All language subtitles for Walker Texas Ranger - 712

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:46,063 --> 00:00:48,575 Your dead. Try again. 3 00:00:48,599 --> 00:00:49,926 Sorry. 4 00:00:49,950 --> 00:00:51,194 Ha, ha, sorry don't cut it, geek. 5 00:00:51,218 --> 00:00:52,195 Come on, man. 6 00:00:52,219 --> 00:00:54,230 Hey, Snake, chill, man. 7 00:00:54,254 --> 00:00:55,565 Hey, Jesse's my homey, all right? 8 00:00:55,589 --> 00:00:57,133 We used to chill together. 9 00:00:57,157 --> 00:00:58,117 It's cool, Bobby. 10 00:00:58,141 --> 00:00:59,774 No problem. 11 00:01:01,445 --> 00:01:02,689 What's up, my brother? 12 00:01:02,713 --> 00:01:04,824 Where you been, man? Baseball tryouts were yesterday. 13 00:01:04,848 --> 00:01:06,226 Coach even asked about you. 14 00:01:06,250 --> 00:01:08,895 Hey, you know, I ain't got time for that stuff no more. 15 00:01:08,919 --> 00:01:10,813 I'm into some real action. Check that out. 16 00:01:10,837 --> 00:01:11,798 Oh, nice. Uh-huh. 17 00:01:11,822 --> 00:01:13,399 It's the real deal too, baby. 18 00:01:13,423 --> 00:01:15,101 Hey, come on inside with me. 19 00:01:15,125 --> 00:01:16,135 Play this game. 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,671 Hey, I'm buying. 21 00:01:17,695 --> 00:01:19,405 I can't, Bobby, I gotta get home. 22 00:01:19,429 --> 00:01:21,741 Mom's getting ready to go to work. 23 00:01:21,765 --> 00:01:23,643 Yeah, all right, maybe next time, huh? 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,000 Yeah. 25 00:01:28,906 --> 00:01:31,056 Hey, Blade. 26 00:01:51,128 --> 00:01:53,448 Jesse, it's me. 27 00:01:54,865 --> 00:01:56,259 What's going on, Bobby? 28 00:01:56,283 --> 00:01:57,527 Nothin' much, man. 29 00:01:57,551 --> 00:02:00,130 It's got nothing to do with you, all right? 30 00:02:00,154 --> 00:02:01,648 Just go back inside. 31 00:02:01,672 --> 00:02:02,649 Shh. 32 00:02:02,673 --> 00:02:05,233 Hey, you never saw me, okay? 33 00:02:32,369 --> 00:02:35,289 We got movement south side of the warehouse. 34 00:02:35,789 --> 00:02:37,433 Unit 3, this is Unit 1. 35 00:02:37,457 --> 00:02:39,336 We're picking up something on the monitor, over. 36 00:02:39,360 --> 00:02:40,803 Roger that, Unit 1. 37 00:02:40,827 --> 00:02:42,489 We've got a black van and a rental truck 38 00:02:42,513 --> 00:02:44,753 pulling up the south end of the warehouse, over. 39 00:02:46,617 --> 00:02:47,699 Deploy. 40 00:02:48,802 --> 00:02:50,479 This is Unit 1 to all units, deploy. 41 00:02:50,503 --> 00:02:52,503 I repeat, all units deploy. 42 00:02:55,525 --> 00:02:58,054 Okay, boys, just as we planned it. 43 00:02:58,078 --> 00:02:59,556 I take out the security system, 44 00:02:59,580 --> 00:03:00,723 and I'm outta here. 45 00:03:00,747 --> 00:03:01,824 There shouldn't be a guard, 46 00:03:01,848 --> 00:03:04,427 but if there is, you guys know what to do. 47 00:03:04,451 --> 00:03:05,451 You got it, Blade. 48 00:03:30,327 --> 00:03:31,526 I'll take the front. 49 00:03:34,198 --> 00:03:35,198 Let's go. 50 00:03:54,017 --> 00:03:55,857 All right, it's a go. 51 00:03:58,122 --> 00:04:00,962 All right, we're in, man, come on, let's go. 52 00:04:13,520 --> 00:04:15,815 Scott, break around the other side. 53 00:04:15,839 --> 00:04:17,383 Got it. 54 00:04:22,679 --> 00:04:24,713 The door here's open. 55 00:05:07,474 --> 00:05:10,086 Rangers, you're under arrest, get over there. 56 00:05:10,110 --> 00:05:11,621 On the floor, do it now! 57 00:05:11,645 --> 00:05:13,656 Okay, okay, take it easy! 58 00:05:13,680 --> 00:05:15,541 Freeze! Police! 59 00:05:15,565 --> 00:05:17,599 Get against the wall, come on. 60 00:05:18,868 --> 00:05:21,130 Easy, son, easy. 61 00:05:21,154 --> 00:05:22,331 Drop to your knees. 62 00:05:22,355 --> 00:05:24,589 Easy, don't worry about it, don't worry. 63 00:05:31,598 --> 00:05:33,042 Freeze! 64 00:05:33,066 --> 00:05:35,347 Hands behind your head. 65 00:05:41,425 --> 00:05:42,924 Police! 66 00:05:43,810 --> 00:05:45,026 Hands in the air! 67 00:05:47,798 --> 00:05:49,513 Well, you're just a kid. 68 00:05:51,017 --> 00:05:53,501 All right, come on over here, son. 69 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 Aah! 70 00:06:27,855 --> 00:06:30,332 d In the eyes of a Ranger d 71 00:06:30,356 --> 00:06:32,902 d The unsuspecting stranger d 72 00:06:32,926 --> 00:06:34,136 d Had better know the truth d 73 00:06:34,160 --> 00:06:36,923 d Of wrong from right d 74 00:06:36,947 --> 00:06:39,476 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 75 00:06:39,500 --> 00:06:42,278 d Are upon you d 76 00:06:42,302 --> 00:06:46,699 d Any wrong you do He's gonna see d 77 00:06:46,723 --> 00:06:51,587 d When you're in Texas Look behind you d 78 00:06:51,611 --> 00:06:54,479 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 79 00:07:03,890 --> 00:07:06,219 That was a gunshot. 80 00:07:06,243 --> 00:07:08,042 Everybody outside! 81 00:07:09,011 --> 00:07:11,362 Oh, help me! 82 00:07:12,883 --> 00:07:14,015 Hold this. 83 00:07:20,773 --> 00:07:22,874 I said freeze. 84 00:07:24,227 --> 00:07:26,011 Help. 85 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Freeze! 86 00:07:30,784 --> 00:07:31,961 Bill! 87 00:07:34,170 --> 00:07:35,748 Officer down. 88 00:07:35,772 --> 00:07:36,866 Get an ambulance in here. 89 00:07:36,890 --> 00:07:38,656 The shooter went that way. 90 00:07:40,359 --> 00:07:42,337 Hang in there, Bill, come on. 91 00:07:42,361 --> 00:07:43,427 Hang in there, buddy. 92 00:07:44,281 --> 00:07:46,147 Walker, Bill got shot. 93 00:07:51,454 --> 00:07:53,299 The ambulance is here, Sal. 94 00:07:53,323 --> 00:07:54,422 Come on, Bill! 95 00:07:58,394 --> 00:07:59,828 Move it! 96 00:08:02,432 --> 00:08:04,365 Get some pressure on here. 97 00:08:13,059 --> 00:08:15,555 Must have been a cop-killer bullet. 98 00:08:15,579 --> 00:08:17,373 Went right through his vest. 99 00:08:28,658 --> 00:08:31,818 This is D.P.D., Aerial 1, pursue the shooter. 100 00:08:41,221 --> 00:08:43,671 Unit 24, heading north on 3rd. 101 00:08:51,598 --> 00:08:53,981 Aerial 1, no sign of suspect. 102 00:08:56,236 --> 00:08:58,870 Unit 2, west on Maple clear. 103 00:09:16,974 --> 00:09:18,851 Aerial 1, we've lost him. 104 00:09:37,994 --> 00:09:39,572 What's wrong, girl? 105 00:09:39,596 --> 00:09:42,007 What's wrong? 106 00:09:45,585 --> 00:09:46,651 Show me. 107 00:09:50,106 --> 00:09:51,667 Bobby? 108 00:09:51,691 --> 00:09:53,452 Thanks, man. 109 00:09:53,476 --> 00:09:55,210 What's going on, Bobby? 110 00:09:58,565 --> 00:10:01,277 He killed him, man. Why...? What are you...? 111 00:10:01,301 --> 00:10:02,745 Look, you gotta help me, all right? 112 00:10:02,769 --> 00:10:03,896 Hide this. No, Bobby. 113 00:10:03,920 --> 00:10:05,898 What are you, loco? Get that gun out of here. 114 00:10:05,922 --> 00:10:07,900 If my mom found that here, she'd kill me. 115 00:10:07,924 --> 00:10:09,935 Jesse? 116 00:10:09,959 --> 00:10:11,676 Jesse, I'm home. 117 00:10:14,914 --> 00:10:16,034 I'll be right there, Mom. 118 00:10:20,853 --> 00:10:22,931 Look, look, this is serious. 119 00:10:22,955 --> 00:10:24,500 Don't say anything to anybody. 120 00:10:24,524 --> 00:10:27,044 Blade will kill us both. 121 00:10:34,301 --> 00:10:36,821 Blade will kill us both. 122 00:10:42,658 --> 00:10:44,178 Jesse! 123 00:10:46,930 --> 00:10:47,940 Hey, man. 124 00:10:47,964 --> 00:10:49,392 Blade wants to see you. 125 00:10:49,416 --> 00:10:51,160 Well, I don't want to see him. 126 00:10:51,184 --> 00:10:53,829 Come on, it'll be okay. 127 00:11:21,515 --> 00:11:23,781 Hey, you guys wait here. 128 00:11:33,359 --> 00:11:35,404 Hey, Jesse. 129 00:11:35,428 --> 00:11:37,027 Got the chair. Hi. 130 00:11:38,064 --> 00:11:39,525 Sit down, Jesse. 131 00:11:39,549 --> 00:11:41,816 You too, Bobby. 132 00:11:45,571 --> 00:11:48,151 Jesse, it seems like we got a problem here. 133 00:11:48,175 --> 00:11:50,486 Now, Bobby made a big mistake getting you involved. 134 00:11:50,510 --> 00:11:52,020 Involved? 135 00:11:52,044 --> 00:11:53,856 What are you talking about? I'm not involved... 136 00:11:53,880 --> 00:11:55,191 It's like I said, Blade, the cop... 137 00:11:55,215 --> 00:11:58,315 I... I told Bobby I wouldn't say anything. 138 00:12:03,489 --> 00:12:04,901 I know that, Jesse. 139 00:12:04,925 --> 00:12:07,570 I know you mean that, because from what Bobby tells me, 140 00:12:07,594 --> 00:12:10,072 you're a smart kid. 141 00:12:10,096 --> 00:12:11,407 But I want my gun back. 142 00:12:11,431 --> 00:12:12,591 What are you talking about? 143 00:12:12,615 --> 00:12:14,143 I don't have your gun. 144 00:12:14,167 --> 00:12:15,678 Tell him, Bobby. 145 00:12:15,702 --> 00:12:16,862 Yeah, tell him, Bobby. 146 00:12:16,886 --> 00:12:20,183 Look, man, I stashed the gun in your drawer. 147 00:12:20,207 --> 00:12:22,084 I had to get away, man. The cops were all over me. 148 00:12:22,108 --> 00:12:24,353 I couldn't get caught with it. 149 00:12:24,377 --> 00:12:26,689 I can't believe you. Hey, guys, look. 150 00:12:26,713 --> 00:12:27,924 What's done is done. 151 00:12:27,948 --> 00:12:29,976 But, Jesse, here's what you're gonna do. 152 00:12:30,000 --> 00:12:31,978 You're gonna go home, you're gonna get the gun, 153 00:12:32,002 --> 00:12:34,296 and you're gonna bring it back to me. 154 00:12:34,320 --> 00:12:37,699 And, Jesse, I know I can trust you. 155 00:12:37,723 --> 00:12:39,701 You know why? 156 00:12:39,725 --> 00:12:43,172 'Cause Bobby told me all about your pretty little mom. 157 00:12:43,196 --> 00:12:44,240 Yeah. 158 00:12:44,264 --> 00:12:46,108 He told me how close you are. 159 00:12:46,132 --> 00:12:48,777 He told me how much you care about her. 160 00:12:48,801 --> 00:12:50,979 So Jesse, you just remember, 161 00:12:51,003 --> 00:12:53,449 you say one word to anybody about this, 162 00:12:53,473 --> 00:12:56,219 and your precious little mom is dead. 163 00:13:15,428 --> 00:13:18,640 You say one word to anybody about this 164 00:13:18,664 --> 00:13:21,065 and your precious little mom is dead. 165 00:13:26,056 --> 00:13:29,557 Jesse, Jesse, come in here, please. 166 00:13:31,961 --> 00:13:33,811 Hi, Mom. 167 00:13:38,785 --> 00:13:40,563 Hey, Uncle Carlos, what are you doing here? 168 00:13:40,587 --> 00:13:42,431 Your mom called me, Jesse, I just got here. 169 00:13:42,455 --> 00:13:45,268 I asked him to come, Jesse, because I was very afraid. 170 00:13:45,292 --> 00:13:46,735 I didn't know what to do. 171 00:13:46,759 --> 00:13:48,493 What happened, Mom? 172 00:13:57,604 --> 00:14:01,139 Jesse, what in God's name are you doing with this? 173 00:14:03,993 --> 00:14:05,671 Teresa, give me that. 174 00:14:05,695 --> 00:14:07,657 Wait, you guys, you don't understand. 175 00:14:07,681 --> 00:14:09,329 Okay, start explaining. 176 00:14:16,339 --> 00:14:18,233 What are you doing snooping in my room? 177 00:14:18,257 --> 00:14:20,617 You've got no right to do that. 178 00:14:20,943 --> 00:14:22,004 Jesse! 179 00:14:22,028 --> 00:14:24,862 Jesse, come back in here. 180 00:14:30,219 --> 00:14:31,496 What, Carlos? 181 00:14:31,520 --> 00:14:33,298 It's a cop-killer bullet. 182 00:14:33,322 --> 00:14:36,090 Better call forensics. 183 00:14:37,227 --> 00:14:39,105 What's happening, Carlos? Tell me. 184 00:14:39,129 --> 00:14:40,389 Tell me, Carlos. 185 00:14:40,413 --> 00:14:42,592 There was a shooting last night. 186 00:14:42,616 --> 00:14:44,426 It was serious, the... 187 00:14:44,450 --> 00:14:47,651 Shooter used a bullet just like that. 188 00:14:50,323 --> 00:14:51,733 So just remember, 189 00:14:51,757 --> 00:14:53,402 you say one word to anybody, 190 00:14:53,426 --> 00:14:55,592 and your precious mom is dead. 191 00:14:58,464 --> 00:15:01,849 Jesse, Jesse, get back in here. 192 00:15:11,110 --> 00:15:13,155 All we know is we have a murder weapon 193 00:15:13,179 --> 00:15:15,624 and a 15-year-old boy on the run, that's all. 194 00:15:15,648 --> 00:15:17,677 We also know this punk killed Bill. 195 00:15:17,701 --> 00:15:19,445 That's why he ran. 196 00:15:19,469 --> 00:15:21,113 All eight of the boys we picked up last night 197 00:15:21,137 --> 00:15:22,898 are in Jesse Estrella's age range. 198 00:15:22,922 --> 00:15:24,800 Yeah, but all of them have records. 199 00:15:24,824 --> 00:15:26,735 Jesse's never been in any kind of trouble. 200 00:15:26,759 --> 00:15:29,079 All that means is he's never been caught. 201 00:15:29,846 --> 00:15:31,662 Walker. 202 00:15:33,766 --> 00:15:36,412 What have you got from the ones we brought in? 203 00:15:36,436 --> 00:15:37,896 Are they fingering the Estrella kid? 204 00:15:37,920 --> 00:15:40,082 No, none of them are talking. 205 00:15:40,106 --> 00:15:42,217 I'll tell you, this outfit's into everything 206 00:15:42,241 --> 00:15:44,120 from strong-arm to shoplifting. 207 00:15:44,144 --> 00:15:46,788 Yeah, and because they're juveniles, 208 00:15:46,812 --> 00:15:48,924 they've been getting off easy. 209 00:15:48,948 --> 00:15:50,547 Not this time. 210 00:15:51,751 --> 00:15:54,529 This time they killed a cop. 211 00:15:54,553 --> 00:15:56,303 Yeah. 212 00:16:11,821 --> 00:16:14,834 Think, Bobby. Aah! 213 00:16:14,858 --> 00:16:16,902 Come on, he's your best friend. 214 00:16:16,926 --> 00:16:18,403 Where would he go? 215 00:16:18,427 --> 00:16:21,173 I... Come on, think. 216 00:16:21,197 --> 00:16:24,109 Maybe this old boathouse we used to hang out at. 217 00:16:24,133 --> 00:16:25,127 It's down by the lake. 218 00:16:25,151 --> 00:16:27,179 Zack. ZACK: Yeah, man. 219 00:16:27,203 --> 00:16:29,615 Tell Zack where to find him, and Zack, 220 00:16:29,639 --> 00:16:31,316 if he's there, bring him to me. 221 00:16:31,340 --> 00:16:33,457 I want to talk to him. 222 00:16:49,592 --> 00:16:52,672 Walker, look, these guys, they're good cops, 223 00:16:52,696 --> 00:16:55,740 I know that, but... They're mad. 224 00:16:55,764 --> 00:16:58,877 Now, if Jesse runs again, anything could happen. 225 00:16:58,901 --> 00:17:01,146 I'd like to be the one to bring him in. 226 00:17:01,170 --> 00:17:03,203 I could use your help. 227 00:17:05,141 --> 00:17:07,686 Do you have any idea where he would have gone? 228 00:17:07,710 --> 00:17:10,389 How about someplace he feels safe? 229 00:17:10,413 --> 00:17:12,441 Hm. 230 00:17:12,465 --> 00:17:14,643 Well, he did have a secret fishing spot 231 00:17:14,667 --> 00:17:17,379 out on White Rock Lake that he liked to go to. 232 00:17:17,403 --> 00:17:19,381 He took me there once, I think I could find it. 233 00:17:19,405 --> 00:17:21,705 Let's go check it out. 234 00:17:29,415 --> 00:17:30,681 Jesse. 235 00:17:34,604 --> 00:17:36,370 Come on out, buddy. 236 00:17:44,980 --> 00:17:48,260 Mr. Blade wants to talk to you, Jesse. 237 00:17:48,284 --> 00:17:49,617 That's all. 238 00:17:56,376 --> 00:17:58,826 Come on out of there. 239 00:18:00,346 --> 00:18:01,978 Come on out of there now! 240 00:18:16,696 --> 00:18:18,195 Zack, cops are here. 241 00:18:19,615 --> 00:18:22,561 Remember, kid, you talk, and you're dead. 242 00:18:22,585 --> 00:18:24,702 So is your mom. 243 00:18:26,439 --> 00:18:27,650 All right. 244 00:18:27,674 --> 00:18:29,540 We walk out nice and cool. 245 00:18:42,805 --> 00:18:43,832 Hey. 246 00:18:43,856 --> 00:18:45,668 What? 247 00:18:45,692 --> 00:18:47,503 Come here, we want to talk to you. 248 00:18:47,527 --> 00:18:49,521 We got nothing to talk about. 249 00:18:49,545 --> 00:18:50,939 Well, you may not, but we do. 250 00:18:50,963 --> 00:18:51,963 Now get over here. 251 00:18:58,654 --> 00:19:00,615 We didn't do nothin'. 252 00:19:00,639 --> 00:19:02,999 Why the hell should we talk to you? 253 00:19:03,509 --> 00:19:06,888 Because we've got this. 254 00:19:06,912 --> 00:19:08,245 And you've got that. 255 00:19:13,603 --> 00:19:15,052 Aah! 256 00:19:21,694 --> 00:19:23,355 Ooh! 257 00:19:40,646 --> 00:19:42,913 Aah! 258 00:20:01,684 --> 00:20:03,345 I'm gonna check out the boathouse. 259 00:20:03,369 --> 00:20:05,648 I've got these guys. 260 00:20:14,764 --> 00:20:15,741 Jesse? 261 00:20:15,765 --> 00:20:18,076 Jesse. 262 00:20:18,100 --> 00:20:19,950 Hey, buddy. 263 00:20:21,053 --> 00:20:22,736 Come on. 264 00:20:23,939 --> 00:20:26,039 Take it... No, Jesse, Jesse! 265 00:20:29,562 --> 00:20:30,562 Jess. 266 00:20:35,951 --> 00:20:39,048 Whoa, whoa, hold it, hold it, easy, now. 267 00:20:39,072 --> 00:20:41,249 What's going on, man? Come on. 268 00:20:41,273 --> 00:20:42,384 Look at me. 269 00:20:42,408 --> 00:20:43,719 Jesse. 270 00:20:43,743 --> 00:20:45,943 Talk to me, buddy. What's going on? 271 00:20:57,256 --> 00:20:58,550 Come on, Jesse. 272 00:20:58,574 --> 00:21:00,552 Not talking's just gonna make things tougher on you. 273 00:21:00,576 --> 00:21:03,505 What? You think because you're a minor, 274 00:21:03,529 --> 00:21:06,525 you keep your mouth shut and you get a slap on the wrist? 275 00:21:06,549 --> 00:21:08,060 Not this time, kid. 276 00:21:08,084 --> 00:21:10,729 You killed a cop. 277 00:21:10,753 --> 00:21:12,169 Now talk. 278 00:21:13,706 --> 00:21:16,818 So just remember, you say one word to anybody, 279 00:21:16,842 --> 00:21:19,009 and your precious mom is dead. 280 00:21:21,998 --> 00:21:23,125 Talk! 281 00:21:23,149 --> 00:21:24,476 Easy, Sal. 282 00:21:24,500 --> 00:21:25,849 Easy. 283 00:21:28,087 --> 00:21:30,198 Bill was my partner, Walker. 284 00:21:30,222 --> 00:21:32,572 And that little punk killed him. 285 00:21:35,795 --> 00:21:38,345 Yeah, come on, let's go. 286 00:21:42,117 --> 00:21:44,729 Miss Cahill, you have to believe me. 287 00:21:44,753 --> 00:21:47,766 I know my son, he would never do something like this. 288 00:21:47,790 --> 00:21:50,752 I hope you're right, Mrs. Estrella. 289 00:21:50,776 --> 00:21:52,654 But you see how it looks. 290 00:21:52,678 --> 00:21:54,523 He had the murder weapon, 291 00:21:54,547 --> 00:21:57,559 and the police chased him to your doorstep. 292 00:21:57,583 --> 00:21:59,928 He did not do it. 293 00:21:59,952 --> 00:22:03,119 I know he did not do it. 294 00:22:18,287 --> 00:22:20,198 Thanks for calling the bail. 295 00:22:20,222 --> 00:22:21,982 You got it, Mr. Patterson. 296 00:22:45,047 --> 00:22:48,026 I'm sorry, Sal. 297 00:22:48,050 --> 00:22:50,668 He was a good cop, Walker. 298 00:22:55,007 --> 00:22:57,252 I just can't believe Jesse would do something like this. 299 00:22:57,276 --> 00:22:59,054 Look, Carlos, I know the kid is family, 300 00:22:59,078 --> 00:23:01,423 but the gun was found in his drawer at his house. 301 00:23:01,447 --> 00:23:02,841 I know that, Sal, 302 00:23:02,865 --> 00:23:06,311 but I know the boy, and he's a good kid. 303 00:23:06,335 --> 00:23:08,280 What do you think, Walker? 304 00:23:08,304 --> 00:23:12,117 Well, Jesse's the only one of the boys who looks scared. 305 00:23:12,141 --> 00:23:13,868 He killed a cop, and we caught him. 306 00:23:13,892 --> 00:23:15,103 Damn right, he's scared. 307 00:23:15,127 --> 00:23:19,324 Well, I have to agree with Carlos. 308 00:23:19,348 --> 00:23:22,027 I'm not so sure Jesse's the one that did the shooting. 309 00:23:22,051 --> 00:23:23,428 You think he's protecting someone? 310 00:23:23,452 --> 00:23:26,081 Yeah, he could be, Alex. 311 00:23:26,105 --> 00:23:27,933 One thing I do know is a bunch of 16-year-old boys 312 00:23:27,957 --> 00:23:30,202 couldn't pull off an operation like that. 313 00:23:30,226 --> 00:23:32,704 Way too sophisticated. 314 00:23:32,728 --> 00:23:34,923 What about those guys you brought in today? 315 00:23:34,947 --> 00:23:37,187 Jesse's buddies, they weren't 16. 316 00:23:38,100 --> 00:23:39,978 Funny thing about those guys... 317 00:23:40,002 --> 00:23:43,282 They were all bailed out by Lawrence Patterson. 318 00:23:43,306 --> 00:23:45,634 Who's also representing the boys in on the warehouse deal. 319 00:23:45,658 --> 00:23:48,503 Lawrence Patterson? 320 00:23:48,527 --> 00:23:51,306 He's a senior partner in the biggest law firms in Dallas. 321 00:23:51,330 --> 00:23:53,175 Those punks couldn't pay his dry cleaning bill. 322 00:23:53,199 --> 00:23:54,476 And another thing... 323 00:23:54,500 --> 00:23:55,977 What do you think those guys were doing 324 00:23:56,001 --> 00:23:58,529 at the boathouse with Jesse, trying to help him? 325 00:23:58,553 --> 00:23:59,903 Or kill him. 326 00:24:01,423 --> 00:24:03,657 Only Jesse can tell us that. 327 00:24:15,087 --> 00:24:17,688 You have your instructions. 328 00:24:19,057 --> 00:24:21,558 Don't let Mr. Blade down. 329 00:24:22,595 --> 00:24:25,763 Never have, never will. 330 00:24:52,324 --> 00:24:54,769 Hey, man, I didn't tell them anything, 331 00:24:54,793 --> 00:24:56,471 and I'm not going to. 332 00:24:56,495 --> 00:24:58,223 Shut up and listen, dog. 333 00:24:58,247 --> 00:24:59,991 Blade wants you to talk. 334 00:25:00,015 --> 00:25:02,627 He wants me to talk? 335 00:25:02,651 --> 00:25:03,795 That's right. 336 00:25:03,819 --> 00:25:06,548 He wants you to tell them you shot the cop. 337 00:25:06,572 --> 00:25:07,615 Talk to Patterson. 338 00:25:07,639 --> 00:25:09,450 That's our lawyer. 339 00:25:09,474 --> 00:25:11,419 He'll fill you in on all the details. 340 00:25:11,443 --> 00:25:13,588 You panicked, it was a mistake. 341 00:25:13,612 --> 00:25:15,039 All that stuff. 342 00:25:15,063 --> 00:25:17,897 But you gotta take the fall, little dude. 343 00:25:19,435 --> 00:25:21,146 Do it, Jesse. 344 00:25:21,170 --> 00:25:23,337 Or I'll be back. 345 00:25:43,508 --> 00:25:46,438 No, no, just keep checking. 346 00:25:46,462 --> 00:25:48,829 Thanks. 347 00:25:51,400 --> 00:25:54,929 Well, there's no way of finding out who's paying Patterson. 348 00:25:54,953 --> 00:25:57,699 He's got Swiss bank accounts, offshore accounts. 349 00:25:57,723 --> 00:25:59,600 Probably got outer space accounts. 350 00:25:59,624 --> 00:26:01,041 Hm. 351 00:26:02,611 --> 00:26:05,023 Did you pull the jackets on those kids we picked up? 352 00:26:05,047 --> 00:26:06,124 Yeah. 353 00:26:06,148 --> 00:26:08,060 Looks like your hunch was right. 354 00:26:08,084 --> 00:26:10,395 I went all the way back to their first busts. 355 00:26:10,419 --> 00:26:13,365 Found references to a place called Attak Zone. 356 00:26:13,389 --> 00:26:16,000 It's a video arcade in Deep Ellum. 357 00:26:16,024 --> 00:26:17,502 Could be they hang out there. 358 00:26:17,526 --> 00:26:19,421 Let's go see. 359 00:26:53,712 --> 00:26:54,723 Where can we find the owner? 360 00:26:54,747 --> 00:26:56,174 I'm the owner. 361 00:26:56,198 --> 00:26:58,759 Hi, Johnny Blade. What can I do for you, Rangers? 362 00:26:58,783 --> 00:27:00,345 Well, we arrested some teenage boys, 363 00:27:00,369 --> 00:27:04,032 and we were wondering if they were regulars here. 364 00:27:04,056 --> 00:27:05,484 Arrested 'em for what? 365 00:27:05,508 --> 00:27:07,669 Burglary. Burglary? Wow. 366 00:27:07,693 --> 00:27:10,093 I sure hope not any of my boys. 367 00:27:12,865 --> 00:27:15,310 You work on this stuff yourself? 368 00:27:15,334 --> 00:27:16,878 Yeah, it's the only way 369 00:27:16,902 --> 00:27:18,830 I can afford to stay in business. 370 00:27:18,854 --> 00:27:20,131 Besides, I'm qualified. 371 00:27:20,155 --> 00:27:21,983 Trained by good old Uncle Sam. 372 00:27:22,007 --> 00:27:24,352 Working on these things is a snap 373 00:27:24,376 --> 00:27:26,405 compared to what I had to work on in the service. 374 00:27:26,429 --> 00:27:27,506 You were in electronics? 375 00:27:27,530 --> 00:27:29,463 Uh, Navy Seals, actually. 376 00:27:34,586 --> 00:27:36,915 Yeah, a few of these boys are regulars here. 377 00:27:36,939 --> 00:27:40,151 I recognize 'em, but I don't know 'em or anything. 378 00:27:40,175 --> 00:27:41,436 Did you ever talk to 'em? 379 00:27:41,460 --> 00:27:44,172 Uh, yeah, just the usual "How you doin', son? 380 00:27:44,196 --> 00:27:46,041 Check out the latest game," that kind of thing. 381 00:27:46,065 --> 00:27:48,543 So you don't know who they hung around with. 382 00:27:48,567 --> 00:27:50,195 No, no, I'm afraid not. 383 00:27:50,219 --> 00:27:52,431 But it's, uh, sad, though, Ranger, 384 00:27:52,455 --> 00:27:53,865 'cause I bet ya most of these boys 385 00:27:53,889 --> 00:27:57,335 come from divorced parents or separated parents. 386 00:27:57,359 --> 00:27:59,303 You know, they get these deadbeat dads 387 00:27:59,327 --> 00:28:00,906 or moms on welfare. 388 00:28:00,930 --> 00:28:02,774 They get no guidance. 389 00:28:02,798 --> 00:28:04,126 I do what I can around here to help, 390 00:28:04,150 --> 00:28:05,961 but you know how it is, I got a business to run. 391 00:28:05,985 --> 00:28:08,396 Yeah, okay, thanks. 392 00:28:08,420 --> 00:28:10,070 Thank you, Ranger. 393 00:28:28,340 --> 00:28:29,584 Did you get anything? 394 00:28:29,608 --> 00:28:31,786 Nobody recognized any of the pictures. 395 00:28:31,810 --> 00:28:33,338 So they said. 396 00:28:33,362 --> 00:28:35,907 That's interesting, because Blade said 397 00:28:35,931 --> 00:28:38,176 that several of the kids were regulars here. 398 00:28:38,200 --> 00:28:40,445 These boys are just like the monkeys we picked up, huh? 399 00:28:40,469 --> 00:28:43,932 See nothing, hear nothing, say nothing. 400 00:28:43,956 --> 00:28:46,368 I want you to run a check on this Blade character. 401 00:28:46,392 --> 00:28:48,003 We have a reason? 402 00:28:48,027 --> 00:28:49,870 Not really. 403 00:28:49,894 --> 00:28:51,206 Just one of your hunches? 404 00:28:51,230 --> 00:28:52,657 Yep. 405 00:29:00,272 --> 00:29:03,818 d How did I get here d 406 00:29:03,842 --> 00:29:08,022 d My friend d 407 00:29:08,046 --> 00:29:13,016 d I wish we could Start over again d 408 00:29:14,552 --> 00:29:19,484 d Why did the innocent ways d 409 00:29:19,508 --> 00:29:22,537 d Of our childhood days d 410 00:29:22,561 --> 00:29:28,677 d And the games That we played have to end? d 411 00:29:28,701 --> 00:29:31,446 The city is in mourning today over the murder 412 00:29:31,470 --> 00:29:34,332 two nights ago of Dallas Police Detective William Sadler. 413 00:29:34,356 --> 00:29:36,634 A 20-year veteran of the police department 414 00:29:36,658 --> 00:29:38,419 and a devoted family man. 415 00:29:38,443 --> 00:29:41,573 Yesterday, a 15-year-old boy was taken into custody. 416 00:29:41,597 --> 00:29:43,991 He is alleged to have been at the scene of the crime 417 00:29:44,015 --> 00:29:45,627 and believed respon... 418 00:29:45,651 --> 00:29:48,763 d Wouldn't let me down d 419 00:29:48,787 --> 00:29:52,333 d Not now and not then d 420 00:29:52,357 --> 00:29:58,628 d How did we get here My friend? d 421 00:30:03,202 --> 00:30:04,696 Get out, get out! 422 00:30:04,720 --> 00:30:05,796 Get out! 423 00:30:05,820 --> 00:30:06,881 Let me go! 424 00:30:06,905 --> 00:30:08,266 Let go of me! 425 00:30:08,290 --> 00:30:10,117 Somebody help! 426 00:30:10,141 --> 00:30:11,703 Help me! 427 00:30:11,727 --> 00:30:12,887 Somebody! 428 00:30:12,911 --> 00:30:14,711 Let go! 429 00:30:18,784 --> 00:30:20,017 Estrella. 430 00:30:21,587 --> 00:30:23,931 Come on, your lawyer wants to see you. 431 00:30:23,955 --> 00:30:25,889 But I... Move it! 432 00:30:45,160 --> 00:30:48,907 Jess, I'm Lawrence Patterson. 433 00:30:48,931 --> 00:30:51,643 And I'm representing you. 434 00:30:51,667 --> 00:30:53,611 Now, I don't know what the police have told you, 435 00:30:53,635 --> 00:30:56,347 and I don't know what kind of bullying tactics they've used, 436 00:30:56,371 --> 00:30:58,611 but you are in big trouble. 437 00:30:59,724 --> 00:31:01,635 But you're 15 years old, 438 00:31:01,659 --> 00:31:05,106 honor student, never been in trouble before. 439 00:31:05,130 --> 00:31:07,976 I'm certain I can get the courts to try you as a juvenile. 440 00:31:08,000 --> 00:31:10,828 And that's of paramount importance. 441 00:31:10,852 --> 00:31:15,050 But in order to do that, 442 00:31:15,074 --> 00:31:18,420 you'll have to sign this confession I have prepared. 443 00:31:18,444 --> 00:31:20,021 A confession? 444 00:31:20,045 --> 00:31:21,423 I didn't do it. 445 00:31:21,447 --> 00:31:23,927 Doesn't matter whether you did or you didn't. 446 00:31:25,350 --> 00:31:28,402 What matters, is this. 447 00:31:33,124 --> 00:31:34,825 Is she okay? 448 00:31:36,161 --> 00:31:37,760 For now. 449 00:31:40,398 --> 00:31:42,944 And if I sign this paper, will they let her go? 450 00:31:42,968 --> 00:31:45,452 You have my word on it, Jess. 451 00:31:48,239 --> 00:31:49,573 Sign it. 452 00:32:00,752 --> 00:32:02,018 Guard. 453 00:32:23,191 --> 00:32:24,969 Did he confess? 454 00:32:24,993 --> 00:32:26,070 Yes. 455 00:32:26,094 --> 00:32:28,027 Now you can kill him. 456 00:32:41,543 --> 00:32:42,987 Okay, here we go. 457 00:32:43,011 --> 00:32:45,506 John Tyler Blade, 35. 458 00:32:45,530 --> 00:32:48,076 Nothing criminal, just his military record. 459 00:32:48,100 --> 00:32:49,226 Mother died when he was 12. 460 00:32:49,250 --> 00:32:50,628 Foster homes. 461 00:32:50,652 --> 00:32:52,296 Joined the navy at 19. 462 00:32:52,320 --> 00:32:54,349 Admitted to the Seals. 463 00:32:54,373 --> 00:32:57,419 Boy, he graded out super-high on weapons and hand-to-hand. 464 00:32:57,443 --> 00:32:59,487 Certified in electronics. 465 00:32:59,511 --> 00:33:03,024 Oh, will the real Mr. Blade stand up? 466 00:33:03,048 --> 00:33:04,959 Walker, listen. 467 00:33:04,983 --> 00:33:07,862 "Investigated for stealing and black-marketing Navy equipment." 468 00:33:07,886 --> 00:33:09,898 But never prosecuted. 469 00:33:09,922 --> 00:33:11,699 Took a general discharge. 470 00:33:11,723 --> 00:33:15,219 Hm, does it say when he opened the arcade? 471 00:33:15,243 --> 00:33:17,472 Yeah, four years ago, October. 472 00:33:19,197 --> 00:33:20,530 Walker. 473 00:33:22,034 --> 00:33:24,111 Okay, we'll be right up, Alex. 474 00:33:24,135 --> 00:33:26,269 Trivette. 475 00:33:32,010 --> 00:33:32,987 Jesse confessed? 476 00:33:33,011 --> 00:33:34,222 Signed, sealed, and delivered 477 00:33:34,246 --> 00:33:35,656 by Lawrence Patterson. 478 00:33:35,680 --> 00:33:36,691 I tried to reach Teresa. 479 00:33:36,715 --> 00:33:38,026 She's not at home or at work. 480 00:33:38,050 --> 00:33:39,560 I... I don't know what I'm gonna tell her. 481 00:33:39,584 --> 00:33:41,596 There's gotta be a reason why he confessed. 482 00:33:41,620 --> 00:33:43,932 Because I just don't believe he did it. 483 00:33:43,956 --> 00:33:45,767 Why is it so hard to believe, Walker? 484 00:33:45,791 --> 00:33:47,391 He's right. 485 00:33:49,344 --> 00:33:52,311 Jesse didn't do it. Who are you? 486 00:33:53,264 --> 00:33:54,591 I'm Bobby Landrum. 487 00:33:54,615 --> 00:33:57,250 And this is all my fault. 488 00:33:59,955 --> 00:34:01,104 Jesse. 489 00:34:03,008 --> 00:34:04,891 Come here. 490 00:34:10,999 --> 00:34:13,310 What do you want now? I did everything I was told. 491 00:34:13,334 --> 00:34:14,812 I signed the confession. 492 00:34:14,836 --> 00:34:17,131 Blade told me to make sure you don't change your mind. 493 00:34:17,155 --> 00:34:19,715 Hold it! 494 00:34:21,226 --> 00:34:22,759 Drop the knife. 495 00:34:23,896 --> 00:34:25,762 I said drop it. Uh. 496 00:34:29,768 --> 00:34:33,314 Jesse, we know John Blade scared you into confessing. 497 00:34:33,338 --> 00:34:34,899 You've seen how much you can trust him. 498 00:34:34,923 --> 00:34:36,451 Now it's time to trust us. 499 00:34:36,475 --> 00:34:37,785 Tell us the truth, Jesse. 500 00:34:37,809 --> 00:34:39,904 I'm sorry, I had to sign that paper. 501 00:34:39,928 --> 00:34:41,172 They've got Mom. 502 00:34:41,196 --> 00:34:42,223 What? 503 00:34:42,247 --> 00:34:43,507 What are you talking about? 504 00:34:43,531 --> 00:34:45,243 The lawyer showed me a picture of Mom tied up. 505 00:34:45,267 --> 00:34:46,244 What was I supposed to do? 506 00:34:46,268 --> 00:34:48,245 You've gotta help her, Uncle Carlos. 507 00:34:48,269 --> 00:34:50,030 Come on. 508 00:34:58,914 --> 00:35:01,242 I hope you understand this is nothing personal, 509 00:35:01,266 --> 00:35:03,611 Mrs. Estrella. 510 00:35:03,635 --> 00:35:08,488 Because, in fact, I admire you very much. 511 00:35:10,391 --> 00:35:14,605 Hell, a single mom raising a teenage boy in these times... 512 00:35:14,629 --> 00:35:16,273 Whew. 513 00:35:16,297 --> 00:35:19,498 With all the bad influences out there. 514 00:35:23,021 --> 00:35:24,833 And that boy of yours. 515 00:35:26,758 --> 00:35:29,086 Jesse. 516 00:35:29,110 --> 00:35:30,271 What a great kid he is. 517 00:35:32,430 --> 00:35:35,743 I'm... Ha, I'm sorry. 518 00:35:35,767 --> 00:35:38,818 I should have said "was." 519 00:35:40,122 --> 00:35:43,234 Yeah, that's right. 520 00:35:43,258 --> 00:35:45,636 I had him killed. 521 00:35:45,660 --> 00:35:48,907 Yeah. 522 00:35:48,931 --> 00:35:55,034 See, once Jesse confessed to killing that cop. 523 00:35:56,704 --> 00:35:59,884 I couldn't take the chance that he'd change his story. 524 00:35:59,908 --> 00:36:02,419 We both know the only reason he did it 525 00:36:02,443 --> 00:36:05,256 is because I have you here. 526 00:36:05,280 --> 00:36:09,009 And, uh... We both also know that I can't 527 00:36:09,033 --> 00:36:11,446 keep you here forever, now, can I? 528 00:36:13,654 --> 00:36:16,406 So now, you are going to commit suicide. 529 00:36:18,059 --> 00:36:19,420 Who could blame you, though? 530 00:36:19,444 --> 00:36:22,111 Cop-killer son, murdered in jail. 531 00:36:23,515 --> 00:36:25,259 She just couldn't go on. 532 00:36:27,719 --> 00:36:28,951 So now, 533 00:36:32,440 --> 00:36:34,960 they'll find you here dead tomorrow. 534 00:36:38,579 --> 00:36:41,180 And that'll pretty much wrap things up. 535 00:36:59,384 --> 00:37:00,995 All right, Bobby says we have to go through 536 00:37:01,019 --> 00:37:02,664 the laser maze to get to the office. 537 00:37:02,688 --> 00:37:04,399 It's in the back of the arcade. 538 00:37:04,423 --> 00:37:06,000 Okay, let's do it. 539 00:37:15,149 --> 00:37:16,461 Hey, one, two, stay with her. 540 00:37:16,485 --> 00:37:17,917 Guys, let's go. 541 00:37:20,422 --> 00:37:22,382 Come on, come on, One, two, let's go! 542 00:37:46,631 --> 00:37:47,631 Aah! 543 00:38:14,426 --> 00:38:15,803 All right, hold your fire. 544 00:38:15,827 --> 00:38:16,827 We give up. 545 00:38:33,428 --> 00:38:35,177 Get down, get down! 546 00:40:13,111 --> 00:40:14,188 He's yours, Sal. 547 00:40:14,212 --> 00:40:15,645 There's your cop-killer. 548 00:40:39,488 --> 00:40:40,631 Get up. 549 00:40:40,655 --> 00:40:42,283 Come on. 550 00:40:47,311 --> 00:40:49,189 Are you all right? Carlos. 551 00:40:49,213 --> 00:40:50,457 Carlos, is Jesse all right? 552 00:40:50,481 --> 00:40:51,458 Jesse's... Jesse's fine. 553 00:40:51,482 --> 00:40:53,649 Oh, thank God. 554 00:41:01,809 --> 00:41:06,039 Lawrence Patterson stands as a shining example to us all. 555 00:41:06,063 --> 00:41:08,475 And I know many of us are aware 556 00:41:08,499 --> 00:41:11,311 of his legendary successes in the courtroom. 557 00:41:11,335 --> 00:41:15,449 But far fewer of us know about the number of hours 558 00:41:15,473 --> 00:41:19,870 that Lawrence devotes to the children of the Metroplex. 559 00:41:19,894 --> 00:41:23,791 Lawrence, you make me proud to be an attorney. 560 00:41:23,815 --> 00:41:26,126 So ladies and gentlemen, without further ado, 561 00:41:26,150 --> 00:41:29,363 I present to you this year's recipient 562 00:41:29,387 --> 00:41:33,134 of the Metroplex Trial Lawyers Humanitarian of the Year Award: 563 00:41:33,158 --> 00:41:34,836 Lawrence Patterson. 564 00:41:46,938 --> 00:41:48,465 Lawrence Patterson. 565 00:41:48,489 --> 00:41:50,016 We have a warrant for your arrest. 566 00:41:50,040 --> 00:41:51,418 What? 567 00:41:51,442 --> 00:41:52,825 This is outrageous. 568 00:41:54,295 --> 00:41:55,723 Carlos? 569 00:41:55,747 --> 00:41:58,392 I will have your badges for this. 570 00:41:58,416 --> 00:41:59,460 Hands behind your back. 571 00:41:59,484 --> 00:42:01,095 Do you know who you're dealing with? 572 00:42:01,119 --> 00:42:03,331 Yeah. You're a bloodsucking lowlife 573 00:42:03,355 --> 00:42:04,699 who frames young kids for murder. 574 00:42:04,723 --> 00:42:07,656 Now, I said hands behind your back. 575 00:42:29,447 --> 00:42:35,117 d It's time To start over again d 576 00:42:37,755 --> 00:42:40,534 d The future Is calling my name d 577 00:42:40,558 --> 00:42:42,153 Stop dragging your feet. 578 00:42:42,177 --> 00:42:44,304 Here we go, fresh troops. 579 00:42:44,328 --> 00:42:47,658 We've got them for 300 hours of community service. 580 00:42:47,682 --> 00:42:48,892 Both boys? 581 00:42:48,916 --> 00:42:52,029 Yeah, Jesse has volunteered to help out Bobby 582 00:42:52,053 --> 00:42:53,814 with a little encouragement from his mother. 583 00:42:53,838 --> 00:42:56,117 Yes, and don't take it easy on him, either. 584 00:42:56,141 --> 00:42:58,524 Wow, welcome aboard. 585 00:43:00,227 --> 00:43:02,973 Don't worry, we have plenty for you to do. 586 00:43:02,997 --> 00:43:06,081 First, we have some bathrooms that need to be cleaned. 587 00:43:07,836 --> 00:43:10,965 The supply closet is just around the corner. 588 00:43:10,989 --> 00:43:12,204 Welcome aboard. 589 00:43:18,413 --> 00:43:19,840 New recruits. 590 00:43:19,864 --> 00:43:22,209 Well, somebody's gotta do it. 591 00:43:23,818 --> 00:43:28,237 d Forever my friend d 592 00:43:36,948 --> 00:43:39,193 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 593 00:43:39,217 --> 00:43:41,862 d Are upon you d 594 00:43:41,886 --> 00:43:46,266 d Any wrong you do He's gonna see d 595 00:43:46,290 --> 00:43:50,604 d When you're in Texas Look behind you d 596 00:43:50,628 --> 00:43:54,097 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 596 00:43:55,305 --> 00:44:55,726 40983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.