All language subtitles for Weaving a Tale of Love 30 [China Zone ___] machine translate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,180 --> 00:00:09,290 Wu Meiniang to your majesty 2 00:00:09,460 --> 00:00:10,700 Where's the dedication panacea 3 00:00:11,820 --> 00:00:12,250 Not to say 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,420 Is there any miraculous effect of medicine to cure disease? 5 00:00:17,530 --> 00:00:20,060 This panacea was very effective at first 6 00:00:20,500 --> 00:00:22,100 But after eating for a while 7 00:00:22,650 --> 00:00:24,250 It gradually didn't work 8 00:00:25,970 --> 00:00:26,970 So she is 9 00:00:26,970 --> 00:00:28,740 Relying on those so-called spirit pills 10 00:00:29,290 --> 00:00:30,970 Got a life back 11 00:00:32,500 --> 00:00:33,970 What Cao Wang said 12 00:00:35,060 --> 00:00:36,140 The servant doesn't understand 13 00:00:36,810 --> 00:00:38,530 If it wasn't for you to inform 14 00:00:39,660 --> 00:00:40,530 How would she know 15 00:00:40,530 --> 00:00:42,060 I am dying 16 00:00:44,140 --> 00:00:44,730 Gao Quan 17 00:00:46,060 --> 00:00:47,860 Don't pretend to be confused in front of me 18 00:00:48,810 --> 00:00:49,730 You really are the king 19 00:00:49,730 --> 00:00:51,370 So foolish 20 00:01:58,500 --> 00:01:59,170 Bean Doctor 21 00:02:00,530 --> 00:02:01,370 Bean Doctor 22 00:02:02,860 --> 00:02:03,660 Bean Doctor 23 00:02:11,140 --> 00:02:12,730 Sister Qiniang, why are you here? 24 00:02:12,860 --> 00:02:13,970 I'm here to save you 25 00:02:14,420 --> 00:02:15,300 Sister, hurry up 26 00:02:15,450 --> 00:02:16,420 If Zhuo Jinniang finds out 27 00:02:16,420 --> 00:02:17,420 You can't leave 28 00:02:17,970 --> 00:02:18,700 I didn't make it easy 29 00:02:18,700 --> 00:02:20,170 Secretly followed Master to find this 30 00:02:20,300 --> 00:02:21,500 Must save you out 31 00:02:25,530 --> 00:02:26,730 Before Pei Xingjian went to the palace, 32 00:02:26,730 --> 00:02:27,420 Found me 33 00:02:27,530 --> 00:02:28,610 Tell me to look after you 34 00:02:28,780 --> 00:02:30,170 I'll talk about it when he comes back 35 00:02:30,330 --> 00:02:30,940 But now 36 00:02:30,940 --> 00:02:32,140 But now I'm afraid I can't wait 37 00:02:32,250 --> 00:02:33,370 I'm afraid he hasn't come back yet 38 00:02:33,580 --> 00:02:34,250 Your little life is about to 39 00:02:34,250 --> 00:02:35,700 Confessed to my master 40 00:02:39,220 --> 00:02:40,860 Sister Qiniang, I don't want to go 41 00:02:43,740 --> 00:02:44,650 What are you talking about 42 00:02:45,210 --> 00:02:46,530 Zhuo Jinniang wants to learn my skills 43 00:02:46,650 --> 00:02:48,050 Still want to get my embroidered dragon robe 44 00:02:48,050 --> 00:02:49,370 To win back the world's first stitch 45 00:02:49,810 --> 00:02:51,420 So i am safe now 46 00:02:51,620 --> 00:02:52,860 She is not willing to kill me 47 00:02:53,900 --> 00:02:54,620 You stay 48 00:02:54,620 --> 00:02:56,180 Naturally I don't want to help her make a dragon robe 49 00:02:56,180 --> 00:02:57,580 Let her win the first stitch in the world 50 00:02:58,490 --> 00:02:59,900 What are you thinking 51 00:03:01,340 --> 00:03:02,020 Sister Qiniang 52 00:03:02,140 --> 00:03:03,250 Don't ask so much 53 00:03:03,370 --> 00:03:04,810 I won't go anyway 54 00:03:05,050 --> 00:03:05,810 Moreover 55 00:03:05,810 --> 00:03:06,420 If you are now 56 00:03:06,420 --> 00:03:07,210 Let me go 57 00:03:07,210 --> 00:03:08,650 How can I explain to Zhuo Jinniang? 58 00:03:09,020 --> 00:03:09,300 I 59 00:03:09,300 --> 00:03:10,180 To the last match 60 00:03:10,180 --> 00:03:11,050 Two days 61 00:03:11,180 --> 00:03:12,340 Even if i run away now 62 00:03:12,530 --> 00:03:13,180 Zhuo Jinniang will 63 00:03:13,180 --> 00:03:14,770 Think other ways to continue to harm me 64 00:03:15,020 --> 00:03:15,700 Then I might as well 65 00:03:15,700 --> 00:03:16,740 Stay honestly 66 00:03:16,810 --> 00:03:18,210 Wait until the day of the test 67 00:03:20,900 --> 00:03:21,420 No way 68 00:03:21,900 --> 00:03:22,700 I can't leave you alone 69 00:03:22,700 --> 00:03:23,700 Leave it here 70 00:03:27,930 --> 00:03:28,810 I have a way 71 00:03:31,700 --> 00:03:32,460 Sister Qiniang 72 00:03:32,650 --> 00:03:33,580 If you really want to help me 73 00:03:33,770 --> 00:03:35,210 Secretly help me get something 74 00:03:35,490 --> 00:03:36,090 With it 75 00:03:36,300 --> 00:03:37,090 Even if by Zhuo Jinniang 76 00:03:37,090 --> 00:03:37,970 Locked in this secret room 77 00:03:38,090 --> 00:03:39,420 And still make her lose the game 78 00:03:58,340 --> 00:03:59,090 His Majesty 79 00:04:00,300 --> 00:04:01,860 I'm afraid time is running out 80 00:04:03,810 --> 00:04:04,900 Once dead 81 00:04:06,770 --> 00:04:08,370 Li Zhi will logically 82 00:04:08,370 --> 00:04:09,420 Ascend to the throne 83 00:04:10,370 --> 00:04:11,860 Li Zhi ascended to the throne 84 00:04:11,970 --> 00:04:14,210 Will kill me 85 00:04:16,140 --> 00:04:17,860 It's a matter of life and death 86 00:04:19,050 --> 00:04:19,620 We should 87 00:04:19,620 --> 00:04:21,250 Time to make up your mind 88 00:04:26,650 --> 00:04:27,930 Time is running out now 89 00:04:28,620 --> 00:04:30,180 Your Majesty is in a coma all day long 90 00:04:31,650 --> 00:04:33,340 Let your majesty abolish Li Zhi 91 00:04:33,530 --> 00:04:35,900 Support me as a prince 92 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 Unlikely 93 00:04:44,530 --> 00:04:45,530 Have a plan 94 00:04:46,860 --> 00:04:48,930 Let the prince poison your majesty 95 00:04:49,930 --> 00:04:53,860 Committing the capital crime of killing the king and seizing power 96 00:05:04,810 --> 00:05:06,020 what do you mean 97 00:05:08,370 --> 00:05:09,460 what do you mean 98 00:05:09,740 --> 00:05:11,620 To kill the king and kill the father 99 00:05:12,050 --> 00:05:13,180 Putting blame on Li Zhi 100 00:05:13,460 --> 00:05:15,140 Pull him off the throne 101 00:05:20,020 --> 00:05:21,210 What about your majesty 102 00:05:22,810 --> 00:05:24,140 What do your majesty do 103 00:05:33,340 --> 00:05:37,090 Small amount, non-gentleman, non-toxic, not husband 104 00:05:37,900 --> 00:05:39,620 Your majesty is dead 105 00:05:40,140 --> 00:05:42,300 Just a few days earlier 106 00:05:44,930 --> 00:05:45,490 mother 107 00:05:46,580 --> 00:05:47,300 This is already me 108 00:05:47,300 --> 00:05:48,580 Last chance 109 00:05:49,090 --> 00:05:50,250 Hesitate 110 00:05:50,250 --> 00:05:51,650 I can only watch 111 00:05:51,650 --> 00:05:53,300 Watching Li Zhi ascend the throne 112 00:05:54,210 --> 00:05:56,370 Then get rid of me 113 00:06:11,300 --> 00:06:12,140 Minger 114 00:06:12,860 --> 00:06:14,050 Mother is fine 115 00:06:16,930 --> 00:06:18,090 You go sit back 116 00:07:21,660 --> 00:07:22,580 Minger 117 00:07:24,460 --> 00:07:27,140 Let go and do what you want 118 00:07:28,370 --> 00:07:29,410 Mother help you 119 00:07:30,290 --> 00:07:32,780 It’s just a matter of security 120 00:07:34,540 --> 00:07:36,100 Son Xie mother Chengquan 121 00:07:36,700 --> 00:07:37,580 Mother rest assured 122 00:07:38,810 --> 00:07:40,850 Son must make arrangements 123 00:07:47,410 --> 00:07:48,660 Report to Her Royal Highness Concubine Yang 124 00:07:48,850 --> 00:07:50,020 Pan Neipi is here 125 00:07:51,460 --> 00:07:52,170 Let him in 126 00:07:55,100 --> 00:07:56,290 Greeting Concubine Yang 127 00:07:56,490 --> 00:07:57,850 Hello to your highness 128 00:07:58,410 --> 00:07:59,660 Your highness called me 129 00:07:59,810 --> 00:08:01,660 I don't know what to order 130 00:08:04,100 --> 00:08:04,900 Pan Naishi 131 00:08:06,730 --> 00:08:08,340 I called you to promote you 132 00:08:09,020 --> 00:08:09,730 Let you sit 133 00:08:09,730 --> 00:08:11,540 The position of the maid 134 00:08:12,730 --> 00:08:13,850 I wonder if you are willing 135 00:08:16,900 --> 00:08:18,250 Your Highness joked 136 00:08:18,850 --> 00:08:21,100 Chief Manager, that's a high servant 137 00:08:21,220 --> 00:08:22,900 How can I get my turn 138 00:08:23,340 --> 00:08:24,700 Gao Quanmingbo 139 00:08:25,780 --> 00:08:27,660 I'm afraid I won't survive today 140 00:08:38,809 --> 00:08:40,019 Concubine Yang 141 00:08:40,409 --> 00:08:42,019 News from the Temple of Ganlu 142 00:08:42,220 --> 00:08:44,220 The chief of housekeeper Gao Quan accidentally fell 143 00:08:44,340 --> 00:08:45,900 I hit the key point in the back of my head 144 00:08:46,020 --> 00:08:47,460 Has died 145 00:09:08,610 --> 00:09:09,170 look 146 00:09:10,170 --> 00:09:11,930 Really made me say it 147 00:09:19,490 --> 00:09:20,340 now 148 00:09:20,930 --> 00:09:22,140 Gao Quan is dead 149 00:09:22,850 --> 00:09:24,900 Your Majesty is in a coma all day long 150 00:09:25,730 --> 00:09:26,930 Just need people 151 00:09:27,460 --> 00:09:29,410 When serving personally 152 00:09:31,220 --> 00:09:32,810 Mother is trusted by your majesty 153 00:09:33,290 --> 00:09:34,810 Be the master for your majesty 154 00:09:35,460 --> 00:09:36,730 Jean Pan Qinhai 155 00:09:37,050 --> 00:09:39,460 Make up for the vacancy 156 00:09:41,730 --> 00:09:42,220 mother 157 00:09:43,370 --> 00:09:45,290 I wonder if this arrangement is still proper 158 00:09:47,540 --> 00:09:49,410 What is my son thinking 159 00:09:49,780 --> 00:09:51,340 I think so too 160 00:09:52,290 --> 00:09:53,050 Pan Qinhai 161 00:09:54,100 --> 00:09:55,410 My mother trusts you like this 162 00:09:55,980 --> 00:09:56,900 Thank you 163 00:09:58,810 --> 00:09:59,780 Pan Qinhai 164 00:10:00,410 --> 00:10:02,900 Concubine Xie Yang 165 00:10:03,170 --> 00:10:04,900 Promotion 166 00:10:07,220 --> 00:10:08,460 Raise your hand 167 00:10:23,020 --> 00:10:23,980 this is 168 00:10:27,850 --> 00:10:28,660 Pan Qinhai 169 00:10:30,540 --> 00:10:31,340 You know Gao Quan 170 00:10:31,340 --> 00:10:32,580 Why would you die? 171 00:10:35,460 --> 00:10:37,370 Because he was on the wrong side 172 00:10:37,900 --> 00:10:39,540 How dare to help the prince and Wu Cairen 173 00:10:39,540 --> 00:10:40,980 Against this king 174 00:10:43,780 --> 00:10:46,140 Wu Cairen is now cutting his hair for nuns 175 00:10:46,610 --> 00:10:48,850 Retreat in Xianchi Hall 176 00:10:49,610 --> 00:10:50,700 Your Majesty a hundred years later 177 00:10:50,700 --> 00:10:52,100 Will go to Ganye Temple 178 00:10:53,020 --> 00:10:55,100 If I can stay there forever 179 00:10:55,490 --> 00:10:57,410 Is her best ending 180 00:10:58,490 --> 00:11:00,020 As for the prince 181 00:11:00,610 --> 00:11:02,610 Worse than Wu Cairen 182 00:11:03,930 --> 00:11:05,100 He will soon 183 00:11:05,100 --> 00:11:07,340 Because of killing the king and killing the father 184 00:11:08,170 --> 00:11:09,730 And be executed 185 00:11:15,490 --> 00:11:16,140 Your Highness 186 00:11:16,610 --> 00:11:18,610 The prince kills the king and kills the father 187 00:11:19,020 --> 00:11:20,980 Where do you start? 188 00:11:24,410 --> 00:11:25,460 This word 189 00:11:26,170 --> 00:11:27,900 Naturally from your hands 190 00:11:28,020 --> 00:11:29,980 Speaking of this poison 191 00:11:32,170 --> 00:11:33,140 Your Highness Forgive 192 00:11:33,250 --> 00:11:35,100 Your majesty, be merciful 193 00:11:35,220 --> 00:11:36,980 What does your Highness let Pan Qinhai do? 194 00:11:37,100 --> 00:11:38,580 I have nothing to say 195 00:11:38,780 --> 00:11:41,930 It's me who dare not kill 196 00:11:42,100 --> 00:11:43,660 Not to mention the killing is 197 00:11:45,810 --> 00:11:48,900 His Majesty today 198 00:11:50,810 --> 00:11:52,050 What are you afraid of 199 00:11:52,490 --> 00:11:53,780 Only need to charge 200 00:11:53,780 --> 00:11:54,700 Putting blame on Li Zhi 201 00:11:54,700 --> 00:11:55,540 We both mother and son 202 00:11:55,540 --> 00:11:56,780 Keep you safe 203 00:11:57,170 --> 00:11:59,250 Besides, I can't help you anymore 204 00:12:00,250 --> 00:12:02,490 Or take office happily 205 00:12:02,610 --> 00:12:04,250 Be your manager Pan 206 00:12:04,900 --> 00:12:06,540 Either go to Yin Cao Jifu 207 00:12:06,700 --> 00:12:08,020 With Gao Quan 208 00:12:08,540 --> 00:12:10,490 Is life or death 209 00:12:13,290 --> 00:12:14,810 You can choose by yourself 210 00:13:33,370 --> 00:13:34,340 Sister Qiniang 211 00:13:36,140 --> 00:13:36,930 What you want 212 00:13:36,930 --> 00:13:38,020 I got it for you 213 00:13:38,410 --> 00:13:39,780 Tomorrow is you and my master 214 00:13:39,780 --> 00:13:41,020 The day of a showdown 215 00:13:41,580 --> 00:13:43,050 You must be more careful 216 00:13:44,850 --> 00:13:45,780 Sister rest assured 217 00:13:45,900 --> 00:13:47,850 Zhuo Jinniang will kill herself if she does many injustices 218 00:13:48,220 --> 00:13:48,730 I will never 219 00:13:48,730 --> 00:13:50,050 Let her trickery succeed 220 00:14:30,100 --> 00:14:30,900 Don't sleep 221 00:14:31,610 --> 00:14:32,660 Get up and make clothes 222 00:14:34,370 --> 00:14:35,850 Two more hours 223 00:14:35,850 --> 00:14:37,660 The test is about to begin 224 00:14:41,170 --> 00:14:41,980 I'm hungry 225 00:14:42,340 --> 00:14:43,700 You can work when you are full 226 00:14:44,050 --> 00:14:44,700 Rice 227 00:15:08,900 --> 00:15:10,170 This dragon robe 228 00:15:10,540 --> 00:15:12,250 Only the dragon eye is left 229 00:15:13,100 --> 00:15:14,220 But you procrastinate 230 00:15:14,220 --> 00:15:15,730 Reluctant to finish 231 00:15:16,780 --> 00:15:17,700 Small beans 232 00:15:18,810 --> 00:15:21,370 You won't be lucky 233 00:15:21,660 --> 00:15:22,170 Still coveting 234 00:15:22,170 --> 00:15:24,340 My first needle in the world, right 235 00:15:25,220 --> 00:15:26,460 Not as good as others 236 00:15:26,460 --> 00:15:27,780 Seize my embroidered dragon robe 237 00:15:27,900 --> 00:15:29,250 Still shameless 238 00:15:29,370 --> 00:15:30,980 Say that the first needle in the world is yours 239 00:15:31,530 --> 00:15:33,410 Don't be quick 240 00:15:41,340 --> 00:15:42,530 It's late 241 00:15:43,530 --> 00:15:45,010 Finish embroidering the dragon eye quickly 242 00:15:46,220 --> 00:15:48,290 If you dare to be a little sloppy 243 00:15:48,860 --> 00:15:50,930 Today is your death date 244 00:16:03,930 --> 00:16:05,740 This embroidered dragon eye is fine work 245 00:16:05,980 --> 00:16:07,050 The light here is too dim 246 00:16:07,130 --> 00:16:07,890 Can't embroider 247 00:16:28,860 --> 00:16:30,170 This one is enough 248 00:16:30,290 --> 00:16:31,170 It's not enough 249 00:16:31,170 --> 00:16:31,980 Bring another one 250 00:16:33,650 --> 00:16:34,220 Faster 251 00:16:34,740 --> 00:16:35,700 Hugh yelling 252 00:16:45,340 --> 00:16:46,410 Yes just let it go 253 00:16:51,290 --> 00:16:52,860 Isn't it bright this time? 254 00:16:53,100 --> 00:16:54,290 Just make do with embroidery 255 00:17:01,930 --> 00:17:03,010 its not right 256 00:17:03,650 --> 00:17:04,740 What's wrong again 257 00:17:08,770 --> 00:17:09,740 This faucet 258 00:17:10,130 --> 00:17:11,170 How to embroider with me before 259 00:17:11,170 --> 00:17:11,860 Different 260 00:17:12,290 --> 00:17:12,980 nonsense 261 00:17:13,380 --> 00:17:14,410 Except you and me 262 00:17:14,410 --> 00:17:16,130 No third person ever touched 263 00:17:19,010 --> 00:17:20,620 Don't believe it, see for yourself 264 00:17:21,220 --> 00:17:21,930 This is too much 265 00:17:21,930 --> 00:17:23,410 Lots of brown dots 266 00:17:24,650 --> 00:17:26,500 Is this too damp and dirty 267 00:17:26,700 --> 00:17:28,220 To be eaten by a small bug 268 00:17:30,290 --> 00:17:31,580 The light here is too dim 269 00:17:31,810 --> 00:17:32,260 Come 270 00:17:32,980 --> 00:17:34,220 Look carefully 271 00:17:35,380 --> 00:17:37,290 I don't know anything 272 00:17:38,460 --> 00:17:39,380 This is not clear 273 00:17:39,380 --> 00:17:40,930 Look at the candlelight 274 00:17:44,980 --> 00:17:47,170 You get closer to the candlelight 275 00:17:47,500 --> 00:17:48,260 Near point near point 276 00:17:57,380 --> 00:17:58,530 near-point 277 00:18:03,740 --> 00:18:05,220 Closer 278 00:18:11,530 --> 00:18:12,580 See clearly 279 00:18:24,290 --> 00:18:25,260 This this this this 280 00:18:46,130 --> 00:18:46,890 What's going on here 281 00:18:46,890 --> 00:18:47,700 I tell you this 282 00:18:47,700 --> 00:18:48,170 What's going on 283 00:18:48,170 --> 00:18:49,380 The grayish brown dust 284 00:18:49,380 --> 00:18:50,380 Called phosphorous powder 285 00:18:50,380 --> 00:18:51,220 Burn when heated 286 00:18:51,530 --> 00:18:52,620 You're not good at it 287 00:18:52,890 --> 00:18:54,010 Still want to embroider my dragon robe 288 00:18:54,290 --> 00:18:55,050 Take it for yourself 289 00:18:55,170 --> 00:18:55,930 In front of the toffee 290 00:18:56,050 --> 00:18:57,580 Win the title of the world's first needle 291 00:18:58,260 --> 00:18:59,740 I won't let you succeed 292 00:19:00,380 --> 00:19:01,620 Ok little bean 293 00:19:01,740 --> 00:19:03,010 You dare to fool me 294 00:19:03,170 --> 00:19:04,700 Aren't you afraid of death 295 00:19:04,980 --> 00:19:05,930 This dragon robe 296 00:19:05,930 --> 00:19:08,100 I embroidered it by myself 297 00:19:08,260 --> 00:19:09,860 I burn mine i am happy 298 00:19:09,860 --> 00:19:10,930 What does it matter to you 299 00:19:12,500 --> 00:19:13,860 I know you want to kill me 300 00:19:14,260 --> 00:19:15,930 But your dragon robe is not finished 301 00:19:15,930 --> 00:19:17,770 And my dragon robe burned 302 00:19:18,220 --> 00:19:19,700 The test will start in a while 303 00:19:19,930 --> 00:19:21,740 You go with nothing 304 00:19:21,810 --> 00:19:22,410 What about 305 00:19:22,410 --> 00:19:23,700 Explain to the two toffees 306 00:19:24,010 --> 00:19:24,810 By the time 307 00:19:24,980 --> 00:19:27,130 If I die or disappear 308 00:19:27,260 --> 00:19:28,500 Everyone is the first to be suspicious 309 00:19:28,500 --> 00:19:29,260 It's you 310 00:19:39,010 --> 00:19:40,500 Small beans 311 00:19:43,260 --> 00:19:45,410 This dragon robe burned by you 312 00:19:46,340 --> 00:19:48,460 I embroidered it 313 00:19:50,770 --> 00:19:51,770 And you 314 00:19:52,010 --> 00:19:53,410 Exhausted 315 00:19:53,500 --> 00:19:54,930 Embroidered dragon robe 316 00:19:56,460 --> 00:19:59,290 Fortunately, the end is here 317 00:20:01,890 --> 00:20:03,410 I daily day 318 00:20:03,530 --> 00:20:05,130 Watching you embroider here 319 00:20:06,050 --> 00:20:09,380 Go back to draw a gourd in the evening 320 00:20:09,810 --> 00:20:11,130 Follow 321 00:20:12,260 --> 00:20:14,460 Although there are still many that I don’t understand 322 00:20:14,530 --> 00:20:16,260 But also learned 70% 80% 323 00:20:17,170 --> 00:20:19,500 You just wanted to lie to me 324 00:20:20,810 --> 00:20:23,340 I didn't see any flaws 325 00:20:25,620 --> 00:20:26,580 How can it be 326 00:20:27,260 --> 00:20:28,260 how can that be 327 00:20:28,500 --> 00:20:29,340 This is impossible 328 00:20:29,580 --> 00:20:30,170 give me 329 00:20:35,460 --> 00:20:36,220 How would you know 330 00:20:36,220 --> 00:20:37,380 I want to burn the dragon robe 331 00:20:37,460 --> 00:20:38,620 How could you know 332 00:20:39,170 --> 00:20:40,100 before this 333 00:20:40,170 --> 00:20:41,010 I don't know 334 00:20:41,010 --> 00:20:42,460 You are going to burn the dragon robe 335 00:20:42,980 --> 00:20:43,890 So just now 336 00:20:44,260 --> 00:20:46,100 I was really scared by you 337 00:20:48,010 --> 00:20:49,130 This time 338 00:20:49,620 --> 00:20:51,290 Thanks to Abi Smart 339 00:20:51,930 --> 00:20:52,770 Caught it for me 340 00:20:52,770 --> 00:20:54,740 Qiniang this work 341 00:21:45,980 --> 00:21:46,890 Since Qiniang 342 00:21:46,890 --> 00:21:47,980 Already followed me secretly 343 00:21:47,980 --> 00:21:49,170 Found here 344 00:21:49,530 --> 00:21:50,500 And you 345 00:21:50,810 --> 00:21:52,380 Not only did not escape 346 00:21:52,740 --> 00:21:54,170 Can still sit here obediently 347 00:21:54,170 --> 00:21:56,010 Continue to embroider my dragon robe 348 00:21:56,650 --> 00:21:58,130 The more I thought about it last night 349 00:21:58,130 --> 00:21:59,460 The more I feel wrong 350 00:21:59,770 --> 00:22:01,100 I'll beware of you 351 00:22:01,100 --> 00:22:02,700 Will be on the dragon robe 352 00:22:02,700 --> 00:22:03,770 Do tricks 353 00:22:05,500 --> 00:22:07,010 I saved one hand 354 00:22:07,810 --> 00:22:09,220 When you fall asleep 355 00:22:09,620 --> 00:22:11,700 I secretly put two dragon robes 356 00:22:11,930 --> 00:22:13,220 Adjusted package 357 00:22:29,620 --> 00:22:30,340 otherwise 358 00:22:30,620 --> 00:22:31,340 I'm really 359 00:22:31,340 --> 00:22:33,220 Caught your trap 360 00:22:34,380 --> 00:22:35,500 The finishing touch 361 00:22:35,500 --> 00:22:36,460 Since you don't want to do 362 00:22:36,460 --> 00:22:37,770 Then I won't force it 363 00:22:38,260 --> 00:22:40,530 I embroidered it myself 364 00:22:41,290 --> 00:22:43,010 Wait for me to embroider the dragon eye 365 00:22:43,740 --> 00:22:46,100 I will let you out 366 00:22:47,340 --> 00:22:48,130 rest assured 367 00:22:49,380 --> 00:22:51,740 I still don't want you to die 368 00:22:52,740 --> 00:22:54,980 I want you to see me with your own eyes 369 00:22:55,500 --> 00:22:58,980 Sit on the world’s first needle position 370 00:23:32,500 --> 00:23:33,340 Manager Pan 371 00:23:51,290 --> 00:23:52,130 Manager Pan 372 00:23:56,170 --> 00:23:56,890 Manager Pan 373 00:23:57,130 --> 00:23:58,770 Your majesty's soup medicine is ready 374 00:24:31,050 --> 00:24:31,770 High housekeeper 375 00:24:32,410 --> 00:24:33,380 How is your majesty's condition 376 00:24:33,530 --> 00:24:34,290 Ever woke up 377 00:24:34,700 --> 00:24:36,170 Reply to His Royal Highness the Prince 378 00:24:36,740 --> 00:24:38,980 Your Majesty has been unconscious 379 00:24:39,580 --> 00:24:40,460 I am preparing 380 00:24:40,460 --> 00:24:42,260 Waiting for your majesty to take medicine 381 00:24:43,410 --> 00:24:44,500 My name is Shunzui 382 00:24:46,700 --> 00:24:47,620 High housekeeping 383 00:24:48,380 --> 00:24:49,580 How is the funeral 384 00:24:50,170 --> 00:24:51,460 He served your Majesty all his life 385 00:24:51,460 --> 00:24:52,410 Very dedicated 386 00:24:52,980 --> 00:24:53,770 Order to go down 387 00:24:54,170 --> 00:24:55,050 Must be buried 388 00:24:55,410 --> 00:24:56,930 As per the prince's order 389 00:24:56,930 --> 00:24:58,460 Already buried 390 00:25:02,580 --> 00:25:04,290 I personally serve your majesty and take medicine 391 00:26:12,010 --> 00:26:13,010 Pan Naishi 392 00:26:25,860 --> 00:26:26,530 Pu Shiwei 393 00:26:26,930 --> 00:26:28,980 What His Highness King Cao told you to do 394 00:26:29,890 --> 00:26:30,890 Is it done? 395 00:26:31,580 --> 00:26:33,130 He is waiting for my reply 396 00:26:33,500 --> 00:26:35,290 Don't rush this matter 397 00:26:36,050 --> 00:26:37,580 Let me think of a way 398 00:26:37,890 --> 00:26:38,770 Pan Naishi 399 00:26:39,580 --> 00:26:40,770 If your highness wants to hear 400 00:26:40,770 --> 00:26:42,650 Your prevarication 401 00:26:42,650 --> 00:26:43,980 I am afraid I will doubt 402 00:26:43,980 --> 00:26:45,620 Are you loyal to him? 403 00:26:46,700 --> 00:26:49,770 Lessons learned by senior executives 404 00:26:50,770 --> 00:26:52,460 You have to think about it 405 00:26:57,220 --> 00:26:57,860 Pu Shiwei 406 00:27:06,340 --> 00:27:07,050 I have already thought about it 407 00:27:07,050 --> 00:27:08,460 A panacea 408 00:27:11,290 --> 00:27:12,500 Prince will frequently 409 00:27:12,500 --> 00:27:13,890 Come to visit your majesty 410 00:27:14,860 --> 00:27:17,010 Occasionally feed your Majesty himself 411 00:27:18,380 --> 00:27:18,860 I just need 412 00:27:18,860 --> 00:27:20,770 Before the prince feeds His Majesty the medicine 413 00:27:21,170 --> 00:27:22,380 Do well 414 00:27:23,340 --> 00:27:25,860 The prince murdered the king and killed his father 415 00:27:27,860 --> 00:27:29,460 Was established 416 00:27:33,620 --> 00:27:34,980 I will report truthfully 417 00:27:36,130 --> 00:27:39,130 I also ask Mr. Pan to do it as soon as possible 418 00:27:39,530 --> 00:27:41,650 Your Highness wants results 419 00:28:01,050 --> 00:28:03,050 Zhuo Jinniang 420 00:28:03,260 --> 00:28:04,860 It's the first needle in the world 421 00:28:04,860 --> 00:28:06,380 The only direct disciple 422 00:28:06,650 --> 00:28:09,130 Weaving and dyeing garment and needle embroidery skills 423 00:28:09,290 --> 00:28:10,890 Both got the true biography of An's 424 00:28:11,530 --> 00:28:12,890 Has reached its peak 425 00:28:12,890 --> 00:28:14,410 Supernatural 426 00:28:15,130 --> 00:28:16,050 Should inherit 427 00:28:16,050 --> 00:28:17,740 Title of First Needle in the World 428 00:28:18,340 --> 00:28:20,410 Wanger will make garments in the future 429 00:28:20,460 --> 00:28:21,890 Continue to develop 430 00:28:22,050 --> 00:28:24,810 Reinvigorate the past glory of Shangfu 431 00:28:30,010 --> 00:28:31,290 Thank you two toffees 432 00:28:31,700 --> 00:28:34,700 Zhuo Jinniang takes orders to thank you 433 00:29:14,170 --> 00:29:15,380 I will take leave for you 434 00:29:16,100 --> 00:29:17,410 You take a good rest 435 00:29:22,050 --> 00:29:23,530 Remember to eat this bowl of porridge 436 00:29:24,380 --> 00:29:26,380 It's only when you have strength 437 00:29:31,890 --> 00:29:32,890 Sister Qiniang 438 00:29:33,580 --> 00:29:34,810 It's too late to leave 439 00:29:35,460 --> 00:29:37,220 Today is Zhuo's big day 440 00:29:37,620 --> 00:29:39,650 I'll be scolded again if I don't leave 441 00:29:43,810 --> 00:29:44,770 What big day 442 00:29:44,770 --> 00:29:45,980 What are you going to do 443 00:29:47,580 --> 00:29:48,220 It's nothing 444 00:29:48,580 --> 00:29:49,580 Not a big day 445 00:29:50,700 --> 00:29:51,980 But it's from Shangfu Bureau 446 00:29:51,980 --> 00:29:53,010 Routine 447 00:29:53,980 --> 00:29:55,860 Don't think about anything else 448 00:30:55,740 --> 00:30:58,220 Lin Shangfu, please come here 449 00:31:10,620 --> 00:31:11,620 Where's the little bean? 450 00:31:15,050 --> 00:31:16,340 Why didn't Xiaodouzi come 451 00:31:16,740 --> 00:31:17,460 Where did he go 452 00:31:19,890 --> 00:31:20,980 Reply to Master 453 00:31:21,380 --> 00:31:23,130 Xiaodouzi was unwell last night 454 00:31:23,260 --> 00:31:24,380 Fever all night 455 00:31:24,770 --> 00:31:26,530 Leave today 456 00:31:27,620 --> 00:31:28,810 I don't think he is sick 457 00:31:28,930 --> 00:31:30,050 The cowhide broke 458 00:31:30,050 --> 00:31:31,930 Have no face to meet people 459 00:31:36,130 --> 00:31:37,220 Lin Shangfu 460 00:31:37,380 --> 00:31:39,380 In order to revive the ethos of the Shangfu Bureau 461 00:31:39,770 --> 00:31:40,460 Encourage everyone 462 00:31:40,460 --> 00:31:42,620 Be aggressive in garment making skills 463 00:31:43,290 --> 00:31:45,500 This allowed him to leapfrog to challenge me 464 00:31:46,700 --> 00:31:48,100 Now the outcome is divided 465 00:31:48,170 --> 00:31:49,650 You should correct your attitude 466 00:31:50,130 --> 00:31:52,810 Recognize the hierarchy 467 00:31:53,580 --> 00:31:54,530 This is not in vain 468 00:31:54,530 --> 00:31:56,530 Lin Shangfu's painstaking efforts 469 00:31:58,460 --> 00:32:00,650 When Xiaodouzi committed the crime 470 00:32:01,010 --> 00:32:02,260 Have sworn an oath 471 00:32:02,410 --> 00:32:03,740 If you lose the game 472 00:32:04,100 --> 00:32:05,810 Willing to punish both 473 00:32:06,530 --> 00:32:07,130 Now here 474 00:32:07,130 --> 00:32:08,170 When fulfilling the promise 475 00:32:08,170 --> 00:32:09,260 Why hide 476 00:32:09,860 --> 00:32:12,580 Is it because you want to fall back? 477 00:32:19,770 --> 00:32:20,500 Qiniang 478 00:32:21,980 --> 00:32:22,460 Weekdays 479 00:32:22,460 --> 00:32:24,260 You have the best relationship with Xiaodouzi 480 00:32:25,100 --> 00:32:25,740 Then you 481 00:32:25,740 --> 00:32:27,460 Go get Xiaodouzi out 482 00:32:28,650 --> 00:32:29,460 Yes 483 00:32:30,460 --> 00:32:32,530 No need to call me 484 00:32:55,980 --> 00:32:57,460 Xiaodouzi, why are you out? 485 00:32:57,700 --> 00:32:58,460 Hurry back 486 00:33:20,220 --> 00:33:22,060 Shangfu Bureau is busy 487 00:33:23,090 --> 00:33:24,780 Bring everyone together 488 00:33:25,330 --> 00:33:27,060 Gather everyone here 489 00:33:27,740 --> 00:33:29,410 But show off the golden needle in public 490 00:33:29,410 --> 00:33:31,220 And the title of the world's first needle 491 00:33:33,060 --> 00:33:33,930 Small beans 492 00:33:35,500 --> 00:33:37,500 You are not good at learning arts and lose the game 493 00:33:37,740 --> 00:33:38,370 Need to understand 494 00:33:38,370 --> 00:33:39,850 There are other truths in respect 495 00:33:40,370 --> 00:33:41,780 Be careful with me 496 00:33:42,300 --> 00:33:44,020 Don't be arrogant 497 00:33:44,020 --> 00:33:45,500 Forget your identity 498 00:33:46,170 --> 00:33:47,060 Zhuo everyone 499 00:33:49,410 --> 00:33:51,410 Do you dare to be in front of Master Grandpa 500 00:33:52,060 --> 00:33:53,220 Take a poisoned oath 501 00:33:53,850 --> 00:33:55,930 Said that the dragon robe that won the competition 502 00:33:56,170 --> 00:33:57,370 Did you embroider it? 503 00:34:04,170 --> 00:34:05,020 No way 504 00:34:05,220 --> 00:34:06,300 He embroidered it 505 00:34:08,370 --> 00:34:10,130 Xiaodouzi can't 506 00:34:11,300 --> 00:34:12,260 correct 507 00:34:22,540 --> 00:34:23,540 The two toffees yesterday 508 00:34:23,540 --> 00:34:24,740 In front of everyone 509 00:34:25,260 --> 00:34:26,890 Made a fair ruling 510 00:34:27,330 --> 00:34:29,170 Judge my dragon robe to win 511 00:34:29,170 --> 00:34:30,780 This is the best proof 512 00:34:31,739 --> 00:34:32,699 Small beans 513 00:34:33,130 --> 00:34:34,700 Do you dare to speak wild words 514 00:34:35,500 --> 00:34:36,300 Instigate everyone 515 00:34:36,409 --> 00:34:37,979 Question the Toffee's judgment 516 00:34:38,610 --> 00:34:40,650 Are you trying to make trouble? 517 00:34:41,650 --> 00:34:42,330 Two toffees 518 00:34:42,330 --> 00:34:43,740 Not to judge you to win 519 00:34:45,090 --> 00:34:45,739 Is judged 520 00:34:45,739 --> 00:34:47,499 The dragon robe in your hand wins 521 00:34:53,570 --> 00:34:54,780 You steal the day 522 00:34:55,170 --> 00:34:56,820 The dragon robe embroidered by me 523 00:34:56,820 --> 00:34:57,820 make it their own 524 00:34:58,090 --> 00:34:59,540 Deceive the two toffees 525 00:34:59,820 --> 00:35:01,610 Defrauding the title of the world's first needle 526 00:35:02,090 --> 00:35:03,650 This is making trouble 527 00:35:11,090 --> 00:35:12,260 I'm the maid of Shangfu Bureau 528 00:35:12,370 --> 00:35:13,700 I want to see your Royal Highness 529 00:35:13,850 --> 00:35:14,610 Not summoned 530 00:35:14,740 --> 00:35:15,370 His Royal Highness 531 00:35:15,370 --> 00:35:16,170 Is it you a little palace lady 532 00:35:16,170 --> 00:35:17,330 You can see if you want 533 00:35:18,650 --> 00:35:19,260 I beg you 534 00:35:19,500 --> 00:35:20,570 Go in and report 535 00:35:20,570 --> 00:35:22,060 Life is a matter of life 536 00:35:22,170 --> 00:35:22,700 Hurry up 537 00:35:23,020 --> 00:35:24,570 Don't blame me for not leaving 538 00:35:26,330 --> 00:35:27,170 Qiniang Ajian 539 00:35:30,410 --> 00:35:31,700 Left-back rate you back 540 00:35:32,540 --> 00:35:33,740 I just came back from my errand 541 00:35:34,370 --> 00:35:35,540 But something happened to Xiaodouzi 542 00:35:37,060 --> 00:35:38,540 Doctor Bean got into trouble 543 00:35:39,330 --> 00:35:40,780 Talk while walking 544 00:35:42,260 --> 00:35:43,260 Small beans 545 00:35:44,300 --> 00:35:47,220 You have proof of what you said 546 00:35:48,090 --> 00:35:50,370 Is it true or false? 547 00:35:50,700 --> 00:35:52,500 Please follow me to find the secret room 548 00:35:52,740 --> 00:35:53,930 Know at a glance 549 00:35:54,700 --> 00:35:56,570 Secret room 550 00:35:59,260 --> 00:36:00,850 Is there really any evidence 551 00:36:01,740 --> 00:36:02,820 What secret room 552 00:36:04,890 --> 00:36:06,650 Lin Shangfu, you have to listen to his nonsense 553 00:36:07,170 --> 00:36:09,610 What secret room I have never heard of 554 00:36:10,300 --> 00:36:11,650 If there are any secret rooms 555 00:36:12,090 --> 00:36:13,330 How can you tell 556 00:36:13,330 --> 00:36:14,740 It is related to me 557 00:36:18,460 --> 00:36:19,260 If i am not by you 558 00:36:19,260 --> 00:36:20,650 Locked in the secret room for a few days 559 00:36:21,090 --> 00:36:21,930 How would you know 560 00:36:21,930 --> 00:36:23,370 Such a secret place 561 00:36:26,330 --> 00:36:27,300 Everyone present 562 00:36:27,610 --> 00:36:28,850 You are in Shangfu Bureau than I am 563 00:36:28,850 --> 00:36:29,890 Long stay 564 00:36:30,330 --> 00:36:30,980 Ask 565 00:36:31,410 --> 00:36:32,540 Did you ever know 566 00:36:33,020 --> 00:36:34,090 There is a place in Shangfu Bureau 567 00:36:34,090 --> 00:36:35,410 Top secret room 568 00:36:36,060 --> 00:36:36,650 Secret room 569 00:36:36,650 --> 00:36:37,980 How did that happen 570 00:36:38,220 --> 00:36:39,500 Such a confidential matter 571 00:36:39,930 --> 00:36:41,090 Since it is only Zhuo everyone 572 00:36:41,090 --> 00:36:42,090 Such a high person 573 00:36:42,090 --> 00:36:43,260 To know 574 00:36:49,980 --> 00:36:51,170 A few days ago 575 00:36:51,300 --> 00:36:52,780 Little Bean is missing 576 00:36:53,410 --> 00:36:55,850 Zhuo everyone rarely shows up 577 00:36:56,540 --> 00:36:57,780 in this case 578 00:36:59,300 --> 00:37:00,460 I told Xiaodouzi 579 00:37:00,460 --> 00:37:01,700 It's tight 580 00:37:02,410 --> 00:37:03,460 And Zhuo everyone 581 00:37:03,460 --> 00:37:04,980 Embroidered dragon robe 582 00:37:04,980 --> 00:37:07,410 It's indeed the same as the previous style 583 00:37:08,220 --> 00:37:10,020 Very different 584 00:37:20,930 --> 00:37:21,780 Lin Shangfu 585 00:37:22,220 --> 00:37:23,890 The title of the first needle in the world 586 00:37:24,300 --> 00:37:26,330 But the two toffees gave it publicly 587 00:37:26,890 --> 00:37:28,060 Little beans have no rules 588 00:37:28,060 --> 00:37:29,130 Deceive the crowd 589 00:37:29,300 --> 00:37:30,820 You can't be fooled by him 590 00:37:30,850 --> 00:37:32,850 Broke the Tsunki of our Shangfu Bureau 591 00:37:41,500 --> 00:37:42,410 If everyone in the future 592 00:37:42,410 --> 00:37:44,370 They all learn from Xiaodouzi 593 00:37:44,740 --> 00:37:45,820 Someday 594 00:37:46,060 --> 00:37:47,300 They won't treat you 595 00:37:47,300 --> 00:37:48,540 In the eyes 596 00:37:48,650 --> 00:37:49,330 do not forget 597 00:37:49,700 --> 00:37:50,890 Xiaodouzi now 598 00:37:51,220 --> 00:37:53,170 But the person that Concubine Yang hates 599 00:37:53,740 --> 00:37:54,740 The two toffees are already 600 00:37:54,740 --> 00:37:56,170 Judged i won 601 00:37:56,460 --> 00:37:58,330 If you help Xiaodouzi 602 00:37:58,570 --> 00:38:00,370 Not afraid to offend the two toffees 603 00:38:00,740 --> 00:38:02,170 With Fei Yang? 604 00:38:16,220 --> 00:38:17,020 King servant 605 00:38:17,850 --> 00:38:18,410 Left-back rate 606 00:38:18,890 --> 00:38:19,740 Why are you here 607 00:38:19,850 --> 00:38:21,170 I have an urgent need to see the prince 608 00:38:22,700 --> 00:38:23,820 This majesty was in a coma for two days 609 00:38:23,820 --> 00:38:24,780 Just woke up 610 00:38:25,020 --> 00:38:26,330 All the princes are in front of the sick bed 611 00:38:26,330 --> 00:38:27,300 Where's the waiter 612 00:38:27,300 --> 00:38:28,650 It's about Xiaodouzi's life 613 00:38:28,890 --> 00:38:29,780 Hurried 614 00:38:30,170 --> 00:38:31,130 Please also the king's servant 615 00:38:31,300 --> 00:38:32,090 Go to report 616 00:38:32,460 --> 00:38:33,500 So 617 00:38:36,500 --> 00:38:38,370 OK then I will try 618 00:38:40,410 --> 00:38:41,460 Thank you, the servant king 619 00:38:52,130 --> 00:38:53,460 I allow 620 00:38:53,460 --> 00:38:55,980 Xiaodouzi leapfrogged to challenge everyone 621 00:38:56,610 --> 00:38:57,850 Is to encourage the service bureau 622 00:38:57,850 --> 00:39:00,090 Up and down enterprising 623 00:39:00,820 --> 00:39:02,060 I want to tell you 624 00:39:02,780 --> 00:39:04,130 As long as you have real skills 625 00:39:04,700 --> 00:39:06,090 There is a chance to advance 626 00:39:06,300 --> 00:39:07,220 You can understand 627 00:39:07,220 --> 00:39:08,460 My good intentions 628 00:39:09,540 --> 00:39:12,330 Still taking a good heart 629 00:39:14,410 --> 00:39:17,170 Now three games are over 630 00:39:17,170 --> 00:39:18,500 Victory or defeat 631 00:39:20,220 --> 00:39:22,060 If you want to bet, you have to surrender 632 00:39:22,060 --> 00:39:22,980 otherwise 633 00:39:24,060 --> 00:39:25,060 How dare i 634 00:39:25,060 --> 00:39:26,650 Give you another chance 635 00:39:34,220 --> 00:39:34,980 That's right 636 00:39:35,220 --> 00:39:36,460 Lose is lose 637 00:39:36,850 --> 00:39:37,410 Small beans 638 00:39:37,410 --> 00:39:38,930 Don't mess around 639 00:39:39,130 --> 00:39:39,780 So as not to delay 640 00:39:39,780 --> 00:39:41,260 Opportunities and prospects for others 641 00:39:46,260 --> 00:39:47,090 Small beans 642 00:39:47,820 --> 00:39:49,540 This time you are with the two toffees 643 00:39:49,540 --> 00:39:51,170 Show his face in front of everyone 644 00:39:51,570 --> 00:39:53,130 It's also hopeful 645 00:39:54,170 --> 00:39:56,700 One must know how to advance and retreat 646 00:39:56,890 --> 00:39:58,820 Know how to stop 647 00:39:59,220 --> 00:40:00,090 Say again 648 00:40:00,610 --> 00:40:02,700 This time you are not up for it 649 00:40:03,330 --> 00:40:05,330 Missed two consecutive games 650 00:40:05,570 --> 00:40:07,370 Personally handle this great situation 651 00:40:07,370 --> 00:40:08,700 Hand over with people 652 00:40:14,540 --> 00:40:15,260 Lin Shangfu 653 00:40:15,540 --> 00:40:16,410 Small beans 654 00:40:17,740 --> 00:40:18,570 So far 655 00:40:18,740 --> 00:40:20,890 The first needle in the world has been determined 656 00:40:21,540 --> 00:40:22,370 after 657 00:40:22,700 --> 00:40:25,170 No one is allowed to dispute 658 00:40:40,980 --> 00:40:43,090 Lin Shangfu knows right and wrong 659 00:40:43,220 --> 00:40:46,460 Admire Zhuo Jinniang 660 00:41:13,500 --> 00:41:15,170 Your majesty can't eat porridge 661 00:41:15,370 --> 00:41:17,850 I have to drink some ginseng soup 662 00:41:18,370 --> 00:41:19,300 Yes 663 00:41:20,130 --> 00:41:22,330 Your Majesty has to drink a few sips 664 00:41:48,700 --> 00:41:50,570 Ceremony to worship the golden needle 665 00:41:50,980 --> 00:41:52,610 Start now 666 00:41:53,540 --> 00:41:54,260 today 667 00:41:55,260 --> 00:41:56,850 Ceremony to worship the golden needle 668 00:41:57,570 --> 00:41:59,300 Hosted by Abi Lai 669 00:42:00,460 --> 00:42:01,170 Abi 670 00:42:01,980 --> 00:42:03,740 How could it be her 671 00:42:03,740 --> 00:42:04,570 Zhuo everyone 672 00:42:04,980 --> 00:42:06,500 Qiniang is your apprentice 673 00:42:06,610 --> 00:42:07,570 These things before 674 00:42:07,570 --> 00:42:09,090 Are all made by Qiniang 675 00:42:09,610 --> 00:42:12,090 How did you change to Abi today? 676 00:42:13,500 --> 00:42:14,980 Qiniang mediocre qualifications 677 00:42:15,090 --> 00:42:17,300 Skills are not good and work slack 678 00:42:17,650 --> 00:42:18,300 I am afraid 679 00:42:18,700 --> 00:42:20,650 Can't inherit my mantle 680 00:42:22,700 --> 00:42:25,570 Abi is more talented than Qiniang 681 00:42:25,980 --> 00:42:28,540 Good at studying and doing things reliably 682 00:42:29,500 --> 00:42:32,130 So I want to accept Abi as a disciple 683 00:42:32,460 --> 00:42:35,890 Let Abi take over the affairs of Qiniang 40430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.