Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,878
[JIMMY SIGHS]
2
00:00:08,040 --> 00:00:09,110
[WATER TRICKLING]
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,515
[TOOTHBRUSH TAPPING]
4
00:00:16,280 --> 00:00:17,430
[WATER TRICKLING]
5
00:00:17,600 --> 00:00:18,636
[TOOTHBRUSH TAPS]
6
00:00:28,480 --> 00:00:30,472
[♪♪♪]
7
00:00:42,080 --> 00:00:45,994
♪ I know I stand in line
Until you think you have the time ♪
8
00:00:46,160 --> 00:00:49,153
♪ To spend an evening with me ♪
9
00:00:50,240 --> 00:00:51,356
The chair...
10
00:00:51,520 --> 00:00:53,318
♪ And if we go someplace to dance ♪
11
00:00:53,480 --> 00:00:58,191
♪ I know that there's a chance
You won't be leaving with me ♪
12
00:01:00,360 --> 00:01:04,400
♪ Then afterwards we drop
Into a quiet little place ♪
13
00:01:04,560 --> 00:01:07,678
♪ And have a drink or two ♪
14
00:01:09,600 --> 00:01:11,432
♪ And then I go and spoil it all ♪
15
00:01:11,600 --> 00:01:15,594
♪ By saying something stupid
Like, "I love you" ♪
16
00:01:15,800 --> 00:01:17,792
[KIM SPEAKING INDISTINCTLY]
17
00:01:18,520 --> 00:01:20,432
♪ I can see it in your eyes ♪
18
00:01:20,640 --> 00:01:22,632
♪ That you despise
The same old lines ♪
19
00:01:22,800 --> 00:01:26,032
♪ You heard the night before ♪
20
00:01:27,880 --> 00:01:31,396
♪ And though it's just a line to you
For me it's true ♪
21
00:01:31,560 --> 00:01:35,713
♪ It never seemed so right before ♪
22
00:01:37,320 --> 00:01:41,109
♪ I practice every day
To find some clever lines to say ♪
23
00:01:41,280 --> 00:01:44,273
♪ To make the meaning come through ♪
24
00:01:46,480 --> 00:01:50,360
♪ But then I think I'll wait
Until the evening gets late ♪
25
00:01:50,520 --> 00:01:53,035
♪ And I'm alone with you ♪
26
00:01:55,760 --> 00:01:58,400
♪ The time is right
Your perfume fills my head ♪
27
00:01:58,560 --> 00:02:02,952
♪ The stars get red
And, oh, the night's so blue ♪
28
00:02:05,000 --> 00:02:07,071
♪ And then I go and spoil it all ♪
29
00:02:07,240 --> 00:02:12,634
♪ By saying something stupid
Like, "I love you" ♪
30
00:02:32,680 --> 00:02:35,400
♪ The time is right
Your perfume fills my head ♪
31
00:02:35,560 --> 00:02:39,839
♪ The stars get red
And, oh, the night's so blue ♪
32
00:02:41,760 --> 00:02:43,991
♪ And then I go and spoil it all ♪
33
00:02:44,160 --> 00:02:49,155
♪ By saying something stupid
Like, "I love you" ♪
34
00:02:54,040 --> 00:02:57,078
KIM:
So they claim the infrastructure is...
35
00:02:57,280 --> 00:02:59,272
[INDISTINCT DIALOGUE]
36
00:03:13,320 --> 00:03:15,312
[INAUDIBLE DIALOGUE]
37
00:03:27,800 --> 00:03:31,874
♪ I can see it in your eyes
That you despise the same old lines ♪
38
00:03:32,040 --> 00:03:35,636
♪ You heard the night before ♪
39
00:03:37,160 --> 00:03:40,517
♪ And though it's just a line to you
For me it's true ♪
40
00:03:40,680 --> 00:03:45,038
♪ It never seemed so right before ♪
41
00:03:46,840 --> 00:03:50,311
♪ I practice every day
To find some clever lines to say ♪
42
00:03:50,480 --> 00:03:53,917
♪ To make the meaning come through ♪
43
00:03:55,600 --> 00:03:59,594
♪ But then I think I'll wait
Until the evening gets late ♪
44
00:03:59,800 --> 00:04:03,237
♪ And I'm alone with you ♪
45
00:04:04,800 --> 00:04:07,520
♪ The time is right
Your perfume fills my head ♪
46
00:04:07,720 --> 00:04:12,317
♪ The stars get red
And, oh, the night's so blue ♪
47
00:04:14,160 --> 00:04:16,197
♪ And then I go and spoil it all ♪
48
00:04:16,400 --> 00:04:21,873
♪ By saying something stupid
Like, "I love you" ♪
49
00:04:23,080 --> 00:04:26,278
♪ I love you ♪
50
00:04:27,680 --> 00:04:30,639
♪ I love you ♪
51
00:04:32,440 --> 00:04:35,319
♪ I love you ♪♪
52
00:04:44,280 --> 00:04:45,600
[JIMMY CLEARS THROAT]
53
00:05:22,480 --> 00:05:24,472
[♪♪♪]
54
00:05:40,800 --> 00:05:42,792
You made it. Come on in.
55
00:05:44,040 --> 00:05:46,635
Picture a reception desk right here.
56
00:05:46,800 --> 00:05:49,793
Right? It's always nice to be greeted
by a friendly face.
57
00:05:49,960 --> 00:05:53,590
Now, over in this corner,
we got a fireplace...
58
00:05:53,760 --> 00:05:55,911
...with a cozy waiting area.
59
00:05:56,120 --> 00:05:58,271
Couch, couple chairs.
60
00:05:58,440 --> 00:05:59,760
Watercooler.
61
00:05:59,960 --> 00:06:02,759
Electric kettle,
maybe an assortment of teas.
62
00:06:02,960 --> 00:06:05,475
This is my office in here.
63
00:06:05,640 --> 00:06:08,599
Guess what,
these are all original fixtures.
64
00:06:08,800 --> 00:06:10,439
So that's...
65
00:06:11,160 --> 00:06:14,949
We're four blocks from the courthouse,
so how convenient is that?
66
00:06:15,120 --> 00:06:19,911
Now, there's a bathroom, and it's...
It's cute. Heh. Uh...
67
00:06:20,800 --> 00:06:21,995
[GRUNTS]
68
00:06:23,240 --> 00:06:25,516
Phew. We're gonna get that cleaned out.
69
00:06:25,680 --> 00:06:29,469
There's a shower in there when
you're buried in discovery late at night.
70
00:06:29,640 --> 00:06:31,040
This is for the partner.
71
00:06:31,240 --> 00:06:32,754
Corner office.
72
00:06:32,920 --> 00:06:34,718
Lots of natural light.
73
00:06:34,880 --> 00:06:39,830
And that's great
for your circadian rhythms. Uh...
74
00:06:40,920 --> 00:06:44,357
Cherry blossoms, that's nice. And, uh...
75
00:06:45,400 --> 00:06:50,111
One, two, three, four, five, six.
76
00:06:50,280 --> 00:06:51,873
It's pretty big.
77
00:06:52,040 --> 00:06:55,829
Um, there's a kitchenette down the hall.
78
00:06:56,000 --> 00:07:01,792
Uh, it's kind of perfect for snacks
or BYO lunch.
79
00:07:02,680 --> 00:07:06,037
Get one of those snazzy Keurigs,
put that in there.
80
00:07:06,200 --> 00:07:09,591
Stick a few potted plants around,
make the place nice.
81
00:07:09,760 --> 00:07:11,592
What do you think?
82
00:07:15,400 --> 00:07:18,120
So no more cell phones?
83
00:07:18,280 --> 00:07:20,840
No, but this is what the phones were for.
84
00:07:21,040 --> 00:07:24,636
So if you were a lawyer,
this would be a great place, right?
85
00:07:25,240 --> 00:07:27,550
If I was a lawyer...
86
00:07:29,320 --> 00:07:30,390
...nope.
87
00:07:31,120 --> 00:07:32,952
Big glass high-rise.
88
00:07:33,120 --> 00:07:36,238
- Fortieth floor.
- Big glass high-rise?
89
00:07:36,400 --> 00:07:39,074
Yeah, when I'm not on my boat.
90
00:07:39,880 --> 00:07:41,560
BRUCKNER [IN SPANISH]:
All right, Hector...
91
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
...is this...?
92
00:07:43,960 --> 00:07:45,110
Is this green?
93
00:07:47,440 --> 00:07:48,760
Is this green?
94
00:07:49,320 --> 00:07:50,515
[BREATHING HEAVILY]
95
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
Excellent, Hector!
96
00:07:57,320 --> 00:08:00,074
Is this person angry?
97
00:08:06,320 --> 00:08:08,232
Is this person happy?
98
00:08:11,160 --> 00:08:14,278
Very good! That was much faster.
99
00:08:14,440 --> 00:08:17,319
[IN ENGLISH] Oh, let's just hold off
on lunch for a few minutes.
100
00:08:17,480 --> 00:08:20,359
- Just set the tray on the side.
- Of course, doctor.
101
00:08:21,800 --> 00:08:24,440
BRUCKNER [IN SPANISH]:
We'll get back to work in just a second.
102
00:08:34,440 --> 00:08:36,636
Sorry, I'll take care of that.
103
00:08:37,440 --> 00:08:40,717
It's okay, Hector. Just a muscle spasm.
104
00:08:56,240 --> 00:08:58,232
[BREATHING HEAVILY]
105
00:09:03,560 --> 00:09:05,313
Good. Let's continue.
106
00:09:06,760 --> 00:09:08,274
Hector.
107
00:09:09,680 --> 00:09:11,194
Are you with me?
108
00:09:12,280 --> 00:09:13,430
Hm?
109
00:09:14,080 --> 00:09:15,434
[SPEAKING IN SPANISH]
110
00:09:17,800 --> 00:09:19,234
Is this Paris?
111
00:09:26,520 --> 00:09:28,557
Anyone in particular
you want me to talk to...
112
00:09:28,720 --> 00:09:31,315
- ...or not talk to?
- Ha-ha.
113
00:09:31,480 --> 00:09:33,153
Talk to anyone.
114
00:09:33,320 --> 00:09:35,118
Really, just have fun.
115
00:09:37,800 --> 00:09:40,269
Don't worry. They're gonna love you.
116
00:09:43,760 --> 00:09:46,958
- Yeah, hi. How are you?
- Hi, this is Jimmy McGill. Heh-heh.
117
00:09:47,120 --> 00:09:49,430
MAN: Nice to meet you.
- Hi. Great to be here.
118
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
- Ron, this is Jimmy.
- Hi, Ron.
119
00:09:51,160 --> 00:09:54,073
- Hey, Jimmy.
- Gotta say, I'm obsessed with your tie.
120
00:09:54,280 --> 00:09:56,476
KIM: Your husband make it?
I didn't see him.
121
00:09:56,640 --> 00:09:59,200
No? Okay. Excuse me one second.
122
00:09:59,360 --> 00:10:03,513
Hey, guys. Jimmy, this is Gary and Stef.
They work on Mesa Verde with me.
123
00:10:03,680 --> 00:10:06,673
The famous Gary
and the famous-er Stef.
124
00:10:06,840 --> 00:10:09,309
Kim says you're the absolute best.
125
00:10:09,480 --> 00:10:12,518
KIM: Ken ate a lot of cake with that.
- Oh, here it is.
126
00:10:12,680 --> 00:10:14,433
This is for us. Debbie, one for you.
127
00:10:14,600 --> 00:10:17,399
- There you go. One for Zack.
- Thank you.
128
00:10:17,560 --> 00:10:18,755
One for Viola.
129
00:10:18,920 --> 00:10:20,718
And you know what?
Two for Lewis...
130
00:10:20,880 --> 00:10:23,679
...because he skipped lunch to work.
ZACK: Really?
131
00:10:23,840 --> 00:10:26,230
[SOFT INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING OUTSIDE]
132
00:10:48,320 --> 00:10:54,556
One, two, three, four, five, six...
133
00:10:54,720 --> 00:10:58,999
...seven, eight, nine, 10.
134
00:11:05,320 --> 00:11:06,470
[SIGHS]
135
00:11:23,200 --> 00:11:25,192
[INDISTINCT CHATTER]
136
00:11:26,120 --> 00:11:29,716
KIM:
So was Jill there at the retreat?
137
00:11:30,400 --> 00:11:33,438
RICH: No. She came later.
KIM: Oh, okay.
138
00:11:33,600 --> 00:11:34,954
RICH:
She was a client.
139
00:11:35,120 --> 00:11:36,440
KIM: Really?
WOMAN 1: Oh, yeah.
140
00:11:36,600 --> 00:11:38,159
KIM:
Do you guys do theater retreats?
141
00:11:38,320 --> 00:11:41,279
RICH: No, absolutely not.
Might be a little different this year.
142
00:11:41,440 --> 00:11:43,636
- Not sweating with your coworkers.
- [WOMEN LAUGHING]
143
00:11:43,800 --> 00:11:46,793
I heard Packard-Kilber is taking
their whole company to a resort...
144
00:11:46,960 --> 00:11:50,112
...outside of Santa Fe.
It's pretty... Pretty ritzy.
145
00:11:51,080 --> 00:11:53,470
Oh, we're just talking
about company retreats.
146
00:11:53,640 --> 00:11:56,439
Oh. That's a great idea.
Where are we going?
147
00:11:56,600 --> 00:11:58,398
Sorry, pal. Employees only.
148
00:11:58,560 --> 00:12:00,233
Oh, darn it. Ha-ha-ha.
149
00:12:00,760 --> 00:12:02,638
I'm thinking of splurging this year.
150
00:12:02,800 --> 00:12:04,996
Don't wanna be outdone
by the competition.
151
00:12:05,200 --> 00:12:08,352
You know, word gets out
you're a cheapskate.
152
00:12:08,520 --> 00:12:10,398
Sure, sure. That's hard to shake off.
153
00:12:10,560 --> 00:12:13,837
I've heard Ten Thousand Waves
is supposed to be amazing.
154
00:12:14,040 --> 00:12:15,633
I love that place.
155
00:12:15,800 --> 00:12:18,599
Or Carlsbad Caverns?
156
00:12:18,800 --> 00:12:22,077
I still think Taos is number one.
I love a ski trip.
157
00:12:22,240 --> 00:12:25,517
- I think it'd be good for team-building.
- Taos.
158
00:12:25,720 --> 00:12:28,110
That's nice.
159
00:12:29,400 --> 00:12:32,950
Feel free to jump in.
We're just spitballing here.
160
00:12:33,120 --> 00:12:34,873
[KIM CHUCKLING]
161
00:12:35,840 --> 00:12:38,150
I don't... Heh, I mean...
162
00:12:38,360 --> 00:12:43,037
Well, I mean, if you're up for adventure,
you know where the great skiing is?
163
00:12:43,240 --> 00:12:44,469
Well, it's Telluride.
164
00:12:46,280 --> 00:12:49,239
Hm, okay.
That's kind of a long drive, isn't it?
165
00:12:50,160 --> 00:12:52,720
Eh... That could be part of the fun.
166
00:12:52,880 --> 00:12:56,635
You know, uh, rent one
of those fancy party buses.
167
00:12:57,080 --> 00:12:58,878
Stick Sound of Music on the TV...
168
00:12:59,040 --> 00:13:01,191
...everybody sings.
Pretty soon, you're there.
169
00:13:01,360 --> 00:13:03,477
And I gotta say, the runs in Telluride...
170
00:13:03,640 --> 00:13:06,200
...they make Taos look
like a bunny slope.
171
00:13:06,360 --> 00:13:07,680
Telluride, huh?
172
00:13:07,840 --> 00:13:10,878
- It's worth considering.
- And parkas.
173
00:13:11,040 --> 00:13:13,953
- Everybody's gotta have parkas.
- Of course.
174
00:13:14,120 --> 00:13:16,715
No, I'm talking custom parkas.
175
00:13:17,120 --> 00:13:19,715
Two words: "client development."
176
00:13:19,880 --> 00:13:22,475
They see all of you out there
cutting the powder...
177
00:13:22,640 --> 00:13:25,838
...in your matching
Schweikart & Cokely parkas...
178
00:13:26,000 --> 00:13:27,593
...you'll make an impression.
179
00:13:27,760 --> 00:13:29,956
You will thank me later.
180
00:13:30,160 --> 00:13:33,631
You certainly don't think small.
JIMMY: Heh-heh.
181
00:13:33,800 --> 00:13:37,714
Shit, you know what? Aspen.
Hey, that's where you wanna go.
182
00:13:37,920 --> 00:13:41,197
Aspen is like Telluride on steroids.
183
00:13:41,360 --> 00:13:45,195
You got shopping,
you got restaurants and spas.
184
00:13:45,360 --> 00:13:48,797
Talk about client development,
it's a billionaire's playground.
185
00:13:48,960 --> 00:13:49,996
WOMAN 2:
Yeah.
186
00:13:50,160 --> 00:13:53,153
Jimmy, Aspen is like
a nine-hour bus ride.
187
00:13:53,920 --> 00:13:56,196
Ow. You're right, you're right.
188
00:13:56,360 --> 00:13:59,990
Nine hours, that... That is a long time
to be sitting on a bus.
189
00:14:00,160 --> 00:14:02,391
- Yes, it is.
- But what's that I hear?
190
00:14:03,040 --> 00:14:06,272
[IMITATES JET ENGINE WHIRRING]
191
00:14:06,440 --> 00:14:09,035
I'm a private-charter jet.
192
00:14:09,240 --> 00:14:11,118
And I'm sorry, I'm very busy right now.
193
00:14:11,280 --> 00:14:14,114
I'm transporting
56 distinguished attorneys...
194
00:14:14,280 --> 00:14:18,593
...to their amazing destination.
Aspen, here we come.
195
00:14:18,760 --> 00:14:19,830
[CROWD LAUGHING]
196
00:14:20,520 --> 00:14:23,672
Come on, Rich. You're gonna love it.
197
00:14:33,240 --> 00:14:35,357
Well, that was something.
198
00:14:35,760 --> 00:14:36,955
Yep.
199
00:14:43,160 --> 00:14:45,152
[ROCK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
200
00:15:00,000 --> 00:15:01,719
[♪♪♪]
201
00:15:01,920 --> 00:15:03,912
[TRUCK BEEPING]
202
00:15:09,560 --> 00:15:13,076
♪ Oh, the buzzin' of the bees
And the cigarette trees ♪
203
00:15:13,240 --> 00:15:15,835
♪ The soda water fountain ♪
204
00:15:16,000 --> 00:15:19,118
♪ Where the lemonade springs
And the bluebird sings ♪
205
00:15:19,280 --> 00:15:22,591
♪ In that Big Rock Candy Mountain ♪
206
00:15:25,080 --> 00:15:26,230
♪ On a summer's day ♪
207
00:15:26,440 --> 00:15:27,510
[DOOR BUZZING]
208
00:15:27,680 --> 00:15:31,515
♪ In the month of May
A burly bum come hiking ♪
209
00:15:31,680 --> 00:15:34,240
♪ Down a shady lane
Near the sugar cane ♪
210
00:15:34,400 --> 00:15:37,199
♪ He was looking for his liking ♪
211
00:15:37,360 --> 00:15:43,277
♪ As he strolled along he sung a song
Of a land of milk and honey ♪
212
00:15:43,440 --> 00:15:51,200
♪ Where a bum can stay for many a day
And he won't need any money ♪
213
00:15:52,480 --> 00:15:55,837
♪ Oh, ho, ho, ho ♪
214
00:15:56,000 --> 00:15:57,992
[TRUCK BEEPING]
215
00:15:58,400 --> 00:16:04,954
♪ The buzzin' of the bees
And the cigarette trees ♪
216
00:16:05,120 --> 00:16:07,999
♪ The soda water fountain ♪
217
00:16:08,160 --> 00:16:11,358
♪ Where the lemonade springs
And the bluebird sings ♪
218
00:16:11,520 --> 00:16:14,877
♪ In that Big Rock Candy Mountain ♪
219
00:16:16,200 --> 00:16:19,671
♪ In the Big Rock Candy Mountain ♪
220
00:16:19,840 --> 00:16:22,514
♪ The cops have wooden legs ♪
221
00:16:22,680 --> 00:16:28,517
♪ The bulldogs all have rubber teeth
And the hens lay soft-boiled eggs ♪
222
00:16:28,680 --> 00:16:34,392
♪ The farmers' trees are full of fruit
The barns are full of hay ♪
223
00:16:34,560 --> 00:16:37,712
♪ I want to go
Where there ain't no snow ♪
224
00:16:37,880 --> 00:16:44,275
♪ Where the sleet don't fall
And the winds don't blow ♪
225
00:16:44,480 --> 00:16:49,839
♪ In that Big Rock Candy Mountain ♪
226
00:16:50,000 --> 00:16:55,951
♪ Oh, the buzzin' of the bees
And the cigarette trees ♪
227
00:16:56,160 --> 00:16:59,312
♪ The soda water fountain ♪
228
00:16:59,480 --> 00:17:03,076
♪ Where the lemonade springs
And the bluebird sings ♪
229
00:17:03,240 --> 00:17:06,756
♪ In that Big Rock Candy Mountain ♪
230
00:17:06,960 --> 00:17:12,592
♪ Oh, ho, ho, ho ♪
231
00:17:14,320 --> 00:17:21,477
♪ The buzzin' of the bees
And the cigarette trees ♪
232
00:17:21,680 --> 00:17:24,593
♪ The soda water fountain ♪
233
00:17:24,760 --> 00:17:27,958
♪ Where the lemonade springs
And the bluebird sings ♪
234
00:17:28,120 --> 00:17:34,037
♪ In that Big Rock Candy Mountain ♪♪
235
00:17:52,160 --> 00:17:54,336
BRUCKNER [IN ENGLISH]:
He's making progress on the stroke scale.
236
00:17:54,360 --> 00:17:56,920
He started at a 30,
that number's steadily coming down.
237
00:17:57,080 --> 00:17:59,390
He's at a 22 right now.
238
00:17:59,560 --> 00:18:02,280
And he's made modest improvement
in his ataxia.
239
00:18:02,440 --> 00:18:04,955
- Which is loss of...
- Loss of body movement.
240
00:18:05,120 --> 00:18:06,600
Yes.
241
00:18:07,360 --> 00:18:10,239
Well, this all sounds quite positive.
242
00:18:10,440 --> 00:18:12,875
[KNIFE CHOPPING]
243
00:18:13,040 --> 00:18:17,353
But you know
the question that I will ask.
244
00:18:18,560 --> 00:18:20,199
Is it him?
245
00:18:20,360 --> 00:18:23,239
Is it the Hector Salamanca you knew?
246
00:18:24,840 --> 00:18:28,720
I think, at this point,
that's almost a philosophical question.
247
00:18:28,920 --> 00:18:31,389
What I can tell you is
that he's more responsive.
248
00:18:31,560 --> 00:18:35,110
He's making incremental improvements
almost every day.
249
00:18:36,920 --> 00:18:40,675
I think if you see the evidence,
you'll be very encouraged.
250
00:18:44,000 --> 00:18:46,879
You'll see this was
an especially productive session.
251
00:18:47,040 --> 00:18:48,076
GUS:
Mm.
252
00:18:48,240 --> 00:18:50,880
[BRUCKNER SPEAKING SPANISH
ON VIDEO]
253
00:19:01,880 --> 00:19:05,430
I know it may seem like a small thing,
that same exchange...
254
00:19:05,600 --> 00:19:07,910
...would've taken four times as long
a month ago.
255
00:19:08,120 --> 00:19:11,477
And a month before that,
he couldn't respond at all.
256
00:19:11,640 --> 00:19:15,031
All his vital signs have improved.
257
00:19:15,200 --> 00:19:18,398
Also, I've been tracking his progress
using the SIS...
258
00:19:18,560 --> 00:19:21,314
...with a particular focus
on hand mobility...
259
00:19:21,480 --> 00:19:23,870
...since that's his mode
of communication.
260
00:19:28,080 --> 00:19:29,878
Has he done that before?
261
00:19:30,600 --> 00:19:32,398
BRUCKNER: The cup?
GUS: Mm.
262
00:19:32,560 --> 00:19:34,677
That was likely
an involuntary movement.
263
00:19:35,840 --> 00:19:36,876
[CLICKS]
264
00:19:47,320 --> 00:19:49,312
[♪♪♪]
265
00:19:55,600 --> 00:19:57,319
Do you think that was purposeful?
266
00:20:06,280 --> 00:20:08,590
- You've done magnificent work.
- Oh.
267
00:20:08,760 --> 00:20:09,830
Thank you.
268
00:20:10,000 --> 00:20:14,995
I understand that construction
on your clinic is nearly complete.
269
00:20:15,160 --> 00:20:17,720
I trust the work is
to your specifications.
270
00:20:18,200 --> 00:20:21,955
That's putting it mildly.
The new wing is simply extraordinary.
271
00:20:22,120 --> 00:20:24,919
We'll be able to care
for so many patients...
272
00:20:25,080 --> 00:20:27,640
...who would've been tossed aside.
273
00:20:28,200 --> 00:20:30,760
I've kept you from your work
long enough.
274
00:20:30,920 --> 00:20:32,320
- Oh...
- It is time...
275
00:20:32,480 --> 00:20:34,915
...to delegate Mr. Salamanca's care.
276
00:20:35,080 --> 00:20:38,073
His recovery has been remarkable.
277
00:20:38,240 --> 00:20:41,790
And my gratitude to you
is beyond words.
278
00:20:41,960 --> 00:20:43,633
Are you sure?
279
00:20:43,840 --> 00:20:46,719
Hector's progress is very promising.
280
00:20:46,880 --> 00:20:50,191
With sustained intensive care,
he may eventually learn...
281
00:20:50,360 --> 00:20:54,149
...how to talk and even walk again.
282
00:20:56,280 --> 00:20:58,749
Hm. Perhaps.
283
00:20:59,200 --> 00:21:02,159
We should temper our expectations.
284
00:21:04,080 --> 00:21:06,231
I believe the paila marina is ready.
285
00:21:15,320 --> 00:21:17,312
[CHATTERING IN GERMAN]
286
00:21:23,120 --> 00:21:26,272
WERNER: Now that the boys have built
the concrete forms...
287
00:21:26,440 --> 00:21:29,239
...we're nearly ready to pour the walls.
288
00:21:30,120 --> 00:21:32,555
And when's that going to happen?
289
00:21:32,720 --> 00:21:36,077
First, there must be one more blast.
290
00:21:36,240 --> 00:21:38,471
I thought we were done with that.
291
00:21:38,640 --> 00:21:39,994
Almost done, yes.
292
00:21:40,160 --> 00:21:44,439
But we must clear that rock
to make way for the elevator shaft.
293
00:21:44,600 --> 00:21:45,954
Just one more.
294
00:21:46,120 --> 00:21:49,670
Carefully shaped to keep
from damaging the work.
295
00:21:49,840 --> 00:21:52,833
How big a pop are we talking about?
296
00:21:53,040 --> 00:21:55,032
[KAI SHOUTING IN GERMAN]
297
00:22:06,120 --> 00:22:08,271
[CASPER SPEAKS IN GERMAN]
298
00:22:11,760 --> 00:22:14,639
[IN GERMAN] Do you know how long
it's going to take to fix that?
299
00:22:15,080 --> 00:22:18,312
Maybe you like living in this hole,
but we want to go home!
300
00:22:19,600 --> 00:22:20,829
[KAI SHOUTS IN GERMAN]
301
00:22:21,000 --> 00:22:22,719
CASPER [IN ENGLISH]:
Hey, asshole.
302
00:22:22,880 --> 00:22:25,440
[IN GERMAN]
You're not the big boss here.
303
00:22:25,720 --> 00:22:27,359
[SPEAKING IN GERMAN]
304
00:22:27,520 --> 00:22:31,230
[MEN SHOUTING IN GERMAN]
305
00:22:33,960 --> 00:22:35,360
[SPEAKING IN GERMAN]
306
00:22:35,520 --> 00:22:36,520
[MIKE WHISTLES]
307
00:22:36,560 --> 00:22:39,280
[IN GERMAN]
Boys! Cool it!
308
00:22:46,800 --> 00:22:48,519
[GROANS]
309
00:22:55,560 --> 00:22:59,156
[CAR APPROACHES WITH RAP MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
310
00:23:00,160 --> 00:23:01,674
Yo, Saul. Three.
311
00:23:02,880 --> 00:23:04,758
Coming right up.
312
00:23:13,400 --> 00:23:15,312
There you go.
313
00:23:19,840 --> 00:23:22,594
- See you.
- Yes, you will.
314
00:23:47,360 --> 00:23:49,317
What can I do you for?
315
00:23:49,480 --> 00:23:51,949
- This you? Saul Goodman?
- Uh...
316
00:23:52,120 --> 00:23:54,510
That's right, officer.
317
00:23:54,680 --> 00:23:55,830
[CHUCKLES]
318
00:23:56,000 --> 00:23:58,640
You wanna know where I got it?
319
00:23:59,760 --> 00:24:02,229
Off a drug dealer
who got sprung today...
320
00:24:02,400 --> 00:24:05,632
...because he was using a drop phone
that you sold him.
321
00:24:06,400 --> 00:24:07,834
Huh.
322
00:24:08,680 --> 00:24:11,479
Doesn't bother you
that you're peddling to lowlifes...
323
00:24:11,640 --> 00:24:13,711
...who use these things to sell drugs?
324
00:24:13,880 --> 00:24:17,112
What my customers do with the phones
after they leave my possession...
325
00:24:17,280 --> 00:24:19,237
...that's their business.
326
00:24:20,240 --> 00:24:22,391
Let me ask you a favor, all right?
327
00:24:22,600 --> 00:24:26,674
Get your van out of here, park in front
of a grocery store in Corrales.
328
00:24:26,840 --> 00:24:29,071
Someplace nice, and sell there.
329
00:24:29,280 --> 00:24:31,715
You know, I'm sure
there's a lot of soccer moms...
330
00:24:31,880 --> 00:24:33,553
...that can use some phones.
331
00:24:33,960 --> 00:24:37,749
I don't know. I think
my customer base is right here.
332
00:24:38,240 --> 00:24:41,074
- Get some new customers.
- I don't feel the need to.
333
00:24:41,240 --> 00:24:42,560
See, I got a permit...
334
00:24:42,720 --> 00:24:46,191
...and I'm collecting sales tax
and this is a legitimate business.
335
00:24:46,360 --> 00:24:48,431
So anyone who wants
to buy a phone from me...
336
00:24:48,600 --> 00:24:50,592
- ...is free to do so.
- I'm asking nicely.
337
00:24:50,800 --> 00:24:52,712
And I respectfully decline.
338
00:24:53,760 --> 00:24:55,433
- You're going this way?
- There it is.
339
00:24:55,600 --> 00:24:57,592
What'll it be? It's gonna be littering...
340
00:24:57,760 --> 00:25:00,753
...rolling through a stop sign?
How about you plant something...
341
00:25:00,920 --> 00:25:02,912
- ...in my glove compartment?
- Take it easy.
342
00:25:03,080 --> 00:25:06,152
Maybe this is why people need privacy,
why they need my phones.
343
00:25:06,320 --> 00:25:09,040
- Maybe you're the problem.
- As long as you make a buck...
344
00:25:09,200 --> 00:25:11,157
- ...the world can go in the crapper?
- Yeah.
345
00:25:11,360 --> 00:25:13,955
[BLUES MUSIC PLAYING
OVER HEADPHONES]
346
00:25:16,560 --> 00:25:18,950
[INAUDIBLE DIALOGUE]
347
00:25:22,640 --> 00:25:24,836
[MUFFLED]
No, no, no. He's a cop.
348
00:25:25,040 --> 00:25:26,599
[THUDS]
349
00:25:26,760 --> 00:25:28,433
[GRUNTS THEN GROANS]
350
00:25:30,400 --> 00:25:31,470
He's a cop.
351
00:25:40,440 --> 00:25:42,352
JIMMY:
This was all just a mistake.
352
00:25:42,560 --> 00:25:45,234
My friend got confused.
He was just trying to do his job.
353
00:25:45,400 --> 00:25:47,631
I hired him for security.
He was protecting me.
354
00:25:47,800 --> 00:25:50,269
You're in plain clothes,
he had no idea you were an officer.
355
00:25:50,480 --> 00:25:52,711
- Oh, he knew, all right.
- How?
356
00:25:52,880 --> 00:25:54,758
I picked him up three years ago.
357
00:25:55,880 --> 00:25:58,918
- Really?
- Yeah. Pickpocketing.
358
00:26:01,000 --> 00:26:03,959
Wha...? Three years, that's a long time.
359
00:26:04,160 --> 00:26:07,039
I mean, how can you be sure
it's the same guy?
360
00:26:07,200 --> 00:26:09,078
- Seriously?
- Officer, look...
361
00:26:09,240 --> 00:26:10,993
...you were right, I was wrong.
362
00:26:12,400 --> 00:26:13,675
Were you now?
363
00:26:13,880 --> 00:26:15,234
Yes, and you know what else?
364
00:26:15,400 --> 00:26:18,040
You will not see me here
selling my phones ever again.
365
00:26:18,200 --> 00:26:21,398
Right? So just do me a favor,
let's just shake hands...
366
00:26:21,600 --> 00:26:23,876
...avoid the paperwork
and we just go home.
367
00:26:24,040 --> 00:26:25,793
Do you a favor?
368
00:26:25,960 --> 00:26:28,555
I was asking you for a favor.
369
00:26:28,720 --> 00:26:30,279
- Fair enough.
- I asked nicely...
370
00:26:30,480 --> 00:26:33,917
...and you told me to go screw myself.
371
00:26:34,560 --> 00:26:37,439
I don't...
I don't think I used those words.
372
00:26:37,600 --> 00:26:39,353
COP:
See you around.
373
00:26:39,520 --> 00:26:40,749
[ENGINE STARTS]
374
00:26:49,040 --> 00:26:52,033
[CHATTERING ON TV
AND PINBALL MACHINE BLEEPING]
375
00:26:57,840 --> 00:26:59,832
[DOOR BUZZING]
376
00:27:13,760 --> 00:27:15,592
[CHIMING]
377
00:27:21,080 --> 00:27:22,799
Michael.
378
00:27:22,960 --> 00:27:25,759
Glad that you can join me
for my happy hour.
379
00:27:25,920 --> 00:27:27,274
[MIKE GRUNTS]
380
00:27:30,240 --> 00:27:32,118
It doesn't look so happy to me.
381
00:27:32,280 --> 00:27:34,715
They'll feel better after...
382
00:27:34,920 --> 00:27:38,311
...how do you say it, uh,
Mittagsschläfchen?
383
00:27:39,200 --> 00:27:43,479
When in kindergarten,
the whole class has a nice little rest.
384
00:27:43,680 --> 00:27:45,592
Uh... Nap time.
385
00:27:45,760 --> 00:27:47,194
Nap time.
386
00:27:47,360 --> 00:27:48,760
Good.
387
00:27:48,920 --> 00:27:51,276
Now say, "Mittagsschläfchen."
388
00:27:52,080 --> 00:27:55,118
- Mittag...
- Mittagsschläfchen.
389
00:27:55,280 --> 00:27:56,760
Mittagsschläfchen.
390
00:27:57,560 --> 00:27:59,313
WERNER:
Good. Good, Michael.
391
00:27:59,480 --> 00:28:01,676
Pilsner or lager?
MIKE: Lager.
392
00:28:01,840 --> 00:28:04,799
[IN GERMAN]
Naps are for old farts like you.
393
00:28:06,000 --> 00:28:07,912
And his German...
394
00:28:10,720 --> 00:28:12,313
...sounds stupid.
395
00:28:15,160 --> 00:28:17,595
He said you sound like a real kraut.
396
00:28:19,640 --> 00:28:21,359
How do you say "bullshit"?
397
00:28:21,520 --> 00:28:23,557
Mmm, "bullshit."
398
00:28:24,160 --> 00:28:25,833
Yeah, that.
399
00:28:26,760 --> 00:28:29,878
But really, you're one of us, Michael.
400
00:28:34,560 --> 00:28:38,839
"Ehrmantraut" in German,
it comes from two words.
401
00:28:39,680 --> 00:28:41,831
"World" plus "strength."
402
00:28:42,840 --> 00:28:44,832
Yeah, I guess.
403
00:28:45,000 --> 00:28:46,912
What's the latest?
404
00:28:50,040 --> 00:28:51,360
Before we can continue...
405
00:28:51,520 --> 00:28:55,480
...we must build a new concrete form
and straighten the rebar.
406
00:28:55,640 --> 00:28:57,359
I'm so sorry.
407
00:28:57,520 --> 00:29:00,160
I'm happy to explain the delay
to Mr. Fring.
408
00:29:00,320 --> 00:29:04,473
You don't worry about Mr. Fring.
He just wants to see it done right.
409
00:29:04,960 --> 00:29:08,158
- Let me ask you a question.
- Of course.
410
00:29:09,240 --> 00:29:12,392
What would happen
if we sent Kai back to Germany?
411
00:29:17,840 --> 00:29:19,399
Not good.
412
00:29:19,760 --> 00:29:21,797
Kai is my best demolition man.
413
00:29:22,760 --> 00:29:25,719
Sure, he's a Großmaul. Bab-bab-bab.
414
00:29:25,880 --> 00:29:28,156
But he's a good boy. They all are.
415
00:29:28,320 --> 00:29:30,960
Maybe that's the problem, they're boys.
416
00:29:31,640 --> 00:29:33,597
Well, yes.
417
00:29:33,760 --> 00:29:37,197
We need young people to do this work.
Or maybe you and I will do it?
418
00:29:37,360 --> 00:29:38,714
No.
419
00:29:40,320 --> 00:29:43,279
They thought they were going
to be here for eight months...
420
00:29:43,440 --> 00:29:47,673
...and they can see
we're not even halfway done.
421
00:29:47,840 --> 00:29:49,797
You have done a wonderful job, Michael.
422
00:29:49,960 --> 00:29:52,839
You brought everything
we could ask for.
423
00:29:53,880 --> 00:29:58,557
But you can't keep men
locked away forever.
424
00:29:59,920 --> 00:30:03,914
They need fresh air,
a change of scenery.
425
00:30:04,080 --> 00:30:05,594
And, uh...
426
00:30:05,760 --> 00:30:07,752
[FANS CHEERING ON TV]
427
00:30:09,720 --> 00:30:11,313
You understand?
428
00:30:11,800 --> 00:30:13,519
R and R.
429
00:30:14,080 --> 00:30:15,355
WERNER:
Hm?
430
00:30:16,000 --> 00:30:17,719
Rest and relaxation.
431
00:30:17,920 --> 00:30:20,719
Precisely. This is what they need.
432
00:30:20,920 --> 00:30:22,832
R and R.
433
00:30:24,000 --> 00:30:25,070
Prost, Michael.
434
00:30:26,760 --> 00:30:28,160
[SPEAKS IN GERMAN]
435
00:30:35,760 --> 00:30:37,558
Two and a half years.
436
00:30:37,720 --> 00:30:41,600
Yeah, they always go for the max.
Come on, now. They'll come down.
437
00:30:42,120 --> 00:30:44,919
- PD didn't make it sound promising.
- Heh.
438
00:30:45,080 --> 00:30:48,073
Guy's... He's just a burnout.
439
00:30:48,280 --> 00:30:50,749
He's trying to soften you up
for an easy deal.
440
00:30:50,920 --> 00:30:53,674
All right? There's no way
you'd do that kind of time.
441
00:30:54,480 --> 00:30:57,154
- You're goddamn right.
- You're goddamn right.
442
00:30:57,320 --> 00:30:59,391
Wait, uh, what do you mean?
443
00:30:59,560 --> 00:31:00,789
I'm gonna bounce.
444
00:31:01,000 --> 00:31:02,593
I got places I can go.
445
00:31:03,120 --> 00:31:06,113
No. Uh...
No, that's not a good idea, Huell.
446
00:31:06,280 --> 00:31:07,873
Better than going in.
447
00:31:09,840 --> 00:31:11,877
Come on, you'll have a warrant on you.
448
00:31:12,040 --> 00:31:13,520
And that shit doesn't go away.
449
00:31:13,720 --> 00:31:17,634
You know, three years from now
you're pulled over for a broken taillight...
450
00:31:17,800 --> 00:31:19,917
...now you're not just a guy
who shoved a cop.
451
00:31:20,080 --> 00:31:22,993
You're a guy who shoved a cop and ran.
452
00:31:23,640 --> 00:31:26,109
Well, I just won't drive
with a broken taillight.
453
00:31:26,720 --> 00:31:29,235
Sooner or later
they're gonna catch up with you.
454
00:31:29,400 --> 00:31:31,551
They didn't get D.B. Cooper.
455
00:31:37,440 --> 00:31:38,556
[JIMMY SIGHS]
456
00:31:38,720 --> 00:31:40,359
Why don't you, uh...?
457
00:31:40,520 --> 00:31:43,752
Why don't you give me a shot at this?
458
00:31:43,960 --> 00:31:45,155
I think I can fix it.
459
00:31:46,200 --> 00:31:48,112
- Yeah?
- Yeah.
460
00:31:48,280 --> 00:31:51,557
What if I told you you're not going in?
461
00:31:51,760 --> 00:31:52,876
Like, not at all?
462
00:31:53,440 --> 00:31:56,080
Not never?
Because that's what it's gonna take.
463
00:31:56,240 --> 00:31:58,038
Yeah. Never.
464
00:31:58,200 --> 00:32:00,760
All right? Just don't skip.
465
00:32:01,200 --> 00:32:03,795
How you gonna do that?
You ain't even a lawyer.
466
00:32:04,880 --> 00:32:06,439
A lawyer.
467
00:32:06,600 --> 00:32:11,470
Dude, I don't need to be a lawyer,
all right? Heh.
468
00:32:11,640 --> 00:32:13,552
I'm a magic man.
469
00:32:13,720 --> 00:32:16,030
Will you have a little faith in me?
470
00:32:30,560 --> 00:32:33,519
See, now,
I would help Huell myself if I could...
471
00:32:33,720 --> 00:32:37,191
...but I don't think he'll wait a month
for me to be reinstated.
472
00:32:37,360 --> 00:32:39,636
You've been selling drop phones?
473
00:32:39,800 --> 00:32:43,555
- On the street?
- Kim, I... I just... If we could, uh...
474
00:32:44,560 --> 00:32:46,392
Look, Kim...
475
00:32:47,520 --> 00:32:48,920
...here's what I'm thinking:
476
00:32:49,080 --> 00:32:51,754
I did a little recon,
and the arresting officer...
477
00:32:51,920 --> 00:32:54,071
...he has a DUI, you know,
eight years ago.
478
00:32:54,280 --> 00:32:57,159
He's been put on desk duty twice.
I know he has anger issues.
479
00:32:57,320 --> 00:32:59,755
I can attest to it, right?
480
00:32:59,920 --> 00:33:04,631
So we get him smelling like a distillery
and we piss him off in court.
481
00:33:04,800 --> 00:33:08,077
Now, he will take the bait.
He'll lose his cool in front of the judge.
482
00:33:08,240 --> 00:33:10,800
A little stumble in there
just for dramatic effect...
483
00:33:10,960 --> 00:33:14,078
...and I have some thoughts
on how to engineer that...
484
00:33:14,240 --> 00:33:15,754
...but you get the gist.
485
00:33:15,920 --> 00:33:18,515
Next thing you know, case dismissed.
486
00:33:23,400 --> 00:33:24,800
[STAMMERS]
487
00:33:28,160 --> 00:33:29,719
Oh...
488
00:33:34,880 --> 00:33:36,234
[KIM SIGHS]
489
00:33:43,360 --> 00:33:44,396
[BEEPS]
490
00:33:45,120 --> 00:33:48,318
Viola, can you get me case material
for penal code 3422?
491
00:33:48,480 --> 00:33:51,359
Sections 22 to 27.
492
00:33:51,520 --> 00:33:54,911
Yeah, battery on a PO. Mm-hm.
493
00:33:55,080 --> 00:33:56,753
Thanks.
494
00:33:56,920 --> 00:33:58,991
Great. Uh... What's our first move?
495
00:33:59,760 --> 00:34:01,319
I'm not tearing down a cop.
496
00:34:02,480 --> 00:34:03,880
That's okay.
497
00:34:04,040 --> 00:34:05,394
You tell me.
498
00:34:05,600 --> 00:34:07,432
I will look into this.
499
00:34:07,600 --> 00:34:11,196
Not making any promises,
but if it is as bad as you say it is...
500
00:34:11,400 --> 00:34:13,960
...I don't know,
maybe there is something I could do.
501
00:34:14,120 --> 00:34:15,679
Maybe.
502
00:34:16,120 --> 00:34:17,600
Uh...
503
00:34:20,000 --> 00:34:21,878
Thanks, Kim.
504
00:34:22,080 --> 00:34:24,037
Listen, I really appreciate it.
505
00:34:25,080 --> 00:34:26,514
Okay.
506
00:34:32,760 --> 00:34:35,320
And tell me if there's anything I can do.
507
00:34:35,480 --> 00:34:36,994
Yup.
508
00:34:40,360 --> 00:34:42,238
Oh, excuse me.
509
00:34:42,920 --> 00:34:44,991
Oh, Viola, can you just...?
510
00:34:45,160 --> 00:34:46,640
Thank you.
511
00:34:58,480 --> 00:35:00,392
Oh, I got it.
512
00:35:03,160 --> 00:35:04,640
Hope that wasn't a bribe.
513
00:35:04,800 --> 00:35:07,474
- Wow, that would be one sad bribe.
- Heh.
514
00:35:07,640 --> 00:35:09,040
Not on my salary.
515
00:35:09,200 --> 00:35:11,510
Do you have a minute
to discuss a case?
516
00:35:12,040 --> 00:35:14,919
Sure. I got two minutes.
517
00:35:15,080 --> 00:35:17,993
I can't help but think
you guys are reaching with this one.
518
00:35:18,160 --> 00:35:20,152
Where have I heard that before?
519
00:35:20,320 --> 00:35:22,676
- Babineaux.
- Babineaux?
520
00:35:22,840 --> 00:35:24,069
Really?
521
00:35:24,240 --> 00:35:26,232
Doesn't seem like your kind of client.
522
00:35:26,400 --> 00:35:27,914
I disagree.
523
00:35:28,080 --> 00:35:30,595
To start with, the whole thing was
a misunderstanding.
524
00:35:31,320 --> 00:35:35,439
Pickpocket with a rap sheet
attacks a cop in broad daylight?
525
00:35:35,600 --> 00:35:37,114
That's a misunderstanding?
526
00:35:37,320 --> 00:35:39,516
Uh, I would not call it an attack.
527
00:35:39,680 --> 00:35:42,149
Realistically,
we should be talking misdemeanor.
528
00:35:43,240 --> 00:35:45,152
It's battery on a PO.
529
00:35:45,320 --> 00:35:47,551
- That's 18 months plus a year...
- A bitch time.
530
00:35:47,720 --> 00:35:49,951
I know what you're asking for,
it's excessive.
531
00:35:51,000 --> 00:35:52,116
He has a prior.
532
00:35:52,280 --> 00:35:54,840
- The same officer arrested him...
- Three years ago.
533
00:35:55,000 --> 00:35:58,516
But Babineaux didn't recognize him.
He didn't even know he was a cop.
534
00:35:58,680 --> 00:36:01,149
He drove an unmarked car,
he was in plain clothes...
535
00:36:01,320 --> 00:36:03,516
...he had his back turned.
536
00:36:04,800 --> 00:36:06,837
I'm sorry. I don't buy it.
537
00:36:07,000 --> 00:36:08,639
Suzanne.
538
00:36:09,560 --> 00:36:11,358
I did my homework.
539
00:36:11,560 --> 00:36:13,870
You had five cases
where civilians were accused...
540
00:36:14,040 --> 00:36:15,838
...of physical force against officers.
541
00:36:16,000 --> 00:36:20,119
Not once were the defendants given
anything close to this kind of jail time.
542
00:36:20,320 --> 00:36:22,551
They weren't repeat offenders.
543
00:36:22,720 --> 00:36:24,439
State v. Murphy.
544
00:36:24,600 --> 00:36:26,557
Murphy was homeless.
He was off his meds...
545
00:36:26,720 --> 00:36:30,350
He headbutted a police officer.
He gave him a concussion.
546
00:36:30,520 --> 00:36:32,512
Five months. Suspended.
547
00:36:32,680 --> 00:36:34,512
State v. Karp, five months.
548
00:36:34,680 --> 00:36:37,559
- Suspended. State v. Brezovich.
- You're not seriously compar...
549
00:36:37,720 --> 00:36:40,315
- No jail time, two months' probation.
- No priors.
550
00:36:40,480 --> 00:36:43,996
Brezovich broke a cop's nose.
551
00:36:44,160 --> 00:36:46,152
This is unequal justice.
552
00:36:46,320 --> 00:36:49,233
In this case,
the officer was not injured at all.
553
00:36:49,400 --> 00:36:51,551
He was hit with a bag of sandwiches.
554
00:36:51,720 --> 00:36:53,996
How can you justify giving Babineaux
18 months?
555
00:36:54,160 --> 00:36:56,675
- Plus a year.
- He has no history of violence.
556
00:36:56,840 --> 00:36:59,116
There is no negotiation here, Kim.
557
00:36:59,640 --> 00:37:02,951
And honestly, I don't understand
why you want anything to do with this.
558
00:37:03,120 --> 00:37:06,591
On one side, I've got
a decorated police officer doing his job.
559
00:37:06,760 --> 00:37:10,151
On the other, you have a professional thief
who threw him to the ground.
560
00:37:10,320 --> 00:37:13,950
And our only witness is
a scumbag, disbarred lawyer...
561
00:37:14,120 --> 00:37:17,113
...who peddles drop phones
to criminals.
562
00:37:22,360 --> 00:37:24,511
You don't know the whole story.
563
00:37:36,800 --> 00:37:39,440
I'd rather talk to you in person.
Are you at home?
564
00:37:39,600 --> 00:37:40,795
Okay.
565
00:37:40,960 --> 00:37:43,031
Is there a good place to meet you?
566
00:37:43,200 --> 00:37:45,237
Great. I can be there within an hour.
567
00:37:45,400 --> 00:37:47,437
All right, Mr. Babineaux.
568
00:37:47,600 --> 00:37:49,512
Sure, Huell.
569
00:37:49,680 --> 00:37:52,434
Just sit tight. I'm on my way.
570
00:37:53,800 --> 00:37:57,476
I'm gonna go talk to him right now.
I need you to back my play.
571
00:37:57,640 --> 00:37:59,199
That mean what I think it means?
572
00:37:59,360 --> 00:38:03,070
He's gonna call you after I talk to him,
you and I have to be on the same page.
573
00:38:03,240 --> 00:38:05,038
Huell can't run.
574
00:38:05,200 --> 00:38:08,352
He's gonna have to put on
his big-boy pants and go to jail.
575
00:38:08,520 --> 00:38:11,080
- Shit.
- At least for a little while.
576
00:38:11,440 --> 00:38:12,760
[SIGHS]
577
00:38:12,920 --> 00:38:14,115
There's no way around it?
578
00:38:14,680 --> 00:38:17,991
He's not gonna do what
they're pushing for, I promise you that.
579
00:38:18,160 --> 00:38:21,836
But, yeah, no matter what,
he's gonna have to do some time.
580
00:38:22,760 --> 00:38:24,797
Well, thanks for trying.
581
00:38:24,960 --> 00:38:27,680
Jimmy, he can't jump bail.
582
00:38:27,840 --> 00:38:29,911
You'll back me up, right?
583
00:38:31,360 --> 00:38:32,840
Good.
584
00:38:34,200 --> 00:38:38,274
I mean, if you say this is the only way
we can legitimately do this...
585
00:38:38,440 --> 00:38:40,796
...well, it's the only way.
586
00:38:41,000 --> 00:38:43,276
So you're gonna tell him to stay put?
587
00:38:43,440 --> 00:38:45,397
Yeah, sure.
588
00:38:46,360 --> 00:38:48,477
You do your thing, I'll do mine.
589
00:38:48,680 --> 00:38:51,036
Jimmy, come on, what does that mean?
590
00:38:51,200 --> 00:38:52,953
Don't worry.
591
00:38:57,360 --> 00:38:58,760
[TIRES SCREECHING]
592
00:39:20,040 --> 00:39:22,032
[TIRES SCREECHING]
593
00:39:29,400 --> 00:39:30,720
[CAR ALARM CHIRPS]
594
00:39:32,960 --> 00:39:34,952
[♪♪♪]
595
00:40:10,360 --> 00:40:12,352
[KEYPAD BEEPING]
596
00:40:17,040 --> 00:40:20,238
Jimmy, whatever you're doing, don't.
597
00:40:22,280 --> 00:40:25,000
I know, but listen...
598
00:40:25,160 --> 00:40:27,038
...I have a better way.
599
00:40:34,040 --> 00:40:36,032
[♪♪♪]
45758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.