All language subtitles for better.call.saul.s04e06.720p.bluray.x264-demand-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:13,233 MAN: Here you go. 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,433 Are you sure about these? The pool's up to 200. 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,990 I've made my choices. 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,598 Confidence, an admirable trait. 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,079 Clara. CLARA: Hey, Jimmy. 6 00:00:29,240 --> 00:00:32,836 - What do you got for me? - I'm stuck on documentary, short subject. 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,595 Yeah. Just go with your gut. 8 00:00:41,160 --> 00:00:43,117 Howard's End all the way down, huh? 9 00:00:43,280 --> 00:00:45,078 I just love Emma Thompson. 10 00:00:45,240 --> 00:00:47,835 - Who doesn't? - She's so pragmatic. 11 00:00:48,040 --> 00:00:49,793 Yeah, well, fingers crossed. 12 00:00:53,880 --> 00:00:55,997 - Hey, hey. - Hey. How'd we do? 13 00:00:56,200 --> 00:00:58,874 This is everything from two. 14 00:00:59,040 --> 00:01:01,111 And I even got Chloe to throw in. 15 00:01:01,280 --> 00:01:05,354 Many have tried to argue with Kim Wexler, all have failed. 16 00:01:05,520 --> 00:01:07,876 I'm headed up to four. You got anything? 17 00:01:08,040 --> 00:01:09,235 Yeah. 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,958 - And I'll do three. - Already done. 19 00:01:14,280 --> 00:01:16,715 You know, you're making the rest of us look bad. 20 00:01:17,760 --> 00:01:20,150 If you wouldn't stop at every cubicle to chat... 21 00:01:20,320 --> 00:01:22,789 It's called being friendly. It's great for morale. 22 00:01:22,960 --> 00:01:25,555 It is great for wasting time. 23 00:01:25,720 --> 00:01:27,518 - That too. - Okay, so... 24 00:01:27,680 --> 00:01:30,149 Discovery for Cordero is coming in this afternoon... 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,518 ...so you might wanna kick it up a bit. 26 00:01:33,080 --> 00:01:35,072 [APPLAUSE] 27 00:01:35,440 --> 00:01:37,955 KIM: Wow. He really did it. 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,310 - What? - Isaacson. 29 00:01:40,600 --> 00:01:42,114 The case. 30 00:01:42,280 --> 00:01:44,397 Isaacson v. Vakarian Holdings, Inc. 31 00:01:44,560 --> 00:01:47,997 We've been assembling binders for months. 32 00:01:48,160 --> 00:01:51,676 I've been slammed with the Oscar pool, in case you weren't paying attention. 33 00:01:51,880 --> 00:01:53,360 Right. Sorry. I'll try harder. 34 00:01:54,280 --> 00:01:57,398 So this guy, Isaacson, he dies of a heart attack. 35 00:01:57,560 --> 00:02:01,076 And his family, they're our clients, sort through his financials... 36 00:02:01,240 --> 00:02:03,471 ...looking to track his assets. Lo and behold... 37 00:02:03,680 --> 00:02:07,515 ...they find some old shares in this company he invested in... 38 00:02:07,680 --> 00:02:09,797 ...like 20 years back. 39 00:02:09,960 --> 00:02:11,713 Family tracks down the CFO... 40 00:02:11,880 --> 00:02:14,679 ...looking to cash out, but he tells them, mmm... 41 00:02:14,960 --> 00:02:16,917 ...that corporation's been dissolved. 42 00:02:17,240 --> 00:02:20,153 - Isaacson's shares are worthless, right? - Whoa. 43 00:02:20,360 --> 00:02:21,760 But Chuck does some digging. 44 00:02:21,920 --> 00:02:25,357 Turns out, they formed a new corporation that's virtually identical... 45 00:02:25,520 --> 00:02:28,592 ...to the old corp Isaacson invested in. It's the same officers... 46 00:02:28,760 --> 00:02:31,070 - ...same structure, everything. - Ah. 47 00:02:31,240 --> 00:02:35,473 Right? So Chuck finds exemption 4 in Leannais v. Cincinnati. 48 00:02:35,680 --> 00:02:37,911 Okay, yeah, listen, I appreciate the effort... 49 00:02:38,080 --> 00:02:41,630 - ...but can you just "big picture" it for me? - Shut up. I am. 50 00:02:42,080 --> 00:02:44,914 Chuck won a case Howard thought was unwinnable... 51 00:02:45,080 --> 00:02:49,120 ...using only the power of obscure case law. Heh, heh, heh. 52 00:02:49,280 --> 00:02:51,590 And that's good? 53 00:02:51,800 --> 00:02:53,519 Yeah, very. 54 00:02:54,680 --> 00:02:56,990 - Congratulations, Mr. McGill. - Jimmy. 55 00:02:57,160 --> 00:02:59,038 - Chuck. Big day, huh? - Yeah. 56 00:02:59,240 --> 00:03:01,197 - Thanks... - Kim Wexler. 57 00:03:01,360 --> 00:03:05,718 - Of course. You're one of our students? - Yes. Third year at UNM. Thanks to HHM. 58 00:03:05,880 --> 00:03:07,155 How's it going? 59 00:03:07,320 --> 00:03:09,357 Very well, thank you. 60 00:03:09,520 --> 00:03:11,318 Congratulations, again, on Isaacson. 61 00:03:11,520 --> 00:03:14,035 - Well... Heh, heh. - I'm sure that you considered it. 62 00:03:14,200 --> 00:03:17,238 I wanted to ask, Vakarian Holdings Inc. would have been liable... 63 00:03:17,400 --> 00:03:19,995 ...under the continuing enterprise exception as well? 64 00:03:20,200 --> 00:03:22,112 That's right. Yeah, we looked into that. 65 00:03:22,280 --> 00:03:23,999 What was the case law on that? 66 00:03:24,160 --> 00:03:26,356 Garcia v. Coe Manufacturing. CHUCK: Mm-hm. 67 00:03:26,560 --> 00:03:30,474 Sounds like it was Isaacson v. Chuck Handing Him His Butt On A Platter, huh? 68 00:03:30,640 --> 00:03:33,838 Well, yeah, but Isaacson is our client. 69 00:03:34,000 --> 00:03:37,232 Oh, really? Okay. Well, the other guys' butts, then. 70 00:03:37,480 --> 00:03:39,915 Yeah. Served on platters. Right. Thanks, Jimmy. 71 00:03:41,240 --> 00:03:44,790 HOWARD: Hail the conquering hero. - Heh, heh. Thanks, Howard. 72 00:03:45,160 --> 00:03:49,712 I hate to interrupt, but there's a Mr. Bushmills waiting in my office. 73 00:03:49,880 --> 00:03:51,439 Kim. Jimmy. 74 00:03:55,200 --> 00:03:56,634 [INDISTINCT DIALOGUE] 75 00:03:58,440 --> 00:04:00,591 That'll be you soon. 76 00:04:01,200 --> 00:04:02,714 Yup. 77 00:04:03,560 --> 00:04:05,040 Okay. 78 00:04:05,200 --> 00:04:06,429 See you later, Jimmy. 79 00:04:06,640 --> 00:04:08,233 See you. 80 00:04:17,760 --> 00:04:19,717 Ben. What you got for me? 81 00:04:19,880 --> 00:04:21,997 BEN: There's your winner. 82 00:04:23,680 --> 00:04:27,913 Think Pacino's gonna "hooah" his way to Oscar glory, huh? 83 00:04:31,160 --> 00:04:32,799 Last call for ballots. 84 00:04:33,040 --> 00:04:35,032 [♪♪♪] 85 00:05:21,320 --> 00:05:23,880 [♪♪♪] 86 00:05:38,240 --> 00:05:40,800 KIM: With respect to the zoning committee... 87 00:05:40,960 --> 00:05:43,839 ...we maintain that the Mesa Verde statue should be exempt... 88 00:05:44,000 --> 00:05:45,957 from sign-code restrictions... 89 00:05:46,120 --> 00:05:49,875 ...on size and location... 90 00:05:50,040 --> 00:05:54,273 ...because it is a work of art. 91 00:06:03,200 --> 00:06:05,510 Specifically, its function... 92 00:06:05,680 --> 00:06:09,720 ...extends beyond furthering the company's economic interests... 93 00:06:09,880 --> 00:06:14,716 ...which distinguishes it from commercial speech under legal precedent. 94 00:06:14,880 --> 00:06:15,950 Um... 95 00:06:16,120 --> 00:06:19,955 Viola, can you look up the relevant case law here for me? 96 00:06:34,760 --> 00:06:36,240 I'm, uh... 97 00:06:37,400 --> 00:06:40,598 I think it is maybe... 98 00:06:41,680 --> 00:06:44,673 ...uh, U.S. v. United Foods. 99 00:06:46,080 --> 00:06:47,196 Yeah. 100 00:07:39,360 --> 00:07:41,352 [WHIRRING] 101 00:07:45,000 --> 00:07:46,639 KIM: Morning. 102 00:07:48,840 --> 00:07:50,877 Jimmy. Morning. 103 00:07:51,040 --> 00:07:52,360 Oh, good morning. 104 00:07:52,520 --> 00:07:54,637 I just was making the OJ. 105 00:07:54,800 --> 00:07:56,280 I see that. 106 00:07:56,440 --> 00:07:57,476 [WHIRRING STOPS] 107 00:08:04,160 --> 00:08:05,958 I didn't hear you come to bed. 108 00:08:07,080 --> 00:08:09,595 I was up late justifying a giant horse statue... 109 00:08:09,800 --> 00:08:12,634 - ...to the Park City zoning commission. - How big we talking? 110 00:08:13,080 --> 00:08:16,710 "I'm definitely overcompensating for some other shortcoming" big. 111 00:08:19,360 --> 00:08:20,953 Your hours pretty much set now? 112 00:08:21,120 --> 00:08:23,191 Yeah. Weekdays, 9 to 4. 113 00:08:23,360 --> 00:08:26,273 - The busy time. - Oh, yeah? 114 00:08:26,840 --> 00:08:29,355 It's dead, Kim. It's deader than disco. 115 00:08:29,520 --> 00:08:30,670 Oh, sorry. 116 00:08:32,080 --> 00:08:35,596 Does that mean you were able to schedule an appointment with the therapist? 117 00:08:40,320 --> 00:08:42,676 I decided not to go. 118 00:08:45,560 --> 00:08:46,676 Oh. 119 00:08:48,840 --> 00:08:50,194 Um... 120 00:08:51,080 --> 00:08:52,514 Okay. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,195 [SIGHS] 122 00:08:56,560 --> 00:08:59,394 I thought you'd already decided to go? 123 00:08:59,600 --> 00:09:01,398 I know. I did. 124 00:09:01,600 --> 00:09:03,193 But then... 125 00:09:04,680 --> 00:09:08,469 ...time went by and I kind of calmed down... 126 00:09:08,640 --> 00:09:11,712 ...and I realized it's just... It's just not for me. 127 00:09:12,160 --> 00:09:13,230 Why not? 128 00:09:15,080 --> 00:09:16,912 It's just not. 129 00:09:17,680 --> 00:09:22,038 I don't think that navel-gazing is gonna get me where I need to be. 130 00:09:22,200 --> 00:09:25,238 - Yeah, but how do you know...? - Unless I try? 131 00:09:25,560 --> 00:09:27,153 It just doesn't feel right. 132 00:09:27,320 --> 00:09:29,277 I need to be moving forward, you know? 133 00:09:29,440 --> 00:09:30,874 And now I got this job. 134 00:09:31,040 --> 00:09:34,078 And I'm kind of on a path... 135 00:09:34,240 --> 00:09:37,074 ...and just wanna give this a try. 136 00:09:37,240 --> 00:09:38,356 Is that okay? 137 00:09:39,560 --> 00:09:41,517 Sure. 138 00:09:42,360 --> 00:09:45,319 Yeah. Of course, Jimmy. 139 00:09:45,760 --> 00:09:48,832 Yeah, listen, I know you wanted me to go. 140 00:09:49,000 --> 00:09:51,435 You have to do what's best for you. 141 00:09:55,760 --> 00:09:59,720 Oof. I should go open up. Um... 142 00:10:01,840 --> 00:10:03,559 Sushi tonight? 143 00:10:03,720 --> 00:10:05,791 Yeah, that sounds great. 144 00:10:13,920 --> 00:10:15,070 [DOOR CLOSES] 145 00:10:24,920 --> 00:10:28,311 MAN: Should be fine for Friday, I think? WOMAN: Yeah, Friday works. 146 00:10:28,520 --> 00:10:30,000 RICH: Kim. 147 00:10:30,800 --> 00:10:32,393 - Hello, Rich. - So good to see you. 148 00:10:32,560 --> 00:10:34,916 You too. Thanks for seeing me on such short notice. 149 00:10:35,080 --> 00:10:37,356 You kidding? I've been wanting to thank you... 150 00:10:37,520 --> 00:10:40,558 ...since you sent Billy Gatwood our way. So shall we? 151 00:10:41,280 --> 00:10:44,159 - So how long you got with that thing? - Three more weeks. 152 00:10:44,320 --> 00:10:46,471 Can I sign it? Do people still do that? 153 00:10:46,640 --> 00:10:47,835 [BOTH CHUCKLE] 154 00:10:48,040 --> 00:10:50,191 Please, have a seat. Have a seat. 155 00:10:50,800 --> 00:10:55,079 I won't lie, losing Billy Gatwood definitely hurt. 156 00:10:55,240 --> 00:10:58,312 Well, if it makes you feel any better, I think he misses you. 157 00:10:58,480 --> 00:11:00,756 As long as he's taken care of, I'm happy. 158 00:11:00,920 --> 00:11:04,357 Well, you made it easy for us. We just continued what you started. 159 00:11:05,200 --> 00:11:07,874 So, um, how's James holding up? 160 00:11:08,280 --> 00:11:11,079 I didn't get to speak with him at the funeral. 161 00:11:11,680 --> 00:11:14,559 - We're taking it one day at a time. - Hm. 162 00:11:14,720 --> 00:11:17,394 Grief moves at its own pace. 163 00:11:17,560 --> 00:11:19,313 And it's different for everybody. 164 00:11:19,480 --> 00:11:22,154 So give him my best. 165 00:11:22,320 --> 00:11:23,356 Thank you. 166 00:11:23,520 --> 00:11:25,398 So, what can I do for you? 167 00:11:26,680 --> 00:11:29,149 - I have a question for you. - Mm-hm. 168 00:11:29,320 --> 00:11:31,755 How's your banking division? 169 00:11:32,560 --> 00:11:36,349 Well, we have some banking work, but I wouldn't say we have a division. 170 00:11:37,640 --> 00:11:39,552 Would you like one? 171 00:11:53,400 --> 00:11:57,394 MIKE: Well, it's a good long way from the rest of your operation. 172 00:11:57,560 --> 00:12:00,155 GUS: It must remain completely separate. 173 00:12:01,040 --> 00:12:02,918 MIKE: Two bedrooms each. 174 00:12:03,680 --> 00:12:05,592 Werner will probably take his own. 175 00:12:05,760 --> 00:12:08,195 The rest of the guys can double up. 176 00:12:08,680 --> 00:12:11,752 - Wired and plumbed? - Yes. 177 00:12:12,000 --> 00:12:14,390 This is a good start. 178 00:12:15,200 --> 00:12:17,431 What do you have in mind? 179 00:12:17,600 --> 00:12:19,114 MIKE: Hm. 180 00:12:21,920 --> 00:12:23,877 Couple treadmills over there. 181 00:12:24,040 --> 00:12:26,191 Barbells, weight bench. 182 00:12:26,360 --> 00:12:31,116 You build out a stocked bar, beer on tap. I mean, they're German, so... 183 00:12:31,280 --> 00:12:32,714 Entertainment system here. 184 00:12:33,240 --> 00:12:37,200 DVD player, projector and screen set up might be nice. 185 00:12:37,680 --> 00:12:39,637 A few La-Z-Boys or couches. 186 00:12:39,800 --> 00:12:41,917 Pool table, I don't know, foosball? 187 00:12:42,080 --> 00:12:45,710 Hell, we could even put up a hoop. Germans play basketball, yeah? 188 00:12:45,880 --> 00:12:47,792 GUS: I believe so. 189 00:12:48,360 --> 00:12:51,273 Werner said that this was gonna take six months... 190 00:12:51,440 --> 00:12:55,229 ...which means eight, at least, probably 10, in total isolation. 191 00:12:55,400 --> 00:12:59,314 These guys are gonna be doing 10 hours heavy labor every day. 192 00:12:59,480 --> 00:13:03,440 Or night. Then coming home to this. We can't just keep them alive... 193 00:13:03,600 --> 00:13:06,559 ...we gotta keep them from climbing the walls. 194 00:13:11,880 --> 00:13:13,792 Make a list. 195 00:13:16,440 --> 00:13:18,397 Security. 196 00:13:19,360 --> 00:13:23,559 I'd like a full-camera perimeter inside. We'll keep it low profile. 197 00:13:23,720 --> 00:13:27,475 They'll know we'll be watching, we just don't need to stick it in their faces. 198 00:13:27,640 --> 00:13:29,472 Outside too, obviously... 199 00:13:29,640 --> 00:13:33,839 ...in case someone tries to find a way in or out. 200 00:13:37,600 --> 00:13:39,796 I'll put a sally port on that door. 201 00:13:40,440 --> 00:13:42,909 We'll control it from the outside. 202 00:13:43,080 --> 00:13:46,869 And we're gonna need a trailer to monitor the cameras. 203 00:13:47,040 --> 00:13:48,918 Close by... 204 00:13:49,080 --> 00:13:51,276 ...two guys, 24-hour monitoring. 205 00:13:51,440 --> 00:13:53,397 Work in shifts. 206 00:13:53,600 --> 00:13:56,877 Let's say five guys, minimum. 207 00:13:57,200 --> 00:13:59,840 Probably help to have a couple German speakers as well. 208 00:14:00,000 --> 00:14:01,673 I can provide you men. 209 00:14:01,840 --> 00:14:03,832 I'm gonna need to vet them. No offense. 210 00:14:04,000 --> 00:14:05,150 Of course. 211 00:14:10,240 --> 00:14:13,153 - What is it? - Infection. Bad one. 212 00:14:15,920 --> 00:14:17,559 GUS: I must leave. 213 00:14:17,720 --> 00:14:19,359 Tell Tyrus what you need. 214 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 It will be done. 215 00:14:26,000 --> 00:14:27,957 You got a pen? 216 00:14:28,360 --> 00:14:31,194 - I'll remember. - Yeah? 217 00:14:31,480 --> 00:14:34,393 Treadmills. You wanna check wholesale providers... 218 00:14:34,600 --> 00:14:38,196 ...these guys are gonna tear right through consumer-grade. 219 00:14:41,520 --> 00:14:44,911 JIMMY: I'd love to see what something, say, like... 220 00:14:45,080 --> 00:14:47,675 ...a 24-footer would run me? 221 00:14:47,840 --> 00:14:50,121 WOMAN [ON PHONE]: Sorry, we just don't make them that big. 222 00:14:50,240 --> 00:14:53,711 - Who does? - I can't think of anyone around here. 223 00:14:53,880 --> 00:14:57,078 Well, who makes those huge signs that the casinos have? 224 00:14:57,240 --> 00:14:58,356 [CELL PHONE BUZZING] 225 00:14:58,520 --> 00:15:01,433 You know what, never mind. Thank you very much. 226 00:15:05,280 --> 00:15:06,555 Jimmy McGill. 227 00:15:06,720 --> 00:15:09,076 MAN: Yes. I'm looking for Jimmy McGill. 228 00:15:09,240 --> 00:15:10,913 Yeah, you found him. 229 00:15:11,080 --> 00:15:12,912 The lawyer? 230 00:15:13,080 --> 00:15:15,151 Yeah. What can I do for you? 231 00:15:15,320 --> 00:15:16,959 My name's Brett Dunst. 232 00:15:17,120 --> 00:15:18,839 I think you did my aunt's will? 233 00:15:19,000 --> 00:15:22,835 At least, that's what it says here. She... She died. 234 00:15:23,000 --> 00:15:25,754 - I'm sorry to hear that. - Thanks. I'm the executor... 235 00:15:25,920 --> 00:15:29,470 ...and I've distributed all her stuff, but there's some finer details... 236 00:15:29,640 --> 00:15:32,917 ...in this that are tricky. I thought you could help me with those. 237 00:15:33,080 --> 00:15:34,480 Who was your aunt? 238 00:15:34,640 --> 00:15:37,109 Geraldine Strauss. 239 00:15:37,600 --> 00:15:41,196 Oh, Mrs. Strauss passed away? How? 240 00:15:41,360 --> 00:15:46,276 She, uh... She went in her sleep a couple weeks ago. Heart failure. 241 00:15:46,440 --> 00:15:47,920 Oh. 242 00:15:49,640 --> 00:15:51,871 - Hello? - I'm... 243 00:15:53,040 --> 00:15:56,954 Did Clarence get the Alpine Shepherd Boy? 244 00:15:57,120 --> 00:15:58,873 I'm sorry? 245 00:16:00,040 --> 00:16:01,679 The Hummel. 246 00:16:01,840 --> 00:16:02,956 Oh, the little figure. 247 00:16:03,120 --> 00:16:05,351 Yeah, yeah, he got it. 248 00:16:05,520 --> 00:16:08,479 So he finished college, then? 249 00:16:08,640 --> 00:16:11,633 Yep. Just this last semester. 250 00:16:11,800 --> 00:16:13,951 Good. That's... That's good. 251 00:16:14,160 --> 00:16:15,276 How did you know? 252 00:16:15,440 --> 00:16:17,830 Oh, because you did the will. Right. 253 00:16:19,640 --> 00:16:21,757 Is there a memorial? 254 00:16:21,920 --> 00:16:24,037 Oh, sorry. It was last week. 255 00:16:24,840 --> 00:16:28,834 Anyway, it's my busiest time at work, and Angie's doing the best she can... 256 00:16:29,000 --> 00:16:30,878 ...but I have to get back to Salt Lake. 257 00:16:31,040 --> 00:16:35,751 Are you on an hourly rate or would this be, like, a flat-fee kind of thing? 258 00:16:39,320 --> 00:16:40,993 Mr. McGill? 259 00:16:41,880 --> 00:16:44,190 I'm sorry. I, uh... 260 00:16:45,080 --> 00:16:48,835 I'm not practicing any longer. 261 00:16:49,000 --> 00:16:50,753 Oh, darn it. 262 00:16:51,840 --> 00:16:54,071 I can refer you, though. Um... 263 00:16:56,160 --> 00:17:00,871 Hamlin Hamlin McGill has an excellent estate law department... 264 00:17:01,080 --> 00:17:05,233 ...and they'll help you sort things out. Just ask for Francis Scheff. 265 00:17:05,400 --> 00:17:07,278 He'll point you in the right direction. 266 00:17:07,440 --> 00:17:09,636 Hamlin Hamlin McGill. 267 00:17:09,840 --> 00:17:13,038 McGill? Wait, isn't that you? 268 00:17:13,320 --> 00:17:15,960 Ah, it's just a coincidence. 269 00:17:16,680 --> 00:17:18,990 All right, well, thank you, Mr. McGill. 270 00:17:19,160 --> 00:17:20,640 You bet. 271 00:17:23,240 --> 00:17:25,038 Goddamn it. 272 00:17:38,880 --> 00:17:39,950 [TV BEEPS] 273 00:17:40,160 --> 00:17:43,676 WOMAN [ON TV]: My husband and I scrimped and saved for so many years. 274 00:17:43,840 --> 00:17:46,753 We did our best to build a nest egg so that we wouldn't be... 275 00:17:46,960 --> 00:17:48,917 ...a burden to our family. 276 00:17:49,080 --> 00:17:52,790 After Ronald passed, I moved to an assisted-living facility... 277 00:17:52,960 --> 00:17:54,519 ...a nice place. 278 00:17:54,680 --> 00:17:57,400 They told me they'd take care of everything. 279 00:17:57,560 --> 00:18:00,871 But then one day they said all my money was gone. 280 00:18:01,080 --> 00:18:03,231 How could that be? 281 00:18:03,400 --> 00:18:05,232 Where did it all go? 282 00:18:05,400 --> 00:18:08,776 JIMMY [ON TV]: If you or a loved one is a resident of a Sandpiper Crossing facility... 283 00:18:08,800 --> 00:18:09,836 [CELL PHONE BUZZING] 284 00:18:10,000 --> 00:18:12,196 ...or other associated retirement community... 285 00:18:12,400 --> 00:18:15,074 ...you may be eligible to receive compensation for a... 286 00:18:15,280 --> 00:18:16,475 [TV TURNS OFF] 287 00:18:18,320 --> 00:18:20,391 Hey there. KIM: Hey. 288 00:18:20,560 --> 00:18:22,199 Guess where I am. 289 00:18:22,360 --> 00:18:23,589 Somewhere good? 290 00:18:23,760 --> 00:18:25,991 Somewhere very good. 291 00:18:26,160 --> 00:18:28,038 You could be here too. 292 00:18:49,840 --> 00:18:53,151 - Hey there. - Hey, Giselle. 293 00:18:53,400 --> 00:18:57,394 Heh, heh. I was thinking we could just be Kim and Jimmy today. 294 00:18:57,560 --> 00:18:59,631 Ah. Okay. 295 00:18:59,800 --> 00:19:01,314 Those two aren't all bad. 296 00:19:02,160 --> 00:19:04,629 Rumors and hearsay. How's work? 297 00:19:05,880 --> 00:19:07,439 It is a job. 298 00:19:07,600 --> 00:19:10,320 And how about you? Work's good? 299 00:19:10,480 --> 00:19:13,154 Yeah, actually. I have news. 300 00:19:13,320 --> 00:19:16,279 Good news. It's great news, really. 301 00:19:16,440 --> 00:19:20,116 It could change things for Wexler-McGill. 302 00:19:20,280 --> 00:19:23,990 But I met with Rich Schweikart today. 303 00:19:24,160 --> 00:19:25,594 - Really? - Yeah. 304 00:19:25,760 --> 00:19:28,832 Well, they took on Gatwood, so I've been meaning to follow up. 305 00:19:29,000 --> 00:19:31,754 And, uh, anyway, we were talking... 306 00:19:31,920 --> 00:19:34,480 ...and he offered me a job. 307 00:19:34,760 --> 00:19:35,955 Again? 308 00:19:36,120 --> 00:19:38,919 What, he can't take no for an answer? 309 00:19:39,240 --> 00:19:41,835 They want me to run their banking division. 310 00:19:42,000 --> 00:19:44,390 Build it, really. 311 00:19:44,600 --> 00:19:46,796 You're not seriously considering it? 312 00:19:47,480 --> 00:19:50,120 I'd be coming in as a partner. 313 00:19:50,480 --> 00:19:54,235 But I thought things were going okay with Mesa Verde since, uh... 314 00:19:54,400 --> 00:19:56,357 They are. They were. 315 00:19:56,640 --> 00:20:00,270 My workload has gotten a lot more complicated lately. 316 00:20:00,480 --> 00:20:04,793 I've been taking on some pro bono work. Overflow from the public defender's office. 317 00:20:04,960 --> 00:20:09,034 PD overflow? When did you...? Why...? 318 00:20:12,760 --> 00:20:14,160 I like it. 319 00:20:15,560 --> 00:20:17,517 I'm good at it. 320 00:20:17,720 --> 00:20:21,919 And I'm helping people, Jimmy. 321 00:20:22,080 --> 00:20:26,632 I know that sounds cheesy. It's whatever, but it's the truth. 322 00:20:27,160 --> 00:20:30,551 No, it makes a lot of sense. 323 00:20:34,200 --> 00:20:38,433 I have been thinking about criminal law myself lately. 324 00:20:38,600 --> 00:20:41,752 You know, for when I get my license back. 325 00:20:42,480 --> 00:20:43,755 Really? 326 00:20:43,920 --> 00:20:46,116 Yeah. You know, like you said... 327 00:20:46,280 --> 00:20:49,000 ...you know, you're helping people. 328 00:20:50,440 --> 00:20:54,639 I'm thinking an office in one of these refurbished bungalows, you know... 329 00:20:54,800 --> 00:20:58,919 ...downtown by the courts. Stick around where all the people who need help are. 330 00:21:00,440 --> 00:21:03,353 Boy. It has a nice ring to it now. 331 00:21:03,520 --> 00:21:06,672 Wexler-McGill, criminal law. 332 00:21:08,200 --> 00:21:10,715 That all sounds great. 333 00:21:12,240 --> 00:21:14,152 The thing is... 334 00:21:14,600 --> 00:21:17,160 ...if I go to Schweikart & Cokely... 335 00:21:17,320 --> 00:21:20,597 ...I have all those associates to help cover Mesa Verde. 336 00:21:21,720 --> 00:21:23,473 It'll keep paying the bills... 337 00:21:23,640 --> 00:21:27,077 ...and free me up to do the work I really care about. 338 00:21:30,760 --> 00:21:33,992 So you'd kind of get to have your cake and eat it too. 339 00:21:35,320 --> 00:21:37,152 Kind of, yeah. 340 00:21:38,040 --> 00:21:39,156 [SIGHS] 341 00:21:43,840 --> 00:21:45,354 I'll be right back. 342 00:21:45,560 --> 00:21:47,677 - No, Jimmy. - What? I... No, I just... 343 00:21:47,840 --> 00:21:49,752 I gotta hit the head. 344 00:21:53,720 --> 00:21:55,712 [CHOPPING] 345 00:21:56,440 --> 00:21:57,669 [SIGHS] 346 00:21:57,960 --> 00:21:59,952 [CHOPPING CONTINUES] 347 00:22:19,840 --> 00:22:21,832 [INDISTINCT CHATTER] 348 00:22:24,920 --> 00:22:25,990 I say do it. 349 00:22:27,320 --> 00:22:30,677 It's a great opportunity and you should jump on it. 350 00:22:32,480 --> 00:22:33,960 - You mean that? - Yeah. 351 00:22:35,040 --> 00:22:37,635 Kim, you gotta do what's best for you. 352 00:22:38,080 --> 00:22:39,753 You sure? 353 00:22:40,680 --> 00:22:42,080 Yes. 354 00:22:42,240 --> 00:22:45,438 I can't ask you to wait around for me. 355 00:22:45,920 --> 00:22:47,195 And who knows? 356 00:22:47,360 --> 00:22:50,353 Ten months, a lot can happen. 357 00:22:50,560 --> 00:22:53,394 Yeah. Yeah. Who knows? 358 00:22:53,680 --> 00:22:58,232 Yeah, so, um, to Schweikart and Cokely, and Wexler. 359 00:23:42,840 --> 00:23:44,354 Hi. 360 00:23:44,560 --> 00:23:46,040 Hi. 361 00:23:49,080 --> 00:23:51,800 I only have a few minutes. I have to pick Kaylee up. 362 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 Okay. 363 00:23:57,560 --> 00:24:00,029 What did you want to tell me, Mike? 364 00:24:02,320 --> 00:24:04,232 I stand by what I said. 365 00:24:04,400 --> 00:24:06,073 The guy's a charlatan. 366 00:24:06,240 --> 00:24:10,200 But there's a time and there's a place, and that wasn't it. 367 00:24:11,640 --> 00:24:13,040 STACEY: Um... 368 00:24:13,880 --> 00:24:16,520 You left me quite the mess. 369 00:24:17,240 --> 00:24:19,152 Yeah, I can see that. 370 00:24:20,760 --> 00:24:21,989 [STACEY SIGHS] 371 00:24:26,440 --> 00:24:29,592 It'll be okay, eventually. 372 00:24:31,960 --> 00:24:34,794 Anita's not happy. You might wanna call her. 373 00:24:36,120 --> 00:24:38,396 Probably better if I don't. 374 00:24:40,120 --> 00:24:44,319 You know that I would never forget Matty. 375 00:24:46,520 --> 00:24:48,193 I know. 376 00:24:49,080 --> 00:24:52,835 No one expects you to wear a hair shirt for the rest of your life. 377 00:24:53,160 --> 00:24:54,879 Same goes for you. 378 00:24:55,040 --> 00:24:57,191 You and Kaylee okay? 379 00:24:58,120 --> 00:24:59,759 We're good. 380 00:25:00,840 --> 00:25:03,355 Then I'm good. 381 00:25:06,000 --> 00:25:08,799 I was thinking... 382 00:25:08,960 --> 00:25:11,873 ...maybe I could pick Kaylee up from school tomorrow? 383 00:25:14,880 --> 00:25:18,112 Yeah, that'd be a big help, Pop. 384 00:25:21,760 --> 00:25:22,830 See you then. 385 00:25:24,040 --> 00:25:25,394 Okay. 386 00:25:42,280 --> 00:25:44,272 [INDISTINCT CHATTER] 387 00:25:45,720 --> 00:25:47,632 You can go in, Jimmy. He's expecting you. 388 00:25:47,800 --> 00:25:49,757 JIMMY: Thanks, Julie. 389 00:25:51,400 --> 00:25:52,629 [JIMMY SIGHS] 390 00:25:53,200 --> 00:25:55,032 Oh, hey, Jimmy. 391 00:25:55,240 --> 00:25:56,515 Howard. 392 00:25:56,680 --> 00:25:59,320 This was going in the mail. You would've got it Friday. 393 00:25:59,480 --> 00:26:03,394 Yeah. I got a pressing need only $5000 will cure. 394 00:26:03,640 --> 00:26:05,393 Oh. There you go, then. 395 00:26:06,760 --> 00:26:08,353 Everything correct? 396 00:26:08,560 --> 00:26:10,756 - Looks good. Thanks. - Of course. 397 00:26:10,960 --> 00:26:15,113 Hey, I see a lot of empty cubicles out there. What's going on? 398 00:26:16,400 --> 00:26:18,756 We're doing some reorganizing. 399 00:26:19,200 --> 00:26:22,716 Just making the office a little more feng shui, I take it? 400 00:26:23,280 --> 00:26:25,033 We've had some setbacks. 401 00:26:26,120 --> 00:26:28,874 Paying out to Chuck's estate? 402 00:26:29,840 --> 00:26:31,274 That is part of it. 403 00:26:33,520 --> 00:26:35,352 And to be frank... 404 00:26:35,720 --> 00:26:38,315 ...the firm's reputation is... 405 00:26:38,480 --> 00:26:39,596 ...not what it was. 406 00:26:40,600 --> 00:26:42,353 So, what's the plan? 407 00:26:42,520 --> 00:26:46,639 The consultants call it "rightsizing." 408 00:26:47,360 --> 00:26:52,355 No, I mean, what's the plan to get HHM back on its feet? 409 00:26:52,600 --> 00:26:53,750 [SIGHS] 410 00:27:07,920 --> 00:27:11,231 Are you kidding me? I just referred a client to you guys. 411 00:27:11,720 --> 00:27:14,918 You're welcome, by the way. You tell me this place is falling apart? 412 00:27:15,080 --> 00:27:16,958 Get your shit together, Howard. 413 00:27:17,680 --> 00:27:19,160 - Excuse me? - Oh, please. 414 00:27:19,360 --> 00:27:23,400 You suffer one little setback and you're gonna let your entire legacy go? 415 00:27:23,560 --> 00:27:27,315 - One little setback? - Fine, your pain is very special. 416 00:27:27,480 --> 00:27:29,551 Woe is you. Just stop wallowing. 417 00:27:29,760 --> 00:27:32,116 Okay? This place is all you've got. 418 00:27:32,320 --> 00:27:36,030 That and your hair, which, let's face it, the clock's ticking there too, so... 419 00:27:36,200 --> 00:27:38,954 You wanna save your business? You wanna save your dignity? 420 00:27:39,120 --> 00:27:41,999 You're gonna have to fight. Hey. 421 00:27:42,520 --> 00:27:44,352 You're a shitty lawyer, Howard. 422 00:27:45,400 --> 00:27:47,312 But you're a great salesman. 423 00:27:47,640 --> 00:27:49,916 So get out there and sell. 424 00:27:50,800 --> 00:27:52,075 Fuck you, Jimmy. 425 00:27:52,280 --> 00:27:55,034 There you go. Use that. 426 00:27:55,520 --> 00:27:57,910 [♪♪♪] 427 00:27:59,680 --> 00:28:00,830 JIMMY: It's $4000. 428 00:28:02,840 --> 00:28:04,991 - Pleasure doing business. - You as well. 429 00:28:05,240 --> 00:28:08,870 [♪♪♪] 430 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 [LIFT WHIRRING] 431 00:28:32,840 --> 00:28:36,629 [♪♪♪] 432 00:29:15,080 --> 00:29:18,596 All set over here. You got a spot yet? 433 00:29:19,440 --> 00:29:22,592 Piñatas? Are you kidding? 434 00:29:23,640 --> 00:29:26,712 No, no, that could... Could work, yeah. 435 00:29:26,880 --> 00:29:31,671 Regardless, we have full run of the place? There's no prying eyes? 436 00:29:32,440 --> 00:29:35,319 All right. Well, that's it, then. 437 00:29:35,680 --> 00:29:37,751 Yeah, she's fine. Heh, heh. 438 00:29:39,160 --> 00:29:42,198 Yeah, I change half the water in the tank every week. 439 00:29:42,360 --> 00:29:44,033 She's good. 440 00:29:44,200 --> 00:29:46,954 No, I know. Don't overfeed. 441 00:29:47,200 --> 00:29:49,351 All right. Goodbye. 442 00:29:50,840 --> 00:29:52,672 - What are you doing? - Oh. 443 00:29:53,040 --> 00:29:54,713 Mrs. Nguyen. 444 00:29:54,880 --> 00:29:58,191 Just, uh, you know, step right on in anytime, you know? 445 00:29:58,440 --> 00:30:00,511 What's all this? 446 00:30:01,520 --> 00:30:03,193 It's a side business. 447 00:30:03,400 --> 00:30:05,471 I thought you were a lawyer. 448 00:30:05,640 --> 00:30:07,472 I've had a temporary setback. 449 00:30:07,880 --> 00:30:09,712 Lost your job again? 450 00:30:09,920 --> 00:30:12,196 Did you need something, Mrs. Nguyen? 451 00:30:12,560 --> 00:30:15,280 I don't want people coming in and out to buy your phones. 452 00:30:15,440 --> 00:30:17,909 I won't sell them out of the office, so don't worry. 453 00:30:18,080 --> 00:30:19,560 You can't keep them here. 454 00:30:19,720 --> 00:30:22,599 I pay rent for this place. I can do whatever I want with it. 455 00:30:22,760 --> 00:30:24,160 They're a fire hazard. 456 00:30:24,360 --> 00:30:27,478 Well, they're not gonna be here very long, okay? 457 00:30:29,760 --> 00:30:30,796 Hmm. 458 00:30:31,000 --> 00:30:32,400 [SIGHS] 459 00:30:37,600 --> 00:30:39,956 That's... That's on me. 460 00:30:40,120 --> 00:30:43,716 No, it's prepaid, 350 minutes. 461 00:30:47,600 --> 00:30:50,479 Get-rich-quick schemes never work. 462 00:30:51,600 --> 00:30:52,829 Just watch me. 463 00:30:53,000 --> 00:30:54,957 [NGUYEN SPEAKS IN VIETNAMESE] 464 00:30:57,760 --> 00:30:59,752 [OXYGEN MACHINE WHIRRING] 465 00:31:17,720 --> 00:31:20,997 The doctor tells me your fever has gotten worse. 466 00:31:23,920 --> 00:31:26,719 They say this infection may kill you. 467 00:31:33,840 --> 00:31:35,911 Even if it doesn't... 468 00:31:36,720 --> 00:31:41,237 ...my doctor tells me again and again that you may never wake. 469 00:31:44,040 --> 00:31:45,952 And yet... 470 00:31:46,360 --> 00:31:47,953 ...I wait. 471 00:32:03,520 --> 00:32:05,989 I grew up quite poor. 472 00:32:07,360 --> 00:32:09,556 We lived in the hills. 473 00:32:10,440 --> 00:32:14,673 In a place my brothers built from things they found. 474 00:32:15,640 --> 00:32:18,553 Metal sheeting, plywood. 475 00:32:20,560 --> 00:32:23,792 When it rained, it smelled like hay. 476 00:32:26,760 --> 00:32:28,911 We were always hungry. 477 00:32:30,120 --> 00:32:32,589 But there was a lucuma tree. 478 00:32:33,120 --> 00:32:36,079 Scrawny. Barely alive. 479 00:32:36,480 --> 00:32:40,554 My family had given up on it years before. 480 00:32:40,840 --> 00:32:42,797 Never bore fruit. 481 00:32:44,560 --> 00:32:46,472 When I was 7... 482 00:32:48,320 --> 00:32:50,596 ...I became fixated on it. 483 00:32:51,400 --> 00:32:52,914 I watered it... 484 00:32:53,560 --> 00:32:55,358 ...tended to it. 485 00:32:56,600 --> 00:32:58,751 It took a long time. 486 00:32:59,960 --> 00:33:03,715 But the buds grew into green fruit. 487 00:33:03,880 --> 00:33:05,758 I was so proud. 488 00:33:06,280 --> 00:33:07,634 I didn't tell anyone. 489 00:33:07,800 --> 00:33:10,713 I plucked one and hid behind our shack. 490 00:33:10,920 --> 00:33:12,798 I ate the whole thing. 491 00:33:12,960 --> 00:33:17,318 I'd never tasted something so sweet. 492 00:33:17,880 --> 00:33:21,635 It was like caramel. 493 00:33:23,680 --> 00:33:26,673 At first, we ate the fruit ourselves. 494 00:33:26,840 --> 00:33:30,197 And then I began taking it to the village to sell. 495 00:33:32,840 --> 00:33:36,629 One day, much of the fruit was gone from my tree. 496 00:33:39,760 --> 00:33:43,754 Pieces were scattered on the ground, half-eaten. 497 00:33:45,760 --> 00:33:50,357 I thought it was probably a coati. 498 00:33:51,840 --> 00:33:53,957 Have you ever seen one? 499 00:33:55,560 --> 00:33:59,634 About the size of a large housecat. 500 00:34:01,200 --> 00:34:03,032 Opportunists. 501 00:34:04,720 --> 00:34:06,552 I built a snare... 502 00:34:08,000 --> 00:34:10,276 ...using branches and wire. 503 00:34:10,480 --> 00:34:13,712 It didn't take long for the animal to set it off. 504 00:34:13,880 --> 00:34:16,554 But the coati thrashed so hard... 505 00:34:16,720 --> 00:34:19,235 ...it broke out of the snare. 506 00:34:20,200 --> 00:34:23,671 Broke its leg as well. 507 00:34:24,080 --> 00:34:26,197 I tried to grab it... 508 00:34:26,600 --> 00:34:28,478 ...but it slipped away. 509 00:34:28,640 --> 00:34:30,950 It ran under the house. 510 00:34:31,720 --> 00:34:36,078 I knew it would show itself sooner or later. 511 00:34:37,840 --> 00:34:39,479 So I waited. 512 00:34:40,560 --> 00:34:42,517 For hours. 513 00:34:42,720 --> 00:34:44,791 Into the night. 514 00:34:47,160 --> 00:34:49,675 When my brothers called for me... 515 00:34:52,480 --> 00:34:54,153 ...I did not answer. 516 00:34:54,360 --> 00:34:56,591 I didn't make a sound. 517 00:34:58,680 --> 00:35:00,592 I was so still. 518 00:35:04,120 --> 00:35:07,716 Finally, it came out. 519 00:35:08,520 --> 00:35:10,716 It knew I was there... 520 00:35:11,320 --> 00:35:13,357 ...but it was hungry. 521 00:35:14,880 --> 00:35:16,758 This time... 522 00:35:16,920 --> 00:35:18,798 ...I was ready. 523 00:35:19,640 --> 00:35:21,677 I caught it. 524 00:35:23,400 --> 00:35:25,631 It fought me... 525 00:35:27,040 --> 00:35:30,556 ...but I was stronger. 526 00:35:35,320 --> 00:35:38,392 The merciful thing would've been to kill it. 527 00:35:47,960 --> 00:35:50,111 I kept it. 528 00:35:51,920 --> 00:35:54,515 It lived for quite some time. 529 00:35:54,720 --> 00:35:56,120 [♪♪♪] 530 00:35:58,600 --> 00:36:03,834 I believe you will wake, Hector. 531 00:36:35,960 --> 00:36:37,189 Wow. 532 00:36:37,400 --> 00:36:38,675 [IN GERMAN] This is huge. 533 00:36:38,880 --> 00:36:39,950 MAN 1 [IN ENGLISH]: Crazy. 534 00:36:40,120 --> 00:36:43,000 MAN 2 [IN GERMAN]: I'm starving. I hope there's something in the kitchen. 535 00:36:43,840 --> 00:36:46,196 MAN 3 [IN GERMAN]: You idiot, should've eaten on the plane. 536 00:36:48,200 --> 00:36:50,078 MAN 4 [IN GERMAN]: Is that a bar? 537 00:36:50,840 --> 00:36:52,194 It is. Wonder what's on tap. 538 00:36:52,640 --> 00:36:54,632 [SPEAKING IN GERMAN] 539 00:36:57,440 --> 00:36:59,830 MAN 5 [IN GERMAN]: We're here to work. Why do we need a bar? 540 00:37:00,440 --> 00:37:01,874 Because we're here to work. 541 00:37:02,360 --> 00:37:03,760 [SPEAKS IN GERMAN] 542 00:37:04,600 --> 00:37:07,559 [MEN CHATTERING IN GERMAN] 543 00:37:07,720 --> 00:37:08,836 [SIGHS] 544 00:37:13,120 --> 00:37:15,112 [CHATTERING IN GERMAN CONTINUES] 545 00:37:20,640 --> 00:37:22,677 So good to see you. 546 00:37:30,160 --> 00:37:34,632 All right, gentlemen, we have a few things to go over here. 547 00:37:42,720 --> 00:37:43,915 That means you too. 548 00:37:46,000 --> 00:37:47,593 Kai. 549 00:37:50,000 --> 00:37:51,593 Over here, Kai. 550 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 WERNER [IN GERMAN]: Enough! 551 00:37:54,040 --> 00:37:57,238 For what they're paying you, you'll listen. 552 00:38:10,480 --> 00:38:13,314 We got four bedrooms between the two houses. 553 00:38:13,720 --> 00:38:16,315 I leave it to you to figure out the roommate situation. 554 00:38:16,520 --> 00:38:21,037 I assume you're all friends, I don't really wanna hear about it if you aren't. 555 00:38:21,200 --> 00:38:23,874 Working kitchens, so you can cook whatever you want. 556 00:38:24,040 --> 00:38:27,477 The refrigerator, the cabinets are stocked with the essentials. 557 00:38:27,640 --> 00:38:33,352 There's a shopping list. Write down whatever you need and we'll get it. 558 00:38:33,760 --> 00:38:35,592 There is a phone in each house. 559 00:38:35,760 --> 00:38:39,310 It goes directly to me or one of my guys. 560 00:38:39,480 --> 00:38:41,995 Anything you need, call. 561 00:38:42,360 --> 00:38:44,670 KAI [IN ENGLISH]: So when do the girls get here? 562 00:38:52,480 --> 00:38:54,915 Anything within reason. 563 00:39:01,240 --> 00:39:03,471 Any more questions? 564 00:39:08,320 --> 00:39:12,155 All right, you've got some time to relax and settle in. 565 00:39:12,640 --> 00:39:15,109 Work starts tomorrow night. 566 00:39:18,080 --> 00:39:19,673 WERNER [IN ENGLISH]: Michael. 567 00:39:20,040 --> 00:39:21,679 They all are good boys. 568 00:39:21,880 --> 00:39:26,318 Once the work begins, they focus. I'll see to it. 569 00:39:27,040 --> 00:39:30,158 What you've done here is very impressive. 570 00:39:30,320 --> 00:39:32,789 - Thank you for that, Michael. - Hey. 571 00:39:34,520 --> 00:39:37,240 If you need anything to make this go better, let me know. 572 00:39:37,400 --> 00:39:39,471 I will, certainly. 573 00:39:48,000 --> 00:39:49,593 [DOOR BUZZES] 574 00:39:55,600 --> 00:39:57,671 [DOOR BUZZES] 575 00:40:20,040 --> 00:40:22,874 [MEN SPEAKING IN GERMAN OVER SPEAKERS] 576 00:40:23,640 --> 00:40:25,757 - Hey, Mike. - Hey. 577 00:40:36,000 --> 00:40:39,152 [MEN SPEAKING IN GERMAN OVER SPEAKERS] 578 00:40:43,440 --> 00:40:44,590 Keep an eye on this one. 579 00:41:12,960 --> 00:41:14,440 Hey. 580 00:41:14,760 --> 00:41:15,955 JIMMY: I come in peace. 581 00:41:16,400 --> 00:41:19,120 I'm just... Just here to make a deal. 582 00:41:19,880 --> 00:41:21,473 What kind of deal? 583 00:41:21,640 --> 00:41:25,316 Look, fellas, we... We got off on the wrong foot. 584 00:41:25,480 --> 00:41:28,120 I'm sure you saw me here selling my wares and thought... 585 00:41:28,280 --> 00:41:32,194 ...I was just some rube out looking to score a quick buck... 586 00:41:32,360 --> 00:41:37,480 ...and just begging to be rolled. But, guys, I'm thinking long term. 587 00:41:37,680 --> 00:41:42,880 I see a real need in this community for safe, affordable, untraceable phones... 588 00:41:43,040 --> 00:41:44,599 ...and I'm ready to fill it. 589 00:41:44,760 --> 00:41:45,830 [ZANE SCOFFS] 590 00:41:46,000 --> 00:41:47,229 Wah, wah, wah. 591 00:41:47,440 --> 00:41:50,239 All right. All right, straight talk. 592 00:41:50,440 --> 00:41:55,117 I need to be able to sell my phones without worrying about getting ripped off. 593 00:41:56,200 --> 00:42:00,592 I'm proposing if you let me sell my phones without hassle, I cut you in. 594 00:42:00,760 --> 00:42:05,073 Say, a hundred bucks every night that I'm out? 595 00:42:05,240 --> 00:42:09,029 And that's money for literally doing nothing. 596 00:42:13,200 --> 00:42:15,715 Why wouldn't we just take all of it? 597 00:42:16,520 --> 00:42:21,595 Because I'm talking consistent, reliable profits, you know? 598 00:42:21,760 --> 00:42:25,390 Sure, you can rip me off again, take all that I've got. 599 00:42:25,600 --> 00:42:30,470 But then I stop selling, and you lose a valuable revenue stream. 600 00:42:35,840 --> 00:42:37,797 Give me all you got. Now. 601 00:42:38,000 --> 00:42:40,959 I'm trying to make money for all of us here. Just work with me. 602 00:42:41,160 --> 00:42:44,836 - Give. - If you'd just expand your thinking a little. 603 00:42:45,040 --> 00:42:46,838 You talk too much. 604 00:42:47,040 --> 00:42:50,795 All right, all right. We got a man of action. 605 00:42:51,040 --> 00:42:53,032 [♪♪♪] 606 00:43:13,200 --> 00:43:15,032 [BOYS LAUGHING] 607 00:43:18,480 --> 00:43:20,472 [PANTING] 608 00:43:21,200 --> 00:43:23,351 You should've taken the deal. 609 00:43:23,520 --> 00:43:27,150 You're, like, the stupidest person I've ever met. 610 00:43:27,360 --> 00:43:29,079 [GUN COCKS] 611 00:43:32,080 --> 00:43:34,356 [MUMBLING] 612 00:43:58,400 --> 00:44:01,871 [BAT SCRAPING ON FLOOR] 613 00:44:12,800 --> 00:44:14,473 [BOYS GRUNTING] 614 00:44:19,360 --> 00:44:21,352 Didn't know I had friends, did you? 615 00:44:24,000 --> 00:44:25,878 So, what's it gonna be? Fast or slow? 616 00:44:26,040 --> 00:44:28,396 It's gonna hurt like a bitch either way. 617 00:44:28,640 --> 00:44:29,869 [ROCCO GRUNTING] 618 00:44:30,040 --> 00:44:33,351 What was that? Was it slow? 619 00:44:34,280 --> 00:44:37,000 - Let me... - Aah! 620 00:44:38,040 --> 00:44:39,997 We're sorry, man, all right? We're sorry. 621 00:44:42,080 --> 00:44:43,878 Yeah, you are. Very much so. 622 00:44:44,040 --> 00:44:46,714 We'll leave you alone. We won't mess with you anymore. 623 00:44:46,920 --> 00:44:48,673 Easy to say now. What about tomorrow? 624 00:44:48,840 --> 00:44:51,674 I... I'll swear, man. I'll swear on anything you want me to. 625 00:44:54,120 --> 00:44:57,431 - Cross your heart and hope to die? - Yes. Yes, man. 626 00:44:59,520 --> 00:45:00,556 You mean it? 627 00:45:00,760 --> 00:45:02,956 Yes. Yes. 628 00:45:03,120 --> 00:45:06,113 Look, after this, you'll never have to see us again. 629 00:45:06,760 --> 00:45:09,229 And you will spread the word that I'm off-limits? 630 00:45:09,400 --> 00:45:11,710 Yes, yes, yes. We'll tell everyone. 631 00:45:11,880 --> 00:45:15,430 We'll say don't... Don't... Don't mess with the cell phone guy. 632 00:45:17,680 --> 00:45:19,672 All right. We're done. 633 00:45:20,200 --> 00:45:21,270 We're done. 634 00:45:24,280 --> 00:45:25,873 I think they get it. 635 00:45:27,880 --> 00:45:29,553 Seriously, guys, we're done. 636 00:45:29,840 --> 00:45:33,151 Okay, we're good. All right? That's enough. 637 00:45:33,560 --> 00:45:36,519 I appreciate the enthusiasm... 638 00:45:36,680 --> 00:45:38,751 ...but he got the message. ROCCO: That's right. 639 00:45:38,960 --> 00:45:41,714 Listen to what he says. I got the message. 640 00:45:41,920 --> 00:45:44,594 All right, you know what, if it's that important to you... 641 00:45:44,840 --> 00:45:47,435 - ...go ahead. - No, no, no. Please. 642 00:45:48,800 --> 00:45:50,917 No, no, please, please. 643 00:45:51,280 --> 00:45:53,715 No, no, no. Please. Please, no! 644 00:46:15,120 --> 00:46:17,271 You get one warning. 645 00:46:17,440 --> 00:46:19,796 And that was it. 646 00:46:20,280 --> 00:46:21,396 [BAT CLATTERS] 647 00:46:33,920 --> 00:46:35,912 [♪♪♪] 47555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.