All language subtitles for Zemsta 603288421cc5b-21022021-TurkceAltyazi.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,829 --> 00:00:37,968 Present 2 00:00:52,309 --> 00:00:55,058 as Papkin 3 00:00:57,845 --> 00:01:02,635 in the film by Andrzej Wajda 4 00:01:02,901 --> 00:01:06,992 based on the play by Aleksander Fredro 5 00:01:08,981 --> 00:01:11,370 REVENGE 6 00:01:16,661 --> 00:01:19,410 as the Cupbearer 7 00:01:19,636 --> 00:01:22,320 as the Notary 8 00:01:22,837 --> 00:01:25,652 as Widow Hanna 9 00:01:25,845 --> 00:01:28,660 as Dyndalski 10 00:01:28,917 --> 00:01:31,699 as Klara, the Cupbearer's niece 11 00:01:31,925 --> 00:01:34,346 as Waclaw, the Notary's son 12 00:01:35,029 --> 00:01:38,324 with 13 00:01:46,421 --> 00:01:49,966 Screenplay by 14 00:01:50,293 --> 00:01:52,944 Production Designer 15 00:01:53,173 --> 00:01:55,988 Set Designer 16 00:01:57,301 --> 00:01:59,919 Costumes by 17 00:02:00,757 --> 00:02:03,757 Make-up artist 18 00:02:04,117 --> 00:02:06,604 Sound by 19 00:02:06,869 --> 00:02:08,811 Edited by 20 00:02:09,173 --> 00:02:11,245 Production Manager 21 00:02:11,476 --> 00:02:13,745 Executive Producers 22 00:02:14,004 --> 00:02:16,241 Produced by 23 00:02:16,757 --> 00:02:19,604 Music by 24 00:02:20,309 --> 00:02:23,822 Director of Photography 25 00:02:24,181 --> 00:02:28,272 Directed by 26 00:04:05,045 --> 00:04:08,144 Where's my dinner? Not even soup yet! 27 00:04:08,949 --> 00:04:11,120 Must I wait with an empty stomach? 28 00:04:17,909 --> 00:04:20,626 No, I can't delay my plans any longer. 29 00:04:39,605 --> 00:04:42,452 What do you wish? Why are you so sad? 30 00:04:45,461 --> 00:04:47,599 Doesn't the love of your Klara 31 00:04:48,820 --> 00:04:52,137 - dismiss those grim thoughts? - I see you for a while, 32 00:04:52,597 --> 00:04:56,274 then I spend hours without hearing your sweet voice. 33 00:04:57,108 --> 00:05:00,010 - How can I be happy? - Love me, I said. 34 00:05:01,941 --> 00:05:05,421 You took my hand and asked if I loved you, 35 00:05:06,517 --> 00:05:10,608 even while you read the answer in my eyes. 36 00:05:11,349 --> 00:05:13,291 I didn't know what I was saying. 37 00:05:14,453 --> 00:05:18,130 I fear I have ignored our future. 38 00:05:18,740 --> 00:05:21,675 The endless discord between your uncle and my father 39 00:05:22,068 --> 00:05:24,457 is not a good omen for our love. 40 00:05:24,821 --> 00:05:26,828 We may face cruel separation. Unless... 41 00:05:27,093 --> 00:05:30,224 Unless? Think, find a solution! 42 00:05:31,349 --> 00:05:33,454 - Everything is up to you. - I'm listening. 43 00:05:34,069 --> 00:05:36,490 We love each other 44 00:05:37,205 --> 00:05:41,395 and we wish to live together in peace, free of fear 45 00:05:42,132 --> 00:05:45,645 that old feuds might force us apart. 46 00:05:46,037 --> 00:05:48,077 - What shall we do then? - Get married. 47 00:05:48,725 --> 00:05:52,337 - You're crazy! How? - It's up to you. 48 00:05:52,629 --> 00:05:55,531 Rather up the will of my uncle, and of your father. 49 00:05:55,764 --> 00:05:57,422 If there's a will, there's a way. 50 00:05:57,844 --> 00:06:00,528 I understand, but I don't agree. 51 00:06:01,557 --> 00:06:03,117 I want to be with you, 52 00:06:03,413 --> 00:06:05,834 - but not this way. - I meant marriage. 53 00:06:06,132 --> 00:06:08,947 Who'll believe that nothing happened between us? 54 00:06:09,204 --> 00:06:11,822 I hear someone coming, you must go. 55 00:06:12,181 --> 00:06:13,163 - One word... - I've said. 56 00:06:13,589 --> 00:06:15,629 - Change it or I'll die. - Then we'll die. 57 00:06:17,621 --> 00:06:19,825 - Klara, I beg you... - Go, quickly. 58 00:06:53,172 --> 00:06:56,784 God be with you. I got here as fast as I could. 59 00:06:57,204 --> 00:07:00,553 I wore out several horses and came in such haste 60 00:07:01,077 --> 00:07:04,492 that my new carriage was left in splinters. 61 00:07:04,852 --> 00:07:08,595 And I am sure, Papkin, that you came on foot, 62 00:07:09,269 --> 00:07:13,906 after gambling away in some tavern the money I sent for the journey. 63 00:07:14,996 --> 00:07:17,036 Look at my pistol then. 64 00:07:17,268 --> 00:07:19,156 - What about it? - I was shooting. 65 00:07:21,941 --> 00:07:23,948 At crows, no doubt. 66 00:07:24,500 --> 00:07:26,704 Whom I shot and where, I cannot divulge, 67 00:07:27,028 --> 00:07:30,225 but cards are not the reason for my delay. 68 00:07:31,253 --> 00:07:34,253 You know that men drop like flies when I start shooting. 69 00:07:34,612 --> 00:07:35,561 Men? 70 00:07:35,956 --> 00:07:38,193 - Who else? - Moths or mosquitoes? 71 00:07:38,517 --> 00:07:42,707 - You'll never believe it anyway. - I'm not a fool, my dear, dear sir. 72 00:07:43,573 --> 00:07:45,994 - That a breakfast?! - Yes, breakfast. 73 00:07:46,516 --> 00:07:49,483 My dear Cupbearer, I haven't eaten for six days and nights. 74 00:07:49,716 --> 00:07:52,913 - Then eat and listen. - Yes, sir! 75 00:07:54,229 --> 00:07:57,196 Everyone knows I never miss a shot. 76 00:07:57,461 --> 00:08:01,868 And everyone knows I could toss you in the dungeon 77 00:08:03,060 --> 00:08:04,816 for your past deeds. 78 00:08:05,205 --> 00:08:07,147 In the dungeon? What for? 79 00:08:07,604 --> 00:08:10,157 - Just for fun. - Can't you think of better one? 80 00:08:11,636 --> 00:08:12,814 Silence! 81 00:08:14,772 --> 00:08:19,529 Let me remind you where you stand with me. 82 00:08:22,485 --> 00:08:24,492 I am at your service. 83 00:08:25,013 --> 00:08:28,810 I will jump into the saddle this moment if you order it. 84 00:08:29,109 --> 00:08:31,924 I am a born horseman. The wildest of the wild 85 00:08:32,148 --> 00:08:33,522 are tame in my hands. 86 00:08:35,188 --> 00:08:38,537 - I am a born horseman. - Come on! 87 00:08:39,220 --> 00:08:41,708 As I was about to put my foot in the stirrups, 88 00:08:42,164 --> 00:08:43,790 - I was interrupted by a big scuffle. - Listen to me! 89 00:08:44,149 --> 00:08:46,538 Just a moment. Here I was walking along, 90 00:08:46,964 --> 00:08:50,063 my head up, my hair all curly, a proud look... 91 00:08:50,484 --> 00:08:52,142 any woman would've fallen for me. 92 00:08:52,404 --> 00:08:55,154 - Listen! - Wait. So there I was, 93 00:08:55,604 --> 00:08:59,434 and suddenly a Greek princess approached in her coach, 94 00:08:59,988 --> 00:09:02,639 took one look at me, and fell in love. 95 00:09:02,997 --> 00:09:06,990 You know, one thing led to another... when it comes to love I'm like a tiger. 96 00:09:07,988 --> 00:09:09,003 Quiet! 97 00:09:10,196 --> 00:09:14,157 - You seem a bit upset. - Enough of your chattering tongue! 98 00:09:15,477 --> 00:09:18,990 You are upset. If I had your temper, 99 00:09:19,540 --> 00:09:22,387 the blade of my trusty Artemis would... 100 00:09:24,052 --> 00:09:25,743 - I'm listening. - Klara's father 101 00:09:26,932 --> 00:09:29,420 bought this old castle along with the village. 102 00:09:29,812 --> 00:09:31,601 My father owned ten like it. 103 00:09:32,724 --> 00:09:34,633 We live here like owls, 104 00:09:35,349 --> 00:09:39,921 and to make matters worse, the owner of the other half of the castle 105 00:09:40,276 --> 00:09:41,902 is the devil incarnate. 106 00:09:42,709 --> 00:09:44,563 That's right - the Notary. 107 00:09:44,916 --> 00:09:47,600 He appears to be sweet and humble, 108 00:09:48,021 --> 00:09:52,625 - but the devil's in his soul. - Still, neighbors should get along. 109 00:09:53,173 --> 00:09:55,987 If I don't drive him out, nobody will. 110 00:09:56,372 --> 00:10:01,228 Not a day passes without a fight. We have to negotiate, but how? 111 00:10:01,813 --> 00:10:04,944 I won't write that scoundrel! Go to see him? 112 00:10:05,172 --> 00:10:06,798 He's too crafty, my dear, dear sir. 113 00:10:06,996 --> 00:10:10,574 He might secretly poison me, and I value my life. 114 00:10:10,805 --> 00:10:14,449 That is why I chose you to be my emissary. 115 00:10:20,436 --> 00:10:24,714 It is a great honor indeed, but I fear I am 116 00:10:27,829 --> 00:10:29,072 too hot-blooded. 117 00:10:29,524 --> 00:10:31,826 Instead of making peace I might start a war, 118 00:10:32,085 --> 00:10:34,703 for I was born to perform heroic deeds. 119 00:10:35,061 --> 00:10:39,403 What's more, as an infant I swore never to be a diplomat. 120 00:10:41,108 --> 00:10:43,694 Papkin will be, who I tell him to be. 121 00:10:44,244 --> 00:10:45,586 And you obey. 122 00:10:48,884 --> 00:10:51,306 But I am a bad-tempered man. 123 00:10:52,212 --> 00:10:55,528 What if I strangle him, shoot him right in the head, 124 00:10:55,956 --> 00:10:57,963 or cut him into pieces? 125 00:10:58,709 --> 00:11:01,676 - Who'll take the responsibility? - Me and my conscience. 126 00:11:02,228 --> 00:11:03,755 - Think it over. - I just have. 127 00:11:04,852 --> 00:11:07,024 Now, I've got more news. 128 00:11:08,053 --> 00:11:10,354 My dear sir, I am getting married. 129 00:11:10,933 --> 00:11:12,459 - Well, well! - Well, well what? 130 00:11:13,717 --> 00:11:14,961 Well, I'm so happy! 131 00:11:16,980 --> 00:11:20,974 What can I do to speed the matter along? 132 00:11:21,684 --> 00:11:23,211 Persuade her, if timid? 133 00:11:23,540 --> 00:11:27,053 Force her, if unwilling? And if she is married, 134 00:11:27,444 --> 00:11:28,971 should I slit the throat 135 00:11:29,204 --> 00:11:31,441 - of her tyrant? - You're crazy! 136 00:11:32,116 --> 00:11:34,833 - You know of my courage, Cupbearer. - Listen... 137 00:11:35,189 --> 00:11:37,043 I mean no insult, but I'm 138 00:11:37,461 --> 00:11:40,275 a thousand times smarter than you. 139 00:11:42,548 --> 00:11:46,956 But when it comes to conversing with ladies, 140 00:11:48,916 --> 00:11:53,521 it's beyond me, I can't do it. So, my dear, dear sir, with your charm. 141 00:11:54,068 --> 00:11:57,003 You can count on it. She's as good as yours. 142 00:11:57,364 --> 00:12:00,234 Already married to you. I have an unusual way with women. 143 00:12:00,692 --> 00:12:02,896 Just one look, and they are mine. 144 00:12:03,285 --> 00:12:06,132 - So I will just go have a look... - At whom, then? 145 00:12:06,613 --> 00:12:08,652 - You're right, I do not know. - At the Widow Hanna. 146 00:12:08,949 --> 00:12:11,250 - I see. - Wait for her here. 147 00:12:12,436 --> 00:12:15,436 Say no more. It will be settled within the hour. 148 00:12:15,828 --> 00:12:20,236 - You know how grateful I can be. - I hope I'm about to find out. 149 00:12:24,820 --> 00:12:27,503 He's a madman. Very volatile. 150 00:12:29,748 --> 00:12:33,872 If I didn't have him on a tight leash, I don't know what would happen. 151 00:12:34,292 --> 00:12:36,780 There is no time to spare. 152 00:12:37,300 --> 00:12:40,715 I'll get the Widow for him. She's not my type, anyway. 153 00:12:41,172 --> 00:12:43,409 But Klara... oh, lovely Klara will be mine. 154 00:12:43,924 --> 00:12:46,412 I know she is dreaming about me... 155 00:12:48,244 --> 00:12:51,593 We'll populate the world with lots of little Papkins! 156 00:12:51,924 --> 00:12:54,794 But the Cupbearer stands like a wall between us. 157 00:12:56,564 --> 00:12:58,353 I will give her a sign. 158 00:12:58,709 --> 00:13:03,018 I'll sing a sweet song in her little ear... 159 00:13:07,412 --> 00:13:09,452 with my angelic voice. 160 00:13:11,316 --> 00:13:15,986 Oh my dear daughter, what are those whispers in your room? 161 00:13:16,853 --> 00:13:20,300 Mother, it was the cat, lapping its milk. 162 00:13:21,556 --> 00:13:25,331 It was the cat making noises in my room. 163 00:13:30,037 --> 00:13:33,681 Oh my dear daughter, what are those knocks in your room? 164 00:13:34,068 --> 00:13:37,232 Mother, it was the cat, hunting for mice. 165 00:13:38,868 --> 00:13:42,862 It was the cat making noises in my room. 166 00:13:45,812 --> 00:13:49,587 Oh my dear daughter, does your cat have legs? 167 00:13:50,805 --> 00:13:54,285 Mother, he does, and silver spurs too. 168 00:13:55,861 --> 00:13:57,748 It was this cat 169 00:13:59,093 --> 00:14:01,580 making noises in my room. 170 00:14:02,132 --> 00:14:06,442 I told you, it's either a bunch of cats, or Papkin has showed up. 171 00:14:17,556 --> 00:14:18,450 Madam, you are an angel! 172 00:14:21,300 --> 00:14:23,983 A colossal embodiment of earthly virtue, 173 00:14:24,692 --> 00:14:26,896 draped in grace and charm. 174 00:14:27,636 --> 00:14:30,419 Allow my lips to leave their delicate impress 175 00:14:30,836 --> 00:14:32,778 on your snowy white hands. 176 00:14:33,332 --> 00:14:36,234 I am your humble servant, and at your service. 177 00:14:37,364 --> 00:14:39,852 - What brings you to us? - A wonderful event! 178 00:14:40,212 --> 00:14:42,100 - What is this? - Your marriage. 179 00:14:42,996 --> 00:14:43,890 Mine? 180 00:14:44,948 --> 00:14:48,909 I have just hosted Lord Pembroke, several princes, 181 00:14:49,621 --> 00:14:52,588 a dozen chamberlains, and a few elegant ladies at a supper. 182 00:14:52,948 --> 00:14:55,850 - What do they say? - Of course you, fair lady. 183 00:14:56,372 --> 00:14:59,536 Everyone has been whispering that the Widow Hanna 184 00:15:00,340 --> 00:15:02,128 has a suitor. 185 00:15:02,548 --> 00:15:04,109 But who is it? 186 00:15:05,044 --> 00:15:08,819 Everyone compliments you on your choice. 187 00:15:09,204 --> 00:15:13,711 - Now I understand... - He is wealthy, and well bred. 188 00:15:14,196 --> 00:15:16,847 The Cupbearer has sent him. 189 00:15:17,396 --> 00:15:20,745 What irony. This is exactly what I've been waiting for! 190 00:15:27,028 --> 00:15:29,843 For God's sake, she's fallen in love! 191 00:15:30,388 --> 00:15:34,731 Look how she sighs and glances at me. Is she mad? 192 00:15:35,860 --> 00:15:38,129 I'm irresistible, I know. Like all women, 193 00:15:38,804 --> 00:15:40,746 she must fall in love with me. 194 00:15:41,332 --> 00:15:45,609 It's my curse. But this is no laughing matter. 195 00:15:46,100 --> 00:15:49,199 The Cupbearer will have my head. 196 00:15:50,324 --> 00:15:52,528 No, I can't let it go on any longer. 197 00:15:54,004 --> 00:15:57,648 May I then congratulate the Cupbearer on the good news? 198 00:15:57,876 --> 00:15:59,153 So he's the one? 199 00:16:01,204 --> 00:16:04,521 Why do you doubt me? Have I ever lied to you? 200 00:16:05,396 --> 00:16:07,403 - Yes, you have. - But this time... 201 00:16:07,700 --> 00:16:10,482 - I'm telling the truth. - Why such curiosity? 202 00:16:10,740 --> 00:16:14,831 What if the Cupbearer, madly in love, charmed with your beauty, 203 00:16:15,188 --> 00:16:18,450 fell down on his knees and begged for your hand? 204 00:16:19,060 --> 00:16:21,296 He would be happy with the answer. 205 00:16:32,372 --> 00:16:36,267 How can you be so calm when the Notary has just 206 00:16:36,948 --> 00:16:38,474 declared war on us? 207 00:16:38,964 --> 00:16:41,997 He'll see for himself who he's tangling with! 208 00:16:42,516 --> 00:16:43,661 Go stop them! 209 00:16:45,364 --> 00:16:48,942 - What's up? - He's repairing the border wall! 210 00:16:49,908 --> 00:16:50,890 He's hired 3 masons. 211 00:16:51,476 --> 00:16:56,495 How dare he! I will beat them up and knock down the wall. 212 00:16:57,204 --> 00:16:59,091 Down to the ground! 213 00:17:00,372 --> 00:17:02,794 - To the ground... - I swear! 214 00:17:03,124 --> 00:17:05,033 Take the servants and go! If the masons 215 00:17:05,524 --> 00:17:07,793 don't obey, use force. You're trembling. 216 00:17:08,244 --> 00:17:10,251 I'm so eager to fight. But first 217 00:17:10,868 --> 00:17:13,737 would you listen to my new ode? 218 00:17:14,036 --> 00:17:14,799 What? 219 00:17:15,795 --> 00:17:19,276 It's an ode to peace. Perhaps the Muse will calm your ire... 220 00:17:19,700 --> 00:17:21,609 Stop it. Stay there. 221 00:17:23,188 --> 00:17:25,871 ...or I'll end up all black and blue. 222 00:17:40,532 --> 00:17:42,125 My dear mason, 223 00:17:42,452 --> 00:17:46,675 I respectfully request that you stop building this wall, 224 00:17:47,188 --> 00:17:49,293 or you might get hurt. 225 00:17:49,588 --> 00:17:52,719 Though I have much respect for the artistry 226 00:17:53,076 --> 00:17:56,721 of your craft, I humbly advise you masons here present 227 00:17:57,108 --> 00:17:58,515 to go to hell. 228 00:18:01,460 --> 00:18:03,370 Nothing gets through to them! 229 00:18:03,860 --> 00:18:05,714 Are they deaf, or what? 230 00:18:06,292 --> 00:18:09,390 Grab them by the neck and pull them from the wall! 231 00:18:09,748 --> 00:18:12,301 Quietly and nicely, with no trouble. 232 00:18:12,660 --> 00:18:14,962 Don't worry, I'm right behind you. 233 00:18:18,932 --> 00:18:20,142 Get out! 234 00:18:23,764 --> 00:18:24,691 Get lost! 235 00:18:26,964 --> 00:18:28,557 Wait! 236 00:18:29,652 --> 00:18:31,441 What's going on? 237 00:18:32,148 --> 00:18:34,384 My master doesn't want the wall finished. 238 00:18:34,740 --> 00:18:38,352 That's right. I ordered it, and I have the right. 239 00:18:38,900 --> 00:18:39,915 Stop the work! 240 00:18:40,275 --> 00:18:43,788 - What right do you have? - The wall should remain as it was. 241 00:18:44,180 --> 00:18:45,805 Dear neighbor 242 00:18:46,228 --> 00:18:50,385 don't be so unreasonable. The wall must be finished. 243 00:18:53,300 --> 00:18:55,340 Over my dead body! 244 00:18:56,052 --> 00:18:58,572 Finish your job, my friends. Pay no attention 245 00:18:59,252 --> 00:19:01,324 - to what he says. - Is it war you want? 246 00:19:04,756 --> 00:19:09,807 My dear neighbor! Stop acting like a bandit. 247 00:19:11,668 --> 00:19:13,424 What did you say? 248 00:19:14,356 --> 00:19:16,243 - Beat them up! - I am with you, 249 00:19:16,500 --> 00:19:19,184 Master mason. Do not be afraid! 250 00:19:19,732 --> 00:19:21,358 Let them interfere! 251 00:19:21,652 --> 00:19:23,627 Let them strike you! 252 00:19:25,940 --> 00:19:29,006 It's not the end of the world! 253 00:19:30,964 --> 00:19:35,698 I will take the case to court and the Cupbearer will rot in jail! 254 00:19:36,436 --> 00:19:38,378 Get me my gun! 255 00:19:38,772 --> 00:19:40,463 I'll shoot the louse. Hurry! 256 00:19:47,956 --> 00:19:49,363 That does it. 257 00:19:50,355 --> 00:19:51,632 Pay them 258 00:19:52,308 --> 00:19:55,472 for their efforts. But disarm them. 259 00:19:57,108 --> 00:19:58,963 That's it for today. 260 00:20:08,532 --> 00:20:12,176 You, get out of my way, or I'll beat you to a pulp! 261 00:20:12,532 --> 00:20:16,810 I'm anxious to do it. How many of you are hiding there? 262 00:20:18,099 --> 00:20:19,561 Come out here! 263 00:20:20,468 --> 00:20:22,923 Out the hole, you scoundrels. 264 00:20:23,316 --> 00:20:26,545 Cowards! I will tear the whole castle down! 265 00:20:29,748 --> 00:20:33,457 Why should I go back there if you're going to 266 00:20:34,036 --> 00:20:37,833 tear it down tomorrow? Take me captive and keep me here. 267 00:20:38,068 --> 00:20:40,140 - You surrender? - I do, sir. 268 00:20:43,188 --> 00:20:45,163 - You heard of my courage? - Naturally. 269 00:20:46,899 --> 00:20:48,655 - Afraid of me? - Terribly. 270 00:20:48,980 --> 00:20:51,401 - You'll do as I say? - Yes, sir. 271 00:20:54,996 --> 00:20:57,549 - Who are you? - I'm right here. 272 00:20:58,036 --> 00:21:01,134 - What are you then? - I'm... I'm... 273 00:21:03,636 --> 00:21:05,905 - What do you mean? - I am my master's emissary. 274 00:21:06,868 --> 00:21:08,558 - The Notary's? - Indeed. 275 00:21:09,908 --> 00:21:13,290 How very interesting. Any old nobleman 276 00:21:13,556 --> 00:21:15,312 as soon as he pays his debts, 277 00:21:15,668 --> 00:21:17,424 feels he must hire an emissary. 278 00:21:19,732 --> 00:21:22,831 No wonder so many noble owners 279 00:21:24,372 --> 00:21:26,761 end up servants 280 00:21:27,764 --> 00:21:30,764 to their own clever emissaries. 281 00:21:33,652 --> 00:21:36,369 This prisoner will make the Cupbearer very glad. 282 00:21:36,723 --> 00:21:40,204 Maybe when he sees him and hears of my bravery, 283 00:21:40,628 --> 00:21:43,246 Klara will finally be mine. 284 00:21:44,948 --> 00:21:47,282 - Let's go, prisoner. - Coming, sir. 285 00:21:52,980 --> 00:21:57,584 Well, foreman darling, speak up. Everything must be documented. 286 00:21:57,843 --> 00:22:00,778 In such hard times such beating is a gift from God. 287 00:22:01,396 --> 00:22:03,184 We'll profit from every punch. 288 00:22:03,443 --> 00:22:05,483 - All know you got mugged. - Not that bad. 289 00:22:06,292 --> 00:22:08,528 - You've been beaten. - Not really. 290 00:22:09,267 --> 00:22:11,307 What? They were obviously beating you. 291 00:22:11,796 --> 00:22:14,763 - Just some elbows... - Nothing to complain about. 292 00:22:15,668 --> 00:22:18,002 - An elbowing doesn't tickle. - Well, true. 293 00:22:18,484 --> 00:22:20,077 - It wasn't a caress. - Well, true. 294 00:22:20,627 --> 00:22:22,449 - So it's a beating, then. - Certainly. 295 00:22:22,740 --> 00:22:25,839 If somebody takes a stick to your back, you're being beaten. 296 00:22:26,260 --> 00:22:29,293 And if you're being beaten, you'll end up beaten up. 297 00:22:29,715 --> 00:22:32,912 You're right. Being beaten is beaten up. 298 00:22:33,267 --> 00:22:35,984 So you were beaten, that is obvious. 299 00:22:36,660 --> 00:22:38,067 It seems so. 300 00:22:38,324 --> 00:22:41,040 - Injured? - Not at all! 301 00:22:41,524 --> 00:22:43,596 - Not at all, my friend? - Oh, no. 302 00:22:44,019 --> 00:22:45,929 Not a scratch? A bruise? 303 00:22:46,451 --> 00:22:50,641 - We might have one or two. - And a scratch, obviously, 304 00:22:51,284 --> 00:22:53,040 is a small wound. 305 00:22:53,684 --> 00:22:55,112 Well, yes. 306 00:22:55,539 --> 00:22:58,441 Small or large, a wound is a wound. 307 00:23:00,660 --> 00:23:03,889 And where do wounds come from? From an injury. 308 00:23:04,947 --> 00:23:08,330 So if somebody has a wound, his body is injured. 309 00:23:08,660 --> 00:23:11,475 A scratch is an obvious wound. 310 00:23:12,627 --> 00:23:15,083 So you are wounded, deprived of bread and work. 311 00:23:15,347 --> 00:23:16,656 Oh, come on! 312 00:23:17,204 --> 00:23:21,099 Deprived, my darling. You won't get any work from me. 313 00:23:21,363 --> 00:23:24,680 Injured, deprived of bread and work, 314 00:23:26,323 --> 00:23:28,079 - a wife, 4 children... - No children. 315 00:23:28,595 --> 00:23:31,727 - No wife. - You're young. You can have them. 316 00:23:32,083 --> 00:23:34,604 - True enough. - The complaint is finished. 317 00:23:34,836 --> 00:23:38,797 You will testify that Cupbearer tried to kill me. He went mad 318 00:23:39,188 --> 00:23:40,911 - and shoot at me. - I didn't see. 319 00:23:41,140 --> 00:23:42,928 - Called for a gun. - Didn't hear. 320 00:23:43,283 --> 00:23:46,349 He called for a gun, but to shoot a louse. 321 00:23:46,771 --> 00:23:48,910 Shoot a louse... Enough! 322 00:23:50,163 --> 00:23:52,432 I'll find witnesses elsewhere. 323 00:23:53,620 --> 00:23:54,700 Come here... 324 00:23:55,763 --> 00:23:56,876 Closer. 325 00:23:58,516 --> 00:24:00,458 Put down your mark. 326 00:24:01,171 --> 00:24:03,538 Michal Kafar. Down a bit. 327 00:24:04,723 --> 00:24:07,757 Yes, yes! Maciej Mietus. 328 00:24:10,835 --> 00:24:14,480 Lovely! There's money in it for you. 329 00:24:15,668 --> 00:24:17,675 Cupbearer will have a fit. 330 00:24:23,603 --> 00:24:25,392 I humbly request... 331 00:24:25,716 --> 00:24:29,294 - What about our money? - Cupbearer will pay for everything. 332 00:24:29,588 --> 00:24:31,082 That's not right. 333 00:24:31,828 --> 00:24:34,730 - You won't lose out. - But we worked here... 334 00:24:34,996 --> 00:24:37,199 Go with God, or I'll throw you out! 335 00:24:37,651 --> 00:24:40,401 - But our pay... - Anyone would say! 336 00:24:40,691 --> 00:24:42,480 Out, or I'll smash you! 337 00:24:42,803 --> 00:24:45,673 God be with you, my good men. 338 00:24:46,772 --> 00:24:51,245 I will get rid of the Cupbearer even if I have to 339 00:24:51,667 --> 00:24:53,042 pawn my clothes. 340 00:24:54,547 --> 00:24:56,914 He'll try to sue me... 341 00:25:01,203 --> 00:25:03,091 but my plan 342 00:25:03,731 --> 00:25:08,172 to steal the Widow Hanna for my son will hurt him more 343 00:25:08,723 --> 00:25:12,301 than any court sentence. 344 00:25:16,340 --> 00:25:19,406 I'm exhausted, I can hardly walk. 345 00:25:20,243 --> 00:25:23,920 What a workout! I fought like the devil! 346 00:25:25,076 --> 00:25:26,188 I'm barely alive! 347 00:25:27,156 --> 00:25:29,523 Order some wine, good wine. 348 00:25:29,843 --> 00:25:31,752 My mouth is dry and I'm all sweaty. 349 00:25:32,308 --> 00:25:35,374 - Who could ever appreciate that? - I saw what you did. 350 00:25:35,796 --> 00:25:36,973 You did? 351 00:25:37,427 --> 00:25:40,144 - Wasn't I amazing? - Amazing at hiding. 352 00:25:40,371 --> 00:25:42,543 A good warrior can fight anywhere. 353 00:25:43,507 --> 00:25:44,456 What nerve! 354 00:25:44,948 --> 00:25:47,337 It took a lot of nerve to fight so fiercely. 355 00:25:47,891 --> 00:25:49,168 You're lying, dear, dear sir. 356 00:25:49,651 --> 00:25:52,368 You've got to hear this. Trying to take the scaffold, 357 00:25:52,660 --> 00:25:55,659 I leapt so nimbly I landed on the other side. 358 00:25:56,339 --> 00:25:58,412 Surrounded by thousands of masons, 359 00:25:59,188 --> 00:26:00,235 servants, soldiers. 360 00:26:00,467 --> 00:26:05,039 I grabbed two of them by the hair, spun them around in the air 361 00:26:05,523 --> 00:26:07,890 and mowed down dozens with each sweep 362 00:26:08,276 --> 00:26:10,665 until there was a hill of corpses around me. 363 00:26:10,900 --> 00:26:14,958 When it reached the top of the wall, I marched back to our side. 364 00:26:16,755 --> 00:26:17,737 And then... 365 00:26:20,308 --> 00:26:21,104 Oh, enough! 366 00:26:21,587 --> 00:26:24,457 And on top of it all, I took a prisoner. 367 00:26:25,235 --> 00:26:27,177 Now, I await my reward. 368 00:26:28,051 --> 00:26:29,196 Say what? 369 00:26:29,523 --> 00:26:31,727 I've captured the Notary's emissary. 370 00:26:36,851 --> 00:26:38,891 What do I need him for? 371 00:26:39,731 --> 00:26:41,357 Brave men like me take prisoners. 372 00:26:42,355 --> 00:26:45,519 May God be with you, and tell your master 373 00:26:47,444 --> 00:26:49,102 that if he dares 374 00:26:49,651 --> 00:26:51,178 provoke me again 375 00:26:51,411 --> 00:26:54,379 he won't know what hit him. 376 00:26:57,811 --> 00:26:59,469 Now get lost. 377 00:26:59,924 --> 00:27:00,971 Quickly! 378 00:27:01,459 --> 00:27:02,953 You try to help, 379 00:27:03,604 --> 00:27:06,254 you fight like Achilles, think like Cato, 380 00:27:07,379 --> 00:27:10,096 they just get jealous, and you're left with nothing. 381 00:27:10,324 --> 00:27:13,138 May I dare say a few words? 382 00:27:14,035 --> 00:27:16,369 You're angry cause your neighbor occasionally... 383 00:27:16,788 --> 00:27:18,031 Occasionally? Always! 384 00:27:18,387 --> 00:27:20,656 - The Notary... - Not a word about him! 385 00:27:20,884 --> 00:27:25,640 Both sides should give a little. Forgive, and there will be peace again. 386 00:27:26,036 --> 00:27:26,799 Me? 387 00:27:27,956 --> 00:27:29,384 Peace with him? 388 00:27:29,907 --> 00:27:33,617 My dear, dear sir. The sun will stand still 389 00:27:35,348 --> 00:27:40,050 and the seas will dry up before there'll be peace between us. 390 00:27:40,531 --> 00:27:43,248 You're upset now, and making hasty judgments. 391 00:27:43,924 --> 00:27:48,047 May God protect us from wind, fire, war and men 392 00:27:48,467 --> 00:27:49,842 who bow too low. 393 00:27:50,355 --> 00:27:52,559 - Better low than not at all. - Nonsense. 394 00:27:52,787 --> 00:27:53,834 - But... - No buts! 395 00:27:54,355 --> 00:27:55,729 Don't deprive me of hope, sir. 396 00:27:56,308 --> 00:27:59,122 But I do a hundred times. I want to hear nothing from him, 397 00:27:59,348 --> 00:28:02,763 or his preacher, else they get what they deserve. 398 00:28:12,884 --> 00:28:16,746 - The Devil burns in his soul. - No way to reconcile them. 399 00:28:16,980 --> 00:28:20,395 - Little profit - too much trouble. - They're like fire and water. 400 00:28:21,043 --> 00:28:23,214 What will happen to us, young Master? 401 00:28:23,540 --> 00:28:25,362 I'll have to remain your prisoner. 402 00:29:16,148 --> 00:29:19,115 It puzzles me what made Widow Hanna 403 00:29:20,084 --> 00:29:24,590 fall for a reptile like that. But she may be willing 404 00:29:25,107 --> 00:29:27,474 to change her mind. 405 00:29:28,755 --> 00:29:31,657 Though an older man may be vigorous, 406 00:29:32,339 --> 00:29:34,194 youth has its privileges. 407 00:29:34,899 --> 00:29:38,958 But if the Cupbearer finds out that he has been fooled... 408 00:29:42,035 --> 00:29:46,923 Oh my goodness... he may fly into a rage. 409 00:29:49,555 --> 00:29:52,751 Well, may God's will be done. One must always accept fate. 410 00:29:53,619 --> 00:29:56,074 The devil take you, and go with God. 411 00:29:56,531 --> 00:29:57,709 I won't go. I'm staying. 412 00:29:58,132 --> 00:30:00,237 What a stubborn pest you are! 413 00:30:01,075 --> 00:30:03,944 See here, friend, do you know what that is? 414 00:30:05,779 --> 00:30:07,023 Shake it a bit. 415 00:30:08,499 --> 00:30:09,393 Gold? 416 00:30:09,747 --> 00:30:10,675 Gold. 417 00:30:11,379 --> 00:30:14,379 - It might be yours... - Please, have a seat. 418 00:30:16,179 --> 00:30:18,066 ...but there's nothing for free. 419 00:30:19,763 --> 00:30:21,192 How true. 420 00:30:21,651 --> 00:30:24,498 What should I do? 421 00:30:26,163 --> 00:30:29,840 I haven't seen any profit from my recent efforts. 422 00:30:30,068 --> 00:30:32,435 My pockets are empty. 423 00:30:33,107 --> 00:30:33,935 I love Klara. 424 00:30:34,995 --> 00:30:37,417 - More unsettling news. - I want to be near her. 425 00:30:38,227 --> 00:30:39,885 - That's bad. - Why bad? 426 00:30:40,819 --> 00:30:43,536 Not necessarily bad, but the Cupbearer... 427 00:30:44,115 --> 00:30:46,286 ...won't approve. - He wouldn't know. 428 00:30:46,547 --> 00:30:48,008 - But if? - Let him accept me. 429 00:30:48,308 --> 00:30:49,868 - It's hard. - That's for a start, 430 00:30:50,324 --> 00:30:52,844 - the rest is up to you. - And if he catches me? 431 00:30:53,139 --> 00:30:55,757 - Don't worry. - Easier said than done. 432 00:30:56,179 --> 00:30:58,732 Is a mere emissary such as you worthy of Klara? 433 00:30:59,379 --> 00:31:00,044 I am Waclaw. 434 00:31:01,715 --> 00:31:03,308 The Notary's son! 435 00:31:07,508 --> 00:31:09,482 Good God! In this house! 436 00:31:15,699 --> 00:31:17,739 We are both in trouble. 437 00:31:19,123 --> 00:31:20,814 That sounds beautiful. 438 00:31:21,779 --> 00:31:24,943 Consider it yours, if I remain in service here. 439 00:31:27,571 --> 00:31:30,604 - Well, I'll try... - You'll get this later. 440 00:31:31,059 --> 00:31:35,085 Remember, if you betray me, you'll be an easy target from my tower. 441 00:31:35,539 --> 00:31:38,671 One bang and Papkin is stretched out flat. 442 00:31:39,795 --> 00:31:42,445 Out of respect for me, 443 00:31:43,955 --> 00:31:47,304 put your threat aside, 444 00:31:48,275 --> 00:31:52,137 - and I shall act as you wish. - Don't waste time. 445 00:31:52,851 --> 00:31:54,313 I'm going, I'm going... 446 00:31:55,411 --> 00:32:00,496 It's a devilish bind. Poverty beckons and my captive is also my rival. 447 00:32:01,171 --> 00:32:02,927 Any way you look, it's dreadful. 448 00:32:03,219 --> 00:32:07,497 One would lock me up, the other shoot me. The hell with them! 449 00:32:07,731 --> 00:32:09,619 - And the purse? - It must stay. 450 00:32:10,035 --> 00:32:11,693 - Are you sure? - Yes. 451 00:32:14,195 --> 00:32:16,530 Oh dear God, what are you doing here? 452 00:32:18,323 --> 00:32:22,098 I should despair, if I only had the time! 453 00:32:22,995 --> 00:32:26,311 - What is going on? - Don't act stupid. 454 00:32:28,211 --> 00:32:30,513 I know everything. I was listening. 455 00:32:32,659 --> 00:32:35,026 - You want to stay here? - What's wrong with that? 456 00:32:35,539 --> 00:32:37,546 - Be sensible. - Why should I? 457 00:32:38,291 --> 00:32:40,593 We've already seen 458 00:32:41,075 --> 00:32:43,858 that being sensible will only keep us apart. 459 00:32:45,043 --> 00:32:45,991 Why stay sensible? 460 00:32:46,515 --> 00:32:51,022 We have to think of something that will bring us together. 461 00:32:52,499 --> 00:32:56,078 Let's take a bold step forward and reach for our goal 462 00:32:56,499 --> 00:32:58,441 despite the obstacles. 463 00:32:58,995 --> 00:33:03,305 If we we'll be persistent we can accomplish anything. 464 00:33:04,659 --> 00:33:08,816 Yes, let's be bold. You've convinced me. 465 00:33:11,475 --> 00:33:13,930 This is better than running off together. 466 00:33:15,123 --> 00:33:18,025 What if someone recognizes you, or Papkin betrays you? 467 00:33:18,547 --> 00:33:21,362 Don't look into the abyss, rather drown your worries 468 00:33:21,651 --> 00:33:23,855 in the depth of our love. 469 00:33:24,819 --> 00:33:28,332 Stay here then, in God's name. You have my consent. 470 00:33:28,723 --> 00:33:31,025 Your permission helps us little. 471 00:33:32,467 --> 00:33:36,657 We may yet convince my uncle. Widow Hanna can help us, 472 00:33:37,907 --> 00:33:40,525 since they just declared their love. 473 00:33:41,875 --> 00:33:45,388 She is so modest, yet she promised him her hand. 474 00:33:45,747 --> 00:33:48,464 It should be easy for you to flatter her. 475 00:33:49,139 --> 00:33:50,666 Praise her wisdom, virtue, 476 00:33:51,091 --> 00:33:54,026 beauty and you can have any position 477 00:33:54,931 --> 00:33:56,109 in our house. 478 00:33:56,371 --> 00:33:59,437 From emissary to servant, isn't that suspicious? 479 00:34:00,051 --> 00:34:02,604 But it's an honor, to be in the Cupbearer's service. 480 00:34:03,091 --> 00:34:04,814 I'll tell Widow Hanna. 481 00:34:11,347 --> 00:34:15,056 An hour ago she fainted from fear and now she's fearless. 482 00:34:16,403 --> 00:34:19,883 She saw no chance for success, now she has hope for two. 483 00:34:20,179 --> 00:34:23,026 O fair sex, beautiful and dear, 484 00:34:24,787 --> 00:34:28,911 your joys and sorrows are like gentle wavelets on a lake, 485 00:34:30,067 --> 00:34:33,929 always chasing one another. As one bows down, other rises. 486 00:34:35,219 --> 00:34:39,976 But in the light of the golden sun they are pure and endlessly one. 487 00:34:42,163 --> 00:34:43,210 And we men? 488 00:34:44,147 --> 00:34:46,449 We, proud rulers of the world, 489 00:34:46,931 --> 00:34:49,265 are chasing this disappearing shadow, 490 00:34:50,899 --> 00:34:54,095 and live our lives, from each moment to the next, 491 00:34:54,835 --> 00:34:56,777 like flitting butterflies. 492 00:35:02,771 --> 00:35:06,032 Congratulate me. I've just gotten engaged. 493 00:35:08,051 --> 00:35:10,986 The Widow Hanna has given me her promise. 494 00:35:11,602 --> 00:35:14,253 I know how difficult it was. It was my hard work! 495 00:35:14,675 --> 00:35:18,385 Your work? Really? I'll tell you how it was. 496 00:35:18,611 --> 00:35:20,651 It was the perfect moment. 497 00:35:21,202 --> 00:35:24,519 She received me sweetly, winking, eyeing me flirtatiously. 498 00:35:25,075 --> 00:35:27,563 Straightaway I began to woo her. 499 00:35:28,274 --> 00:35:30,030 What a fuss she made 500 00:35:30,867 --> 00:35:32,393 not this, not that, this way, that way. 501 00:35:32,883 --> 00:35:36,625 And I kept on. 'Midst the giggle, 'midst the chatter, 502 00:35:37,043 --> 00:35:38,952 closer, ever closer... then smack! 503 00:35:40,467 --> 00:35:43,816 I planted a kiss. It caused her to blush, 504 00:35:44,787 --> 00:35:48,781 and I was confused. I wanted to run away. 505 00:35:49,619 --> 00:35:51,342 And then, my dear, dear sir, she called to me: 506 00:35:51,603 --> 00:35:54,320 "Wait, Matthew - your will be done, 507 00:35:55,058 --> 00:35:59,215 I humbly accept. Take this ring, and may God grant us luck." 508 00:35:59,923 --> 00:36:02,410 Devil take it! Great performance! 509 00:36:02,643 --> 00:36:06,505 - Show respect, damn it! Or else... - You are so quick to anger. 510 00:36:06,739 --> 00:36:09,521 It's a good thing I'm even-tempered... 511 00:36:09,907 --> 00:36:13,136 - We have more important things. - I think so. 512 00:36:13,427 --> 00:36:17,867 This young man from the Notary wants to know 513 00:36:18,194 --> 00:36:20,169 if he can stay in your service. 514 00:36:21,107 --> 00:36:24,107 True, he is fit and faithful but... 515 00:36:25,939 --> 00:36:28,786 everyone says he likes the bottle. 516 00:36:29,651 --> 00:36:32,553 Whether he likes it or not, there is no place for him here, 517 00:36:32,915 --> 00:36:35,981 as I won't pick up Notary's garbage. 518 00:36:41,234 --> 00:36:42,761 Have hope, 519 00:36:43,795 --> 00:36:46,031 the happy moment is near... 520 00:36:46,994 --> 00:36:48,074 Where is this petitioner 521 00:36:48,307 --> 00:36:50,096 - and what does he want? - Your humble servant. 522 00:36:50,867 --> 00:36:54,031 - Yes, young man? - Allow me be so bold 523 00:36:54,739 --> 00:36:56,746 as to raise my gaze to you. 524 00:36:57,619 --> 00:36:59,342 - It's you! - Hanna? 525 00:37:01,298 --> 00:37:03,306 - Waclaw! - I'm speechless... 526 00:37:04,019 --> 00:37:06,256 - What a coincidence! - So, you are the Widow! 527 00:37:06,706 --> 00:37:08,812 - Didn't you know? - What to say, what to do? 528 00:37:09,171 --> 00:37:13,132 Didn't you know that my third husband, may he rest in peace, 529 00:37:13,811 --> 00:37:16,593 married me in spring but died in the autumn? 530 00:37:17,010 --> 00:37:18,188 I remember now. 531 00:37:18,547 --> 00:37:22,475 - He drew his last breath on my lap. - Did he? Yes, you must have... 532 00:37:23,059 --> 00:37:26,921 I cried at first, but even sorrow 533 00:37:28,147 --> 00:37:29,521 drowns with time. 534 00:37:30,387 --> 00:37:32,776 - So he drowned? - Who told you that? 535 00:37:33,234 --> 00:37:36,944 That's not what happened? So, I have to go. 536 00:37:37,170 --> 00:37:39,691 Why? You can't leave. 537 00:37:40,019 --> 00:37:41,928 - You must be crazy! - That is possible. 538 00:37:42,419 --> 00:37:45,103 I will tie you up. You'll be my prisoner, 539 00:37:45,587 --> 00:37:47,048 dear Prince! 540 00:37:47,730 --> 00:37:49,835 Don't call me Prince. 541 00:37:50,291 --> 00:37:53,487 I'm so ashamed of my youthful misdeeds. 542 00:37:54,098 --> 00:37:56,651 The name and princely title I gave you were... 543 00:37:56,915 --> 00:37:57,842 - What? - Made up. 544 00:37:58,163 --> 00:37:59,592 - All made up? - To the last. 545 00:37:59,827 --> 00:38:01,485 - You're not a Prince? - Not a bit. 546 00:38:01,747 --> 00:38:05,194 - Why did you make it up? - For adventure. 547 00:38:05,714 --> 00:38:08,235 I was young and restless. 548 00:38:09,427 --> 00:38:13,071 - But you still love me, Waclaw? - I'm caught in her trap! 549 00:38:13,331 --> 00:38:15,949 Why are you blushing? 550 00:38:17,203 --> 00:38:19,886 I waited for you, looked for you, 551 00:38:20,978 --> 00:38:24,753 but nobody had ever heard of my Prince. 552 00:38:27,858 --> 00:38:29,614 I was young. 553 00:38:30,259 --> 00:38:32,561 Young, but very talented at seduction! 554 00:38:33,747 --> 00:38:35,373 - I wouldn't say that. - But there is proof. 555 00:38:36,531 --> 00:38:39,019 - What kind of proof? - You were unfaithful to me. 556 00:38:40,082 --> 00:38:42,930 One cannot always love constantly, 557 00:38:43,603 --> 00:38:46,472 but you should not scold me for that, 558 00:38:48,147 --> 00:38:50,416 for you didn't wait so long either. 559 00:38:50,738 --> 00:38:53,706 Your husband passed away you received the Cupbearer, 560 00:38:53,970 --> 00:38:56,785 and if he died you would seek out the next bachelor. 561 00:38:57,171 --> 00:39:00,302 I'll make no accusations, and I wish you all the best. 562 00:39:00,690 --> 00:39:03,854 We learned from each other, 563 00:39:04,243 --> 00:39:07,887 and in truth there can be no deceit 564 00:39:08,722 --> 00:39:11,537 where there is no love. 565 00:39:13,363 --> 00:39:16,363 - But I am a widow now! - And I'm almost married. 566 00:39:17,426 --> 00:39:18,703 Tell me who you really are. 567 00:39:19,794 --> 00:39:22,315 - Waclaw Milczek. - The Notary's son! 568 00:39:23,219 --> 00:39:26,034 - Here, in this house! - I got lost. 569 00:39:26,387 --> 00:39:29,354 I cannot believe this! My heart is pounding. 570 00:39:29,939 --> 00:39:33,070 The Cupbearer will find you here, and see you as his rival. 571 00:39:33,586 --> 00:39:34,601 He won't. 572 00:39:35,506 --> 00:39:38,441 Don't deny you begged to see me. 573 00:39:39,891 --> 00:39:44,561 - What is it that you want? - I don't know myself. Farewell! 574 00:39:46,387 --> 00:39:50,827 You haven't changed. Stay, do not go away. 575 00:39:54,835 --> 00:39:59,025 Oh, Papkin, I didn't know where my captivity would lead. 576 00:40:01,043 --> 00:40:03,498 You are the only one I loved. 577 00:40:04,339 --> 00:40:07,634 I prefer you to a hundred princes! 578 00:40:08,179 --> 00:40:12,107 Come secretly into my room. It will be safe there, 579 00:40:13,971 --> 00:40:16,174 I will protect you with my life... 580 00:40:21,138 --> 00:40:24,073 ...and I will expect my reward. 581 00:40:28,595 --> 00:40:30,417 - And so? - This is... 582 00:40:30,707 --> 00:40:32,561 - No one at all! - What does he want then? 583 00:40:32,947 --> 00:40:36,908 - What shall I say? - It all goes well, she is on his side. 584 00:40:37,202 --> 00:40:39,952 - You can tell me. - Oh, why bother? 585 00:40:41,394 --> 00:40:43,631 His matter is rather serious 586 00:40:44,051 --> 00:40:45,906 and we need to deliberate alone. 587 00:40:46,515 --> 00:40:50,344 Don't mention his presence here. I will explain it all later. 588 00:40:51,410 --> 00:40:53,101 - I'd better go. - I forbid you. 589 00:40:53,362 --> 00:40:55,751 Please follow me, Sir. 590 00:40:56,275 --> 00:41:00,169 Your case is difficult. I have to refer to the documents. 591 00:41:01,427 --> 00:41:04,274 Please, dear Klara, not to mention this 592 00:41:04,786 --> 00:41:06,280 - to anyone. - No one will know. 593 00:41:07,122 --> 00:41:09,032 Or there may be trouble. 594 00:41:11,891 --> 00:41:13,746 I'll tell you everything later. 595 00:41:29,331 --> 00:41:33,160 Nothing looks more funny than to watch the deceived deceiving. 596 00:41:34,962 --> 00:41:37,777 How he begged for help. 597 00:41:41,203 --> 00:41:43,407 I could hardly keep from laughing. 598 00:41:44,914 --> 00:41:46,824 But I must be patient, 599 00:41:47,442 --> 00:41:51,785 this game has only started, and is not yet won. 600 00:42:10,355 --> 00:42:15,024 You are the morning dew that restores life 601 00:42:15,314 --> 00:42:17,736 to the withering desert lily 602 00:42:18,674 --> 00:42:20,846 as it lifts its fertile face 603 00:42:21,490 --> 00:42:23,879 to the shimmering azure sky. 604 00:42:25,459 --> 00:42:29,681 Oh my gracious, honey-lipped Klara. 605 00:42:32,466 --> 00:42:36,078 I was close to fading, until your gaze revived me. 606 00:42:36,306 --> 00:42:37,899 May the gods allow me 607 00:42:38,387 --> 00:42:42,064 to bow at the altar of your passion before time wields 608 00:42:42,739 --> 00:42:44,746 her lonely scythe. 609 00:42:46,290 --> 00:42:49,290 It's an honor to have a master of rhyme and military art 610 00:42:50,323 --> 00:42:51,533 for a husband. 611 00:42:53,234 --> 00:42:56,268 But these days young men flatter to seduce us. 612 00:42:57,362 --> 00:42:58,791 I'm not that gullible. 613 00:42:59,155 --> 00:43:01,009 Good Heavens, do I have to 614 00:43:01,458 --> 00:43:04,720 take an oath to prove I love one so beautiful as you? 615 00:43:04,946 --> 00:43:08,110 Even an oath cannot guarantee your constancy. 616 00:43:09,619 --> 00:43:13,393 May the flower of your love send its delicate roots 617 00:43:13,842 --> 00:43:16,264 - deep into my fertile heart. - In the old days, 618 00:43:16,595 --> 00:43:20,140 a true knight won his wreath of glory 619 00:43:22,003 --> 00:43:24,785 before declaring his love. 620 00:43:25,779 --> 00:43:29,673 He fought for the honor of his beloved and only when he won, 621 00:43:30,131 --> 00:43:32,945 would he beg his beloved to open her heart, 622 00:43:34,002 --> 00:43:37,319 assuring her he was ready to live 623 00:43:37,811 --> 00:43:39,272 and die for her. 624 00:43:39,762 --> 00:43:42,610 From this costume and armor 625 00:43:43,058 --> 00:43:45,873 you can see I am a warrior. 626 00:43:46,451 --> 00:43:50,345 Would that my trusty blade Artemis, swollen with blood like a sponge, 627 00:43:51,570 --> 00:43:54,919 were able to speak she'd convince you! 628 00:43:56,018 --> 00:43:59,182 Where there was a fortress on a cliff, a wall beset with cannons, 629 00:43:59,699 --> 00:44:03,474 sharp waves of bayonets, vaults of sabers - there stood Papkin, 630 00:44:04,306 --> 00:44:05,582 lion undaunted, 631 00:44:06,194 --> 00:44:07,983 noble swordsman! 632 00:44:11,827 --> 00:44:14,161 Please forgive the jealous thunder 633 00:44:14,674 --> 00:44:17,162 of my exaltation, but I have sufficient fame. 634 00:44:17,906 --> 00:44:22,314 All I lack is the permission to be among Klara's suitors. 635 00:44:24,243 --> 00:44:25,257 I permit you. 636 00:44:28,147 --> 00:44:29,870 Please take my vows. 637 00:44:31,923 --> 00:44:32,457 Easy! 638 00:44:33,010 --> 00:44:38,160 Now it's time for proofs of obedience, endurance and courage. 639 00:44:39,730 --> 00:44:42,861 Queen of eternal beauty, Ornament of Mankind, 640 00:44:43,762 --> 00:44:47,591 order me to jump into the fire, and I will perish in flames. 641 00:44:49,138 --> 00:44:50,567 I am not that severe! 642 00:44:51,250 --> 00:44:53,552 You, the jewel of knights, shall not burn. 643 00:44:55,794 --> 00:44:57,387 But let me just repeat: 644 00:44:58,034 --> 00:44:59,944 I demand three tests. 645 00:45:00,787 --> 00:45:02,696 Each is cause for glory. 646 00:45:04,211 --> 00:45:07,822 To show you are obedient you mustn't speak for six months. 647 00:45:08,434 --> 00:45:09,579 Not a word? 648 00:45:10,642 --> 00:45:11,722 That's it. 649 00:45:13,170 --> 00:45:15,504 And to prove your endurance you must live 650 00:45:15,731 --> 00:45:17,040 on bread and water... 651 00:45:17,362 --> 00:45:20,013 - But not too long. - A year and 6 days. 652 00:45:20,435 --> 00:45:23,337 I am already dead, but always at your service. 653 00:45:25,522 --> 00:45:28,719 And now to the test for courage. Listen. 654 00:45:31,442 --> 00:45:35,599 In a distant land a monster threatens even the bravest. 655 00:45:36,274 --> 00:45:38,608 It is called a crocodile. Capture it 656 00:45:39,027 --> 00:45:40,270 for my amusement. 657 00:45:40,947 --> 00:45:46,031 I am curious to see it alive! This is my unshakeable will. 658 00:45:47,827 --> 00:45:51,983 He who accomplishes these tasks will lead me to the altar. 659 00:45:53,779 --> 00:45:55,601 That one I'll marry. 660 00:46:10,642 --> 00:46:12,682 Crocodile! That's all she wants! 661 00:46:13,522 --> 00:46:17,319 Oh yes, thrill and excitement are in fashion now, 662 00:46:18,066 --> 00:46:20,455 so young girls dream of crocodiles! 663 00:46:20,850 --> 00:46:22,792 Now they want 664 00:46:23,538 --> 00:46:25,644 something deadly or ugly. 665 00:46:26,227 --> 00:46:29,772 In the past a small canary would suffice. 666 00:46:31,346 --> 00:46:34,859 Now if you don't want me to die fetch me dear a crocodile. 667 00:46:44,626 --> 00:46:46,448 Fasting, silence - that's easy. 668 00:46:47,506 --> 00:46:50,888 She won't guard me all along. But a crocodile's a serious matter. 669 00:46:51,187 --> 00:46:53,096 For the devil, not for me! 670 00:46:54,194 --> 00:46:55,274 - What? - Nothing. 671 00:46:55,762 --> 00:46:57,256 Here - keep silent. 672 00:46:58,642 --> 00:46:59,591 - You know? - I know. 673 00:47:02,099 --> 00:47:06,833 I know? I know nothing. Is he staying, is he leaving? 674 00:47:08,467 --> 00:47:12,176 All I do know is that this is gold, but I may get 675 00:47:12,498 --> 00:47:16,077 a very different kind of payment from Cupbearer's sword. 676 00:47:16,914 --> 00:47:19,369 And if I cheat Waclaw he will blow my head off 677 00:47:19,922 --> 00:47:23,948 but the Cupbearer might do the same anyway. 678 00:47:25,139 --> 00:47:28,434 So I know and I know nothing - a true Devil's bargain: 679 00:47:28,914 --> 00:47:30,605 A bullet here, and a saber there. 680 00:47:31,346 --> 00:47:35,405 As a wise man once said: "Happy who has". 681 00:47:41,778 --> 00:47:43,633 You're right on time my dear son. 682 00:47:44,018 --> 00:47:45,066 Let's talk. 683 00:47:50,770 --> 00:47:53,966 Your favors, though rare, are a precious gift. 684 00:47:57,234 --> 00:47:59,121 I have been pleading 685 00:47:59,762 --> 00:48:02,631 with his Majesty in your favor 686 00:48:04,402 --> 00:48:07,631 to assure a bright future 687 00:48:08,018 --> 00:48:09,840 for my child. 688 00:48:10,322 --> 00:48:12,907 You are my only hope, and my enemies are jealous of us. 689 00:48:13,426 --> 00:48:18,216 They seek to divide us and would take pleasure in my pain, 690 00:48:18,674 --> 00:48:21,292 - as in your fall. - I don't get it... 691 00:48:21,779 --> 00:48:23,633 Don't you? This girl, Klara. 692 00:48:24,146 --> 00:48:26,896 She is precious and I adore her. 693 00:48:27,250 --> 00:48:28,232 But in secret. 694 00:48:28,562 --> 00:48:31,911 I have kept it secret 'cause I wanted to make peace 695 00:48:32,210 --> 00:48:34,632 - between neighbors. - Me and the Cupbearer? 696 00:48:35,570 --> 00:48:39,465 My God! Who could desire this more than I, a righteous man? 697 00:48:39,922 --> 00:48:42,704 - So let Klara and me... - No, this can never be. 698 00:48:43,186 --> 00:48:45,575 The Cupbearer looks for trouble, I am a peaceful type. 699 00:48:46,066 --> 00:48:47,921 Don't blame her for her crazy uncle. 700 00:48:48,114 --> 00:48:50,219 You need a different wife, and you'll get one, darling! 701 00:48:50,546 --> 00:48:52,455 A harsh judgment, dear father. 702 00:48:52,946 --> 00:48:54,190 I will not be swayed. 703 00:48:54,450 --> 00:48:56,872 But my happiness is your only goal. 704 00:48:57,138 --> 00:48:58,600 As God is my witness. 705 00:49:00,210 --> 00:49:02,065 - But I love her. - You just think so. 706 00:49:02,610 --> 00:49:04,748 - I won't survive. - Don't threaten me. 707 00:49:05,330 --> 00:49:06,672 - I swear. - Be quiet! 708 00:49:07,218 --> 00:49:09,006 May God's will be done. 709 00:49:09,810 --> 00:49:11,665 But tell me darling, 710 00:49:13,042 --> 00:49:16,817 if you are so constant, what about your past adventures? 711 00:49:17,906 --> 00:49:18,800 Nothing to say? 712 00:49:19,826 --> 00:49:23,918 Hard to believe, but the old man knows it all. 713 00:49:24,562 --> 00:49:27,017 - I was young. Maybe... - Well, the Widow, 714 00:49:27,506 --> 00:49:29,895 once your true and only love, 715 00:49:30,418 --> 00:49:33,101 is staying with the Cupbearer. 716 00:49:33,618 --> 00:49:36,269 - She's engaged to him. - I'll believe it if she tells me. 717 00:49:36,498 --> 00:49:37,546 Will she? 718 00:49:37,970 --> 00:49:39,399 I have spoken to her about this, 719 00:49:39,858 --> 00:49:43,207 and, God willing, she will accept the hand of my son. 720 00:49:45,650 --> 00:49:47,112 But I will not accept hers. 721 00:49:47,602 --> 00:49:50,384 God be thanked for an obedient son. 722 00:49:50,802 --> 00:49:54,512 I have prepared a marriage contract, wherein I state 723 00:49:55,730 --> 00:49:58,665 that the first party to break the agreement, 724 00:50:00,914 --> 00:50:04,143 pays the other 100,000 gold coins. 725 00:50:04,850 --> 00:50:06,312 My happiness is priceless. 726 00:50:07,026 --> 00:50:10,026 - She can make you happy. - I'll die first. 727 00:50:11,634 --> 00:50:15,496 In any event the Cupbearer will kill us even before. 728 00:50:16,786 --> 00:50:18,542 No, the Cupbearer will hang first. 729 00:50:19,058 --> 00:50:21,447 May God's will be done. You must accept it. 730 00:50:21,746 --> 00:50:23,120 - Father! - Son! 731 00:50:23,602 --> 00:50:27,431 - Don't plunge a knife into my heart. - Every cloud has a silver lining. 732 00:50:27,890 --> 00:50:29,745 - Change your decree! - Impossible. 733 00:50:30,034 --> 00:50:32,205 - Have pity! - Oh, you have it. 734 00:50:32,593 --> 00:50:34,568 Look, I am crying. 735 00:50:35,473 --> 00:50:38,441 - Can I have hope then? - No, no, dear, impossible. 736 00:50:40,178 --> 00:50:42,414 - This grief will drive me insane. - Look I am crying. 737 00:50:43,090 --> 00:50:47,149 Say no more! Virtue is the strongest foundation. 738 00:50:48,178 --> 00:50:50,960 Virtue is a seed which sows... 739 00:50:53,010 --> 00:50:55,497 But you are too young to know. 740 00:50:56,050 --> 00:51:00,305 Because of my actions, and for a hole in the wall, 741 00:51:00,882 --> 00:51:03,882 the Notary wants to sue me. 742 00:51:05,841 --> 00:51:07,532 You will go, my dear, dear sir, 743 00:51:07,761 --> 00:51:10,893 and summon him to the three hills in Blackwood. 744 00:51:11,154 --> 00:51:13,521 He'll run if I cut him. 745 00:51:14,002 --> 00:51:15,725 - Better write him. - God forbid! 746 00:51:16,306 --> 00:51:18,313 I have not the skill 747 00:51:18,802 --> 00:51:20,657 for all those explanations. 748 00:51:21,010 --> 00:51:24,010 I must admit that lately I haven't been myself. 749 00:51:24,658 --> 00:51:25,673 I can see that. 750 00:51:25,906 --> 00:51:27,793 - So... - Don't try to get out of this. 751 00:51:28,210 --> 00:51:30,698 Have mercy, please. Don't send me there. 752 00:51:32,370 --> 00:51:35,599 I'll be dead before you slice off his ear. 753 00:51:36,209 --> 00:51:39,722 Didn't you say the Notary might go as far as 754 00:51:40,018 --> 00:51:41,578 to poison me? 755 00:51:42,130 --> 00:51:45,774 - Why on earth... - It's not so farfetched... 756 00:51:46,161 --> 00:51:48,911 Stick with me and nothing will happen. 757 00:51:49,362 --> 00:51:50,791 - The devil never sleeps! - Nonsense! 758 00:51:51,250 --> 00:51:52,178 And if he...? 759 00:51:52,594 --> 00:51:55,594 Let him try. I would tear him apart! 760 00:51:56,113 --> 00:51:58,502 So what? I'll be dead! 761 00:51:59,026 --> 00:52:00,303 Listen, Papkin... 762 00:52:01,746 --> 00:52:05,226 Do it, and your pockets will never be empty again. 763 00:53:04,722 --> 00:53:07,308 - May I? - Please come in. 764 00:53:12,113 --> 00:53:15,594 It is an inconceivably great honor 765 00:53:16,114 --> 00:53:18,503 to visit you, Notary, master of such... 766 00:53:20,849 --> 00:53:22,508 - a worthy house. - Yes. 767 00:53:24,242 --> 00:53:26,184 I am at your humble service. 768 00:53:26,770 --> 00:53:30,283 May I ask whom I'm honored to receive? 769 00:53:31,698 --> 00:53:34,895 This little nobleman downplays his title so, 770 00:53:35,282 --> 00:53:37,224 I won't have to flatter him so much. 771 00:53:37,650 --> 00:53:38,348 I am Papkin. 772 00:53:39,314 --> 00:53:41,997 I'll be able to handle this myself. 773 00:53:42,738 --> 00:53:45,869 I am Papkin, the lion of the North, famous captain 774 00:53:46,834 --> 00:53:49,354 and chevalier, and so on and so forth. 775 00:53:49,874 --> 00:53:53,649 Wise in counsel, brave in battle, war spirit and peace enemy. 776 00:53:54,226 --> 00:53:57,259 The Swedes, Muslims, Saxons, Italians and Spaniards 777 00:53:57,810 --> 00:54:00,428 all know my famous blade and the arm that wields her. 778 00:54:01,169 --> 00:54:02,664 In short, 779 00:54:03,089 --> 00:54:05,937 the globe knows Papkin! Now, give me some wine. 780 00:54:06,642 --> 00:54:08,616 I'll bide my time. 781 00:54:10,002 --> 00:54:12,336 This nobleman is a coward. 782 00:54:14,322 --> 00:54:16,176 Let's see what's he got. 783 00:54:26,993 --> 00:54:27,921 Weak stuff! 784 00:54:29,138 --> 00:54:31,559 - Hog wash. - He's quite bold. 785 00:54:42,930 --> 00:54:45,002 Real swill. Got anything better? 786 00:54:45,554 --> 00:54:48,041 Please forgive me sir, there's nothing else. 787 00:54:48,977 --> 00:54:51,149 Typical nobleman! They sit in their villages, 788 00:54:51,826 --> 00:54:54,411 plow and sow, grumble and mumble, 789 00:54:54,802 --> 00:54:56,078 and haven't got any good wine! 790 00:54:56,562 --> 00:55:00,620 When they get you a bottle, the very label frightens you. 791 00:55:01,201 --> 00:55:04,584 Stop this! Just bring me something better. 792 00:55:05,586 --> 00:55:06,863 But sir... 793 00:55:08,113 --> 00:55:10,001 Dull and sour beyond belief. 794 00:55:10,386 --> 00:55:13,136 - Real swill, my dear Notary. - I must be patient. 795 00:55:15,730 --> 00:55:17,835 May God's will be done. 796 00:55:19,570 --> 00:55:20,912 Visit my cellars. 797 00:55:22,321 --> 00:55:25,583 I've drinks from half the world, hundreds of kegs in a row. 798 00:55:25,842 --> 00:55:28,395 Find such bad wine there, and you'll get a horse. 799 00:55:28,722 --> 00:55:31,886 If I may ask, my dear sir, 800 00:55:32,562 --> 00:55:35,726 what brings such a warrior into my humble abode? 801 00:55:36,017 --> 00:55:38,057 - You want to know? - Gladly. 802 00:55:40,786 --> 00:55:43,469 I am here, you scoundrel, 803 00:55:44,338 --> 00:55:46,826 because his Excellency the Cupbearer 804 00:55:47,473 --> 00:55:50,954 was attacked in his castle by a horde of your servants 805 00:55:51,410 --> 00:55:54,410 worthy of their master, I now see. 806 00:55:55,026 --> 00:55:57,447 Quietly, please, your lordship, I hear you well. 807 00:55:57,970 --> 00:56:01,898 - I will speak as I please. - But I have a headache. 808 00:56:02,802 --> 00:56:05,005 A herald can't turn his voice into a nightingale's 809 00:56:05,490 --> 00:56:07,879 just because you've got a headache. 810 00:56:08,946 --> 00:56:12,688 Mind you, I could have you thrown out the window. 811 00:56:13,426 --> 00:56:16,939 - And it's a long way down. - There is no need. 812 00:56:17,266 --> 00:56:19,437 - Is someone there? - Please, don't bother. 813 00:56:19,986 --> 00:56:23,182 You'll fly out of here like a little feather. You four, 814 00:56:23,409 --> 00:56:27,206 - wait behind the door! - There's no need, my good neighbor. 815 00:56:27,986 --> 00:56:30,604 Now I am listening. 816 00:56:31,506 --> 00:56:32,935 Tell me... 817 00:56:35,218 --> 00:56:37,389 Why are you here? 818 00:56:37,778 --> 00:56:42,055 You're upset. I didn't know you had such tender hearing. 819 00:56:44,977 --> 00:56:48,011 Let me know if I speak too loudly. 820 00:56:49,521 --> 00:56:51,082 Will you finally tell me? 821 00:56:51,474 --> 00:56:54,376 Right, right... The Cupbearer politely requests... 822 00:56:55,953 --> 00:56:56,935 Louder? 823 00:56:59,089 --> 00:57:01,064 So, the Cupbearer asks... 824 00:57:01,713 --> 00:57:03,437 Or rather informs you... 825 00:57:05,106 --> 00:57:09,710 that this unpleasant controversy should be immediately ended. 826 00:57:11,186 --> 00:57:14,448 Yes, I am putting this right... the unpleasant controversy... 827 00:57:15,538 --> 00:57:17,578 that is... well, this is... 828 00:57:20,178 --> 00:57:23,211 A devil in his eyes twists my tongue so. 829 00:57:24,178 --> 00:57:28,204 I cannot understand a word, sir. Speak plainly. 830 00:57:29,201 --> 00:57:31,438 It's because... I mean... 831 00:57:31,954 --> 00:57:34,343 Forgive me sir. The wine was strong 832 00:57:34,801 --> 00:57:36,525 and I am not the best speaker... 833 00:57:39,186 --> 00:57:43,342 - Those four still behind the door? - So what does he want, 834 00:57:44,241 --> 00:57:45,451 my good neighbor? 835 00:57:45,746 --> 00:57:48,048 - The envoy is somewhat... - Afraid? 836 00:57:48,370 --> 00:57:50,671 Darling, you don't have to be. 837 00:57:52,337 --> 00:57:55,021 The Cupbearer requests, sir, 838 00:57:55,698 --> 00:57:59,822 that you meet him at the three hills in Blackwood... 839 00:58:00,050 --> 00:58:02,155 with your sword to end this dispute. 840 00:58:08,786 --> 00:58:11,175 My old Cupbearer is still spirited! 841 00:58:11,473 --> 00:58:14,921 All know that his blows always hit the mark. 842 00:58:15,313 --> 00:58:18,030 He's nicked the noses of all the squires around... 843 00:58:18,513 --> 00:58:20,336 - Softer, please... - Of course. 844 00:58:21,393 --> 00:58:24,906 Softly then, I am requesting you on his behalf, 845 00:58:25,202 --> 00:58:28,300 asking you for a short and clear answer. 846 00:58:29,458 --> 00:58:33,135 I'll write to him. But is there time, since he's getting married 847 00:58:33,361 --> 00:58:35,947 - tomorrow? - Those are different things. 848 00:58:36,241 --> 00:58:38,794 The ring in the morning, at midday the sword, 849 00:58:39,090 --> 00:58:40,715 in the evening a tankard, and at night... 850 00:58:41,010 --> 00:58:41,708 Softly. 851 00:58:42,130 --> 00:58:44,585 Yes, softly. Risky business, this. 852 00:58:45,106 --> 00:58:47,823 How did I get mixed up in this? 853 00:58:48,913 --> 00:58:50,768 Does his future wife dote on him? 854 00:58:51,505 --> 00:58:54,353 She faints daily for love of him. 855 00:58:56,145 --> 00:58:58,479 And he burns for her like a candle! 856 00:58:59,537 --> 00:59:01,326 They will be a perfect couple 857 00:59:02,098 --> 00:59:04,815 and upon my life she will be faithful 858 00:59:05,426 --> 00:59:06,440 and true. 859 00:59:20,370 --> 00:59:21,133 Perelka! 860 00:59:26,321 --> 00:59:28,939 See to it things go smoothly tomorrow. 861 00:59:29,233 --> 00:59:30,989 Or you'll regret! 862 00:59:32,785 --> 00:59:35,982 Show the world what you can do! Spare neither 863 00:59:36,465 --> 00:59:40,622 cinnamon nor nutmeg. Everything must be perfect! 864 00:59:41,681 --> 00:59:43,503 You have saffron for the fish, 865 00:59:43,730 --> 00:59:47,527 plenty of sweetmeats - prepare us a feast! 866 00:59:48,049 --> 00:59:51,049 What initials shall I put on the centerpiece? 867 00:59:52,401 --> 00:59:54,125 M and H... 868 00:59:54,801 --> 00:59:58,762 for Matthew and Hanna; hearts on top, and VIVAT beneath. 869 00:59:59,026 --> 01:00:01,033 Be sure it's well done. 870 01:00:01,810 --> 01:00:03,882 Sir, all will be as you wish. 871 01:00:06,737 --> 01:00:09,159 I am here as you requested, 872 01:00:10,385 --> 01:00:13,385 to prove that I have changed my mind. 873 01:00:21,778 --> 01:00:23,818 I have wasted no time in thought, 874 01:00:24,369 --> 01:00:27,533 for I prefer to act fast. So without even saying: 875 01:00:27,890 --> 01:00:31,534 "Goodbye, my dear old, I prefer your neighbors to you" 876 01:00:31,761 --> 01:00:34,412 I have decided to sign your contract. 877 01:00:35,185 --> 01:00:39,113 I am giving you one copy, and one stays with me. 878 01:00:39,473 --> 01:00:42,637 Now that we have our guarantees, 879 01:00:43,921 --> 01:00:46,768 I greet you as your son's wife. 880 01:00:48,465 --> 01:00:52,240 This is a great honor, my gracious lady. 881 01:00:52,690 --> 01:00:55,504 Fortune's golden vessel unfurled her sails for me 882 01:00:55,761 --> 01:00:58,183 when you took my proposal 883 01:00:59,218 --> 01:01:00,811 into your heart. 884 01:01:01,297 --> 01:01:04,144 My fair lady, it's a great kindness to me 885 01:01:07,090 --> 01:01:10,864 and my heirs that you will share, 886 01:01:12,146 --> 01:01:15,342 from your great kindness, 887 01:01:15,761 --> 01:01:16,743 my son's bed. 888 01:01:18,162 --> 01:01:20,617 Allow me to invite you, 889 01:01:21,969 --> 01:01:24,784 offer all the services required 890 01:01:25,330 --> 01:01:28,112 and fall at your dainty feet 891 01:01:29,265 --> 01:01:30,858 as your servant... 892 01:01:32,914 --> 01:01:34,408 and footstool. 893 01:01:35,601 --> 01:01:37,740 What's this I hear? What the devil! 894 01:01:38,930 --> 01:01:42,410 He's snapped up his wife and is matching her with his son. 895 01:01:42,833 --> 01:01:46,313 Surely the Cupbearer will gut him like a fish! 896 01:01:47,121 --> 01:01:51,212 Don't think that I've changed my mind just for the sake of change. 897 01:01:51,825 --> 01:01:54,792 I've known your son Waclaw for years, indeed, 898 01:01:55,825 --> 01:01:58,476 I shall no longer conceal the fact 899 01:01:59,825 --> 01:02:02,247 I have loved him, and he has loved me truly. 900 01:02:09,265 --> 01:02:11,851 - This way! - What's this? Papkin here? 901 01:02:12,241 --> 01:02:15,088 Yes, I wait humbly for you to see me. 902 01:02:16,305 --> 01:02:18,727 Do you tolerate him? Out of my sight! 903 01:02:19,089 --> 01:02:20,137 - Bye. - Wait... 904 01:02:21,522 --> 01:02:23,409 - I am waiting. - Your copy. 905 01:02:23,698 --> 01:02:27,724 He fooled me. His lies made the promises I now regret. 906 01:02:28,305 --> 01:02:28,806 Me? 907 01:02:29,202 --> 01:02:32,235 If you hadn't interceded I'd be in the hands of a tyrant. 908 01:02:32,593 --> 01:02:34,927 - Bad luck! - May God's will be done. 909 01:02:35,281 --> 01:02:37,353 One must always accept fate. 910 01:02:38,353 --> 01:02:42,030 One more thing - as the Cupbearer knows nothing 911 01:02:42,513 --> 01:02:44,073 of this change, 912 01:02:44,466 --> 01:02:47,815 Papkin will deliver this confirmation and tell him what's in the letter. 913 01:02:48,081 --> 01:02:49,390 He'll ruin me! 914 01:02:49,618 --> 01:02:52,465 Give him your message, and I'll add a few words. 915 01:02:56,241 --> 01:02:59,110 Is this all true? What are you thinking? 916 01:03:00,017 --> 01:03:01,676 - Have you no conscience? - Softly. 917 01:03:02,353 --> 01:03:03,597 Yes, softly... 918 01:03:04,114 --> 01:03:07,147 This devil even hears through the walls! 919 01:03:08,210 --> 01:03:11,788 What are you doing! You'll get us all killed! 920 01:03:12,433 --> 01:03:15,597 You know the Cupbearer he won't tolerate this insult. 921 01:03:15,857 --> 01:03:19,152 He'll hurl death at your walls 922 01:03:19,697 --> 01:03:21,933 and lay this house to waste. 923 01:03:22,545 --> 01:03:24,847 For God's sake, let's get out of here! 924 01:03:25,457 --> 01:03:29,483 Oh, you have no idea what a fearful trap awaits... 925 01:03:30,898 --> 01:03:34,280 Were it not for Artemis' awful might... 926 01:03:34,769 --> 01:03:38,861 Hush! May God preserve us! Through the door and down the stairs. 927 01:03:39,282 --> 01:03:41,354 - The way is clear. - Not quite. 928 01:03:42,129 --> 01:03:43,405 Four men on guard. 929 01:03:43,889 --> 01:03:47,369 Take this message to the Cupbearer. Be polite 930 01:03:48,113 --> 01:03:49,324 and tell him 931 01:03:50,194 --> 01:03:54,798 I painfully regret that I must part with him this way. 932 01:03:55,409 --> 01:03:56,586 Nonsense! 933 01:03:56,849 --> 01:03:58,954 - I won't tell him. - Softer, please. 934 01:03:59,569 --> 01:04:00,551 Yes, yes, softer. 935 01:04:01,201 --> 01:04:02,663 Here is the letter for my neighbor. 936 01:04:06,001 --> 01:04:08,041 A most hazardous mission. 937 01:04:09,169 --> 01:04:12,136 - Goodbye, sir. - Papkin thanks you 938 01:04:12,913 --> 01:04:15,815 - for receiving him. - Not at all. 939 01:04:16,209 --> 01:04:18,697 - And he salutes you. - At your humble service. 940 01:04:18,961 --> 01:04:20,586 - I know the way. - That's not proper. 941 01:04:20,881 --> 01:04:22,408 - But sir... - You first. 942 01:04:22,673 --> 01:04:25,390 - I implore you. - Are you there? 943 01:04:25,681 --> 01:04:28,943 - No need for ceremony. - Show this gentleman the way. 944 01:04:29,233 --> 01:04:30,957 Please, I can manage. 945 01:04:31,345 --> 01:04:32,839 Take him by the arms, 946 01:04:33,265 --> 01:04:36,167 but be gentle. The stairs are dark. 947 01:04:37,809 --> 01:04:39,664 You are too kind... 948 01:04:47,761 --> 01:04:51,274 May God's will be done. One must always accept fate. 949 01:05:13,585 --> 01:05:16,170 Papkin has been gone for quite a while. 950 01:05:18,257 --> 01:05:22,032 The Notary is hiding like a fox. 951 01:05:23,889 --> 01:05:28,199 If he wants it that way I'll reach in and drag him out. 952 01:05:30,546 --> 01:05:34,342 Yes, sir. The one who gets in your way 953 01:05:35,473 --> 01:05:37,775 does not soon forget it. 954 01:05:39,441 --> 01:05:42,790 Even the most clever bureaucrat 955 01:05:44,113 --> 01:05:47,179 can't keep up with me. How true. 956 01:06:28,305 --> 01:06:31,152 Lady Barska, noble blade! 957 01:06:34,097 --> 01:06:36,781 Remember Slonim, and Podhajce? 958 01:06:38,801 --> 01:06:41,452 Remember Berdyczow, and Lomazy? 959 01:06:43,409 --> 01:06:45,798 How well you served me in those places. 960 01:06:48,081 --> 01:06:50,088 But on the other hand 961 01:06:50,481 --> 01:06:52,652 it has sturdy handle, my dear, dear sir. 962 01:06:55,857 --> 01:06:58,312 Tho' I prefer the damascene. 963 01:07:05,553 --> 01:07:08,619 This sword has finished off more than one deputy. 964 01:07:10,545 --> 01:07:13,611 Many more will remember it. 965 01:07:16,145 --> 01:07:19,179 "When it's raised it barely flashes, 966 01:07:21,137 --> 01:07:23,559 when it sings, go greet your Maker". 967 01:07:30,801 --> 01:07:32,557 Time is running out. 968 01:07:33,361 --> 01:07:37,638 Quickly, get on your horse and spread the word. 969 01:07:38,545 --> 01:07:40,105 Tell everyone clearly 970 01:07:42,065 --> 01:07:45,994 that the Bridegroom is inviting them to the wedding feast. 971 01:07:47,345 --> 01:07:49,865 Understood? On your way! 972 01:08:08,305 --> 01:08:09,319 So there you are! 973 01:08:09,873 --> 01:08:13,222 I'm parched. Let me have a drink first. 974 01:08:23,537 --> 01:08:24,999 What a task! 975 01:08:26,865 --> 01:08:30,760 First I stuffed his nose with pepper 'til it grew 3 times its size... 976 01:08:31,057 --> 01:08:33,064 Now we'll hear a story. 977 01:08:33,649 --> 01:08:36,551 But this Notary is a very lively man and a real devil to boot. 978 01:08:36,849 --> 01:08:38,375 I nearly drew Artemis 979 01:08:38,897 --> 01:08:40,785 from her scabbard but was afraid 980 01:08:41,361 --> 01:08:43,150 he might hex me. 981 01:08:44,561 --> 01:08:46,569 What a lying hound! 982 01:08:47,121 --> 01:08:49,674 When will I learn about the Notary? 983 01:08:50,897 --> 01:08:53,831 Well, he received me politely... 984 01:08:56,337 --> 01:09:00,014 - and gave me some wine. - Probably poisoned. 985 01:09:01,777 --> 01:09:03,948 - What did you say? - Nothing... 986 01:09:04,465 --> 01:09:05,774 - But... - So what then? 987 01:09:06,448 --> 01:09:09,710 - Poisoned, you say? - That scoundrel is no joke. 988 01:09:10,385 --> 01:09:14,095 - Something's burning me... - How did he react to my summons? 989 01:09:14,609 --> 01:09:15,819 Well? 990 01:09:16,048 --> 01:09:18,121 Hey! Are you deaf and dumb? 991 01:09:22,641 --> 01:09:24,975 We'll find out from the letter then. 992 01:09:30,353 --> 01:09:32,207 What? What? What! 993 01:09:40,145 --> 01:09:41,422 That, that, that... 994 01:09:41,937 --> 01:09:43,628 - The Widow... ...has deceived us. 995 01:09:43,888 --> 01:09:45,743 - To the Notary... ...she has gone. 996 01:09:46,064 --> 01:09:47,242 To the Notary? 997 01:09:47,953 --> 01:09:50,822 To him? And she wants to marry... 998 01:09:51,377 --> 01:09:52,325 Waclaw. 999 01:09:52,657 --> 01:09:55,340 And you said nothing, you cursed creature! 1000 01:09:55,793 --> 01:09:58,695 But the whole affair won't last long. 1001 01:09:59,185 --> 01:10:02,284 O treacherous sex, unworthy of respect. 1002 01:10:03,761 --> 01:10:07,241 If you were here right now this is what I'd do... 1003 01:10:11,217 --> 01:10:13,072 She'll want to hear about this! 1004 01:10:13,457 --> 01:10:17,253 I'd grind you into powder. But no time now. 1005 01:10:17,553 --> 01:10:20,651 I'll hire a fiddler for their wedding! 1006 01:10:21,041 --> 01:10:23,342 He'll scratch until their ears burst 1007 01:10:24,145 --> 01:10:26,087 and the Notary is twisted in knots. 1008 01:10:26,417 --> 01:10:29,963 I'll teach him not to meddle in my affairs. 1009 01:10:30,961 --> 01:10:33,678 Let's go, my dear, dear sir! 1010 01:10:38,801 --> 01:10:42,445 Something hurts right here. Oh, it's burning. 1011 01:10:43,408 --> 01:10:45,677 That dull wine is an awful poison. 1012 01:10:46,321 --> 01:10:47,630 You traitor! 1013 01:10:48,305 --> 01:10:51,120 Such a lovely rose you are destroying. 1014 01:10:52,465 --> 01:10:54,886 Is it possible, Dyndalski? 1015 01:10:56,305 --> 01:10:57,548 Is what possible? 1016 01:10:57,808 --> 01:11:01,769 That this devilish Notary is killing me with his poison? 1017 01:11:03,312 --> 01:11:04,873 Come on now. 1018 01:11:05,329 --> 01:11:06,376 You don't believe it? 1019 01:11:06,641 --> 01:11:09,608 Who would bother to poison you? 1020 01:11:11,281 --> 01:11:14,096 - Nothing bad will happen to me? - No. 1021 01:11:14,769 --> 01:11:16,013 But the Cupbearer said... 1022 01:11:17,712 --> 01:11:19,567 Well, that's different. 1023 01:11:20,785 --> 01:11:24,680 If he said so, then it must be true. 1024 01:11:25,073 --> 01:11:27,561 Our master knows everything. 1025 01:11:27,985 --> 01:11:31,497 Poisoned, you say? What mischief! 1026 01:11:32,337 --> 01:11:35,981 What's your advice? What shall I do? 1027 01:11:39,248 --> 01:11:41,103 You should send for a priest. 1028 01:11:45,200 --> 01:11:47,535 What a scoundrel! 1029 01:11:51,920 --> 01:11:53,382 Dying... dying. 1030 01:11:55,441 --> 01:11:56,968 Oh good Lord! 1031 01:11:57,361 --> 01:11:59,216 Had I lost my head? 1032 01:11:59,633 --> 01:12:03,146 I abused him, so he fixed up a treat for me. 1033 01:12:04,945 --> 01:12:09,680 He took the bottle, poured the whole glass, 1034 01:12:11,665 --> 01:12:15,560 and yes, I drank it. I am poisoned! 1035 01:12:17,681 --> 01:12:22,318 I will not make it. It is time to write my will. 1036 01:12:24,593 --> 01:12:29,165 I shall pay for my coffin and funeral. 1037 01:12:31,952 --> 01:12:34,374 And then... rest in pace. 1038 01:12:36,465 --> 01:12:37,839 I won't do it that way. 1039 01:12:39,216 --> 01:12:41,321 It's too easy. 1040 01:12:42,225 --> 01:12:45,837 Mine will be a better revenge, with some new tactics. 1041 01:12:46,288 --> 01:12:48,710 If only I could trap his son. 1042 01:12:49,168 --> 01:12:53,227 There'll be plenty of time for the father. 1043 01:12:54,257 --> 01:12:57,006 - Let me in... - I am writing my will. 1044 01:12:57,456 --> 01:13:00,522 Stop that or I'll send you to the madhouse. 1045 01:13:00,977 --> 01:13:03,497 You mean it? Now I'll seal it. 1046 01:13:08,080 --> 01:13:09,160 Sit down. 1047 01:13:10,385 --> 01:13:12,458 Dip your pen, and write what I dictate. 1048 01:13:12,880 --> 01:13:15,728 I'm not so quick with a pen. 1049 01:13:16,017 --> 01:13:19,180 We need a woman's hand now. Ransom a life 1050 01:13:19,696 --> 01:13:23,242 - to hook the suitor. It will work! - Thanks God! 1051 01:13:23,632 --> 01:13:28,105 Write exactly as Klara would write to Waclaw. 1052 01:13:30,289 --> 01:13:32,972 - Oh! Oh! - What does "Oh! Oh!" mean? 1053 01:13:33,297 --> 01:13:35,533 Sir, this will be offensive to her... 1054 01:13:36,049 --> 01:13:39,562 Don't ask questions. Dip your pen and write. That's it! 1055 01:13:41,168 --> 01:13:43,983 It takes talent, my dear, dear sir 1056 01:13:44,848 --> 01:13:45,797 to render this well. 1057 01:13:47,440 --> 01:13:50,124 It must have all that nonsense, 1058 01:13:51,632 --> 01:13:53,520 all that lovers' babbling. 1059 01:13:55,056 --> 01:13:58,471 How to start this, my dear, dear sir? 1060 01:14:01,745 --> 01:14:03,916 Truly beloved... 1061 01:14:04,593 --> 01:14:05,100 Too wifely. 1062 01:14:06,705 --> 01:14:08,941 We need something more subtle. 1063 01:14:09,489 --> 01:14:13,133 Half a word here, half a word there. 1064 01:14:15,312 --> 01:14:18,890 Now you know. But you're not learned in that. 1065 01:14:19,953 --> 01:14:22,222 Just write. Wait a moment... 1066 01:14:23,504 --> 01:14:25,130 "Be so kind..." 1067 01:14:27,569 --> 01:14:28,681 What is that? 1068 01:14:29,680 --> 01:14:30,444 "B". 1069 01:14:31,217 --> 01:14:33,672 - That? - Capital "B". 1070 01:14:34,064 --> 01:14:36,169 A capital letter, sir. 1071 01:14:38,193 --> 01:14:40,397 That's a straight line, but where are loops? 1072 01:14:40,688 --> 01:14:42,576 One down here, other up. 1073 01:14:43,505 --> 01:14:45,032 What the devil? 1074 01:14:46,385 --> 01:14:48,272 That's capital "B"? 1075 01:14:49,265 --> 01:14:50,192 Out! 1076 01:14:57,968 --> 01:14:59,245 Capital "B"... 1077 01:15:01,808 --> 01:15:03,696 I guess if you look hard. 1078 01:15:05,200 --> 01:15:07,175 Write, sir, very carefully. 1079 01:15:10,352 --> 01:15:11,879 "Be so kind... 1080 01:15:13,905 --> 01:15:15,595 my dear, dear sir... 1081 01:15:17,105 --> 01:15:20,454 my dear, dear sir my petition... 1082 01:15:22,801 --> 01:15:25,768 my dear, dear sir to consider... 1083 01:15:27,984 --> 01:15:30,439 my dear, dear sir to consider... 1084 01:15:33,009 --> 01:15:35,016 as proof of trust... 1085 01:15:37,328 --> 01:15:41,190 my dear, dear sir, or your Lordship... 1086 01:15:43,825 --> 01:15:46,607 who although little known to you... 1087 01:15:47,696 --> 01:15:52,169 who although little known..." What's this! 1088 01:15:53,265 --> 01:15:57,094 Oops! An ink spot, sir, but I'll turn it into a letter. 1089 01:15:57,425 --> 01:15:58,886 One more spot, 1090 01:15:59,824 --> 01:16:02,280 and I'll rap your knuckles! 1091 01:16:06,576 --> 01:16:07,558 Read now... 1092 01:16:08,464 --> 01:16:09,893 What have you got there? 1093 01:16:12,113 --> 01:16:14,534 "Be so kind... my dear, dear sir... 1094 01:16:15,120 --> 01:16:17,608 my dear, dear sir... my petition... 1095 01:16:19,089 --> 01:16:21,772 dear, dear sir... to consider..." 1096 01:16:27,760 --> 01:16:30,989 Go to the devil, you empty-headed cretin! 1097 01:16:34,449 --> 01:16:36,456 "Dear, dear sir" the idiot writes! 1098 01:16:36,721 --> 01:16:38,575 Your very words, sir. 1099 01:16:40,657 --> 01:16:41,550 Shut up! 1100 01:16:43,056 --> 01:16:46,700 Write it again, without "my dear, dear sir" everywhere. 1101 01:16:47,089 --> 01:16:50,569 - There won't be much left. - Write again, I said. 1102 01:16:51,952 --> 01:16:54,799 You've got no brains. Sit down. 1103 01:16:55,921 --> 01:16:58,157 - Sit, I said! - I am. 1104 01:16:59,600 --> 01:17:00,680 Repeat after me. 1105 01:17:02,097 --> 01:17:03,591 "Be so kind, 1106 01:17:06,833 --> 01:17:07,781 dea..." 1107 01:17:08,305 --> 01:17:09,385 Dea... 1108 01:17:10,385 --> 01:17:11,279 What! 1109 01:17:12,976 --> 01:17:14,700 What does "dea" mean? 1110 01:17:20,048 --> 01:17:22,415 I cannot work with this dunce! 1111 01:17:23,569 --> 01:17:25,478 I must think of something else. 1112 01:17:27,505 --> 01:17:31,018 Perhaps I should send a messenger instead. 1113 01:17:34,385 --> 01:17:37,451 Get lost - no, wait... 1114 01:17:40,593 --> 01:17:43,495 No one knows what the Notary's son looks like. 1115 01:17:44,208 --> 01:17:46,663 Everybody knows him, he was here this very morning. 1116 01:17:47,472 --> 01:17:49,447 Who? The emissary? 1117 01:17:50,128 --> 01:17:51,273 That's the one. 1118 01:17:52,880 --> 01:17:55,301 So he came into my house 1119 01:17:55,536 --> 01:17:58,885 and you never mentioned it to me! 1120 01:17:59,248 --> 01:18:03,176 - This gold shut me up. - Dear God! You scoundrel! 1121 01:18:03,952 --> 01:18:07,749 With one foot in the grave I'm no longer afraid of you. 1122 01:18:08,624 --> 01:18:10,664 What good is money to me now? 1123 01:18:11,344 --> 01:18:12,173 Shut up! 1124 01:18:13,648 --> 01:18:16,266 Who needs it? What would I do with it? 1125 01:18:17,200 --> 01:18:18,509 Keeps my pockets full. 1126 01:18:19,472 --> 01:18:21,577 Be quiet. No time now. 1127 01:18:22,704 --> 01:18:26,730 You will still account to me for your actions. 1128 01:18:27,952 --> 01:18:31,781 Call Rozia and send the old witch 1129 01:18:32,816 --> 01:18:36,428 to sneak into the Notary's house and tell Waclaw 1130 01:18:37,168 --> 01:18:41,194 that Klara asks him to come to her secretly. 1131 01:18:42,768 --> 01:18:45,932 She'll tell him that I'm not at home. 1132 01:18:46,640 --> 01:18:48,495 Do you understand? 1133 01:18:48,912 --> 01:18:50,821 - To the letter. - And you, 1134 01:18:51,633 --> 01:18:54,632 take some people and hide near the break in the wall. 1135 01:18:54,960 --> 01:18:58,309 Grab him when he comes. 1136 01:18:59,217 --> 01:19:01,355 Tie him up if he resists. 1137 01:19:02,193 --> 01:19:05,356 Such treatment is an insult. 1138 01:19:07,249 --> 01:19:09,136 You were and still are an idiot. 1139 01:19:09,936 --> 01:19:11,943 Just do as I say. 1140 01:19:13,168 --> 01:19:14,761 - Cupbearer. - What? 1141 01:19:15,537 --> 01:19:16,813 As a witness... 1142 01:19:17,809 --> 01:19:18,856 Go to hell! 1143 01:19:22,480 --> 01:19:26,277 "Go to hell"... there's gratitude! 1144 01:19:26,640 --> 01:19:29,423 As usual, everyone thinks only of himself. 1145 01:19:30,160 --> 01:19:33,706 Fine when things go right, then "go to hell!" 1146 01:19:35,793 --> 01:19:39,306 He's stubborn as a mule! 1147 01:19:42,865 --> 01:19:47,305 In all my life I haven't seen such things. 1148 01:19:51,536 --> 01:19:54,384 He is truly a knave today. 1149 01:19:55,216 --> 01:19:58,926 Why does he treat me like a schoolboy? 1150 01:20:01,680 --> 01:20:06,666 What does he think? What is wrong with my "B"? 1151 01:20:08,784 --> 01:20:11,119 What does it lack? 1152 01:20:12,432 --> 01:20:15,912 Wrong shape or maybe the size? 1153 01:20:18,033 --> 01:20:21,677 God, this is the cross I have to bear! 1154 01:20:32,560 --> 01:20:35,495 O my dear, merciful Klara! 1155 01:20:36,496 --> 01:20:40,719 My body is poisoned, but my heart loves you still! 1156 01:20:42,992 --> 01:20:44,269 What happened? 1157 01:20:44,720 --> 01:20:46,029 I'm a dead man. 1158 01:20:47,024 --> 01:20:50,636 I would fetch you crocodile and win your hand, 1159 01:20:51,824 --> 01:20:53,832 but it's time for me... 1160 01:20:55,152 --> 01:20:57,100 to end this knightly suffering. 1161 01:20:58,320 --> 01:21:00,207 He's lost his senses! 1162 01:21:00,464 --> 01:21:03,334 I entrust my will to you. Please listen like a mother, 1163 01:21:03,824 --> 01:21:05,646 and weep on my grave. 1164 01:21:06,800 --> 01:21:10,116 "I, Joseph Papkin, the son of Jan Papkin..." 1165 01:21:14,832 --> 01:21:18,148 Yes, his name was Jan... 1166 01:21:18,769 --> 01:21:23,438 "Being of sound body and mind, but unable to predict when I'll die 1167 01:21:25,872 --> 01:21:30,629 because I have been poisoned by the Notary's wine..." 1168 01:21:31,728 --> 01:21:32,710 A little wine... 1169 01:21:36,816 --> 01:21:40,744 "I am writing this to dispose my real and other property. 1170 01:21:41,584 --> 01:21:45,097 Of the real I cannot dispose, because I have none. 1171 01:21:48,144 --> 01:21:49,256 The other goes: 1172 01:21:49,488 --> 01:21:52,969 To the one I have always loved and honored 1173 01:21:53,328 --> 01:21:57,519 - fair Klara Raptusiewicz the lady of Zakroczym - 1174 01:21:58,480 --> 01:22:02,223 I leave my English guitar and a rare collection of butterflies, 1175 01:22:02,512 --> 01:22:04,236 presently in pawn. 1176 01:22:04,560 --> 01:22:07,494 My Artemis, previously pledged to the Cupbearer, 1177 01:22:09,072 --> 01:22:11,374 to the most valiant knight in Europe 1178 01:22:11,856 --> 01:22:14,190 if he erects a monument on my grave. 1179 01:22:14,544 --> 01:22:16,813 The rest of my things bury with me. 1180 01:22:17,200 --> 01:22:21,902 The executors of this will are his Excellency the Cupbearer and Klara, 1181 01:22:23,696 --> 01:22:27,144 but they should not pay my debts 1182 01:22:28,400 --> 01:22:30,407 as I desire to leave them 1183 01:22:30,832 --> 01:22:34,574 as mementoes to my brothers of different rank and faith. 1184 01:22:37,520 --> 01:22:39,047 Jozef Papkin" 1185 01:22:41,232 --> 01:22:44,909 Just Jozef Papkin, incognito, no place here for titles. 1186 01:22:45,872 --> 01:22:49,221 Take it and let it stay in your memory forever. 1187 01:22:54,736 --> 01:22:56,110 Klara! What is going on? 1188 01:22:57,424 --> 01:23:00,807 Fate conspires against us. We may lose everything. 1189 01:23:01,072 --> 01:23:02,894 - Careful. - He's been bribed. 1190 01:23:03,216 --> 01:23:05,070 The Widow is in my house. Father wants me 1191 01:23:05,360 --> 01:23:07,499 - to marry her. - God forbid! 1192 01:23:07,888 --> 01:23:09,895 His influence upon her 1193 01:23:10,416 --> 01:23:14,158 - is shameless. - I have no advice to give. 1194 01:23:14,864 --> 01:23:17,646 My uncle is so impetuous! 1195 01:23:18,800 --> 01:23:21,004 He thinks I'm an emissary. 1196 01:23:22,032 --> 01:23:24,366 - Not any more. - You've betrayed me? 1197 01:23:24,880 --> 01:23:26,157 Well, I told him. 1198 01:23:26,416 --> 01:23:27,593 - Scoundrel! - My dear, 1199 01:23:27,856 --> 01:23:30,245 - you're upsetting me. - Let me punish him! 1200 01:23:30,704 --> 01:23:33,518 - You'll be the death of me yet. - I am not frightened, 1201 01:23:33,808 --> 01:23:36,426 - I'm as good as dead. - What is he saying? 1202 01:23:36,688 --> 01:23:39,722 Nonsense! Go on, don't lose a moment. 1203 01:23:40,272 --> 01:23:43,174 Yes, run away. The Cupbearer's men 1204 01:23:43,440 --> 01:23:46,855 are waiting to grab and tie you. 1205 01:23:48,112 --> 01:23:48,679 - He'll imprison you. - Isn't that enough for you? 1206 01:23:51,760 --> 01:23:53,287 - What about us? - I'll write. 1207 01:23:53,680 --> 01:23:55,207 - This evening. - I hear a noise... 1208 01:23:55,632 --> 01:23:57,094 - What I meant... - Later! 1209 01:23:57,552 --> 01:23:59,014 I go now, but I'll be back... 1210 01:24:11,920 --> 01:24:13,709 My dear, dear sir, 1211 01:24:15,216 --> 01:24:17,288 I've trapped you like a bear. 1212 01:24:17,808 --> 01:24:19,815 What could you possibly do to me? 1213 01:24:20,880 --> 01:24:24,011 There're lots of you, but I'm not afraid. 1214 01:24:25,424 --> 01:24:27,311 If you are a brigand then you have me, 1215 01:24:28,528 --> 01:24:33,132 but if you are a man of honor let's duel. I will not die! 1216 01:24:33,520 --> 01:24:35,789 I like your spirit, 1217 01:24:37,232 --> 01:24:39,120 but we've other business. 1218 01:24:39,792 --> 01:24:41,254 Listen to me. 1219 01:24:44,111 --> 01:24:48,584 The Notary stole my fiance and wants her to marry you, 1220 01:24:48,944 --> 01:24:51,366 but I'll not let him triumph. 1221 01:24:51,696 --> 01:24:56,071 I have my plans. You can either go to prison... 1222 01:24:58,128 --> 01:25:03,049 where they won't find you or give your hand to Klara. 1223 01:25:05,072 --> 01:25:06,501 So for you, 1224 01:25:06,768 --> 01:25:09,386 a lovely young bride, for the widow an old maid's dream, 1225 01:25:09,679 --> 01:25:12,582 for the Notary a thumping - and revenge for me. 1226 01:25:12,848 --> 01:25:14,277 All will be settled. 1227 01:25:14,672 --> 01:25:16,560 - But... - There are no buts. 1228 01:25:16,784 --> 01:25:18,671 - Just a moment... - Now or never! 1229 01:25:19,856 --> 01:25:22,158 - Shall I believe him? - We should. 1230 01:25:22,864 --> 01:25:24,872 - Shall we marry today? - Sure! 1231 01:25:26,064 --> 01:25:27,308 So we'll marry. 1232 01:25:27,856 --> 01:25:29,929 Then give her your hand. 1233 01:25:30,736 --> 01:25:33,965 The priest is waiting in the chapel. 1234 01:25:36,176 --> 01:25:39,525 Hurry! The Notary is finished! 1235 01:27:04,175 --> 01:27:07,918 Oh, good evening. Has the plague struck? 1236 01:27:08,656 --> 01:27:10,729 Nobody to tell me if the master's home. 1237 01:27:11,408 --> 01:27:13,131 I am at your service. 1238 01:27:14,768 --> 01:27:15,662 Interesting. 1239 01:27:16,303 --> 01:27:19,435 He summoned me to a duel and I agreed. 1240 01:27:19,824 --> 01:27:23,337 May God's will be done. One must always accept fate. 1241 01:27:24,016 --> 01:27:25,260 So, I waited there, 1242 01:27:26,576 --> 01:27:29,609 ready to pick up the sabre, 1243 01:27:30,320 --> 01:27:33,615 but my challenger did not appear. 1244 01:27:35,824 --> 01:27:39,173 Please, dear Notary. Don't duel with him, 1245 01:27:40,144 --> 01:27:45,098 he'll cut you to shreds. True as God in heaven. 1246 01:27:49,551 --> 01:27:53,032 Hooray! Long live the bride and groom! 1247 01:27:55,088 --> 01:27:57,935 - Who is getting married? - Your son. 1248 01:27:59,759 --> 01:28:01,221 Impossible! 1249 01:28:01,775 --> 01:28:03,848 Hurry up, Smigalski! 1250 01:28:04,176 --> 01:28:07,820 Saddle my horse! It's already after four! 1251 01:28:13,551 --> 01:28:17,675 Dear God, do not lead me into temptation. 1252 01:28:18,992 --> 01:28:23,083 He came into my house, so I cannot harm him. 1253 01:28:27,247 --> 01:28:29,768 - What do you want? - My son! 1254 01:28:31,183 --> 01:28:32,296 Gladly. 1255 01:28:34,896 --> 01:28:38,441 You'll be happy. But with or without 1256 01:28:39,408 --> 01:28:40,521 his wife? 1257 01:28:41,039 --> 01:28:42,501 This is too much... 1258 01:28:42,768 --> 01:28:46,063 What is too much? You stole my fiance 1259 01:28:46,320 --> 01:28:48,043 to make her your daughter-in-law. 1260 01:28:48,367 --> 01:28:52,197 In turn I took your son and married him off. 1261 01:28:53,040 --> 01:28:55,461 There you go: Tit for tat. 1262 01:28:56,880 --> 01:28:57,807 Oh, my father! 1263 01:28:58,256 --> 01:28:59,565 Oh, uncle. 1264 01:29:01,264 --> 01:29:04,580 - Let's end all this confusion. - Please forgive us father... 1265 01:29:06,703 --> 01:29:08,394 and bless our love. 1266 01:29:09,424 --> 01:29:13,254 Get up darling, and come with me. 1267 01:29:16,144 --> 01:29:18,478 Am I to believe what is happening? 1268 01:29:19,791 --> 01:29:22,857 - Waclaw and Klara? - I'm going crazy. 1269 01:29:23,568 --> 01:29:26,601 Since it has happened, I must believe it. 1270 01:29:27,888 --> 01:29:30,375 Let me explain everything to you. 1271 01:29:33,743 --> 01:29:38,086 I wanted to get married to escape the life of a beggar. 1272 01:29:38,479 --> 01:29:40,072 The fortune I had 1273 01:29:40,463 --> 01:29:43,213 was never for me. Today it falls 1274 01:29:44,143 --> 01:29:46,151 to Klara forever. 1275 01:29:48,016 --> 01:29:51,791 Two fortunes - quite a nest-egg! 1276 01:29:52,560 --> 01:29:54,927 Yet her uncle looks chagrined. 1277 01:29:55,888 --> 01:29:57,797 You can't always win. 1278 01:29:58,256 --> 01:30:01,605 But I still don't lose, with 100,000 from the Notary. 1279 01:30:01,100 --> 01:30:02,927 No... 1280 01:30:03,888 --> 01:30:05,262 I will pay. 1281 01:30:08,112 --> 01:30:10,250 Please do not resist any longer. 1282 01:30:10,960 --> 01:30:14,604 Leave your anger behind and give us your blessings. 1283 01:30:14,959 --> 01:30:19,661 May God's will be done. One must always accept fate. 1284 01:30:29,007 --> 01:30:30,763 Can I trust you? 1285 01:30:31,408 --> 01:30:33,164 Will they hurt me? 1286 01:30:41,391 --> 01:30:44,687 I call upon your lordship to strike up the music 1287 01:30:45,808 --> 01:30:49,288 and fill the goblets! We'll drink to the newlyweds. 1288 01:30:55,279 --> 01:30:57,035 May our houses join 1289 01:30:58,256 --> 01:31:00,973 just as these couples have done. 1290 01:31:01,872 --> 01:31:03,432 My dear, dear sir... 1291 01:31:04,624 --> 01:31:05,933 Peace between us? 1292 01:31:18,704 --> 01:31:20,646 Peace! 1293 01:31:30,224 --> 01:31:34,152 Yes, peace and may God bless us. 1294 01:31:49,840 --> 01:31:53,288 Oh fortune, this is too much for me. 1295 01:31:53,551 --> 01:31:57,446 A poisoning and a wedding, all in one day! 1296 01:32:12,943 --> 01:32:17,678 The sun will stand still and the seas will dry up 1297 01:32:18,095 --> 01:32:19,437 before there'll be peace between us. 1298 01:32:22,064 --> 01:32:27,050 May God's will be done. One must always accept fate. 1299 01:32:32,688 --> 01:32:36,844 I have wasted no time in thought, for I prefer to act fast. 1300 01:32:43,151 --> 01:32:49,294 What is wrong with my "B"? What does it lack? 1301 01:32:55,631 --> 01:32:59,592 He who accomplishes these tasks will lead me to the altar. 1302 01:32:59,887 --> 01:33:01,545 That one I'll marry. 1303 01:33:06,640 --> 01:33:12,204 Both sides should give a little. Forgive, and there will be peace again. 1304 01:35:50,704 --> 01:35:53,965 Translation: Christopher Caes 1305 01:35:54,255 --> 01:35:57,321 Subtitles and positioning: Marcin Lesniewski 1306 01:35:57,776 --> 01:35:59,150 Print-out: Laser Film Text (Warsaw, Poland) 98703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.