Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,829 --> 00:00:37,968
Present
2
00:00:52,309 --> 00:00:55,058
as Papkin
3
00:00:57,845 --> 00:01:02,635
in the film
by Andrzej Wajda
4
00:01:02,901 --> 00:01:06,992
based on the play
by Aleksander Fredro
5
00:01:08,981 --> 00:01:11,370
REVENGE
6
00:01:16,661 --> 00:01:19,410
as the Cupbearer
7
00:01:19,636 --> 00:01:22,320
as the Notary
8
00:01:22,837 --> 00:01:25,652
as Widow Hanna
9
00:01:25,845 --> 00:01:28,660
as Dyndalski
10
00:01:28,917 --> 00:01:31,699
as Klara, the Cupbearer's niece
11
00:01:31,925 --> 00:01:34,346
as Waclaw, the Notary's son
12
00:01:35,029 --> 00:01:38,324
with
13
00:01:46,421 --> 00:01:49,966
Screenplay by
14
00:01:50,293 --> 00:01:52,944
Production Designer
15
00:01:53,173 --> 00:01:55,988
Set Designer
16
00:01:57,301 --> 00:01:59,919
Costumes by
17
00:02:00,757 --> 00:02:03,757
Make-up artist
18
00:02:04,117 --> 00:02:06,604
Sound by
19
00:02:06,869 --> 00:02:08,811
Edited by
20
00:02:09,173 --> 00:02:11,245
Production Manager
21
00:02:11,476 --> 00:02:13,745
Executive Producers
22
00:02:14,004 --> 00:02:16,241
Produced by
23
00:02:16,757 --> 00:02:19,604
Music by
24
00:02:20,309 --> 00:02:23,822
Director of Photography
25
00:02:24,181 --> 00:02:28,272
Directed by
26
00:04:05,045 --> 00:04:08,144
Where's my dinner?
Not even soup yet!
27
00:04:08,949 --> 00:04:11,120
Must I wait
with an empty stomach?
28
00:04:17,909 --> 00:04:20,626
No, I can't delay my plans
any longer.
29
00:04:39,605 --> 00:04:42,452
What do you wish?
Why are you so sad?
30
00:04:45,461 --> 00:04:47,599
Doesn't the love
of your Klara
31
00:04:48,820 --> 00:04:52,137
- dismiss those grim thoughts?
- I see you for a while,
32
00:04:52,597 --> 00:04:56,274
then I spend hours
without hearing your sweet voice.
33
00:04:57,108 --> 00:05:00,010
- How can I be happy?
- Love me, I said.
34
00:05:01,941 --> 00:05:05,421
You took my hand
and asked if I loved you,
35
00:05:06,517 --> 00:05:10,608
even while you read
the answer in my eyes.
36
00:05:11,349 --> 00:05:13,291
I didn't know
what I was saying.
37
00:05:14,453 --> 00:05:18,130
I fear I have ignored
our future.
38
00:05:18,740 --> 00:05:21,675
The endless discord
between your uncle and my father
39
00:05:22,068 --> 00:05:24,457
is not a good omen
for our love.
40
00:05:24,821 --> 00:05:26,828
We may face cruel separation.
Unless...
41
00:05:27,093 --> 00:05:30,224
Unless?
Think, find a solution!
42
00:05:31,349 --> 00:05:33,454
- Everything is up to you.
- I'm listening.
43
00:05:34,069 --> 00:05:36,490
We love each other
44
00:05:37,205 --> 00:05:41,395
and we wish to live together
in peace, free of fear
45
00:05:42,132 --> 00:05:45,645
that old feuds
might force us apart.
46
00:05:46,037 --> 00:05:48,077
- What shall we do then?
- Get married.
47
00:05:48,725 --> 00:05:52,337
- You're crazy! How?
- It's up to you.
48
00:05:52,629 --> 00:05:55,531
Rather up the will of my uncle,
and of your father.
49
00:05:55,764 --> 00:05:57,422
If there's a will,
there's a way.
50
00:05:57,844 --> 00:06:00,528
I understand,
but I don't agree.
51
00:06:01,557 --> 00:06:03,117
I want to be with you,
52
00:06:03,413 --> 00:06:05,834
- but not this way.
- I meant marriage.
53
00:06:06,132 --> 00:06:08,947
Who'll believe that
nothing happened between us?
54
00:06:09,204 --> 00:06:11,822
I hear someone coming,
you must go.
55
00:06:12,181 --> 00:06:13,163
- One word...
- I've said.
56
00:06:13,589 --> 00:06:15,629
- Change it or I'll die.
- Then we'll die.
57
00:06:17,621 --> 00:06:19,825
- Klara, I beg you...
- Go, quickly.
58
00:06:53,172 --> 00:06:56,784
God be with you.
I got here as fast as I could.
59
00:06:57,204 --> 00:07:00,553
I wore out several horses
and came in such haste
60
00:07:01,077 --> 00:07:04,492
that my new carriage
was left in splinters.
61
00:07:04,852 --> 00:07:08,595
And I am sure, Papkin,
that you came on foot,
62
00:07:09,269 --> 00:07:13,906
after gambling away in some tavern
the money I sent for the journey.
63
00:07:14,996 --> 00:07:17,036
Look at my pistol then.
64
00:07:17,268 --> 00:07:19,156
- What about it?
- I was shooting.
65
00:07:21,941 --> 00:07:23,948
At crows, no doubt.
66
00:07:24,500 --> 00:07:26,704
Whom I shot and where,
I cannot divulge,
67
00:07:27,028 --> 00:07:30,225
but cards are not the reason
for my delay.
68
00:07:31,253 --> 00:07:34,253
You know that men drop like flies
when I start shooting.
69
00:07:34,612 --> 00:07:35,561
Men?
70
00:07:35,956 --> 00:07:38,193
- Who else?
- Moths or mosquitoes?
71
00:07:38,517 --> 00:07:42,707
- You'll never believe it anyway.
- I'm not a fool, my dear, dear sir.
72
00:07:43,573 --> 00:07:45,994
- That a breakfast?!
- Yes, breakfast.
73
00:07:46,516 --> 00:07:49,483
My dear Cupbearer, I haven't
eaten for six days and nights.
74
00:07:49,716 --> 00:07:52,913
- Then eat and listen.
- Yes, sir!
75
00:07:54,229 --> 00:07:57,196
Everyone knows
I never miss a shot.
76
00:07:57,461 --> 00:08:01,868
And everyone knows
I could toss you in the dungeon
77
00:08:03,060 --> 00:08:04,816
for your past deeds.
78
00:08:05,205 --> 00:08:07,147
In the dungeon?
What for?
79
00:08:07,604 --> 00:08:10,157
- Just for fun.
- Can't you think of better one?
80
00:08:11,636 --> 00:08:12,814
Silence!
81
00:08:14,772 --> 00:08:19,529
Let me remind you
where you stand with me.
82
00:08:22,485 --> 00:08:24,492
I am at your service.
83
00:08:25,013 --> 00:08:28,810
I will jump into the saddle
this moment if you order it.
84
00:08:29,109 --> 00:08:31,924
I am a born horseman.
The wildest of the wild
85
00:08:32,148 --> 00:08:33,522
are tame in my hands.
86
00:08:35,188 --> 00:08:38,537
- I am a born horseman.
- Come on!
87
00:08:39,220 --> 00:08:41,708
As I was about
to put my foot in the stirrups,
88
00:08:42,164 --> 00:08:43,790
- I was interrupted by a big scuffle.
- Listen to me!
89
00:08:44,149 --> 00:08:46,538
Just a moment.
Here I was walking along,
90
00:08:46,964 --> 00:08:50,063
my head up, my hair all curly,
a proud look...
91
00:08:50,484 --> 00:08:52,142
any woman
would've fallen for me.
92
00:08:52,404 --> 00:08:55,154
- Listen!
- Wait. So there I was,
93
00:08:55,604 --> 00:08:59,434
and suddenly a Greek princess
approached in her coach,
94
00:08:59,988 --> 00:09:02,639
took one look at me,
and fell in love.
95
00:09:02,997 --> 00:09:06,990
You know, one thing led to another...
when it comes to love I'm like a tiger.
96
00:09:07,988 --> 00:09:09,003
Quiet!
97
00:09:10,196 --> 00:09:14,157
- You seem a bit upset.
- Enough of your chattering tongue!
98
00:09:15,477 --> 00:09:18,990
You are upset.
If I had your temper,
99
00:09:19,540 --> 00:09:22,387
the blade of my
trusty Artemis would...
100
00:09:24,052 --> 00:09:25,743
- I'm listening.
- Klara's father
101
00:09:26,932 --> 00:09:29,420
bought this old castle
along with the village.
102
00:09:29,812 --> 00:09:31,601
My father
owned ten like it.
103
00:09:32,724 --> 00:09:34,633
We live here like owls,
104
00:09:35,349 --> 00:09:39,921
and to make matters worse, the owner
of the other half of the castle
105
00:09:40,276 --> 00:09:41,902
is the devil incarnate.
106
00:09:42,709 --> 00:09:44,563
That's right - the Notary.
107
00:09:44,916 --> 00:09:47,600
He appears to be sweet
and humble,
108
00:09:48,021 --> 00:09:52,625
- but the devil's in his soul.
- Still, neighbors should get along.
109
00:09:53,173 --> 00:09:55,987
If I don't drive him out,
nobody will.
110
00:09:56,372 --> 00:10:01,228
Not a day passes without a fight.
We have to negotiate, but how?
111
00:10:01,813 --> 00:10:04,944
I won't write that scoundrel!
Go to see him?
112
00:10:05,172 --> 00:10:06,798
He's too crafty,
my dear, dear sir.
113
00:10:06,996 --> 00:10:10,574
He might secretly poison me,
and I value my life.
114
00:10:10,805 --> 00:10:14,449
That is why I chose you
to be my emissary.
115
00:10:20,436 --> 00:10:24,714
It is a great honor indeed,
but I fear I am
116
00:10:27,829 --> 00:10:29,072
too hot-blooded.
117
00:10:29,524 --> 00:10:31,826
Instead of making peace
I might start a war,
118
00:10:32,085 --> 00:10:34,703
for I was born
to perform heroic deeds.
119
00:10:35,061 --> 00:10:39,403
What's more, as an infant
I swore never to be a diplomat.
120
00:10:41,108 --> 00:10:43,694
Papkin will be,
who I tell him to be.
121
00:10:44,244 --> 00:10:45,586
And you obey.
122
00:10:48,884 --> 00:10:51,306
But I am a bad-tempered man.
123
00:10:52,212 --> 00:10:55,528
What if I strangle him,
shoot him right in the head,
124
00:10:55,956 --> 00:10:57,963
or cut him into pieces?
125
00:10:58,709 --> 00:11:01,676
- Who'll take the responsibility?
- Me and my conscience.
126
00:11:02,228 --> 00:11:03,755
- Think it over.
- I just have.
127
00:11:04,852 --> 00:11:07,024
Now, I've got more news.
128
00:11:08,053 --> 00:11:10,354
My dear sir,
I am getting married.
129
00:11:10,933 --> 00:11:12,459
- Well, well!
- Well, well what?
130
00:11:13,717 --> 00:11:14,961
Well, I'm so happy!
131
00:11:16,980 --> 00:11:20,974
What can I do to speed
the matter along?
132
00:11:21,684 --> 00:11:23,211
Persuade her, if timid?
133
00:11:23,540 --> 00:11:27,053
Force her, if unwilling?
And if she is married,
134
00:11:27,444 --> 00:11:28,971
should I slit the throat
135
00:11:29,204 --> 00:11:31,441
- of her tyrant?
- You're crazy!
136
00:11:32,116 --> 00:11:34,833
- You know of my courage, Cupbearer.
- Listen...
137
00:11:35,189 --> 00:11:37,043
I mean no insult,
but I'm
138
00:11:37,461 --> 00:11:40,275
a thousand times
smarter than you.
139
00:11:42,548 --> 00:11:46,956
But when it comes
to conversing with ladies,
140
00:11:48,916 --> 00:11:53,521
it's beyond me, I can't do it.
So, my dear, dear sir, with your charm.
141
00:11:54,068 --> 00:11:57,003
You can count on it.
She's as good as yours.
142
00:11:57,364 --> 00:12:00,234
Already married to you.
I have an unusual way with women.
143
00:12:00,692 --> 00:12:02,896
Just one look,
and they are mine.
144
00:12:03,285 --> 00:12:06,132
- So I will just go have a look...
- At whom, then?
145
00:12:06,613 --> 00:12:08,652
- You're right, I do not know.
- At the Widow Hanna.
146
00:12:08,949 --> 00:12:11,250
- I see.
- Wait for her here.
147
00:12:12,436 --> 00:12:15,436
Say no more.
It will be settled within the hour.
148
00:12:15,828 --> 00:12:20,236
- You know how grateful I can be.
- I hope I'm about to find out.
149
00:12:24,820 --> 00:12:27,503
He's a madman.
Very volatile.
150
00:12:29,748 --> 00:12:33,872
If I didn't have him on a tight leash,
I don't know what would happen.
151
00:12:34,292 --> 00:12:36,780
There is no time to spare.
152
00:12:37,300 --> 00:12:40,715
I'll get the Widow for him.
She's not my type, anyway.
153
00:12:41,172 --> 00:12:43,409
But Klara... oh,
lovely Klara will be mine.
154
00:12:43,924 --> 00:12:46,412
I know she is dreaming
about me...
155
00:12:48,244 --> 00:12:51,593
We'll populate the world
with lots of little Papkins!
156
00:12:51,924 --> 00:12:54,794
But the Cupbearer
stands like a wall between us.
157
00:12:56,564 --> 00:12:58,353
I will give her a sign.
158
00:12:58,709 --> 00:13:03,018
I'll sing a sweet song
in her little ear...
159
00:13:07,412 --> 00:13:09,452
with my angelic voice.
160
00:13:11,316 --> 00:13:15,986
Oh my dear daughter,
what are those whispers in your room?
161
00:13:16,853 --> 00:13:20,300
Mother, it was the cat,
lapping its milk.
162
00:13:21,556 --> 00:13:25,331
It was the cat
making noises in my room.
163
00:13:30,037 --> 00:13:33,681
Oh my dear daughter,
what are those knocks in your room?
164
00:13:34,068 --> 00:13:37,232
Mother, it was the cat,
hunting for mice.
165
00:13:38,868 --> 00:13:42,862
It was the cat
making noises in my room.
166
00:13:45,812 --> 00:13:49,587
Oh my dear daughter,
does your cat have legs?
167
00:13:50,805 --> 00:13:54,285
Mother, he does,
and silver spurs too.
168
00:13:55,861 --> 00:13:57,748
It was this cat
169
00:13:59,093 --> 00:14:01,580
making noises
in my room.
170
00:14:02,132 --> 00:14:06,442
I told you, it's either a bunch of cats,
or Papkin has showed up.
171
00:14:17,556 --> 00:14:18,450
Madam, you are an angel!
172
00:14:21,300 --> 00:14:23,983
A colossal embodiment
of earthly virtue,
173
00:14:24,692 --> 00:14:26,896
draped in grace and charm.
174
00:14:27,636 --> 00:14:30,419
Allow my lips to leave
their delicate impress
175
00:14:30,836 --> 00:14:32,778
on your snowy white hands.
176
00:14:33,332 --> 00:14:36,234
I am your humble servant,
and at your service.
177
00:14:37,364 --> 00:14:39,852
- What brings you to us?
- A wonderful event!
178
00:14:40,212 --> 00:14:42,100
- What is this?
- Your marriage.
179
00:14:42,996 --> 00:14:43,890
Mine?
180
00:14:44,948 --> 00:14:48,909
I have just hosted Lord Pembroke,
several princes,
181
00:14:49,621 --> 00:14:52,588
a dozen chamberlains,
and a few elegant ladies at a supper.
182
00:14:52,948 --> 00:14:55,850
- What do they say?
- Of course you, fair lady.
183
00:14:56,372 --> 00:14:59,536
Everyone has been whispering
that the Widow Hanna
184
00:15:00,340 --> 00:15:02,128
has a suitor.
185
00:15:02,548 --> 00:15:04,109
But who is it?
186
00:15:05,044 --> 00:15:08,819
Everyone compliments you
on your choice.
187
00:15:09,204 --> 00:15:13,711
- Now I understand...
- He is wealthy, and well bred.
188
00:15:14,196 --> 00:15:16,847
The Cupbearer has sent him.
189
00:15:17,396 --> 00:15:20,745
What irony. This is exactly
what I've been waiting for!
190
00:15:27,028 --> 00:15:29,843
For God's sake,
she's fallen in love!
191
00:15:30,388 --> 00:15:34,731
Look how she sighs and glances
at me. Is she mad?
192
00:15:35,860 --> 00:15:38,129
I'm irresistible, I know.
Like all women,
193
00:15:38,804 --> 00:15:40,746
she must fall
in love with me.
194
00:15:41,332 --> 00:15:45,609
It's my curse.
But this is no laughing matter.
195
00:15:46,100 --> 00:15:49,199
The Cupbearer
will have my head.
196
00:15:50,324 --> 00:15:52,528
No, I can't let it go on
any longer.
197
00:15:54,004 --> 00:15:57,648
May I then congratulate
the Cupbearer on the good news?
198
00:15:57,876 --> 00:15:59,153
So he's the one?
199
00:16:01,204 --> 00:16:04,521
Why do you doubt me?
Have I ever lied to you?
200
00:16:05,396 --> 00:16:07,403
- Yes, you have.
- But this time...
201
00:16:07,700 --> 00:16:10,482
- I'm telling the truth.
- Why such curiosity?
202
00:16:10,740 --> 00:16:14,831
What if the Cupbearer,
madly in love, charmed with your beauty,
203
00:16:15,188 --> 00:16:18,450
fell down on his knees
and begged for your hand?
204
00:16:19,060 --> 00:16:21,296
He would be happy
with the answer.
205
00:16:32,372 --> 00:16:36,267
How can you be so calm when
the Notary has just
206
00:16:36,948 --> 00:16:38,474
declared war on us?
207
00:16:38,964 --> 00:16:41,997
He'll see for himself
who he's tangling with!
208
00:16:42,516 --> 00:16:43,661
Go stop them!
209
00:16:45,364 --> 00:16:48,942
- What's up?
- He's repairing the border wall!
210
00:16:49,908 --> 00:16:50,890
He's hired 3 masons.
211
00:16:51,476 --> 00:16:56,495
How dare he! I will beat them up
and knock down the wall.
212
00:16:57,204 --> 00:16:59,091
Down to the ground!
213
00:17:00,372 --> 00:17:02,794
- To the ground...
- I swear!
214
00:17:03,124 --> 00:17:05,033
Take the servants and go!
If the masons
215
00:17:05,524 --> 00:17:07,793
don't obey, use force.
You're trembling.
216
00:17:08,244 --> 00:17:10,251
I'm so eager to fight.
But first
217
00:17:10,868 --> 00:17:13,737
would you listen
to my new ode?
218
00:17:14,036 --> 00:17:14,799
What?
219
00:17:15,795 --> 00:17:19,276
It's an ode to peace.
Perhaps the Muse will calm your ire...
220
00:17:19,700 --> 00:17:21,609
Stop it. Stay there.
221
00:17:23,188 --> 00:17:25,871
...or I'll end up
all black and blue.
222
00:17:40,532 --> 00:17:42,125
My dear mason,
223
00:17:42,452 --> 00:17:46,675
I respectfully request
that you stop building this wall,
224
00:17:47,188 --> 00:17:49,293
or you might get hurt.
225
00:17:49,588 --> 00:17:52,719
Though I have much respect
for the artistry
226
00:17:53,076 --> 00:17:56,721
of your craft, I humbly advise you
masons here present
227
00:17:57,108 --> 00:17:58,515
to go to hell.
228
00:18:01,460 --> 00:18:03,370
Nothing gets through
to them!
229
00:18:03,860 --> 00:18:05,714
Are they deaf, or what?
230
00:18:06,292 --> 00:18:09,390
Grab them by the neck
and pull them from the wall!
231
00:18:09,748 --> 00:18:12,301
Quietly and nicely,
with no trouble.
232
00:18:12,660 --> 00:18:14,962
Don't worry,
I'm right behind you.
233
00:18:18,932 --> 00:18:20,142
Get out!
234
00:18:23,764 --> 00:18:24,691
Get lost!
235
00:18:26,964 --> 00:18:28,557
Wait!
236
00:18:29,652 --> 00:18:31,441
What's going on?
237
00:18:32,148 --> 00:18:34,384
My master doesn't want
the wall finished.
238
00:18:34,740 --> 00:18:38,352
That's right. I ordered it,
and I have the right.
239
00:18:38,900 --> 00:18:39,915
Stop the work!
240
00:18:40,275 --> 00:18:43,788
- What right do you have?
- The wall should remain as it was.
241
00:18:44,180 --> 00:18:45,805
Dear neighbor
242
00:18:46,228 --> 00:18:50,385
don't be so unreasonable.
The wall must be finished.
243
00:18:53,300 --> 00:18:55,340
Over my dead body!
244
00:18:56,052 --> 00:18:58,572
Finish your job, my friends.
Pay no attention
245
00:18:59,252 --> 00:19:01,324
- to what he says.
- Is it war you want?
246
00:19:04,756 --> 00:19:09,807
My dear neighbor!
Stop acting like a bandit.
247
00:19:11,668 --> 00:19:13,424
What did you say?
248
00:19:14,356 --> 00:19:16,243
- Beat them up!
- I am with you,
249
00:19:16,500 --> 00:19:19,184
Master mason.
Do not be afraid!
250
00:19:19,732 --> 00:19:21,358
Let them interfere!
251
00:19:21,652 --> 00:19:23,627
Let them strike you!
252
00:19:25,940 --> 00:19:29,006
It's not the end
of the world!
253
00:19:30,964 --> 00:19:35,698
I will take the case to court
and the Cupbearer will rot in jail!
254
00:19:36,436 --> 00:19:38,378
Get me my gun!
255
00:19:38,772 --> 00:19:40,463
I'll shoot the louse. Hurry!
256
00:19:47,956 --> 00:19:49,363
That does it.
257
00:19:50,355 --> 00:19:51,632
Pay them
258
00:19:52,308 --> 00:19:55,472
for their efforts.
But disarm them.
259
00:19:57,108 --> 00:19:58,963
That's it for today.
260
00:20:08,532 --> 00:20:12,176
You, get out of my way,
or I'll beat you to a pulp!
261
00:20:12,532 --> 00:20:16,810
I'm anxious to do it.
How many of you are hiding there?
262
00:20:18,099 --> 00:20:19,561
Come out here!
263
00:20:20,468 --> 00:20:22,923
Out the hole,
you scoundrels.
264
00:20:23,316 --> 00:20:26,545
Cowards! I will tear
the whole castle down!
265
00:20:29,748 --> 00:20:33,457
Why should I go back there
if you're going to
266
00:20:34,036 --> 00:20:37,833
tear it down tomorrow?
Take me captive and keep me here.
267
00:20:38,068 --> 00:20:40,140
- You surrender?
- I do, sir.
268
00:20:43,188 --> 00:20:45,163
- You heard of my courage?
- Naturally.
269
00:20:46,899 --> 00:20:48,655
- Afraid of me?
- Terribly.
270
00:20:48,980 --> 00:20:51,401
- You'll do as I say?
- Yes, sir.
271
00:20:54,996 --> 00:20:57,549
- Who are you?
- I'm right here.
272
00:20:58,036 --> 00:21:01,134
- What are you then?
- I'm... I'm...
273
00:21:03,636 --> 00:21:05,905
- What do you mean?
- I am my master's emissary.
274
00:21:06,868 --> 00:21:08,558
- The Notary's?
- Indeed.
275
00:21:09,908 --> 00:21:13,290
How very interesting.
Any old nobleman
276
00:21:13,556 --> 00:21:15,312
as soon as he pays
his debts,
277
00:21:15,668 --> 00:21:17,424
feels he must hire
an emissary.
278
00:21:19,732 --> 00:21:22,831
No wonder so many
noble owners
279
00:21:24,372 --> 00:21:26,761
end up servants
280
00:21:27,764 --> 00:21:30,764
to their own clever emissaries.
281
00:21:33,652 --> 00:21:36,369
This prisoner will make
the Cupbearer very glad.
282
00:21:36,723 --> 00:21:40,204
Maybe when he sees him
and hears of my bravery,
283
00:21:40,628 --> 00:21:43,246
Klara will finally be mine.
284
00:21:44,948 --> 00:21:47,282
- Let's go, prisoner.
- Coming, sir.
285
00:21:52,980 --> 00:21:57,584
Well, foreman darling, speak up.
Everything must be documented.
286
00:21:57,843 --> 00:22:00,778
In such hard times such beating
is a gift from God.
287
00:22:01,396 --> 00:22:03,184
We'll profit
from every punch.
288
00:22:03,443 --> 00:22:05,483
- All know you got mugged.
- Not that bad.
289
00:22:06,292 --> 00:22:08,528
- You've been beaten.
- Not really.
290
00:22:09,267 --> 00:22:11,307
What? They were
obviously beating you.
291
00:22:11,796 --> 00:22:14,763
- Just some elbows...
- Nothing to complain about.
292
00:22:15,668 --> 00:22:18,002
- An elbowing doesn't tickle.
- Well, true.
293
00:22:18,484 --> 00:22:20,077
- It wasn't a caress.
- Well, true.
294
00:22:20,627 --> 00:22:22,449
- So it's a beating, then.
- Certainly.
295
00:22:22,740 --> 00:22:25,839
If somebody takes a stick
to your back, you're being beaten.
296
00:22:26,260 --> 00:22:29,293
And if you're being beaten,
you'll end up beaten up.
297
00:22:29,715 --> 00:22:32,912
You're right.
Being beaten is beaten up.
298
00:22:33,267 --> 00:22:35,984
So you were beaten,
that is obvious.
299
00:22:36,660 --> 00:22:38,067
It seems so.
300
00:22:38,324 --> 00:22:41,040
- Injured?
- Not at all!
301
00:22:41,524 --> 00:22:43,596
- Not at all, my friend?
- Oh, no.
302
00:22:44,019 --> 00:22:45,929
Not a scratch? A bruise?
303
00:22:46,451 --> 00:22:50,641
- We might have one or two.
- And a scratch, obviously,
304
00:22:51,284 --> 00:22:53,040
is a small wound.
305
00:22:53,684 --> 00:22:55,112
Well, yes.
306
00:22:55,539 --> 00:22:58,441
Small or large,
a wound is a wound.
307
00:23:00,660 --> 00:23:03,889
And where do wounds come from?
From an injury.
308
00:23:04,947 --> 00:23:08,330
So if somebody has a wound,
his body is injured.
309
00:23:08,660 --> 00:23:11,475
A scratch is an obvious wound.
310
00:23:12,627 --> 00:23:15,083
So you are wounded,
deprived of bread and work.
311
00:23:15,347 --> 00:23:16,656
Oh, come on!
312
00:23:17,204 --> 00:23:21,099
Deprived, my darling.
You won't get any work from me.
313
00:23:21,363 --> 00:23:24,680
Injured, deprived of bread
and work,
314
00:23:26,323 --> 00:23:28,079
- a wife, 4 children...
- No children.
315
00:23:28,595 --> 00:23:31,727
- No wife.
- You're young. You can have them.
316
00:23:32,083 --> 00:23:34,604
- True enough.
- The complaint is finished.
317
00:23:34,836 --> 00:23:38,797
You will testify that Cupbearer
tried to kill me. He went mad
318
00:23:39,188 --> 00:23:40,911
- and shoot at me.
- I didn't see.
319
00:23:41,140 --> 00:23:42,928
- Called for a gun.
- Didn't hear.
320
00:23:43,283 --> 00:23:46,349
He called for a gun,
but to shoot a louse.
321
00:23:46,771 --> 00:23:48,910
Shoot a louse...
Enough!
322
00:23:50,163 --> 00:23:52,432
I'll find witnesses elsewhere.
323
00:23:53,620 --> 00:23:54,700
Come here...
324
00:23:55,763 --> 00:23:56,876
Closer.
325
00:23:58,516 --> 00:24:00,458
Put down your mark.
326
00:24:01,171 --> 00:24:03,538
Michal Kafar.
Down a bit.
327
00:24:04,723 --> 00:24:07,757
Yes, yes!
Maciej Mietus.
328
00:24:10,835 --> 00:24:14,480
Lovely!
There's money in it for you.
329
00:24:15,668 --> 00:24:17,675
Cupbearer will have a fit.
330
00:24:23,603 --> 00:24:25,392
I humbly request...
331
00:24:25,716 --> 00:24:29,294
- What about our money?
- Cupbearer will pay for everything.
332
00:24:29,588 --> 00:24:31,082
That's not right.
333
00:24:31,828 --> 00:24:34,730
- You won't lose out.
- But we worked here...
334
00:24:34,996 --> 00:24:37,199
Go with God,
or I'll throw you out!
335
00:24:37,651 --> 00:24:40,401
- But our pay...
- Anyone would say!
336
00:24:40,691 --> 00:24:42,480
Out, or I'll smash you!
337
00:24:42,803 --> 00:24:45,673
God be with you,
my good men.
338
00:24:46,772 --> 00:24:51,245
I will get rid of the Cupbearer
even if I have to
339
00:24:51,667 --> 00:24:53,042
pawn my clothes.
340
00:24:54,547 --> 00:24:56,914
He'll try to sue me...
341
00:25:01,203 --> 00:25:03,091
but my plan
342
00:25:03,731 --> 00:25:08,172
to steal the Widow Hanna
for my son will hurt him more
343
00:25:08,723 --> 00:25:12,301
than any court sentence.
344
00:25:16,340 --> 00:25:19,406
I'm exhausted,
I can hardly walk.
345
00:25:20,243 --> 00:25:23,920
What a workout!
I fought like the devil!
346
00:25:25,076 --> 00:25:26,188
I'm barely alive!
347
00:25:27,156 --> 00:25:29,523
Order some wine,
good wine.
348
00:25:29,843 --> 00:25:31,752
My mouth is dry
and I'm all sweaty.
349
00:25:32,308 --> 00:25:35,374
- Who could ever appreciate that?
- I saw what you did.
350
00:25:35,796 --> 00:25:36,973
You did?
351
00:25:37,427 --> 00:25:40,144
- Wasn't I amazing?
- Amazing at hiding.
352
00:25:40,371 --> 00:25:42,543
A good warrior
can fight anywhere.
353
00:25:43,507 --> 00:25:44,456
What nerve!
354
00:25:44,948 --> 00:25:47,337
It took a lot of nerve
to fight so fiercely.
355
00:25:47,891 --> 00:25:49,168
You're lying,
dear, dear sir.
356
00:25:49,651 --> 00:25:52,368
You've got to hear this.
Trying to take the scaffold,
357
00:25:52,660 --> 00:25:55,659
I leapt so nimbly
I landed on the other side.
358
00:25:56,339 --> 00:25:58,412
Surrounded by
thousands of masons,
359
00:25:59,188 --> 00:26:00,235
servants, soldiers.
360
00:26:00,467 --> 00:26:05,039
I grabbed two of them by the hair,
spun them around in the air
361
00:26:05,523 --> 00:26:07,890
and mowed down dozens
with each sweep
362
00:26:08,276 --> 00:26:10,665
until there was
a hill of corpses around me.
363
00:26:10,900 --> 00:26:14,958
When it reached the top of the wall,
I marched back to our side.
364
00:26:16,755 --> 00:26:17,737
And then...
365
00:26:20,308 --> 00:26:21,104
Oh, enough!
366
00:26:21,587 --> 00:26:24,457
And on top of it all,
I took a prisoner.
367
00:26:25,235 --> 00:26:27,177
Now, I await my reward.
368
00:26:28,051 --> 00:26:29,196
Say what?
369
00:26:29,523 --> 00:26:31,727
I've captured
the Notary's emissary.
370
00:26:36,851 --> 00:26:38,891
What do I need him for?
371
00:26:39,731 --> 00:26:41,357
Brave men like me
take prisoners.
372
00:26:42,355 --> 00:26:45,519
May God be with you,
and tell your master
373
00:26:47,444 --> 00:26:49,102
that if he dares
374
00:26:49,651 --> 00:26:51,178
provoke me again
375
00:26:51,411 --> 00:26:54,379
he won't know what hit him.
376
00:26:57,811 --> 00:26:59,469
Now get lost.
377
00:26:59,924 --> 00:27:00,971
Quickly!
378
00:27:01,459 --> 00:27:02,953
You try to help,
379
00:27:03,604 --> 00:27:06,254
you fight like Achilles,
think like Cato,
380
00:27:07,379 --> 00:27:10,096
they just get jealous,
and you're left with nothing.
381
00:27:10,324 --> 00:27:13,138
May I dare say
a few words?
382
00:27:14,035 --> 00:27:16,369
You're angry cause
your neighbor occasionally...
383
00:27:16,788 --> 00:27:18,031
Occasionally? Always!
384
00:27:18,387 --> 00:27:20,656
- The Notary...
- Not a word about him!
385
00:27:20,884 --> 00:27:25,640
Both sides should give a little.
Forgive, and there will be peace again.
386
00:27:26,036 --> 00:27:26,799
Me?
387
00:27:27,956 --> 00:27:29,384
Peace with him?
388
00:27:29,907 --> 00:27:33,617
My dear, dear sir.
The sun will stand still
389
00:27:35,348 --> 00:27:40,050
and the seas will dry up
before there'll be peace between us.
390
00:27:40,531 --> 00:27:43,248
You're upset now,
and making hasty judgments.
391
00:27:43,924 --> 00:27:48,047
May God protect us from wind,
fire, war and men
392
00:27:48,467 --> 00:27:49,842
who bow too low.
393
00:27:50,355 --> 00:27:52,559
- Better low than not at all.
- Nonsense.
394
00:27:52,787 --> 00:27:53,834
- But...
- No buts!
395
00:27:54,355 --> 00:27:55,729
Don't deprive me
of hope, sir.
396
00:27:56,308 --> 00:27:59,122
But I do a hundred times.
I want to hear nothing from him,
397
00:27:59,348 --> 00:28:02,763
or his preacher, else they get
what they deserve.
398
00:28:12,884 --> 00:28:16,746
- The Devil burns in his soul.
- No way to reconcile them.
399
00:28:16,980 --> 00:28:20,395
- Little profit - too much trouble.
- They're like fire and water.
400
00:28:21,043 --> 00:28:23,214
What will happen to us,
young Master?
401
00:28:23,540 --> 00:28:25,362
I'll have to remain
your prisoner.
402
00:29:16,148 --> 00:29:19,115
It puzzles me what made
Widow Hanna
403
00:29:20,084 --> 00:29:24,590
fall for a reptile like that.
But she may be willing
404
00:29:25,107 --> 00:29:27,474
to change her mind.
405
00:29:28,755 --> 00:29:31,657
Though an older man
may be vigorous,
406
00:29:32,339 --> 00:29:34,194
youth has its privileges.
407
00:29:34,899 --> 00:29:38,958
But if the Cupbearer finds out
that he has been fooled...
408
00:29:42,035 --> 00:29:46,923
Oh my goodness...
he may fly into a rage.
409
00:29:49,555 --> 00:29:52,751
Well, may God's will be done.
One must always accept fate.
410
00:29:53,619 --> 00:29:56,074
The devil take you,
and go with God.
411
00:29:56,531 --> 00:29:57,709
I won't go.
I'm staying.
412
00:29:58,132 --> 00:30:00,237
What a stubborn pest
you are!
413
00:30:01,075 --> 00:30:03,944
See here, friend,
do you know what that is?
414
00:30:05,779 --> 00:30:07,023
Shake it a bit.
415
00:30:08,499 --> 00:30:09,393
Gold?
416
00:30:09,747 --> 00:30:10,675
Gold.
417
00:30:11,379 --> 00:30:14,379
- It might be yours...
- Please, have a seat.
418
00:30:16,179 --> 00:30:18,066
...but there's nothing
for free.
419
00:30:19,763 --> 00:30:21,192
How true.
420
00:30:21,651 --> 00:30:24,498
What should I do?
421
00:30:26,163 --> 00:30:29,840
I haven't seen any profit
from my recent efforts.
422
00:30:30,068 --> 00:30:32,435
My pockets are empty.
423
00:30:33,107 --> 00:30:33,935
I love Klara.
424
00:30:34,995 --> 00:30:37,417
- More unsettling news.
- I want to be near her.
425
00:30:38,227 --> 00:30:39,885
- That's bad.
- Why bad?
426
00:30:40,819 --> 00:30:43,536
Not necessarily bad,
but the Cupbearer...
427
00:30:44,115 --> 00:30:46,286
...won't approve.
- He wouldn't know.
428
00:30:46,547 --> 00:30:48,008
- But if?
- Let him accept me.
429
00:30:48,308 --> 00:30:49,868
- It's hard.
- That's for a start,
430
00:30:50,324 --> 00:30:52,844
- the rest is up to you.
- And if he catches me?
431
00:30:53,139 --> 00:30:55,757
- Don't worry.
- Easier said than done.
432
00:30:56,179 --> 00:30:58,732
Is a mere emissary such as you
worthy of Klara?
433
00:30:59,379 --> 00:31:00,044
I am Waclaw.
434
00:31:01,715 --> 00:31:03,308
The Notary's son!
435
00:31:07,508 --> 00:31:09,482
Good God!
In this house!
436
00:31:15,699 --> 00:31:17,739
We are both in trouble.
437
00:31:19,123 --> 00:31:20,814
That sounds beautiful.
438
00:31:21,779 --> 00:31:24,943
Consider it yours,
if I remain in service here.
439
00:31:27,571 --> 00:31:30,604
- Well, I'll try...
- You'll get this later.
440
00:31:31,059 --> 00:31:35,085
Remember, if you betray me,
you'll be an easy target from my tower.
441
00:31:35,539 --> 00:31:38,671
One bang and Papkin
is stretched out flat.
442
00:31:39,795 --> 00:31:42,445
Out of respect for me,
443
00:31:43,955 --> 00:31:47,304
put your threat aside,
444
00:31:48,275 --> 00:31:52,137
- and I shall act as you wish.
- Don't waste time.
445
00:31:52,851 --> 00:31:54,313
I'm going, I'm going...
446
00:31:55,411 --> 00:32:00,496
It's a devilish bind. Poverty beckons
and my captive is also my rival.
447
00:32:01,171 --> 00:32:02,927
Any way you look,
it's dreadful.
448
00:32:03,219 --> 00:32:07,497
One would lock me up, the
other shoot me. The hell with them!
449
00:32:07,731 --> 00:32:09,619
- And the purse?
- It must stay.
450
00:32:10,035 --> 00:32:11,693
- Are you sure?
- Yes.
451
00:32:14,195 --> 00:32:16,530
Oh dear God,
what are you doing here?
452
00:32:18,323 --> 00:32:22,098
I should despair,
if I only had the time!
453
00:32:22,995 --> 00:32:26,311
- What is going on?
- Don't act stupid.
454
00:32:28,211 --> 00:32:30,513
I know everything.
I was listening.
455
00:32:32,659 --> 00:32:35,026
- You want to stay here?
- What's wrong with that?
456
00:32:35,539 --> 00:32:37,546
- Be sensible.
- Why should I?
457
00:32:38,291 --> 00:32:40,593
We've already seen
458
00:32:41,075 --> 00:32:43,858
that being sensible
will only keep us apart.
459
00:32:45,043 --> 00:32:45,991
Why stay sensible?
460
00:32:46,515 --> 00:32:51,022
We have to think of something
that will bring us together.
461
00:32:52,499 --> 00:32:56,078
Let's take a bold step forward
and reach for our goal
462
00:32:56,499 --> 00:32:58,441
despite the obstacles.
463
00:32:58,995 --> 00:33:03,305
If we we'll be persistent
we can accomplish anything.
464
00:33:04,659 --> 00:33:08,816
Yes, let's be bold.
You've convinced me.
465
00:33:11,475 --> 00:33:13,930
This is better
than running off together.
466
00:33:15,123 --> 00:33:18,025
What if someone recognizes you,
or Papkin betrays you?
467
00:33:18,547 --> 00:33:21,362
Don't look into the abyss,
rather drown your worries
468
00:33:21,651 --> 00:33:23,855
in the depth of our love.
469
00:33:24,819 --> 00:33:28,332
Stay here then, in God's name.
You have my consent.
470
00:33:28,723 --> 00:33:31,025
Your permission
helps us little.
471
00:33:32,467 --> 00:33:36,657
We may yet convince my uncle.
Widow Hanna can help us,
472
00:33:37,907 --> 00:33:40,525
since they just
declared their love.
473
00:33:41,875 --> 00:33:45,388
She is so modest,
yet she promised him her hand.
474
00:33:45,747 --> 00:33:48,464
It should be easy for you
to flatter her.
475
00:33:49,139 --> 00:33:50,666
Praise her wisdom, virtue,
476
00:33:51,091 --> 00:33:54,026
beauty and you can have
any position
477
00:33:54,931 --> 00:33:56,109
in our house.
478
00:33:56,371 --> 00:33:59,437
From emissary to servant,
isn't that suspicious?
479
00:34:00,051 --> 00:34:02,604
But it's an honor,
to be in the Cupbearer's service.
480
00:34:03,091 --> 00:34:04,814
I'll tell Widow Hanna.
481
00:34:11,347 --> 00:34:15,056
An hour ago she fainted from fear
and now she's fearless.
482
00:34:16,403 --> 00:34:19,883
She saw no chance for success,
now she has hope for two.
483
00:34:20,179 --> 00:34:23,026
O fair sex,
beautiful and dear,
484
00:34:24,787 --> 00:34:28,911
your joys and sorrows are like
gentle wavelets on a lake,
485
00:34:30,067 --> 00:34:33,929
always chasing one another.
As one bows down, other rises.
486
00:34:35,219 --> 00:34:39,976
But in the light of the golden sun
they are pure and endlessly one.
487
00:34:42,163 --> 00:34:43,210
And we men?
488
00:34:44,147 --> 00:34:46,449
We, proud rulers
of the world,
489
00:34:46,931 --> 00:34:49,265
are chasing
this disappearing shadow,
490
00:34:50,899 --> 00:34:54,095
and live our lives,
from each moment to the next,
491
00:34:54,835 --> 00:34:56,777
like flitting butterflies.
492
00:35:02,771 --> 00:35:06,032
Congratulate me.
I've just gotten engaged.
493
00:35:08,051 --> 00:35:10,986
The Widow Hanna
has given me her promise.
494
00:35:11,602 --> 00:35:14,253
I know how difficult it was.
It was my hard work!
495
00:35:14,675 --> 00:35:18,385
Your work? Really?
I'll tell you how it was.
496
00:35:18,611 --> 00:35:20,651
It was the perfect moment.
497
00:35:21,202 --> 00:35:24,519
She received me sweetly,
winking, eyeing me flirtatiously.
498
00:35:25,075 --> 00:35:27,563
Straightaway
I began to woo her.
499
00:35:28,274 --> 00:35:30,030
What a fuss she made
500
00:35:30,867 --> 00:35:32,393
not this, not that,
this way, that way.
501
00:35:32,883 --> 00:35:36,625
And I kept on. 'Midst the giggle,
'midst the chatter,
502
00:35:37,043 --> 00:35:38,952
closer, ever closer...
then smack!
503
00:35:40,467 --> 00:35:43,816
I planted a kiss.
It caused her to blush,
504
00:35:44,787 --> 00:35:48,781
and I was confused.
I wanted to run away.
505
00:35:49,619 --> 00:35:51,342
And then, my dear, dear sir,
she called to me:
506
00:35:51,603 --> 00:35:54,320
"Wait, Matthew -
your will be done,
507
00:35:55,058 --> 00:35:59,215
I humbly accept. Take this ring,
and may God grant us luck."
508
00:35:59,923 --> 00:36:02,410
Devil take it!
Great performance!
509
00:36:02,643 --> 00:36:06,505
- Show respect, damn it! Or else...
- You are so quick to anger.
510
00:36:06,739 --> 00:36:09,521
It's a good thing
I'm even-tempered...
511
00:36:09,907 --> 00:36:13,136
- We have more important things.
- I think so.
512
00:36:13,427 --> 00:36:17,867
This young man from the Notary
wants to know
513
00:36:18,194 --> 00:36:20,169
if he can stay
in your service.
514
00:36:21,107 --> 00:36:24,107
True, he is fit and faithful but...
515
00:36:25,939 --> 00:36:28,786
everyone says
he likes the bottle.
516
00:36:29,651 --> 00:36:32,553
Whether he likes it or not,
there is no place for him here,
517
00:36:32,915 --> 00:36:35,981
as I won't pick up
Notary's garbage.
518
00:36:41,234 --> 00:36:42,761
Have hope,
519
00:36:43,795 --> 00:36:46,031
the happy moment
is near...
520
00:36:46,994 --> 00:36:48,074
Where is this petitioner
521
00:36:48,307 --> 00:36:50,096
- and what does he want?
- Your humble servant.
522
00:36:50,867 --> 00:36:54,031
- Yes, young man?
- Allow me be so bold
523
00:36:54,739 --> 00:36:56,746
as to raise
my gaze to you.
524
00:36:57,619 --> 00:36:59,342
- It's you!
- Hanna?
525
00:37:01,298 --> 00:37:03,306
- Waclaw!
- I'm speechless...
526
00:37:04,019 --> 00:37:06,256
- What a coincidence!
- So, you are the Widow!
527
00:37:06,706 --> 00:37:08,812
- Didn't you know?
- What to say, what to do?
528
00:37:09,171 --> 00:37:13,132
Didn't you know that my third
husband, may he rest in peace,
529
00:37:13,811 --> 00:37:16,593
married me in spring
but died in the autumn?
530
00:37:17,010 --> 00:37:18,188
I remember now.
531
00:37:18,547 --> 00:37:22,475
- He drew his last breath on my lap.
- Did he? Yes, you must have...
532
00:37:23,059 --> 00:37:26,921
I cried at first,
but even sorrow
533
00:37:28,147 --> 00:37:29,521
drowns with time.
534
00:37:30,387 --> 00:37:32,776
- So he drowned?
- Who told you that?
535
00:37:33,234 --> 00:37:36,944
That's not what happened?
So, I have to go.
536
00:37:37,170 --> 00:37:39,691
Why?
You can't leave.
537
00:37:40,019 --> 00:37:41,928
- You must be crazy!
- That is possible.
538
00:37:42,419 --> 00:37:45,103
I will tie you up.
You'll be my prisoner,
539
00:37:45,587 --> 00:37:47,048
dear Prince!
540
00:37:47,730 --> 00:37:49,835
Don't call me Prince.
541
00:37:50,291 --> 00:37:53,487
I'm so ashamed
of my youthful misdeeds.
542
00:37:54,098 --> 00:37:56,651
The name and princely title
I gave you were...
543
00:37:56,915 --> 00:37:57,842
- What?
- Made up.
544
00:37:58,163 --> 00:37:59,592
- All made up?
- To the last.
545
00:37:59,827 --> 00:38:01,485
- You're not a Prince?
- Not a bit.
546
00:38:01,747 --> 00:38:05,194
- Why did you make it up?
- For adventure.
547
00:38:05,714 --> 00:38:08,235
I was young and restless.
548
00:38:09,427 --> 00:38:13,071
- But you still love me, Waclaw?
- I'm caught in her trap!
549
00:38:13,331 --> 00:38:15,949
Why are you blushing?
550
00:38:17,203 --> 00:38:19,886
I waited for you,
looked for you,
551
00:38:20,978 --> 00:38:24,753
but nobody had ever
heard of my Prince.
552
00:38:27,858 --> 00:38:29,614
I was young.
553
00:38:30,259 --> 00:38:32,561
Young, but very talented
at seduction!
554
00:38:33,747 --> 00:38:35,373
- I wouldn't say that.
- But there is proof.
555
00:38:36,531 --> 00:38:39,019
- What kind of proof?
- You were unfaithful to me.
556
00:38:40,082 --> 00:38:42,930
One cannot always
love constantly,
557
00:38:43,603 --> 00:38:46,472
but you should not
scold me for that,
558
00:38:48,147 --> 00:38:50,416
for you didn't wait
so long either.
559
00:38:50,738 --> 00:38:53,706
Your husband passed away
you received the Cupbearer,
560
00:38:53,970 --> 00:38:56,785
and if he died you would seek out
the next bachelor.
561
00:38:57,171 --> 00:39:00,302
I'll make no accusations,
and I wish you all the best.
562
00:39:00,690 --> 00:39:03,854
We learned from each other,
563
00:39:04,243 --> 00:39:07,887
and in truth
there can be no deceit
564
00:39:08,722 --> 00:39:11,537
where there is no love.
565
00:39:13,363 --> 00:39:16,363
- But I am a widow now!
- And I'm almost married.
566
00:39:17,426 --> 00:39:18,703
Tell me who you really are.
567
00:39:19,794 --> 00:39:22,315
- Waclaw Milczek.
- The Notary's son!
568
00:39:23,219 --> 00:39:26,034
- Here, in this house!
- I got lost.
569
00:39:26,387 --> 00:39:29,354
I cannot believe this!
My heart is pounding.
570
00:39:29,939 --> 00:39:33,070
The Cupbearer will find you here,
and see you as his rival.
571
00:39:33,586 --> 00:39:34,601
He won't.
572
00:39:35,506 --> 00:39:38,441
Don't deny
you begged to see me.
573
00:39:39,891 --> 00:39:44,561
- What is it that you want?
- I don't know myself. Farewell!
574
00:39:46,387 --> 00:39:50,827
You haven't changed.
Stay, do not go away.
575
00:39:54,835 --> 00:39:59,025
Oh, Papkin, I didn't know
where my captivity would lead.
576
00:40:01,043 --> 00:40:03,498
You are the only one
I loved.
577
00:40:04,339 --> 00:40:07,634
I prefer you
to a hundred princes!
578
00:40:08,179 --> 00:40:12,107
Come secretly into my room.
It will be safe there,
579
00:40:13,971 --> 00:40:16,174
I will protect you
with my life...
580
00:40:21,138 --> 00:40:24,073
...and I will expect
my reward.
581
00:40:28,595 --> 00:40:30,417
- And so?
- This is...
582
00:40:30,707 --> 00:40:32,561
- No one at all!
- What does he want then?
583
00:40:32,947 --> 00:40:36,908
- What shall I say?
- It all goes well, she is on his side.
584
00:40:37,202 --> 00:40:39,952
- You can tell me.
- Oh, why bother?
585
00:40:41,394 --> 00:40:43,631
His matter is rather serious
586
00:40:44,051 --> 00:40:45,906
and we need
to deliberate alone.
587
00:40:46,515 --> 00:40:50,344
Don't mention his presence here.
I will explain it all later.
588
00:40:51,410 --> 00:40:53,101
- I'd better go.
- I forbid you.
589
00:40:53,362 --> 00:40:55,751
Please follow me, Sir.
590
00:40:56,275 --> 00:41:00,169
Your case is difficult.
I have to refer to the documents.
591
00:41:01,427 --> 00:41:04,274
Please, dear Klara,
not to mention this
592
00:41:04,786 --> 00:41:06,280
- to anyone.
- No one will know.
593
00:41:07,122 --> 00:41:09,032
Or there may be trouble.
594
00:41:11,891 --> 00:41:13,746
I'll tell you everything later.
595
00:41:29,331 --> 00:41:33,160
Nothing looks more funny than
to watch the deceived deceiving.
596
00:41:34,962 --> 00:41:37,777
How he begged for help.
597
00:41:41,203 --> 00:41:43,407
I could hardly keep
from laughing.
598
00:41:44,914 --> 00:41:46,824
But I must be patient,
599
00:41:47,442 --> 00:41:51,785
this game has only started,
and is not yet won.
600
00:42:10,355 --> 00:42:15,024
You are the morning dew
that restores life
601
00:42:15,314 --> 00:42:17,736
to the withering desert lily
602
00:42:18,674 --> 00:42:20,846
as it lifts its fertile face
603
00:42:21,490 --> 00:42:23,879
to the shimmering azure sky.
604
00:42:25,459 --> 00:42:29,681
Oh my gracious,
honey-lipped Klara.
605
00:42:32,466 --> 00:42:36,078
I was close to fading,
until your gaze revived me.
606
00:42:36,306 --> 00:42:37,899
May the gods allow me
607
00:42:38,387 --> 00:42:42,064
to bow at the altar of your passion
before time wields
608
00:42:42,739 --> 00:42:44,746
her lonely scythe.
609
00:42:46,290 --> 00:42:49,290
It's an honor to have
a master of rhyme and military art
610
00:42:50,323 --> 00:42:51,533
for a husband.
611
00:42:53,234 --> 00:42:56,268
But these days young men
flatter to seduce us.
612
00:42:57,362 --> 00:42:58,791
I'm not that gullible.
613
00:42:59,155 --> 00:43:01,009
Good Heavens,
do I have to
614
00:43:01,458 --> 00:43:04,720
take an oath to prove
I love one so beautiful as you?
615
00:43:04,946 --> 00:43:08,110
Even an oath cannot guarantee
your constancy.
616
00:43:09,619 --> 00:43:13,393
May the flower of your love
send its delicate roots
617
00:43:13,842 --> 00:43:16,264
- deep into my fertile heart.
- In the old days,
618
00:43:16,595 --> 00:43:20,140
a true knight won his
wreath of glory
619
00:43:22,003 --> 00:43:24,785
before declaring his love.
620
00:43:25,779 --> 00:43:29,673
He fought for the honor of his
beloved and only when he won,
621
00:43:30,131 --> 00:43:32,945
would he beg his beloved
to open her heart,
622
00:43:34,002 --> 00:43:37,319
assuring her he
was ready to live
623
00:43:37,811 --> 00:43:39,272
and die for her.
624
00:43:39,762 --> 00:43:42,610
From this costume and armor
625
00:43:43,058 --> 00:43:45,873
you can see
I am a warrior.
626
00:43:46,451 --> 00:43:50,345
Would that my trusty blade Artemis,
swollen with blood like a sponge,
627
00:43:51,570 --> 00:43:54,919
were able to speak
she'd convince you!
628
00:43:56,018 --> 00:43:59,182
Where there was a fortress on a cliff,
a wall beset with cannons,
629
00:43:59,699 --> 00:44:03,474
sharp waves of bayonets,
vaults of sabers - there stood Papkin,
630
00:44:04,306 --> 00:44:05,582
lion undaunted,
631
00:44:06,194 --> 00:44:07,983
noble swordsman!
632
00:44:11,827 --> 00:44:14,161
Please forgive
the jealous thunder
633
00:44:14,674 --> 00:44:17,162
of my exaltation,
but I have sufficient fame.
634
00:44:17,906 --> 00:44:22,314
All I lack is the permission
to be among Klara's suitors.
635
00:44:24,243 --> 00:44:25,257
I permit you.
636
00:44:28,147 --> 00:44:29,870
Please take my vows.
637
00:44:31,923 --> 00:44:32,457
Easy!
638
00:44:33,010 --> 00:44:38,160
Now it's time for proofs
of obedience, endurance and courage.
639
00:44:39,730 --> 00:44:42,861
Queen of eternal beauty,
Ornament of Mankind,
640
00:44:43,762 --> 00:44:47,591
order me to jump into the fire,
and I will perish in flames.
641
00:44:49,138 --> 00:44:50,567
I am not that severe!
642
00:44:51,250 --> 00:44:53,552
You, the jewel of knights,
shall not burn.
643
00:44:55,794 --> 00:44:57,387
But let me just repeat:
644
00:44:58,034 --> 00:44:59,944
I demand three tests.
645
00:45:00,787 --> 00:45:02,696
Each is cause for glory.
646
00:45:04,211 --> 00:45:07,822
To show you are obedient
you mustn't speak for six months.
647
00:45:08,434 --> 00:45:09,579
Not a word?
648
00:45:10,642 --> 00:45:11,722
That's it.
649
00:45:13,170 --> 00:45:15,504
And to prove your endurance
you must live
650
00:45:15,731 --> 00:45:17,040
on bread and water...
651
00:45:17,362 --> 00:45:20,013
- But not too long.
- A year and 6 days.
652
00:45:20,435 --> 00:45:23,337
I am already dead,
but always at your service.
653
00:45:25,522 --> 00:45:28,719
And now to the test for courage.
Listen.
654
00:45:31,442 --> 00:45:35,599
In a distant land a monster
threatens even the bravest.
655
00:45:36,274 --> 00:45:38,608
It is called a crocodile.
Capture it
656
00:45:39,027 --> 00:45:40,270
for my amusement.
657
00:45:40,947 --> 00:45:46,031
I am curious to see it alive!
This is my unshakeable will.
658
00:45:47,827 --> 00:45:51,983
He who accomplishes these tasks
will lead me to the altar.
659
00:45:53,779 --> 00:45:55,601
That one I'll marry.
660
00:46:10,642 --> 00:46:12,682
Crocodile!
That's all she wants!
661
00:46:13,522 --> 00:46:17,319
Oh yes, thrill and excitement
are in fashion now,
662
00:46:18,066 --> 00:46:20,455
so young girls dream
of crocodiles!
663
00:46:20,850 --> 00:46:22,792
Now they want
664
00:46:23,538 --> 00:46:25,644
something deadly
or ugly.
665
00:46:26,227 --> 00:46:29,772
In the past a small canary
would suffice.
666
00:46:31,346 --> 00:46:34,859
Now if you don't want me to die
fetch me dear a crocodile.
667
00:46:44,626 --> 00:46:46,448
Fasting, silence - that's easy.
668
00:46:47,506 --> 00:46:50,888
She won't guard me all along.
But a crocodile's a serious matter.
669
00:46:51,187 --> 00:46:53,096
For the devil, not for me!
670
00:46:54,194 --> 00:46:55,274
- What?
- Nothing.
671
00:46:55,762 --> 00:46:57,256
Here - keep silent.
672
00:46:58,642 --> 00:46:59,591
- You know?
- I know.
673
00:47:02,099 --> 00:47:06,833
I know? I know nothing.
Is he staying, is he leaving?
674
00:47:08,467 --> 00:47:12,176
All I do know is that
this is gold, but I may get
675
00:47:12,498 --> 00:47:16,077
a very different kind of payment
from Cupbearer's sword.
676
00:47:16,914 --> 00:47:19,369
And if I cheat Waclaw
he will blow my head off
677
00:47:19,922 --> 00:47:23,948
but the Cupbearer
might do the same anyway.
678
00:47:25,139 --> 00:47:28,434
So I know and I know nothing -
a true Devil's bargain:
679
00:47:28,914 --> 00:47:30,605
A bullet here,
and a saber there.
680
00:47:31,346 --> 00:47:35,405
As a wise man once said:
"Happy who has".
681
00:47:41,778 --> 00:47:43,633
You're right on time
my dear son.
682
00:47:44,018 --> 00:47:45,066
Let's talk.
683
00:47:50,770 --> 00:47:53,966
Your favors, though rare,
are a precious gift.
684
00:47:57,234 --> 00:47:59,121
I have been pleading
685
00:47:59,762 --> 00:48:02,631
with his Majesty
in your favor
686
00:48:04,402 --> 00:48:07,631
to assure a bright future
687
00:48:08,018 --> 00:48:09,840
for my child.
688
00:48:10,322 --> 00:48:12,907
You are my only hope,
and my enemies are jealous of us.
689
00:48:13,426 --> 00:48:18,216
They seek to divide us and
would take pleasure in my pain,
690
00:48:18,674 --> 00:48:21,292
- as in your fall.
- I don't get it...
691
00:48:21,779 --> 00:48:23,633
Don't you?
This girl, Klara.
692
00:48:24,146 --> 00:48:26,896
She is precious
and I adore her.
693
00:48:27,250 --> 00:48:28,232
But in secret.
694
00:48:28,562 --> 00:48:31,911
I have kept it secret
'cause I wanted to make peace
695
00:48:32,210 --> 00:48:34,632
- between neighbors.
- Me and the Cupbearer?
696
00:48:35,570 --> 00:48:39,465
My God! Who could desire this
more than I, a righteous man?
697
00:48:39,922 --> 00:48:42,704
- So let Klara and me...
- No, this can never be.
698
00:48:43,186 --> 00:48:45,575
The Cupbearer looks for trouble,
I am a peaceful type.
699
00:48:46,066 --> 00:48:47,921
Don't blame her
for her crazy uncle.
700
00:48:48,114 --> 00:48:50,219
You need a different wife,
and you'll get one, darling!
701
00:48:50,546 --> 00:48:52,455
A harsh judgment,
dear father.
702
00:48:52,946 --> 00:48:54,190
I will not be swayed.
703
00:48:54,450 --> 00:48:56,872
But my happiness
is your only goal.
704
00:48:57,138 --> 00:48:58,600
As God is my witness.
705
00:49:00,210 --> 00:49:02,065
- But I love her.
- You just think so.
706
00:49:02,610 --> 00:49:04,748
- I won't survive.
- Don't threaten me.
707
00:49:05,330 --> 00:49:06,672
- I swear.
- Be quiet!
708
00:49:07,218 --> 00:49:09,006
May God's will be done.
709
00:49:09,810 --> 00:49:11,665
But tell me darling,
710
00:49:13,042 --> 00:49:16,817
if you are so constant,
what about your past adventures?
711
00:49:17,906 --> 00:49:18,800
Nothing to say?
712
00:49:19,826 --> 00:49:23,918
Hard to believe,
but the old man knows it all.
713
00:49:24,562 --> 00:49:27,017
- I was young. Maybe...
- Well, the Widow,
714
00:49:27,506 --> 00:49:29,895
once your true
and only love,
715
00:49:30,418 --> 00:49:33,101
is staying with the Cupbearer.
716
00:49:33,618 --> 00:49:36,269
- She's engaged to him.
- I'll believe it if she tells me.
717
00:49:36,498 --> 00:49:37,546
Will she?
718
00:49:37,970 --> 00:49:39,399
I have spoken to her
about this,
719
00:49:39,858 --> 00:49:43,207
and, God willing, she will accept
the hand of my son.
720
00:49:45,650 --> 00:49:47,112
But I will not accept hers.
721
00:49:47,602 --> 00:49:50,384
God be thanked
for an obedient son.
722
00:49:50,802 --> 00:49:54,512
I have prepared a marriage contract,
wherein I state
723
00:49:55,730 --> 00:49:58,665
that the first party
to break the agreement,
724
00:50:00,914 --> 00:50:04,143
pays the other
100,000 gold coins.
725
00:50:04,850 --> 00:50:06,312
My happiness is priceless.
726
00:50:07,026 --> 00:50:10,026
- She can make you happy.
- I'll die first.
727
00:50:11,634 --> 00:50:15,496
In any event the Cupbearer
will kill us even before.
728
00:50:16,786 --> 00:50:18,542
No, the Cupbearer
will hang first.
729
00:50:19,058 --> 00:50:21,447
May God's will be done.
You must accept it.
730
00:50:21,746 --> 00:50:23,120
- Father!
- Son!
731
00:50:23,602 --> 00:50:27,431
- Don't plunge a knife into my heart.
- Every cloud has a silver lining.
732
00:50:27,890 --> 00:50:29,745
- Change your decree!
- Impossible.
733
00:50:30,034 --> 00:50:32,205
- Have pity!
- Oh, you have it.
734
00:50:32,593 --> 00:50:34,568
Look, I am crying.
735
00:50:35,473 --> 00:50:38,441
- Can I have hope then?
- No, no, dear, impossible.
736
00:50:40,178 --> 00:50:42,414
- This grief will drive me insane.
- Look I am crying.
737
00:50:43,090 --> 00:50:47,149
Say no more! Virtue
is the strongest foundation.
738
00:50:48,178 --> 00:50:50,960
Virtue is a seed
which sows...
739
00:50:53,010 --> 00:50:55,497
But you are
too young to know.
740
00:50:56,050 --> 00:51:00,305
Because of my actions,
and for a hole in the wall,
741
00:51:00,882 --> 00:51:03,882
the Notary wants to sue me.
742
00:51:05,841 --> 00:51:07,532
You will go,
my dear, dear sir,
743
00:51:07,761 --> 00:51:10,893
and summon him
to the three hills in Blackwood.
744
00:51:11,154 --> 00:51:13,521
He'll run
if I cut him.
745
00:51:14,002 --> 00:51:15,725
- Better write him.
- God forbid!
746
00:51:16,306 --> 00:51:18,313
I have not the skill
747
00:51:18,802 --> 00:51:20,657
for all those explanations.
748
00:51:21,010 --> 00:51:24,010
I must admit that lately
I haven't been myself.
749
00:51:24,658 --> 00:51:25,673
I can see that.
750
00:51:25,906 --> 00:51:27,793
- So...
- Don't try to get out of this.
751
00:51:28,210 --> 00:51:30,698
Have mercy, please.
Don't send me there.
752
00:51:32,370 --> 00:51:35,599
I'll be dead before you
slice off his ear.
753
00:51:36,209 --> 00:51:39,722
Didn't you say the Notary
might go as far as
754
00:51:40,018 --> 00:51:41,578
to poison me?
755
00:51:42,130 --> 00:51:45,774
- Why on earth...
- It's not so farfetched...
756
00:51:46,161 --> 00:51:48,911
Stick with me and nothing
will happen.
757
00:51:49,362 --> 00:51:50,791
- The devil never sleeps!
- Nonsense!
758
00:51:51,250 --> 00:51:52,178
And if he...?
759
00:51:52,594 --> 00:51:55,594
Let him try.
I would tear him apart!
760
00:51:56,113 --> 00:51:58,502
So what?
I'll be dead!
761
00:51:59,026 --> 00:52:00,303
Listen, Papkin...
762
00:52:01,746 --> 00:52:05,226
Do it, and your pockets
will never be empty again.
763
00:53:04,722 --> 00:53:07,308
- May I?
- Please come in.
764
00:53:12,113 --> 00:53:15,594
It is an inconceivably
great honor
765
00:53:16,114 --> 00:53:18,503
to visit you, Notary,
master of such...
766
00:53:20,849 --> 00:53:22,508
- a worthy house.
- Yes.
767
00:53:24,242 --> 00:53:26,184
I am at your
humble service.
768
00:53:26,770 --> 00:53:30,283
May I ask whom I'm honored
to receive?
769
00:53:31,698 --> 00:53:34,895
This little nobleman
downplays his title so,
770
00:53:35,282 --> 00:53:37,224
I won't have to flatter him
so much.
771
00:53:37,650 --> 00:53:38,348
I am Papkin.
772
00:53:39,314 --> 00:53:41,997
I'll be able
to handle this myself.
773
00:53:42,738 --> 00:53:45,869
I am Papkin, the lion of the North,
famous captain
774
00:53:46,834 --> 00:53:49,354
and chevalier,
and so on and so forth.
775
00:53:49,874 --> 00:53:53,649
Wise in counsel, brave in battle,
war spirit and peace enemy.
776
00:53:54,226 --> 00:53:57,259
The Swedes, Muslims,
Saxons, Italians and Spaniards
777
00:53:57,810 --> 00:54:00,428
all know my famous blade
and the arm that wields her.
778
00:54:01,169 --> 00:54:02,664
In short,
779
00:54:03,089 --> 00:54:05,937
the globe knows Papkin!
Now, give me some wine.
780
00:54:06,642 --> 00:54:08,616
I'll bide my time.
781
00:54:10,002 --> 00:54:12,336
This nobleman
is a coward.
782
00:54:14,322 --> 00:54:16,176
Let's see what's he got.
783
00:54:26,993 --> 00:54:27,921
Weak stuff!
784
00:54:29,138 --> 00:54:31,559
- Hog wash.
- He's quite bold.
785
00:54:42,930 --> 00:54:45,002
Real swill.
Got anything better?
786
00:54:45,554 --> 00:54:48,041
Please forgive me sir,
there's nothing else.
787
00:54:48,977 --> 00:54:51,149
Typical nobleman!
They sit in their villages,
788
00:54:51,826 --> 00:54:54,411
plow and sow,
grumble and mumble,
789
00:54:54,802 --> 00:54:56,078
and haven't got
any good wine!
790
00:54:56,562 --> 00:55:00,620
When they get you a bottle,
the very label frightens you.
791
00:55:01,201 --> 00:55:04,584
Stop this! Just bring me
something better.
792
00:55:05,586 --> 00:55:06,863
But sir...
793
00:55:08,113 --> 00:55:10,001
Dull and sour
beyond belief.
794
00:55:10,386 --> 00:55:13,136
- Real swill, my dear Notary.
- I must be patient.
795
00:55:15,730 --> 00:55:17,835
May God's will be done.
796
00:55:19,570 --> 00:55:20,912
Visit my cellars.
797
00:55:22,321 --> 00:55:25,583
I've drinks from half the world,
hundreds of kegs in a row.
798
00:55:25,842 --> 00:55:28,395
Find such bad wine there,
and you'll get a horse.
799
00:55:28,722 --> 00:55:31,886
If I may ask,
my dear sir,
800
00:55:32,562 --> 00:55:35,726
what brings such a warrior
into my humble abode?
801
00:55:36,017 --> 00:55:38,057
- You want to know?
- Gladly.
802
00:55:40,786 --> 00:55:43,469
I am here,
you scoundrel,
803
00:55:44,338 --> 00:55:46,826
because his Excellency
the Cupbearer
804
00:55:47,473 --> 00:55:50,954
was attacked in his castle
by a horde of your servants
805
00:55:51,410 --> 00:55:54,410
worthy of their master,
I now see.
806
00:55:55,026 --> 00:55:57,447
Quietly, please, your lordship,
I hear you well.
807
00:55:57,970 --> 00:56:01,898
- I will speak as I please.
- But I have a headache.
808
00:56:02,802 --> 00:56:05,005
A herald can't turn his voice
into a nightingale's
809
00:56:05,490 --> 00:56:07,879
just because
you've got a headache.
810
00:56:08,946 --> 00:56:12,688
Mind you, I could have you
thrown out the window.
811
00:56:13,426 --> 00:56:16,939
- And it's a long way down.
- There is no need.
812
00:56:17,266 --> 00:56:19,437
- Is someone there?
- Please, don't bother.
813
00:56:19,986 --> 00:56:23,182
You'll fly out of here
like a little feather. You four,
814
00:56:23,409 --> 00:56:27,206
- wait behind the door!
- There's no need, my good neighbor.
815
00:56:27,986 --> 00:56:30,604
Now I am listening.
816
00:56:31,506 --> 00:56:32,935
Tell me...
817
00:56:35,218 --> 00:56:37,389
Why are you here?
818
00:56:37,778 --> 00:56:42,055
You're upset. I didn't know
you had such tender hearing.
819
00:56:44,977 --> 00:56:48,011
Let me know
if I speak too loudly.
820
00:56:49,521 --> 00:56:51,082
Will you finally tell me?
821
00:56:51,474 --> 00:56:54,376
Right, right...
The Cupbearer politely requests...
822
00:56:55,953 --> 00:56:56,935
Louder?
823
00:56:59,089 --> 00:57:01,064
So, the Cupbearer asks...
824
00:57:01,713 --> 00:57:03,437
Or rather informs you...
825
00:57:05,106 --> 00:57:09,710
that this unpleasant controversy
should be immediately ended.
826
00:57:11,186 --> 00:57:14,448
Yes, I am putting this right...
the unpleasant controversy...
827
00:57:15,538 --> 00:57:17,578
that is... well, this is...
828
00:57:20,178 --> 00:57:23,211
A devil in his eyes
twists my tongue so.
829
00:57:24,178 --> 00:57:28,204
I cannot understand
a word, sir. Speak plainly.
830
00:57:29,201 --> 00:57:31,438
It's because... I mean...
831
00:57:31,954 --> 00:57:34,343
Forgive me sir.
The wine was strong
832
00:57:34,801 --> 00:57:36,525
and I am not
the best speaker...
833
00:57:39,186 --> 00:57:43,342
- Those four still behind the door?
- So what does he want,
834
00:57:44,241 --> 00:57:45,451
my good neighbor?
835
00:57:45,746 --> 00:57:48,048
- The envoy is somewhat...
- Afraid?
836
00:57:48,370 --> 00:57:50,671
Darling, you don't have to be.
837
00:57:52,337 --> 00:57:55,021
The Cupbearer requests, sir,
838
00:57:55,698 --> 00:57:59,822
that you meet him at the three hills
in Blackwood...
839
00:58:00,050 --> 00:58:02,155
with your sword
to end this dispute.
840
00:58:08,786 --> 00:58:11,175
My old Cupbearer
is still spirited!
841
00:58:11,473 --> 00:58:14,921
All know that his blows
always hit the mark.
842
00:58:15,313 --> 00:58:18,030
He's nicked the noses
of all the squires around...
843
00:58:18,513 --> 00:58:20,336
- Softer, please...
- Of course.
844
00:58:21,393 --> 00:58:24,906
Softly then, I am requesting you
on his behalf,
845
00:58:25,202 --> 00:58:28,300
asking you for a short
and clear answer.
846
00:58:29,458 --> 00:58:33,135
I'll write to him. But is there time,
since he's getting married
847
00:58:33,361 --> 00:58:35,947
- tomorrow?
- Those are different things.
848
00:58:36,241 --> 00:58:38,794
The ring in the morning,
at midday the sword,
849
00:58:39,090 --> 00:58:40,715
in the evening a tankard,
and at night...
850
00:58:41,010 --> 00:58:41,708
Softly.
851
00:58:42,130 --> 00:58:44,585
Yes, softly.
Risky business, this.
852
00:58:45,106 --> 00:58:47,823
How did I get
mixed up in this?
853
00:58:48,913 --> 00:58:50,768
Does his future wife
dote on him?
854
00:58:51,505 --> 00:58:54,353
She faints daily
for love of him.
855
00:58:56,145 --> 00:58:58,479
And he burns for her
like a candle!
856
00:58:59,537 --> 00:59:01,326
They will be
a perfect couple
857
00:59:02,098 --> 00:59:04,815
and upon my life
she will be faithful
858
00:59:05,426 --> 00:59:06,440
and true.
859
00:59:20,370 --> 00:59:21,133
Perelka!
860
00:59:26,321 --> 00:59:28,939
See to it
things go smoothly tomorrow.
861
00:59:29,233 --> 00:59:30,989
Or you'll regret!
862
00:59:32,785 --> 00:59:35,982
Show the world what you
can do! Spare neither
863
00:59:36,465 --> 00:59:40,622
cinnamon nor nutmeg.
Everything must be perfect!
864
00:59:41,681 --> 00:59:43,503
You have saffron
for the fish,
865
00:59:43,730 --> 00:59:47,527
plenty of sweetmeats -
prepare us a feast!
866
00:59:48,049 --> 00:59:51,049
What initials shall I put
on the centerpiece?
867
00:59:52,401 --> 00:59:54,125
M and H...
868
00:59:54,801 --> 00:59:58,762
for Matthew and Hanna;
hearts on top, and VIVAT beneath.
869
00:59:59,026 --> 01:00:01,033
Be sure it's well done.
870
01:00:01,810 --> 01:00:03,882
Sir, all will be
as you wish.
871
01:00:06,737 --> 01:00:09,159
I am here
as you requested,
872
01:00:10,385 --> 01:00:13,385
to prove that I have
changed my mind.
873
01:00:21,778 --> 01:00:23,818
I have wasted no time
in thought,
874
01:00:24,369 --> 01:00:27,533
for I prefer to act fast.
So without even saying:
875
01:00:27,890 --> 01:00:31,534
"Goodbye, my dear old,
I prefer your neighbors to you"
876
01:00:31,761 --> 01:00:34,412
I have decided
to sign your contract.
877
01:00:35,185 --> 01:00:39,113
I am giving you one copy,
and one stays with me.
878
01:00:39,473 --> 01:00:42,637
Now that we have
our guarantees,
879
01:00:43,921 --> 01:00:46,768
I greet you
as your son's wife.
880
01:00:48,465 --> 01:00:52,240
This is a great honor,
my gracious lady.
881
01:00:52,690 --> 01:00:55,504
Fortune's golden vessel
unfurled her sails for me
882
01:00:55,761 --> 01:00:58,183
when you took
my proposal
883
01:00:59,218 --> 01:01:00,811
into your heart.
884
01:01:01,297 --> 01:01:04,144
My fair lady,
it's a great kindness to me
885
01:01:07,090 --> 01:01:10,864
and my heirs
that you will share,
886
01:01:12,146 --> 01:01:15,342
from your great kindness,
887
01:01:15,761 --> 01:01:16,743
my son's bed.
888
01:01:18,162 --> 01:01:20,617
Allow me to invite you,
889
01:01:21,969 --> 01:01:24,784
offer all the services required
890
01:01:25,330 --> 01:01:28,112
and fall at your dainty feet
891
01:01:29,265 --> 01:01:30,858
as your servant...
892
01:01:32,914 --> 01:01:34,408
and footstool.
893
01:01:35,601 --> 01:01:37,740
What's this I hear?
What the devil!
894
01:01:38,930 --> 01:01:42,410
He's snapped up his wife
and is matching her with his son.
895
01:01:42,833 --> 01:01:46,313
Surely the Cupbearer
will gut him like a fish!
896
01:01:47,121 --> 01:01:51,212
Don't think that I've changed my mind
just for the sake of change.
897
01:01:51,825 --> 01:01:54,792
I've known your son Waclaw
for years, indeed,
898
01:01:55,825 --> 01:01:58,476
I shall no longer
conceal the fact
899
01:01:59,825 --> 01:02:02,247
I have loved him,
and he has loved me truly.
900
01:02:09,265 --> 01:02:11,851
- This way!
- What's this? Papkin here?
901
01:02:12,241 --> 01:02:15,088
Yes, I wait humbly
for you to see me.
902
01:02:16,305 --> 01:02:18,727
Do you tolerate him?
Out of my sight!
903
01:02:19,089 --> 01:02:20,137
- Bye.
- Wait...
904
01:02:21,522 --> 01:02:23,409
- I am waiting.
- Your copy.
905
01:02:23,698 --> 01:02:27,724
He fooled me. His lies made
the promises I now regret.
906
01:02:28,305 --> 01:02:28,806
Me?
907
01:02:29,202 --> 01:02:32,235
If you hadn't interceded
I'd be in the hands of a tyrant.
908
01:02:32,593 --> 01:02:34,927
- Bad luck!
- May God's will be done.
909
01:02:35,281 --> 01:02:37,353
One must always
accept fate.
910
01:02:38,353 --> 01:02:42,030
One more thing -
as the Cupbearer knows nothing
911
01:02:42,513 --> 01:02:44,073
of this change,
912
01:02:44,466 --> 01:02:47,815
Papkin will deliver this confirmation
and tell him what's in the letter.
913
01:02:48,081 --> 01:02:49,390
He'll ruin me!
914
01:02:49,618 --> 01:02:52,465
Give him your message,
and I'll add a few words.
915
01:02:56,241 --> 01:02:59,110
Is this all true?
What are you thinking?
916
01:03:00,017 --> 01:03:01,676
- Have you no conscience?
- Softly.
917
01:03:02,353 --> 01:03:03,597
Yes, softly...
918
01:03:04,114 --> 01:03:07,147
This devil even hears
through the walls!
919
01:03:08,210 --> 01:03:11,788
What are you doing!
You'll get us all killed!
920
01:03:12,433 --> 01:03:15,597
You know the Cupbearer
he won't tolerate this insult.
921
01:03:15,857 --> 01:03:19,152
He'll hurl death
at your walls
922
01:03:19,697 --> 01:03:21,933
and lay this house
to waste.
923
01:03:22,545 --> 01:03:24,847
For God's sake,
let's get out of here!
924
01:03:25,457 --> 01:03:29,483
Oh, you have no idea
what a fearful trap awaits...
925
01:03:30,898 --> 01:03:34,280
Were it not for Artemis'
awful might...
926
01:03:34,769 --> 01:03:38,861
Hush! May God preserve us!
Through the door and down the stairs.
927
01:03:39,282 --> 01:03:41,354
- The way is clear.
- Not quite.
928
01:03:42,129 --> 01:03:43,405
Four men on guard.
929
01:03:43,889 --> 01:03:47,369
Take this message
to the Cupbearer. Be polite
930
01:03:48,113 --> 01:03:49,324
and tell him
931
01:03:50,194 --> 01:03:54,798
I painfully regret that I must
part with him this way.
932
01:03:55,409 --> 01:03:56,586
Nonsense!
933
01:03:56,849 --> 01:03:58,954
- I won't tell him.
- Softer, please.
934
01:03:59,569 --> 01:04:00,551
Yes, yes, softer.
935
01:04:01,201 --> 01:04:02,663
Here is the letter
for my neighbor.
936
01:04:06,001 --> 01:04:08,041
A most hazardous mission.
937
01:04:09,169 --> 01:04:12,136
- Goodbye, sir.
- Papkin thanks you
938
01:04:12,913 --> 01:04:15,815
- for receiving him.
- Not at all.
939
01:04:16,209 --> 01:04:18,697
- And he salutes you.
- At your humble service.
940
01:04:18,961 --> 01:04:20,586
- I know the way.
- That's not proper.
941
01:04:20,881 --> 01:04:22,408
- But sir...
- You first.
942
01:04:22,673 --> 01:04:25,390
- I implore you.
- Are you there?
943
01:04:25,681 --> 01:04:28,943
- No need for ceremony.
- Show this gentleman the way.
944
01:04:29,233 --> 01:04:30,957
Please, I can manage.
945
01:04:31,345 --> 01:04:32,839
Take him by the arms,
946
01:04:33,265 --> 01:04:36,167
but be gentle.
The stairs are dark.
947
01:04:37,809 --> 01:04:39,664
You are too kind...
948
01:04:47,761 --> 01:04:51,274
May God's will be done.
One must always accept fate.
949
01:05:13,585 --> 01:05:16,170
Papkin has been gone
for quite a while.
950
01:05:18,257 --> 01:05:22,032
The Notary is hiding
like a fox.
951
01:05:23,889 --> 01:05:28,199
If he wants it that way
I'll reach in and drag him out.
952
01:05:30,546 --> 01:05:34,342
Yes, sir. The one who gets
in your way
953
01:05:35,473 --> 01:05:37,775
does not soon forget it.
954
01:05:39,441 --> 01:05:42,790
Even the most clever bureaucrat
955
01:05:44,113 --> 01:05:47,179
can't keep up with me.
How true.
956
01:06:28,305 --> 01:06:31,152
Lady Barska,
noble blade!
957
01:06:34,097 --> 01:06:36,781
Remember Slonim,
and Podhajce?
958
01:06:38,801 --> 01:06:41,452
Remember Berdyczow,
and Lomazy?
959
01:06:43,409 --> 01:06:45,798
How well you served me
in those places.
960
01:06:48,081 --> 01:06:50,088
But on the other hand
961
01:06:50,481 --> 01:06:52,652
it has sturdy handle,
my dear, dear sir.
962
01:06:55,857 --> 01:06:58,312
Tho' I prefer the damascene.
963
01:07:05,553 --> 01:07:08,619
This sword has finished off
more than one deputy.
964
01:07:10,545 --> 01:07:13,611
Many more will remember it.
965
01:07:16,145 --> 01:07:19,179
"When it's raised
it barely flashes,
966
01:07:21,137 --> 01:07:23,559
when it sings,
go greet your Maker".
967
01:07:30,801 --> 01:07:32,557
Time is running out.
968
01:07:33,361 --> 01:07:37,638
Quickly, get on your horse
and spread the word.
969
01:07:38,545 --> 01:07:40,105
Tell everyone clearly
970
01:07:42,065 --> 01:07:45,994
that the Bridegroom is inviting them
to the wedding feast.
971
01:07:47,345 --> 01:07:49,865
Understood?
On your way!
972
01:08:08,305 --> 01:08:09,319
So there you are!
973
01:08:09,873 --> 01:08:13,222
I'm parched.
Let me have a drink first.
974
01:08:23,537 --> 01:08:24,999
What a task!
975
01:08:26,865 --> 01:08:30,760
First I stuffed his nose with pepper
'til it grew 3 times its size...
976
01:08:31,057 --> 01:08:33,064
Now we'll hear a story.
977
01:08:33,649 --> 01:08:36,551
But this Notary is a very lively man
and a real devil to boot.
978
01:08:36,849 --> 01:08:38,375
I nearly drew Artemis
979
01:08:38,897 --> 01:08:40,785
from her scabbard
but was afraid
980
01:08:41,361 --> 01:08:43,150
he might hex me.
981
01:08:44,561 --> 01:08:46,569
What a lying hound!
982
01:08:47,121 --> 01:08:49,674
When will I learn
about the Notary?
983
01:08:50,897 --> 01:08:53,831
Well, he received me politely...
984
01:08:56,337 --> 01:09:00,014
- and gave me some wine.
- Probably poisoned.
985
01:09:01,777 --> 01:09:03,948
- What did you say?
- Nothing...
986
01:09:04,465 --> 01:09:05,774
- But...
- So what then?
987
01:09:06,448 --> 01:09:09,710
- Poisoned, you say?
- That scoundrel is no joke.
988
01:09:10,385 --> 01:09:14,095
- Something's burning me...
- How did he react to my summons?
989
01:09:14,609 --> 01:09:15,819
Well?
990
01:09:16,048 --> 01:09:18,121
Hey! Are you
deaf and dumb?
991
01:09:22,641 --> 01:09:24,975
We'll find out
from the letter then.
992
01:09:30,353 --> 01:09:32,207
What? What? What!
993
01:09:40,145 --> 01:09:41,422
That, that, that...
994
01:09:41,937 --> 01:09:43,628
- The Widow...
...has deceived us.
995
01:09:43,888 --> 01:09:45,743
- To the Notary...
...she has gone.
996
01:09:46,064 --> 01:09:47,242
To the Notary?
997
01:09:47,953 --> 01:09:50,822
To him?
And she wants to marry...
998
01:09:51,377 --> 01:09:52,325
Waclaw.
999
01:09:52,657 --> 01:09:55,340
And you said nothing,
you cursed creature!
1000
01:09:55,793 --> 01:09:58,695
But the whole affair
won't last long.
1001
01:09:59,185 --> 01:10:02,284
O treacherous sex,
unworthy of respect.
1002
01:10:03,761 --> 01:10:07,241
If you were here right now
this is what I'd do...
1003
01:10:11,217 --> 01:10:13,072
She'll want to hear
about this!
1004
01:10:13,457 --> 01:10:17,253
I'd grind you into powder.
But no time now.
1005
01:10:17,553 --> 01:10:20,651
I'll hire a fiddler
for their wedding!
1006
01:10:21,041 --> 01:10:23,342
He'll scratch until
their ears burst
1007
01:10:24,145 --> 01:10:26,087
and the Notary
is twisted in knots.
1008
01:10:26,417 --> 01:10:29,963
I'll teach him
not to meddle in my affairs.
1009
01:10:30,961 --> 01:10:33,678
Let's go,
my dear, dear sir!
1010
01:10:38,801 --> 01:10:42,445
Something hurts right here.
Oh, it's burning.
1011
01:10:43,408 --> 01:10:45,677
That dull wine
is an awful poison.
1012
01:10:46,321 --> 01:10:47,630
You traitor!
1013
01:10:48,305 --> 01:10:51,120
Such a lovely rose
you are destroying.
1014
01:10:52,465 --> 01:10:54,886
Is it possible, Dyndalski?
1015
01:10:56,305 --> 01:10:57,548
Is what possible?
1016
01:10:57,808 --> 01:11:01,769
That this devilish Notary
is killing me with his poison?
1017
01:11:03,312 --> 01:11:04,873
Come on now.
1018
01:11:05,329 --> 01:11:06,376
You don't believe it?
1019
01:11:06,641 --> 01:11:09,608
Who would bother
to poison you?
1020
01:11:11,281 --> 01:11:14,096
- Nothing bad will happen to me?
- No.
1021
01:11:14,769 --> 01:11:16,013
But the Cupbearer said...
1022
01:11:17,712 --> 01:11:19,567
Well, that's different.
1023
01:11:20,785 --> 01:11:24,680
If he said so,
then it must be true.
1024
01:11:25,073 --> 01:11:27,561
Our master knows everything.
1025
01:11:27,985 --> 01:11:31,497
Poisoned, you say?
What mischief!
1026
01:11:32,337 --> 01:11:35,981
What's your advice?
What shall I do?
1027
01:11:39,248 --> 01:11:41,103
You should send
for a priest.
1028
01:11:45,200 --> 01:11:47,535
What a scoundrel!
1029
01:11:51,920 --> 01:11:53,382
Dying... dying.
1030
01:11:55,441 --> 01:11:56,968
Oh good Lord!
1031
01:11:57,361 --> 01:11:59,216
Had I lost my head?
1032
01:11:59,633 --> 01:12:03,146
I abused him,
so he fixed up a treat for me.
1033
01:12:04,945 --> 01:12:09,680
He took the bottle,
poured the whole glass,
1034
01:12:11,665 --> 01:12:15,560
and yes, I drank it.
I am poisoned!
1035
01:12:17,681 --> 01:12:22,318
I will not make it.
It is time to write my will.
1036
01:12:24,593 --> 01:12:29,165
I shall pay for my
coffin and funeral.
1037
01:12:31,952 --> 01:12:34,374
And then... rest in pace.
1038
01:12:36,465 --> 01:12:37,839
I won't do it that way.
1039
01:12:39,216 --> 01:12:41,321
It's too easy.
1040
01:12:42,225 --> 01:12:45,837
Mine will be a better revenge,
with some new tactics.
1041
01:12:46,288 --> 01:12:48,710
If only I could trap his son.
1042
01:12:49,168 --> 01:12:53,227
There'll be plenty of time
for the father.
1043
01:12:54,257 --> 01:12:57,006
- Let me in...
- I am writing my will.
1044
01:12:57,456 --> 01:13:00,522
Stop that or I'll send you
to the madhouse.
1045
01:13:00,977 --> 01:13:03,497
You mean it?
Now I'll seal it.
1046
01:13:08,080 --> 01:13:09,160
Sit down.
1047
01:13:10,385 --> 01:13:12,458
Dip your pen,
and write what I dictate.
1048
01:13:12,880 --> 01:13:15,728
I'm not so quick
with a pen.
1049
01:13:16,017 --> 01:13:19,180
We need a woman's hand now.
Ransom a life
1050
01:13:19,696 --> 01:13:23,242
- to hook the suitor. It will work!
- Thanks God!
1051
01:13:23,632 --> 01:13:28,105
Write exactly as Klara
would write to Waclaw.
1052
01:13:30,289 --> 01:13:32,972
- Oh! Oh!
- What does "Oh! Oh!" mean?
1053
01:13:33,297 --> 01:13:35,533
Sir, this will be
offensive to her...
1054
01:13:36,049 --> 01:13:39,562
Don't ask questions.
Dip your pen and write. That's it!
1055
01:13:41,168 --> 01:13:43,983
It takes talent,
my dear, dear sir
1056
01:13:44,848 --> 01:13:45,797
to render this well.
1057
01:13:47,440 --> 01:13:50,124
It must have
all that nonsense,
1058
01:13:51,632 --> 01:13:53,520
all that lovers' babbling.
1059
01:13:55,056 --> 01:13:58,471
How to start this,
my dear, dear sir?
1060
01:14:01,745 --> 01:14:03,916
Truly beloved...
1061
01:14:04,593 --> 01:14:05,100
Too wifely.
1062
01:14:06,705 --> 01:14:08,941
We need something more subtle.
1063
01:14:09,489 --> 01:14:13,133
Half a word here,
half a word there.
1064
01:14:15,312 --> 01:14:18,890
Now you know.
But you're not learned in that.
1065
01:14:19,953 --> 01:14:22,222
Just write.
Wait a moment...
1066
01:14:23,504 --> 01:14:25,130
"Be so kind..."
1067
01:14:27,569 --> 01:14:28,681
What is that?
1068
01:14:29,680 --> 01:14:30,444
"B".
1069
01:14:31,217 --> 01:14:33,672
- That?
- Capital "B".
1070
01:14:34,064 --> 01:14:36,169
A capital letter, sir.
1071
01:14:38,193 --> 01:14:40,397
That's a straight line,
but where are loops?
1072
01:14:40,688 --> 01:14:42,576
One down here,
other up.
1073
01:14:43,505 --> 01:14:45,032
What the devil?
1074
01:14:46,385 --> 01:14:48,272
That's capital "B"?
1075
01:14:49,265 --> 01:14:50,192
Out!
1076
01:14:57,968 --> 01:14:59,245
Capital "B"...
1077
01:15:01,808 --> 01:15:03,696
I guess if you look hard.
1078
01:15:05,200 --> 01:15:07,175
Write, sir, very carefully.
1079
01:15:10,352 --> 01:15:11,879
"Be so kind...
1080
01:15:13,905 --> 01:15:15,595
my dear, dear sir...
1081
01:15:17,105 --> 01:15:20,454
my dear, dear sir
my petition...
1082
01:15:22,801 --> 01:15:25,768
my dear, dear sir
to consider...
1083
01:15:27,984 --> 01:15:30,439
my dear, dear sir
to consider...
1084
01:15:33,009 --> 01:15:35,016
as proof of trust...
1085
01:15:37,328 --> 01:15:41,190
my dear, dear sir,
or your Lordship...
1086
01:15:43,825 --> 01:15:46,607
who although
little known to you...
1087
01:15:47,696 --> 01:15:52,169
who although little known..."
What's this!
1088
01:15:53,265 --> 01:15:57,094
Oops! An ink spot, sir,
but I'll turn it into a letter.
1089
01:15:57,425 --> 01:15:58,886
One more spot,
1090
01:15:59,824 --> 01:16:02,280
and I'll rap your knuckles!
1091
01:16:06,576 --> 01:16:07,558
Read now...
1092
01:16:08,464 --> 01:16:09,893
What have you got there?
1093
01:16:12,113 --> 01:16:14,534
"Be so kind...
my dear, dear sir...
1094
01:16:15,120 --> 01:16:17,608
my dear, dear sir...
my petition...
1095
01:16:19,089 --> 01:16:21,772
dear, dear sir...
to consider..."
1096
01:16:27,760 --> 01:16:30,989
Go to the devil,
you empty-headed cretin!
1097
01:16:34,449 --> 01:16:36,456
"Dear, dear sir"
the idiot writes!
1098
01:16:36,721 --> 01:16:38,575
Your very words, sir.
1099
01:16:40,657 --> 01:16:41,550
Shut up!
1100
01:16:43,056 --> 01:16:46,700
Write it again, without
"my dear, dear sir" everywhere.
1101
01:16:47,089 --> 01:16:50,569
- There won't be much left.
- Write again, I said.
1102
01:16:51,952 --> 01:16:54,799
You've got no brains.
Sit down.
1103
01:16:55,921 --> 01:16:58,157
- Sit, I said!
- I am.
1104
01:16:59,600 --> 01:17:00,680
Repeat after me.
1105
01:17:02,097 --> 01:17:03,591
"Be so kind,
1106
01:17:06,833 --> 01:17:07,781
dea..."
1107
01:17:08,305 --> 01:17:09,385
Dea...
1108
01:17:10,385 --> 01:17:11,279
What!
1109
01:17:12,976 --> 01:17:14,700
What does
"dea" mean?
1110
01:17:20,048 --> 01:17:22,415
I cannot work
with this dunce!
1111
01:17:23,569 --> 01:17:25,478
I must think
of something else.
1112
01:17:27,505 --> 01:17:31,018
Perhaps I should send
a messenger instead.
1113
01:17:34,385 --> 01:17:37,451
Get lost - no, wait...
1114
01:17:40,593 --> 01:17:43,495
No one knows
what the Notary's son looks like.
1115
01:17:44,208 --> 01:17:46,663
Everybody knows him,
he was here this very morning.
1116
01:17:47,472 --> 01:17:49,447
Who?
The emissary?
1117
01:17:50,128 --> 01:17:51,273
That's the one.
1118
01:17:52,880 --> 01:17:55,301
So he came into my house
1119
01:17:55,536 --> 01:17:58,885
and you never
mentioned it to me!
1120
01:17:59,248 --> 01:18:03,176
- This gold shut me up.
- Dear God! You scoundrel!
1121
01:18:03,952 --> 01:18:07,749
With one foot in the grave
I'm no longer afraid of you.
1122
01:18:08,624 --> 01:18:10,664
What good is money
to me now?
1123
01:18:11,344 --> 01:18:12,173
Shut up!
1124
01:18:13,648 --> 01:18:16,266
Who needs it?
What would I do with it?
1125
01:18:17,200 --> 01:18:18,509
Keeps my pockets full.
1126
01:18:19,472 --> 01:18:21,577
Be quiet.
No time now.
1127
01:18:22,704 --> 01:18:26,730
You will still account to me
for your actions.
1128
01:18:27,952 --> 01:18:31,781
Call Rozia
and send the old witch
1129
01:18:32,816 --> 01:18:36,428
to sneak into the Notary's house
and tell Waclaw
1130
01:18:37,168 --> 01:18:41,194
that Klara asks him
to come to her secretly.
1131
01:18:42,768 --> 01:18:45,932
She'll tell him
that I'm not at home.
1132
01:18:46,640 --> 01:18:48,495
Do you understand?
1133
01:18:48,912 --> 01:18:50,821
- To the letter.
- And you,
1134
01:18:51,633 --> 01:18:54,632
take some people and hide
near the break in the wall.
1135
01:18:54,960 --> 01:18:58,309
Grab him
when he comes.
1136
01:18:59,217 --> 01:19:01,355
Tie him up
if he resists.
1137
01:19:02,193 --> 01:19:05,356
Such treatment
is an insult.
1138
01:19:07,249 --> 01:19:09,136
You were and still are
an idiot.
1139
01:19:09,936 --> 01:19:11,943
Just do as I say.
1140
01:19:13,168 --> 01:19:14,761
- Cupbearer.
- What?
1141
01:19:15,537 --> 01:19:16,813
As a witness...
1142
01:19:17,809 --> 01:19:18,856
Go to hell!
1143
01:19:22,480 --> 01:19:26,277
"Go to hell"...
there's gratitude!
1144
01:19:26,640 --> 01:19:29,423
As usual, everyone thinks
only of himself.
1145
01:19:30,160 --> 01:19:33,706
Fine when things go right,
then "go to hell!"
1146
01:19:35,793 --> 01:19:39,306
He's stubborn
as a mule!
1147
01:19:42,865 --> 01:19:47,305
In all my life
I haven't seen such things.
1148
01:19:51,536 --> 01:19:54,384
He is truly a knave today.
1149
01:19:55,216 --> 01:19:58,926
Why does he treat me
like a schoolboy?
1150
01:20:01,680 --> 01:20:06,666
What does he think?
What is wrong with my "B"?
1151
01:20:08,784 --> 01:20:11,119
What does it lack?
1152
01:20:12,432 --> 01:20:15,912
Wrong shape
or maybe the size?
1153
01:20:18,033 --> 01:20:21,677
God, this is the cross
I have to bear!
1154
01:20:32,560 --> 01:20:35,495
O my dear, merciful Klara!
1155
01:20:36,496 --> 01:20:40,719
My body is poisoned,
but my heart loves you still!
1156
01:20:42,992 --> 01:20:44,269
What happened?
1157
01:20:44,720 --> 01:20:46,029
I'm a dead man.
1158
01:20:47,024 --> 01:20:50,636
I would fetch you crocodile
and win your hand,
1159
01:20:51,824 --> 01:20:53,832
but it's time for me...
1160
01:20:55,152 --> 01:20:57,100
to end this knightly suffering.
1161
01:20:58,320 --> 01:21:00,207
He's lost his senses!
1162
01:21:00,464 --> 01:21:03,334
I entrust my will to you.
Please listen like a mother,
1163
01:21:03,824 --> 01:21:05,646
and weep on my grave.
1164
01:21:06,800 --> 01:21:10,116
"I, Joseph Papkin,
the son of Jan Papkin..."
1165
01:21:14,832 --> 01:21:18,148
Yes, his name was Jan...
1166
01:21:18,769 --> 01:21:23,438
"Being of sound body and mind,
but unable to predict when I'll die
1167
01:21:25,872 --> 01:21:30,629
because I have been poisoned
by the Notary's wine..."
1168
01:21:31,728 --> 01:21:32,710
A little wine...
1169
01:21:36,816 --> 01:21:40,744
"I am writing this to dispose
my real and other property.
1170
01:21:41,584 --> 01:21:45,097
Of the real I cannot dispose,
because I have none.
1171
01:21:48,144 --> 01:21:49,256
The other goes:
1172
01:21:49,488 --> 01:21:52,969
To the one I have always
loved and honored
1173
01:21:53,328 --> 01:21:57,519
- fair Klara Raptusiewicz
the lady of Zakroczym -
1174
01:21:58,480 --> 01:22:02,223
I leave my English guitar
and a rare collection of butterflies,
1175
01:22:02,512 --> 01:22:04,236
presently in pawn.
1176
01:22:04,560 --> 01:22:07,494
My Artemis, previously pledged
to the Cupbearer,
1177
01:22:09,072 --> 01:22:11,374
to the most valiant knight
in Europe
1178
01:22:11,856 --> 01:22:14,190
if he erects a monument
on my grave.
1179
01:22:14,544 --> 01:22:16,813
The rest of my things
bury with me.
1180
01:22:17,200 --> 01:22:21,902
The executors of this will are
his Excellency the Cupbearer and Klara,
1181
01:22:23,696 --> 01:22:27,144
but they should not
pay my debts
1182
01:22:28,400 --> 01:22:30,407
as I desire
to leave them
1183
01:22:30,832 --> 01:22:34,574
as mementoes to my brothers
of different rank and faith.
1184
01:22:37,520 --> 01:22:39,047
Jozef Papkin"
1185
01:22:41,232 --> 01:22:44,909
Just Jozef Papkin, incognito,
no place here for titles.
1186
01:22:45,872 --> 01:22:49,221
Take it and let it stay
in your memory forever.
1187
01:22:54,736 --> 01:22:56,110
Klara!
What is going on?
1188
01:22:57,424 --> 01:23:00,807
Fate conspires against us.
We may lose everything.
1189
01:23:01,072 --> 01:23:02,894
- Careful.
- He's been bribed.
1190
01:23:03,216 --> 01:23:05,070
The Widow is in my house.
Father wants me
1191
01:23:05,360 --> 01:23:07,499
- to marry her.
- God forbid!
1192
01:23:07,888 --> 01:23:09,895
His influence upon her
1193
01:23:10,416 --> 01:23:14,158
- is shameless.
- I have no advice to give.
1194
01:23:14,864 --> 01:23:17,646
My uncle is so impetuous!
1195
01:23:18,800 --> 01:23:21,004
He thinks I'm an emissary.
1196
01:23:22,032 --> 01:23:24,366
- Not any more.
- You've betrayed me?
1197
01:23:24,880 --> 01:23:26,157
Well, I told him.
1198
01:23:26,416 --> 01:23:27,593
- Scoundrel!
- My dear,
1199
01:23:27,856 --> 01:23:30,245
- you're upsetting me.
- Let me punish him!
1200
01:23:30,704 --> 01:23:33,518
- You'll be the death of me yet.
- I am not frightened,
1201
01:23:33,808 --> 01:23:36,426
- I'm as good as dead.
- What is he saying?
1202
01:23:36,688 --> 01:23:39,722
Nonsense! Go on,
don't lose a moment.
1203
01:23:40,272 --> 01:23:43,174
Yes, run away.
The Cupbearer's men
1204
01:23:43,440 --> 01:23:46,855
are waiting
to grab and tie you.
1205
01:23:48,112 --> 01:23:48,679
- He'll imprison you.
- Isn't that enough for you?
1206
01:23:51,760 --> 01:23:53,287
- What about us?
- I'll write.
1207
01:23:53,680 --> 01:23:55,207
- This evening.
- I hear a noise...
1208
01:23:55,632 --> 01:23:57,094
- What I meant...
- Later!
1209
01:23:57,552 --> 01:23:59,014
I go now,
but I'll be back...
1210
01:24:11,920 --> 01:24:13,709
My dear, dear sir,
1211
01:24:15,216 --> 01:24:17,288
I've trapped you like a bear.
1212
01:24:17,808 --> 01:24:19,815
What could you possibly
do to me?
1213
01:24:20,880 --> 01:24:24,011
There're lots of you,
but I'm not afraid.
1214
01:24:25,424 --> 01:24:27,311
If you are a brigand
then you have me,
1215
01:24:28,528 --> 01:24:33,132
but if you are a man of honor
let's duel. I will not die!
1216
01:24:33,520 --> 01:24:35,789
I like your spirit,
1217
01:24:37,232 --> 01:24:39,120
but we've other business.
1218
01:24:39,792 --> 01:24:41,254
Listen to me.
1219
01:24:44,111 --> 01:24:48,584
The Notary stole my fiance
and wants her to marry you,
1220
01:24:48,944 --> 01:24:51,366
but I'll not let him triumph.
1221
01:24:51,696 --> 01:24:56,071
I have my plans.
You can either go to prison...
1222
01:24:58,128 --> 01:25:03,049
where they won't find you
or give your hand to Klara.
1223
01:25:05,072 --> 01:25:06,501
So for you,
1224
01:25:06,768 --> 01:25:09,386
a lovely young bride,
for the widow an old maid's dream,
1225
01:25:09,679 --> 01:25:12,582
for the Notary a thumping -
and revenge for me.
1226
01:25:12,848 --> 01:25:14,277
All will be settled.
1227
01:25:14,672 --> 01:25:16,560
- But...
- There are no buts.
1228
01:25:16,784 --> 01:25:18,671
- Just a moment...
- Now or never!
1229
01:25:19,856 --> 01:25:22,158
- Shall I believe him?
- We should.
1230
01:25:22,864 --> 01:25:24,872
- Shall we marry today?
- Sure!
1231
01:25:26,064 --> 01:25:27,308
So we'll marry.
1232
01:25:27,856 --> 01:25:29,929
Then give her your hand.
1233
01:25:30,736 --> 01:25:33,965
The priest is waiting
in the chapel.
1234
01:25:36,176 --> 01:25:39,525
Hurry!
The Notary is finished!
1235
01:27:04,175 --> 01:27:07,918
Oh, good evening.
Has the plague struck?
1236
01:27:08,656 --> 01:27:10,729
Nobody to tell me
if the master's home.
1237
01:27:11,408 --> 01:27:13,131
I am at your service.
1238
01:27:14,768 --> 01:27:15,662
Interesting.
1239
01:27:16,303 --> 01:27:19,435
He summoned me
to a duel and I agreed.
1240
01:27:19,824 --> 01:27:23,337
May God's will be done.
One must always accept fate.
1241
01:27:24,016 --> 01:27:25,260
So, I waited there,
1242
01:27:26,576 --> 01:27:29,609
ready to pick up
the sabre,
1243
01:27:30,320 --> 01:27:33,615
but my challenger
did not appear.
1244
01:27:35,824 --> 01:27:39,173
Please, dear Notary.
Don't duel with him,
1245
01:27:40,144 --> 01:27:45,098
he'll cut you to shreds.
True as God in heaven.
1246
01:27:49,551 --> 01:27:53,032
Hooray! Long live
the bride and groom!
1247
01:27:55,088 --> 01:27:57,935
- Who is getting married?
- Your son.
1248
01:27:59,759 --> 01:28:01,221
Impossible!
1249
01:28:01,775 --> 01:28:03,848
Hurry up, Smigalski!
1250
01:28:04,176 --> 01:28:07,820
Saddle my horse!
It's already after four!
1251
01:28:13,551 --> 01:28:17,675
Dear God, do not lead me
into temptation.
1252
01:28:18,992 --> 01:28:23,083
He came into my house,
so I cannot harm him.
1253
01:28:27,247 --> 01:28:29,768
- What do you want?
- My son!
1254
01:28:31,183 --> 01:28:32,296
Gladly.
1255
01:28:34,896 --> 01:28:38,441
You'll be happy.
But with or without
1256
01:28:39,408 --> 01:28:40,521
his wife?
1257
01:28:41,039 --> 01:28:42,501
This is too much...
1258
01:28:42,768 --> 01:28:46,063
What is too much?
You stole my fiance
1259
01:28:46,320 --> 01:28:48,043
to make her
your daughter-in-law.
1260
01:28:48,367 --> 01:28:52,197
In turn I took your son
and married him off.
1261
01:28:53,040 --> 01:28:55,461
There you go:
Tit for tat.
1262
01:28:56,880 --> 01:28:57,807
Oh, my father!
1263
01:28:58,256 --> 01:28:59,565
Oh, uncle.
1264
01:29:01,264 --> 01:29:04,580
- Let's end all this confusion.
- Please forgive us father...
1265
01:29:06,703 --> 01:29:08,394
and bless our love.
1266
01:29:09,424 --> 01:29:13,254
Get up darling,
and come with me.
1267
01:29:16,144 --> 01:29:18,478
Am I to believe
what is happening?
1268
01:29:19,791 --> 01:29:22,857
- Waclaw and Klara?
- I'm going crazy.
1269
01:29:23,568 --> 01:29:26,601
Since it has happened,
I must believe it.
1270
01:29:27,888 --> 01:29:30,375
Let me explain
everything to you.
1271
01:29:33,743 --> 01:29:38,086
I wanted to get married
to escape the life of a beggar.
1272
01:29:38,479 --> 01:29:40,072
The fortune I had
1273
01:29:40,463 --> 01:29:43,213
was never for me.
Today it falls
1274
01:29:44,143 --> 01:29:46,151
to Klara forever.
1275
01:29:48,016 --> 01:29:51,791
Two fortunes - quite a nest-egg!
1276
01:29:52,560 --> 01:29:54,927
Yet her uncle
looks chagrined.
1277
01:29:55,888 --> 01:29:57,797
You can't always win.
1278
01:29:58,256 --> 01:30:01,605
But I still don't lose,
with 100,000 from the Notary.
1279
01:30:01,100 --> 01:30:02,927
No...
1280
01:30:03,888 --> 01:30:05,262
I will pay.
1281
01:30:08,112 --> 01:30:10,250
Please do not resist
any longer.
1282
01:30:10,960 --> 01:30:14,604
Leave your anger behind
and give us your blessings.
1283
01:30:14,959 --> 01:30:19,661
May God's will be done.
One must always accept fate.
1284
01:30:29,007 --> 01:30:30,763
Can I trust you?
1285
01:30:31,408 --> 01:30:33,164
Will they hurt me?
1286
01:30:41,391 --> 01:30:44,687
I call upon your lordship
to strike up the music
1287
01:30:45,808 --> 01:30:49,288
and fill the goblets!
We'll drink to the newlyweds.
1288
01:30:55,279 --> 01:30:57,035
May our houses join
1289
01:30:58,256 --> 01:31:00,973
just as these couples
have done.
1290
01:31:01,872 --> 01:31:03,432
My dear, dear sir...
1291
01:31:04,624 --> 01:31:05,933
Peace between us?
1292
01:31:18,704 --> 01:31:20,646
Peace!
1293
01:31:30,224 --> 01:31:34,152
Yes, peace
and may God bless us.
1294
01:31:49,840 --> 01:31:53,288
Oh fortune,
this is too much for me.
1295
01:31:53,551 --> 01:31:57,446
A poisoning and a wedding,
all in one day!
1296
01:32:12,943 --> 01:32:17,678
The sun will stand still
and the seas will dry up
1297
01:32:18,095 --> 01:32:19,437
before there'll be
peace between us.
1298
01:32:22,064 --> 01:32:27,050
May God's will be done.
One must always accept fate.
1299
01:32:32,688 --> 01:32:36,844
I have wasted no time in thought,
for I prefer to act fast.
1300
01:32:43,151 --> 01:32:49,294
What is wrong with my "B"?
What does it lack?
1301
01:32:55,631 --> 01:32:59,592
He who accomplishes these tasks
will lead me to the altar.
1302
01:32:59,887 --> 01:33:01,545
That one I'll marry.
1303
01:33:06,640 --> 01:33:12,204
Both sides should give a little.
Forgive, and there will be peace again.
1304
01:35:50,704 --> 01:35:53,965
Translation: Christopher Caes
1305
01:35:54,255 --> 01:35:57,321
Subtitles and positioning:
Marcin Lesniewski
1306
01:35:57,776 --> 01:35:59,150
Print-out:
Laser Film Text (Warsaw, Poland)
98703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.