Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,640 --> 00:00:24,154
Excuse me.
2
00:00:25,600 --> 00:00:27,478
- May I help you?
- Oh, I really hope so.
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,472
What can I do for you?
4
00:00:29,640 --> 00:00:32,838
My firm submitted plans
for Mesa Verde Bank...
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,354
...we're building a branch here.
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,989
Sure, I think I saw that come through.
7
00:00:37,160 --> 00:00:40,551
As I was cleaning up,
refiling all our plans internally...
8
00:00:40,720 --> 00:00:43,838
...I realized I was missing
one of the old versions.
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,595
We had some late changes
to the conference room dimensions...
10
00:00:46,760 --> 00:00:48,558
...so different versions floated around.
11
00:00:48,720 --> 00:00:50,677
Things got complicated, sorry.
12
00:00:50,840 --> 00:00:51,876
[SIGHS]
13
00:00:52,040 --> 00:00:55,829
So long story short,
I think it's possible the wrong version...
14
00:00:56,000 --> 00:00:57,559
...ended up in our proposal.
15
00:00:57,720 --> 00:00:59,313
- Oh, dear.
- Yeah.
16
00:00:59,480 --> 00:01:02,757
So I have the correct plans here...
17
00:01:02,920 --> 00:01:06,709
...and I was hoping to just take a look
at the approved plans to compare them?
18
00:01:06,920 --> 00:01:08,479
- Just to make sure.
- Okay.
19
00:01:08,640 --> 00:01:10,154
But if they're wrong, you have to...
20
00:01:10,320 --> 00:01:12,437
Refile. Yeah, I know. Heh.
21
00:01:12,600 --> 00:01:14,592
I just wanna make sure
they're the wrong ones...
22
00:01:14,800 --> 00:01:17,679
...before I, uh, get into it with my bosses.
23
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
No problem.
24
00:01:19,000 --> 00:01:20,639
- Mesa Verde?
- Yes.
25
00:01:20,800 --> 00:01:24,316
- Do you have the address?
- 8783 Baylor Street.
26
00:01:24,520 --> 00:01:26,955
- I'll be right back.
- Thank you.
27
00:01:36,960 --> 00:01:39,031
Here we go.
28
00:01:41,600 --> 00:01:45,276
- Oh, I'll come around to you.
- Oh, good, thanks. Heh.
29
00:01:48,960 --> 00:01:50,599
Okay.
30
00:01:51,400 --> 00:01:54,154
Yup. Dates match.
That's a good start. Ha.
31
00:01:54,320 --> 00:02:00,032
Uh, all right, conference room
is on sheet A 1.1.
32
00:02:04,560 --> 00:02:10,318
Room dimensions should
be 15-foot-6 by 12-foot-6.
33
00:02:10,520 --> 00:02:13,240
Fifteen-foot-six by 12-foot-six.
34
00:02:13,440 --> 00:02:14,440
Great.
35
00:02:14,600 --> 00:02:16,432
Break or sprain?
36
00:02:16,600 --> 00:02:18,000
- Huh?
- Your foot.
37
00:02:18,200 --> 00:02:21,557
Oh. A sprain. I started trail running
a couple months ago.
38
00:02:21,720 --> 00:02:24,235
Went for a run last week,
wasn't paying attention...
39
00:02:24,400 --> 00:02:27,791
...got my foot snagged in one of the roots.
Just twisted my ankle.
40
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Oof.
41
00:02:29,160 --> 00:02:32,517
Do you have a setback
for that conference room wall...
42
00:02:32,680 --> 00:02:35,354
...at 2 feet, 10 inches?
43
00:02:35,520 --> 00:02:38,160
Yes,
the wall is set back 2 feet, 10 inches.
44
00:02:38,320 --> 00:02:39,549
So far so good.
45
00:02:41,000 --> 00:02:44,596
It hasn't been that bad except
I have an 8-month-old, so...
46
00:02:44,760 --> 00:02:46,194
Oh, congratulations.
47
00:02:46,360 --> 00:02:47,589
Thanks.
48
00:02:47,760 --> 00:02:50,753
Been, you know,
kind of doing it on my own.
49
00:02:50,920 --> 00:02:53,276
My brother's been helping
since I'm a little limited.
50
00:02:53,480 --> 00:02:57,076
- Driving me around and whatnot.
- It's nice to have family around.
51
00:02:57,280 --> 00:03:00,079
Yeah, for the most part.
52
00:03:00,640 --> 00:03:02,950
Heh. He tries.
That's the important thing, right?
53
00:03:03,160 --> 00:03:05,152
- Oh. Yeah.
- Okay.
54
00:03:05,320 --> 00:03:07,516
I think these are the same.
55
00:03:07,680 --> 00:03:09,592
Am I missing anything?
56
00:03:16,480 --> 00:03:18,597
- They look the same to me. Ha-ha.
- Great.
57
00:03:18,800 --> 00:03:20,951
- Yes.
- No refiling.
58
00:03:21,120 --> 00:03:24,352
Thank you. Thank you, Shirley. God.
59
00:03:24,520 --> 00:03:26,671
- You're welcome.
- You saved my life.
60
00:03:26,840 --> 00:03:29,992
I am telling you,
my bosses would've murdered me.
61
00:03:30,160 --> 00:03:31,514
I understand.
62
00:03:31,680 --> 00:03:33,797
You're the only person in charge
of organization...
63
00:03:33,960 --> 00:03:35,917
...and suddenly
everything's your fault, right?
64
00:03:36,080 --> 00:03:38,959
- Mm-hm.
- I assume you would know all about that.
65
00:03:39,760 --> 00:03:40,910
Yo, Lizzie.
66
00:03:41,080 --> 00:03:42,400
Bill?
67
00:03:42,800 --> 00:03:43,870
Where's Aidan?
68
00:03:44,040 --> 00:03:46,191
Oh. Hey, lady.
69
00:03:46,440 --> 00:03:49,194
He's fine. But he's very hungry.
70
00:03:49,560 --> 00:03:51,995
- And he's like a little eating machine.
- Bill. Bill.
71
00:03:52,160 --> 00:03:54,595
- Can you sniff this for me?
- Bill. Where is Aidan?
72
00:03:54,760 --> 00:03:56,319
He's fine. He's in the Wrangler.
73
00:03:56,480 --> 00:03:58,073
- Take a smell...
- What?
74
00:03:58,240 --> 00:04:01,438
- ...because it's a little funky.
- You left my child in your Jeep?
75
00:04:01,600 --> 00:04:03,353
Yeah, I cracked the window.
76
00:04:03,520 --> 00:04:04,670
- Bill.
- Just... What?
77
00:04:04,840 --> 00:04:06,991
- Check this.
- Give me the keys. I'm not gonna check.
78
00:04:07,160 --> 00:04:08,753
- Where are you going?
- To get Aidan.
79
00:04:08,920 --> 00:04:12,231
You can't leave a baby in a car.
What the hell is wrong with you?
80
00:04:12,800 --> 00:04:14,234
JIMMY:
Oh, man.
81
00:04:15,320 --> 00:04:17,391
- Go get the baby, Bill.
- What? What did I do?
82
00:04:17,560 --> 00:04:19,438
- Help her.
- It's only been a minute.
83
00:04:19,600 --> 00:04:21,398
I didn't know.
84
00:04:21,560 --> 00:04:23,040
Sorry.
85
00:04:24,200 --> 00:04:25,759
What am I supposed to do?
86
00:04:25,920 --> 00:04:29,834
KIM: You're supposed to watch a baby
for five minutes. How hard is that?
87
00:04:30,040 --> 00:04:32,874
JIMMY: Slow down, I'm wearing flip-flops.
KIM: Uh.
88
00:04:44,200 --> 00:04:46,271
- How's Aidan?
- Oh, he's fine.
89
00:04:46,440 --> 00:04:49,160
He was only alone for a minute,
thank God.
90
00:04:49,800 --> 00:04:50,995
What happened?
91
00:04:51,160 --> 00:04:54,073
- Your milk. It kind of went everywhere.
- What?
92
00:04:54,240 --> 00:04:57,312
- What are you...?
- I'm so sorry.
93
00:04:57,640 --> 00:05:00,951
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
94
00:05:01,120 --> 00:05:03,157
- I... I...
- No, no, no!
95
00:05:03,360 --> 00:05:06,432
- Shirley, I can't show this to them.
- All right, all right.
96
00:05:06,600 --> 00:05:09,195
This is what we're gonna do.
This is what we're gonna do.
97
00:05:09,760 --> 00:05:11,592
You're gonna give me your copy...
98
00:05:11,760 --> 00:05:13,717
...and I'll trade them out.
99
00:05:14,600 --> 00:05:15,954
Won't you get in trouble?
100
00:05:16,120 --> 00:05:18,510
They're exactly the same.
No one has to know.
101
00:05:18,680 --> 00:05:20,000
Are you sure?
102
00:05:20,160 --> 00:05:22,117
- Are you sure?
- Go on.
103
00:05:22,280 --> 00:05:24,556
- Okay. Okay.
- Get them.
104
00:05:24,960 --> 00:05:27,236
Okay. If you're sure.
105
00:05:27,400 --> 00:05:28,720
Okay.
106
00:05:31,560 --> 00:05:33,438
Thank you so much.
107
00:05:34,240 --> 00:05:35,879
Shirley...
108
00:05:36,320 --> 00:05:39,154
...I can't tell you
how much this means to me, really.
109
00:05:39,320 --> 00:05:42,916
You're a lifesaver.
SHIRLEY: We need to stick together.
110
00:05:43,120 --> 00:05:46,033
Being a mom is hard enough.
111
00:05:46,360 --> 00:05:47,476
[SCOFFS]
112
00:05:52,200 --> 00:05:53,395
[EXHALES]
113
00:05:54,360 --> 00:05:55,794
All right.
114
00:05:56,000 --> 00:05:58,117
Let's make this official.
115
00:06:10,640 --> 00:06:12,199
[♪♪♪]
116
00:06:26,560 --> 00:06:28,711
We have returned, welcome back
to The Newlywed Game.
117
00:06:28,880 --> 00:06:31,679
Gentlemen, we've recorded your
predictions on cards on your laps.
118
00:06:31,840 --> 00:06:34,560
Remember, each time your prediction
matches your wife's answer...
119
00:06:34,720 --> 00:06:37,792
...you get five points. The one couple
with the most points at the end...
120
00:06:38,000 --> 00:06:40,674
...wins a great second honeymoon.
So, ladies, we are thrilled...
121
00:06:40,840 --> 00:06:43,116
...you came back.
Your first question for five points.
122
00:06:43,280 --> 00:06:48,196
Tell me, ladies, if you were a boat,
does your husband think you've been...
123
00:06:48,360 --> 00:06:51,990
...taking the most water lately,
on your stern...
124
00:06:52,160 --> 00:06:54,994
...on your portside,
your starboard side...
125
00:06:55,160 --> 00:06:56,435
...or on your bow?
126
00:06:56,640 --> 00:06:58,677
Where you taking in that water?
LAURA: My stern.
127
00:06:58,840 --> 00:06:59,956
[IN SPANISH]
Oh, God.
128
00:07:00,240 --> 00:07:04,075
EUBANKS: He said you've been
taking a lot of water in on your bow.
129
00:07:04,240 --> 00:07:06,960
MAN 1: Bow?
MAN 2: Top half's the bow?
130
00:07:07,120 --> 00:07:08,759
LAURA: Yeah, but...
MAN 1: Okay.
131
00:07:13,840 --> 00:07:17,117
EUBANKS: Are you complaining?
MAN 1: No, not at all.
132
00:07:17,280 --> 00:07:18,680
EUBANKS:
You don't like her bow?
133
00:07:18,880 --> 00:07:20,200
Uncle Hector...
134
00:07:21,440 --> 00:07:22,556
It's Lalo.
135
00:07:23,720 --> 00:07:25,234
You know me, don't you?
136
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
One means "yes"?
137
00:07:34,560 --> 00:07:35,960
[IN SPANISH]
Nothing means "no."
138
00:07:40,040 --> 00:07:45,832
Who's got the biggest set of balls
north, south, east or west of Michoacán?
139
00:07:46,000 --> 00:07:47,070
[CHUCKLES]
140
00:07:48,680 --> 00:07:50,160
Yes, indeed!
141
00:07:50,480 --> 00:07:52,597
I knew you were still in there.
142
00:07:56,200 --> 00:07:57,395
Uncle Hector.
143
00:08:00,080 --> 00:08:02,072
You know what I was thinking about
this morning?
144
00:08:06,640 --> 00:08:11,078
The smell of burning leather
and horsehair stuffing.
145
00:08:11,720 --> 00:08:13,313
Do you remember?
146
00:08:15,000 --> 00:08:16,275
Hotel Tulipan.
147
00:08:16,440 --> 00:08:17,840
[CHUCKLES]
148
00:08:21,080 --> 00:08:24,152
You were so polite to that guy.
149
00:08:26,600 --> 00:08:28,319
And he turns his back on you?
150
00:08:30,040 --> 00:08:34,671
Makes that big deal to show
he's not scared.
151
00:08:38,440 --> 00:08:41,399
He was a professor before he opened
that place, remember?
152
00:08:41,560 --> 00:08:44,917
He'd always bring that up.
The big college professor.
153
00:08:46,400 --> 00:08:47,800
[HECTOR BREATHING HEAVILY]
154
00:08:49,200 --> 00:08:51,032
You took your time with him.
155
00:08:53,000 --> 00:08:56,232
And his wife listening from the side.
156
00:09:02,080 --> 00:09:06,632
That asshole was so proud
of his beautiful Spanish...
157
00:09:07,000 --> 00:09:10,914
...his books, his antiques.
158
00:09:12,600 --> 00:09:15,559
But when it burned...
159
00:09:16,960 --> 00:09:18,599
...it all smelled like shit.
160
00:09:23,440 --> 00:09:25,671
I never told you this, but...
161
00:09:27,000 --> 00:09:28,798
...I went back inside.
162
00:09:29,920 --> 00:09:34,790
I went through the flames, the smoke.
163
00:09:35,560 --> 00:09:39,315
It was so hot the rubber on my shoes
melted a little.
164
00:09:40,200 --> 00:09:43,113
Yes, I know it was very stupid, but...
165
00:09:44,080 --> 00:09:45,878
...I'm sentimental.
166
00:09:47,440 --> 00:09:49,079
I wanted a souvenir.
167
00:09:50,600 --> 00:09:52,990
I kept it all these years.
168
00:09:53,600 --> 00:09:54,920
I brought it.
169
00:09:56,560 --> 00:09:58,199
Do you want to see it?
170
00:10:08,640 --> 00:10:10,597
[PANTING]
171
00:10:17,200 --> 00:10:19,556
Brings back memories, yes?
172
00:10:21,000 --> 00:10:26,155
Remember that guy hitting this,
calling for his bellboy?
173
00:10:26,840 --> 00:10:29,275
Ding, ding, ding! Heh, heh.
174
00:10:29,480 --> 00:10:34,714
And you? Teaching the teacher!
175
00:10:35,800 --> 00:10:37,280
There you go, Uncle.
176
00:10:38,320 --> 00:10:39,356
Perfect.
177
00:10:39,600 --> 00:10:41,034
Give it a try.
178
00:10:44,920 --> 00:10:46,036
[DINGS]
179
00:10:46,920 --> 00:10:48,195
Again, Uncle.
180
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
That's it!
181
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
Again!
182
00:10:51,920 --> 00:10:53,593
[LAUGHING]
183
00:10:54,640 --> 00:10:56,597
[DINGING]
184
00:11:02,000 --> 00:11:04,959
That's a Salamanca! Ha-ha-ha.
185
00:11:22,320 --> 00:11:25,757
[IN ENGLISH]
Hey, why don't you go get some Jell-O?
186
00:11:35,880 --> 00:11:38,190
[IN SPANISH]
Uncle, let's talk about the Chilean.
187
00:11:47,440 --> 00:11:48,794
[DINGS]
188
00:11:59,000 --> 00:12:00,070
[DINGS]
189
00:12:01,320 --> 00:12:03,232
[♪♪♪]
190
00:12:14,640 --> 00:12:18,270
[IN ENGLISH] Same old Hector.
Just wants to kill everybody.
191
00:12:22,240 --> 00:12:24,391
JIMMY: The biggest pancake
is not the best pancake.
192
00:12:24,560 --> 00:12:28,156
Or they would call it "the best pancake
that happens to be the biggest."
193
00:12:28,320 --> 00:12:30,391
WAITRESS: Top off?
JIMMY: But no, it's the...
194
00:12:30,600 --> 00:12:33,160
- Thank you.
- Can I get y'all anything else?
195
00:12:33,320 --> 00:12:34,959
- No.
- We're good, thanks.
196
00:12:35,120 --> 00:12:38,113
- You don't want a whole other burger?
- Whenever you're ready. No rush.
197
00:12:38,280 --> 00:12:40,317
Okay, thanks. Heh-heh-heh.
198
00:12:40,800 --> 00:12:42,871
You better take it easy with that stuff.
199
00:12:43,640 --> 00:12:46,314
We still got at least
an hour on the road.
200
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
Gotta stay awake.
201
00:12:47,640 --> 00:12:51,031
Yeah, but you gotta be able to sleep
when we get home too.
202
00:12:51,200 --> 00:12:53,431
- What time's your hearing?
- Eleven.
203
00:12:53,600 --> 00:12:57,435
This time next week, I will once again
be James McGill, Esquire.
204
00:12:57,600 --> 00:12:59,956
- Yes.
- Mm.
205
00:13:01,800 --> 00:13:04,793
Mm. And I already got a jump
on my new practice.
206
00:13:04,960 --> 00:13:07,031
- Oh, yeah?
- Yeah.
207
00:13:07,280 --> 00:13:09,590
Unexpected bonus
of the drop phone business.
208
00:13:09,760 --> 00:13:11,797
It turns out, it's great
for client development.
209
00:13:12,320 --> 00:13:14,198
Yes, I guess that's true.
210
00:13:14,360 --> 00:13:16,955
Sooner or later,
every last one of those idiots...
211
00:13:17,120 --> 00:13:19,237
...is gonna need an attorney.
212
00:13:21,240 --> 00:13:23,311
Of course, they all know me
as Saul Goodman.
213
00:13:23,480 --> 00:13:25,392
That's just details.
214
00:13:28,800 --> 00:13:32,350
I gotta say, a lot of people
are gonna be begging...
215
00:13:32,520 --> 00:13:34,512
...for the old
"Huell Babineaux" treatment.
216
00:13:34,680 --> 00:13:35,750
What's that?
217
00:13:37,120 --> 00:13:40,830
Our powers combined.
218
00:13:41,320 --> 00:13:47,396
People would pay top dollar for us to
undo a potentially life-ruining sentence.
219
00:13:48,480 --> 00:13:51,632
I think we should only
use our powers for good.
220
00:13:51,800 --> 00:13:55,589
What are we considering good
as of 9:06 p.m. tonight?
221
00:13:55,760 --> 00:13:57,911
You know what?
It's like Potter Stewart said...
222
00:13:58,080 --> 00:14:00,072
...we'll know it when we see it.
223
00:14:00,520 --> 00:14:02,352
[MELLOW POP MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
224
00:14:07,000 --> 00:14:08,070
[CLEARS THROAT]
225
00:14:08,320 --> 00:14:12,633
We just drove 300 miles
to scam Lubbock, Texas...
226
00:14:12,800 --> 00:14:15,998
...so that your client can have
a 13 percent bigger bank branch.
227
00:14:16,160 --> 00:14:19,232
Don't get me wrong,
I loved every second of it...
228
00:14:19,400 --> 00:14:22,393
...but how is that
using our powers for good?
229
00:14:32,200 --> 00:14:34,317
Okay, fine.
230
00:14:34,920 --> 00:14:38,197
Yeah, "We'll know it when we see it."
I like it.
231
00:14:38,360 --> 00:14:40,238
It's a plan I can get behind.
232
00:15:19,640 --> 00:15:20,676
[SPEAKS GERMAN]
233
00:15:23,520 --> 00:15:25,477
Mm-hm. Okay.
234
00:16:12,480 --> 00:16:13,755
I'm in position.
235
00:16:14,480 --> 00:16:16,153
We're almost ready here. Stand by.
236
00:16:17,600 --> 00:16:18,954
Copy.
237
00:16:21,760 --> 00:16:25,117
[SPEAKING IN GERMAN]
238
00:16:29,560 --> 00:16:31,199
What's up?
239
00:16:31,440 --> 00:16:34,956
[IN ENGLISH] My apologies.
We have a small problem.
240
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
How small?
241
00:16:36,280 --> 00:16:37,509
KAI [IN ENGLISH]:
A red light.
242
00:16:37,720 --> 00:16:40,076
WERNER:
It means there's no...
243
00:16:40,240 --> 00:16:43,995
How do you say...?
Continuity in the circuit...
244
00:16:44,160 --> 00:16:45,992
...of one of the three charges.
245
00:16:46,160 --> 00:16:47,560
The orange one.
246
00:16:47,720 --> 00:16:50,474
There may be a loose or faulty wire.
247
00:16:51,160 --> 00:16:53,356
I'll go in and check.
248
00:16:53,520 --> 00:16:56,513
I thought you were the demolition expert.
249
00:16:56,680 --> 00:16:58,831
It's my job, Michael.
250
00:17:07,360 --> 00:17:08,360
Stand by.
251
00:17:09,480 --> 00:17:11,870
Copy. Standing by.
252
00:18:36,920 --> 00:18:38,912
[♪♪♪]
253
00:18:41,960 --> 00:18:44,191
[PANTING]
254
00:19:12,400 --> 00:19:13,760
[IN GERMAN]
Pull yourself together.
255
00:19:15,400 --> 00:19:17,551
Pull yourself together, you idiot.
256
00:19:24,240 --> 00:19:25,720
[BREATHES DEEPLY]
257
00:20:17,840 --> 00:20:19,194
[COUGHS]
258
00:20:28,080 --> 00:20:29,309
Try it now.
259
00:20:31,160 --> 00:20:33,595
[IN ENGLISH]
I think we're ready here, Michael.
260
00:20:52,160 --> 00:20:53,480
All green.
261
00:20:54,480 --> 00:20:56,437
We're good here.
262
00:20:56,600 --> 00:20:57,636
TYRUS:
Ready.
263
00:20:57,800 --> 00:20:59,837
Go. Call it.
264
00:21:00,000 --> 00:21:01,434
On the go.
265
00:21:11,600 --> 00:21:13,319
[♪♪♪]
266
00:21:25,200 --> 00:21:26,839
[♪♪♪]
267
00:21:51,440 --> 00:21:52,874
Five...
268
00:21:53,080 --> 00:21:54,594
...four...
269
00:21:54,760 --> 00:21:56,479
...three...
270
00:21:56,640 --> 00:21:58,233
...two...
271
00:21:58,520 --> 00:22:00,000
...one.
272
00:22:00,160 --> 00:22:01,196
Now.
273
00:22:05,160 --> 00:22:06,992
[CHEERING]
274
00:22:08,920 --> 00:22:10,274
[CHATTERING IN GERMAN]
275
00:22:10,960 --> 00:22:13,316
[IN GERMAN]
That's how it's done.
276
00:22:27,840 --> 00:22:29,638
[CHEERING]
277
00:22:34,400 --> 00:22:36,312
[IN ENGLISH]
Oh, wait. We're missing one.
278
00:22:36,480 --> 00:22:38,472
We're missing one.
279
00:22:39,600 --> 00:22:40,920
No, no, no, I'm good.
280
00:22:41,080 --> 00:22:42,958
Thank you.
KAI: No, we don't accept this.
281
00:22:43,120 --> 00:22:45,680
You can't be always on duty, Mike.
282
00:22:45,880 --> 00:22:50,511
ALL [CHANTING]:
Mike, Mike, Mike.
283
00:22:51,760 --> 00:22:53,080
[IN GERMAN]
Good job.
284
00:22:53,240 --> 00:22:55,152
[CHEERING]
285
00:22:58,200 --> 00:23:00,920
[CHATTERING IN GERMAN]
286
00:23:22,360 --> 00:23:24,477
- [IN ENGLISH] What's on your mind?
- Hm?
287
00:23:26,480 --> 00:23:28,551
[IN ENGLISH]
Nothing really.
288
00:23:29,480 --> 00:23:32,314
I'm pleased the blasting went well.
289
00:23:32,480 --> 00:23:37,680
No damage to the structure,
no unforeseen incidents.
290
00:23:38,280 --> 00:23:40,272
You don't seem pleased.
291
00:23:40,480 --> 00:23:42,437
I'm just tired.
292
00:23:44,600 --> 00:23:46,831
I need to know what's going on.
293
00:23:47,000 --> 00:23:49,515
Nothing is going on.
294
00:23:54,440 --> 00:23:57,000
This work is taking longer
than I estimated.
295
00:23:57,200 --> 00:23:59,840
- It is.
- And I appreciate the R&R.
296
00:24:00,040 --> 00:24:03,238
The boys, they had fun.
297
00:24:03,600 --> 00:24:05,114
But I'm...
298
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
[SIGHS]
299
00:24:12,120 --> 00:24:13,600
Michael...
300
00:24:14,400 --> 00:24:15,754
...you were married?
301
00:24:16,320 --> 00:24:18,789
- I was.
- How long?
302
00:24:19,400 --> 00:24:20,629
Twenty-two years.
303
00:24:20,800 --> 00:24:22,234
Perhaps you will understand.
304
00:24:22,400 --> 00:24:23,959
Twenty-six in April.
305
00:24:24,120 --> 00:24:25,873
- Congratulations.
- Mm-hm.
306
00:24:26,480 --> 00:24:28,073
My wife.
307
00:24:29,440 --> 00:24:30,840
I'm...
308
00:24:34,080 --> 00:24:35,833
Uh, I'm...
309
00:24:36,000 --> 00:24:38,469
Without her, I'm ad...
310
00:24:38,640 --> 00:24:40,711
- Adrift.
- Yeah, adrift without her.
311
00:24:41,160 --> 00:24:44,358
- You've been away before.
- Yes, of course. Not like this.
312
00:24:44,520 --> 00:24:47,115
I finish what I've started,
no question of that.
313
00:24:48,040 --> 00:24:51,875
Still, I can't help but wonder...
314
00:24:52,560 --> 00:24:53,994
No, of course not.
315
00:24:54,160 --> 00:24:56,117
- What?
- It's impossible.
316
00:24:56,840 --> 00:24:58,593
Although...
317
00:25:02,120 --> 00:25:07,514
Kai could supervise the work
until I get back.
318
00:25:07,800 --> 00:25:10,474
I don't wish to cause you hardship.
319
00:25:10,640 --> 00:25:14,554
Even though I'd only be gone
for four days.
320
00:25:14,720 --> 00:25:17,474
Five, maybe. Total.
321
00:25:17,640 --> 00:25:20,439
You're talking about flying
to Germany for a weekend?
322
00:25:20,600 --> 00:25:22,273
Just a quick trip.
323
00:25:22,480 --> 00:25:23,550
Pfft, pfft.
324
00:25:23,720 --> 00:25:29,034
I could leave detailed instructions.
325
00:25:29,200 --> 00:25:31,476
The work would not be interrupted.
326
00:25:33,680 --> 00:25:35,034
You want to see your wife?
327
00:25:36,720 --> 00:25:38,518
More than anything.
328
00:25:38,720 --> 00:25:41,315
Then finish the job.
329
00:25:42,960 --> 00:25:43,996
Werner, you can do this.
330
00:25:44,160 --> 00:25:47,437
You put your head down
and you push your way through.
331
00:25:47,600 --> 00:25:50,832
When it's done,
from the money you've made here...
332
00:25:51,000 --> 00:25:53,799
...you'll never be away
from your wife again.
333
00:25:55,040 --> 00:25:56,599
Of course.
334
00:25:57,800 --> 00:25:59,598
Of course, you're right.
335
00:25:59,760 --> 00:26:01,797
A flight of fancy.
336
00:26:04,200 --> 00:26:06,271
I tell you what.
337
00:26:06,680 --> 00:26:09,115
We'll get you on the phone with her
for an extra call.
338
00:26:09,280 --> 00:26:10,316
Mm.
339
00:26:11,240 --> 00:26:13,197
We'll do it tomorrow.
340
00:26:14,920 --> 00:26:16,832
Thank you, my friend.
341
00:26:22,360 --> 00:26:24,238
You hang in there.
342
00:26:35,840 --> 00:26:37,240
Mr. Fring.
343
00:26:37,400 --> 00:26:39,039
Yes, Lyle?
344
00:26:39,280 --> 00:26:42,671
There's a man who just came in.
345
00:26:42,840 --> 00:26:47,153
And I know it's been a while,
but I was just, like, "He is so familiar."
346
00:26:47,400 --> 00:26:51,155
I think it's one of the guys that,
you know, made all the trouble last year.
347
00:26:51,800 --> 00:26:54,872
Not the main guy,
which is why I'm not totally sure.
348
00:26:55,680 --> 00:26:56,955
I see.
349
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
He's not doing anything.
350
00:26:58,720 --> 00:27:02,396
He and the other guy ordered some food,
and they're just sitting.
351
00:27:02,680 --> 00:27:06,913
- But I thought you'd wanna know.
- Thank you, Lyle. I'll take care of it.
352
00:27:21,560 --> 00:27:23,552
[CHATTERING]
353
00:27:28,360 --> 00:27:30,079
GUS:
Is everything to your liking?
354
00:27:30,240 --> 00:27:31,959
Are you kidding me?
355
00:27:32,120 --> 00:27:35,909
This is the best chicken I've ever had.
356
00:27:36,120 --> 00:27:38,430
Well, heh, heh,
I am delighted to hear that.
357
00:27:38,600 --> 00:27:40,193
No, really, I'm serious. I mean...
358
00:27:40,360 --> 00:27:43,751
...it's crispy, but it's not dried out.
359
00:27:43,920 --> 00:27:48,278
And the seasoning, it's so flavorful.
360
00:27:48,440 --> 00:27:51,114
Well, thank you.
Is there anything else I can do for you?
361
00:27:51,480 --> 00:27:54,359
Is there any chance...?
362
00:27:54,520 --> 00:27:57,638
And I know the answer is probably no.
363
00:27:57,880 --> 00:27:59,917
...but is it possible for me
to meet the owner?
364
00:28:00,080 --> 00:28:01,719
GUS:
I'm the owner.
365
00:28:01,880 --> 00:28:03,234
Really?
366
00:28:03,400 --> 00:28:05,835
How lucky for me.
367
00:28:06,240 --> 00:28:07,913
Would you be interested in franchising?
368
00:28:08,120 --> 00:28:10,635
Because I would be eager to invest.
369
00:28:10,840 --> 00:28:14,197
Well, perhaps we should go to my office,
where we can discuss it further.
370
00:28:14,360 --> 00:28:16,113
Excellent.
371
00:28:16,360 --> 00:28:18,955
- Don't waste that.
- This way.
372
00:28:21,760 --> 00:28:25,117
Now, what may I do for you, Señor...?
373
00:28:25,440 --> 00:28:30,515
Salamanca. Eduardo Salamanca.
But you can call me Lalo.
374
00:28:30,720 --> 00:28:32,712
And you're Gustavo Fring.
375
00:28:33,280 --> 00:28:36,079
I've been an admirer
of yours for many years.
376
00:28:36,480 --> 00:28:37,914
You have how many restaurants?
377
00:28:38,080 --> 00:28:40,436
- Seven.
- Seven.
378
00:28:40,600 --> 00:28:43,718
And starting from nothing.
It's incredible.
379
00:28:44,360 --> 00:28:46,238
What may I do for you?
380
00:28:46,840 --> 00:28:49,753
I come here on behalf
of my entire family...
381
00:28:49,920 --> 00:28:52,958
- ...to give you our deepest thanks.
- Well, for what?
382
00:28:53,320 --> 00:28:54,515
For what?
383
00:28:54,680 --> 00:28:56,672
For saving Don Hector's life.
384
00:28:56,880 --> 00:28:58,360
I just visited him.
385
00:28:58,520 --> 00:29:02,150
You know, seeing a man like that,
can't speak, can barely move...
386
00:29:02,560 --> 00:29:04,517
I wanted to weep.
387
00:29:05,160 --> 00:29:06,879
But it could have been worse.
388
00:29:07,040 --> 00:29:10,158
Varga tells me that while everyone else
was picking their asses...
389
00:29:10,320 --> 00:29:13,119
...you rushed to him, struck him
on the chest and brought him back.
390
00:29:13,280 --> 00:29:15,351
It was a simple instinct.
391
00:29:15,560 --> 00:29:18,997
But still, with all the history
between you two.
392
00:29:19,160 --> 00:29:21,994
What you did was a gesture of peace.
393
00:29:22,160 --> 00:29:24,231
At least, that's how we see it.
394
00:29:24,400 --> 00:29:26,790
I'm very pleased to hear that.
395
00:29:28,000 --> 00:29:31,391
And here we are getting along.
396
00:29:34,520 --> 00:29:39,197
[IN SPANISH] You ever think, maybe
Don Eladio is one shrewd bastard?
397
00:29:39,680 --> 00:29:42,718
Maybe he likes the bad blood
between us?
398
00:29:44,040 --> 00:29:50,116
He sits by his pool, baking in the sun,
giving orders.
399
00:29:51,560 --> 00:29:56,999
But your trucks move the product. And
Salamanca muscle keeps everyone in line.
400
00:29:57,560 --> 00:30:00,280
[IN SPANISH]
I don't consider that there's bad blood.
401
00:30:00,640 --> 00:30:02,074
[IN ENGLISH]
Really?
402
00:30:03,680 --> 00:30:07,037
Still, if we were to get along too well...
403
00:30:07,360 --> 00:30:09,511
...I'm sure Eladio wouldn't like that,
would he?
404
00:30:11,440 --> 00:30:13,796
[IN ENGLISH] I am satisfied
with the current arrangement.
405
00:30:15,280 --> 00:30:17,192
I'm just shitting you.
406
00:30:17,360 --> 00:30:20,751
You would be crazy
to go up against Eladio.
407
00:30:23,240 --> 00:30:25,800
Look, I'm gonna be in town for a while.
408
00:30:25,960 --> 00:30:28,475
So, you know, we'll talk some more.
409
00:30:28,920 --> 00:30:30,115
We owe you.
410
00:30:30,280 --> 00:30:32,351
If you need a favor...
411
00:30:32,520 --> 00:30:35,672
- ...I'm your man.
- Same. Naturally.
412
00:30:36,080 --> 00:30:37,912
Oh, and I'll be back for that chicken.
413
00:30:38,080 --> 00:30:40,276
It's too tasty to stay away from.
414
00:30:44,480 --> 00:30:45,516
[DOOR CLOSES]
415
00:31:07,960 --> 00:31:09,952
You say you pick up six keys a week?
416
00:31:10,120 --> 00:31:11,440
Yeah.
417
00:31:12,680 --> 00:31:17,118
- Where?
- He's got a chicken farm way out of town.
418
00:31:19,320 --> 00:31:20,913
Show me.
419
00:31:45,880 --> 00:31:46,916
[EXHALES]
420
00:32:03,560 --> 00:32:05,358
Mr. McGill? We're ready for you now.
421
00:32:05,520 --> 00:32:07,079
Great.
422
00:32:08,720 --> 00:32:12,999
CHAIRMAN: It looks like you've completed
the Pre-Prosecution Diversion Program?
423
00:32:13,200 --> 00:32:15,157
That's right.
Three and a half weeks ago.
424
00:32:15,320 --> 00:32:17,551
I believe if you look
at the supplemental materials...
425
00:32:17,720 --> 00:32:21,191
...there's a letter from my supervisor,
Brad Markham.
426
00:32:21,680 --> 00:32:23,399
Ah. Good.
427
00:32:24,600 --> 00:32:27,434
He says he was impressed
with your commitment.
428
00:32:27,600 --> 00:32:30,593
And for most of last year
you've been employed at CC Mobile?
429
00:32:30,800 --> 00:32:31,916
It's a cell phone store.
430
00:32:32,080 --> 00:32:35,551
And, again, there's a letter
from my manager, Mr. Robert Finn.
431
00:32:35,760 --> 00:32:39,197
It's also in the supplemental materials.
432
00:32:40,320 --> 00:32:43,757
Says here you were part of something
called the Silver Circle?
433
00:32:43,920 --> 00:32:46,754
- Three months in a row?
- It's a sales award.
434
00:32:46,960 --> 00:32:49,998
Mr. Finn and the people at CC Mobile
have been very generous.
435
00:32:50,160 --> 00:32:53,597
You don't have to sell many phones
to get in the Silver, believe me.
436
00:32:53,760 --> 00:32:56,195
What made you choose
that particular field?
437
00:32:56,360 --> 00:32:59,239
Honestly? Just to put bread on the table.
438
00:32:59,400 --> 00:33:03,952
But I would say it's given me
a new outlook on client relations.
439
00:33:04,120 --> 00:33:08,672
After dealing with cell phone contracts,
explaining statutes to my clients...
440
00:33:08,880 --> 00:33:10,997
...should be a cakewalk.
441
00:33:11,680 --> 00:33:14,912
As the saying goes,
"The law is constantly changing."
442
00:33:15,080 --> 00:33:18,676
Have you been keeping yourself
apprised of the latest developments?
443
00:33:18,840 --> 00:33:20,911
I've been reading the Bar Journal.
444
00:33:21,080 --> 00:33:24,278
You know, what caught my eye recently
was Crawford v. Washington.
445
00:33:24,480 --> 00:33:25,596
Any of you follow that?
446
00:33:25,760 --> 00:33:29,037
It has to do with the admissibility
of ex parte examinations.
447
00:33:29,200 --> 00:33:31,840
- That was a Supreme Court case?
- That's right.
448
00:33:32,000 --> 00:33:36,233
How did it go? "The only indicium
of reliability sufficient to satisfy...
449
00:33:36,400 --> 00:33:38,756
...constitutional demands
is the one the Constitution...
450
00:33:38,920 --> 00:33:41,879
...actually prescribes: confrontation."
451
00:33:42,080 --> 00:33:44,072
It's classic Scalia.
452
00:33:44,440 --> 00:33:48,320
I can't help but think about victims forced
to confront their assailants in open court.
453
00:33:48,480 --> 00:33:53,077
But on the other hand, the Sixth
Amendment is pretty controlling...
454
00:33:53,480 --> 00:33:55,551
Ahem. I'm sorry. I just...
455
00:33:55,760 --> 00:33:58,229
I get rolling on constitutional questions.
456
00:33:58,400 --> 00:34:02,553
Short answer,
I've been doing my level best. Heh.
457
00:34:04,080 --> 00:34:07,790
Mr. McGill, is there anything you'd like
to tell us about the reasons...
458
00:34:07,960 --> 00:34:09,917
...you were suspended
in the first place?
459
00:34:10,480 --> 00:34:15,077
This past year, that's pretty much
been the only thing on my mind.
460
00:34:15,280 --> 00:34:20,992
And I'm humbled by the sheer stupidity
of my actions.
461
00:34:21,520 --> 00:34:23,830
Remorse doesn't begin to cover it.
462
00:34:24,040 --> 00:34:27,351
I'm not gonna make excuses,
because there's no excuse for what I did.
463
00:34:27,520 --> 00:34:30,752
But as I sit here, I can assure you...
464
00:34:30,960 --> 00:34:34,795
...nothing like that
will ever happen again.
465
00:34:35,280 --> 00:34:36,634
Never.
466
00:34:38,720 --> 00:34:42,999
Well, all right.
That would seem to be satisfactory. Uh...
467
00:34:43,160 --> 00:34:44,913
Meg? You have something?
468
00:34:46,480 --> 00:34:50,190
Mr. McGill,
what does the law mean to you?
469
00:34:53,680 --> 00:34:55,273
The law?
470
00:34:58,440 --> 00:35:01,638
Uh... Yeah. Okay.
471
00:35:04,400 --> 00:35:05,675
Um...
472
00:35:08,000 --> 00:35:09,719
Listen, growing up...
473
00:35:09,920 --> 00:35:14,358
...becoming a lawyer
was the last thing on my mind.
474
00:35:14,880 --> 00:35:19,193
Even if I wanted to,
I didn't have the smarts or the skills...
475
00:35:19,360 --> 00:35:21,829
...or the "stick-to-it-iveness."
476
00:35:22,000 --> 00:35:26,358
But I happened to get a job
with some attorneys...
477
00:35:26,560 --> 00:35:30,634
...and I couldn't help but think
"Maybe I could do that?"
478
00:35:30,800 --> 00:35:35,397
Something inside me
made me wanna try.
479
00:35:35,840 --> 00:35:37,160
Now, listen:
480
00:35:37,360 --> 00:35:41,877
My diploma says the University
of American Samoa Law School.
481
00:35:42,040 --> 00:35:46,114
And that's exactly what it sounds like,
that's a correspondence school.
482
00:35:46,280 --> 00:35:49,159
I wish it said Georgetown, heh...
483
00:35:49,320 --> 00:35:50,959
...or Northwestern.
484
00:35:51,120 --> 00:35:54,909
But UAS was the only one
that would take me.
485
00:35:55,440 --> 00:35:59,434
Because, let me tell you,
I wasn't a natural.
486
00:35:59,600 --> 00:36:04,356
I mean, the classes,
the studying, trying to pass the bar?
487
00:36:04,520 --> 00:36:05,749
Practically killed me.
488
00:36:05,920 --> 00:36:09,038
I must have quit 10 or 12 times...
489
00:36:09,200 --> 00:36:13,160
...but I kept coming back to it.
And I'm really glad I did.
490
00:36:13,320 --> 00:36:16,836
Because when I got to work
with actual clients...
491
00:36:17,000 --> 00:36:19,754
...there was nothing else like it.
492
00:36:20,160 --> 00:36:24,200
Our legal system is complicated,
and sometimes it could feel capricious...
493
00:36:24,360 --> 00:36:28,149
...but it's the closest thing
to real justice that we've got.
494
00:36:28,320 --> 00:36:33,918
And for it to work, it needs vigorous,
passionate advocates.
495
00:36:34,080 --> 00:36:36,436
Helping my clients, you know...
496
00:36:36,600 --> 00:36:39,069
...arguing on their behalf...
497
00:36:39,240 --> 00:36:42,074
...that's the best thing I've ever done.
498
00:36:43,480 --> 00:36:45,711
And this past year...
499
00:36:46,640 --> 00:36:48,791
...I've missed the hell out of it.
500
00:36:56,480 --> 00:36:58,711
That was very eloquent.
501
00:37:00,880 --> 00:37:05,716
Was there any particular
influence on your views?
502
00:37:08,560 --> 00:37:09,835
Um...
503
00:37:10,240 --> 00:37:12,516
Credit where credit is due.
504
00:37:13,840 --> 00:37:16,514
The University of American Samoa.
505
00:37:17,320 --> 00:37:19,516
Go, Land Crabs.
506
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
Anything else?
507
00:37:26,520 --> 00:37:28,989
- No. Thank you.
- No. Good?
508
00:37:29,320 --> 00:37:31,471
I think we have everything we need.
509
00:37:32,040 --> 00:37:35,272
You'll be getting a letter
with our decision in the next few days.
510
00:37:36,160 --> 00:37:38,117
All right. Um...
511
00:37:38,280 --> 00:37:41,079
Thanks for your time. All of you.
512
00:38:09,040 --> 00:38:13,512
MAN 1: I thought he was right up there.
MAN 2: He's part of the review process.
513
00:38:13,680 --> 00:38:15,637
MAN 1: You've worked with him before.
Good guy?
514
00:38:15,800 --> 00:38:17,712
MAN 2:
Yeah. Really good guy.
515
00:38:21,440 --> 00:38:23,671
- Hey. Hi.
- Hi.
516
00:38:23,840 --> 00:38:24,990
- Mr. McGill.
- Yes.
517
00:38:25,160 --> 00:38:28,358
I know they said I'd hear from them,
but just between you and me...
518
00:38:28,520 --> 00:38:30,591
...what did they decide?
519
00:38:34,640 --> 00:38:36,074
You've got to be kidding me.
520
00:38:36,240 --> 00:38:37,560
No. No.
521
00:38:37,720 --> 00:38:39,757
No, no, no.
522
00:38:41,000 --> 00:38:42,719
Argh. No.
523
00:38:49,000 --> 00:38:50,229
Hey. Wait a minute.
524
00:38:50,400 --> 00:38:52,119
Wait. You're denying me?
525
00:38:52,280 --> 00:38:55,671
- What did I do wrong?
- Mr. McGill, this is not the place.
526
00:38:55,840 --> 00:38:58,639
I did everything right. Please tell me.
527
00:38:59,640 --> 00:39:00,994
Look.
528
00:39:01,400 --> 00:39:02,720
These decisions are never easy.
529
00:39:02,880 --> 00:39:05,190
Okay, come on, I deserve an answer.
530
00:39:07,880 --> 00:39:09,997
- Please.
- Mr. McGill, I can't...
531
00:39:10,200 --> 00:39:12,351
I did everything right.
532
00:39:14,640 --> 00:39:17,394
It was a question of sincerity.
533
00:39:17,560 --> 00:39:19,233
A what?
534
00:39:21,880 --> 00:39:27,638
Some members of the committee
found you somewhat insincere.
535
00:39:29,520 --> 00:39:31,989
You're free to apply again next year.
536
00:39:47,640 --> 00:39:49,950
[CHATTERING IN GERMAN
ON MONITORS]
537
00:39:52,680 --> 00:39:54,592
- Hey, Mike.
- Hey.
538
00:39:56,200 --> 00:39:59,159
How goes it with the dirty half-dozen?
539
00:39:59,320 --> 00:40:00,595
Playing volleyball.
540
00:40:00,760 --> 00:40:03,912
- That guy, Kai, cheats.
- Mm.
541
00:40:04,880 --> 00:40:06,951
Werner's still talking?
542
00:40:07,120 --> 00:40:10,033
They've been saying goodbye
for about 20 minutes now.
543
00:40:10,200 --> 00:40:12,192
Anything of note?
544
00:40:12,520 --> 00:40:16,275
They got a new puppy
and it's peeing everywhere.
545
00:40:17,320 --> 00:40:20,677
The dog, the house. Her back's acting up
so they wanna go to the springs...
546
00:40:20,840 --> 00:40:23,674
- ...at Baden-Baden once he gets back.
- So like the usual.
547
00:40:23,840 --> 00:40:25,194
ANDRE:
Yup.
548
00:40:25,560 --> 00:40:28,951
Been at it almost an hour and a half.
Want me to give a 10-minute warning?
549
00:40:29,960 --> 00:40:33,590
No. Let him go on
as long as he wants.
550
00:40:33,760 --> 00:40:34,955
ANDRE:
Wait, okay.
551
00:40:35,160 --> 00:40:36,992
They're wrapping up.
552
00:40:37,200 --> 00:40:39,396
She's gotta get to book club.
553
00:40:41,720 --> 00:40:44,280
I'm gonna check the perimeter.
554
00:40:56,560 --> 00:40:58,472
[MEN CHATTERING IN GERMAN]
555
00:41:01,160 --> 00:41:03,550
[♪♪♪]
556
00:41:29,280 --> 00:41:31,511
[♪♪♪]
557
00:41:49,800 --> 00:41:52,190
MAN 1 [ON PHONE]: We have
no problem with that language...
558
00:41:52,400 --> 00:41:56,360
...and will adjust. We do have a concern
on page 15, clause 4B.
559
00:41:56,520 --> 00:41:57,795
Third paragraph. Begins:
560
00:41:57,960 --> 00:42:02,239
"the right to indemnification,
payment, reimbursement."
561
00:42:02,400 --> 00:42:04,153
Everyone with me?
PAIGE: Yes, I see it.
562
00:42:04,600 --> 00:42:07,160
MAN 1: This is clearly
a pro-sandbagging clause.
563
00:42:07,320 --> 00:42:09,776
PAIGE: Troy, it simply gives us
the right to indemnification...
564
00:42:09,800 --> 00:42:12,634
...for breaches of representations.
MAN 2: Of which there are none.
565
00:42:12,840 --> 00:42:16,197
PAIGE: We feel it's necessary given the
fast pace of the negotiations thus far...
566
00:42:16,360 --> 00:42:18,511
...and the lack of time
to complete due diligence.
567
00:42:18,720 --> 00:42:20,359
MAN 1:
Mesa Verde set the pace here.
568
00:42:20,520 --> 00:42:23,640
MAN 2: Further, you're overstepping by
requiring parts of the target payment...
569
00:42:23,760 --> 00:42:25,911
- ...be put aside as collateral.
- Kim Wexler here.
570
00:42:26,080 --> 00:42:28,834
If I may respectfully remind you,
Mesa Verde is allowing you...
571
00:42:29,000 --> 00:42:32,311
...to keep a clause that warranty breaches
must be "in a material respect."
572
00:42:32,480 --> 00:42:35,632
MAN 2: It's standard language.
- Yeah. As is ours.
573
00:42:35,800 --> 00:42:38,520
Come on, guys, meet me halfway here.
574
00:42:38,680 --> 00:42:41,559
MAN 1: Fine. We'd like to discuss
how we're defining "knowledge"...
575
00:42:41,720 --> 00:42:43,871
...within the contract.
PAIGE: Be my guest.
576
00:42:44,080 --> 00:42:45,800
What we've established
is pretty reasonable.
577
00:42:45,840 --> 00:42:46,876
[CELL PHONE VIBRATING]
578
00:42:47,080 --> 00:42:49,231
MAN 1: Our clients want to propose...
- Hey.
579
00:42:49,400 --> 00:42:51,790
MAN 1:..."to the best
of the seller's knowledge."
580
00:42:52,000 --> 00:42:54,435
Slow down.
PAIGE: Fine. Give us a chance...
581
00:43:05,760 --> 00:43:07,752
[TIRES SCREECHING]
582
00:43:24,400 --> 00:43:26,312
Insincere! Insincere!
583
00:43:26,480 --> 00:43:28,153
- Jimmy, what happened?
- A goddamn year.
584
00:43:28,320 --> 00:43:30,277
- What am I supposed to do for a year?
- Jimmy.
585
00:43:30,440 --> 00:43:33,478
Guarantee I'm not selling phones
for a fucking year, I'll tell you that...
586
00:43:33,640 --> 00:43:35,393
What did they say exactly?
How did they...?
587
00:43:35,560 --> 00:43:36,560
Hard pass.
588
00:43:36,720 --> 00:43:38,473
- All right.
- Don't tell me I can appeal...
589
00:43:38,640 --> 00:43:41,439
...because once the board hears the word
"insincere," I'm screwed.
590
00:43:41,600 --> 00:43:43,671
How do you disprove insincere?
591
00:43:43,840 --> 00:43:47,072
Jimmy, just take a breath
and start from the beginning. Please.
592
00:43:47,840 --> 00:43:49,718
I was good, Kim.
593
00:43:49,960 --> 00:43:52,475
I mean, I wasn't stuck up,
but I knew my shit.
594
00:43:52,640 --> 00:43:55,360
Right? "What have you been doing
during your suspension?"
595
00:43:55,520 --> 00:43:57,830
And "have you been keeping up
with the law?" Yada, yada.
596
00:43:58,000 --> 00:44:02,517
All fine. Then one of them out of nowhere,
comes up with this weird-ass question.
597
00:44:02,680 --> 00:44:04,876
"What does the law mean to you?"
598
00:44:05,040 --> 00:44:07,953
- That's a big one.
- Huge. And I nailed it.
599
00:44:08,160 --> 00:44:11,471
I talked about the meaning of the law
and I was down-to-earth...
600
00:44:11,640 --> 00:44:13,711
...and I was humble, I was sincere.
601
00:44:13,920 --> 00:44:15,752
And they loved it.
602
00:44:15,960 --> 00:44:19,317
- So...?
- So they turned me down.
603
00:44:20,560 --> 00:44:22,438
Well, there has to be
more to it than that.
604
00:44:23,320 --> 00:44:24,913
There's not.
605
00:44:26,000 --> 00:44:28,879
I don't... What did they say
when you talked about Chuck?
606
00:44:29,800 --> 00:44:32,679
What does Chuck have to do
with this? What?
607
00:44:32,880 --> 00:44:34,394
So you didn't even...?
608
00:44:34,560 --> 00:44:36,358
Why would I?
609
00:44:39,880 --> 00:44:41,314
Okay. Um...
610
00:44:42,960 --> 00:44:44,758
Okay, listen, we will figure this out.
611
00:44:44,920 --> 00:44:47,480
- And yes, you will appeal.
- They're gonna rubber stamp...
612
00:44:47,640 --> 00:44:50,200
We won't let them. We'll find a way
to make you look sincere.
613
00:44:50,360 --> 00:44:52,670
Kim, I was sincere.
614
00:44:52,840 --> 00:44:54,069
I know that. I meant...
615
00:44:54,240 --> 00:44:56,675
I might have been a little corny,
but I meant every word.
616
00:44:56,880 --> 00:44:58,280
I know that.
617
00:45:00,440 --> 00:45:01,590
You don't believe me.
618
00:45:02,360 --> 00:45:05,000
- Of course I do.
- Jesus, it's right there on your face.
619
00:45:05,160 --> 00:45:07,595
You think I'm some kind of lowlife,
some kind of asshole.
620
00:45:07,760 --> 00:45:09,831
- What?
- The kind of lawyer guilty people hire.
621
00:45:10,000 --> 00:45:12,754
- Jimmy, that's not...
- You look at me and see Slippin' Jimmy.
622
00:45:12,920 --> 00:45:15,833
- I never said that.
- Yeah, but you thought it.
623
00:45:17,600 --> 00:45:20,593
You wanna know why the committee
called you insincere?
624
00:45:20,760 --> 00:45:22,513
Because you didn't mention Chuck.
625
00:45:22,960 --> 00:45:24,076
What does that have to...?
626
00:45:24,280 --> 00:45:26,476
They read the transcripts,
they know what happened.
627
00:45:26,640 --> 00:45:28,677
They waited for you
to say something about him.
628
00:45:28,840 --> 00:45:31,275
I'm supposed to make a hairy deal
about my dead brother...
629
00:45:31,440 --> 00:45:33,432
...at my reinstatement hearing?
630
00:45:33,600 --> 00:45:34,954
How is that sincere?
631
00:45:35,400 --> 00:45:37,153
I don't think about Chuck.
632
00:45:37,320 --> 00:45:39,312
Okay? I don't miss Chuck.
633
00:45:39,480 --> 00:45:42,791
Chuck was alive, and now he's dead,
and that's that.
634
00:45:42,960 --> 00:45:44,599
Life goes on. So sue me.
635
00:45:45,440 --> 00:45:46,476
See, there it is again.
636
00:45:47,720 --> 00:45:49,279
That's why we don't have an office.
637
00:45:49,440 --> 00:45:50,590
What? No.
638
00:45:50,760 --> 00:45:52,513
Do not start in on that office.
639
00:45:52,680 --> 00:45:55,115
I don't wanna hear another word
about that stupid office.
640
00:45:55,280 --> 00:45:57,033
Stupid office? Okay, here we go.
641
00:45:57,200 --> 00:46:00,193
Jimmy, I have been on your side
since the day we met.
642
00:46:00,400 --> 00:46:02,790
Who comes running when you call?
643
00:46:02,960 --> 00:46:04,872
Who cleans up your messes?
644
00:46:05,040 --> 00:46:09,557
I have a job, but I drop everything for you.
Every single time.
645
00:46:09,720 --> 00:46:12,599
You confess to a felony on tape,
I'm there.
646
00:46:12,760 --> 00:46:14,831
You have a bar hearing,
I represent you.
647
00:46:15,040 --> 00:46:19,080
Over and over again,
if you need me, I'm there.
648
00:46:19,240 --> 00:46:23,553
But in your mind, the only measure
of my feelings for you is some office.
649
00:46:23,720 --> 00:46:27,839
I'm good to live with, sleep with, but God
forbid you should have an office with me.
650
00:46:28,000 --> 00:46:30,800
- What are you...? I just told you...
- You get bored with your life...
651
00:46:30,960 --> 00:46:33,236
...so you come down to roll around,
have some fun...
652
00:46:33,400 --> 00:46:35,232
- ...with Slippin' Jimmy, then back up.
- Fun?
653
00:46:35,400 --> 00:46:38,279
Fun like lying to the ADA to
get your friend out of the shitter?
654
00:46:38,480 --> 00:46:41,234
Fun like standing there with a smile
plastered on my face...
655
00:46:41,440 --> 00:46:43,671
...while you play mind games
on my law partner.
656
00:46:43,840 --> 00:46:47,436
Oh, what a mistake it was to take me
up to your office in the sky.
657
00:46:47,600 --> 00:46:49,592
- You'll never do that again.
- Maybe I won't.
658
00:46:49,760 --> 00:46:51,513
Maybe next time you call, I won't come.
659
00:46:51,680 --> 00:46:54,070
There you go.
Kick a man when he's down.
660
00:46:55,840 --> 00:46:58,674
Jimmy, you are always down.
661
00:47:41,760 --> 00:47:43,752
[LOCK RATTLING]
662
00:47:46,800 --> 00:47:48,075
[DOOR OPENS]
663
00:49:18,640 --> 00:49:19,994
[SIGHS]
664
00:49:26,560 --> 00:49:28,711
I messed it all up.
665
00:49:43,680 --> 00:49:45,831
You still want to be a lawyer?
666
00:49:51,080 --> 00:49:52,560
Yeah.
667
00:49:55,800 --> 00:49:57,951
Well, we can start with that.
668
00:50:18,960 --> 00:50:20,360
ARTHUR:
Hey, Mike.
669
00:50:20,520 --> 00:50:21,954
Hey.
670
00:50:24,880 --> 00:50:26,394
Thanks.
671
00:50:29,240 --> 00:50:33,519
Ah. Thank you, sir.
MIKE: So, what do we got?
672
00:50:33,680 --> 00:50:35,239
SAM:
It's pretty quiet.
673
00:50:35,400 --> 00:50:36,834
Kai was up late again.
674
00:50:37,000 --> 00:50:40,437
About an hour after he went down,
Werner came out for a couple minutes.
675
00:50:40,640 --> 00:50:46,591
Then Casper was up around 2:30,
watched some TV, headed back in.
676
00:50:48,680 --> 00:50:50,433
What's going on with six?
677
00:50:51,920 --> 00:50:55,197
- Huh?
- There. What is that?
678
00:50:55,720 --> 00:50:57,313
ARTHUR:
Oh, yeah.
679
00:50:57,480 --> 00:50:59,949
Dead pixels.
MIKE: Wasn't there yesterday.
680
00:51:00,160 --> 00:51:01,913
Had a voltage spike earlier.
681
00:51:02,120 --> 00:51:05,158
Camera flared for about 20 seconds,
but it came right back.
682
00:51:05,320 --> 00:51:07,437
A voltage spike?
683
00:51:08,360 --> 00:51:10,955
Any of the other cameras do that?
684
00:51:15,480 --> 00:51:17,472
Yeah, 10.
685
00:51:23,000 --> 00:51:25,469
Show me the outside cameras.
686
00:51:33,400 --> 00:51:34,516
[♪♪♪]
687
00:51:34,680 --> 00:51:37,991
Oh. You, let's go.
688
00:51:40,240 --> 00:51:41,993
[DOOR BUZZES]
689
00:51:43,480 --> 00:51:45,278
MIKE:
Get the lights.
690
00:52:31,240 --> 00:52:32,240
Up there.
691
00:52:32,400 --> 00:52:33,834
You check that out.
692
00:52:34,040 --> 00:52:35,838
KAI:
What's going on?
693
00:52:36,680 --> 00:52:38,160
Mike.
694
00:53:58,880 --> 00:54:00,200
[BEEPS]
695
00:54:09,200 --> 00:54:10,236
[BEEPS]
696
00:54:12,440 --> 00:54:14,079
[STATIC CRACKLES]
697
00:54:20,240 --> 00:54:22,232
[♪♪♪]
52567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.