All language subtitles for Ya.Ne.Splyu.2020.PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,333 --> 00:00:14,163 A CARREGAR 2 00:00:15,011 --> 00:00:17,011 ... que gerou interesse na cultura russa 3 00:00:17,555 --> 00:00:20,123 e nas ideias envolvidas pelo artista. 4 00:00:30,099 --> 00:00:32,739 É necessário que nos reconheçamos uns aos outros 5 00:00:33,018 --> 00:00:35,299 e ter compaixão por pessoas que têm diferentes línguas 6 00:00:35,539 --> 00:00:36,659 e que são de outras nações. 7 00:00:36,779 --> 00:00:39,219 Isso é que se tornou um real desafio nos últimos anos. 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,740 Não nos foquemos nas lacunas. 9 00:00:49,899 --> 00:00:53,939 Vamos tentar a aproximação, lembrando o que temos em comum. 10 00:00:54,339 --> 00:00:56,020 Agradeço a vossa atenção. 11 00:01:06,021 --> 00:01:08,660 Espectador 3: Consta-se que o sacana não morreu. O que vão fazer? 12 00:01:08,821 --> 00:01:10,502 Agora será ainda mais vigiado e protegido. 13 00:01:14,020 --> 00:01:15,780 Administrador 1: Vai ser morto pela mulher. 14 00:01:15,900 --> 00:01:18,102 Espectador 5: Como? 15 00:01:20,341 --> 00:01:21,582 Administrador 1: Irão ver. 16 00:01:21,861 --> 00:01:24,061 Já estamos a trabalhar no nosso novo método. 17 00:02:26,440 --> 00:02:28,457 Fotografia 18 00:02:40,000 --> 00:02:43,585 Produção 19 00:02:47,555 --> 00:02:51,140 Produção 20 00:03:24,444 --> 00:03:28,141 Uma história de 21 00:03:34,819 --> 00:03:38,392 Argumento 22 00:03:43,882 --> 00:03:47,456 Um filme de 23 00:04:30,352 --> 00:04:32,111 Estou, pai. 24 00:04:32,592 --> 00:04:36,232 Sim, estou aqui. Qual é que devo levar? 25 00:04:38,551 --> 00:04:41,711 Este parece triste, mas é tão lindo. 26 00:04:44,671 --> 00:04:45,832 Certo. 27 00:04:46,871 --> 00:04:50,712 Olhe, desculpe. Queria levar este. 28 00:04:51,312 --> 00:04:54,513 Claro que sim! Sabe como tratar dele? 29 00:04:55,112 --> 00:04:56,193 Sim, sei. 30 00:04:57,392 --> 00:04:58,952 Espere, ele precisa de um lar. 31 00:04:59,072 --> 00:05:01,912 Acho que vou precisar de um aquário com algas marinhas. 32 00:05:03,033 --> 00:05:04,073 Com certeza. 33 00:05:04,192 --> 00:05:08,473 Ainda estás aí? Sim, está tudo bem. 34 00:05:09,833 --> 00:05:13,034 Certo, passo aí logo à noite para te ver a ti e à mãe. 35 00:05:32,595 --> 00:05:35,035 - Ora viva! - Olá. 36 00:07:11,120 --> 00:07:12,961 E agora a revista da semana. 37 00:07:13,161 --> 00:07:15,800 O embaixador da Rússia na Bélgica, Alexandr Zilberkant, 38 00:07:15,960 --> 00:07:18,200 falou aos jornalistas pela primeira vez desde o ataque. 39 00:07:18,479 --> 00:07:21,120 De acordo com os médicos, o seu estado clínico melhorou 40 00:07:21,361 --> 00:07:24,160 após a fisioterapia e encontrar-se-á já apto para voltar ao trabalho, 41 00:07:24,360 --> 00:07:27,160 de acordo com a sua assessoria de imprensa. 42 00:07:27,400 --> 00:07:28,841 No início deste mês, 43 00:07:29,080 --> 00:07:32,200 Aleksander Zilberkant foi vítima de um ataque armado 44 00:07:32,361 --> 00:07:36,561 durante a inauguração de uma exposição de arte em Bruxelas. 45 00:07:36,761 --> 00:07:38,762 O suposto assassino abriu fogo no corredor 46 00:07:38,922 --> 00:07:41,081 e foi levado pela segurança. 47 00:07:41,361 --> 00:07:46,002 Os motivos do agressor são ainda desconhecidos. 48 00:07:46,122 --> 00:07:47,642 Como resposta, o governo da Fed. Russa, 49 00:07:47,840 --> 00:07:49,842 reforçou a segurança para embaixadores, 50 00:07:50,042 --> 00:07:52,242 reforço esse contemplado no orçamento de estado. 51 00:07:53,922 --> 00:07:55,682 Que tal estás, amiguinho? 52 00:09:24,327 --> 00:09:26,207 Socorro! 53 00:09:27,727 --> 00:09:29,807 Administrador 1: Primeira fase iniciada com sucesso. 54 00:09:30,007 --> 00:09:34,087 Tire-me daqui! Deixe-me sair! Por favor! 55 00:09:35,606 --> 00:09:37,648 387DSwatch: Esta cabra não vai conseguir sair dali. 56 00:09:37,887 --> 00:09:39,087 acjDSwatch: O que se passa ali? 57 00:09:39,646 --> 00:09:41,648 Por favor! 58 00:09:42,289 --> 00:09:43,928 387DSwatch: Agora é que os tens à perna! 59 00:09:44,168 --> 00:09:45,809 344DSwatch: Referes-te ao FBI. 60 00:09:46,009 --> 00:09:48,167 oneDSwatch: Que merda é esta? Não paguei para ver isto. 61 00:09:48,448 --> 00:09:51,249 twoDSwatch: Isto é melhor do que o Tor! Sossega, porra. 62 00:09:51,488 --> 00:09:54,167 threeDSwatch: Olhem quem reparou em nós! 63 00:09:54,369 --> 00:09:56,368 mvcDSwatch: É fraca de mamas. 64 00:09:59,569 --> 00:10:01,328 Alguém consegue ouvir-me? 65 00:10:04,449 --> 00:10:06,009 O que se passa? 66 00:10:07,649 --> 00:10:09,648 Deixem-me sair! 67 00:10:10,049 --> 00:10:12,049 tbmDSwatch: Salta lá outra vez. 68 00:10:17,770 --> 00:10:19,490 Que alguém me ajude! 69 00:10:20,290 --> 00:10:24,929 Por favor, deixem-me sair! Por favor! 70 00:10:29,450 --> 00:10:31,009 Por favor! 71 00:11:05,212 --> 00:11:08,331 Sê bem-vinda ao Recreation. 72 00:11:08,612 --> 00:11:12,213 Eis algumas informações úteis. 73 00:11:12,612 --> 00:11:15,413 A principal regra do Recreation 74 00:11:15,933 --> 00:11:17,932 é que é dormir proibido. 75 00:11:18,372 --> 00:11:22,493 Todas as tentativas de sono serão interrompidas. 76 00:11:24,614 --> 00:11:27,133 Esta será a tua rotina diária. 77 00:11:27,653 --> 00:11:29,933 A tua rotina matinal começa às oito. 78 00:11:30,613 --> 00:11:32,734 Às nove fazes exercício. 79 00:11:33,134 --> 00:11:35,933 Às onze, terás uma actividade matinal. 80 00:11:36,373 --> 00:11:40,454 Do meio-dia às oito é o intervalo. 81 00:11:40,895 --> 00:11:44,054 Às vinte, terás uma actividade recreativa. 82 00:11:44,494 --> 00:11:47,174 E entre as nove da noite e as oito da manhã, 83 00:11:47,374 --> 00:11:49,415 serás imergida em realidade virtual. 84 00:11:49,894 --> 00:11:52,294 Desejamos-te uma óptima estadia! 85 00:12:02,454 --> 00:12:04,854 Olá, mamã! Sou eu. 86 00:12:06,295 --> 00:12:08,295 Não me reconheces? 87 00:12:10,336 --> 00:12:12,936 Estás a fingir novamente que não estou aqui? 88 00:12:13,455 --> 00:12:17,815 Estás a viver a tua vida como se nada tivesse acontecido? 89 00:12:18,296 --> 00:12:21,055 Tu mataste-me! Sou humano, embora fosse pequeno! 90 00:12:21,256 --> 00:12:22,576 Isso faz de ti uma assassina! 91 00:12:24,576 --> 00:12:28,416 É a verdade, Mila. Contra factos não há argumentos! 92 00:12:28,817 --> 00:12:30,057 Pára... 93 00:12:31,497 --> 00:12:34,616 Já agora, Mila ou mãe? 94 00:12:34,897 --> 00:12:37,457 Como preferes que te chame? 95 00:12:38,497 --> 00:12:41,977 Mila, mãe ou puta? 96 00:12:42,617 --> 00:12:44,097 Pára! 97 00:12:46,577 --> 00:12:50,898 Mataste um ser humano pequeno e inocente que queria viver. 98 00:12:51,057 --> 00:12:52,697 És um autêntico esterco! 99 00:12:53,058 --> 00:12:56,578 A tua mãe devia ter-te abortado! 100 00:12:56,778 --> 00:13:00,377 Devia ter-te tirado do buraco imundo dela! 101 00:13:09,498 --> 00:13:13,179 Encontra-me e poderás ser livre. 102 00:13:13,899 --> 00:13:16,138 344DSwatch: Isto é tudo feito? 103 00:13:16,379 --> 00:13:18,419 acjDSwatch: Mais rápido! 104 00:13:19,380 --> 00:13:23,860 RESÍDUOS ANATÓMICOS 105 00:13:24,579 --> 00:13:26,619 sbxDSwatch: 'Bora lá! 106 00:13:26,659 --> 00:13:29,419 104DSwatch: E se fosse convosco? 107 00:13:29,860 --> 00:13:32,860 387DSwatch: Sim, isto é tudo feito. 108 00:13:33,060 --> 00:13:34,900 oneDSwatch: O que está na merda do balde? 109 00:13:35,059 --> 00:13:36,301 twoDSwatch: Aí vem o hardcore! 110 00:13:36,380 --> 00:13:37,820 oneDSwatch: Abre isso! 111 00:13:38,380 --> 00:13:41,740 Encontra-me e poderás ser livre. 112 00:13:43,860 --> 00:13:46,220 twoDSwatch: Estejam calados, malta. 113 00:13:48,900 --> 00:13:50,781 572DSwatch: Até que enfim que isto vai aquecer. 114 00:13:50,941 --> 00:13:52,021 pdzDSwatch: Abre lá isso! 115 00:14:04,342 --> 00:14:08,221 Encontra-me e poderás ser livre. 116 00:16:07,347 --> 00:16:09,268 387DSwatch: Esta gaja está fodida! 117 00:16:09,788 --> 00:16:12,347 572DSWatch: Quem é este? 118 00:16:12,948 --> 00:16:15,029 Administrador 1: Ligação ao objecto NPC configurada. 119 00:16:15,627 --> 00:16:19,509 Não, não me toque! 120 00:16:19,747 --> 00:16:22,389 387DSwatch: Não tens para onde fugir, cabra! 121 00:16:22,829 --> 00:16:26,350 sbxDSwatch: Estás num beco sem saída. 122 00:16:31,590 --> 00:16:34,388 Por favor! Não! 123 00:16:35,389 --> 00:16:37,029 Não! 124 00:16:37,909 --> 00:16:40,871 Largue-me! 125 00:16:55,270 --> 00:16:58,191 Está na hora de imergires na realidade virtual. 126 00:17:12,350 --> 00:17:13,832 Deixe-me ir. 127 00:17:15,911 --> 00:17:17,472 Não faça isto. 128 00:17:22,832 --> 00:17:24,671 O que é que querem?! 129 00:17:26,392 --> 00:17:28,312 O que querem? 130 00:17:34,193 --> 00:17:35,753 Não, por favor! 131 00:17:36,952 --> 00:17:38,553 Deixe-me ir, por favor. 132 00:17:45,512 --> 00:17:47,313 O que é isto? 133 00:17:51,114 --> 00:17:53,354 Por favor, já chega! 134 00:17:53,712 --> 00:17:56,393 Administrador 2: Está tudo conforme planeado. Mantém o foco. 135 00:17:57,034 --> 00:17:59,834 344DSwatch: Mostrem-nos o que ela está a ver! 136 00:18:00,074 --> 00:18:02,834 pdzDSwatch: Sim! 137 00:18:05,755 --> 00:18:10,075 Os olhos devem estar abertos. 138 00:18:13,114 --> 00:18:16,834 782DSwatch: Estou muito curioso para saber o que ela está a ver. 139 00:18:17,195 --> 00:18:18,716 sbxDSwatch: Pornografia? 140 00:18:18,956 --> 00:18:20,915 twoDSwatch: É só grunhos por aqui. 141 00:18:21,074 --> 00:18:23,914 lbmDSwatch: Gosto de como o corpo dela se contrai. 142 00:18:24,434 --> 00:18:26,715 Administrador 2: O primeiro dia foi concluído com sucesso. 143 00:18:26,875 --> 00:18:28,315 Moderador: Hoje ninguém será banido. 144 00:18:28,354 --> 00:18:29,395 sbxDSwatch: Não. 145 00:18:29,635 --> 00:18:31,036 oneDSwatch: Continua aborrecido... 146 00:18:31,076 --> 00:18:33,075 Por favor! 147 00:18:52,037 --> 00:18:58,197 A BELA NÃO DORME 148 00:19:33,919 --> 00:19:37,159 O que querem de mim? 149 00:19:39,078 --> 00:19:40,558 Ajuda! 150 00:19:42,399 --> 00:19:45,959 Administrador 2: Ela terá um sério desequilíbrio corporal em breve. 151 00:19:48,839 --> 00:19:51,640 Administrador 1: Estimo que esse desequilíbrio ocorra ao terceiro dia. 152 00:19:52,599 --> 00:19:55,720 Deixem-me ir! 153 00:19:56,440 --> 00:19:57,840 Ajuda! 154 00:20:10,041 --> 00:20:12,881 Num hospital, há cinco pessoas 155 00:20:13,120 --> 00:20:16,321 com a necessidade urgente de receberem um transplante. 156 00:20:16,601 --> 00:20:20,640 O teu pai é um homem muito saudável. 157 00:20:20,960 --> 00:20:25,042 Será que poderias matá-lo e distribuir os órgãos 158 00:20:25,282 --> 00:20:29,402 por essas cinco pessoas que estão a morrer para as salvar? 159 00:20:29,962 --> 00:20:32,122 Não quero responder! 160 00:20:32,442 --> 00:20:34,122 Resposta incorrecta. 161 00:20:41,322 --> 00:20:43,603 Não quero responder... 162 00:20:50,683 --> 00:20:52,443 acjDSwatch: Isso é uma arca? 163 00:20:52,683 --> 00:20:54,364 pdzDSwatch: Que boas perguntas, hã? 164 00:20:54,682 --> 00:20:56,124 twoDSwatch: Eu não mataria o meu pai. 165 00:20:56,243 --> 00:20:57,803 Não quero matar ninguém! 166 00:20:58,123 --> 00:20:59,643 Resposta incorrecta. 167 00:21:03,763 --> 00:21:06,604 oneDSwatch: Eles estão a engodá-la. Isto é para ser hardcore? 168 00:21:06,844 --> 00:21:08,964 Moderador: Nada de publicidade no chat. 169 00:21:10,324 --> 00:21:14,283 Já chega! Por favor! 170 00:21:15,324 --> 00:21:18,684 Não! Eu posso fazê-lo. 171 00:21:18,884 --> 00:21:20,084 Repete a resposta. 172 00:21:20,204 --> 00:21:23,004 Posso matar uma pessoa para salvar cinco. 173 00:21:28,885 --> 00:21:31,126 A actividade matinal está concluída. 174 00:21:49,286 --> 00:21:52,565 O que é que querem? Deixe-me em paz! 175 00:21:53,526 --> 00:21:56,206 086DSwatch: Ninguém quer saber. Não vais safar-te. É a vida. 176 00:21:58,407 --> 00:21:59,847 Obrigado. 177 00:22:03,566 --> 00:22:04,727 Falem-me da vossa filha. 178 00:22:10,247 --> 00:22:15,967 Dá aulas de inglês há dois anos. 179 00:22:17,287 --> 00:22:19,287 Não me lembro do nome da escola. 180 00:22:20,087 --> 00:22:22,209 A culpa é minha. 181 00:22:22,447 --> 00:22:25,608 Não devia tê-la deixado mudar-se. 182 00:22:26,687 --> 00:22:30,728 A escola tem uma bandeira britânica no logótipo. 183 00:22:33,769 --> 00:22:35,848 Todas têm a bandeira britânica. 184 00:22:36,648 --> 00:22:39,688 Pode dar-me mais detalhes sobre a escola ou talvez a morada? 185 00:22:41,489 --> 00:22:46,929 Espere, é perto do canal de Rostov. Ao pé daquela loja de desporto. 186 00:22:51,090 --> 00:22:52,169 Vamos encontrá-la. 187 00:22:52,608 --> 00:22:54,929 Têm outra ideia acerca de onde a vossa filha possa ter ido? 188 00:22:56,450 --> 00:22:57,689 Não faço ideia. 189 00:22:59,450 --> 00:23:01,849 Já liguei a todos os amigos dela. 190 00:23:04,490 --> 00:23:08,570 Muito bem. E têm acesso às redes sociais dela? 191 00:23:10,170 --> 00:23:11,291 Não. 192 00:23:11,570 --> 00:23:14,930 Devíamos ir ao apartamento dela e procurar pistas no computador. 193 00:23:15,091 --> 00:23:16,851 Talvez encontremos respostas lá. 194 00:23:17,571 --> 00:23:20,131 Pode ter ido de viagem com uma amiga. 195 00:23:20,331 --> 00:23:23,210 Talvez ela quisesse uma mudança? Já vi isso acontecer. 196 00:23:23,611 --> 00:23:26,850 Como se quisesse deixar tudo para trás e recomeçar. 197 00:23:27,092 --> 00:23:28,412 Entendem o que estou a dizer? 198 00:23:29,491 --> 00:23:30,851 Vamos lá então. 199 00:23:31,451 --> 00:23:34,613 A senhora fica aqui. Caso ela volte. 200 00:23:35,812 --> 00:23:36,972 Certo. 201 00:23:39,171 --> 00:23:40,931 DIA TRÊS 202 00:24:14,773 --> 00:24:16,813 Por favor, deixe-me ir. 203 00:24:20,174 --> 00:24:21,535 Por favor. 204 00:24:25,494 --> 00:24:28,694 Não! Não! 205 00:24:38,336 --> 00:24:40,655 Está na hora de um concurso. 206 00:25:05,416 --> 00:25:08,816 Damos as boas-vindas às meninas. 207 00:25:09,376 --> 00:25:12,417 É uma honra serem as concorrentes de hoje. 208 00:25:12,457 --> 00:25:15,657 A vencedora receberá um grande prémio. 209 00:25:15,857 --> 00:25:17,057 Vamos a isto! 210 00:25:21,776 --> 00:25:24,138 Vamos começar com uma pergunta muito fácil. 211 00:25:24,777 --> 00:25:28,377 O que vemos quando os olhos estão fechados? 212 00:25:34,257 --> 00:25:36,337 Não respondem? 213 00:25:38,459 --> 00:25:40,377 A resposta correcta é: um sonho. 214 00:25:40,619 --> 00:25:42,179 Próxima pergunta, meninas. 215 00:25:42,418 --> 00:25:44,418 Mas, por favor, sejam mais rápidas desta vez. 216 00:25:44,857 --> 00:25:47,059 Que mulher famosa não dormiu 217 00:25:47,378 --> 00:25:51,979 nenhuma noite durante dois anos, oito meses e quatro semanas? 218 00:26:04,619 --> 00:26:09,059 Foi a rainha Xazade. Não dormiu durante mil e uma noites. 219 00:26:09,539 --> 00:26:12,501 Para se sagrarem vencedoras, terão de responder à última pergunta. 220 00:26:12,979 --> 00:26:15,380 Deixem-me só lembrar-vos de que as apostas são muito altas. 221 00:26:15,540 --> 00:26:16,621 Por isso, prestem atenção! 222 00:26:17,099 --> 00:26:19,340 Um corvo voa coberto de chumbo. 223 00:26:19,539 --> 00:26:23,540 Se ele te bicar, morres. O que é esse corvo? 224 00:26:26,660 --> 00:26:27,700 Responde! 225 00:26:29,741 --> 00:26:31,860 Um corvo coberto de chumbo? 226 00:26:32,501 --> 00:26:36,061 A vida desta rapariga inocente depende da tua resposta. 227 00:26:38,102 --> 00:26:39,781 Responde! 228 00:26:42,860 --> 00:26:44,301 É uma bala? 229 00:26:44,662 --> 00:26:49,941 Certo! Parabéns, és tu a vencedora deste desafio! 230 00:29:43,710 --> 00:29:45,191 twoDSwatch: Isto é como o Saw? 231 00:29:45,432 --> 00:29:47,310 344DSwatch: Que se foda isto, vou bazar. 232 00:29:47,550 --> 00:29:49,672 oneDSwatch: Que cena incrível! Dinheiro bem gasto! 233 00:29:49,791 --> 00:29:52,832 5090DSwatch: Isto demorou a ficar interessante, mas agora está do caralho! 234 00:29:52,991 --> 00:29:54,392 843DSwatch: Que homem! 235 00:29:54,672 --> 00:29:56,271 Administrador 2: Após esta experiência, 236 00:29:56,391 --> 00:29:59,272 ela entrará em estado alucinogénio. É a fase de dissociação psicológica. 237 00:29:59,472 --> 00:30:00,991 É a fase que a deixará mais compatível. 238 00:30:01,233 --> 00:30:04,231 Administrador 1: É muito importante não induzir a auto-agressão no paciente. 239 00:30:04,272 --> 00:30:05,471 oneDSwatch: Miúda, dá-lhe brita! 240 00:30:05,591 --> 00:30:06,592 572DSwatch: Este é o Sr. Limpinho? 241 00:30:59,114 --> 00:31:01,115 DIA QUATRO 242 00:33:28,923 --> 00:33:30,843 Está na hora do jantar. 243 00:33:57,525 --> 00:33:59,964 sbxDSwatch: Ela ainda consegue andar? 244 00:34:00,324 --> 00:34:04,364 Tens apenas um minuto para encontrares a chave. 245 00:34:05,925 --> 00:34:06,964 Cinquenta e nove. 246 00:34:07,284 --> 00:34:08,364 Cinquenta e oito. 247 00:34:08,965 --> 00:34:10,005 Cinquenta e sete. 248 00:34:10,365 --> 00:34:11,365 Cinquenta e seis. 249 00:34:12,005 --> 00:34:13,125 Cinquenta e cinco. 250 00:34:13,366 --> 00:34:14,686 Cinquenta e quatro. 251 00:34:15,244 --> 00:34:16,325 Cinquenta e três. 252 00:34:17,125 --> 00:34:18,165 Cinquenta e dois. 253 00:34:18,446 --> 00:34:19,525 Cinquenta e um. 254 00:34:20,005 --> 00:34:21,005 Cinquenta. 255 00:34:21,325 --> 00:34:22,406 Quarenta e nove. 256 00:34:22,765 --> 00:34:23,884 Quarenta e oito. 257 00:34:23,965 --> 00:34:24,965 Quarenta e sete. 258 00:34:25,206 --> 00:34:26,285 Quarenta e seis. 259 00:34:26,605 --> 00:34:27,646 Quarenta e cinco. 260 00:34:27,805 --> 00:34:28,806 Quarenta e quatro. 261 00:34:29,125 --> 00:34:30,166 Quarenta e três. 262 00:34:30,405 --> 00:34:31,486 Quarenta e dois. 263 00:34:31,686 --> 00:34:32,725 Quarenta e um. 264 00:34:33,126 --> 00:34:34,125 Quarenta. 265 00:34:34,287 --> 00:34:35,407 Trinta e nove. 266 00:34:35,487 --> 00:34:36,525 Trinta e oito. 267 00:34:36,806 --> 00:34:37,926 Trinta e sete. 268 00:34:38,087 --> 00:34:39,127 Trinta e seis. 269 00:34:39,447 --> 00:34:40,527 Trinta e cinco. 270 00:34:40,846 --> 00:34:41,966 Trinta e quatro. 271 00:34:42,326 --> 00:34:43,367 Trinta e três. 272 00:34:43,806 --> 00:34:44,847 Trinta e dois. 273 00:34:45,207 --> 00:34:46,246 Trinta e um. 274 00:34:46,727 --> 00:34:47,767 Trinta. 275 00:34:47,967 --> 00:34:49,087 Vinte e nove. 276 00:34:49,406 --> 00:34:50,447 Vinte e oito. 277 00:34:51,327 --> 00:34:52,967 782DSwatch: Há uma bomba em algum sítio? 278 00:34:53,287 --> 00:34:55,167 mvcDSwatch: Parece um porco a comer! 279 00:34:55,367 --> 00:34:58,687 050DSwatch: Está a ficar muito escuro. 280 00:34:58,928 --> 00:35:02,648 thuDSwatch: Ele está ali à espera? 281 00:35:03,127 --> 00:35:07,288 674DSwatch: Tenho a certeza de que ela é blogger de beleza. 282 00:35:07,288 --> 00:35:10,128 509DSwatch: Ah, já entendi isto. 283 00:35:10,369 --> 00:35:13,689 Administrador 1: O estado de saúde e mental está no nível básico. 284 00:35:14,288 --> 00:35:16,648 Administrador 2: Podemos obter o efeito de que precisamos. 285 00:35:16,887 --> 00:35:19,928 Nove, oito, sete, 286 00:35:20,168 --> 00:35:23,250 seis, cinco, quatro, 287 00:35:23,448 --> 00:35:26,529 três, dois, um. 288 00:35:27,609 --> 00:35:32,608 O tempo acabou e tu não encontraste a chave da porta. 289 00:35:38,730 --> 00:35:43,050 Não! Não, não pode ser! Enganaram-me! 290 00:35:47,209 --> 00:35:48,331 Não... 291 00:35:50,091 --> 00:35:53,370 Não, não! 292 00:36:15,651 --> 00:36:17,172 pdzDSwatch: Agora é que ela se fodeu! 293 00:36:17,372 --> 00:36:18,732 239DSwatch: Isto foi um golpe baixo. 294 00:36:19,652 --> 00:36:20,733 Pára! 295 00:36:20,972 --> 00:36:22,532 843DSwatch: Está na hora do espectáculo! 296 00:36:22,777 --> 00:36:24,737 Administrador 2: Está a aproximar-se da síndrome obsessiva artificial. 297 00:36:24,999 --> 00:36:26,032 Administrador 1: Precisamente. 298 00:36:40,652 --> 00:36:42,573 O histórico de mensagens dela foi apagado. 299 00:36:42,653 --> 00:36:44,373 Isto é estranho. 300 00:36:47,694 --> 00:36:50,453 Também não sabemos a palavra-passe do telemóvel dela. 301 00:36:52,695 --> 00:36:54,293 Vou instalar uma câmara aqui. 302 00:36:56,174 --> 00:36:59,773 É para poder vigiar o apartamento desde o escritório. 303 00:37:00,015 --> 00:37:01,493 Vou falar com os vizinhos. 304 00:37:03,054 --> 00:37:06,413 Não, nunca trouxe homem nenhum aqui ao apartamento. 305 00:37:06,533 --> 00:37:10,815 Ela é sossegada e educada. Nunca faz barulho. 306 00:37:11,255 --> 00:37:14,694 Entendo. E por acaso conhece o dono do apartamento? 307 00:37:15,014 --> 00:37:16,615 Não, não conheço os donos. 308 00:37:16,854 --> 00:37:21,374 Em dois anos, já trocou de donos umas três vezes, mas mais não sei. 309 00:37:21,574 --> 00:37:22,735 Obrigado. 310 00:37:24,135 --> 00:37:27,894 Se se lembrar de algo mais ou se notar algo estranho, avise-me. 311 00:37:28,135 --> 00:37:29,816 - Com certeza. - Obrigado. 312 00:37:44,695 --> 00:37:48,416 Olá. Estou à procura da rapariga que mora no 146. 313 00:37:48,615 --> 00:37:52,057 Não muito alta, morena, talvez uns 25 anos. Conhece-a? 314 00:37:52,537 --> 00:37:53,897 Sim, conheço. 315 00:37:54,137 --> 00:37:57,976 - Quando foi a ultima vez que a viu? - Há uma semana. 316 00:37:59,137 --> 00:38:02,337 Ela desapareceu há quatro dias e eu estou à frente da investigação. 317 00:38:02,577 --> 00:38:07,578 Se a vir numa loja, na rua, na entrada, seja lá onde for, 318 00:38:07,777 --> 00:38:09,777 avise-me, por favor. 319 00:38:10,136 --> 00:38:12,578 - Claro, eu aviso-o. - Obrigado. 320 00:38:18,058 --> 00:38:19,778 DIA CINCO 321 00:38:31,979 --> 00:38:34,739 Isto é só um sonho. 322 00:38:35,779 --> 00:38:37,618 Eu estou a dormir. 323 00:38:45,939 --> 00:38:47,781 Eu não estou a dormir! 324 00:40:57,225 --> 00:40:59,147 Não! 325 00:41:02,187 --> 00:41:04,426 Deixem-me ir! 326 00:41:07,987 --> 00:41:09,346 zpaSwatch: Está na hora do enigma? 327 00:41:09,627 --> 00:41:11,387 572DSwatch: O que há ali dentro? 328 00:41:11,627 --> 00:41:13,307 pdzDSwatch: Ele cagou lá dentro! 329 00:41:15,187 --> 00:41:17,268 twoDSwatch: Há alguma câmara dentro do caixão? 330 00:41:27,188 --> 00:41:29,789 Esse caixão poderá conter agora entre um a três ratos 331 00:41:29,948 --> 00:41:32,467 que podem estar vivos ou mortos. 332 00:42:01,509 --> 00:42:04,949 Ficarão com fome dentro de algumas horas. 333 00:42:05,230 --> 00:42:08,311 Tens tempo para decidir quem vai continuar vivo. 334 00:42:09,591 --> 00:42:10,870 zpaSwatch: Grita mais alto! 335 00:42:11,991 --> 00:42:13,550 509Swatch: Isto é o terceiro Kill Bill? 336 00:42:13,590 --> 00:42:15,591 twoDSwatch: Não tens como safar-te. Estás acabada! 337 00:42:15,615 --> 00:42:19,165 843DSwatch: Vocês, os administradores, de que tanto falam? 338 00:42:19,189 --> 00:42:20,729 threeDSwatch: Ela vai conseguir tirar a cobertura. 339 00:42:20,892 --> 00:42:22,558 oneDSwatch: Mais depressa os ratos a comem. 340 00:42:22,782 --> 00:42:24,062 zpaDSwatch: Vai uma aposta? 341 00:42:24,191 --> 00:42:27,432 Administrador 1: Ela apresenta altos níveis de excitação 342 00:42:27,632 --> 00:42:30,591 que irão instigá-la a ter comportamentos perigosos. 343 00:42:40,751 --> 00:42:42,992 Deixem-me ir! 344 00:42:55,353 --> 00:42:59,312 Desculpem o atraso. Como estás, querida? 345 00:43:00,552 --> 00:43:01,792 Vamos a isto! 346 00:43:02,592 --> 00:43:03,834 Tira os papéis. 347 00:43:04,953 --> 00:43:07,153 Os meus advogados estão todos preparados. 348 00:43:10,313 --> 00:43:12,513 Tens onde ficar? 349 00:43:12,832 --> 00:43:16,034 Não sei, dada a situação actual. 350 00:43:17,073 --> 00:43:21,034 Aqui está, será co-proprietária da empresa dentro de vinte e um dias. 351 00:43:21,234 --> 00:43:23,514 Aqui está o acordo de todos os parceiros. 352 00:43:30,073 --> 00:43:33,515 Tu merece-lo. A sério. 353 00:43:34,954 --> 00:43:41,755 Devia ganhar bem mais depois de dezasseis anos a ser tua mulher. 354 00:43:42,636 --> 00:43:45,635 Já para não falar do suporte emocional para todo este stress. 355 00:43:47,395 --> 00:43:49,355 Também não exageres. 356 00:43:49,837 --> 00:43:52,676 Certo, aqui está o consentimento para o divórcio. 357 00:43:59,196 --> 00:44:02,996 - Certo, pode assinar. - Obrigado. 358 00:44:05,556 --> 00:44:06,796 Queres tomar um café comigo? 359 00:44:07,796 --> 00:44:11,878 Não, sinto-me mais calma quando tu não estás por perto. 360 00:44:16,357 --> 00:44:19,597 Se estás ralada que possa haver outro ataque, 361 00:44:19,757 --> 00:44:21,996 devias tratar de arranjar um segurança privado. 362 00:44:23,877 --> 00:44:27,637 Os meus rapazes estão lá para mim. Lembra-te disso. 363 00:44:37,438 --> 00:44:40,398 Fizeste um óptimo trabalho. Vai ficar tudo bem agora. 364 00:45:48,602 --> 00:45:51,521 Está na hora de imergires na realidade virtual. 365 00:45:52,802 --> 00:45:55,322 Não aguento mais isto. 366 00:45:56,962 --> 00:45:59,961 Por favor, chega. 367 00:46:47,203 --> 00:46:49,364 Mila! 368 00:47:03,445 --> 00:47:04,566 Primeiro grupo, 369 00:47:05,006 --> 00:47:09,526 existem edifícios atrás destas colinas, vão lá ver. 370 00:47:09,726 --> 00:47:12,446 Atenção redobrada às caves. 371 00:47:12,605 --> 00:47:14,407 O segundo grupo vai mais longe. 372 00:47:17,966 --> 00:47:20,407 Mantenham-se atentos uns aos outros e fiquem juntos. 373 00:47:22,047 --> 00:47:23,926 DIA SEIS 374 00:49:22,253 --> 00:49:23,733 112, em que posso ser útil? 375 00:49:24,014 --> 00:49:27,013 Por favor, ajude-me! Fui raptada! 376 00:49:27,413 --> 00:49:29,453 - Diga-me o seu nome, por favor. - Mila Levina. 377 00:49:29,533 --> 00:49:31,934 Qual é a sua localização? O mais precisa possível. 378 00:49:32,133 --> 00:49:34,254 Não sei, há paredes de betão. 379 00:49:34,293 --> 00:49:38,374 Descreva o raptor. Precisamos de mais detalhes para a ajudarmos. 380 00:49:38,413 --> 00:49:42,294 Usa uma máscara e um fato pretos. Ele está a torturar-me. Por favor! 381 00:49:42,494 --> 00:49:44,654 - Mila, por favor... - Ele matou outra rapariga! 382 00:49:45,334 --> 00:49:47,294 Por favor, tire-me daqui! 383 00:49:47,975 --> 00:49:50,893 - Por favor, acalme-se. - Não sei onde estou. 384 00:49:51,974 --> 00:49:53,174 Estou? 385 00:49:55,895 --> 00:49:57,375 Não, não! 386 00:50:00,975 --> 00:50:02,734 Não, vá lá... 387 00:50:05,535 --> 00:50:06,975 Não! 388 00:50:08,696 --> 00:50:09,936 Porquê...? 389 00:50:11,294 --> 00:50:14,296 843Swatch: Ela devia ter ligado para mim! 390 00:50:17,495 --> 00:50:19,855 Administrador 1: Tudo levará ao assassinato no final. 391 00:50:20,015 --> 00:50:21,136 Administrador 2: Sim. 392 00:50:21,376 --> 00:50:23,456 zpaSwatch: Ninguém vai salvar a miúda! 393 00:53:20,825 --> 00:53:25,785 Dorme bem, minha querida. 394 00:53:25,985 --> 00:53:30,106 Flutua para longe, meu pequeno estorninho. 395 00:53:30,226 --> 00:53:34,866 Dorme bem, minha querida. 396 00:53:35,147 --> 00:53:39,106 Flutua para longe, meu pequeno estorninho. 397 00:54:35,749 --> 00:54:37,830 843Swatch: Ela vai fazer cirurgia plástica às mamas? 398 00:54:37,989 --> 00:54:40,789 acjSwatch: Foi por isso que a torturaram durante tanto tempo! 399 00:54:40,929 --> 00:54:42,630 oneDSwatch: Cá está o conteúdo que nós merecemos! 400 00:55:12,791 --> 00:55:15,311 Administrador 1: O giro fusiforme esquerdo reconhece rostos. 401 00:55:15,511 --> 00:55:16,912 Administrador 2: Entendo. 402 00:55:17,071 --> 00:55:19,831 239Swatch: Estou farto de vocês, administradores! 403 00:55:19,991 --> 00:55:23,391 050Swatch: Vão dizer-nos do que estão a falar?! 404 01:00:50,609 --> 01:00:52,090 DIA DEZ 405 01:00:53,210 --> 01:00:54,809 050Swatch: Onde está toda a gente? 406 01:00:55,009 --> 01:00:57,089 vrrSwatch: Vem aí o executor, finalmente. 407 01:00:57,809 --> 01:01:00,329 uriSwatch: Estava farto de esperar! 408 01:01:02,089 --> 01:01:03,890 pdzSwatch: Apenas os mais fortes resistem! 409 01:01:06,329 --> 01:01:09,490 pdzSwatch: Ou os administradores começaram a banir-nos? 410 01:01:10,970 --> 01:01:13,449 050Swatch: Nem pensar... 411 01:06:42,908 --> 01:06:44,708 Foi trazida ontem. 412 01:06:45,386 --> 01:06:47,267 Não, não é ela. 413 01:06:48,787 --> 01:06:50,668 Quer ver os outros? 414 01:06:50,908 --> 01:06:52,788 FILHA - ESTE NÚMERO JÁ SE ENCONTRA DISPONÍVEL. 415 01:06:54,667 --> 01:06:56,669 Não, não é necessário. 416 01:09:35,117 --> 01:09:36,157 Estou? 417 01:09:37,037 --> 01:09:38,357 Olá. 418 01:09:39,677 --> 01:09:42,717 Estou a ligar da rua Internacionalnaya, número 47. 419 01:09:43,998 --> 01:09:46,557 Estou a ouvir barulhos vindos do terceiro andar. 420 01:09:46,797 --> 01:09:49,477 Parece que alguém está a magoar-se. 421 01:09:49,917 --> 01:09:51,718 Por favor, enviem alguém. 422 01:09:55,197 --> 01:09:56,918 Georgiy Krotov. 423 01:10:13,039 --> 01:10:17,359 Administrador 2: A experiência foi concluída com sucesso. 424 01:10:17,759 --> 01:10:20,119 Administrador 1: Parabéns, o nosso novo método funcionou! 425 01:11:27,843 --> 01:11:29,163 Olha isto. 426 01:11:41,443 --> 01:11:43,523 Não é aquela professora de inglês que desapareceu? 427 01:11:43,724 --> 01:11:45,123 É. 428 01:11:45,844 --> 01:11:49,284 É estranho alguém desaparecer 429 01:11:49,403 --> 01:11:52,564 e quando reaparece matar o próprio pai. 430 01:11:53,924 --> 01:11:56,724 Tens novidades, Andrei? 431 01:11:56,805 --> 01:12:01,565 Este vídeo foi alojado num servidor remoto às 23h37. 432 01:12:01,804 --> 01:12:03,604 Mas não consigo ver por quem. 433 01:12:04,285 --> 01:12:07,885 Certo, vou enviar o vídeo à polícia e eles vão descobrir isso. 434 01:12:18,005 --> 01:12:21,766 Tenho algumas perguntas acerca da sua filha. 435 01:12:25,887 --> 01:12:31,566 Ela estava a tomar antidepressivos ou sedativos? 436 01:12:33,125 --> 01:12:34,486 Não. 437 01:12:41,606 --> 01:12:45,647 Notou nela sinais de depressão, apatia ou alterações de humor? 438 01:12:46,527 --> 01:12:48,286 Nunca. 439 01:12:54,048 --> 01:12:59,767 Ela fez alguma cirurgia antes de ser sequestrada? 440 01:13:00,047 --> 01:13:01,568 Não. 441 01:13:05,168 --> 01:13:09,009 Deixe-me descrever-lhe o cenário que encontramos. 442 01:13:09,728 --> 01:13:15,168 Detectamos algum tipo de alteração no lobo occipital da sua filha. 443 01:13:15,648 --> 01:13:18,528 Está na área do giro fusiforme, 444 01:13:18,928 --> 01:13:23,088 que é a área responsável pelo reconhecimento facial. 445 01:13:24,809 --> 01:13:28,969 Pelo que suspeitamos que a sua filha pode não ter reconhecido o pai. 446 01:13:34,209 --> 01:13:40,209 Preciso que me assine esta declaração para dar consentimento 447 01:13:40,689 --> 01:13:46,330 para uma sessão experimental que pode ajudar na investigação. 448 01:14:15,691 --> 01:14:19,812 Quero que se sinta bem. 449 01:14:21,252 --> 01:14:25,652 E que não fique em baixo. 450 01:14:27,852 --> 01:14:30,412 Prefiro que esteja em altas. 451 01:14:56,133 --> 01:15:03,534 Quero que tente lembrar-se da sua memória mais antiga. 452 01:15:06,054 --> 01:15:09,173 A primeira vez que notou que a sua mão lhe pertencia. 453 01:15:09,773 --> 01:15:13,454 E que se tocou na cara. 454 01:15:24,775 --> 01:15:27,855 Descreva a sala que vê. 455 01:15:28,695 --> 01:15:32,136 Está fria e vazia. 456 01:15:34,096 --> 01:15:37,056 Pode dizer-me onde fica essa sala? 457 01:15:37,535 --> 01:15:38,975 É em casa de alguém? 458 01:15:40,095 --> 01:15:41,256 Não. 459 01:15:43,216 --> 01:15:44,976 Não mora lá ninguém. 460 01:15:45,776 --> 01:15:47,856 E como foi lá parar, Mila? 461 01:15:49,376 --> 01:15:51,056 Foi raptada? 462 01:15:51,856 --> 01:15:52,896 Sim. 463 01:16:07,857 --> 01:16:11,657 O que é que vê, Mila? 464 01:16:13,096 --> 01:16:15,658 O que vê, Mila? 465 01:16:38,059 --> 01:16:40,258 Por que é que os miúdos não foram às aulas hoje? 466 01:16:42,020 --> 01:16:43,938 Sou eu que vou buscá-los às quintas, lembras-te? 467 01:16:44,099 --> 01:16:45,579 Íamos ao centro de hipismo. 468 01:16:47,738 --> 01:16:52,539 Devias ter-me ligado a dizer isso. Fiz o caminho todo até aqui! 469 01:16:56,380 --> 01:17:01,859 Não, ninguém me avisou de nada. Ninguém me disse nada. 470 01:17:05,740 --> 01:17:07,981 Vou buscá-los às onze. 471 01:17:11,581 --> 01:17:14,421 Desculpe interromper, mas trouxe-lhe um copo de vinho. 472 01:17:14,700 --> 01:17:17,980 É um Château Montrose Grand Cru de 2010. 473 01:17:23,061 --> 01:17:27,502 E quem o enviou? Isto está vazio hoje. 474 01:17:27,861 --> 01:17:29,981 O hóspede quis permanecer em anónimo. 475 01:17:47,382 --> 01:17:48,942 Bem, o cerne da questão é que 476 01:17:49,143 --> 01:17:54,583 o meu cliente não teve representação em todo o processo de divórcio. 477 01:17:54,862 --> 01:17:57,063 Não tem absolutamente ninguém a falar em seu nome 478 01:17:57,303 --> 01:18:00,862 e a CS fala apenas com o meu cliente devido às palavras da sua esposa, 479 01:18:01,223 --> 01:18:03,903 em quem absolutamente não se pode confiar... 480 01:18:05,823 --> 01:18:11,184 Toda a gente persegue o meu cliente e isso é absolutamente injusto. 481 01:18:13,224 --> 01:18:14,865 E agora uma notícia de última hora. 482 01:18:15,065 --> 01:18:18,144 A esposa do embaixador russo, Anna Philipova, foi raptada há quatro dias. 483 01:18:19,504 --> 01:18:23,184 Não há vestígios do rapto até ao momento, 484 01:18:23,385 --> 01:18:25,623 mas está em curso uma investigação. 485 01:18:25,744 --> 01:18:29,664 Anatoly, põe isso mais baixo! 486 01:18:30,864 --> 01:18:32,105 Recebeu alguma exigência? 487 01:18:32,425 --> 01:18:34,104 Os raptores entraram em contacto consigo? 488 01:18:34,224 --> 01:18:35,706 Não vou tecer qualquer comentário! 489 01:18:37,465 --> 01:18:43,106 Caso tenha alguma informação acerca do desaparecimento, 490 01:18:43,185 --> 01:18:50,905 dirija-se à esquadra mais próxima ou ligue o 8800332. 491 01:19:46,829 --> 01:19:50,828 Sabe que vai ser apanhado? O meu marido vai encontrá-lo! 492 01:19:51,268 --> 01:19:53,989 Sê bem-vinda ao Recreation. 493 01:19:55,149 --> 01:19:58,390 Eis algumas informações úteis. 494 01:19:59,189 --> 01:20:02,190 A principal regra é que dormir é proibido. 495 01:20:02,349 --> 01:20:06,510 Todas as tentativas de sono serão interrompidas. 496 01:20:06,830 --> 01:20:09,149 Administrador 2: A fase principal foi iniciada com sucesso! 497 01:20:09,310 --> 01:20:12,390 Administrador 1: Estará pronta para matar o embaixador dentro de dez dias. 498 01:20:14,030 --> 01:20:17,110 Desejamos-te uma óptima estadia! 499 01:20:17,813 --> 01:20:21,463 TRADUÇÃO E LEGENDAGEM darkdevil 38723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.