All language subtitles for Xena - 311 - Maternal Instincts-eng(9)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,560 Remember how it looked the last time we were here? 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,440 What a difference a year makes, huh? 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,320 One year, two months and twelve days. 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,240 But who's counting? 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,640 It'll be fine. You'll see. 6 00:00:14,640 --> 00:00:18,960 After all that Kaleipus has done to make this happen, I certainly hope so. 7 00:00:18,960 --> 00:00:22,320 I'm not talking about the treaty, Xena. Shh. 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,760 Aaah! 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,480 Solan. 10 00:00:35,480 --> 00:00:37,360 Solan, you dirty rat! 11 00:00:37,360 --> 00:00:40,360 I almost had you! I've been practicing! 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,760 Very impressive. Don't you do it again. 13 00:00:42,760 --> 00:00:45,640 What do you think, Gabrielle? Some tracker, huh? 14 00:00:45,640 --> 00:00:47,560 He's a natural. 15 00:00:49,280 --> 00:00:51,520 Hi, Solan. Hi, Gabrielle! 16 00:00:51,520 --> 00:00:54,640 Wait till you see! I got a staff just like yours! 17 00:00:54,640 --> 00:00:57,040 Really. That's great! 18 00:00:57,040 --> 00:01:00,240 Sounds like you've been pretty busy since we were here, huh? 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,920 He's learned a lot. 20 00:01:02,920 --> 00:01:05,640 He's clearly had a good teacher. 21 00:01:07,520 --> 00:01:10,240 Hello, Kaleipus. Xena. 22 00:01:10,240 --> 00:01:12,920 It's been a long time. 23 00:01:12,920 --> 00:01:15,160 Forever. 24 00:01:15,160 --> 00:01:18,760 - Thank you both for coming. - We should be thanking you. 25 00:01:19,240 --> 00:01:22,880 This treaty-- it could be the start of reuniting the Centaur nation. 26 00:01:22,880 --> 00:01:24,800 That's why the delegates brought their children, 27 00:01:24,800 --> 00:01:27,200 so they can appreciate the legacy we're leaving them-- 28 00:01:27,680 --> 00:01:30,400 a legacy of peace... and hope. 29 00:01:32,320 --> 00:01:34,520 Hey, what are we waiting for, huh? 30 00:01:34,520 --> 00:01:36,720 Solan, I'll race you to the edge of the village. 31 00:01:37,200 --> 00:01:39,440 On your mark, get set-- 32 00:01:39,440 --> 00:01:41,360 Go! No fair! 33 00:01:41,840 --> 00:01:44,200 That's cheating! You'll never catch me! 34 00:01:46,400 --> 00:01:48,800 Kaleipus, you should know that nothing's changed. 35 00:01:49,280 --> 00:01:52,800 I didn't come back here to claim Solan. 36 00:01:52,800 --> 00:01:55,960 And besides, you're more a father to him than if he was really yours. 37 00:01:57,880 --> 00:02:02,200 I just came back here to give him a chance at a safer future. 38 00:02:02,680 --> 00:02:05,560 Thanks to you, the future's never looked better-- for everyone. 39 00:02:07,000 --> 00:02:13,074 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 40 00:02:21,080 --> 00:02:23,960 [ Rumbling ] 41 00:02:25,360 --> 00:02:27,600 [ Rumbling Continues ] 42 00:02:38,360 --> 00:02:39,800 [ Grunts ] 43 00:02:45,560 --> 00:02:47,480 [ Moans ] 44 00:02:57,680 --> 00:02:59,880 A child. 45 00:03:02,280 --> 00:03:04,200 I've always wanted a child. 46 00:03:13,080 --> 00:03:15,720 [ Man Narrating ] In a time of ancient gods-- [ Xena Yells ] 47 00:03:17,280 --> 00:03:20,000 warlords and kings, 48 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 a land in turmoil cried out for a hero. 49 00:03:32,960 --> 00:03:36,000 She was Xena, 50 00:03:36,000 --> 00:03:39,240 a mighty princess forged in the heat of battle. 51 00:03:43,840 --> 00:03:45,840 The power. 52 00:03:47,280 --> 00:03:49,360 The passion. 53 00:03:51,800 --> 00:03:53,720 -The danger. - [ Kiaiing ] 54 00:03:58,000 --> 00:04:00,880 Her courage will change the world. 55 00:04:06,720 --> 00:04:08,680 [ Chattering ] 56 00:04:17,600 --> 00:04:21,120 [ Together ] Surprise! 57 00:04:21,120 --> 00:04:23,800 Ephiny! 58 00:04:27,640 --> 00:04:29,560 I can't believe this. 59 00:04:32,720 --> 00:04:35,440 Xenon? 60 00:04:35,440 --> 00:04:39,080 [ Sighs ] Why didn't you send word that you were coming? 61 00:04:39,080 --> 00:04:41,480 And spoil the surprise? 62 00:04:41,480 --> 00:04:46,080 Besides, as a Centaur prince, this treaty's important for Xenon. Huh? Huh? 63 00:04:50,680 --> 00:04:53,080 Why don't you two go play? 64 00:04:53,080 --> 00:04:55,760 Give Gabrielle and me a chance to catch up, huh? [ Solan ] Okay. 65 00:04:56,240 --> 00:04:59,120 Nope. Sorry, Sweetie, but you might lose him. 66 00:04:59,600 --> 00:05:02,000 Lucas will be here when you get back. Now scoot! 67 00:05:02,480 --> 00:05:04,240 Come on, Xenon. 68 00:05:09,000 --> 00:05:11,560 Gabrielle, what is it? What's wrong? 69 00:05:28,600 --> 00:05:31,000 It's pathetic. 70 00:05:42,680 --> 00:05:44,920 [ Man ] Both the totems are on fire! 71 00:05:47,760 --> 00:05:50,000 What do you think you're doing? 72 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 Just sending a message to an old friend. 73 00:05:56,720 --> 00:05:59,600 I can't believe it's only been a couple of months. 74 00:06:00,080 --> 00:06:03,920 [ Sighs ] Feels like a lifetime since Xena and I were in Brittania. 75 00:06:05,360 --> 00:06:09,200 Word was Xena helped Boadicea defeat Caesar. 76 00:06:09,200 --> 00:06:11,600 That's true. 77 00:06:13,320 --> 00:06:16,200 While we were there, I, uh-- 78 00:06:17,920 --> 00:06:19,840 I got into a, a very bad situation. 79 00:06:20,320 --> 00:06:22,560 What do you mean? What happened? 80 00:06:24,000 --> 00:06:26,720 I had a child. 81 00:06:28,960 --> 00:06:31,360 And, sh-- She died. 82 00:06:36,880 --> 00:06:39,600 I named her Hope. 83 00:06:39,600 --> 00:06:42,480 That's what she was. She was my hope that, um, 84 00:06:42,960 --> 00:06:44,720 despite everything that had happened, 85 00:06:46,480 --> 00:06:49,840 this child was, was worth it all. 86 00:06:49,840 --> 00:06:53,000 You can't blame yourself for her death. 87 00:06:54,440 --> 00:06:58,240 Only the Fates know why sleep steals a child's life. 88 00:07:01,880 --> 00:07:03,320 I'm so sorry. 89 00:07:06,480 --> 00:07:08,880 Cut those men down. Now! 90 00:07:10,800 --> 00:07:15,400 - I want the group responsible for this. - It wasn't a group. 91 00:07:15,400 --> 00:07:19,200 Look. There's no footprints. Nothing's been disturbed. 92 00:07:19,200 --> 00:07:21,120 It could be a god-- 93 00:07:21,120 --> 00:07:23,040 Ares maybe-- 94 00:07:23,040 --> 00:07:26,240 angry over the treaty. No, it's not his style. 95 00:07:26,720 --> 00:07:29,600 There's only one who would relish something like this. 96 00:07:29,600 --> 00:07:32,960 But unless the impossible's happened, she's trapped for good. 97 00:07:32,960 --> 00:07:36,600 You sure you'll be okay? I'll be fine. 98 00:07:36,600 --> 00:07:39,480 Now go, or you'll be late for your meeting. 99 00:07:39,480 --> 00:07:43,280 Ephiny, don't forget Lucas. 100 00:07:46,160 --> 00:07:48,360 This wolf-- it's by Senticles, isn't it? 101 00:07:48,360 --> 00:07:51,360 Uh-huh. Yeah. 102 00:07:51,360 --> 00:07:53,280 Xena gave me a wooden lamb last winter solstice. 103 00:07:53,760 --> 00:07:55,200 I gave it to Hope. 104 00:07:57,400 --> 00:08:00,240 Why don't you get some rest? I will. 105 00:08:28,560 --> 00:08:31,280 Whoever you are, I know you're there. 106 00:08:31,280 --> 00:08:33,520 So come out. 107 00:08:34,960 --> 00:08:38,080 Now! 108 00:08:44,760 --> 00:08:48,080 I'm sorry. 109 00:08:48,080 --> 00:08:50,760 I-I'm not gonna hurt you. 110 00:08:53,480 --> 00:08:55,720 What's your name? 111 00:08:58,240 --> 00:09:02,560 Fayla. Are you Xena, the warrior princess? 112 00:09:03,040 --> 00:09:06,200 No, I'm not Xena. I'm Gabrielle. 113 00:09:07,000 --> 00:09:09,360 Xena's a friend of mine. 114 00:09:09,360 --> 00:09:12,720 - Maybe I can help you. - It has to be Xena. 115 00:09:12,720 --> 00:09:14,640 The monster lady made me promise. 116 00:09:14,640 --> 00:09:17,040 Monster lady? 117 00:09:17,040 --> 00:09:20,360 She said she'd hurt me if I told anyone else. And she can. 118 00:09:20,360 --> 00:09:23,240 She's a god. 119 00:09:23,240 --> 00:09:26,080 Fayla, this monster lady, 120 00:09:27,840 --> 00:09:29,760 did she tell you her name? 121 00:09:29,760 --> 00:09:31,680 Callisto. 122 00:09:32,160 --> 00:09:34,080 I sensed it earlier. But how could she escape? 123 00:09:36,960 --> 00:09:39,840 This message she told you to give me, what is it? 124 00:09:39,840 --> 00:09:42,200 She told me to tell you that... 125 00:09:42,200 --> 00:09:46,040 she knows your little secret, and she's gonna take it to the grave. 126 00:09:47,280 --> 00:09:50,160 That's all. Now can I go? 127 00:09:52,520 --> 00:09:54,440 Wait. 128 00:10:01,760 --> 00:10:04,160 Callisto knows about Solan. 129 00:10:05,400 --> 00:10:08,280 But how? Whoever freed her must've told her. 130 00:10:08,760 --> 00:10:10,520 But who that is, or how they know-- Doesn't matter. 131 00:10:10,960 --> 00:10:13,360 Bottom line is protecting Solan. 132 00:10:13,360 --> 00:10:15,760 What about hiding Solan in the Ixion caves? 133 00:10:15,760 --> 00:10:19,920 - Should be safe there. - Maybe we should take Fayla too. 134 00:10:19,920 --> 00:10:22,880 How about it, Fay-- 135 00:10:26,720 --> 00:10:28,640 Tell me again how Xena looked when you told her... 136 00:10:29,120 --> 00:10:32,480 that I'd take her precious little secret to the grave. 137 00:10:32,480 --> 00:10:35,840 Like she'd been stabbed through the heart with her own sword. 138 00:10:35,840 --> 00:10:39,200 [ Giggling ] And that's exactly how she'll feel too... 139 00:10:39,200 --> 00:10:43,520 when Solan dies-- stabbed, stabbed through the heart. 140 00:10:43,520 --> 00:10:47,840 Ow! That hurts. Pierced to the soul with such exquisite pain. 141 00:10:47,840 --> 00:10:49,760 Don't! Oh, I wish I could've seen it. 142 00:10:49,760 --> 00:10:52,720 Stop! 143 00:10:52,720 --> 00:10:54,880 Hmm. 144 00:10:55,840 --> 00:10:58,240 You'll get your chance. 145 00:10:58,240 --> 00:11:00,640 Why do you think I freed you? 146 00:11:00,640 --> 00:11:02,560 To make her suffer. 147 00:11:02,560 --> 00:11:05,760 To make her stop. 148 00:11:05,760 --> 00:11:07,680 My father's kingdom is at hand. 149 00:11:07,680 --> 00:11:11,480 The age of darkness, when Dahak will snuff out the people Xena loves... 150 00:11:11,480 --> 00:11:14,680 till he's crushed her very soul. 151 00:11:14,680 --> 00:11:18,520 And as she goes, so goes the world. 152 00:11:23,360 --> 00:11:25,120 [ Laughing ] 153 00:11:25,120 --> 00:11:28,000 No way. I'm not a baby! None of the other kids have to hide. 154 00:11:28,000 --> 00:11:31,440 You're not one of the other kids. 155 00:11:31,440 --> 00:11:33,360 [ Sighs ] 156 00:11:37,040 --> 00:11:40,680 Kaleipus, do you mind if I talk to Solan alone? 157 00:11:49,720 --> 00:11:52,120 What's with him anyway? 158 00:11:52,120 --> 00:11:55,000 He's worried about you. Why? 159 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 I can take care of myself. 160 00:11:58,480 --> 00:12:00,400 He is your father. 161 00:12:00,400 --> 00:12:03,280 Maybe not by blood, but he couldn't love you any more if he were. 162 00:12:03,760 --> 00:12:06,160 And when you are a parent... 163 00:12:06,160 --> 00:12:10,000 and your child is in danger, that is the scariest feeling in all the world. 164 00:12:10,000 --> 00:12:14,120 You're saying he's scared. I'm saying he loves you. 165 00:12:14,120 --> 00:12:16,520 And though you might not understand the reason, 166 00:12:16,520 --> 00:12:18,720 you have to trust that someone who loves you that much... 167 00:12:18,720 --> 00:12:20,640 is only trying to do what's best for you. 168 00:12:20,640 --> 00:12:23,840 Right? I guess so. 169 00:12:23,840 --> 00:12:26,240 So do me a favor. 170 00:12:26,240 --> 00:12:29,600 Cut him some slack, all right? 171 00:12:30,080 --> 00:12:31,840 Deal? 172 00:12:34,720 --> 00:12:37,080 Deal. But you owe me. 173 00:12:37,080 --> 00:12:39,760 Big time. 174 00:12:40,560 --> 00:12:42,480 Thanks. 175 00:12:44,880 --> 00:12:47,600 [ Grunts ] 176 00:12:52,160 --> 00:12:53,920 Where did you get this? 177 00:12:53,920 --> 00:12:57,280 I didn't steal it. It's mine. It's always been mine. 178 00:12:57,280 --> 00:13:00,920 The people who found me said so. 179 00:13:00,920 --> 00:13:03,320 Found you? 180 00:13:03,320 --> 00:13:05,240 They said it was in the basket with me. 181 00:13:06,960 --> 00:13:09,200 All's I remember is lots of water, 182 00:13:09,200 --> 00:13:11,880 me crying for my mom. 183 00:13:12,840 --> 00:13:15,240 But she never came. 184 00:13:15,240 --> 00:13:17,920 [ Ephiny ] Gabrielle! Gabrielle! 185 00:13:19,360 --> 00:13:21,280 Xena says to hurry. They're ready to go. 186 00:13:23,680 --> 00:13:26,560 Is there something wrong? 187 00:13:28,760 --> 00:13:31,160 No. No, I'll be right there. 188 00:13:37,360 --> 00:13:41,040 [ Sighs ] Look, um, there's something that I have to do here. 189 00:13:42,480 --> 00:13:45,160 So I want you to do a favor for me. Okay? 190 00:13:45,640 --> 00:13:48,000 I want you to wait in my hut till I get back. 191 00:13:48,000 --> 00:13:49,920 And this way, I-I'll know you're safe. 192 00:13:49,920 --> 00:13:52,160 I don't see whyyoucare. 193 00:13:53,880 --> 00:13:56,280 You will. 194 00:13:56,280 --> 00:13:58,200 Do you promise? 195 00:13:58,200 --> 00:14:00,120 I promise. 196 00:14:01,360 --> 00:14:03,280 Okay. 197 00:14:06,640 --> 00:14:09,000 Bye. 198 00:14:10,440 --> 00:14:12,360 Bye-bye, 199 00:14:12,360 --> 00:14:14,280 Mommy. 200 00:14:24,560 --> 00:14:27,920 Wait. I smell burning. 201 00:14:38,640 --> 00:14:40,080 [ Screams ] 202 00:14:52,480 --> 00:14:54,360 Really, Xena? 203 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 Is that any way to greet an old friend? 204 00:14:56,280 --> 00:15:00,520 Especially considering the warm welcome I just gave you. 205 00:15:00,520 --> 00:15:03,840 How'd you do it, Callisto? Who helped you? 206 00:15:03,840 --> 00:15:06,240 That lava pit should have held you forever. 207 00:15:06,240 --> 00:15:08,640 Well, that's for me to know and you to find out. 208 00:15:08,640 --> 00:15:10,880 But I didn't come here to talk about me. 209 00:15:10,880 --> 00:15:12,640 I came to meet your precious little son. 210 00:15:13,080 --> 00:15:15,000 Solan, isn't it? 211 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 Flesh of your flesh. 212 00:15:17,680 --> 00:15:20,080 Bone of your bone. 213 00:15:20,080 --> 00:15:22,280 Blood of your blood. 214 00:15:22,280 --> 00:15:25,160 Can't wait to see all that. 215 00:15:25,160 --> 00:15:28,840 Hurt my son and I swear by any god you name, I'll-- 216 00:15:29,280 --> 00:15:31,040 You'll do what? 217 00:15:31,520 --> 00:15:33,720 You're gonna make my life a living hell? 218 00:15:34,200 --> 00:15:35,640 Old hat, dear. 219 00:15:36,120 --> 00:15:38,280 [ Grunts ] 220 00:15:38,280 --> 00:15:42,720 - [ Gasps ] - You did that years ago, when you barbecued my family. 221 00:15:42,720 --> 00:15:45,880 But now it's my turn to host the cookout! 222 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 And where is the guest of honor? 223 00:15:51,640 --> 00:15:54,040 Solan. 224 00:15:54,040 --> 00:15:55,960 Solan, dear. 225 00:15:57,200 --> 00:15:59,600 Come meet your Auntie Callisto. 226 00:15:59,600 --> 00:16:02,000 No! 227 00:16:07,400 --> 00:16:09,600 Gabrielle. 228 00:16:12,440 --> 00:16:15,160 Clever you-- 229 00:16:15,160 --> 00:16:18,320 fooling me with the old "bait and switch." 230 00:16:18,320 --> 00:16:20,720 Good plan. 231 00:16:20,720 --> 00:16:22,480 After all, 232 00:16:22,480 --> 00:16:26,800 even I can't be at two places at the same time now, can I? 233 00:16:29,960 --> 00:16:32,800 [ Callisto Laughing ] 234 00:16:42,560 --> 00:16:44,480 Solan? 235 00:16:44,480 --> 00:16:46,400 I thought I told you to wait back there! 236 00:16:46,400 --> 00:16:48,640 [ Chittering ] 237 00:17:01,400 --> 00:17:03,760 Zeus's child, what are you doing here? 238 00:17:11,480 --> 00:17:13,080 [ Screaming ] 239 00:17:13,480 --> 00:17:17,280 I don't understand! Even Callisto can't be in two places at once. 240 00:17:17,280 --> 00:17:19,680 She's not working alone. She as good as said so. 241 00:17:20,160 --> 00:17:22,080 What? Someone is helping her. 242 00:17:22,080 --> 00:17:24,480 [ Crashing ] 243 00:17:24,480 --> 00:17:26,880 I just don't know who. 244 00:17:29,120 --> 00:17:31,440 [ Groaning ] [ Xena ] Kaleipus. 245 00:17:33,360 --> 00:17:35,280 Oh! 246 00:17:39,560 --> 00:17:41,280 Kaleipus. Kaleipus, what happened? 247 00:17:41,760 --> 00:17:43,480 [ Groaning ] Where is Solan? 248 00:17:43,960 --> 00:17:46,320 - Where's Solan? - Safe. 249 00:17:46,320 --> 00:17:48,240 Went for help. 250 00:17:50,160 --> 00:17:52,880 Who did this? 251 00:17:52,880 --> 00:17:55,120 Th-The child. 252 00:17:55,120 --> 00:17:58,280 - What? I can't hear you. -[ Groaning ] 253 00:18:01,760 --> 00:18:03,680 Raise him. 254 00:18:27,680 --> 00:18:30,080 I'm so sorry. 255 00:18:30,080 --> 00:18:34,400 Kaleipus was one of the finest people I ever knew. 256 00:18:34,400 --> 00:18:36,640 Like my father, and my mom. 257 00:18:40,400 --> 00:18:42,320 Why does everyone I love die? 258 00:18:44,200 --> 00:18:47,680 Is it me? No. 259 00:18:47,680 --> 00:18:51,000 No, of course not. Then why are they dead? 260 00:18:51,480 --> 00:18:53,720 Everyone who ever loved me. They're not. You still have m-- 261 00:18:55,600 --> 00:18:58,320 Many, many friends. 262 00:18:58,320 --> 00:19:01,680 And they've all said how much they love you and want you to come and live with them. 263 00:19:01,680 --> 00:19:05,040 But I don't want to. 264 00:19:05,040 --> 00:19:07,440 [ Sighs ] 265 00:19:07,440 --> 00:19:11,080 I want to live with you. What? 266 00:19:11,080 --> 00:19:13,960 I won't be any trouble. I promise. 267 00:19:13,960 --> 00:19:16,680 I'll catch my own food and keep up. And I'm hardly ever sick. 268 00:19:16,680 --> 00:19:18,440 Solan, I don't think-- Please. 269 00:19:19,840 --> 00:19:22,720 My uncle always said, if anything happened to him, 270 00:19:22,720 --> 00:19:24,480 you'd be there for me. 271 00:19:24,920 --> 00:19:26,360 And he was right. 272 00:19:26,840 --> 00:19:29,720 But all your ties are here. Don't you wanna be with someone that you know, 273 00:19:29,720 --> 00:19:32,920 someone that you care about? Yes. You. 274 00:19:35,680 --> 00:19:39,480 You said we were friends. And real friends are like family, right? 275 00:19:40,720 --> 00:19:45,520 Like family. Then take me with you. Please? 276 00:19:46,960 --> 00:19:49,200 Don't leave me. 277 00:19:53,520 --> 00:19:57,320 When all this is over, you be packed and ready to go. 278 00:19:57,320 --> 00:20:00,480 We've got a lot to talk about. We might as well do it on the road. 279 00:20:06,720 --> 00:20:08,960 Hope. 280 00:20:08,960 --> 00:20:11,840 Hope. Are you here? 281 00:20:11,840 --> 00:20:13,760 Hmm. 282 00:20:13,760 --> 00:20:16,640 Hope, what's happened? 283 00:20:17,560 --> 00:20:20,920 [ Sighs ] That half-assed old man. 284 00:20:20,920 --> 00:20:22,840 He caught me coming for Solan. 285 00:20:22,840 --> 00:20:25,200 So you had to kill him. 286 00:20:25,680 --> 00:20:29,520 And look what it's done to you-- meek as a little kitten. 287 00:20:30,320 --> 00:20:33,200 Which means Solan is mine. 288 00:20:33,200 --> 00:20:35,240 No. 289 00:20:37,160 --> 00:20:38,880 You have to get me out of here. 290 00:20:41,280 --> 00:20:43,680 Leave me now, and join the rest of your puny gods... 291 00:20:43,680 --> 00:20:46,520 when Dahak destroys them. 292 00:20:47,000 --> 00:20:50,680 Lose everything I promised-- everything Dahak brings. 293 00:20:53,880 --> 00:20:57,680 Well, what is a little more time? 294 00:20:57,680 --> 00:20:59,600 And when you're well, 295 00:21:02,960 --> 00:21:05,640 we'll obliterate them all. No. 296 00:21:05,640 --> 00:21:08,800 Better to crush their dreams. 297 00:21:08,800 --> 00:21:11,360 Destroy their future. 298 00:21:11,360 --> 00:21:13,760 We'll kill what they love most-- 299 00:21:15,480 --> 00:21:18,360 their children. 300 00:21:22,000 --> 00:21:25,080 Come on, boys! Quickly now! Hurry! Quickly! 301 00:21:25,080 --> 00:21:26,800 Fayla! 302 00:21:34,280 --> 00:21:35,720 [ Sighs ] 303 00:21:41,760 --> 00:21:44,480 Where have you been? I have been looking all over for you! 304 00:21:44,480 --> 00:21:46,400 You said that you would wait here. Remember? 305 00:21:46,400 --> 00:21:48,640 I'm sorry, but she wouldn't let me! 306 00:21:48,640 --> 00:21:51,040 I tried to get away, but she-- 307 00:21:52,480 --> 00:21:54,400 Who? 308 00:21:54,400 --> 00:21:56,320 Who, Callisto? 309 00:21:57,560 --> 00:21:59,480 I have this power... 310 00:21:59,480 --> 00:22:01,880 to move things. 311 00:22:02,840 --> 00:22:05,240 I don't know why. 312 00:22:05,240 --> 00:22:08,080 She says it's 'cause I'm evil. 313 00:22:10,000 --> 00:22:12,720 That is a lie. 314 00:22:12,720 --> 00:22:15,120 You are not evil. 315 00:22:15,120 --> 00:22:17,520 Never believe that. 316 00:22:17,520 --> 00:22:19,880 My mother thought so. 317 00:22:19,880 --> 00:22:22,720 She tried to drown me in a basket. 318 00:22:22,720 --> 00:22:25,120 She wanted me dead. 319 00:22:25,600 --> 00:22:28,480 She-- She wasn't trying to drown you. 320 00:22:28,480 --> 00:22:30,400 She was trying to save your life. 321 00:22:30,400 --> 00:22:32,320 You weren't there! You don't know! 322 00:22:32,320 --> 00:22:34,200 I do. 323 00:22:37,880 --> 00:22:39,800 The basket is all there was. 324 00:22:39,800 --> 00:22:43,440 I-I had to put you in it, or I had to watch you be killed. 325 00:22:43,440 --> 00:22:45,360 I had no choice. 326 00:22:45,360 --> 00:22:47,760 I loved you. 327 00:22:47,760 --> 00:22:50,160 You? 328 00:22:50,160 --> 00:22:52,080 You loved me? 329 00:22:52,080 --> 00:22:55,280 I-- I prayed that the gods would protect you, 330 00:22:55,280 --> 00:22:57,160 and they did. 331 00:22:58,600 --> 00:23:01,000 They brought you home. 332 00:23:06,240 --> 00:23:09,120 We have to go. I'm sorry, Mommy. It was me. 333 00:23:09,120 --> 00:23:12,000 I helped Callisto get out. And now she's coming for the kids. 334 00:23:12,000 --> 00:23:14,400 We have to go! Come on. Hurry! No, wait, wait, wait. 335 00:23:14,400 --> 00:23:16,320 Wait. 336 00:23:16,320 --> 00:23:19,000 Xena has to know this. No, Xena hates me! 337 00:23:19,000 --> 00:23:21,880 She doesn't hate you. She just doesn't understand. 338 00:23:22,840 --> 00:23:26,040 Now she will see what I've known all along-- 339 00:23:26,040 --> 00:23:29,360 that you can fight your dark side, just like her. 340 00:23:29,360 --> 00:23:31,280 But I'm scared. 341 00:23:31,280 --> 00:23:34,640 If Callisto finds out I told, she'll kill me! She will! 342 00:23:34,640 --> 00:23:37,360 She will not find out. 343 00:23:37,360 --> 00:23:40,240 I will take you to the safest place there is until we can go. Okay? 344 00:23:40,240 --> 00:23:42,160 The safest place? 345 00:23:44,040 --> 00:23:45,800 You promise? 346 00:23:47,680 --> 00:23:49,600 I cross my heart. 347 00:23:51,040 --> 00:23:52,960 Don't be afraid. Okay? 348 00:23:53,880 --> 00:23:58,000 Now come with me. Let's go. 349 00:24:02,480 --> 00:24:05,360 Almost ready. Solan? 350 00:24:10,480 --> 00:24:11,920 That's right. 351 00:24:15,120 --> 00:24:17,040 Safest place there is. 352 00:24:23,080 --> 00:24:25,000 The children? 353 00:24:25,000 --> 00:24:27,400 She's targeting the children? 354 00:24:27,400 --> 00:24:29,320 She's coming from the south. 355 00:24:29,800 --> 00:24:32,680 I'll round up the kids-- get 'em to the caverns. 356 00:24:36,520 --> 00:24:40,360 What makes you think you can trust this child? 357 00:24:43,240 --> 00:24:46,120 What makes you think that we can't? 358 00:24:47,080 --> 00:24:49,760 Xena, she gave us Callisto's plan. 359 00:24:50,240 --> 00:24:52,640 Exactly. 360 00:24:52,640 --> 00:24:54,880 Callisto wouldn't tell her anything she didn't want us to hear. 361 00:24:54,880 --> 00:24:56,760 The child's probably a pawn or worse! 362 00:24:56,760 --> 00:24:58,680 That is not true. 363 00:24:58,680 --> 00:25:01,840 Xena, you were always so quick to blame her, weren't you? 364 00:25:01,840 --> 00:25:03,760 Well, she is not evil! She's not! 365 00:25:05,680 --> 00:25:08,080 Hope? 366 00:25:08,080 --> 00:25:10,760 The child is Hope? 367 00:25:12,680 --> 00:25:15,040 I'm sorry. I never meant to lie. 368 00:25:16,800 --> 00:25:18,680 Xena, I couldn't kill her. 369 00:25:18,680 --> 00:25:22,040 She's my daughter. You're a mother. You know this! 370 00:25:22,040 --> 00:25:24,720 I had to save her. Maybe it's not too late. 371 00:25:24,720 --> 00:25:28,200 She's young. Poison'll kill her if her powers aren't mature. 372 00:25:28,200 --> 00:25:30,120 Poison? 373 00:25:30,120 --> 00:25:33,440 - Xena, she is my child! - She is not a child! 374 00:25:33,920 --> 00:25:37,760 She is a body, a vessel, an instrument for evil. 375 00:25:37,760 --> 00:25:40,120 - That is all! - You are wrong! 376 00:25:40,120 --> 00:25:42,040 Xena, Hope is the victim here! 377 00:25:42,040 --> 00:25:46,160 That is why I sent her to Kaleipus's hut, so she would be safe from Callisto. 378 00:25:47,440 --> 00:25:49,840 You sent her to Kaleipus's hut? 379 00:25:52,240 --> 00:25:54,160 Solan? 380 00:26:00,480 --> 00:26:02,400 Solan? 381 00:26:02,880 --> 00:26:05,760 Hey-- Hey, Solan. 382 00:26:08,640 --> 00:26:11,000 Solan. 383 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 Xena? 384 00:26:21,360 --> 00:26:24,240 No. 385 00:26:25,040 --> 00:26:26,920 No. 386 00:26:27,880 --> 00:26:30,600 No. 387 00:26:30,600 --> 00:26:33,760 Get out. 388 00:26:33,760 --> 00:26:35,520 - Xena. - Go! 389 00:26:39,800 --> 00:26:41,680 Solan. 390 00:26:44,520 --> 00:26:46,920 Solan, please. 391 00:26:47,400 --> 00:26:50,280 I'm here now. 392 00:26:50,280 --> 00:26:54,600 Your mom is here now, just like you always wanted. 393 00:26:58,920 --> 00:27:01,320 [ Screams ] 394 00:27:02,280 --> 00:27:05,960 [ Screaming Continues ] 395 00:27:20,920 --> 00:27:24,280 [ Knocking ] Xena, it's Ephiny. 396 00:27:26,040 --> 00:27:27,960 Xena, please. 397 00:27:33,560 --> 00:27:35,760 Go away. 398 00:27:37,520 --> 00:27:40,400 Xena, Callisto's coming. We need your help. 399 00:27:41,160 --> 00:27:43,560 Go away. 400 00:27:55,520 --> 00:27:57,440 [ Door Opening ] I said get-- 401 00:27:57,440 --> 00:27:59,040 [ Gasps ] 402 00:28:06,800 --> 00:28:08,720 [ Ephiny ] Xenon. 403 00:28:52,160 --> 00:28:54,560 Mommy? 404 00:28:54,560 --> 00:28:56,480 What are you doing here? 405 00:28:56,480 --> 00:28:58,880 I thought I told you to wait in Kaleipus's hut? 406 00:28:58,880 --> 00:29:01,120 I know. But it was awful. I couldn't stay there! 407 00:29:01,560 --> 00:29:03,480 I was scared! 408 00:29:05,400 --> 00:29:07,320 Why? 409 00:29:07,320 --> 00:29:09,240 What did you do? I ran. 410 00:29:09,240 --> 00:29:13,520 As soon as I got there and saw that boy dead, I ran and hid. 411 00:29:15,400 --> 00:29:17,640 Hope, 412 00:29:17,640 --> 00:29:20,000 are you saying that he was already dead when you entered the hut? 413 00:29:20,000 --> 00:29:23,840 I thought Callisto did it, so I got scared and ran away. 414 00:29:30,080 --> 00:29:31,520 [ Sighs ] Of course. 415 00:29:32,960 --> 00:29:35,840 It had to be Callisto. 416 00:29:35,840 --> 00:29:37,760 You said that she's after the children, right? 417 00:29:37,760 --> 00:29:40,120 She is. 418 00:29:40,120 --> 00:29:43,480 So, please, can we go now? 419 00:29:44,440 --> 00:29:47,120 I don't wanna die like Solan. 420 00:29:48,560 --> 00:29:50,480 How did you know his name was Solan? 421 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 You said so. Remember? 422 00:29:55,560 --> 00:29:57,480 Now, please, can we go? 423 00:30:01,320 --> 00:30:02,760 Yes. 424 00:30:05,160 --> 00:30:07,080 Yes, we'll go. 425 00:30:31,040 --> 00:30:33,440 [ Thuds ] [ Gasps ] 426 00:30:52,760 --> 00:30:55,600 Hurts, doesn't it, 427 00:30:55,600 --> 00:30:58,000 losing your family? 428 00:30:58,000 --> 00:31:00,720 Rips out your heart and your guts. 429 00:31:00,720 --> 00:31:03,600 Your feelings. 430 00:31:03,600 --> 00:31:05,520 All that's left is the pain, right? 431 00:31:10,560 --> 00:31:12,480 Welcome to the club. 432 00:31:27,920 --> 00:31:29,800 Now! 433 00:31:46,280 --> 00:31:48,960 - Huh? - [ Groans ] 434 00:31:58,920 --> 00:32:00,840 Fall back! 435 00:32:00,840 --> 00:32:03,040 [ Screaming ] 436 00:32:13,320 --> 00:32:15,440 [ Groaning ] 437 00:32:15,440 --> 00:32:18,040 [ Xena ] Go! Take cover! 438 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 [ Man ] Retreat! 439 00:32:22,480 --> 00:32:24,400 [ Man ] Hurry! 440 00:32:29,720 --> 00:32:33,080 Stupid fools. I'm doing you a favor. 441 00:32:36,720 --> 00:32:38,800 No! Hyah! 442 00:32:41,320 --> 00:32:44,000 [ Kiaiing ] 443 00:32:44,800 --> 00:32:46,560 Aaah! 444 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 You'd like to kill me. 445 00:32:52,240 --> 00:32:54,000 Wish you could. 446 00:32:55,680 --> 00:32:59,040 [ Grunting ] 447 00:33:07,880 --> 00:33:09,800 Why drag this out? 448 00:33:09,800 --> 00:33:14,400 Can't you see I bring you the gift of oblivion? 449 00:33:21,400 --> 00:33:24,240 Come out, come out, wherever you are. 450 00:33:24,720 --> 00:33:27,600 I promise it won't hurt... much. 451 00:33:39,680 --> 00:33:41,600 Dead end. 452 00:33:41,600 --> 00:33:43,520 [ Xena ] You got that right. 453 00:33:44,960 --> 00:33:47,840 It all ends here with me. 454 00:33:50,200 --> 00:33:52,120 You don't seem to get it, do you? 455 00:33:56,080 --> 00:33:58,920 You've won. 456 00:33:58,920 --> 00:34:02,560 All these years I've spent living to destroy you, 457 00:34:02,560 --> 00:34:07,200 thinking that only if I could give you the same pain that you gave me, 458 00:34:07,680 --> 00:34:10,560 I'd be rid of it, 459 00:34:10,560 --> 00:34:12,960 and life would go on. 460 00:34:13,440 --> 00:34:15,320 And then I do, 461 00:34:15,320 --> 00:34:17,240 and nothing changes. 462 00:34:19,160 --> 00:34:21,400 I don't feel better, 463 00:34:23,320 --> 00:34:25,520 just empty. 464 00:34:27,440 --> 00:34:30,160 So you let me go, Xena. 465 00:34:30,160 --> 00:34:32,560 You can't win this battle. 466 00:34:34,000 --> 00:34:36,520 And you've already won the war. 467 00:34:36,520 --> 00:34:39,320 It's not that simple. I won't let it be. 468 00:34:39,680 --> 00:34:41,440 [ Screaming ] 469 00:34:41,440 --> 00:34:43,600 [ Grunting ] 470 00:34:54,600 --> 00:34:56,520 I'm warning you, Xena. 471 00:34:56,520 --> 00:34:58,240 You're nothing to me now. 472 00:34:58,240 --> 00:35:00,640 You're breaking my heart. 473 00:35:00,640 --> 00:35:02,240 [ Grunts ] 474 00:35:05,920 --> 00:35:07,840 Walk away. 475 00:35:07,840 --> 00:35:10,080 Go to Tartarus. 476 00:35:10,080 --> 00:35:12,280 [ Kiaiing ] 477 00:35:13,720 --> 00:35:15,960 [ Kiaiing ] 478 00:35:23,960 --> 00:35:26,600 [ Kiaiing Continues ] 479 00:35:32,800 --> 00:35:35,680 [ Xena ] Get down! 480 00:35:43,480 --> 00:35:45,400 Run! 481 00:35:58,680 --> 00:36:00,400 [ Kiaiing ] 482 00:36:17,400 --> 00:36:19,320 You'll trap us both! 483 00:36:20,560 --> 00:36:22,440 That's your plan. 484 00:36:22,440 --> 00:36:26,560 To trap me here while my pain keeps growing and growing and you die and yours ends. 485 00:36:26,560 --> 00:36:29,240 You're wrong, Callisto. 486 00:36:29,240 --> 00:36:31,480 You let your pain kill you years ago. 487 00:36:31,480 --> 00:36:33,400 I'm gonna live with mine. 488 00:36:33,400 --> 00:36:35,760 Yah! 489 00:36:38,160 --> 00:36:40,840 - [ Screaming ] - [ Kiaiing ] 490 00:36:47,840 --> 00:36:49,760 [ Screaming Continues ] [ Kiaiing ] 491 00:37:00,440 --> 00:37:01,880 [ Gasps ] Look out! 492 00:37:22,040 --> 00:37:24,280 It's okay. 493 00:38:43,760 --> 00:38:47,600 ???? [ Woman Vocalizing ] 494 00:38:51,440 --> 00:38:55,280 ???? [ Continues ] 495 00:39:47,520 --> 00:39:49,440 If-- 496 00:39:49,440 --> 00:39:52,600 If I had just done what you said... 497 00:39:53,080 --> 00:39:56,920 when you told me to do it, then they would still be alive-- 498 00:39:56,920 --> 00:39:59,160 Kaleipus and Solan. 499 00:39:59,160 --> 00:40:01,560 No. 500 00:40:04,240 --> 00:40:07,120 Don't you even speak his name. 501 00:40:13,200 --> 00:40:15,120 Xena. 502 00:40:15,120 --> 00:40:17,040 No. 503 00:40:18,480 --> 00:40:23,280 No, you lied to me. I trusted you, and you lied to me. 504 00:40:25,680 --> 00:40:28,080 And now Solan is dead. 505 00:40:30,000 --> 00:40:33,640 My son is dead... 506 00:40:33,640 --> 00:40:36,320 because of you. 507 00:40:48,600 --> 00:40:51,480 I love you, Xena. 508 00:41:31,520 --> 00:41:35,360 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 509 00:41:36,305 --> 00:41:42,275 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 35266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.