaba que no
estaba sola,
253
00:14:24,317 --> 00:14:26,983
que algunos de los otros deben haber
escapado.
254
00:14:27,067 --> 00:14:30,650
Y ahora que hacer un movimiento para
que los señores de la droga de Hong
Kong.
255
00:14:30,733 --> 00:14:32,275
Pero, ¿por qué?
256
00:14:37,358 --> 00:14:39,275
Si el 701υ había vuelto a la
delincuencia,
257
00:14:39,358 --> 00:14:42,567
sería imposible para la policía
para llevar con ellos a solas.
258
00:14:42,692 --> 00:14:45,483
La vida de la Roca estará en peligro.
259
00:14:45,608 --> 00:14:47,358
Y que sólo yo podía protegerlo.
260
00:14:54,900 --> 00:14:56,900
Yo no quería poner en riesgo su vida
261
00:14:56,983 --> 00:14:59,150
Yo había empezado a acostumbrarse a
él.
262
00:14:59,275 --> 00:15:00,900
Así que, si yo estaba dispuesta a
ayudar,
263
00:15:00,983 --> 00:15:02,775
Voy a tener que hacer sin el Rock ni
a nadie,
264
00:15:02,858 --> 00:15:04,608
conocer la verdadera identidad de mí.
265
00:15:21,150 --> 00:15:23,192
El señor ναρκοτικών
todavía vivo.
266
00:15:23,275 --> 00:15:25,317
Él era un loco conocido como el rey
de la Vaca.
267
00:15:25,400 --> 00:15:27,192
Había solicitado una reunión con la
policía,
268
00:15:27,275 --> 00:15:28,483
por lo que envió a la Roca.
269
00:15:38,692 --> 00:15:40,108
¿Qué es lo que estáis viendo en
allí, ¿eh?
270
00:15:46,233 --> 00:15:47,317
Fije la mirada en la muestra?
271
00:15:49,608 --> 00:15:51,858
Vienen en. El señor Está esperando
para usted.
272
00:16:03,942 --> 00:16:06,692
¿Te importa? Gracias.
273
00:16:27,108 --> 00:16:29,067
Este es un aspecto agradable para
usted, Vaquero.
274
00:16:36,192 --> 00:16:38,817
¿Quieres ver lo que alguien me
envió el día de hoy?
275
00:16:45,358 --> 00:16:48,400
Estas son las piernas de mi hija.
276
00:16:49,775 --> 00:16:50,942
Fue sólo 6.
277
00:16:54,317 --> 00:16:56,275
Venir aquí.
278
00:16:56,400 --> 00:16:57,775
Mire alrededor de usted.
279
00:17:07,442 --> 00:17:10,650
Sí, he recibido un montón de
regalos, como la última vez.
280
00:17:13,525 --> 00:17:16,067
El padre de este.
281
00:17:16,150 --> 00:17:18,817
Y esta la tiene mi madre en ella.
282
00:17:18,942 --> 00:17:21,400
Mi hermano pequeño... bueno, más
que a él.
283
00:17:21,442 --> 00:17:24,775
Se envió incluso una bolsa vacía
para mí.
284
00:17:27,108 --> 00:17:28,400
Me la tiró.
285
00:17:30,067 --> 00:17:32,067
Creo que fue optimista.
286
00:17:33,525 --> 00:17:35,192
Así que dime lo que quieres.
287
00:17:40,025 --> 00:17:41,400
Desea la protección.
288
00:17:45,692 --> 00:17:47,150
Tengo su protección.
289
00:17:48,983 --> 00:17:50,317
Quiero información.
290
00:17:50,400 --> 00:17:52,067
Que golpearon a los señores de la
droga?
291
00:17:53,817 --> 00:17:55,358
Quién está detrás de todo esto?
292
00:17:57,025 --> 00:17:58,608
Hombre, yo no tengo ni idea.
293
00:18:00,608 --> 00:18:02,108
Sir, es mejor venir aquí.
294
00:18:04,108 --> 00:18:06,233
Este tipo es un enfermo hijo de puta.
295
00:18:06,358 --> 00:18:08,233
Jesús. Traerla hacia abajo.
296
00:18:08,358 --> 00:18:10,567
Hey! Era la puta idea.
297
00:18:10,650 --> 00:18:12,400
Acabo de conocer su última noche.
298
00:18:12,525 --> 00:18:14,233
Son estos los frikis de mierda.
299
00:18:14,358 --> 00:18:15,942
Es que la derecha, señorita?
300
00:18:17,942 --> 00:18:19,192
A-ha.
301
00:18:19,317 --> 00:18:20,275
Sí.
302
00:18:26,525 --> 00:18:28,192
Es el teléfono que está sonando?
303
00:18:28,275 --> 00:18:29,733
No.
304
00:18:29,817 --> 00:18:31,150
¿De acuerdo? De quién es esta?
305
00:18:34,608 --> 00:18:36,775
Quién es el imbécil que dejó su
teléfono aquí?
306
00:18:42,358 --> 00:18:45,025
Ir a ver. Date prisa! Mueva, mueva,
mueva!
307
00:18:45,108 --> 00:18:46,317
Te quedas aquí, Señor de la Vaca.
308
00:18:48,692 --> 00:18:50,192
Vamos a ir.
309
00:18:57,483 --> 00:18:59,025
Venga, cabrones de las madres!
310
00:18:59,108 --> 00:19:00,483
Quieres jugar con el rey?
311
00:19:07,567 --> 00:19:09,650
Creo que la Vaca nos pone a la
derecha arriba, señor.
312
00:19:09,733 --> 00:19:10,775
Calmarse.
313
00:19:31,692 --> 00:19:32,983
¿Qué diablos es todo esto?
314
00:19:34,983 --> 00:19:36,025
Es una seguridad!
315
00:19:36,942 --> 00:19:38,483
¿A dónde va?
316
00:19:38,567 --> 00:19:40,108
Mierda! En el cuadro principal!
317
00:19:40,900 --> 00:19:42,358
Salir del camino!
318
00:20:03,400 --> 00:20:05,275
Jesús! ¿Qué está pasando?
319
00:20:05,358 --> 00:20:06,608
Es como una maldita terremoto!
320
00:20:16,150 --> 00:20:17,942
Sir, Me Colé!
321
00:20:19,483 --> 00:20:20,608
Vamos, Tony.
322
00:20:22,275 --> 00:20:23,942
Ah!
323
00:20:32,192 --> 00:20:34,567
Nadie está en la rueda. Tengo que.
324
00:20:36,900 --> 00:20:38,900
Watch out! Vigila tu espalda!
325
00:20:40,233 --> 00:20:41,733
¿Dónde está la rueda?
326
00:20:43,108 --> 00:20:44,775
¿Cómo se puede detener esta maldita
cosa?
327
00:20:51,275 --> 00:20:53,192
Hay un cop de ahí arriba! Alto el
fuego!
328
00:21:02,233 --> 00:21:04,817
No te asusta en absoluto, ¿verdad?
329
00:21:07,483 --> 00:21:09,650
Eres realmente algo.
330
00:21:09,733 --> 00:21:12,108
Esto te excita, ¿no?
331
00:21:12,233 --> 00:21:13,608
Oh, estás enfermo.
332
00:21:21,400 --> 00:21:23,817
Y la gente está diciendo que la he
cagado.
333
00:21:58,775 --> 00:22:00,400
Yo tenía la clave.
334
00:23:38,733 --> 00:23:40,150
Wow!
335
00:24:31,108 --> 00:24:32,567
Sí, bebé, sí.
336
00:25:04,650 --> 00:25:07,108
Ah!
337
00:25:54,108 --> 00:25:55,983
Κέιλυν.
338
00:26:08,442 --> 00:26:10,025
Michael.
339
00:26:31,608 --> 00:26:33,525
Yo nunca te dejaré caer.
340
00:26:44,358 --> 00:26:46,692
El Comandante nos ordenó a
desenganchar.
341
00:26:47,942 --> 00:26:49,150
Hey!
342
00:27:15,733 --> 00:27:16,858
Allí está él!
343
00:27:24,233 --> 00:27:26,192
Wow! Hey Hey Hey.
344
00:27:26,275 --> 00:27:28,692
Vamos a oír por el Detective de la
Roca!
345
00:27:28,775 --> 00:27:29,858
Me encanta el sombrero.
346
00:27:30,775 --> 00:27:32,400
Él es el rey de la Vaca, de todos
modos?
347
00:27:32,483 --> 00:27:34,900
Es en la unidad de cuidados
intensivos.
348
00:27:34,983 --> 00:27:37,942
Tengo un arreglo de una guardia de 24
horas.
349
00:27:38,067 --> 00:27:40,983
No sé quién está detrás de él,
pero es bueno.
350
00:27:42,608 --> 00:27:44,900
Escucha, hay algo más, detective.
351
00:27:44,983 --> 00:27:47,817
Yo no quería hablar de ella antes
que en frente de sus hombres.
352
00:27:48,775 --> 00:27:51,275
¿Qué diablos estás haciendo?
353
00:27:51,358 --> 00:27:53,817
Estás tratando de hacernos ver el
ridículo?
354
00:27:53,900 --> 00:27:55,692
Llevaba un traje y una máscara negra,
355
00:27:55,775 --> 00:27:58,275
como algo salido de un libro de
historietas?
356
00:27:58,358 --> 00:28:00,025
Usted sabe, yo tengo los periodistas
que quieren saber,
357
00:28:00,108 --> 00:28:02,942
si todos tenemos lindos uniformes
nuevos.
358
00:28:04,025 --> 00:28:06,150
El comisionado, espera un minuto,
señor.
359
00:28:06,233 --> 00:28:08,525
No sé lo que has oído, pero no era
yo.
360
00:28:08,608 --> 00:28:09,650
Espera un momento, señor.
361
00:28:10,733 --> 00:28:12,442
¿De verdad crees que yo soy el
monstruo,
362
00:28:12,483 --> 00:28:14,733
que se estaba ejecutando alrededor de
esta máscara de anoche?
363
00:28:14,817 --> 00:28:17,025
Venga, señor. Me conoces lo
suficientemente bien.
364
00:28:18,483 --> 00:28:19,983
Me mira a los ojos.
365
00:28:21,025 --> 00:28:22,983
Usted sabe que yo no soy la clase de
idiota cop / policía malo, señor.
366
00:28:24,400 --> 00:28:26,275
Usted acaba de perder la máscara
367
00:28:26,358 --> 00:28:28,442
Aquí está su café, Batman.
368
00:28:28,525 --> 00:28:30,983
El Rock, me refiero. Lo siento,
simplemente se deslizó fuera.
369
00:28:33,858 --> 00:28:35,483
Gracias por su atención.
370
00:28:35,567 --> 00:28:38,317
Así que, ¿qué es?
371
00:28:38,358 --> 00:28:41,025
Bueno, en primer lugar, se le olvidó
y dejó su reloj en la habitación de
los hombres.
372
00:28:41,108 --> 00:28:43,150
Así que, aquí es donde me dejó.
Gracias.
373
00:28:43,233 --> 00:28:46,317
Esta es la primera cosa buena que me
ha pasado en toda la semana.
374
00:28:46,400 --> 00:28:48,900
También me gustaría pedir un favor,
Rock.
375
00:28:48,983 --> 00:28:52,650
Esta chica que tiene para el
cuestionamiento, la que yo conozco.
376
00:28:52,692 --> 00:28:55,317
Bueno, eso es todo, yo solía conocer.
377
00:28:55,400 --> 00:28:56,775
Hemos perdido el contacto.
378
00:28:56,942 --> 00:29:00,650
Entonces era ella. Él sonaba
asustada.
379
00:29:00,733 --> 00:29:02,233
Me gustaría si pudiera ayudar.
380
00:29:02,317 --> 00:29:03,858
Usted, ahora?
381
00:29:03,942 --> 00:29:06,067
Lo siento. Sé que es mucho pedir
pero,
382
00:29:07,817 --> 00:29:10,483
¿permitiría usted que yo lo vea, el
Rock?
383
00:29:11,775 --> 00:29:13,775
- Aquí está, detective.
- Gracias.
384
00:29:13,900 --> 00:29:15,608
Voy a manejar el papeleo.
385
00:29:17,525 --> 00:29:18,983
Él está esperando por usted.
386
00:29:21,442 --> 00:29:23,108
Vamos a ir.
387
00:29:46,192 --> 00:29:49,608
Yo estaba seguro de que encontraría
a mí si me permito ser capturado.
388
00:29:49,692 --> 00:29:52,525
Sabía que me iba a volver a por
nosotros.
389
00:29:52,608 --> 00:29:53,942
Para volver?
390
00:29:53,983 --> 00:29:55,942
No, Κέιλυν.
391
00:29:55,983 --> 00:29:57,358
Es su destino.
392
00:29:58,358 --> 00:30:01,025
No importa qué usted lo hace, usted
todavía está uno de nosotros.
393
00:30:02,150 --> 00:30:04,983
Si yo dijera que hay un lugar para
nosotros de la muerte,
394
00:30:05,108 --> 00:30:06,733
sin todos los asesinatos,
395
00:30:06,858 --> 00:30:09,608
un lugar para nosotros aquí,
396
00:30:09,692 --> 00:30:11,900
que usted y yo podría poner todo
esto detrás de nosotros,
397
00:30:11,942 --> 00:30:14,150
sólo βαδίδουμε de distancia,
398
00:30:14,233 --> 00:30:15,483
vas a hacer que haga?
399
00:30:15,567 --> 00:30:19,192
Mira, Michael, no vamos a pretender
que somos como esas personas.
400
00:30:19,275 --> 00:30:20,983
Somos asesinos.
401
00:30:21,067 --> 00:30:22,733
Pero no máquinas.
402
00:30:22,858 --> 00:30:25,733
Incluso un asesino puede elegir no
matar.
403
00:30:27,525 --> 00:30:28,775
Dar a la perra, después de todo.
404
00:30:28,858 --> 00:30:30,942
Michael, yo no te necesito para
guardar de mí.
405
00:30:31,025 --> 00:30:32,400
¿Qué están mirando?
406
00:30:51,358 --> 00:30:52,608
Eso es correcto.
407
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
Usted rompió mi nariz!
408
00:31:17,483 --> 00:31:18,817
No es nada.
409
00:31:18,858 --> 00:31:20,317
Que me escuchen, imbécil.
410
00:31:20,400 --> 00:31:22,525
La próxima vez voy a empujar el
principal Limpie la cabeza de su culo.
411
00:31:22,608 --> 00:31:23,942
Beat it.
412
00:31:25,025 --> 00:31:28,858
Simon, no hacer un hábito de este
tipo, ¿de acuerdo?
413
00:31:28,942 --> 00:31:30,233
Usted juega el héroe de acción?
414
00:31:30,317 --> 00:31:31,983
Hecho suficiente daño como para un
día?
415
00:31:32,067 --> 00:31:33,275
Vienen de nuevo..
416
00:31:33,358 --> 00:31:35,650
Usted siempre se meterá en la cabeza
de alguien.
417
00:31:35,733 --> 00:31:37,400
Usted sabe, hay otras maneras.
418
00:31:37,483 --> 00:31:39,400
Oh, seguro, como sangrado a la muerte.
419
00:31:39,525 --> 00:31:42,483
Todo lo que estoy diciendo a usted,
la violencia no resuelve todo.
420
00:31:42,567 --> 00:31:44,025
Me salvó el culo. Vienen en.
421
00:31:45,317 --> 00:31:47,067
No me eches la culpa de su enojo.
422
00:31:47,108 --> 00:31:49,483
Oh, lo siento por siempre te
interrumpan, Gandhi!
423
00:31:49,567 --> 00:31:51,192
- Estás gritando ahora.
- Todos los derechos!
424
00:31:51,275 --> 00:31:52,567
La próxima vez voy a dejar que maten!
425
00:31:52,650 --> 00:31:55,608
De hecho, lo voy a hacer por ellos,
es ingrata, hijo de puta!
426
00:31:55,692 --> 00:31:57,108
Esto es exactamente lo que quiero
decir!
427
00:31:57,192 --> 00:32:01,067
Es el hombre un error de Dios, o Dios
del hombre?
428
00:32:02,317 --> 00:32:04,317
La columna vertebral está cortado.
429
00:32:04,400 --> 00:32:07,817
Me temo que eres inútil para
nosotros ahora.
430
00:32:07,900 --> 00:32:10,983
Sin embargo, la sangre puede ser
reutilizado.
431
00:32:13,858 --> 00:32:15,692
Vamos a sobrevivir.
432
00:32:24,608 --> 00:32:26,983
No dé para arriba en mí, Comandante.
433
00:32:27,067 --> 00:32:28,400
Lo siento, hijo.
434
00:32:30,692 --> 00:32:33,942
Demasiados soldados perdieron la vida
a causa de este maldito experimento
435
00:32:34,025 --> 00:32:37,650
y me temo que más va a caer antes de
que la tome en cuenta.
436
00:32:37,775 --> 00:32:40,192
Obtener el hombre de mi dinero en
Colombia.
437
00:32:42,525 --> 00:32:43,942
Estamos conectados, señor.
438
00:32:44,025 --> 00:32:46,108
Les informó de que estamos delante
de horario
439
00:32:46,192 --> 00:32:48,567
y vamos a proceder una vez recibido
el pago.
440
00:32:48,692 --> 00:32:51,108
Sinceramente, etc...
441
00:32:54,525 --> 00:32:57,400
Se preguntan por qué se han
eliminado todos los señores de la
droga, Comandante.
442
00:32:57,483 --> 00:32:59,275
Siempre se quejan.
443
00:32:59,400 --> 00:33:02,692
Bien, me pregunto si realmente
quieres los archivos de seguimiento
de la delincuencia, después de todo.
444
00:33:03,733 --> 00:33:06,317
O de lo contrario ellos no confían
en nosotros.
445
00:33:06,400 --> 00:33:09,442
Les digo, si no tienen cuidado, Usted
podría simplemente el doble del
precio.
446
00:33:11,567 --> 00:33:14,567
Comandante, amenazan con no pagar si
no seguir las órdenes.
447
00:33:14,650 --> 00:33:16,483
Para seguir órdenes? Mierda!
448
00:33:16,567 --> 00:33:21,900
Si usted no desea que los archivos,
sólo tiene que venden a otra persona.
449
00:33:21,942 --> 00:33:23,942
Diles que les triplican el precio.
450
00:33:27,108 --> 00:33:30,567
- Que creo que se acabó.
- Por supuesto que sí.
451
00:33:30,650 --> 00:33:32,608
Sólo una cuestión de llamar a su
farol.
452
00:33:32,733 --> 00:33:35,233
Ahora, en otros asuntos.
453
00:33:35,317 --> 00:33:38,733
Que el personaje enmascarado podría
llegar a ser molesto.
454
00:33:38,817 --> 00:33:41,317
¿Tenemos alguna idea de quién es
él?
455
00:33:41,400 --> 00:33:42,733
Es Michael, señor.
456
00:33:44,567 --> 00:33:46,358
De verdad?
457
00:33:46,442 --> 00:33:48,358
El hijo pródigo regresa.
458
00:33:48,442 --> 00:33:49,692
Qué maravillosa noticia.
459
00:33:49,775 --> 00:33:51,942
Cuán grande sería para tenerlo de
vuelta con nosotros.
460
00:33:52,025 --> 00:33:54,858
Que dice que va a volver?
461
00:33:54,942 --> 00:33:57,775
Su destino está con nosotros.
462
00:33:58,858 --> 00:34:00,942
Él iba a regresar.
463
00:34:01,025 --> 00:34:04,067
El cordero regresa a la manada,
cuando se entera de la verdad
464
00:34:04,150 --> 00:34:07,775
que sólo yo tengo el poder para
salvarlo.
465
00:34:12,692 --> 00:34:13,692
- ¿Sí?
- Aquí Tracy.
466
00:34:13,733 --> 00:34:15,442
Estoy en la biblioteca. Tienes que
ayudar a mí.
467
00:34:15,525 --> 00:34:16,525
- ¿Qué? - ¡Rápido!
468
00:34:16,608 --> 00:34:17,733
Qué?
469
00:34:17,817 --> 00:34:18,983
Tracey?
470
00:34:43,692 --> 00:34:46,358
Sorpresa!
471
00:34:46,483 --> 00:34:48,275
- Sonrisa!
- # Para... #
472
00:34:48,400 --> 00:34:50,983
# Ser un buen amigo. #
473
00:34:51,025 --> 00:34:53,900
# Para él es un buen amigo. #
474
00:34:53,942 --> 00:34:57,608
# Para él es un buen amigo. #
475
00:34:57,692 --> 00:35:01,067
# Que nadie puede negar. #
476
00:35:01,150 --> 00:35:02,192
Feliz cumpleaños!!
477
00:35:08,975 --> 00:35:10,183
Feliz cumpleaños!!
478
00:35:10,267 --> 00:35:12,683
- Cortar el bizcocho!
- Soplar las velas!
479
00:35:12,767 --> 00:35:14,850
He leído tu archivo. Sé que fue un
poco complicado,
480
00:35:14,933 --> 00:35:16,933
pero vi que era tu cumpleaños...
- usted no tenía ningún derecho.
481
00:35:17,017 --> 00:35:18,558
- A mí me gusta... - ¿Eh?
482
00:35:18,642 --> 00:35:20,475
Yo estaba dispuesta a darle a usted
mañana.
483
00:35:20,558 --> 00:35:22,017
Hou.
484
00:35:26,058 --> 00:35:28,308
- Me doy por vencido. - ¿Qué?
Estás dando?
485
00:35:28,392 --> 00:35:30,392
¿Por qué quieres hacer esto?
486
00:35:30,475 --> 00:35:31,600
Porque estoy aburrido.
487
00:35:31,683 --> 00:35:34,225
- ¿Qué? - ¿Estás aburrido
con qué?
488
00:35:34,350 --> 00:35:36,725
Hey! Volver, Simón!
489
00:35:36,808 --> 00:35:38,975
Jesús cristo, lo que es un idiota.
490
00:35:41,058 --> 00:35:43,808
Sí, Tracey, tal vez esto es perfecto
para usted.
491
00:35:43,850 --> 00:35:45,933
- Tracy, espera! Hola!
492
00:35:46,017 --> 00:35:48,475
Yo ya había decidido que tenía que
dejar de fumar,
493
00:35:48,558 --> 00:35:51,433
ahora que el comandante sabía que
estaba vivo.
494
00:35:51,475 --> 00:35:54,350
Yo no podía luchar con ellas.
495
00:35:54,475 --> 00:35:57,308
Ahora es el momento de poner que la
vida detrás de mí,
496
00:35:57,392 --> 00:35:59,725
como puse en la otra vida detrás de
mí.
497
00:36:05,642 --> 00:36:07,808
Hey, Simón! Hola!
498
00:36:07,892 --> 00:36:09,600
Hey, espera un minuto, ¿quieres?
499
00:36:11,558 --> 00:36:13,475
Hey! Espera!
500
00:36:14,933 --> 00:36:16,350
Bien. ¿Qué fue todo eso?
501
00:36:17,683 --> 00:36:19,308
Solo me deje solo.
502
00:36:20,308 --> 00:36:21,683
Espera!
503
00:36:21,808 --> 00:36:23,183
El don de usted.
504
00:36:23,308 --> 00:36:26,350
Usted también consigue. No puedo
volver de todos modos.
505
00:36:27,600 --> 00:36:29,058
Gracias.
506
00:36:29,142 --> 00:36:31,725
¿Por qué no me dejas darte un poco
de ayuda? Debido a que usted nunca va
a encontrar un taxi.
507
00:36:31,767 --> 00:36:33,975
No, gracias.
508
00:36:34,058 --> 00:36:36,308
Sólo estoy preguntando si desea un
viaje de vuelta a casa.
509
00:36:36,433 --> 00:36:38,600
- No es como yo de tener que entrar.
- De acuerdo. Date prisa. Voy en
coche.
510
00:36:38,683 --> 00:36:41,100
- Pero es mi coche!
- Acaba de obtener en.
511
00:36:45,767 --> 00:36:47,058
Bien. ¿Qué fue eso?
512
00:36:50,183 --> 00:36:51,350
hu?
513
00:36:57,933 --> 00:37:00,433
Un poco melodramático, lo admito.
514
00:37:00,517 --> 00:37:01,975
Lo que el...
515
00:37:02,058 --> 00:37:04,142
- ¿Qué está pasando?
- Tracy, ¡mira!
516
00:37:07,100 --> 00:37:08,267
Tenemos que hablar, Michael.
517
00:37:08,350 --> 00:37:10,475
Yo sé por qué estás aquí.
518
00:37:10,558 --> 00:37:12,517
Lo siento, señor, Comandante. La
respuesta es, no.
519
00:37:12,600 --> 00:37:13,933
Estoy fuera.
520
00:37:14,017 --> 00:37:17,058
Usted fue siempre el ángel de la
compasión.
521
00:37:17,142 --> 00:37:19,975
Sin embargo, usted aprenderá a odiar
a nuestros opresores,
522
00:37:20,058 --> 00:37:24,433
Si supieras la extensión completa de
lo que había hecho.
523
00:37:24,517 --> 00:37:27,142
Tal vez si usted sabía que el suero
que le dio,
524
00:37:27,225 --> 00:37:29,017
no sólo se le concede habilidades
sobrehumanas,
525
00:37:29,100 --> 00:37:30,808
pero date prisa tu vida,
526
00:37:30,933 --> 00:37:34,433
que sin el antídoto todos estamos
condenados a morir dentro de un año,
527
00:37:34,517 --> 00:37:37,142
tal vez entonces usted verá que su
destino está con nosotros!
528
00:37:37,267 --> 00:37:40,308
Comandante, me temo que tu destino es
una habitación forrada con.
529
00:37:42,808 --> 00:37:44,267
Estás fuera de tu mente.
530
00:37:44,350 --> 00:37:46,850
No, Michael.
531
00:37:46,933 --> 00:37:48,975
Es cierto. Te vas a morir sin el
antídoto,
532
00:37:49,058 --> 00:37:50,267
el mismo que todos nosotros.
533
00:37:50,392 --> 00:37:52,267
No me importa. Yo estoy en.
534
00:37:54,517 --> 00:37:56,433
Una oportunidad más.
535
00:37:56,517 --> 00:37:57,725
Pensar en lo que podemos lograr.
536
00:38:00,017 --> 00:38:03,267
Solamente la fuerza que el gobierno
nos dé el antídoto,
537
00:38:03,308 --> 00:38:05,475
no hay nada que nos detenga.
538
00:38:05,558 --> 00:38:07,017
Vienen en.
539
00:38:10,558 --> 00:38:12,308
Mantener en su propia manera,
entonces, Michael.
540
00:39:21,142 --> 00:39:24,392
Ah!
541
00:39:41,183 --> 00:39:42,517
Déjame ir!
542
00:40:46,392 --> 00:40:48,350
¿Quién eres tú?
543
00:40:48,433 --> 00:40:49,642
Estancia lejos de mí.
544
00:40:49,725 --> 00:40:52,225
Manténgase alejado o voy a comenzar
a gritar!
545
00:40:56,183 --> 00:40:57,308
Déjame ir!
546
00:40:57,392 --> 00:40:59,142
Me cae!
547
00:40:59,267 --> 00:41:01,183
No! No! Espera! No aquí!
548
00:41:01,267 --> 00:41:03,225
¿Qué vas a hacer?
549
00:41:06,142 --> 00:41:08,683
Por favor, hacer que se detenga!
¿Qué desea?
550
00:41:11,267 --> 00:41:13,558
- No se ponga nervioso.
- No, espera! No!
551
00:41:13,642 --> 00:41:15,267
Esto debería ayudar.
552
00:41:26,892 --> 00:41:28,975
Siento que usted se tropezó con ella.
553
00:41:29,100 --> 00:41:31,183
Necesito que te quedes aquí por tu
propio bien.
554
00:41:34,433 --> 00:41:36,850
Jugar un juego de video, si te
aburrí.
555
00:41:36,933 --> 00:41:38,183
Si te da hambre...
556
00:41:40,475 --> 00:41:41,808
mandó aquí.
557
00:41:52,350 --> 00:41:54,100
Tengo que hacer pis!
558
00:42:14,100 --> 00:42:15,642
A partir de la
βιοδιαγνωστική.
559
00:42:15,683 --> 00:42:18,558
A partir neural de diagnóstico con
ayuda de una computadora.
560
00:42:18,642 --> 00:42:20,183
Escaneado por lesiones corporales,
561
00:42:20,267 --> 00:42:23,017
o anomalías que no son detectados
por la existencia de.
562
00:42:34,975 --> 00:42:37,142
Se tiró en una biblioteca. ¿Puede
usted creerlo?
563
00:42:38,392 --> 00:42:40,350
El Detective, necesito hablar con
usted.
564
00:42:42,475 --> 00:42:43,850
No.
565
00:42:45,725 --> 00:42:46,933
El Detective De La Roca?
566
00:42:47,058 --> 00:42:48,642
El jefe bibliotecario y el otro es
bueno,
567
00:42:48,725 --> 00:42:50,975
pero él dice que faltan dos de su
personal,
568
00:42:51,058 --> 00:42:52,975
una Tracy Lee...
569
00:42:53,058 --> 00:42:54,975
y su amigo Simon.
570
00:42:57,567 --> 00:43:00,067
He sido obligado a pedir a la
Delincuencia Internacional,
571
00:43:00,150 --> 00:43:01,733
por su ayuda en esta investigación.
572
00:43:01,858 --> 00:43:03,025
Señor, yo Realmente no puedo creer
esto...
573
00:43:03,108 --> 00:43:06,233
Ellos piensan que los extranjeros,
los cárteles están detrás de esto,
y estoy de acuerdo.
574
00:43:06,317 --> 00:43:08,067
El comisionado, no necesitamos la
Delincuencia Internacional,
575
00:43:08,150 --> 00:43:09,983
mirando de nuestros hombros.
576
00:43:10,067 --> 00:43:11,858
Es estrictamente un asunto local.
Vamos a manejar esto.
577
00:43:11,942 --> 00:43:14,733
No me compre el ángulo de exteriores
de los cárteles.
578
00:43:14,858 --> 00:43:15,900
Con nada, señor.
579
00:43:15,942 --> 00:43:18,358
Mira, el rey Kaew es la clave.
580
00:43:18,442 --> 00:43:20,650
Quien está detrás de esto va a
tener otra oportunidad en él.
581
00:43:20,692 --> 00:43:22,567
Aquí es donde debemos concentrar
nuestros esfuerzos.
582
00:43:22,608 --> 00:43:24,275
Eso es correcto. ¿Eso es todo?
583
00:43:24,358 --> 00:43:27,317
Ahora, como iba diciendo, el crimen
está más que dispuesto a ayudar.
584
00:43:27,400 --> 00:43:31,192
Nos va a permitir conectar con la
base de datos central.
585
00:43:31,233 --> 00:43:33,650
La mayoría de la información
clasificada archivos,
586
00:43:33,733 --> 00:43:35,650
será descargado a nosotros.
587
00:43:35,775 --> 00:43:38,858
Así que no puedo hacer suficiente
hincapié en la importancia de la
seguridad.
588
00:43:38,900 --> 00:43:44,150
Toda la información en este recinto
debe permanecer aquí.
589
00:43:46,567 --> 00:43:48,067
Se han puesto en contacto, Comandante.
590
00:43:48,150 --> 00:43:49,317
Se han descargado los archivos.
591
00:44:02,442 --> 00:44:04,442
Comandante, se lo lleva todo.
592
00:44:04,525 --> 00:44:07,358
La policía no tienen idea de que se
ha dibujado la línea para ellos.
593
00:44:07,442 --> 00:44:11,108
En 48 horas, toda la base de datos es
el nuestro, señor.
594
00:44:11,192 --> 00:44:13,858
Una vez que los archivos de la
delincuencia está en nuestra
posesión,
595
00:44:13,942 --> 00:44:16,025
el gobierno se verá obligado a
tratar con nosotros.
596
00:44:16,108 --> 00:44:19,442
Nos da el antídoto, y les daremos de
nuevo los archivos.
597
00:44:19,525 --> 00:44:22,317
Por supuesto, no antes de hacer
copias de los Colombianos,
598
00:44:22,400 --> 00:44:24,025
y todos nuestros otros amigos.
599
00:44:28,692 --> 00:44:31,900
Sólo uno de los obstáculos que
sigue:
600
00:44:31,983 --> 00:44:33,025
Michael.
601
00:44:37,608 --> 00:44:40,192
Κέιλυν, que está en su mano.
602
00:44:40,233 --> 00:44:43,233
Sólo usted puede acercarse lo
suficiente a él.
603
00:44:43,317 --> 00:44:45,775
Tenemos que dejarlo en encantos usted.
604
00:44:46,775 --> 00:44:49,067
No es que la cena está listo
todavía?
605
00:44:50,983 --> 00:44:52,900
Estás tratando de matar de hambre a
la muerte?
606
00:44:52,983 --> 00:44:54,150
Vamos!
607
00:44:59,025 --> 00:45:00,192
Aquí.
608
00:45:13,025 --> 00:45:14,608
Esta sustancia es realmente malo.
609
00:45:14,692 --> 00:45:16,608
No es tan malo.
610
00:45:16,650 --> 00:45:17,775
Déjame cocinar para usted.
611
00:45:24,900 --> 00:45:26,233
Maldición!
612
00:45:33,692 --> 00:45:35,317
Oh.
613
00:45:35,400 --> 00:45:37,067
No te preocupes por eso. He cubierto
todo.
614
00:45:48,108 --> 00:45:50,608
Ahora nos dirigimos a el nuevo delito
de Hong Kong,
615
00:45:50,733 --> 00:45:52,275
la policía dice que la verdadera
identidad,
616
00:45:52,358 --> 00:45:55,067
de misteriosa con la máscara negra
sigue siendo desconocido.
617
00:45:55,150 --> 00:45:57,817
Él ciertamente no es popular con la
policía de Hong Kong,
618
00:45:57,942 --> 00:45:59,733
pero el hombre ya tiene un club de
fans.
619
00:45:59,733 --> 00:46:02,483
Sí, él es una especie de agua
caliente, el tipo de sexy, ¿no?
620
00:46:02,567 --> 00:46:04,400
Esta máscara de mierda y un sombrero
negro?
621
00:46:04,483 --> 00:46:06,317
Parece que con Kato, compañero de el
Avispón verde.
622
00:46:06,400 --> 00:46:08,358
- Creo que es obvio...
- Eso es correcto, usted sabe.
623
00:46:09,317 --> 00:46:11,608
Este Kato parece ser tan retro.
624
00:46:11,733 --> 00:46:13,775
Es realmente obsoleto, usted sabe.
625
00:46:13,858 --> 00:46:18,192
Perpetúa un estereotipo étnico.
626
00:46:19,192 --> 00:46:20,525
De verdad?
627
00:46:26,150 --> 00:46:27,817
Oh, espera.
628
00:46:29,108 --> 00:46:30,483
Simon.
629
00:46:32,608 --> 00:46:34,525
Se me olvidó hablar de él.
630
00:46:42,150 --> 00:46:44,233
Pobre Simon.
631
00:46:44,317 --> 00:46:47,317
Aquí creo que a mí mismo.
632
00:46:47,400 --> 00:46:49,692
¿Sabe usted si se ha ido?
633
00:46:49,775 --> 00:46:51,025
Por qué, ¿te gusta Simon?
634
00:46:51,108 --> 00:46:52,608
Al igual que usted?
635
00:46:52,692 --> 00:46:56,025
Es un pequeño y tranquilo y curioso,
pero lindo.
636
00:46:56,108 --> 00:46:58,525
¿Usted piensa que usted podría
encontrar en él?
637
00:46:58,608 --> 00:47:00,108
Bueno, puedo intentarlo.
638
00:47:02,233 --> 00:47:03,692
Ya sabes lo que pienso?
639
00:47:03,733 --> 00:47:06,317
Es siempre la tranquilidad de los
tipos que hacen el mejor.
640
00:47:06,400 --> 00:47:08,525
No pierdas el tiempo hablando.
641
00:47:11,192 --> 00:47:12,483
Hmm.
642
00:47:14,483 --> 00:47:16,275
Pobre Simon.
643
00:47:16,358 --> 00:47:18,108
Espero que bien.
644
00:47:27,900 --> 00:47:29,192
Señor, tenemos un hacker!
645
00:47:29,275 --> 00:47:31,775
Yo sé. Puedo leerlo.
646
00:47:31,858 --> 00:47:36,025
El rey Kaew muere a la medianoche. La
policía no debe interferir.
647
00:47:36,108 --> 00:47:39,108
Por el camino, su amigo Simon acaba
de atravesar.
648
00:47:46,650 --> 00:47:48,525
¿Dónde diablos has estado?
649
00:47:48,650 --> 00:47:50,150
Oh, yo estaba a su alrededor.
650
00:47:50,233 --> 00:47:53,150
A-ha. Y la niña de Tracy?
651
00:47:53,233 --> 00:47:54,650
Es seguro.
652
00:47:56,692 --> 00:47:58,400
Usted sabe, se tiró en la biblioteca,
653
00:47:58,483 --> 00:48:00,525
suficientes balas para detener a un
pequeño ejército.
654
00:48:01,608 --> 00:48:03,775
¿Quién crees que está detrás de
ti, Simón?
655
00:48:03,858 --> 00:48:06,067
No sé. Eres el detective, el Rock.
656
00:48:06,150 --> 00:48:08,775
No podía ser después de mí. Yo no
soy uno.
657
00:48:08,900 --> 00:48:11,275
Tal vez fue después de él, el negro
de la máscara de la cara,
658
00:48:11,358 --> 00:48:13,150
o los dos de usted.
659
00:48:13,233 --> 00:48:14,358
¿A qué te refieres?
660
00:48:14,400 --> 00:48:17,650
Usted sabe, Simon, este hombre, llame
a la gente de un héroe.
661
00:48:19,483 --> 00:48:23,317
Pero este tipo de εθελωντή
centinela de la justicia, que
contrasta con la συμβολίζω,
662
00:48:23,442 --> 00:48:26,108
y en contra de todo lo que usted
representa, yo habría pensado.
663
00:48:26,150 --> 00:48:27,525
Espere un minuto.
664
00:48:27,608 --> 00:48:29,108
¿Qué es esto?
665
00:48:29,192 --> 00:48:33,025
Pensé que era la clase de matar a
todos ellos, yo no estoy tomando
nadie preso tipo de Roca.
666
00:48:33,108 --> 00:48:34,900
No me digas que has cambiado tu mente.
667
00:48:34,983 --> 00:48:37,025
Yo estaba pensando.
668
00:48:37,150 --> 00:48:40,275
Mi padre estaba en la fuerza por más
de 22 años.
669
00:48:40,317 --> 00:48:43,192
Hasta que fue asesinado una noche.
670
00:48:43,275 --> 00:48:46,108
Él solía decir a mí, Cuando viene
la muerte llama a la puerta,
671
00:48:46,150 --> 00:48:48,483
nada va a hacer que él deje de venir
en.
672
00:48:48,567 --> 00:48:50,275
La única cosa que puedes hacer es
cuando te encuentres con él, de pie,
673
00:48:50,358 --> 00:48:52,108
con el precio, solía decir.
674
00:48:53,317 --> 00:48:57,442
Usted está pensando que esto
significa algo para alguien como el
Negro de la máscara?
675
00:48:57,525 --> 00:48:58,817
Estoy seguro de que ella lo hace.
676
00:49:12,317 --> 00:49:15,233
Te das de distancia. Tener cuidado
ahora.
677
00:49:15,317 --> 00:49:17,858
Yo no tengo nada que ocultar de
usted, detective.
678
00:49:17,983 --> 00:49:19,567
Ya no más.
679
00:49:19,608 --> 00:49:21,317
Usted sabe que yo podría arrestarlo.
680
00:49:22,442 --> 00:49:23,858
Bueno, yo lo dudo.
681
00:49:23,942 --> 00:49:25,108
Traicionar a un amigo?
682
00:49:26,233 --> 00:49:27,400
Usted nunca podría.
683
00:49:48,900 --> 00:49:51,442
Entrante! Check it out! Check it out!
684
00:49:51,525 --> 00:49:52,858
Nadie entra.
685
00:49:53,858 --> 00:49:55,608
Bien, mantener sus dedos de los pies.
686
00:49:56,608 --> 00:49:57,650
La unidad 3, aquí está la unidad 1.
687
00:49:57,733 --> 00:49:58,733
Lo que está pasando ahí abajo?
688
00:49:58,817 --> 00:50:00,942
Aún no lo sé. Espera, ¿quién es
él?
689
00:50:01,067 --> 00:50:02,108
Guy es fundamental. Mira.
690
00:50:02,192 --> 00:50:04,692
Accidente de automóvil. Tenemos que
llevarlo a la unidad de cuidados
intensivos.
691
00:50:06,108 --> 00:50:08,275
Tenemos un accidente víctima aquí
abajo, en la Unidad 1.
692
00:50:08,442 --> 00:50:10,400
Hombre se ve bastante mal. ¿Qué
debemos hacer?
693
00:50:11,775 --> 00:50:14,567
Esta es la unidad 1. Bien. Levante la
puerta y le deje pasar.
694
00:50:23,483 --> 00:50:25,317
Se acaba de presentar un paciente.
695
00:50:25,358 --> 00:50:27,692
Bien. Todo el mundo estancia
σένιοι.
696
00:50:27,775 --> 00:50:30,358
Mantenga sus posiciones y parada. A
partir de esto?
697
00:50:30,442 --> 00:50:32,233
Ahora estamos de vuelta en silencio
de radio.
698
00:50:32,317 --> 00:50:33,442
Cambio y fuera.
699
00:50:40,567 --> 00:50:41,942
- La pantalla está conectado. -
¿Qué está haciendo?
700
00:50:42,025 --> 00:50:43,442
La preparación para la cirugía de
ahora.
701
00:50:43,525 --> 00:50:44,733
- Parece estable.
- Exacto.
702
00:50:44,817 --> 00:50:46,067
Él está vivo.
- Aquí es otro litro.
703
00:50:46,150 --> 00:50:47,192
Heidi, entendiste?
704
00:50:59,733 --> 00:51:01,567
Unidad 1 en la Unidad de cuidados
intensivos! Date prisa!
705
00:51:02,817 --> 00:51:04,817
Γιάχ!
706
00:51:06,358 --> 00:51:07,525
Se congeló!
707
00:51:13,233 --> 00:51:14,400
Jesús.
708
00:51:40,900 --> 00:51:42,650
Decir buenas noches.
709
00:51:54,192 --> 00:51:55,900
Mantener el.
710
00:51:55,983 --> 00:51:58,067
Tomé el pleno sedante.
711
00:51:58,150 --> 00:51:59,692
Es más.
712
00:52:18,567 --> 00:52:20,025
Soltar el arma!
713
00:52:33,108 --> 00:52:35,067
El arma está vacía! Alto el fuego!
714
00:52:41,817 --> 00:52:43,067
No hacer un movimiento!
715
00:52:43,150 --> 00:52:45,442
Bien. Tranquilo ahora.
716
00:52:47,442 --> 00:52:49,317
Ahora me dan la pistola.
717
00:52:49,400 --> 00:52:50,775
Dame el arma.
718
00:52:55,692 --> 00:52:57,067
Hay que ir.
719
00:52:57,108 --> 00:52:58,483
Está bien.
720
00:52:58,567 --> 00:53:00,942
Sólo la droga no tiene ningún
efecto.
721
00:53:00,983 --> 00:53:02,400
Eso es correcto.
722
00:53:03,483 --> 00:53:05,192
Todo el mundo mantenga la calma.
723
00:53:05,275 --> 00:53:06,567
Vete a la mierda.
724
00:53:06,650 --> 00:53:08,275
¿Qué es el infierno?
725
00:53:14,150 --> 00:53:15,317
Vuelve!
726
00:53:43,442 --> 00:53:45,567
Por dos! Vaya! Vaya! Vaya!
727
00:53:56,942 --> 00:53:58,275
Keep it up!
728
00:53:58,400 --> 00:54:00,358
Llevarnos alguna maldita copia de
seguridad de aquí!
729
00:54:04,900 --> 00:54:05,942
Drop it!
730
00:55:04,733 --> 00:55:06,442
Tienes que estar bromeando.
731
00:55:37,025 --> 00:55:38,858
Así que todo se trata de una chica.
732
00:55:38,900 --> 00:55:40,775
No, estoy guardando a un amigo.
733
00:56:07,192 --> 00:56:09,567
No dispares! Tomó el Detective Rock!
734
00:56:09,650 --> 00:56:11,942
Este chico es una bomba que paso!
Estar lejos!
735
00:56:14,442 --> 00:56:17,358
Bueno, estoy con usted baldy hijo de
puta de su madre.
736
00:56:26,733 --> 00:56:29,483
- ¿Estás bien?
- Jesús, está usted bien, señor?
737
00:56:29,567 --> 00:56:31,067
Hay un... uh...
738
00:56:31,150 --> 00:56:32,983
- Allí, en tu hombro. - ¿Eh?
739
00:56:40,108 --> 00:56:42,275
¿Usted cree que puede manejar?
740
00:56:42,317 --> 00:56:43,608
¿Qué es esto?
741
00:56:43,692 --> 00:56:45,317
La prueba?
742
00:56:45,400 --> 00:56:46,692
Quiero un trago.
743
00:56:47,817 --> 00:56:48,900
Espera, yo voy con usted.
744
00:56:49,983 --> 00:56:51,025
Tomar el.
745
00:57:12,483 --> 00:57:13,567
Κέιλυν. Κέιλυν.
746
00:57:18,192 --> 00:57:20,025
Michael.
747
00:57:20,108 --> 00:57:21,942
Me has salvado de nuevo.
748
00:57:38,692 --> 00:57:41,317
Este es el comandante.
749
00:57:41,400 --> 00:57:42,858
Él me ha enviado para asesinar a
usted.
750
00:57:42,942 --> 00:57:46,067
Pero esta vez me puede salvar,
751
00:57:46,192 --> 00:57:47,983
si usted acaba de volver conmigo.
752
00:57:48,067 --> 00:57:51,317
No hay más vida que la de la
supervivencia.
753
00:57:53,400 --> 00:57:54,733
Prefiero morir que volver.
754
00:57:54,817 --> 00:57:56,733
Usted y yo podemos empezar desde el
principio, cuando esto es hecho.
755
00:57:56,817 --> 00:57:58,442
Al igual que usted dijo.
756
00:57:58,525 --> 00:58:00,400
Bueno, tengo noticias para usted,
Κέιλυν.
757
00:58:00,483 --> 00:58:01,858
Esto nunca se ha hecho.
758
00:58:02,858 --> 00:58:05,733
Michael, esto sucederá cuando los
hacemos pagar.
759
00:58:06,817 --> 00:58:08,983
¿Cómo se propone usted hacer eso?
760
00:58:09,067 --> 00:58:10,108
Matar a todos ellos?
761
00:58:10,192 --> 00:58:13,733
Una vez que tenemos los archivos de
la forense,
762
00:58:13,775 --> 00:58:15,442
vamos a hacer lo que queremos hacer.
763
00:58:17,233 --> 00:58:18,983
Supongo que hemos cometido un error.
764
00:58:19,067 --> 00:58:20,942
Pensamos que nos podría salvar cada
uno de los otros.
765
00:58:21,025 --> 00:58:23,025
Parece que ambos estamos de suerte.
766
00:58:45,150 --> 00:58:46,733
Alguien me ayuda!
767
00:58:53,525 --> 00:58:54,733
¿Qué te ha pasado?
768
00:58:54,817 --> 00:58:56,525
Oh mi Dios. Estás en un lío.
769
00:59:00,608 --> 00:59:02,567
Salir.
770
00:59:02,692 --> 00:59:04,150
Viniendo desde detrás de mí.
771
00:59:04,233 --> 00:59:05,858
Usted necesita ir.
772
00:59:07,275 --> 00:59:09,733
Estará aquí en cualquier segundo.
773
00:59:38,400 --> 00:59:40,983
- ¿A dónde vamos?
- Trate de abajo, perra.
774
01:00:42,317 --> 01:00:44,025
Mantente alejado de la bruja!
775
01:01:17,733 --> 01:01:19,817
He.
776
01:01:19,900 --> 01:01:22,108
Espera!
777
01:01:43,150 --> 01:01:44,567
He.
778
01:01:51,525 --> 01:01:53,192
Yo nunca te dejaré caer.
779
01:02:02,400 --> 01:02:05,233
Κέιλυν, está muerto?
780
01:02:05,317 --> 01:02:06,733
No, él se escapó.
781
01:02:16,692 --> 01:02:18,317
Κέιλυν!
782
01:02:20,525 --> 01:02:21,692
A la mierda!
783
01:03:18,858 --> 01:03:21,650
No tan rápido. Ha perdido mucha
sangre.
784
01:03:21,733 --> 01:03:22,942
Necesitas descansar ahora.
785
01:03:42,525 --> 01:03:45,525
Usted sabe que usted va a tener que
matarte a ti si puedes ver quien soy.
786
01:03:46,733 --> 01:03:49,025
Acerca de-margaret.
787
01:03:49,108 --> 01:03:50,983
Bueno, tal vez en algún otro momento.
788
01:04:40,142 --> 01:04:42,058
Siete agentes de policía muertos.
789
01:04:42,142 --> 01:04:44,558
Y muchos más por venir.
790
01:04:44,642 --> 01:04:48,767
Si usted no detener a estas personas
ahora, el derramamiento de sangre no
terminará nunca.
791
01:04:48,850 --> 01:04:50,975
Bueno, voy a jugar.
792
01:04:51,058 --> 01:04:52,725
Te sabes todas las respuestas.
793
01:04:52,808 --> 01:04:54,308
Quiénes son estos amigos de los
suyos?
794
01:04:54,392 --> 01:04:56,517
No, no amigos.
795
01:04:56,600 --> 01:04:59,392
Es más como fantasmas que tienen que
superar su miseria.
796
01:05:02,517 --> 01:05:04,475
Estos fueron los policías de aquí
797
01:05:04,558 --> 01:05:06,642
siguiendo mis órdenes cuando ellos
murieron.
798
01:05:08,475 --> 01:05:11,933
Yo no puedo estar aquí escuchando a
ir en la presentación.
799
01:05:13,392 --> 01:05:16,517
Mira, a mi los hombres llegaron tan
cerca de la muerte,
800
01:05:16,558 --> 01:05:17,892
por alguna razón.
801
01:05:19,350 --> 01:05:21,642
A continuación, deje que la chica se
vaya.
802
01:05:21,725 --> 01:05:23,517
Ellos murieron por nada, todo por
causa de su interferencia!
803
01:05:27,683 --> 01:05:29,100
Déjame vivir con esto.
804
01:05:29,183 --> 01:05:31,808
Estas personas roban los archivos de
un forense de su.
805
01:05:31,892 --> 01:05:35,558
Este es un virus. Descargar el en sus
equipos.
806
01:05:38,642 --> 01:05:40,433
No sé por qué estás hablando.
807
01:05:40,517 --> 01:05:42,142
Estoy cansado de esta mierda de todos
modos.
808
01:05:42,225 --> 01:05:44,433
Desea ponerse la máscara antes de
empezar?
809
01:05:44,517 --> 01:05:46,725
Sólo tienes que perder el tiempo, mi
amigo.
810
01:05:46,850 --> 01:05:48,225
No tiene sentido.
811
01:05:48,308 --> 01:05:49,600
Arrogantes poco φαλλέ!
812
01:06:53,475 --> 01:06:55,225
Y no hay uno solo de mí.
813
01:06:55,267 --> 01:06:57,475
¿Cómo se puede luchar contra todo
un grupo?
814
01:07:12,058 --> 01:07:14,058
La carga de este disco para mí ahora.
815
01:07:15,058 --> 01:07:16,725
Sólo para interrumpir el suministro
de energía.
816
01:07:16,808 --> 01:07:18,933
Sin una licencia, yo no puedo...
817
01:07:21,100 --> 01:07:22,142
Por favor.
818
01:07:23,767 --> 01:07:24,933
Sí, señor.
819
01:07:33,100 --> 01:07:35,225
Puede ser para nosotros.
820
01:07:35,308 --> 01:07:36,975
Problema, señor. Un virus,
posiblemente.
821
01:07:39,767 --> 01:07:41,933
Rompió el contacto antes de que se
corrompe a nuestros archivos.
822
01:07:42,058 --> 01:07:43,850
Date prisa!
823
01:07:46,767 --> 01:07:49,725
El Detective, ¿qué diablos estás
haciendo?
824
01:07:49,808 --> 01:07:50,808
Soltar el arma!
825
01:07:50,850 --> 01:07:52,808
Señor, el mismo grupo que mató a
los señores de la droga.
826
01:07:52,892 --> 01:07:54,642
Ahora roban los archivos de un
forense de su
827
01:07:54,725 --> 01:07:56,058
¿entiende usted?
828
01:07:56,142 --> 01:07:57,933
Si no podemos detener este flujo de
ahora,
829
01:07:58,017 --> 01:07:59,517
usted tendrá toda la base de datos.
830
01:07:59,600 --> 01:08:01,225
Está usted loco?
831
01:08:01,308 --> 01:08:03,600
Corriendo alrededor de aquí con un
atractivo arma?
832
01:08:03,683 --> 01:08:05,142
Esta flagrante desprecio por las
normas,
833
01:08:05,183 --> 01:08:07,517
ha superado el límite, incluso para
usted.
834
01:08:07,600 --> 01:08:10,475
Ahora, no voy a preguntar de nuevo.
835
01:08:10,558 --> 01:08:12,100
Puso la pistola hacia abajo.
836
01:08:19,017 --> 01:08:20,517
Tengo su atención ahora, señor?
837
01:08:20,642 --> 01:08:22,475
Tranquilo ahora, sólo tienes que
mantener la calma.
838
01:08:22,600 --> 01:08:25,600
No, señor! Este es un mal momento
para mantener la calma.
839
01:08:28,933 --> 01:08:30,392
Oh.
840
01:08:30,475 --> 01:08:31,642
Ninguna de las balas. Qué tonto soy.
841
01:08:34,475 --> 01:08:36,058
Nuez de un pastel de frutas!
842
01:08:36,142 --> 01:08:38,058
Voy a tener tu insignia para este.
843
01:08:38,183 --> 01:08:39,600
Quiero salir de aquí ahora.
844
01:08:39,683 --> 01:08:42,558
Αναστέλλεσαι hasta nuevo
aviso.
845
01:08:45,892 --> 01:08:48,267
- Tirar el maldito disco.
- Sí, señor.
846
01:08:50,017 --> 01:08:51,892
¿Qué es el infierno? Cogido el
virus.
847
01:08:52,017 --> 01:08:54,225
Todo volvió a la normalidad.
848
01:08:54,308 --> 01:08:55,475
Continuaron.
849
01:09:12,475 --> 01:09:15,225
Cómo podrían estos niños para
eludir nuestra seguridad?
850
01:09:16,225 --> 01:09:17,350
Por supuesto.
851
01:09:20,808 --> 01:09:23,142
Podría estar abajo en el sótano.
852
01:09:27,558 --> 01:09:29,517
Tony, yo sé dónde están.
853
01:09:29,558 --> 01:09:31,642
- Estoy con usted.
- Venga, os voy a mostrar.
854
01:09:32,683 --> 01:09:33,850
Aquí.
855
01:09:33,975 --> 01:09:36,600
Pero la liberación de las formas de
armas necesidad de la firma del
Comisionado.
856
01:09:36,683 --> 01:09:38,058
Seguro que lo hacen.
857
01:09:40,600 --> 01:09:42,725
Jimmy, empujón, ¿de acuerdo?
858
01:09:44,767 --> 01:09:47,850
Hey, que va a declarar una guerra
justa?
859
01:09:48,725 --> 01:09:49,975
La conexión de nuestro ordenador,
860
01:09:50,058 --> 01:09:52,933
pasa a través de un sistema de
seguridad en el edificio.
861
01:09:52,975 --> 01:09:56,683
La única forma de evitar esto es con
el acceso físico a las líneas.
862
01:09:56,767 --> 01:09:59,433
Usted le dio una radio?
863
01:09:59,517 --> 01:10:01,142
No. Tiene un cable.
864
01:10:01,225 --> 01:10:02,350
Es plantado en el reloj.
865
01:10:02,433 --> 01:10:03,600
¿Sabe que?
866
01:10:03,683 --> 01:10:04,892
No.
867
01:10:19,767 --> 01:10:21,850
- Oye, ¿estás bien?
- Bueno.
868
01:10:23,600 --> 01:10:26,475
- Estás sangrando. - ¿Sí?
869
01:10:26,558 --> 01:10:28,058
No es nada, señor. Realmente.
870
01:10:29,683 --> 01:10:31,600
Bueno, chico duro.
871
01:10:31,683 --> 01:10:34,767
Yo creo que el principal cuadro está
por aquí en alguna parte.
872
01:10:34,892 --> 01:10:37,017
Cuando usted vino a nosotros desde el
Homicidio, Tony?
873
01:10:37,100 --> 01:10:38,183
Vine aquí hace seis meses.
874
01:10:38,267 --> 01:10:39,850
Usted debe haber servido bajo el
inspector Chan.
875
01:10:39,933 --> 01:10:41,600
- Sí, señor.
- Un buen chico.
876
01:10:43,267 --> 01:10:44,308
Realmente buena.
877
01:10:50,350 --> 01:10:51,725
Chan murió hace cuatro años.
878
01:10:53,267 --> 01:10:54,975
Y fue un verdadero falo.
879
01:11:07,100 --> 01:11:08,517
Usted nos encontró, detective.
880
01:11:09,642 --> 01:11:11,517
Mala suerte para usted.
881
01:11:13,308 --> 01:11:14,725
Esperar.
882
01:11:14,808 --> 01:11:16,475
- Ir allí.
- No tú mismo eres.
883
01:11:16,558 --> 01:11:18,100
No sea tonto. Te quedas aquí.
884
01:11:18,183 --> 01:11:20,100
Pero, ¿por qué?
885
01:11:20,183 --> 01:11:22,392
Tracey, no es nada personal.
886
01:11:22,433 --> 01:11:23,892
Voy a estar solo.
887
01:11:23,975 --> 01:11:25,433
Sin ofender a nadie.
888
01:11:29,142 --> 01:11:30,225
Esperar.
889
01:11:30,308 --> 01:11:32,392
Muéstrame tu cara antes de salir.
890
01:11:33,683 --> 01:11:35,267
¿Por qué razón?
891
01:11:35,392 --> 01:11:37,475
No me debes tu vida?
892
01:11:37,558 --> 01:11:39,308
Voy a mantenerlo en secreto. El
υπόσχέσαι;
893
01:11:39,350 --> 01:11:41,350
Seguro. Sí, por supuesto.
894
01:12:03,017 --> 01:12:04,933
Tenga cuidado de no, Simón.
895
01:12:05,017 --> 01:12:06,725
Me prometes que vas a volver.
896
01:12:07,808 --> 01:12:09,058
No te preocupes por eso.
897
01:12:11,350 --> 01:12:14,850
Hey! Espere hasta que vea lo que
tenemos para la cena de esta noche!
898
01:12:19,017 --> 01:12:21,975
Comandante, estamos en las etapas
finales de disparo.
899
01:12:22,058 --> 01:12:23,725
¿Cuáles son sus órdenes, señor?
900
01:12:23,808 --> 01:12:26,100
Cada uno permanece en su lugar.
901
01:12:26,183 --> 01:12:28,975
Cuando la descarga está completa,
vamos a retirar.
902
01:12:32,767 --> 01:12:36,517
Comandante, tenemos una brecha de
seguridad, acercándose a la sección
C.
903
01:12:46,225 --> 01:12:48,142
Enviar un καλωσορίζουσα
de la comisión.
904
01:12:51,100 --> 01:12:52,350
Nada.
905
01:12:52,433 --> 01:12:54,558
Sólo un montón de los revendedores,
Comandante.
906
01:12:54,683 --> 01:12:55,892
Limpie el área.
907
01:13:15,767 --> 01:13:17,058
Oh, por fin.
908
01:13:40,475 --> 01:13:43,392
Me alegro de verte de nuevo con
nosotros.
909
01:13:43,475 --> 01:13:46,142
Te voy a dar un regalo de bienvenida.
910
01:13:46,308 --> 01:13:47,517
Sorpresa!
911
01:13:57,642 --> 01:14:00,558
Voy a decir una cosa para usted,
usted tiene agallas,
912
01:14:00,642 --> 01:14:02,725
como pronto será evidente cuando se
explotan.
913
01:14:02,808 --> 01:14:03,975
Comer mierda.
914
01:14:10,267 --> 01:14:11,308
Rock, ¿cuánto tiempo?
915
01:14:11,392 --> 01:14:14,183
Dejar de hablar y acaba de patear el
culo de tu madre, ¿de acuerdo?
916
01:15:19,350 --> 01:15:20,433
Cuánto tiempo ahora?
917
01:15:20,517 --> 01:15:23,558
Tienes que ser rápido, o conseguir
la mierda fuera de aquí.
918
01:15:23,642 --> 01:15:25,100
- ¿Tiene usted un beeper?
- Tener qué?
919
01:15:28,058 --> 01:15:30,225
Nunca he leído el libro que te di,
¿verdad?
920
01:15:36,183 --> 01:15:38,017
Mira, solo saca tu culo de aquí.
921
01:15:39,100 --> 01:15:40,225
Mierda.
922
01:15:45,725 --> 01:15:47,433
Qué?
923
01:15:52,933 --> 01:15:54,517
Estamos rompiendo!
924
01:16:13,600 --> 01:16:15,850
Bien, bien.
925
01:16:15,933 --> 01:16:18,933
¿Cómo podía haber sido tan
equivocado acerca de usted?
926
01:16:19,717 --> 01:16:22,425
Pensé προορίζοσουν para
la grandeza,
927
01:16:22,508 --> 01:16:26,300
pero ahora veo que su destino es para
quemar en el infierno,
928
01:16:26,383 --> 01:16:28,883
con todas las otras ratas que nos ha
traicionado.
929
01:16:28,967 --> 01:16:32,092
Mi destino? Quién sabe.
930
01:16:32,175 --> 01:16:34,967
Pero si este es el infierno, entonces
va a venir conmigo.
931
01:16:37,092 --> 01:16:38,717
Lo siento, Michael.
932
01:16:38,800 --> 01:16:40,425
Este viaje toma por su cuenta.
933
01:20:13,383 --> 01:20:14,467
He entrenado bien,
934
01:20:14,550 --> 01:20:16,467
pero ¿cuánto tiempo se puede luchar
sin aliento?
935
01:20:55,258 --> 01:20:57,008
Estoy casi listo.
936
01:22:38,342 --> 01:22:41,008
Si se hace que sea más fácil de
tomar,
937
01:22:41,092 --> 01:22:44,508
usted estaría muerto en menos de un
año de todos modos.
938
01:23:04,967 --> 01:23:06,592
A mi me da que!
939
01:23:16,633 --> 01:23:18,050
Vamos a ir.
940
01:23:48,567 --> 01:23:50,067
Gracias por tomar mi amigo.
941
01:23:50,192 --> 01:23:54,192
El Comisario sacó algunas cadenas, y
estoy feliz de ayudarle.
942
01:23:55,317 --> 01:23:57,525
No te preocupes, Tracy. Estaré de
vuelta pronto.
943
01:23:57,608 --> 01:23:59,483
Recuerde, usted todavía me debes una
cena.
944
01:24:02,275 --> 01:24:04,650
Dicen que el antídoto va a hacer un
totalmente nuevo hombre.
945
01:24:06,067 --> 01:24:09,525
Tal vez la próxima vez me voy a
pegar,
946
01:24:09,608 --> 01:24:11,400
se quedará abajo.
947
01:24:13,400 --> 01:24:16,483
Así que, desde ahora, ¿por qué no
nos quedamos atascados en un juego de
ajedrez?
948
01:24:16,567 --> 01:24:17,775
Está bien con usted?
949
01:24:24,775 --> 01:24:26,233
Es el tiempo.
950
01:24:26,317 --> 01:24:27,358
En un largo tiempo.
951
01:24:28,650 --> 01:24:29,817
Esperar.
952
01:24:32,400 --> 01:24:33,900
Un segundo, ¿de acuerdo?
953
01:24:36,317 --> 01:24:39,900
Hey, podrías tomar una foto de
nosotros no?
954
01:24:39,983 --> 01:24:41,858
Seguro. No hay problema.
955
01:24:48,608 --> 01:24:50,025
Pronto se va a hacer,
956
01:24:50,150 --> 01:24:52,025
lo que había planeado hacer.
957
01:24:52,108 --> 01:24:53,608
Mortal batallas.
958
01:26:19,317 --> 01:26:20,525
Maestro.
959
01:26:20,608 --> 01:26:22,900
Quería ser un hombre.
960
01:26:22,983 --> 01:26:25,525
Ahora usted puede morir como uno.
961
01:26:25,608 --> 01:26:26,817
Gracias.
962
01:26:26,900 --> 01:26:27,983
Yo estoy en esto.
963
01:26:28,067 --> 01:26:30,858
Prefiero morir que vivir como usted.
964
01:26:30,942 --> 01:26:33,317
Para tener a tu manera, entonces,
Maestro.
965
01:26:33,400 --> 01:26:34,900
Estoy feliz de hacerlo.
966
01:26:36,942 --> 01:26:46,942
Griego. Los subtítulos. El
Extranjero.
967
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
69498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.