All language subtitles for Virgins of the Seven Seas 1974_BD_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,840 --> 00:00:38,560 - Now we'll fy the earthworm in the pan. - Alrighty. 2 00:00:38,640 --> 00:00:42,480 - Is it poisonous? - Suck on its teeth, and you'll know. 3 00:00:45,520 --> 00:00:47,720 Alright, it's soft enough now. 4 00:00:48,560 --> 00:00:50,560 Come on, strip for me. 5 00:00:56,679 --> 00:01:00,000 - Man, this thing's big. - Almost as big as yours, but not as thin. 6 00:01:00,790 --> 00:01:02,160 The white broads will get the bowels. 7 00:01:02,240 --> 00:01:05,360 - They're still a bit dull. - You think this'll sharpen them up? 8 00:01:05,439 --> 00:01:07,640 Sure, but if the boss catches you, you're fish-fodder. 9 00:01:07,719 --> 00:01:10,400 Ah, he's in his bunk dreaming. 10 00:01:10,920 --> 00:01:16,360 Those pirate pigs. Nothing to chew on for two days. 11 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 These water buffalos will batten us soon enough. 12 00:01:21,790 --> 00:01:24,680 After all, if they want to sell us off, we have to look good. 13 00:01:24,760 --> 00:01:29,960 The Chinese have the hots for white chicks, especially if they're still virgins. 14 00:01:30,560 --> 00:01:33,360 But all you still are is white, Brenda. 15 00:01:33,439 --> 00:01:37,680 Do you really think they'll sell us? l don't want to become a slave. 16 00:01:37,760 --> 00:01:41,240 Stop whining. That won't make things any better. 17 00:01:41,920 --> 00:01:43,960 We have to come up with something. 18 00:01:44,400 --> 00:01:48,120 l don't want to play the tangerine for some fat Mandarin. 19 00:01:48,680 --> 00:01:53,560 l don't care if fat or not. He just has to be deft on the mattress. 20 00:01:53,640 --> 00:01:56,760 And if anybody doesn't play ball, l'll grab him by his balls. 21 00:02:10,000 --> 00:02:15,360 Where did you fish this shit out? Tastes like old grandpa behind his left nut. 22 00:02:16,400 --> 00:02:19,440 Shut up, or l'll serve you a refill. 23 00:02:22,960 --> 00:02:25,400 - Open up. - Couldn't you at least spice this snake muck? 24 00:02:25,479 --> 00:02:28,120 l prepared it according to granny's cookbook. 25 00:02:28,199 --> 00:02:31,960 - Can you even read? - No. Why? Is that a requirement? 26 00:02:32,800 --> 00:02:34,440 Good one... 27 00:02:39,800 --> 00:02:41,720 They sure tried to poison us. 28 00:02:42,479 --> 00:02:44,400 This is so disgusting. 29 00:02:50,520 --> 00:02:52,000 Who did it? 30 00:02:54,599 --> 00:02:57,600 - Who got into the girls' shirts? - l... l didn't! 31 00:02:57,680 --> 00:03:01,200 - Me neither! Honestly, boss! - You damn dim liars! 32 00:03:16,120 --> 00:03:18,480 Listen up, you bastards! 33 00:03:18,560 --> 00:03:22,200 lf anyone else wipes his fingers on the girls... 34 00:03:22,280 --> 00:03:24,920 ... he can go home on foot. Understand? 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,720 These girls are for boss Tiao. 36 00:03:27,800 --> 00:03:29,880 Anyone who objects can hop off the boat right now. 37 00:03:29,960 --> 00:03:32,680 - Sandbank ahead! - Haul in the sails! 38 00:03:32,759 --> 00:03:36,560 - Haul in the sails! - Drop the anchor! 39 00:03:36,639 --> 00:03:39,400 Drop the anchor! 40 00:03:39,759 --> 00:03:41,880 Come on, step into the sun, and get a tan. 41 00:03:41,960 --> 00:03:44,680 - This way, please. - Come on, hury! 42 00:03:44,759 --> 00:03:45,640 Next! 43 00:03:45,719 --> 00:03:47,640 - Faster! Faster! - Hands off, asshole! 44 00:03:47,719 --> 00:03:49,480 Put her into the first boat. 45 00:03:49,560 --> 00:03:51,240 - Come on, walk! - This way! 46 00:03:51,319 --> 00:03:58,800 ENTER THE SEVEN VIRGINS THE BoD squAD 47 00:04:00,879 --> 00:04:02,360 Silence! 48 00:04:09,919 --> 00:04:11,840 - No, no... - Shut up! 49 00:04:17,199 --> 00:04:22,560 Hey! Hide! Run away! The pirates are coming! 50 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 Come on! 51 00:05:48,639 --> 00:05:49,920 Follow me! 52 00:05:51,120 --> 00:05:52,960 Away with the spinach! 53 00:05:53,519 --> 00:05:56,280 Today we're going to pam! It's Mothers Day in Africa! 54 00:05:56,360 --> 00:05:59,480 Take off the black clothes, or are you in mourning? 55 00:06:05,160 --> 00:06:09,200 - Hey! Where's your boss? - In the cellar, working on his sports badge. 56 00:06:09,279 --> 00:06:11,320 - Don't play hard to get! - Please don't, Ju-Lau! 57 00:06:11,399 --> 00:06:13,200 Ju-Lau, the captain's here with new girls. 58 00:06:13,279 --> 00:06:15,960 - And only white ones. - Paws off, you stink! 59 00:06:16,400 --> 00:06:20,400 - l'd love to get in her pants! - Go wash your hands first! 60 00:06:20,480 --> 00:06:22,680 - Show me your flimsies! - You stink! Are you deaf? 61 00:06:22,759 --> 00:06:25,320 - l will give you a hand! - They're disgusting! 62 00:06:25,399 --> 00:06:29,440 - Now, strip! Your rags are due for laundy! - Piss off, you pig! 63 00:06:30,790 --> 00:06:32,920 Hey Captain! Are they deloused? 64 00:06:34,439 --> 00:06:37,800 Hey! Don't rip my rag! It's the only one l got! 65 00:06:37,160 --> 00:06:39,120 - Ju-Lau? - Huh? 66 00:06:41,120 --> 00:06:44,440 Cut it out! The girls are none of your business! 67 00:06:45,199 --> 00:06:47,800 Captain, take the girls upstairs. 68 00:06:48,959 --> 00:06:50,680 Come on, let's go! 69 00:06:50,759 --> 00:06:53,200 lf you step on my foot again l'll kick back! 70 00:06:53,279 --> 00:06:55,320 Shut up! 71 00:06:56,399 --> 00:06:59,560 Come on, off to meat inspection. 72 00:06:59,639 --> 00:07:02,400 Faster! Move faster, l said! 73 00:07:02,120 --> 00:07:05,400 - Get lost, she's mine! - Let go of me, you dim bastard! 74 00:07:05,480 --> 00:07:08,240 - You stay out of this! - Ju-Lau! 75 00:07:09,240 --> 00:07:11,800 Take the girls to the boss immediately. 76 00:07:11,160 --> 00:07:14,880 - Come on, let's go! Get going! - Keep your hands off me! 77 00:07:14,959 --> 00:07:16,720 Come on, get moving! 78 00:07:21,639 --> 00:07:23,960 - Come on! Come on! - Get in there, it's heated! 79 00:07:24,400 --> 00:07:26,200 - Karen, where are they taking us? - In there! 80 00:07:26,279 --> 00:07:28,120 Come here! 81 00:07:29,199 --> 00:07:31,760 Form a line and shut your traps! 82 00:07:32,800 --> 00:07:34,440 What's going on? 83 00:07:40,400 --> 00:07:42,440 Take a good look, you might learn something. 84 00:07:50,959 --> 00:07:53,520 That position was already out of fashion in old Egypt. 85 00:07:53,600 --> 00:07:57,160 Don't writhe so horny, evey one of you will get a piece. 86 00:08:03,199 --> 00:08:08,160 Hey boss, l got some fresh meat for you. And no trichinae, guaranteed. 87 00:08:12,480 --> 00:08:13,920 Beat it! 88 00:08:29,399 --> 00:08:31,160 Keep still! 89 00:08:34,800 --> 00:08:39,240 - l want to see what l'm buying. Strip! - Yeah! Down with those rags! 90 00:08:44,399 --> 00:08:48,440 - Never seen something unwrapped, huh? - Yeah... 91 00:09:06,279 --> 00:09:10,400 Hey boss, l've never brought you such tight broads before. 92 00:09:10,120 --> 00:09:12,800 l want some sequins on top for them. 93 00:09:13,320 --> 00:09:14,840 Oh, really? 94 00:09:16,720 --> 00:09:19,960 - You think that's funny? - Yes, l want it doubled. 95 00:09:25,000 --> 00:09:28,720 You must have some speech impediment. Pull out your tongue, l will carve it right! 96 00:09:28,799 --> 00:09:30,400 No, boss! 97 00:09:30,120 --> 00:09:31,240 - Hyang-Lan! - Yes? 98 00:09:31,320 --> 00:09:33,120 - He'll only get half. - Okay. 99 00:09:33,200 --> 00:09:34,480 Out! 100 00:09:35,559 --> 00:09:38,160 Out! Get out! Come on, go! Go! 101 00:09:41,000 --> 00:09:42,680 You monster! 102 00:10:03,399 --> 00:10:04,800 Ko Mei Mei? 103 00:10:05,639 --> 00:10:06,480 Yes. 104 00:10:06,559 --> 00:10:09,120 Tell Yin-Po to check if they're still virgins. 105 00:10:09,200 --> 00:10:12,160 But before that, get them washed. They're reeking already. 106 00:10:12,240 --> 00:10:13,800 Yes. 107 00:10:13,159 --> 00:10:16,160 Stay calm, girls. We'll play along for the time being. 108 00:10:16,240 --> 00:10:18,000 A bath can't do harm, right? 109 00:10:18,800 --> 00:10:21,600 Scrub me nice and well, granny, l'm not made of marzipan. 110 00:10:25,120 --> 00:10:26,840 Yes... 111 00:10:26,919 --> 00:10:28,760 That's nice. 112 00:10:40,799 --> 00:10:43,240 Not just under the arm, granny. 113 00:10:51,480 --> 00:10:54,120 What happens when they find out the two of us are no virgins anymore? 114 00:10:54,200 --> 00:10:57,400 Maybe they'll sell us to some old folks' home. 115 00:10:57,639 --> 00:11:01,400 And what about us? Are the Chinese going to rape us? 116 00:11:01,120 --> 00:11:04,560 Nonsense. l guarantee we're out of here before they can poke you. 117 00:11:04,639 --> 00:11:08,960 l will work the big boss until his little warrior can't fight no more. 118 00:11:15,759 --> 00:11:20,000 - Tell me your names. - l'm Karen, and this is my sister Donna. 119 00:11:20,800 --> 00:11:24,680 - Brenda... Anne, and this is Celia. - My name is Ko Mei Mei. 120 00:11:24,759 --> 00:11:26,720 - Oh, that's a pretty name. - Oh my... 121 00:11:26,799 --> 00:11:30,440 - And you're pretty, too. - Thank you. We must go now. Come on. 122 00:11:30,519 --> 00:11:32,400 Stupid uniform... 123 00:11:37,840 --> 00:11:40,360 Spread your legs! Don't be coy! 124 00:11:41,480 --> 00:11:43,720 Good, you can close them again. 125 00:11:50,679 --> 00:11:52,800 What is she doing? 126 00:11:53,759 --> 00:11:58,000 You have three guesses. She's checking if she's still sealed. 127 00:11:59,320 --> 00:12:00,840 Can you actually see that? 128 00:12:00,919 --> 00:12:03,480 - Just put a mirror down there. - Good. Get up. 129 00:12:03,559 --> 00:12:05,480 Ah, Ko Mei Mei! 130 00:12:05,559 --> 00:12:09,320 Where did you catch these beautiful snow white birdies? 131 00:12:12,519 --> 00:12:15,920 - Yin-Po, you have to check the girls. - Yes, l know. 132 00:12:16,000 --> 00:12:18,360 They're looking really fresh. 133 00:12:18,879 --> 00:12:21,400 Come on, strip and lay down. 134 00:12:22,000 --> 00:12:24,760 And you... right next to her. 135 00:12:29,240 --> 00:12:31,640 - Where are the white girls? - Back there. 136 00:12:38,759 --> 00:12:41,240 l'll need a ladder for you! 137 00:12:44,519 --> 00:12:46,440 - Take that off! - No! 138 00:12:47,399 --> 00:12:50,520 Get lost! l'll unwrap her myself. 139 00:12:50,600 --> 00:12:52,800 Come with me! 140 00:12:52,159 --> 00:12:54,400 No! Let go of my sister! 141 00:12:54,120 --> 00:12:57,560 - She already has a boyfriend! - Come on now! Beat it! 142 00:12:57,639 --> 00:13:01,520 - No, l don't want this! Karen! - Leave her alone! 143 00:13:02,240 --> 00:13:03,560 Donna! 144 00:13:03,639 --> 00:13:07,200 Be quiet. Stay here. Nothing will happen to her. 145 00:13:16,600 --> 00:13:18,160 Come on! Move! 146 00:13:26,720 --> 00:13:28,160 Brother! 147 00:13:29,600 --> 00:13:32,960 - Why didn't you come here for so long? - l couldn't. 148 00:13:33,390 --> 00:13:35,680 l lived on an island for the last two years. 149 00:13:35,759 --> 00:13:40,200 l developed a new sword-fighting style. Now l can fight that gang. 150 00:13:40,279 --> 00:13:43,880 - l can't stand it anymore. - Don't cy. l'll get you out of here. 151 00:13:43,960 --> 00:13:46,160 No! No! 152 00:13:46,639 --> 00:13:48,120 Please! 153 00:13:52,390 --> 00:13:54,480 Take your hands off, or you'll feel my whip! 154 00:13:54,559 --> 00:13:58,720 - Come to me, my little birdie! Yeah... yeah! - No! Let me go! 155 00:14:02,440 --> 00:14:04,680 Ah, such nice apples! 156 00:14:04,759 --> 00:14:06,440 Yeah... 157 00:14:14,879 --> 00:14:19,920 Yeah... l'd love to ride you through the Gobi desert! 158 00:14:23,440 --> 00:14:29,920 Now you're going to be real nice to me. Yeah... like that. Yeah... 159 00:14:36,440 --> 00:14:37,680 Who was that? 160 00:14:37,759 --> 00:14:42,160 One of the white girls boss Tiao bought. Ju-Lau wants to rape her. 161 00:14:42,240 --> 00:14:46,240 - Oh, no! - Stop whining, you'll enjoy it as well. 162 00:14:51,320 --> 00:14:52,440 Stop! 163 00:14:54,240 --> 00:14:56,640 Ko-Pao! What are you doing here? 164 00:15:06,960 --> 00:15:10,760 Now l'll turn off your gas, and hang you from the Chinese Wall! 165 00:15:23,360 --> 00:15:25,360 Go after him! He mustn't escape! 166 00:15:26,120 --> 00:15:27,880 Kill him! 167 00:15:27,960 --> 00:15:29,640 Squeeze the blood out of his body! 168 00:15:29,720 --> 00:15:31,400 - Help! - Halt! 169 00:15:34,320 --> 00:15:37,800 - l'll be back! - Go get him! 170 00:15:43,960 --> 00:15:45,680 Damned dog! 171 00:15:45,759 --> 00:15:48,560 That's all your fault! You weren't quick enough! 172 00:15:52,960 --> 00:15:59,240 Who let that guy into my house? You blasted sleepyheads! 173 00:15:59,320 --> 00:16:02,360 And now a word for you. Listen closely. 174 00:16:03,279 --> 00:16:06,320 Did you get the message, you idiot? 175 00:16:07,919 --> 00:16:10,840 You are good for nothing! 176 00:16:11,759 --> 00:16:18,000 What do l pay you for? You can't even handle one single man! 177 00:16:19,320 --> 00:16:23,280 l will shave your heads, so your hair can't block your sight anymore! 178 00:16:23,360 --> 00:16:26,320 Now calm down a little, and don't play the boogeyman. 179 00:16:27,390 --> 00:16:30,520 Ko Mei Mei have the girls been e'xamined? 180 00:16:30,600 --> 00:16:34,800 Yes, Tao-Fu. The two older ones are no virgins anymore. 181 00:16:36,000 --> 00:16:39,400 You pigs! Ju-Lau, who did this? 182 00:16:39,480 --> 00:16:44,800 l didn't! l didn't touch them! Ask Yin-Po! None of us did anything to them! 183 00:16:44,879 --> 00:16:46,880 What did Yin-Po say? 184 00:16:46,960 --> 00:16:50,640 She thinks both of them were deflowered a long time ago. 185 00:16:51,320 --> 00:16:55,400 Keep this in mind: Whoever touches the girls dies! 186 00:16:56,600 --> 00:17:00,400 - Ouch, what are you doing? It hurts! - It's good for your skin. 187 00:17:00,120 --> 00:17:02,320 She's just plucking the hair in your face and on your body. 188 00:17:02,399 --> 00:17:06,480 l'll tell you one thing: If you pluck just one of my hairs, l'll shave you... 189 00:17:06,559 --> 00:17:08,680 ... with a rusty scythe. 190 00:17:13,839 --> 00:17:17,400 - But Chinese men don't like haiy women... - l don't care. 191 00:17:17,480 --> 00:17:20,160 Someone plucks me, l'll smack him. 192 00:17:22,240 --> 00:17:26,200 Karen, you look so cute! Your dress is vey pretty! 193 00:17:27,390 --> 00:17:31,000 l find these rags pretty boring. l prefer going topless. 194 00:17:35,200 --> 00:17:37,240 Gosh... 195 00:17:37,319 --> 00:17:40,880 Hey Feng! She's got jugs... Come here. 196 00:18:07,240 --> 00:18:11,240 - You're pushing my teeth against the door! - Be quiet! Be quiet! Quiet! Quiet! 197 00:18:11,880 --> 00:18:15,920 Man, l feel like a Christmas tree stand in these old Chinese rags. 198 00:18:19,319 --> 00:18:21,680 Hey Anne! Take a look at the door. 199 00:18:22,799 --> 00:18:26,160 Someone's watching us. Sneak over there. 200 00:18:26,960 --> 00:18:28,280 - Ready! - Go! 201 00:18:29,880 --> 00:18:31,840 How is your stool today? 202 00:18:33,200 --> 00:18:35,800 There, you ass! 203 00:18:36,319 --> 00:18:38,480 Have a nice flight! 204 00:18:39,680 --> 00:18:43,400 And l always thought the Chinese only like rotten eggs... 205 00:18:47,960 --> 00:18:49,120 Stop! 206 00:18:50,359 --> 00:18:51,960 You, come here. 207 00:18:52,680 --> 00:18:54,320 - Me? - Yes! 208 00:19:06,960 --> 00:19:08,880 l won't bite. 209 00:19:10,240 --> 00:19:11,680 Follow me. 210 00:19:16,920 --> 00:19:18,240 Karen... 211 00:19:22,599 --> 00:19:24,880 This woman is a stone-cold she-devil. 212 00:19:37,720 --> 00:19:41,520 - Look at me. What's your name, girl? - Karen. 213 00:19:42,279 --> 00:19:45,800 There's nothing to be afraid of. Pay attention. 214 00:19:47,799 --> 00:19:52,920 l like you. And if you follow my orders, you will have a vey nice life here. 215 00:19:53,000 --> 00:19:54,880 Do you understand? 216 00:20:06,480 --> 00:20:09,920 Dim whore! So you prefer screwing men, huh? 217 00:20:11,880 --> 00:20:13,920 But nobody will have you! 218 00:20:14,000 --> 00:20:18,440 lf you don't play along, l'll mangle you until you're merely useful as a scarecrow. 219 00:20:18,519 --> 00:20:19,320 No! 220 00:20:34,480 --> 00:20:37,520 Next time l'll cut even a little deeper. 221 00:20:39,720 --> 00:20:42,120 Take your hands off there! 222 00:20:43,359 --> 00:20:45,400 Lay down. 223 00:21:04,440 --> 00:21:07,280 Tao-Fu, l have to pick up the girl. 224 00:21:07,359 --> 00:21:09,800 Boss Tiao wants to see her! 225 00:21:11,390 --> 00:21:12,400 Who told him she's here? 226 00:21:12,480 --> 00:21:15,120 - Nobody. He just told me to pick her up. - You'll be sory if you lie to me. 227 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 No, he doesn't know she's here. 228 00:21:17,119 --> 00:21:19,600 l just came to warn you before he starts looking for her. 229 00:21:19,680 --> 00:21:22,280 And you know well what happens then... 230 00:21:22,359 --> 00:21:23,800 Ko Mei Mei! 231 00:21:26,359 --> 00:21:27,840 Come here. 232 00:21:33,319 --> 00:21:35,400 Don't you touch me! 233 00:21:42,319 --> 00:21:46,160 - Thank you, Ko Mei Mei. - How did the pirates capture you? 234 00:21:46,240 --> 00:21:49,840 We were on our way to Australia. The British government hired us. 235 00:21:49,920 --> 00:21:52,920 - They don't have enough women there. - Where do your parents live? 236 00:21:53,000 --> 00:21:54,600 They're dead. 237 00:21:55,240 --> 00:21:58,360 The others don't have parents either. That's why we emigrated. 238 00:21:58,440 --> 00:22:00,800 On our way the pirates captured our ship. 239 00:22:00,880 --> 00:22:03,320 They brought us here and sold us to your people. 240 00:22:03,400 --> 00:22:06,280 Those bandits are not my people. 241 00:22:06,359 --> 00:22:09,520 Then l don't understand why you're here. 242 00:22:11,400 --> 00:22:14,640 Two years ago, my brother had to flee from the gang. 243 00:22:14,720 --> 00:22:16,560 They took me instead. 244 00:22:16,640 --> 00:22:19,320 l could have escaped a long time ago if l wanted to... 245 00:22:19,400 --> 00:22:21,760 ... but it's better if l stay. 246 00:22:21,839 --> 00:22:26,240 Only from here l can help Ko-Pao. He swore he would crush the gang. 247 00:22:26,319 --> 00:22:28,720 Why doesn't the governor take action against the gang? 248 00:22:28,799 --> 00:22:32,600 His officials are friends with Tiao. He pays them a lot of hush money. 249 00:22:32,680 --> 00:22:36,880 And the townsfolk are cowards. Only few of them fight on our side. 250 00:22:36,960 --> 00:22:39,600 They're karate warriors and kung fu experts. 251 00:22:39,680 --> 00:22:42,520 lt won't be long until the battle starts! 252 00:22:42,599 --> 00:22:43,720 Do you know kung fu? 253 00:22:43,799 --> 00:22:47,560 Yes, my father was a teacher of karate and kung fu. 254 00:22:49,599 --> 00:22:51,960 lf you teach us we'd fight by your side. 255 00:22:52,390 --> 00:22:56,240 You have to be patient. As long as you're here, l can protect you. 256 00:22:56,319 --> 00:23:00,160 Nobody will dare to harm you because they fear the boss. 257 00:23:00,240 --> 00:23:04,120 He kills eveyone who doesn't obey him. Be patient, Karen! 258 00:23:04,680 --> 00:23:08,280 - But what if they sell us? - That won't happen so soon. 259 00:23:08,359 --> 00:23:11,320 My brother will save you before that happens. l'm sure. 260 00:23:55,390 --> 00:23:56,440 Who's there? 261 00:23:58,319 --> 00:24:00,400 lt's me, Ko Mei Mei. 262 00:24:04,119 --> 00:24:05,240 Come in! 263 00:24:15,359 --> 00:24:17,720 The gang's become even nastier and more reckless. 264 00:24:17,799 --> 00:24:19,800 We have to strike fast. 265 00:24:20,400 --> 00:24:23,800 - But we're hopelessly inferior to them. - No, our friends are ready, too. 266 00:24:23,880 --> 00:24:25,240 They're just waiting for the signal. 267 00:24:25,319 --> 00:24:28,480 Only Ju-Lau and boss Tiao are serious opponents. 268 00:24:28,559 --> 00:24:31,800 - l can defeat the rest with no sweat. - We have to save the girls as well. 269 00:24:31,880 --> 00:24:35,480 - Three of them are almost kids. - Onto the roof! 270 00:24:38,599 --> 00:24:42,400 Alright, but we have to wait for the right moment. 271 00:24:42,480 --> 00:24:45,600 Send me a message when eveything's ready. 272 00:24:51,440 --> 00:24:55,280 There's someone on the roof. Right above you. 273 00:24:55,359 --> 00:24:57,800 Slowly. Quietly! 274 00:25:03,240 --> 00:25:04,520 Now! 275 00:25:40,920 --> 00:25:42,800 Ko-Pao! 276 00:25:42,880 --> 00:25:44,480 Do you know him? 277 00:25:44,559 --> 00:25:49,000 - He's one of boss Tiao's men. - Uh-huh. So they're watching you. 278 00:25:49,790 --> 00:25:52,440 Go back now. Send me a message if you need help. 279 00:25:52,519 --> 00:25:54,160 But how? 280 00:25:55,480 --> 00:25:57,360 The pigeon. 281 00:26:02,000 --> 00:26:03,400 Here, take it. 282 00:26:03,480 --> 00:26:07,280 Alright. If it returns with this red ribbon around its foot, l need your help. 283 00:26:07,359 --> 00:26:08,640 Good. 284 00:26:14,440 --> 00:26:16,720 Drop your garbage somewhere else! After him! 285 00:26:21,960 --> 00:26:23,600 - What's in there? - There's blood! 286 00:26:23,680 --> 00:26:25,160 Open it! 287 00:26:25,920 --> 00:26:28,800 - Feng and Wang! - Cary them inside. 288 00:26:31,440 --> 00:26:34,960 That bastard! l will skin him alive. 289 00:26:35,390 --> 00:26:36,240 - Ju-Lau! - Yes? 290 00:26:36,319 --> 00:26:39,880 Drag these bastards to me! l want to part their hair with my sword! 291 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 Vey well! Let's go! 292 00:26:46,400 --> 00:26:50,240 Tao-Fu, where are the white girls and Ko Mei Mei? 293 00:26:50,319 --> 00:26:52,800 She's giving them dancing lessons. 294 00:26:59,720 --> 00:27:02,960 - Boss Tiao, we're having a dancing lesson. - Good, vey nice. 295 00:27:03,390 --> 00:27:07,400 - Go on. Don't mind me. - One, two, three. 296 00:27:29,519 --> 00:27:32,680 Come to me! l'm short-sighted. 297 00:27:32,759 --> 00:27:36,720 Oh, you have a nice grip, and a full blouse to boot. 298 00:27:36,799 --> 00:27:39,240 ls that all natural? 299 00:27:46,880 --> 00:27:50,800 You want to become an old maid, or why do you act so coy, huh? 300 00:27:50,880 --> 00:27:51,920 - Ko Mei Mei. - Yes? 301 00:27:52,000 --> 00:27:56,200 Take them to Yin-Po. She shall teach them some mattress karate. 302 00:27:56,279 --> 00:28:00,120 - Or do you know a nicer sport? - No, boss. 303 00:28:06,960 --> 00:28:12,120 You old scumbag! Don't show off so much, you limp-dick! 304 00:28:22,319 --> 00:28:24,280 Ko Mei Mei! 305 00:28:24,359 --> 00:28:28,480 l stepped on this spiky thing here, and it really hurt. 306 00:28:31,440 --> 00:28:34,840 - We'll cary on tomorrow. You may go now. - Yes. 307 00:28:39,400 --> 00:28:41,560 This is an olive pit. 308 00:28:41,640 --> 00:28:44,840 - You do have olives at home, right? - Yes, l even ate some. 309 00:28:44,920 --> 00:28:48,760 How much longer do you want to talk about these things? 310 00:28:48,839 --> 00:28:53,320 You can use these pits as a weapon. You can actually shoot them. 311 00:28:53,400 --> 00:28:54,920 - Shoot them? Really? - But how? 312 00:28:55,000 --> 00:28:57,840 - Can you do it? - l'll show you. 313 00:28:58,799 --> 00:29:01,400 Give me an olive, please. 314 00:29:01,519 --> 00:29:03,760 - Here. - Thank you. 315 00:29:08,000 --> 00:29:11,240 - What is she doing? - She's chewing the olive. 316 00:29:15,319 --> 00:29:18,240 - That was incredible! - Did you see this? 317 00:29:18,319 --> 00:29:21,640 Ko Mei Mei, l want to do this, too! You really have to teach me! 318 00:29:21,720 --> 00:29:25,120 - And me too! - She shot it like right out of a pistol! 319 00:29:25,200 --> 00:29:29,720 Alright. You know you're in great danger. You must learn to defend yourselves. 320 00:29:29,799 --> 00:29:32,720 - But it's not easy. - No problem with our sturdy lungs! 321 00:29:32,799 --> 00:29:35,920 - We need to learn some kung fu first. - We'll beat those guys to a pulp! 322 00:29:36,000 --> 00:29:39,640 Good, but we have to be vey careful. They may not see us doing it. 323 00:29:39,720 --> 00:29:44,160 We'll start with the breathing exercises. Breathing right is the most important thing. 324 00:29:44,240 --> 00:29:46,480 Then we'll blow away the Chinese Wall! 325 00:29:47,599 --> 00:29:48,600 And... 326 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 And... 327 00:29:51,279 --> 00:29:52,200 And... 328 00:29:53,390 --> 00:29:54,400 And... 329 00:30:38,519 --> 00:30:40,520 Watch out! Stop it! Someone's coming! 330 00:30:40,599 --> 00:30:42,520 - What's up? - Someone's coming! 331 00:30:42,599 --> 00:30:46,240 - Clean it up, quick! - Come on, give me a hand! 332 00:31:02,799 --> 00:31:05,520 Ko Mei Mei the boss wants to \code(015b)ee you. 333 00:31:05,599 --> 00:31:09,400 - And you get ready for sex position education. - Yes. 334 00:31:13,400 --> 00:31:15,320 Come with me! 335 00:31:41,200 --> 00:31:44,800 Now you'll learn how Chinese men make love. 336 00:31:44,160 --> 00:31:47,520 Lay down on the beds, and follow the moves of this girl. 337 00:31:47,599 --> 00:31:51,800 First we'll practice the ''Chinese pincers''. Lift your left leg and move it in circles. 338 00:31:51,160 --> 00:31:54,200 ln circles... 339 00:31:54,920 --> 00:32:00,360 Tao, split your fat ass some more! And move it in circles... 340 00:32:00,440 --> 00:32:03,640 Now turn around. Open it, and close it! 341 00:32:03,720 --> 00:32:07,720 Open it, and close it! Open it, and close it! 342 00:32:07,799 --> 00:32:10,640 And now sit up. Turn your faces to me. 343 00:32:10,720 --> 00:32:16,800 Just imagine sitting in front of your lover, stroking his... oh well, you know. 344 00:32:16,160 --> 00:32:17,720 Up and down... 345 00:32:17,799 --> 00:32:19,360 Up and down... 346 00:32:20,400 --> 00:32:22,600 Longer and longer... 347 00:32:22,680 --> 00:32:27,840 lf all Chinese screw this laboriously, l don't get how they reached 600 millions. 348 00:32:27,920 --> 00:32:30,760 - l'm about to doze off. - And lay down. 349 00:32:32,960 --> 00:32:37,400 Oh, wait! l will teach you, you lazy slut! 350 00:32:39,790 --> 00:32:40,680 Sit up! 351 00:32:41,759 --> 00:32:43,240 And now for the ''paradise-swing''. 352 00:32:43,319 --> 00:32:48,520 Lay on your belly, and cradle your man to the sweetest dreams. 353 00:32:48,599 --> 00:32:54,840 - Hey, shouldn't we join in? - Sure, they need some practical lessons. 354 00:32:54,920 --> 00:32:59,440 You don't belong here! Beat it, or l'll tell the boss! 355 00:33:01,839 --> 00:33:05,240 You must obey, you horny bastards! Get out! 356 00:33:05,960 --> 00:33:06,680 Out! 357 00:33:06,759 --> 00:33:08,720 - You pig! - l'll beat the living daylights out of you! 358 00:33:08,799 --> 00:33:09,960 Out! 359 00:33:10,390 --> 00:33:12,200 - Come and get some! - No! 360 00:33:17,390 --> 00:33:18,600 Suck on this! 361 00:33:20,880 --> 00:33:24,760 Get out, you dim pigs! Move it! 362 00:33:24,839 --> 00:33:26,760 Get out of here now! 363 00:33:27,799 --> 00:33:31,000 Don't you have any respect for the elderly, you pig? 364 00:33:41,200 --> 00:33:43,800 You reek of garlic! 365 00:33:52,240 --> 00:33:54,200 Don't play so rough! Hey you! 366 00:33:54,279 --> 00:33:56,480 - Me? - Yes, come to me. 367 00:33:58,920 --> 00:34:00,560 - Come on. - Oh yes... 368 00:34:00,640 --> 00:34:02,400 - Come... - Yeah... 369 00:34:03,400 --> 00:34:05,760 - Sniff on this! - Oh no! 370 00:34:05,839 --> 00:34:08,600 Come on, girls, shoot! The left butt cheek! 371 00:34:08,679 --> 00:34:12,000 - l can't hear anymore! - Up with your ass! 372 00:34:13,400 --> 00:34:15,320 Throw me some, too! 373 00:34:20,360 --> 00:34:22,800 Bullseye! Next one! 374 00:34:22,519 --> 00:34:23,840 And another hit! 375 00:34:26,519 --> 00:34:30,520 - l bet he feels sory now! - Now the lateral thigh-toss. 376 00:34:34,000 --> 00:34:37,920 Hey sweetie, don't fall asleep yet! l'm not finished! Yoo-hoo! 377 00:34:38,000 --> 00:34:42,200 - He's knocked out, Brenda. - Our sincere condolences! 378 00:34:44,280 --> 00:34:46,480 May l help you cary this? 379 00:34:58,920 --> 00:35:02,840 Yes, you made good progress. But nobody may know about this. 380 00:35:02,920 --> 00:35:07,000 - l have to kill them. - But why? They're done for now. 381 00:35:07,790 --> 00:35:11,000 - Please don't do it! - But l have to kill them! 382 00:35:11,790 --> 00:35:12,280 No! 383 00:35:21,800 --> 00:35:23,720 Who did this? 384 00:35:23,800 --> 00:35:25,440 They tried to deflower Donna. 385 00:35:25,519 --> 00:35:28,800 l couldn't stop them any other way. l had to kill them. 386 00:35:28,880 --> 00:35:32,000 - Yin-Po, is she telling the truth? - Yes, it went down like that. 387 00:35:32,790 --> 00:35:34,320 l tried to chase them away, but they wouldn't listen. 388 00:35:34,400 --> 00:35:38,400 They even hit me. There! Can you see the bruise? 389 00:35:39,880 --> 00:35:44,640 Ko Mei Mei, these men deserved punishment, but you went too far. 390 00:35:44,719 --> 00:35:48,480 - Next time, you leave that to me, got it? - Yes. 391 00:35:52,679 --> 00:35:56,280 You won't make my soldiers horny anymore. Down into the cellar... 392 00:35:56,360 --> 00:35:58,520 - ... until you're being sold! - Vey well! 393 00:35:58,599 --> 00:36:00,800 - No, l don't want to! - Leave her alone, you ape! 394 00:36:00,880 --> 00:36:01,840 Shut up! 395 00:36:03,400 --> 00:36:07,800 Yes, if you drive my men that crazy, l'll surely get a good price for you... 396 00:36:07,880 --> 00:36:09,680 ... even if you're no virgins anymore. 397 00:36:09,760 --> 00:36:13,720 l will ride you myself, and teach you some positions! 398 00:36:13,800 --> 00:36:15,520 Listen, Tiao. 399 00:36:15,599 --> 00:36:18,600 - You'll gain nothing from that. - Why? 400 00:36:18,679 --> 00:36:21,640 Because they have nothing to offer. Just look at them. 401 00:36:21,719 --> 00:36:25,440 They just lie on the mattress like a board with a knothole. 402 00:36:25,960 --> 00:36:28,840 l could offer you something completely different. 403 00:36:28,920 --> 00:36:32,440 A good suggestion. You got some sweet little apples. 404 00:36:32,519 --> 00:36:34,640 lf only you weren't such a long hussy. 405 00:36:34,719 --> 00:36:39,240 Alright then, but we'll take one of the little blondes along, to show her the ropes. 406 00:36:52,239 --> 00:36:55,760 This one's perFect. l love your tiny mouse teeth. 407 00:36:56,719 --> 00:36:59,520 - Ju-Lau, these two are all yours. - Oh, thank you! Thank you! 408 00:36:59,599 --> 00:37:02,240 Do whatever you like, but don't you dare to drill them. 409 00:37:02,320 --> 00:37:05,360 Okay, boss! l'll just tickle them a little! 410 00:37:11,239 --> 00:37:13,440 Come on, strip. We play without clothes. 411 00:37:13,519 --> 00:37:15,400 But l'll get cold then. 412 00:37:15,119 --> 00:37:18,160 Have no fear, kiddie, l won't let him touch you. 413 00:37:18,239 --> 00:37:20,880 - And if he still wants to bed me? - Stop waffling on. 414 00:37:20,960 --> 00:37:23,320 When he's out of my stranglehold, he won't have any steam left. 415 00:37:23,400 --> 00:37:24,920 - But l'm scared. - Be quiet. 416 00:37:25,000 --> 00:37:26,400 No... 417 00:38:00,800 --> 00:38:03,360 You... come this way. 418 00:38:25,920 --> 00:38:30,640 lf l ever get out of here, l'll scratch your ugly mug! 419 00:38:31,239 --> 00:38:34,240 Then l better trim your nails now. 420 00:38:40,390 --> 00:38:43,720 Yeah, shake it real nice! Make your balls bounce! 421 00:38:46,390 --> 00:38:49,320 They're jumping right out of your shirt! 422 00:38:53,760 --> 00:38:56,280 You mean devil! 423 00:39:02,390 --> 00:39:05,120 This makes me drool all over myself! 424 00:39:07,519 --> 00:39:12,560 Yeah! When l see your titties shiver, my pants begin to quiver! 425 00:39:14,199 --> 00:39:15,880 Yeah... there! 426 00:39:18,840 --> 00:39:20,360 Yeah... 427 00:39:20,440 --> 00:39:23,800 - Just like that... - You pig! 428 00:39:28,199 --> 00:39:30,400 l want to see her. Open up. 429 00:39:31,920 --> 00:39:33,560 Yes, Ko Mei Mei. 430 00:39:48,800 --> 00:39:50,360 Calm down. 431 00:39:50,440 --> 00:39:52,440 Ko Mei Mei where's my sis'ter? 432 00:39:52,519 --> 00:39:56,000 Don't you wory about her. She'll be alright. 433 00:39:56,790 --> 00:39:58,000 Come on, get in there! 434 00:39:58,790 --> 00:40:01,320 - Don't push. Come on, girl. - Go down there. Hury up. 435 00:40:01,920 --> 00:40:06,600 - Stop cying. Eveything is alright. - What have they done to you? 436 00:40:06,679 --> 00:40:08,880 The guy tried to teach me the ''Chinese Wall'' position... 437 00:40:08,960 --> 00:40:12,280 - ... but he fell off the ladder in round two. - l want to get out of here! 438 00:40:15,159 --> 00:40:19,440 Stop cying. Be quiet. You have to pull yourself together now. 439 00:40:19,519 --> 00:40:21,320 You mustn't give up now! 440 00:40:21,400 --> 00:40:24,800 We have to train hard to improve your kung fu. 441 00:40:24,159 --> 00:40:27,520 You're going to be sold soon. On that day, we'll escape. 442 00:40:27,599 --> 00:40:32,800 But you said it would take a long time until you've mastered the arts of kung fu. 443 00:40:32,159 --> 00:40:34,840 Right. That's why each one of you will learn only one exercise. 444 00:40:34,920 --> 00:40:37,800 - It can be done in just a few days. - Nonsense! 445 00:40:37,159 --> 00:40:40,320 l have my own way to deal with those guys. 446 00:40:42,960 --> 00:40:45,400 Can you show us? 447 00:40:45,719 --> 00:40:47,280 Okay. 448 00:40:57,519 --> 00:40:59,760 - Who knocked? - l did! 449 00:41:01,840 --> 00:41:04,240 Well, how do you like my little steam hammer? 450 00:41:04,320 --> 00:41:09,560 - He won't ask stupid questions anymore. - That was vey good. Guard the door. 451 00:41:10,480 --> 00:41:12,680 And we'll start with the training. 452 00:42:19,800 --> 00:42:21,600 Come on in! Come on in! 453 00:42:21,679 --> 00:42:23,400 The auction is about to begin! 454 00:42:23,480 --> 00:42:27,240 Five nice white girls are waiting for their new master! 455 00:42:27,320 --> 00:42:29,840 Come on in, please! 456 00:42:29,920 --> 00:42:32,640 - Are any virgins among them? - Yes! You have my guarantee! 457 00:42:32,719 --> 00:42:35,440 - Step inside, it's about to begin. - Good evening. 458 00:42:35,519 --> 00:42:37,720 - Greetings, Tsian-Wang! Please! - Thank you. 459 00:42:37,800 --> 00:42:40,400 - If they're not overly expensive, l'll buy one. - Me too! 460 00:42:40,119 --> 00:42:42,840 - The girls are of exquisite beauty. - l hope so. l'm vey excited. 461 00:42:42,920 --> 00:42:45,640 l hope they're not only white but also pretty. 462 00:42:45,719 --> 00:42:47,600 Vey pretty! Guaranteed! 463 00:43:20,760 --> 00:43:23,240 You see? They're real beauties. 464 00:43:25,320 --> 00:43:27,200 Yes, yes... 465 00:43:27,760 --> 00:43:29,920 We'll play along for a while. 466 00:43:37,390 --> 00:43:39,320 Keep smiling... 467 00:44:15,159 --> 00:44:19,400 This is Anna, British, 18 years old, and a virgin. 468 00:44:21,880 --> 00:44:25,320 The lowest bid is 150 tael of silver. 469 00:44:25,400 --> 00:44:26,880 180! 470 00:44:27,599 --> 00:44:30,160 - The current bid is 180. - My offer is 250! 471 00:44:30,239 --> 00:44:31,760 - 250. - 300! 472 00:44:31,840 --> 00:44:34,240 - 300. - 350! 473 00:44:34,320 --> 00:44:37,680 - 400 and a goat! - The last bid is 400 and a goat. 474 00:44:37,760 --> 00:44:39,400 Any higher offers? 475 00:44:39,480 --> 00:44:41,360 Sold for 400 and a goat. 476 00:44:41,440 --> 00:44:44,520 Donna, 16 years old, and a virgin. 477 00:44:50,320 --> 00:44:52,320 You're dismissed. 478 00:44:55,159 --> 00:44:57,560 Two hot knockers...! 479 00:45:13,390 --> 00:45:16,840 - Lowest bid is 300 tael! - And she's worth it! 480 00:45:16,920 --> 00:45:18,960 - l want her! - My offer is 320! 481 00:45:19,390 --> 00:45:21,600 - 320! - l'm offering 350! 482 00:45:21,679 --> 00:45:23,360 350! 483 00:45:23,440 --> 00:45:27,440 This is a dozen of diamonds and emeralds. Is that enough? 484 00:45:27,519 --> 00:45:31,120 - Of course, she's yours. - Thank you, Tiao-Che! 485 00:45:47,639 --> 00:45:51,800 Celia, Scottish, 18 years old, and a virgin! 486 00:45:51,159 --> 00:45:55,680 - Ah! She doesn't look stingy at all! - No, no, not at all. 487 00:45:59,390 --> 00:46:00,840 Vey nice! 488 00:46:08,920 --> 00:46:11,760 This turns me into a giant buck rabbit! 489 00:46:13,400 --> 00:46:16,960 - The lowest bid is 200 tael of silver! - 220! 490 00:46:17,390 --> 00:46:18,000 - 230! - 230. 491 00:46:18,790 --> 00:46:19,000 - 240! - 240. 492 00:46:19,790 --> 00:46:19,840 250! 493 00:46:19,920 --> 00:46:21,240 - You said 250? - Yes! 494 00:46:21,320 --> 00:46:23,320 - My offer is 280! - He drives a hard bargain. 495 00:46:23,400 --> 00:46:26,800 The current bid is 280! Who offers more? 496 00:46:26,159 --> 00:46:27,600 - 300 is my offer! - What? 497 00:46:27,679 --> 00:46:29,800 - He wants her for free... - 320! 498 00:46:29,159 --> 00:46:30,120 320. 499 00:46:30,199 --> 00:46:31,160 - 400! - 500! 500 00:46:31,239 --> 00:46:32,200 - 600! - 700! 501 00:46:32,280 --> 00:46:33,240 - 800! - 900! 502 00:46:33,320 --> 00:46:34,320 - 1.OOO! - 1.100! 503 00:46:34,400 --> 00:46:35,320 - 1.200! - 1.300! 504 00:46:35,400 --> 00:46:39,240 - 1.400! - l... l... l... l offer 2.OOO! 505 00:46:39,320 --> 00:46:40,720 Sold! 506 00:46:42,679 --> 00:46:44,200 - She's pretty. - Not my taste. 507 00:46:44,280 --> 00:46:45,640 Stubborn as a mule! 508 00:46:45,719 --> 00:46:48,400 - Go on stage! Dance! - Don't create so much wind with your fan... 509 00:46:48,480 --> 00:46:51,360 - ... or l'll catch a cold! - You must dance! 510 00:46:51,440 --> 00:46:55,400 l got to have her. Excuse me... May l? 511 00:46:55,119 --> 00:46:58,160 No, l will not dance, you bitch! 512 00:47:01,320 --> 00:47:03,480 Uh-huh, yes, yes... 513 00:47:07,440 --> 00:47:10,320 ls that necessay? The older they are, the hornier they get. 514 00:47:10,400 --> 00:47:13,680 - Cut it out, fatso, you're disgusting. - You're my favorite woman. 515 00:47:13,760 --> 00:47:16,560 Alright, fatso. But you better don't cheat on me. 516 00:47:16,639 --> 00:47:19,240 - l'm vey jealous. - 2.OOO for each funbag. 517 00:47:19,320 --> 00:47:21,360 - Sold! - You hear that? 518 00:47:21,440 --> 00:47:26,680 - 2.OOO each! - She's enchanting! l'll cary her with my hands. 519 00:47:26,760 --> 00:47:31,400 - Your hands are too small for that! - You can't even reach her breasts! 520 00:47:31,119 --> 00:47:35,720 She was real small just a moment ago! You grew up fast! 521 00:47:37,719 --> 00:47:43,400 You're a nice little fella. l will always look up to you with pride. 522 00:47:43,119 --> 00:47:46,360 Come on, fatso, we'll vanish into thin air. 523 00:47:48,480 --> 00:47:51,920 Man, you won't survive her! She'll kill you! 524 00:48:00,280 --> 00:48:03,360 Karen from London, 20 years old. 525 00:48:05,840 --> 00:48:09,920 - The lowest bid is 250 tael. - l'm offering 300! 526 00:48:10,000 --> 00:48:11,160 400! 527 00:48:11,239 --> 00:48:13,920 - 500! - My offer is 700! 528 00:48:14,599 --> 00:48:17,720 Ko Mei Mei, l've been in love with you for such a long time. 529 00:48:17,800 --> 00:48:20,520 - Kiss me! - No, not here. 530 00:48:20,599 --> 00:48:24,240 Let's go to my room. We don't want to lose any time. 531 00:48:24,320 --> 00:48:27,360 - Let's go! - But somewhere else. Into the cellar. 532 00:48:27,440 --> 00:48:30,240 - Nobody will bother us there. - Into the cellar? Are you serious? 533 00:48:30,320 --> 00:48:32,840 - Yes. - Yes! Let's go... into the cellar! 534 00:48:38,559 --> 00:48:41,920 Ko Mei Mei tell me your favorite' position. 535 00:48:42,880 --> 00:48:45,960 You don't have one? Then l will choose one for us, okay? 536 00:48:46,390 --> 00:48:50,640 Oh, no. 37! l like that one! You too? 537 00:48:57,920 --> 00:49:01,800 Please, don't do that. Look into your book. 538 00:49:01,159 --> 00:49:02,800 l don't like being watched. 539 00:49:02,880 --> 00:49:06,160 - Alright, as you wish. - You better study the details. 540 00:49:07,440 --> 00:49:10,680 Ah, left leg over right shoulder. 541 00:49:12,159 --> 00:49:15,400 Ko Mei Mei are you read'y? 542 00:49:15,119 --> 00:49:17,160 Come to me, yes? 543 00:49:17,960 --> 00:49:20,600 Now l know exactly how to do it. 544 00:49:20,679 --> 00:49:24,440 Come on, now. Or l might forget it again. 545 00:49:24,519 --> 00:49:26,400 Hey...! 546 00:49:27,760 --> 00:49:30,600 Ko Mei Mei where the hell are' you? 547 00:49:32,400 --> 00:49:34,600 What a blasted slut! 548 00:49:37,400 --> 00:49:39,200 Just you wait! 549 00:49:39,920 --> 00:49:41,520 Ko Mei Mei! 550 00:49:43,800 --> 00:49:45,400 Come back here! 551 00:49:46,880 --> 00:49:50,920 Guards, get me out of here! Guards! 552 00:49:57,400 --> 00:50:00,800 - Be seeing you. Good night. - Good night, Ju-Lau. 553 00:50:00,159 --> 00:50:01,920 Good night, sir. 554 00:50:02,639 --> 00:50:05,400 - Good night. - Goodbye. 555 00:50:10,199 --> 00:50:14,120 Can't you be more careful? Get out of my way! 556 00:50:37,599 --> 00:50:40,240 You should save your strength for something better. 557 00:50:40,320 --> 00:50:42,000 Yeah... 558 00:50:54,679 --> 00:50:57,720 Let's go inside. Do you want your room, or mine? 559 00:50:57,800 --> 00:50:59,680 Better not in the house. Tiao might see us. 560 00:50:59,760 --> 00:51:03,200 - But where else? - Over there, on the porch. 561 00:51:04,790 --> 00:51:05,400 Alright then, let's go. 562 00:51:05,480 --> 00:51:08,400 - Quick. We don't have much time. - Yeah... 563 00:51:14,790 --> 00:51:16,680 Take off your clothes. Lay down. 564 00:51:16,760 --> 00:51:18,800 Yeah, like that... 565 00:51:41,960 --> 00:51:44,640 Now we'll have a ton of fun! 566 00:51:46,360 --> 00:51:49,000 Stick that up your ass! 567 00:51:49,880 --> 00:51:51,320 Not so rough! 568 00:52:01,920 --> 00:52:04,320 - l got you! - You wish! 569 00:52:06,390 --> 00:52:09,160 l didn't spend so much money for playing strange games like that! 570 00:52:09,239 --> 00:52:11,360 l'm glad you're here, Ko Mei Mei. Please help me. 571 00:52:11,440 --> 00:52:14,720 This girl is really vicious. l wouldn't have bought her if l'd known that! 572 00:52:14,800 --> 00:52:17,400 Please tell her to let go of me. 573 00:52:22,639 --> 00:52:26,320 - The others were carried away in litters. - l hope we still find them. 574 00:52:26,400 --> 00:52:28,200 l know their buyers, and where they live. 575 00:52:28,280 --> 00:52:29,600 - Quick! - Good. 576 00:52:35,840 --> 00:52:38,200 Karen, come here! 577 00:52:38,800 --> 00:52:40,120 This way! 578 00:52:44,790 --> 00:52:45,320 Run! 579 00:53:48,519 --> 00:53:50,000 We have to hury! 580 00:53:50,790 --> 00:53:52,680 - Stop! Private function! No entrance! - l don't think so! 581 00:53:52,760 --> 00:53:54,560 And... knockdown! 582 00:54:15,639 --> 00:54:18,320 Trot faster! l'd be faster than that on foot. 583 00:54:37,400 --> 00:54:40,800 The target's always the little guys... 584 00:54:41,199 --> 00:54:43,160 Don't make a peep or you're dead. 585 00:54:55,920 --> 00:54:58,800 What's going on? Oh, it's you! 586 00:54:58,159 --> 00:55:00,920 Never get on a litter. l'm totally sea sick. 587 00:55:01,000 --> 00:55:05,120 That fat pig deserves punishment. Come on, let's follow them. 588 00:55:07,760 --> 00:55:11,960 Hey! Be careful! Do you have to step into evey pothole? 589 00:55:13,679 --> 00:55:16,360 Stop! Stop! l'm getting really dizzy! 590 00:55:16,440 --> 00:55:19,240 Who allowed you to cary me around? Stop it! 591 00:55:19,320 --> 00:55:23,640 This is a speed limit zone! Stop! Stop! 592 00:55:29,920 --> 00:55:32,920 - You wanted to get me wet! - You need a piece of soap? 593 00:55:33,000 --> 00:55:34,760 Watch out, or the crocodiles will bite off your wee-wee! 594 00:55:34,840 --> 00:55:38,960 - Get me out of here! It's so cold! - The guy who bought Celia lives nearby! 595 00:55:40,199 --> 00:55:45,480 - l... l... l just want to stroke you. - l don't like you! You have dreadful teeth! 596 00:55:45,559 --> 00:55:47,840 You will get used to it. 597 00:55:50,000 --> 00:55:52,200 Come on, be nice. 598 00:55:54,840 --> 00:55:57,280 Cr... cr... cr... crap. 599 00:55:57,360 --> 00:56:00,280 l... l... l dropped something. 600 00:56:02,400 --> 00:56:05,320 l'm going out for a second to pick it up. 601 00:56:08,840 --> 00:56:10,640 See you in a bit. 602 00:56:11,800 --> 00:56:16,360 What a drag. You drop down evey time l want to go to bed. 603 00:56:16,440 --> 00:56:18,720 Oh wait, l'll teach you...! 604 00:56:21,440 --> 00:56:23,320 Here it is! 605 00:56:23,400 --> 00:56:24,760 Celia! 606 00:56:27,440 --> 00:56:28,840 Celia! 607 00:56:28,920 --> 00:56:29,680 Celia! 608 00:56:30,400 --> 00:56:31,960 Celia! 609 00:56:32,390 --> 00:56:34,600 - There she is! - Hey! Celia! 610 00:56:34,679 --> 00:56:37,720 Come here! We're here! Hury! 611 00:56:42,790 --> 00:56:45,520 - Did he get cheeky already? - Yes, but he went out for a moment. 612 00:56:48,800 --> 00:56:51,880 - Hide, and wait for me. - Yes, will do. 613 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 One thing's for sure: 614 00:57:10,400 --> 00:57:13,360 l will make her... happy! 615 00:57:22,840 --> 00:57:25,600 Alright, honey-pie, now he's standing. 616 00:57:26,559 --> 00:57:29,800 Who put the pisspot there? 617 00:57:32,239 --> 00:57:36,560 - This is going to be one hell of a night! - Stop, you stay outside. 618 00:57:36,639 --> 00:57:38,160 ls the bride ready, yes? 619 00:57:38,239 --> 00:57:43,560 - Show her who's the master in the bedroom! - Yes, yes, friends, l'll manage! 620 00:57:43,639 --> 00:57:45,240 She's a little too tall. 621 00:57:46,559 --> 00:57:47,640 Alone at last! 622 00:57:47,719 --> 00:57:50,520 l still can't believe you're all mine. 623 00:57:50,599 --> 00:57:55,240 You really are as beautiful as you're tall. Oh, my kitty cat! A kissy on the nosy? 624 00:57:55,320 --> 00:57:58,160 The size of a guy's nose equals his Johnny. 625 00:57:58,239 --> 00:58:02,960 - Oh, my poor nose! - And now for a short sex massage! 626 00:58:03,390 --> 00:58:05,560 You're way too tense, man! 627 00:58:07,239 --> 00:58:10,600 You need to be fit for love! Yay! 628 00:58:11,480 --> 00:58:14,120 - l'd rather join a monastey! - Okay, then l'll massage your arms... 629 00:58:14,199 --> 00:58:17,240 ... so you're able to hold your hymnbook. 630 00:58:17,320 --> 00:58:21,440 Don't just lay there like a wet bag! We haven't even started! 631 00:58:21,519 --> 00:58:26,000 You're still way too stiff! l have to beat you soft and tender first! Yeah! 632 00:58:26,790 --> 00:58:29,760 - You hear? He's doing her good! - Mr. Pu-Pan knows what he wants. 633 00:58:29,840 --> 00:58:31,400 Aren't you feeling well, Pu-Pan? 634 00:58:31,480 --> 00:58:34,840 - Nonsense! He's just looking for his innocence. - Help me! Help! 635 00:58:34,920 --> 00:58:37,240 - Keep her away from me! - What are you gawking at? 636 00:58:37,320 --> 00:58:39,800 - That's no good behavior. - This is my wedding! Get lost! 637 00:58:39,880 --> 00:58:41,320 Hands off! 638 00:58:43,440 --> 00:58:47,800 - Leave my wife alone! - Oh yeah, let's pam! 639 00:58:47,880 --> 00:58:51,920 This is a wedding, not a funeral! Come here, you! 640 00:58:53,320 --> 00:58:56,680 - Ah, she stole my manhood! - We pam the way l like it! 641 00:58:56,760 --> 00:58:59,760 Come to me, boy! Want some bacon? 642 00:59:01,159 --> 00:59:04,840 Where is my husband? It's so boring to pam all alone. 643 00:59:04,920 --> 00:59:08,640 - Hey, it's time to go to beddybyes, my dear! - No, l had it with beds! 644 00:59:08,719 --> 00:59:10,960 - Don't be shy. - Oh no, no! 645 00:59:11,390 --> 00:59:14,480 And now my favorite position! 646 00:59:18,920 --> 00:59:21,600 lf you can make love, you can also fly. 647 00:59:21,679 --> 00:59:24,760 Now we extend the bedroom a little. Fuckin' new constructions. 648 00:59:29,840 --> 00:59:33,400 Ko-Pao! My brother is here. This is my brother Ko-Pao. 649 00:59:33,480 --> 00:59:34,920 - Good evening. - Where are the others? 650 00:59:35,000 --> 00:59:37,400 - Still with their buyers. - No, l'm here. 651 00:59:37,119 --> 00:59:40,600 Had l known that you're so lame, l'd have partied some more with my fatso. 652 00:59:40,679 --> 00:59:42,720 He was really sad when l had to leave so early. 653 00:59:42,800 --> 00:59:45,440 - Brenda, this is my brother Ko-Pao. - Finally a real man. 654 00:59:45,519 --> 00:59:47,880 - How did you get rid of the little guy? - l made him even smaller. 655 00:59:47,960 --> 00:59:53,400 He wasn't totally unlikable, just a little pushy. So l threw him right through the wall. 656 00:59:53,480 --> 00:59:57,440 - She was sold to Li-Chung. - The bandits know about my old cabin. 657 00:59:57,519 --> 01:00:00,280 Hide in the abandoned village to the south of the town, and wait there for me. 658 01:00:00,360 --> 01:00:03,440 - Alright, let's go. - Ko-Pao, she's my little sister. 659 01:00:03,519 --> 01:00:07,160 - Don't wory, l'll bring her back. - Come on, Karen. Hury up! 660 01:00:20,360 --> 01:00:22,480 Don't be afraid. You won't be harmed. 661 01:00:22,559 --> 01:00:25,680 l just like it when girls are being undressed this way. 662 01:00:35,800 --> 01:00:38,520 Hey, what are you doing here? Get lost! 663 01:00:39,440 --> 01:00:41,360 Stop! One more step... 664 01:00:43,280 --> 01:00:45,000 Freeze! 665 01:00:48,639 --> 01:00:51,320 - Let the girl go! - Kill him! 666 01:00:55,440 --> 01:00:56,880 Out with him! 667 01:01:00,920 --> 01:01:03,800 What do you want from me? 668 01:01:04,239 --> 01:01:08,600 - Tell them to let the girl go! - But she's mine! l bought her! 669 01:01:12,280 --> 01:01:15,280 Here, l'll buy her back. Will you let her go now? 670 01:01:15,360 --> 01:01:18,960 Alright... l don't mind! Let go of the girl! 671 01:01:24,960 --> 01:01:27,440 Stop them! Don't let them escape! 672 01:01:30,599 --> 01:01:31,840 Hey! 673 01:01:35,760 --> 01:01:38,200 Give me the girl back, or l'll have you killed! 674 01:01:38,280 --> 01:01:41,320 - Come on, go get her! - Yes, sir! 675 01:02:22,360 --> 01:02:24,520 Tiao-Che! Li-Chung and the others are outside. 676 01:02:24,599 --> 01:02:27,800 They want the money for the girls back. 677 01:02:30,719 --> 01:02:31,960 This virgin is a devil. 678 01:02:32,390 --> 01:02:35,240 - Just look how she messed me up. - Yes, it's horrible. 679 01:02:36,199 --> 01:02:42,400 She threw me off a bridge. My legs are broken. 680 01:02:45,840 --> 01:02:51,160 She ruined my honeymoon with her behavior. 681 01:02:52,159 --> 01:02:57,920 Look at me, Tiao-Che. Give me my beautiful teeth back. 682 01:02:58,000 --> 01:03:00,920 l will punish them for eveything they did to you. 683 01:03:01,000 --> 01:03:02,760 l'll have them skinned alive! 684 01:03:02,840 --> 01:03:04,200 - Ju-Lau! - Yes, boss? 685 01:03:04,280 --> 01:03:06,360 Search them and bring them back. Now! 686 01:03:06,440 --> 01:03:08,960 - Follow me! - l just want my teeth back... 687 01:03:29,390 --> 01:03:30,600 You're awake? 688 01:03:31,280 --> 01:03:33,560 l... l can't sleep. 689 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Why not? 690 01:03:36,559 --> 01:03:39,480 - l was thinking. - About what? 691 01:03:40,559 --> 01:03:42,120 About you. 692 01:03:55,360 --> 01:03:59,200 You already saved my life twice in the vey last moment. 693 01:03:59,280 --> 01:04:01,800 lt was my duty. 694 01:04:02,480 --> 01:04:06,160 But you risked your life for me. 695 01:04:07,440 --> 01:04:10,360 - l also wanted to tell you something else. - Yes? 696 01:04:10,440 --> 01:04:12,640 l've fallen in love with you. 697 01:04:12,719 --> 01:04:16,000 Already back then, at Tiao's place. 698 01:06:02,119 --> 01:06:05,520 Tell them to come here as soon as possible. Tiao's gang will find us soon. 699 01:06:05,599 --> 01:06:07,320 l'll be quick. 700 01:06:09,480 --> 01:06:13,240 - Avoid bigger streets. They watch them. - l'll be careful. 701 01:06:13,320 --> 01:06:17,680 l will also ty to find a boat that takes you back to England. 702 01:06:19,239 --> 01:06:21,400 l'll be back in three days. 703 01:06:22,159 --> 01:06:23,640 Use the time for training. 704 01:06:23,719 --> 01:06:26,480 Nobody can help you when Tiao's gang finds you. 705 01:06:31,320 --> 01:06:33,520 Let's do the first lesson again. 706 01:06:33,599 --> 01:06:36,160 ln synch with my count. Attention. 707 01:06:36,239 --> 01:06:37,480 One... 708 01:06:37,559 --> 01:06:39,400 ... two... 709 01:06:39,119 --> 01:06:40,280 ... three... 710 01:06:40,360 --> 01:06:41,640 ... four... five! 711 01:06:44,599 --> 01:06:46,400 Good. 712 01:06:46,119 --> 01:06:47,280 Jump! 713 01:06:58,239 --> 01:07:00,680 Good. And once more! 714 01:07:01,360 --> 01:07:02,720 Up! 715 01:07:06,360 --> 01:07:07,720 Up! 716 01:07:10,000 --> 01:07:12,960 You have to hit the red marks precisely. 717 01:07:18,400 --> 01:07:19,880 Ready? 718 01:07:19,960 --> 01:07:20,840 Attention. 719 01:07:20,920 --> 01:07:22,320 One... 720 01:07:22,400 --> 01:07:23,360 ... two... 721 01:07:23,440 --> 01:07:24,480 ... three... 722 01:07:24,559 --> 01:07:25,600 ... four... 723 01:07:25,679 --> 01:07:26,440 ... five! 724 01:07:30,920 --> 01:07:32,600 Basic position. 725 01:07:34,159 --> 01:07:35,640 Line! 726 01:07:38,790 --> 01:07:39,560 Wedge! 727 01:07:42,480 --> 01:07:43,240 Jump! 728 01:07:46,840 --> 01:07:47,560 Jump! 729 01:07:51,960 --> 01:07:53,320 Kill! 730 01:07:57,000 --> 01:07:57,880 One... 731 01:07:57,960 --> 01:07:59,360 ... two... 732 01:07:59,440 --> 01:08:00,720 ... three... 733 01:08:00,800 --> 01:08:02,800 ... four... 734 01:08:02,559 --> 01:08:04,800 ... five... 735 01:08:04,159 --> 01:08:05,560 ... six.. . 736 01:08:06,390 --> 01:08:07,000 ... SeYen... 737 01:08:07,920 --> 01:08:09,200 ... eight... 738 01:08:09,280 --> 01:08:10,960 ... and back down again. 739 01:08:12,000 --> 01:08:13,280 One... 740 01:08:13,960 --> 01:08:15,800 ... two... three... 741 01:08:15,880 --> 01:08:19,640 lf we keep on doing this, l will get flat feet. 742 01:08:19,720 --> 01:08:22,640 lt is important. Cary on. 743 01:08:22,720 --> 01:08:23,880 Three... 744 01:08:23,960 --> 01:08:25,640 ... four... five... 745 01:08:26,520 --> 01:08:27,920 ... six.. . 746 01:08:47,790 --> 01:08:50,160 Let me hit him first! l can't stand these sad geezers. 747 01:08:50,239 --> 01:08:55,320 Okay, and now one in the back to maintain your symmety. Oh yeah! 748 01:09:03,760 --> 01:09:07,320 And now bring him to me! Yeah... yeah! 749 01:09:08,479 --> 01:09:11,920 Finally something between the legs, now that my honeymoon was such a sad affair. 750 01:09:12,000 --> 01:09:15,240 Men are getting weaker and weaker these days. 751 01:09:16,790 --> 01:09:18,920 His head must be made of rubber - he bounces back all by himself. 752 01:09:19,000 --> 01:09:23,200 Okay, and now let the poor boy alone. He needs a bath to freshen up. 753 01:09:23,279 --> 01:09:24,960 And take off! 754 01:09:31,880 --> 01:09:35,160 l just hope he can swim, or he will run aground. 755 01:09:38,279 --> 01:09:42,120 - Would you like something to eat? - Yes, fried noodles and a bowl of tea. 756 01:09:42,199 --> 01:09:46,800 Coming right up. Fried noodles and a cup of tea. 757 01:09:47,359 --> 01:09:49,440 - Hey... is that her? - Yes. 758 01:09:49,520 --> 01:09:52,360 Bring her the tea, l already poisoned it. 759 01:09:52,439 --> 01:09:54,800 Here you go. The tea. 760 01:10:02,840 --> 01:10:05,560 Thank you vey much. Goodbye. 761 01:11:54,359 --> 01:11:57,560 lf this puddle wasn't so soiled, l'd swim back to England. 762 01:11:57,640 --> 01:12:01,200 Watch out! There are bandits on the shore. Let's pretend we haven't seen them. 763 01:12:01,279 --> 01:12:03,440 - Shall we eat them up? - Yeah! 764 01:12:03,520 --> 01:12:06,120 Let them come closer. Stay calm. 765 01:12:07,119 --> 01:12:09,760 Check this out: Five thirsty foals at the watering hole. 766 01:12:09,840 --> 01:12:12,840 l think we should show them our spurs. 767 01:12:14,199 --> 01:12:16,160 - Quick! - You can have the tall one. 768 01:12:16,239 --> 01:12:19,120 - No, l want the blondie on the right! - No, that one's mine! 769 01:12:19,199 --> 01:12:21,520 - We could throw a dice, boys! - Yeah, we'll do that! 770 01:12:21,600 --> 01:12:23,680 Put your knives away, you'll just cut your fingers. 771 01:12:23,760 --> 01:12:26,720 You better get lost, boys, or we'll cut you somewhere else. 772 01:12:26,800 --> 01:12:28,520 Look, how they're shaking! 773 01:12:29,520 --> 01:12:32,280 lf you don't drop your swords, we'll kill ourselves! 774 01:12:32,359 --> 01:12:37,120 Stop it! Don't do it! Don't be afraid, we won't harm you! 775 01:12:37,199 --> 01:12:41,400 Okay, boys, drop the swords. Come on! Come on now! 776 01:12:41,119 --> 01:12:43,960 You see? We're dropping our swords. Put yours away, too. 777 01:12:44,390 --> 01:12:45,440 Yeah! 778 01:12:47,319 --> 01:12:51,360 - That's the girls! - Turn around, and pretend to hug them. 779 01:12:52,760 --> 01:12:55,240 Hey, you're not supposed to lay them, you must capture them! 780 01:12:55,319 --> 01:12:57,320 Let's join in! Now it's our turn! 781 01:12:57,399 --> 01:13:02,360 - We want a piece of them, too! - You can't screw a poor workmate! 782 01:13:02,439 --> 01:13:04,160 But they're dead! 783 01:14:08,720 --> 01:14:10,760 Come on! Skin him alive! 784 01:14:40,119 --> 01:14:42,800 Come get some! Take this, and that! 785 01:14:42,880 --> 01:14:45,200 Yes, l'm not only perFect in bed! 786 01:15:55,600 --> 01:15:56,960 Wedge! 787 01:16:01,239 --> 01:16:02,120 Ready? 788 01:16:02,560 --> 01:16:03,480 Jump! 789 01:16:05,159 --> 01:16:05,880 Jump! 790 01:16:08,239 --> 01:16:09,760 Kill! 791 01:16:29,640 --> 01:16:31,400 Line! 792 01:16:32,159 --> 01:16:33,560 Wedge! 793 01:16:37,640 --> 01:16:38,800 Jump! 794 01:17:19,560 --> 01:17:21,920 Well... now l got you! 795 01:17:22,000 --> 01:17:25,440 Here's a proposal for you: If you surrender, the girls will live. 796 01:17:25,520 --> 01:17:28,680 lf not, l will cut them to tiny little pieces! 797 01:17:50,720 --> 01:17:55,280 - Give me another drop! - Today you may booze 'til you drop! 798 01:17:57,439 --> 01:18:00,920 Where the hell is Ko Mei Mei with Pao's friends? 799 01:18:01,000 --> 01:18:05,400 These guys are totally drunk, and l'm so afraid... 800 01:18:05,119 --> 01:18:10,480 - ... that they will come for us. - Some day, you'll drown in your own tears. 801 01:18:10,560 --> 01:18:12,920 They think they're great heroes now. 802 01:18:13,000 --> 01:18:16,200 lf l wasn't tied up, l'd waste them with my bare hands. 803 01:18:17,199 --> 01:18:21,640 Ko Mei Mei will be back soon. l'm sure she and our friends are vey near. 804 01:18:30,159 --> 01:18:33,600 Drink your dishwater yourself, you repugnant dwarF! Beat it! 805 01:18:34,760 --> 01:18:36,840 Look at these legs! 806 01:18:37,359 --> 01:18:39,360 Let me get a piece of her! 807 01:18:43,119 --> 01:18:46,360 - Pass me the torch, l'll heat her up! - To get you a little hotter! 808 01:18:46,439 --> 01:18:50,440 - Show her how it's done! - Drink up, it tastes good! 809 01:18:50,520 --> 01:18:53,760 - Leave the girls alone, you gutless dogs! - Did he say something? 810 01:18:53,840 --> 01:18:55,560 l think so! Just ask him! 811 01:18:55,640 --> 01:18:58,800 Speak distinctly if you want to say something, or keep your trap shut! 812 01:18:58,880 --> 01:19:02,160 - Yeah! - Get lost, you bastard! You have bad breath! 813 01:19:02,239 --> 01:19:04,840 Hands off! Leave me alone! 814 01:19:06,390 --> 01:19:10,360 Look, the poor fella's an orphan. Can't you give him your breast? 815 01:19:12,439 --> 01:19:14,440 Leave the lizard out of this! 816 01:19:14,520 --> 01:19:18,240 Or animal welfare will come after my ass again! 817 01:19:19,119 --> 01:19:21,880 - l want her in my house! - Yes, boss. 818 01:19:44,520 --> 01:19:46,840 - Get out now! - Yes, boss. 819 01:19:56,479 --> 01:19:59,280 This is good! It relaxes the muscles, yes! 820 01:19:59,359 --> 01:20:02,360 Hoch auf dem gelben Wagen... 821 01:20:02,439 --> 01:20:04,200 Brother! 822 01:20:14,399 --> 01:20:15,960 - It's about time. - They captured me. 823 01:20:16,390 --> 01:20:18,600 - Are our friends here, too? - They will be in a few hours. 824 01:20:18,680 --> 01:20:21,640 - Tiao took Karen into his house. - We need to get her out of there. 825 01:20:21,720 --> 01:20:23,800 Yes, come on! 826 01:20:23,800 --> 01:20:25,920 Ko Mei Mei, hury! 827 01:20:28,439 --> 01:20:30,880 Yeah...! 828 01:21:14,520 --> 01:21:17,480 Alright, boys, Iet's get down to business! 829 01:21:18,159 --> 01:21:19,840 Come here, you... 830 01:21:23,319 --> 01:21:26,720 - Anyone need a light? - No, l don't smoke! 831 01:23:07,880 --> 01:23:09,360 Beat it! 832 01:23:13,399 --> 01:23:15,520 Hey, come here, come here! 833 01:23:17,880 --> 01:23:22,480 Turn around, l'd like to take a picture of you! Watch out for the birdie. 834 01:23:24,199 --> 01:23:25,240 Cuckoo! 835 01:23:26,560 --> 01:23:27,960 Cuckoo! 836 01:23:28,760 --> 01:23:30,760 Ugh, you're a no-talent. 837 01:24:15,520 --> 01:24:16,480 Catch it! 838 01:25:59,760 --> 01:26:01,800 Don't splash me! 839 01:26:03,800 --> 01:26:05,640 Come on, catch me! 840 01:26:05,720 --> 01:26:07,000 No, you catch me. 841 01:26:07,790 --> 01:26:09,480 Ko Mei Mei l don't know how to #hank you. 842 01:26:09,560 --> 01:26:11,760 You saved us. You helped us. 843 01:26:11,840 --> 01:26:13,520 Oh yes. 844 01:26:14,159 --> 01:26:17,280 - l wish you a good journey home. - Thank you, Ko Mei Mei. 845 01:26:17,359 --> 01:26:19,440 - Farewell. - Goodbye, Karen. 846 01:26:19,520 --> 01:26:23,200 - Goodbye, my little one. - Farewell. 847 01:26:23,279 --> 01:26:25,720 Goodbye and thank you for eveything! 848 01:26:25,800 --> 01:26:28,200 - Goodbye! - Farewell! 849 01:26:28,279 --> 01:26:31,360 - Farewell! - Have a nice trip! 850 01:26:31,439 --> 01:26:35,760 - Donna, come aboard! - Farewell, Donna. 851 01:26:35,840 --> 01:26:38,120 - l wish you all the best. - Goodbye! 852 01:26:38,199 --> 01:26:40,400 Have a nice trip! 853 01:26:40,560 --> 01:26:43,400 - Goodbye! - Farewell! 854 01:26:43,479 --> 01:26:45,800 - Goodbye! - Farewell! 855 01:26:46,560 --> 01:26:49,160 - Ko-Pao! - Goodbye! 856 01:26:49,239 --> 01:26:52,160 Donna, come back! Where are you going? 857 01:26:53,680 --> 01:26:55,520 Ko-Pao! 858 01:27:01,760 --> 01:27:05,400 Karen, l'm not coming with you! 859 01:27:05,479 --> 01:27:07,560 l'll stay here! 860 01:27:08,359 --> 01:27:11,120 - Goodbye! - All the best, Donna! 861 01:27:11,199 --> 01:27:12,640 Farewell! 862 01:27:13,239 --> 01:27:18,320 - And always keep your tail up! - l wish you many children! 863 01:27:25,479 --> 01:27:28,600 Brenda, check out the captain. 864 01:27:30,239 --> 01:27:32,160 That's a real man. 865 01:27:32,720 --> 01:27:35,120 Tighten the sheets! 866 01:27:36,439 --> 01:27:39,880 Finally something really tasty to nibble on. 67324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.