All language subtitles for Vakantie in eigen land (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.020 --> 00:00:02.007 888 2 00:00:07.002 --> 00:00:10.000 KLASSIEKE MUZIEK 3 00:00:16.019 --> 00:00:18.013 Timing, timing! 4 00:00:24.009 --> 00:00:27.006 Ik wil zometeen die mooie cirkel zien, he. 5 00:00:29.013 --> 00:00:31.000 Laat wat ruimte! 6 00:00:33.024 --> 00:00:35.011 KLASSIEKE MUZIEK 7 00:00:39.002 --> 00:00:41.014 Jongens, stop maar even! Stop maar. 8 00:00:41.019 --> 00:00:44.009 Kom eens hier. Wat is er aan de hand? 9 00:00:46.003 --> 00:00:48.013 Je hebt je passe niet uitgedraaid. 10 00:00:48.018 --> 00:00:50.021 Is er iets? Nee. 11 00:00:52.018 --> 00:00:56.023 Anouk, het spijt me. Saskia gaat de solo doen. 12 00:01:00.022 --> 00:01:03.004 Goed! Vanaf het begin. 13 00:01:21.024 --> 00:01:24.002 RUSTIGE INSTRUMENTALE MUZIEK 14 00:01:30.011 --> 00:01:33.014 Laat de bakker maar een kwart van z'n winst... 15 00:01:33.019 --> 00:01:38.020 bij de belasting inleveren en klagen dat het land naar filistijnen gaat. 16 00:01:39.000 --> 00:01:41.020 Wij weten wel beter. Kijk hier eens naar. 17 00:01:42.000 --> 00:01:46.022 Het is niet slim om met al uw centen en aandelen in Nederland te blijven. 18 00:01:47.002 --> 00:01:49.014 Uw BV blijft gewoon in Nederland... 19 00:01:49.019 --> 00:01:53.001 maar uw aandelen... brengen we onder in Cyprus. 20 00:01:53.006 --> 00:01:55.024 Zo ontwijken we de dividendbelasting. 21 00:01:56.004 --> 00:01:59.007 Een aantal daarvan brengen we onder in Dubai. 22 00:01:59.012 --> 00:02:02.015 Zo ontwijken de belasting op eigen vermogen. 23 00:02:02.020 --> 00:02:08.000 Uiteindelijk ontwijkt u belasting op waardestijging van de onderneming. 24 00:02:08.005 --> 00:02:11.016 En ook op winstuitkering en successierecht, boem! 25 00:02:11.021 --> 00:02:16.019 Als u een echte winnaar bent maakt u gebruik van de mogelijkheden. 26 00:02:16.024 --> 00:02:18.011 Champagne! 27 00:02:18.016 --> 00:02:20.003 APPLAUS 28 00:02:28.019 --> 00:02:31.014 Wat denk je, zal ik m'n tieten laten doen? 29 00:02:35.012 --> 00:02:37.016 Mwah... Ja? 30 00:02:38.024 --> 00:02:41.017 Hee, heb jij mijn mobiel ergens gezien? 31 00:02:43.012 --> 00:02:45.007 Ik kan hem nergens vinden. 32 00:02:45.012 --> 00:02:47.001 TELEFOON O, dat ben ik. 33 00:02:47.006 --> 00:02:50.022 Hee, lieverd. Mam, ik sta al een kwartier te wachten. 34 00:02:51.002 --> 00:02:53.018 Papa zou je toch komen halen? Nee, jij! 35 00:02:53.023 --> 00:02:55.020 Kan jij me even bellen? Hee! 36 00:02:56.021 --> 00:02:58.008 Ik kom eraan. 37 00:03:01.013 --> 00:03:03.008 Jezus, wat kun jij liegen. 38 00:03:03.013 --> 00:03:05.014 Anders komen ze nooit op tijd. 39 00:03:06.023 --> 00:03:08.012 Kun jij me even bellen? 40 00:03:09.022 --> 00:03:14.002 Je tieten zijn trouwens prima. Niks meer aan doen. 41 00:03:14.007 --> 00:03:17.011 Prima... Maar vooral prachtig. 42 00:03:18.020 --> 00:03:20.021 Je zei prima. 'Prima tieten.' 43 00:03:21.001 --> 00:03:23.006 Ja, prima in de zin van prachtig. 44 00:03:26.000 --> 00:03:29.024 'Vrouw met prima tieten zoekt complimenteuze minnaar.' 45 00:03:30.004 --> 00:03:31.020 Clairtje... We bellen. 46 00:03:32.000 --> 00:03:34.012 Ja, graag, dat vraag ik al drie keer. 47 00:03:38.001 --> 00:03:42.010 'U kunt na de piep een boodschap inspreken.' 48 00:03:42.015 --> 00:03:45.008 Charles, aan een voicemail heb ik niks! 49 00:03:45.013 --> 00:03:47.016 Jij zou hier nu zijn! 50 00:03:49.008 --> 00:03:50.020 Alex? 51 00:03:52.015 --> 00:03:54.017 Alles goed, man? 52 00:03:54.022 --> 00:03:56.011 Nou, nee, niet zo, nee. 53 00:03:58.014 --> 00:04:02.023 De belasting doet moeilijk over mijn buitenlandse bedrijven. 54 00:04:03.003 --> 00:04:07.020 Ik probeer m'n advocaat te bereiken. Hij regelt het, geen probleem. 55 00:04:08.000 --> 00:04:10.003 Ondertussen ligt de bouw stil. 56 00:04:12.003 --> 00:04:15.010 En schiet ik erbij in voor, nou, wat zal het zijn? 57 00:04:15.015 --> 00:04:17.020 Pak hem beet anderhalf miljoen. 58 00:04:23.007 --> 00:04:26.023 Je moet zien als een investering op de lange termijn. 59 00:04:27.003 --> 00:04:30.004 Joep, ik heb geen tijd voor de lange termijn. 60 00:04:30.009 --> 00:04:33.002 Even de crisis uitzitten, dat is alles. 61 00:04:34.024 --> 00:04:36.021 Het komt goed. 62 00:04:37.001 --> 00:04:38.013 Hee! 63 00:04:38.018 --> 00:04:40.023 Het is toch altijd goed gekomen. 64 00:04:41.003 --> 00:04:46.006 In het verleden behaalde resultaten zijn geen garantie voor de toekomst. 65 00:04:46.011 --> 00:04:47.023 Body? 66 00:04:52.011 --> 00:04:53.023 Alex, kom op... 67 00:04:56.023 --> 00:05:00.005 GEKREUN Ja, ik dacht dat jij Saskia zou ophalen. 68 00:05:00.010 --> 00:05:04.003 GEKREUN Ah! Wat zeg je? Je bent bijna niet te verstaan. 69 00:05:04.008 --> 00:05:08.023 Ik kan even niet praten, schatje. Goh, waarom verbaast me dat niet. 70 00:05:09.003 --> 00:05:12.016 Ik zit in een lastige bespreking! Dat zit je altijd! 71 00:05:12.021 --> 00:05:17.007 Hoe zou dat nog toch kunnen? Claire, ik kan dit er niet bij hebben. 72 00:05:17.012 --> 00:05:21.009 Weet je hoe dat komt? Nou? Omdat het altijd over jou gaat. 73 00:05:21.014 --> 00:05:25.023 Over jouw afspraken, over jouw grote, glanzende loopbaan. 74 00:05:26.003 --> 00:05:28.009 GEKREUN Wat zeg je nou? 75 00:05:28.014 --> 00:05:31.000 GEKERM Ach, man, stik toch! 76 00:05:37.005 --> 00:05:41.006 Ik stel voor dat jij me binnen drie dagen schadeloos stelt. 77 00:05:42.004 --> 00:05:43.016 Anderhalf miljoen? 78 00:05:45.013 --> 00:05:48.021 Kun je daar niet een keer een lunchje aan wagen? 79 00:05:51.022 --> 00:05:53.009 GEKERM 80 00:06:01.010 --> 00:06:03.008 Doei. Doei. 81 00:06:06.016 --> 00:06:08.003 Gaat het? 82 00:06:09.012 --> 00:06:11.019 Ik snap het niet. Het ging zo goed. 83 00:06:11.024 --> 00:06:13.013 Het ging ook heel goed. 84 00:06:13.018 --> 00:06:15.017 Blijkbaar niet goed genoeg. 85 00:06:15.022 --> 00:06:19.010 'Anouk, het spijt me, je bent nu even niet de beste.' 86 00:06:19.015 --> 00:06:21.018 'Dus Saskia, jij gaat het doen.' 87 00:06:26.021 --> 00:06:28.021 Rogier? 88 00:06:29.001 --> 00:06:30.013 Doei. 89 00:06:33.022 --> 00:06:35.009 Doei. Doei. 90 00:06:38.002 --> 00:06:39.014 DE AUTO KRAAKT 91 00:06:46.007 --> 00:06:50.017 Ze had toch een gigantische Lexus? Gescheiden zeker. 92 00:06:50.022 --> 00:06:53.013 Gescheiden? Dan word je toch niet arm? 93 00:06:53.018 --> 00:06:55.023 Tuurlijk wel. Mijn moeder niet. 94 00:06:56.003 --> 00:06:57.019 Maar hoe doet ze dat dan? 95 00:06:57.024 --> 00:07:00.019 Eh, door m'n vader compleet af te persen. 96 00:07:03.005 --> 00:07:05.006 Dat zegt m'n vader tenminste. 97 00:07:07.004 --> 00:07:08.020 ZE ZINGT MEE MET DE RADIO 98 00:07:16.017 --> 00:07:18.004 Joehoe! 99 00:07:19.005 --> 00:07:21.008 Hee, Claire! Wat ben je laat. 100 00:07:21.013 --> 00:07:23.016 Ja, is Sas al weg? 101 00:07:23.021 --> 00:07:26.022 Ja. O! 102 00:07:27.002 --> 00:07:28.014 Nou, succes. 103 00:07:37.004 --> 00:07:41.021 'Dit is de voicemail van Saskia. Laat een bericht achter na de piep.' 104 00:07:58.023 --> 00:08:01.012 Wat zie jij eruit. We moeten hier weg. 105 00:08:04.011 --> 00:08:06.010 Waarom? We zijn bedreigd. 106 00:08:09.018 --> 00:08:11.005 SPANNEND DEUNTJE 107 00:08:11.010 --> 00:08:12.022 Is Sas al thuis? 108 00:08:14.008 --> 00:08:17.007 Jij hebt haar toch opgehaald? Ze was al weg. 109 00:08:20.010 --> 00:08:23.003 HIJ ADEMT ONREGELMATIG Joep, wat is er? 110 00:08:25.013 --> 00:08:28.020 Krijg je nou een hartaanval? HIJ ADEMT MOEILIJK 111 00:08:29.000 --> 00:08:31.010 Je krijg toch geen hartaanval, he? 112 00:08:31.015 --> 00:08:34.016 Nee, ik zit, geloof ik, te hyperventileren. 113 00:08:34.021 --> 00:08:37.022 Nee, zeg, het zal een keer niet over jou gaan! 114 00:08:38.002 --> 00:08:39.014 Godsamme! 115 00:08:42.009 --> 00:08:43.021 BEL 116 00:08:48.021 --> 00:08:50.016 Claire. 117 00:08:50.021 --> 00:08:52.008 Alex. 118 00:08:54.014 --> 00:08:56.024 Je ziet er geweldig uit! 119 00:08:57.004 --> 00:08:58.016 Ooo. 120 00:08:59.024 --> 00:09:01.011 Nou... 121 00:09:04.005 --> 00:09:06.000 Je was toch niet ongerust? 122 00:09:06.005 --> 00:09:11.014 Ik moest m'n dochter halen en dacht: Ik neem die van jullie gelijk mee. 123 00:09:11.019 --> 00:09:13.006 Kleine moeite. 124 00:09:17.006 --> 00:09:19.021 Saskia! Meekomen! Kom! 125 00:09:24.019 --> 00:09:26.006 Naar boven! Kom! 126 00:09:26.011 --> 00:09:27.023 Hahaha! 127 00:09:28.003 --> 00:09:29.015 Kom. 128 00:09:39.008 --> 00:09:41.018 Wat is er met papa aan de hand? 129 00:09:41.023 --> 00:09:43.012 Papa is een beetje moe. 130 00:09:46.006 --> 00:09:49.011 Wat doe je? We gaan er even tussenuit, lieverd. 131 00:09:49.016 --> 00:09:53.014 We zijn toch wel op tijd terug? Waarvoor? Ballet! 132 00:09:55.010 --> 00:09:57.001 Ik heb de hoofdrol, he! 133 00:10:00.001 --> 00:10:02.017 Ik beloof het. Oke? 134 00:10:16.017 --> 00:10:20.010 Pap, waar gaan we eigenlijk naartoe? Wacht maar af. 135 00:10:20.015 --> 00:10:23.010 Pap! Het is hartstikke leuk daar. 136 00:10:23.015 --> 00:10:25.002 Wat dan? 137 00:10:25.007 --> 00:10:28.008 We zitten straks heerlijk met z'n drietjes. 138 00:10:28.013 --> 00:10:30.000 Gezellig met elkaar. 139 00:10:48.017 --> 00:10:52.015 Hier zou het dan toch... ergens moeten zijn... 140 00:10:53.008 --> 00:10:54.020 O, ja. 141 00:11:00.022 --> 00:11:04.019 Nou, we zitten hier in ieder geval niet met z'n drietjes. 142 00:11:07.001 --> 00:11:08.013 Hier is het. 143 00:11:32.001 --> 00:11:33.017 Kun je daar wel in wonen? 144 00:11:36.003 --> 00:11:38.021 Dit huisje is nog van opa en oma geweest. 145 00:11:49.014 --> 00:11:51.013 DE MAN LACHT WAT EIGENAARDIG 146 00:11:58.011 --> 00:12:01.024 Joep, die mensen zitten echt de hele tijd te kijken. 147 00:12:03.014 --> 00:12:06.009 Ze zullen wel niks beters te doen hebben. 148 00:12:19.002 --> 00:12:20.014 GEKRAAK 149 00:12:45.017 --> 00:12:49.016 Laten we naar een hotel verkassen, Joep. Geen sprake van. 150 00:12:51.024 --> 00:12:53.011 Waarom niet? 151 00:12:53.016 --> 00:12:55.003 TELEFOON 152 00:12:59.017 --> 00:13:02.006 Charles, waar zat je vanmiddag, man? 153 00:13:02.011 --> 00:13:04.004 Nou, ik lag vanmiddag... 154 00:13:04.009 --> 00:13:07.020 Bovenop een welwillende dame, om precies te zijn. 155 00:13:08.000 --> 00:13:09.014 Dan lag je beter dan ik. 156 00:13:11.020 --> 00:13:15.018 SINTI MUZIEK Sta je op een concert? Nee, is niks. 157 00:13:15.023 --> 00:13:19.009 Luister, ik sta met heren van de belastingdienst. 158 00:13:19.014 --> 00:13:22.021 Ze leggen beslag op je kunst, de auto van Claire. 159 00:13:23.001 --> 00:13:24.013 Beslag? 160 00:13:24.018 --> 00:13:26.005 Hoezo beslag? 161 00:13:26.010 --> 00:13:29.015 Charles, je bent mijn advocaat! Doe iets, man. 162 00:13:29.020 --> 00:13:33.006 Teken bezwaar aan. Tuurlijk teken ik bezwaar aan. 163 00:13:33.011 --> 00:13:37.008 Maar ik ben Superman niet. Relax, no worries, komt goed. 164 00:13:37.013 --> 00:13:39.000 Later! 165 00:13:43.004 --> 00:13:44.016 VROLIJKE MUZIEK 166 00:13:49.014 --> 00:13:51.009 Wat was er? O, niks... 167 00:13:54.002 --> 00:13:55.014 VROLIJKE MUZIEK 168 00:14:00.009 --> 00:14:03.018 OP DE ACHTERGROND Ze hebben alles! Wat bedoel je? 169 00:14:03.023 --> 00:14:07.024 Nou, gewoon, even geen grote dingen. Even geen vakanties. 170 00:14:08.004 --> 00:14:11.020 Even geen grote dingen. Ik kan het heus wel aan, hoor. 171 00:14:21.019 --> 00:14:24.020 CLAIRE EN JOEP MAKEN RUZIE OP DE ACHTERGROND 172 00:14:51.023 --> 00:14:53.010 Ik ben Saskia. 173 00:14:55.004 --> 00:14:56.016 En hoe heet jij? 174 00:14:57.009 --> 00:14:58.022 Dukker. Dukker? 175 00:14:59.018 --> 00:15:01.013 Dat betekent waarzegger. 176 00:15:03.019 --> 00:15:05.010 Ben jij een waarzegger? 177 00:15:06.021 --> 00:15:08.008 Haha, nog niet. 178 00:15:13.014 --> 00:15:15.007 GITAAR OP DE ACHTERGROND 179 00:15:18.011 --> 00:15:21.000 Ik mag eigenlijk niet met jou praten. 180 00:15:21.005 --> 00:15:23.012 Jij bent een Gadje. Wat? 181 00:15:23.017 --> 00:15:26.012 Jij bent een burgermeisje, geen Sinti. 182 00:15:27.007 --> 00:15:32.009 Sinti, wat is Sinti? Zigeuner. Maar zigeuner is een scheldwoord. 183 00:15:34.011 --> 00:15:37.016 DUKKER WORDT GEROEPEN Doei. 184 00:15:52.000 --> 00:15:53.020 JOEP EN SASKIA MAKEN RUZIE 185 00:16:00.021 --> 00:16:02.008 KLASSIEKE MUZIEK 186 00:16:12.024 --> 00:16:14.011 KLASSIEKE MUZIEK 187 00:16:27.015 --> 00:16:31.008 Kijk eens wat ik gevonden heb. Die was van mij vroeger. 188 00:16:32.010 --> 00:16:34.001 Dat ding hier nog staat. 189 00:16:34.006 --> 00:16:37.002 Is dat ding wel veilig? Tuurlijk, joh. 190 00:16:37.007 --> 00:16:38.019 Tuurlijk, mam. 191 00:16:38.024 --> 00:16:43.000 Sas, misschien moet je eerst met papa een rondje proberen. 192 00:16:43.005 --> 00:16:47.000 Nee, papa moet eerst even belangrijke dingen regelen. 193 00:16:47.005 --> 00:16:50.010 Kan dat niet later, Joep? Nee, ik denk het niet. 194 00:16:52.009 --> 00:16:56.002 Heerlijk met z'n drietjes(!) Gezellig met elkaar(!) 195 00:16:56.007 --> 00:17:00.008 Schei toch uit, jij denkt dat geld uit creditcards groeit. 196 00:17:00.013 --> 00:17:04.022 Ga lekker even rijden. Nee, Sas, ga lekker met papa even rijden. 197 00:17:07.018 --> 00:17:11.013 Wanneer gaan we eigenlijk weer naar huis? Goede vraag. 198 00:17:11.018 --> 00:17:15.022 Voorlopig niet. Waarom niet? Nee, waarom niet, Joep? 199 00:17:16.002 --> 00:17:18.014 Omdat ik het zeg. Omdat jij het zegt? 200 00:17:18.019 --> 00:17:20.016 Omdat je vader het zegt. Ja. 201 00:17:22.010 --> 00:17:26.023 Luister, ik begrijp dat jij het niet zo leuk vindt hier, Sas. Mooi. 202 00:17:27.003 --> 00:17:28.015 Ze is niet de enige. 203 00:17:28.020 --> 00:17:32.019 Maar mama en ik moeten even wat dingen bespreken. Wat dan? 204 00:17:32.024 --> 00:17:36.002 Dat gaat je niks aan. Dat is tussen mama en mij. 205 00:17:38.021 --> 00:17:40.008 SAS START DE BROMMER 206 00:17:45.012 --> 00:17:46.024 Sas! 207 00:17:57.016 --> 00:17:59.015 DE MOTOR BEGINT TE PRUTTELEN 208 00:18:04.021 --> 00:18:06.016 ZE PROBEERT HEM TE STARTEN 209 00:18:09.017 --> 00:18:11.004 FIETSBEL 210 00:18:25.014 --> 00:18:27.001 Van jou? 211 00:18:28.014 --> 00:18:30.005 Toch niet gestolen, he? 212 00:18:31.006 --> 00:18:32.018 Ik steel niet. 213 00:18:51.002 --> 00:18:55.016 Ik dacht dat Sinti niet, met eh...Ga... Gadje. 214 00:18:55.021 --> 00:18:59.016 Met Gadje om mochten gaan. Wel als ze problemen hebben. 215 00:18:59.021 --> 00:19:01.008 ZE LACHEN 216 00:19:15.009 --> 00:19:16.021 Kapot zeker? 217 00:19:17.001 --> 00:19:18.013 Ja. 218 00:19:18.018 --> 00:19:20.015 Zo... 219 00:19:20.020 --> 00:19:22.007 Dat is niet best. 220 00:19:25.008 --> 00:19:28.003 Ik wil best de reparatiekosten betalen. 221 00:19:28.008 --> 00:19:29.022 Heb je dan zoveel geld? 222 00:19:34.016 --> 00:19:36.003 Kan ik hier pinnen? 223 00:19:36.008 --> 00:19:37.020 HARD GELACH 224 00:19:42.000 --> 00:19:43.012 Kom. 225 00:19:54.013 --> 00:19:57.001 Ik kan autorijden. Ja, dat zie ik. 226 00:19:58.004 --> 00:19:59.016 En wat kan jij? 227 00:20:01.009 --> 00:20:02.021 Ik kan dansen. 228 00:20:03.001 --> 00:20:04.013 Laat zien dan. 229 00:20:05.024 --> 00:20:08.021 Zonder publiek? Ik ben er toch. 230 00:20:13.006 --> 00:20:14.022 Het is tijd voor muziek. 231 00:20:15.002 --> 00:20:16.014 Kom! 232 00:20:19.002 --> 00:20:20.014 SINTI MUZIEK 233 00:20:32.021 --> 00:20:34.008 SINTI MUZIEK 234 00:20:55.005 --> 00:21:00.013 Wat heeft dit te betekenen? Wacht even, dit moet heel precies. 235 00:21:00.018 --> 00:21:03.011 Ik lees hier een lofzang op jouw tieten. 236 00:21:10.000 --> 00:21:13.022 Dat is mijn mobiel. Van mijn advocaat. Over mijn tieten. 237 00:21:16.012 --> 00:21:18.009 En wat is dat tussen jullie? 238 00:21:19.017 --> 00:21:21.004 Ja, Joep... 239 00:21:22.023 --> 00:21:24.010 Wat denk je zelf? 240 00:21:31.002 --> 00:21:33.002 Een verhouding. Knap, zeg! 241 00:21:33.007 --> 00:21:34.019 In EEN keer goed. 242 00:21:36.010 --> 00:21:40.017 Hoe kun je in vredesnaam een verhouding beginnen met Charles? 243 00:21:40.022 --> 00:21:44.006 Bij gebrek aan een belangstellende echtgenoot? 244 00:21:44.011 --> 00:21:48.020 Hij vliegt er meteen uit. Mooi, kan hij mijn scheiding regelen. 245 00:21:49.000 --> 00:21:51.020 Ja, zover is het toch, Joep? Of niet soms? 246 00:21:56.011 --> 00:21:59.016 En dan, Claire? En dan ga je verder met Charles? 247 00:21:59.021 --> 00:22:03.005 Als hij me dit soort sms'jes stuurt, waarom niet? 248 00:22:03.010 --> 00:22:06.003 Charles is ook getrouwd. Ja, met Merel. 249 00:22:06.008 --> 00:22:10.011 Denk je dat hij bij haar weggaat? Merel staat in de Quote 500. 250 00:22:10.016 --> 00:22:13.017 GELUID VAN EEN AUTO Was je even vergeten, he? 251 00:22:13.022 --> 00:22:17.019 Dat Merel onbeschoft rijk is. En dat-ie nooit... RUMOER 252 00:22:19.021 --> 00:22:21.008 GELACH 253 00:22:21.013 --> 00:22:24.009 Doe iets, Joep, doe iets. Doe iets dan. 254 00:22:30.001 --> 00:22:31.013 Saskia! 255 00:22:34.008 --> 00:22:35.020 GELACH 256 00:22:37.003 --> 00:22:39.006 Sas, ik wil niet meer hebben... 257 00:22:39.011 --> 00:22:42.014 dat je met die... met dat soort mensen omgaat. 258 00:22:42.019 --> 00:22:45.014 Waarom niet? Omdat het beter is van niet. 259 00:23:49.013 --> 00:23:54.005 Luister, Sas, die mensen hebben gewoon een heel andere...cultuur. 260 00:23:54.010 --> 00:23:55.022 Ja, dus? 261 00:23:57.009 --> 00:24:01.018 En dus lijkt het ons verstandig om een beetje afstand te houden. 262 00:24:02.023 --> 00:24:06.020 Dukker maakt wel de bakfiets. Nou, die zijn we dan kwijt. 263 00:24:12.016 --> 00:24:14.003 Eet je pizza op. 264 00:24:22.013 --> 00:24:24.013 Eet op! 265 00:24:24.018 --> 00:24:26.005 Nu!!! 266 00:24:45.004 --> 00:24:49.007 En wat ik belangrijk vind is dat alles bespreekbaar blijft. 267 00:24:51.006 --> 00:24:52.018 Oke. 268 00:24:55.004 --> 00:24:58.003 Blijven mama en ik gewoon in ons huis wonen? 269 00:24:59.005 --> 00:25:01.021 Of moeten we in een klein, vies flatje? 270 00:25:02.001 --> 00:25:06.004 Met een belachelijk autootje. Net als Rogier en z'n moeder. 271 00:25:06.009 --> 00:25:08.012 Mama en ik gaan niet uit elkaar. 272 00:25:11.000 --> 00:25:13.003 Dat zei de vader van Rogier ook. 273 00:25:13.008 --> 00:25:15.016 Ik ben zijn vader niet. 274 00:25:15.021 --> 00:25:17.014 Hoe moet ik dat nou weten? 275 00:25:18.019 --> 00:25:22.016 Omdat Rogiers moeder een onsmakelijk dikke kont heeft. 276 00:25:22.021 --> 00:25:26.007 CLAIRE LACHT WAT Daarom ben ik Rogiers vader niet. 277 00:25:26.012 --> 00:25:27.024 CLAIRE LACHT 278 00:25:28.004 --> 00:25:29.016 Dat is zo, ja, haha! 279 00:25:31.017 --> 00:25:33.004 Jullie zijn stom! 280 00:26:15.010 --> 00:26:16.022 DE BROMMER START 281 00:26:35.019 --> 00:26:37.006 Joep. 282 00:26:38.019 --> 00:26:40.006 Tem. 283 00:26:44.016 --> 00:26:46.003 Hee, eh, bedankt! 284 00:26:55.002 --> 00:26:56.024 Stuur maar een factuurtje. 285 00:26:57.004 --> 00:26:58.022 Met btw, als dat kan. 286 00:27:06.004 --> 00:27:07.019 Nou, eh... 287 00:27:12.008 --> 00:27:13.020 Fijne dag verder. 288 00:27:18.006 --> 00:27:19.018 Buurman? 289 00:27:22.018 --> 00:27:25.005 Wanneer ga je iets aan die deur doen? 290 00:27:28.001 --> 00:27:30.006 Anders wordt het hier een bende. 291 00:27:40.010 --> 00:27:41.022 Hee, Joep. 292 00:27:44.018 --> 00:27:46.005 Alles is op. 293 00:27:48.023 --> 00:27:52.020 Nou, dan gaan we toch boodschappen doen, op de bakfiets. 294 00:27:58.022 --> 00:28:00.009 Ja. 295 00:28:33.007 --> 00:28:35.017 Ja? Hee, Walter. 296 00:28:35.022 --> 00:28:37.023 Met Joep. Hee, Joep! 297 00:28:38.003 --> 00:28:39.021 Ouwe kanjer van me! 298 00:28:40.001 --> 00:28:44.009 Hahaha, wanneer gaan wij weer eens ouderwets een potje zuipen. 299 00:28:44.014 --> 00:28:46.001 Haha, hee, luister. 300 00:28:46.006 --> 00:28:50.016 Ehm, Walter, eh... Kan ik een beroep op je doen? 301 00:28:50.021 --> 00:28:53.022 Het gaat om een vrij overzichtelijk bedrag. 302 00:28:54.002 --> 00:28:56.007 Ah, kijk, normaal gesproken... 303 00:28:56.012 --> 00:29:00.007 Ja, Joep, ik ben altijd bereid een handje toe te steken. 304 00:29:00.012 --> 00:29:02.023 Dat is heel naar. Ja, sorry, man. 305 00:29:03.003 --> 00:29:07.012 Weet je wat het is tegenwoordig. Die crisis treft ons allemaal. 306 00:29:07.017 --> 00:29:10.021 Tuurlijk, begrijp ik. Later! Later! 307 00:29:11.001 --> 00:29:12.013 Later! 308 00:29:12.018 --> 00:29:14.005 Later. 309 00:29:17.004 --> 00:29:19.016 Hee, Joep... 310 00:29:19.021 --> 00:29:23.005 M'n pasje doet het niet meer. Wat is er aan de hand? 311 00:29:23.010 --> 00:29:26.009 Zijn we nu helemaal failliet? Welnee, joh! 312 00:29:26.014 --> 00:29:31.013 Een klein misverstand met de fiscus. We kunnen geen boodschappen doen! 313 00:29:31.018 --> 00:29:35.011 We zitten in een krot zonder eten en geld. Claire, hee! 314 00:29:35.016 --> 00:29:37.019 Rustig, hee! Het komt wel goed. 315 00:29:40.010 --> 00:29:42.015 Het is toch altijd goed gekomen. 316 00:29:44.023 --> 00:29:46.020 Mijn pasje doet het nog wel. 317 00:29:48.024 --> 00:29:50.011 Hee, wat fijn, schat! 318 00:29:52.012 --> 00:29:53.024 Nou... 319 00:29:56.011 --> 00:29:57.023 Wat zei ik? 320 00:29:58.003 --> 00:29:59.021 Het is toch goed gekomen. 321 00:30:01.016 --> 00:30:03.003 Kom. 322 00:30:13.000 --> 00:30:14.012 GEKLOP 323 00:30:41.010 --> 00:30:42.022 Popje... 324 00:30:57.007 --> 00:30:58.023 CLAIRE BEGINT TE HUILEN 325 00:31:03.001 --> 00:31:04.013 Hee... 326 00:31:07.013 --> 00:31:09.000 Hm? 327 00:31:17.012 --> 00:31:20.019 Ze hebben al m'n pasjes geblokkeerd. 328 00:31:20.024 --> 00:31:22.023 Wat? Allemaal! 329 00:31:59.010 --> 00:32:00.022 Vies? 330 00:32:03.014 --> 00:32:07.000 Eerlijk zeggen. Het is best wel lekker, hoor, pap. 331 00:32:20.001 --> 00:32:21.013 Lekker... 332 00:32:26.009 --> 00:32:27.021 ZE LACHEN WAT 333 00:32:36.007 --> 00:32:37.019 Pap? 334 00:32:39.005 --> 00:32:41.008 Komt mama eigenlijk nog terug? 335 00:32:46.006 --> 00:32:47.018 Tuurlijk! 336 00:32:47.023 --> 00:32:49.010 Eerlijk zeggen. 337 00:32:53.003 --> 00:32:54.015 Ik denk het wel. 338 00:32:55.023 --> 00:32:57.016 Denk je het of weet je het? 339 00:33:01.009 --> 00:33:02.021 Ik hoop het. 340 00:33:33.009 --> 00:33:36.002 Aan wie moeten we allemaal betalen dan? 341 00:33:36.007 --> 00:33:38.014 De fiscus, Alex natuurlijk. 342 00:33:39.014 --> 00:33:42.005 Iedereen die nog geld van Joep krijgt. 343 00:33:43.014 --> 00:33:45.013 Heeft-ie nooit iets gezegd? 344 00:33:49.013 --> 00:33:52.000 Ja...nee... 345 00:33:52.005 --> 00:33:54.007 Ja, jullie zijn failliet. 346 00:33:55.014 --> 00:33:57.001 Sorry. 347 00:33:57.006 --> 00:33:59.005 Leuker kan ik het niet maken. 348 00:34:04.008 --> 00:34:05.020 En wij? 349 00:34:08.002 --> 00:34:11.024 Ik denk...dat wij het ook maar hierbij moeten laten. 350 00:34:14.011 --> 00:34:15.023 Ja, dat begrijp ik. 351 00:34:18.021 --> 00:34:22.020 Nou, wat fijn dat je er zo goed mee omgaat. Ja... 352 00:34:23.000 --> 00:34:26.003 We zijn volwassen mensen. Precies. TELEFOON 353 00:34:28.020 --> 00:34:31.015 Ik ben bij jou altijd m'n telefoon kwijt. 354 00:34:36.012 --> 00:34:39.015 Advocatenkantoor Breedveld, goedemiddag. 355 00:34:40.015 --> 00:34:43.022 Ja, uw man staat hier tegenover mij. 356 00:34:45.012 --> 00:34:50.002 Nee, ik ben niet z'n secretaresse, ik ben z'n minnares. Hee! Kom op! 357 00:34:50.007 --> 00:34:52.024 Z'n minnares, ja. Nee, ja, minnares. 358 00:34:53.004 --> 00:34:54.016 Ja. 359 00:34:54.021 --> 00:34:58.003 Maar sinds vanmiddag voormalig. Hier komt-ie. 360 00:34:59.007 --> 00:35:00.023 FLUISTEREND: Kutwijf! 361 00:35:01.003 --> 00:35:03.008 Fijn dat je er zo goed mee omgaat. 362 00:35:06.022 --> 00:35:09.009 DE DEUR SLAAT HARD DICHT Schatje... 363 00:35:20.008 --> 00:35:23.013 Ik mag van mijn ouders niet meer met jou omgaan. 364 00:35:23.018 --> 00:35:27.006 Omdat alle Sinti's zigeuners zijn? Ja. 365 00:35:27.011 --> 00:35:29.006 En alle zigeuners dieven. 366 00:35:31.007 --> 00:35:33.000 Maar ik ben Gadje. 367 00:35:33.005 --> 00:35:34.017 En die liegen altijd. 368 00:35:34.022 --> 00:35:39.012 En ze laten elkaar in de steek, omdat ze alles voor zichzelf willen. 369 00:35:45.001 --> 00:35:47.004 Tenminste, zegt m'n pa. 370 00:35:47.009 --> 00:35:49.016 Wat weet hij nou. Het is een Sinti. 371 00:35:49.021 --> 00:35:51.008 ZE LACHEN 372 00:35:54.010 --> 00:35:56.016 Harder! Ik kan niet harder. 373 00:35:58.024 --> 00:36:01.011 Kom op harder! Ik kan niet harder. 374 00:36:04.011 --> 00:36:05.023 ZE GILLEN 375 00:36:22.022 --> 00:36:24.009 Geef je over. Nee. 376 00:36:28.017 --> 00:36:30.019 Kom. Ik laat je wat zien. 377 00:36:40.014 --> 00:36:42.001 Dit is mijn plek. 378 00:36:42.006 --> 00:36:45.001 Hier ben ik altijd als ik alleen wil zijn. 379 00:37:02.016 --> 00:37:04.003 Wat is er? 380 00:37:05.010 --> 00:37:07.024 Ik denk dat m'n ouders gaan scheiden. 381 00:37:16.022 --> 00:37:18.013 Kun je echt waarzeggen? 382 00:37:21.003 --> 00:37:23.015 Je ouders gaan niet scheiden. Echt? 383 00:37:23.020 --> 00:37:26.000 Nee, joh, ik kan geen handlezen. 384 00:37:34.001 --> 00:37:35.013 ER KOMT EEN AUTO AAN 385 00:37:52.021 --> 00:37:55.018 EEN vraag: Hebben wij eigenlijk nog geld? 386 00:37:58.020 --> 00:38:02.016 Nou, ja, in zekere zin wel. Wat is dat, in zekere zin? 387 00:38:02.021 --> 00:38:04.008 Is dat zeker of? 388 00:38:04.013 --> 00:38:08.012 Geld hoeft niet op een rekening te staan om er toch te zijn. 389 00:38:08.017 --> 00:38:10.008 Je lult uit je nek, Joep! 390 00:38:10.013 --> 00:38:12.016 Waar kom je eigenlijk vandaan? 391 00:38:16.008 --> 00:38:18.009 Ik heb met Charles gesproken. 392 00:38:18.014 --> 00:38:21.015 We hebben even onze financien doorgenomen. 393 00:38:24.002 --> 00:38:25.014 Met Charles. 394 00:38:30.023 --> 00:38:32.014 Tussen de lakens zeker? 395 00:38:34.003 --> 00:38:37.006 Ik heb hem gedumpt, Joep. Ja, hoor! 396 00:38:37.011 --> 00:38:39.014 Hij zal jou wel gedumpt hebben. 397 00:38:58.007 --> 00:39:02.002 Jij wordt gek van mij... Alsof ik niet gek wordt van jou! 398 00:39:02.007 --> 00:39:05.000 Je bent vreemdgegaan! En jij failliet! 399 00:39:05.005 --> 00:39:09.016 Jij moest dat idioot grote huis! Waar jij drie hypotheken op nam. 400 00:39:09.021 --> 00:39:14.001 Om jouw luxe leven te betalen. Waar jij niet aan mee wilt doen! 401 00:39:14.006 --> 00:39:18.007 Omdat ik me kapot werk voor jou! Ik heb jouw geld niet nodig. 402 00:39:18.012 --> 00:39:21.023 Jij hebt heel veel geld nodig met dat gat in je hand! 403 00:39:22.003 --> 00:39:24.004 Beter dan een bord voor je kop. 404 00:39:27.024 --> 00:39:29.019 Ik sta overal alleen voor. 405 00:39:45.019 --> 00:39:47.006 Ik ben altijd alleen. 406 00:39:48.010 --> 00:39:52.009 Omdat jij niets te zeggen hebt. Omdat je niet met me praat. 407 00:39:52.014 --> 00:39:55.023 Jij luistert niet! Jij verkoopt alleen leugens. 408 00:39:56.003 --> 00:39:57.021 Jij verdient niet beter! 409 00:40:13.008 --> 00:40:14.020 CLAIRE SCHREEUWT 410 00:40:31.009 --> 00:40:32.021 Doe toch normaal! 411 00:40:34.012 --> 00:40:36.024 Ophouden, de kinderen komen eraan. 412 00:40:41.019 --> 00:40:43.006 CLAIRE ADEMT ZWAAR 413 00:40:44.016 --> 00:40:46.015 Wat zijn jullie aan het doen? 414 00:40:46.020 --> 00:40:48.007 Niets, lieverd. 415 00:40:48.012 --> 00:40:49.024 Er is niets. 416 00:40:51.013 --> 00:40:53.002 Er is niets aan de hand. 417 00:41:24.023 --> 00:41:26.010 GELACH 418 00:41:31.003 --> 00:41:32.015 ZE PROOSTEN 419 00:41:34.001 --> 00:41:36.015 Waarom waren jullie aan het vechten? 420 00:41:38.021 --> 00:41:41.006 Omdat je ouders van elkaar houden. 421 00:41:41.011 --> 00:41:45.008 Als ze niet meer vechten, houden ze niet meer van elkaar. 422 00:41:49.019 --> 00:41:51.014 ZE PROOSTEN IN HET SINTI'S 423 00:41:59.014 --> 00:42:01.001 VROLIJKE MUZIEK 424 00:42:15.023 --> 00:42:17.010 VROLIJKE MUZIEK 425 00:42:23.005 --> 00:42:24.017 ZE ZINGEN ALLEMAAL 426 00:42:38.006 --> 00:42:39.022 Mam, je moet me brengen. 427 00:42:40.002 --> 00:42:42.022 Ja... Sta op! 428 00:42:43.002 --> 00:42:44.014 Sta op! 429 00:42:44.019 --> 00:42:46.006 CLAIRE BROMT WAT 430 00:42:48.024 --> 00:42:50.011 Je hebt het beloofd. 431 00:42:52.021 --> 00:42:55.001 CLAIRE BRABBELT WAT IN ZICHZELF 432 00:43:07.009 --> 00:43:08.021 Wat is er? 433 00:43:11.002 --> 00:43:14.003 Ik ga vandaag de generale repetitie missen. 434 00:43:14.008 --> 00:43:16.017 Van wat? Van ballet. 435 00:43:16.022 --> 00:43:18.024 Hoezo dan? 436 00:43:19.004 --> 00:43:21.007 M'n moeder wil me niet brengen. 437 00:43:38.002 --> 00:43:41.008 Wacht hier. Omdat ik Gadje ben zeker? 438 00:44:01.012 --> 00:44:03.024 Hee, pssst! 439 00:44:20.023 --> 00:44:22.010 Hee! 440 00:44:22.015 --> 00:44:24.002 Dat is toch je oom? 441 00:44:24.007 --> 00:44:26.002 Ik zie niemand. 442 00:44:28.001 --> 00:44:31.017 Zeg maar waar je naartoe moet. Naar de balletschool. 443 00:44:31.022 --> 00:44:33.013 No problemo, senorita. 444 00:44:37.018 --> 00:44:39.005 CLAXON 445 00:44:40.014 --> 00:44:43.007 Stoppen! Stoppen! 446 00:44:43.012 --> 00:44:44.024 We hebben haast! 447 00:44:46.005 --> 00:44:48.002 Niks mee te maken! Stoppen! 448 00:45:06.006 --> 00:45:07.018 SPANNEND DEUNTJE 449 00:45:08.022 --> 00:45:10.009 Doe die deur open! 450 00:45:10.014 --> 00:45:12.024 Nee! Doe die deur open! 451 00:45:13.004 --> 00:45:15.024 Als je niet boos wordt. Ik word niet boos. 452 00:45:16.004 --> 00:45:18.011 Doe open die deur! Ik zie het toch. 453 00:45:18.016 --> 00:45:20.003 Wat gaan we doen? 454 00:45:59.018 --> 00:46:01.005 Saskia! 455 00:46:01.010 --> 00:46:03.015 Saskia, naar het huisje! Nu! Nu! 456 00:46:03.020 --> 00:46:06.009 Ja, maar ik... Doe wat je moeder zegt! 457 00:46:09.018 --> 00:46:11.005 Het komt door mij. 458 00:46:13.018 --> 00:46:17.000 Ik heb tegen hem gezegd dat... Wat heb je gezegd? 459 00:46:17.005 --> 00:46:19.002 Dat kan ik zelf wel af, hoor. 460 00:46:20.016 --> 00:46:23.011 Dat ik naar de generale repetitie moest. 461 00:46:24.024 --> 00:46:27.015 Welke repetitie? Voor de uitvoering. 462 00:46:28.022 --> 00:46:30.009 Welke uitvoering? 463 00:46:36.005 --> 00:46:38.008 En toen heb ik Max' auto gepikt. 464 00:46:41.009 --> 00:46:43.013 Wat? Rij jij in een auto? 465 00:46:43.018 --> 00:46:45.022 Met mijn kind? Gepikt? 466 00:46:53.024 --> 00:46:56.003 Niet zo slim, he. Nee. 467 00:46:57.016 --> 00:46:59.003 Kom hier. 468 00:47:07.020 --> 00:47:10.009 Je weet, mama gaat je straf geven, he. 469 00:47:10.014 --> 00:47:12.001 Dat weet je. 470 00:47:21.009 --> 00:47:24.020 Ga gauw naar het huisje, we praten straks verder. 471 00:47:25.000 --> 00:47:27.003 Praten? Doe wat je moeder zegt! 472 00:47:27.008 --> 00:47:29.022 Het laatste woord is nog niet gezegd. 473 00:47:30.002 --> 00:47:34.017 Begrijp ik nu goed dat die twee kinderen... Ja, dat begrijp je goed. 474 00:47:34.022 --> 00:47:36.009 In mijn auto. 475 00:47:38.003 --> 00:47:40.019 Gelukkig is er geen schade aan de auto. 476 00:47:51.014 --> 00:47:53.001 ZE BEGINNEN TE LACHEN 477 00:47:57.015 --> 00:48:00.008 Ik begrijp niet wat hier te lachen valt. 478 00:48:02.014 --> 00:48:05.002 Luister, het is goed afgelopen. 479 00:48:22.022 --> 00:48:26.008 Luister, Sas, mama en ik willen even met je praten. 480 00:48:26.013 --> 00:48:29.005 Ik wil niet praten. Sas, het moet! 481 00:48:29.010 --> 00:48:32.001 Ik wil gewoon straf. Net zoals Dukker. 482 00:48:32.006 --> 00:48:34.016 Je bent Dukker niet. Luister, Sas. 483 00:48:34.021 --> 00:48:37.014 Er zijn wat vervelende dingen gebeurd. 484 00:48:37.019 --> 00:48:40.024 Ik heb een auto gepikt en daar wil ik straf voor. 485 00:48:41.004 --> 00:48:45.011 Je krijgt geen straf. Mooi, dan zijn we uitgepraat. Ga zitten! 486 00:48:45.016 --> 00:48:50.006 Waarom? Omdat ik het zeg! Krijg ik nu straf omdat ik niet wil praten? 487 00:48:50.011 --> 00:48:52.004 Of gaan jullie scheiden? 488 00:48:55.001 --> 00:48:57.009 Nee, tuurlijk niet. Wat is er dan? 489 00:49:00.016 --> 00:49:03.001 We kunnen hier voorlopig niet weg. 490 00:49:03.006 --> 00:49:06.021 Papa is bedreigd. Door een aantal gevaarlijke mensen. 491 00:49:07.001 --> 00:49:09.017 Daarom kun je niet naar de uitvoering. 492 00:49:13.019 --> 00:49:15.006 Je hebt het beloofd. 493 00:49:16.009 --> 00:49:17.023 Sas, het kan echt niet. 494 00:49:27.010 --> 00:49:29.013 Saskia... Laat haar maar even. 495 00:50:16.005 --> 00:50:18.001 Sas! 496 00:50:18.006 --> 00:50:19.018 Sas! 497 00:50:21.023 --> 00:50:24.018 Hebben jullie Saskia misschien gezien? 498 00:50:28.008 --> 00:50:29.020 Oke, bedankt. 499 00:50:36.020 --> 00:50:38.012 Dukker... 500 00:50:39.012 --> 00:50:40.024 Waar is Saskia? 501 00:50:42.009 --> 00:50:43.021 Dat weet ik niet. 502 00:50:45.002 --> 00:50:46.020 Wat betekent jouw naam? 503 00:50:48.003 --> 00:50:49.015 Waarzegger. 504 00:50:50.014 --> 00:50:52.001 Nou... 505 00:50:54.014 --> 00:50:56.005 Ik kan niet waarzeggen. 506 00:50:56.010 --> 00:50:59.010 Als ik nu aan jou vraag waar Saskia is. 507 00:51:02.004 --> 00:51:04.020 Wat is dan het eerste waar je aan denkt? 508 00:51:16.022 --> 00:51:18.009 TELEFOON 509 00:51:33.010 --> 00:51:35.005 Wat doe jij hier nou? 510 00:51:35.010 --> 00:51:37.011 Iedereen is je aan het zoeken. 511 00:51:46.011 --> 00:51:47.023 Wat is er? 512 00:51:51.016 --> 00:51:55.023 Ik mag niet meer naar de uitvoering, omdat we worden bedreigd. 513 00:51:56.003 --> 00:51:57.015 Bedreigd? 514 00:51:59.010 --> 00:52:01.011 Ja, ze willen ons vermoorden. 515 00:52:03.010 --> 00:52:05.007 Wie wil jullie vermoorden? 516 00:52:08.009 --> 00:52:10.012 Iemand moet de politie bellen. 517 00:52:10.017 --> 00:52:14.014 Je mag nooit de politie bellen of over de politie praten. 518 00:52:15.016 --> 00:52:17.021 En zeker niet waar m'n opa bij is. 519 00:52:19.002 --> 00:52:20.014 Waarom niet? 520 00:52:24.012 --> 00:52:27.015 Omdat in de oorlog de Nederlandse politie... 521 00:52:27.020 --> 00:52:30.019 bijna onze hele familie heeft weggehaald. 522 00:52:34.009 --> 00:52:37.008 M'n opa is de enige die het heeft overleefd. 523 00:52:40.006 --> 00:52:41.018 Kom, ik ga je helpen. 524 00:52:52.002 --> 00:52:53.014 Saskia. 525 00:52:58.015 --> 00:53:00.002 Jij bent verdrietig. 526 00:53:01.012 --> 00:53:03.015 Ik mag niet naar de uitvoering. 527 00:53:03.020 --> 00:53:06.010 Ja, dat is verdrietig. 528 00:53:09.002 --> 00:53:11.016 Vroeger was ik heel vaak verdrietig. 529 00:53:11.021 --> 00:53:13.024 Toen heb ik leren zingen. 530 00:53:17.020 --> 00:53:20.007 Wat doe jij om je gelukkig te voelen? 531 00:53:24.011 --> 00:53:25.023 Dansen. 532 00:53:27.000 --> 00:53:28.018 Daarom moet je nu dansen. 533 00:53:30.022 --> 00:53:33.007 DE OPA BEGINT TE ZINGEN IN HET SINTI 534 00:53:44.011 --> 00:53:46.002 DE OPA ZINGT IN HET SINTI 535 00:54:00.011 --> 00:54:01.023 VROLIJKE MUZIEK 536 00:54:12.007 --> 00:54:13.019 VROLIJKE MUZIEK 537 00:54:25.002 --> 00:54:26.014 VROLIJKE MUZIEK 538 00:54:36.023 --> 00:54:38.010 VROLIJKE MUZIEK 539 00:54:46.020 --> 00:54:48.007 Hee, waar was je nou? 540 00:54:48.012 --> 00:54:52.009 We hebben overal naar je gezocht. We waren erg ongerust. 541 00:54:52.014 --> 00:54:54.001 Bedankt. 542 00:54:59.008 --> 00:55:00.020 Tot morgen, he. 543 00:55:09.014 --> 00:55:12.005 Ik heb nog nooit straf gehad. 544 00:55:12.010 --> 00:55:13.022 Waarom niet? 545 00:55:15.016 --> 00:55:17.005 Ik moet altijd praten. 546 00:55:17.010 --> 00:55:18.022 Praten? 547 00:55:21.003 --> 00:55:23.020 Over wat ik fout heb gedaan. 548 00:55:24.000 --> 00:55:25.022 Dan heb ik nog liever straf. 549 00:55:28.018 --> 00:55:30.005 Tot zo! 550 00:55:34.010 --> 00:55:35.022 DE AUTO START NIET 551 00:55:49.022 --> 00:55:51.013 Nu is die auto weer stuk. 552 00:55:51.018 --> 00:55:53.013 Neem je de bakfiets, Joep. 553 00:56:28.003 --> 00:56:30.015 Zin om mee te gaan naar mijn familie? 554 00:56:38.014 --> 00:56:40.001 Sas, ga je mee? 555 00:56:42.003 --> 00:56:43.023 Nee, ik wil Dukker helpen. 556 00:56:47.017 --> 00:56:49.021 We zijn zo terug, oke? 557 00:56:50.001 --> 00:56:51.022 Dukker, pas op Saskia. 558 00:57:15.021 --> 00:57:18.014 Wow! Veel knoppen, zeg! 559 00:57:21.006 --> 00:57:23.005 Het lijkt wel een vliegtuig. 560 00:57:23.010 --> 00:57:25.003 Het is maar 57 kilometer. 561 00:57:49.016 --> 00:57:51.017 Waar heb je auto leren rijden? 562 00:57:51.022 --> 00:57:53.009 Van m'n opa. 563 00:57:56.003 --> 00:57:57.021 Ik wou dat ik zo'n opa had. 564 00:57:59.022 --> 00:58:02.011 Waarom wonen jullie niet in het kamp? 565 00:58:02.016 --> 00:58:04.013 De belasting kwam. 566 00:58:05.016 --> 00:58:08.014 De belasting? Iedereen moest betalen. 567 00:58:10.011 --> 00:58:13.018 Het zijn dieven, tenminste, dat zegt m'n vader. 568 00:58:16.011 --> 00:58:19.018 Ze kwamen niet alleen. Ze kwamen met de politie. 569 00:58:19.023 --> 00:58:23.005 Ze haalden het hele kamp overhoop. Opa werd gek! 570 00:58:26.008 --> 00:58:28.013 We moesten weg, want hij... 571 00:58:30.014 --> 00:58:34.015 Hij dacht... Hij dacht natuurlijk dat het weer oorlog was. 572 00:58:39.004 --> 00:58:40.018 Maar hij heeft jullie. 573 00:58:43.016 --> 00:58:45.003 En hij heeft jou. 574 00:59:09.002 --> 00:59:10.014 Kom erbij! 575 00:59:14.013 --> 00:59:16.000 Dit is mijn familie. 576 00:59:29.006 --> 00:59:30.018 SWINGENDE MUZIEK 577 00:59:35.001 --> 00:59:38.004 Wil je een koekje? Heel graag. 578 00:59:38.009 --> 00:59:39.021 Wil je suiker erin? 579 00:59:45.019 --> 00:59:48.017 Wil jij ook koffie? Ja, graag. 580 00:59:48.022 --> 00:59:50.009 Heb je kinderen? 581 00:59:50.014 --> 00:59:52.003 Ja, ik heb een dochter. 582 00:59:52.008 --> 00:59:53.020 Eentje maar? Ja. 583 01:00:01.006 --> 01:00:03.001 Geen zoons, geen jongens? 584 01:00:03.006 --> 01:00:04.018 Nee. 585 01:00:04.023 --> 01:00:06.010 Jammer. 586 01:00:06.015 --> 01:00:09.022 O, ik ben heel blij met Saskia. 587 01:00:10.002 --> 01:00:12.018 Ze ontwikkelt zich heel goed, vind ik. 588 01:00:15.007 --> 01:00:16.019 Erg mondig. 589 01:00:18.023 --> 01:00:20.010 ZE SPREEKT SINTI 590 01:00:23.008 --> 01:00:27.017 Ze zegt: Kinderen zijn de toekomst, wie zorgt er anders voor je. 591 01:00:29.006 --> 01:00:30.018 Nou, mijn man. GELACH 592 01:01:11.004 --> 01:01:12.016 Alles goed? 593 01:01:14.002 --> 01:01:15.014 Kon beter. 594 01:01:17.005 --> 01:01:18.017 Merel is bij me weg. 595 01:01:22.002 --> 01:01:23.014 Goh... 596 01:01:23.019 --> 01:01:27.022 Ze doet het nu met een of andere CEO van een windmolengigant. 597 01:01:29.012 --> 01:01:30.024 Goed, ter zake. 598 01:01:34.018 --> 01:01:37.000 Het is eigenlijk heel eenvoudig. 599 01:01:40.006 --> 01:01:45.003 Ik wil dat je het beslag opheft en dat m'n eigendommen verkocht worden. 600 01:01:48.023 --> 01:01:50.022 Alles? Alles. 601 01:01:52.023 --> 01:01:54.015 Alles? Echt alles? 602 01:01:56.001 --> 01:01:57.013 Ja. 603 01:01:57.018 --> 01:01:59.005 Alles. 604 01:02:00.023 --> 01:02:02.010 Jezus, jongen. 605 01:02:04.024 --> 01:02:06.019 Ik vind dit vreselijk, he. 606 01:02:06.024 --> 01:02:10.004 Joep, ik vind dit echt vreselijk. 607 01:02:11.024 --> 01:02:13.011 Ik ben failliet. 608 01:02:17.001 --> 01:02:19.003 Vreselijk! 609 01:02:19.008 --> 01:02:20.020 Oh! 610 01:02:21.000 --> 01:02:24.005 Dan kan ik dit netjes regelen met de belasting. 611 01:02:26.019 --> 01:02:28.014 Je bedoelt, eh, netjes. 612 01:02:28.019 --> 01:02:30.008 Gewoon, eerlijk. 613 01:02:30.013 --> 01:02:32.000 Ja. 614 01:02:32.005 --> 01:02:33.017 Oh... 615 01:02:35.002 --> 01:02:37.000 Eerlijk? Ja. 616 01:02:39.017 --> 01:02:41.022 Oke. 617 01:02:42.002 --> 01:02:44.024 Oke, dat kan ik misschien ook wel regelen. 618 01:02:47.014 --> 01:02:49.001 Eerlijk. 619 01:02:57.004 --> 01:02:58.016 Joep? 620 01:02:58.021 --> 01:03:00.018 Moeten wij niet praten? 621 01:03:03.021 --> 01:03:05.008 Praten? 622 01:03:05.013 --> 01:03:07.000 Waarom? 623 01:03:09.005 --> 01:03:10.017 Nou... 624 01:03:10.022 --> 01:03:12.012 Over Claire. 625 01:03:17.017 --> 01:03:19.004 No hard feelings? 626 01:03:24.023 --> 01:03:26.010 CHARLES LACHT WAT 627 01:03:28.012 --> 01:03:29.024 O, Charles? 628 01:03:31.013 --> 01:03:33.004 Voordat ik het vergeet. 629 01:03:35.014 --> 01:03:37.001 Oh! 630 01:03:38.001 --> 01:03:39.013 Au! 631 01:03:39.018 --> 01:03:41.005 Wat doe je nou, man! 632 01:03:45.009 --> 01:03:49.000 Hee, lieverd, ik was even benieuwd hoe het daar ging. 633 01:03:49.005 --> 01:03:51.000 Hier is het heel gezellig. 634 01:03:51.005 --> 01:03:52.017 Ja, dat hoor ik. 635 01:03:52.022 --> 01:03:55.024 Maar, ik moet je wat vertellen. 636 01:03:56.004 --> 01:03:58.016 Nou? Zit je? 637 01:03:58.021 --> 01:04:00.008 Vertel nou maar. 638 01:04:02.000 --> 01:04:04.012 Ik ben onderweg naar de uitvoering. 639 01:04:04.017 --> 01:04:08.014 Wat? Ja, in papa's auto, maar maak je maar niet ongerust. 640 01:04:08.019 --> 01:04:12.018 Dukker kan heel goed rijden. Zit Dukker achter het stuur? 641 01:04:12.023 --> 01:04:16.024 Sas, ik wil dat je meteen stopt! Zet die auto aan de kant! Nu! 642 01:04:17.004 --> 01:04:19.005 Sorry, mam, maar ik ga dansen. 643 01:04:20.013 --> 01:04:22.000 Sas? 644 01:04:29.015 --> 01:04:32.016 MUZIEK UIT DE RADIO VAN JASON MRAZ: I'M YOURS 645 01:04:44.005 --> 01:04:47.008 *Well, open up your mind and see like me 646 01:04:47.013 --> 01:04:50.015 *Open up your plans and damn you're free 647 01:04:50.020 --> 01:04:56.003 *Look into your heart and you'll find love love love love 648 01:05:01.020 --> 01:05:04.000 MUZIEK VAN JASON MRAZ: I'M YOURS 649 01:05:06.022 --> 01:05:08.009 Nee, echt niet! 650 01:05:10.022 --> 01:05:12.021 Ga zelf lekker stoppen, joh! 651 01:05:19.014 --> 01:05:21.001 ZE LACHEN Hoi! 652 01:05:36.003 --> 01:05:37.015 ZE LACHEN HARD 653 01:05:49.003 --> 01:05:50.015 Joep! 654 01:05:50.020 --> 01:05:54.005 Claire? Saskia is naar haar uitvoering! 655 01:05:55.007 --> 01:05:56.019 Wat is er met Saskia? 656 01:05:56.024 --> 01:05:59.018 Naar haar uitvoering! 657 01:06:02.013 --> 01:06:04.000 Maar hoe dan? 658 01:06:04.005 --> 01:06:05.023 Met jouw auto. 659 01:06:07.018 --> 01:06:09.021 Maar dat kan niet, die was stuk! 660 01:06:15.011 --> 01:06:16.023 Joep, wat doe je? 661 01:06:17.003 --> 01:06:19.000 Niet in paniek raken, Joep! 662 01:06:19.005 --> 01:06:20.019 JOEP HYPERVENTILEERT 663 01:06:20.024 --> 01:06:24.024 Joep, alsjeblieft, nu niet gaan hyperventileren. 664 01:06:25.004 --> 01:06:26.016 Stoppen dan! 665 01:06:34.016 --> 01:06:36.003 Lieverd... 666 01:06:40.022 --> 01:06:44.019 Het is allemaal mijn schuld. Nee, het is ook mijn schuld. 667 01:07:01.020 --> 01:07:03.007 Yo! 668 01:07:07.014 --> 01:07:09.001 PIEPENDE BANDEN 669 01:07:14.003 --> 01:07:15.015 Hier is het. 670 01:07:24.009 --> 01:07:25.021 Hoi. 671 01:07:26.001 --> 01:07:27.013 Hee, meid. 672 01:07:30.019 --> 01:07:33.014 Als zij er is, duikt onze Joep vanzelf op. 673 01:07:42.006 --> 01:07:43.018 Wie ben jij? 674 01:07:46.016 --> 01:07:48.009 Dukker, hij heet Dukker. 675 01:07:48.014 --> 01:07:50.008 Is hij een allochtoon? 676 01:07:51.001 --> 01:07:52.013 Vraag het hem zelf. 677 01:07:52.018 --> 01:07:54.009 Ben jij een allochtoon? 678 01:07:54.014 --> 01:07:57.021 Dat is niet erg, hoor. Allochtonen horen er bij. 679 01:07:58.001 --> 01:08:01.021 Tenminste, dat zegt m'n moeder. Hij zegt niet veel, he. 680 01:08:02.001 --> 01:08:03.017 Gadje. Wat zei je? 681 01:08:03.022 --> 01:08:06.007 Hij bedoelt dat je een burger bent. 682 01:08:06.012 --> 01:08:07.024 GELACH 683 01:08:08.004 --> 01:08:11.007 Waarom was je niet bij de generale repetitie? 684 01:08:14.022 --> 01:08:16.021 M'n ouders worden bedreigd. 685 01:08:18.005 --> 01:08:20.013 Bedreigd? Door wie? 686 01:08:20.018 --> 01:08:24.009 Ik weet het niet, maar m'n ouders doen super panisch. 687 01:08:26.016 --> 01:08:30.013 Saskia! Je bent dus wel gekomen. 688 01:08:30.018 --> 01:08:32.005 Waarom was je er niet? 689 01:08:34.016 --> 01:08:39.000 Je zult wel snappen dat ik je solo aan iemand anders moest geven. 690 01:08:39.005 --> 01:08:40.017 Aan wie? 691 01:08:41.021 --> 01:08:43.008 Aan Anouk. 692 01:08:45.024 --> 01:08:48.005 Nou, bereid je maar goed voor. 693 01:08:50.023 --> 01:08:52.018 Waarom heb je niks gezegd? 694 01:08:54.001 --> 01:08:55.013 Vind je het erg? 695 01:09:02.002 --> 01:09:03.024 Nee, als ik maar kan dansen. 696 01:09:05.003 --> 01:09:06.015 TELEFOON 697 01:09:06.020 --> 01:09:08.007 Hoi, mam. 698 01:09:08.012 --> 01:09:10.023 Hee, hallo, schatje van me! 699 01:09:11.003 --> 01:09:13.021 Pap, ik ben er al, maak je maar niet druk. 700 01:09:14.001 --> 01:09:15.023 Ze zijn veilig aangekomen. 701 01:09:16.003 --> 01:09:19.023 Wat zei ik je? Een topchauffeur, die jongen van me. Sas? 702 01:09:20.003 --> 01:09:22.008 Is de vader van Anouk daar? Alex. 703 01:09:22.013 --> 01:09:24.000 Ja. 704 01:09:24.005 --> 01:09:27.007 Oke, Alex is degene die ons bedreigt. 705 01:09:28.024 --> 01:09:30.024 Hoor je me? Ja. 706 01:09:31.004 --> 01:09:34.003 Blijf uit zijn buurt! We zijn er bijna, oke. 707 01:09:39.020 --> 01:09:41.007 Wat is er? 708 01:09:44.010 --> 01:09:45.022 Het is jouw vader. 709 01:09:46.002 --> 01:09:47.019 Wat is mijn vader? 710 01:09:49.008 --> 01:09:52.010 Hij is degene die ons bedreigt. 711 01:09:52.015 --> 01:09:54.002 Dat kan niet! 712 01:10:10.021 --> 01:10:12.008 Joep. 713 01:10:14.009 --> 01:10:16.008 Waar zijn de kinderen, Alex? 714 01:10:17.006 --> 01:10:20.017 Jij bent me geld schuldig, vriend. Heel veel geld. 715 01:10:20.022 --> 01:10:24.017 Zeg waar die kinderen zijn, anders heb je een probleem. 716 01:10:26.006 --> 01:10:28.023 Pap? Hee, lieverd. 717 01:10:35.020 --> 01:10:38.005 Bedreig jij de familie van Saskia? 718 01:10:42.003 --> 01:10:44.008 Wat zeg je nou toch? 719 01:10:44.013 --> 01:10:46.010 Is het waar wat Saskia zegt? 720 01:10:51.015 --> 01:10:54.010 Lieve schat, dit is niets voor kinderen. 721 01:10:54.015 --> 01:10:58.014 Het gaat over heel veel geld. Bij jou gaat alles over geld. 722 01:10:58.019 --> 01:11:00.024 Daarom is mama bij je weggegaan. 723 01:11:04.011 --> 01:11:05.023 Is dat zo? 724 01:11:06.003 --> 01:11:07.020 Ja, dat is zo. 725 01:11:23.008 --> 01:11:26.023 Jongens, hup! Jullie moeten je voorbereiden! 726 01:11:27.003 --> 01:11:28.015 Tot zo. 727 01:11:32.006 --> 01:11:34.001 Succes, lieverd. Succes. 728 01:12:10.014 --> 01:12:12.001 Dank je wel. 729 01:12:15.021 --> 01:12:18.020 Welkom bij deze bijzondere voorstelling. 730 01:12:19.000 --> 01:12:22.016 De meisjes en jongens hebben er keihard aan gewerkt. 731 01:12:22.021 --> 01:12:26.018 En ik ben zeer trots op het resultaat en ik hoop u ook! 732 01:12:26.023 --> 01:12:28.024 Dames en heren, hier komen ze! 733 01:12:30.007 --> 01:12:31.019 APPLAUS 734 01:12:43.010 --> 01:12:44.022 KLASSIEKE MUZIEK 735 01:12:57.019 --> 01:12:59.006 KLASSIEKE MUZIEK 736 01:13:13.007 --> 01:13:14.019 KLASSIEKE MUZIEK 737 01:13:30.010 --> 01:13:31.022 KLASSIEKE MUZIEK 738 01:13:47.024 --> 01:13:49.011 KLASSIEKE MUZIEK 739 01:13:59.000 --> 01:14:00.012 We komen er wel uit. 740 01:14:06.015 --> 01:14:08.002 KLASSIEKE MUZIEK 741 01:14:27.024 --> 01:14:30.002 RUSTIGE INSTRUMENTALE MUZIEK 742 01:14:47.008 --> 01:14:49.011 RUSTIGE INSTRUMENTALE MUZIEK 743 01:14:57.019 --> 01:14:59.006 APPLAUS 47573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.