Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.020 --> 00:00:02.007
888
2
00:00:07.002 --> 00:00:10.000
KLASSIEKE MUZIEK
3
00:00:16.019 --> 00:00:18.013
Timing, timing!
4
00:00:24.009 --> 00:00:27.006
Ik wil zometeen die mooie cirkel zien, he.
5
00:00:29.013 --> 00:00:31.000
Laat wat ruimte!
6
00:00:33.024 --> 00:00:35.011
KLASSIEKE MUZIEK
7
00:00:39.002 --> 00:00:41.014
Jongens, stop maar even! Stop maar.
8
00:00:41.019 --> 00:00:44.009
Kom eens hier. Wat is er aan de hand?
9
00:00:46.003 --> 00:00:48.013
Je hebt je passe niet uitgedraaid.
10
00:00:48.018 --> 00:00:50.021
Is er iets? Nee.
11
00:00:52.018 --> 00:00:56.023
Anouk, het spijt me. Saskia gaat de solo doen.
12
00:01:00.022 --> 00:01:03.004
Goed! Vanaf het begin.
13
00:01:21.024 --> 00:01:24.002
RUSTIGE INSTRUMENTALE MUZIEK
14
00:01:30.011 --> 00:01:33.014
Laat de bakker maar een kwart van z'n winst...
15
00:01:33.019 --> 00:01:38.020
bij de belasting inleveren en klagen dat het land naar filistijnen gaat.
16
00:01:39.000 --> 00:01:41.020
Wij weten wel beter. Kijk hier eens naar.
17
00:01:42.000 --> 00:01:46.022
Het is niet slim om met al uw centen en aandelen in Nederland te blijven.
18
00:01:47.002 --> 00:01:49.014
Uw BV blijft gewoon in Nederland...
19
00:01:49.019 --> 00:01:53.001
maar uw aandelen... brengen we onder in Cyprus.
20
00:01:53.006 --> 00:01:55.024
Zo ontwijken we de dividendbelasting.
21
00:01:56.004 --> 00:01:59.007
Een aantal daarvan brengen we onder in Dubai.
22
00:01:59.012 --> 00:02:02.015
Zo ontwijken de belasting op eigen vermogen.
23
00:02:02.020 --> 00:02:08.000
Uiteindelijk ontwijkt u belasting op waardestijging van de onderneming.
24
00:02:08.005 --> 00:02:11.016
En ook op winstuitkering en successierecht, boem!
25
00:02:11.021 --> 00:02:16.019
Als u een echte winnaar bent maakt u gebruik van de mogelijkheden.
26
00:02:16.024 --> 00:02:18.011
Champagne!
27
00:02:18.016 --> 00:02:20.003
APPLAUS
28
00:02:28.019 --> 00:02:31.014
Wat denk je, zal ik m'n tieten laten doen?
29
00:02:35.012 --> 00:02:37.016
Mwah... Ja?
30
00:02:38.024 --> 00:02:41.017
Hee, heb jij mijn mobiel ergens gezien?
31
00:02:43.012 --> 00:02:45.007
Ik kan hem nergens vinden.
32
00:02:45.012 --> 00:02:47.001
TELEFOON O, dat ben ik.
33
00:02:47.006 --> 00:02:50.022
Hee, lieverd. Mam, ik sta al een kwartier te wachten.
34
00:02:51.002 --> 00:02:53.018
Papa zou je toch komen halen? Nee, jij!
35
00:02:53.023 --> 00:02:55.020
Kan jij me even bellen? Hee!
36
00:02:56.021 --> 00:02:58.008
Ik kom eraan.
37
00:03:01.013 --> 00:03:03.008
Jezus, wat kun jij liegen.
38
00:03:03.013 --> 00:03:05.014
Anders komen ze nooit op tijd.
39
00:03:06.023 --> 00:03:08.012
Kun jij me even bellen?
40
00:03:09.022 --> 00:03:14.002
Je tieten zijn trouwens prima. Niks meer aan doen.
41
00:03:14.007 --> 00:03:17.011
Prima... Maar vooral prachtig.
42
00:03:18.020 --> 00:03:20.021
Je zei prima. 'Prima tieten.'
43
00:03:21.001 --> 00:03:23.006
Ja, prima in de zin van prachtig.
44
00:03:26.000 --> 00:03:29.024
'Vrouw met prima tieten zoekt complimenteuze minnaar.'
45
00:03:30.004 --> 00:03:31.020
Clairtje... We bellen.
46
00:03:32.000 --> 00:03:34.012
Ja, graag, dat vraag ik al drie keer.
47
00:03:38.001 --> 00:03:42.010
'U kunt na de piep een boodschap inspreken.'
48
00:03:42.015 --> 00:03:45.008
Charles, aan een voicemail heb ik niks!
49
00:03:45.013 --> 00:03:47.016
Jij zou hier nu zijn!
50
00:03:49.008 --> 00:03:50.020
Alex?
51
00:03:52.015 --> 00:03:54.017
Alles goed, man?
52
00:03:54.022 --> 00:03:56.011
Nou, nee, niet zo, nee.
53
00:03:58.014 --> 00:04:02.023
De belasting doet moeilijk over mijn buitenlandse bedrijven.
54
00:04:03.003 --> 00:04:07.020
Ik probeer m'n advocaat te bereiken. Hij regelt het, geen probleem.
55
00:04:08.000 --> 00:04:10.003
Ondertussen ligt de bouw stil.
56
00:04:12.003 --> 00:04:15.010
En schiet ik erbij in voor, nou, wat zal het zijn?
57
00:04:15.015 --> 00:04:17.020
Pak hem beet anderhalf miljoen.
58
00:04:23.007 --> 00:04:26.023
Je moet zien als een investering op de lange termijn.
59
00:04:27.003 --> 00:04:30.004
Joep, ik heb geen tijd voor de lange termijn.
60
00:04:30.009 --> 00:04:33.002
Even de crisis uitzitten, dat is alles.
61
00:04:34.024 --> 00:04:36.021
Het komt goed.
62
00:04:37.001 --> 00:04:38.013
Hee!
63
00:04:38.018 --> 00:04:40.023
Het is toch altijd goed gekomen.
64
00:04:41.003 --> 00:04:46.006
In het verleden behaalde resultaten zijn geen garantie voor de toekomst.
65
00:04:46.011 --> 00:04:47.023
Body?
66
00:04:52.011 --> 00:04:53.023
Alex, kom op...
67
00:04:56.023 --> 00:05:00.005
GEKREUN Ja, ik dacht dat jij Saskia zou ophalen.
68
00:05:00.010 --> 00:05:04.003
GEKREUN Ah! Wat zeg je? Je bent bijna niet te verstaan.
69
00:05:04.008 --> 00:05:08.023
Ik kan even niet praten, schatje. Goh, waarom verbaast me dat niet.
70
00:05:09.003 --> 00:05:12.016
Ik zit in een lastige bespreking! Dat zit je altijd!
71
00:05:12.021 --> 00:05:17.007
Hoe zou dat nog toch kunnen? Claire, ik kan dit er niet bij hebben.
72
00:05:17.012 --> 00:05:21.009
Weet je hoe dat komt? Nou? Omdat het altijd over jou gaat.
73
00:05:21.014 --> 00:05:25.023
Over jouw afspraken, over jouw grote, glanzende loopbaan.
74
00:05:26.003 --> 00:05:28.009
GEKREUN Wat zeg je nou?
75
00:05:28.014 --> 00:05:31.000
GEKERM Ach, man, stik toch!
76
00:05:37.005 --> 00:05:41.006
Ik stel voor dat jij me binnen drie dagen schadeloos stelt.
77
00:05:42.004 --> 00:05:43.016
Anderhalf miljoen?
78
00:05:45.013 --> 00:05:48.021
Kun je daar niet een keer een lunchje aan wagen?
79
00:05:51.022 --> 00:05:53.009
GEKERM
80
00:06:01.010 --> 00:06:03.008
Doei. Doei.
81
00:06:06.016 --> 00:06:08.003
Gaat het?
82
00:06:09.012 --> 00:06:11.019
Ik snap het niet. Het ging zo goed.
83
00:06:11.024 --> 00:06:13.013
Het ging ook heel goed.
84
00:06:13.018 --> 00:06:15.017
Blijkbaar niet goed genoeg.
85
00:06:15.022 --> 00:06:19.010
'Anouk, het spijt me, je bent nu even niet de beste.'
86
00:06:19.015 --> 00:06:21.018
'Dus Saskia, jij gaat het doen.'
87
00:06:26.021 --> 00:06:28.021
Rogier?
88
00:06:29.001 --> 00:06:30.013
Doei.
89
00:06:33.022 --> 00:06:35.009
Doei. Doei.
90
00:06:38.002 --> 00:06:39.014
DE AUTO KRAAKT
91
00:06:46.007 --> 00:06:50.017
Ze had toch een gigantische Lexus? Gescheiden zeker.
92
00:06:50.022 --> 00:06:53.013
Gescheiden? Dan word je toch niet arm?
93
00:06:53.018 --> 00:06:55.023
Tuurlijk wel. Mijn moeder niet.
94
00:06:56.003 --> 00:06:57.019
Maar hoe doet ze dat dan?
95
00:06:57.024 --> 00:07:00.019
Eh, door m'n vader compleet af te persen.
96
00:07:03.005 --> 00:07:05.006
Dat zegt m'n vader tenminste.
97
00:07:07.004 --> 00:07:08.020
ZE ZINGT MEE MET DE RADIO
98
00:07:16.017 --> 00:07:18.004
Joehoe!
99
00:07:19.005 --> 00:07:21.008
Hee, Claire! Wat ben je laat.
100
00:07:21.013 --> 00:07:23.016
Ja, is Sas al weg?
101
00:07:23.021 --> 00:07:26.022
Ja. O!
102
00:07:27.002 --> 00:07:28.014
Nou, succes.
103
00:07:37.004 --> 00:07:41.021
'Dit is de voicemail van Saskia. Laat een bericht achter na de piep.'
104
00:07:58.023 --> 00:08:01.012
Wat zie jij eruit. We moeten hier weg.
105
00:08:04.011 --> 00:08:06.010
Waarom? We zijn bedreigd.
106
00:08:09.018 --> 00:08:11.005
SPANNEND DEUNTJE
107
00:08:11.010 --> 00:08:12.022
Is Sas al thuis?
108
00:08:14.008 --> 00:08:17.007
Jij hebt haar toch opgehaald? Ze was al weg.
109
00:08:20.010 --> 00:08:23.003
HIJ ADEMT ONREGELMATIG Joep, wat is er?
110
00:08:25.013 --> 00:08:28.020
Krijg je nou een hartaanval? HIJ ADEMT MOEILIJK
111
00:08:29.000 --> 00:08:31.010
Je krijg toch geen hartaanval, he?
112
00:08:31.015 --> 00:08:34.016
Nee, ik zit, geloof ik, te hyperventileren.
113
00:08:34.021 --> 00:08:37.022
Nee, zeg, het zal een keer niet over jou gaan!
114
00:08:38.002 --> 00:08:39.014
Godsamme!
115
00:08:42.009 --> 00:08:43.021
BEL
116
00:08:48.021 --> 00:08:50.016
Claire.
117
00:08:50.021 --> 00:08:52.008
Alex.
118
00:08:54.014 --> 00:08:56.024
Je ziet er geweldig uit!
119
00:08:57.004 --> 00:08:58.016
Ooo.
120
00:08:59.024 --> 00:09:01.011
Nou...
121
00:09:04.005 --> 00:09:06.000
Je was toch niet ongerust?
122
00:09:06.005 --> 00:09:11.014
Ik moest m'n dochter halen en dacht: Ik neem die van jullie gelijk mee.
123
00:09:11.019 --> 00:09:13.006
Kleine moeite.
124
00:09:17.006 --> 00:09:19.021
Saskia! Meekomen! Kom!
125
00:09:24.019 --> 00:09:26.006
Naar boven! Kom!
126
00:09:26.011 --> 00:09:27.023
Hahaha!
127
00:09:28.003 --> 00:09:29.015
Kom.
128
00:09:39.008 --> 00:09:41.018
Wat is er met papa aan de hand?
129
00:09:41.023 --> 00:09:43.012
Papa is een beetje moe.
130
00:09:46.006 --> 00:09:49.011
Wat doe je? We gaan er even tussenuit, lieverd.
131
00:09:49.016 --> 00:09:53.014
We zijn toch wel op tijd terug? Waarvoor? Ballet!
132
00:09:55.010 --> 00:09:57.001
Ik heb de hoofdrol, he!
133
00:10:00.001 --> 00:10:02.017
Ik beloof het. Oke?
134
00:10:16.017 --> 00:10:20.010
Pap, waar gaan we eigenlijk naartoe? Wacht maar af.
135
00:10:20.015 --> 00:10:23.010
Pap! Het is hartstikke leuk daar.
136
00:10:23.015 --> 00:10:25.002
Wat dan?
137
00:10:25.007 --> 00:10:28.008
We zitten straks heerlijk met z'n drietjes.
138
00:10:28.013 --> 00:10:30.000
Gezellig met elkaar.
139
00:10:48.017 --> 00:10:52.015
Hier zou het dan toch... ergens moeten zijn...
140
00:10:53.008 --> 00:10:54.020
O, ja.
141
00:11:00.022 --> 00:11:04.019
Nou, we zitten hier in ieder geval niet met z'n drietjes.
142
00:11:07.001 --> 00:11:08.013
Hier is het.
143
00:11:32.001 --> 00:11:33.017
Kun je daar wel in wonen?
144
00:11:36.003 --> 00:11:38.021
Dit huisje is nog van opa en oma geweest.
145
00:11:49.014 --> 00:11:51.013
DE MAN LACHT WAT EIGENAARDIG
146
00:11:58.011 --> 00:12:01.024
Joep, die mensen zitten echt de hele tijd te kijken.
147
00:12:03.014 --> 00:12:06.009
Ze zullen wel niks beters te doen hebben.
148
00:12:19.002 --> 00:12:20.014
GEKRAAK
149
00:12:45.017 --> 00:12:49.016
Laten we naar een hotel verkassen, Joep. Geen sprake van.
150
00:12:51.024 --> 00:12:53.011
Waarom niet?
151
00:12:53.016 --> 00:12:55.003
TELEFOON
152
00:12:59.017 --> 00:13:02.006
Charles, waar zat je vanmiddag, man?
153
00:13:02.011 --> 00:13:04.004
Nou, ik lag vanmiddag...
154
00:13:04.009 --> 00:13:07.020
Bovenop een welwillende dame, om precies te zijn.
155
00:13:08.000 --> 00:13:09.014
Dan lag je beter dan ik.
156
00:13:11.020 --> 00:13:15.018
SINTI MUZIEK Sta je op een concert? Nee, is niks.
157
00:13:15.023 --> 00:13:19.009
Luister, ik sta met heren van de belastingdienst.
158
00:13:19.014 --> 00:13:22.021
Ze leggen beslag op je kunst, de auto van Claire.
159
00:13:23.001 --> 00:13:24.013
Beslag?
160
00:13:24.018 --> 00:13:26.005
Hoezo beslag?
161
00:13:26.010 --> 00:13:29.015
Charles, je bent mijn advocaat! Doe iets, man.
162
00:13:29.020 --> 00:13:33.006
Teken bezwaar aan. Tuurlijk teken ik bezwaar aan.
163
00:13:33.011 --> 00:13:37.008
Maar ik ben Superman niet. Relax, no worries, komt goed.
164
00:13:37.013 --> 00:13:39.000
Later!
165
00:13:43.004 --> 00:13:44.016
VROLIJKE MUZIEK
166
00:13:49.014 --> 00:13:51.009
Wat was er? O, niks...
167
00:13:54.002 --> 00:13:55.014
VROLIJKE MUZIEK
168
00:14:00.009 --> 00:14:03.018
OP DE ACHTERGROND Ze hebben alles! Wat bedoel je?
169
00:14:03.023 --> 00:14:07.024
Nou, gewoon, even geen grote dingen. Even geen vakanties.
170
00:14:08.004 --> 00:14:11.020
Even geen grote dingen. Ik kan het heus wel aan, hoor.
171
00:14:21.019 --> 00:14:24.020
CLAIRE EN JOEP MAKEN RUZIE OP DE ACHTERGROND
172
00:14:51.023 --> 00:14:53.010
Ik ben Saskia.
173
00:14:55.004 --> 00:14:56.016
En hoe heet jij?
174
00:14:57.009 --> 00:14:58.022
Dukker. Dukker?
175
00:14:59.018 --> 00:15:01.013
Dat betekent waarzegger.
176
00:15:03.019 --> 00:15:05.010
Ben jij een waarzegger?
177
00:15:06.021 --> 00:15:08.008
Haha, nog niet.
178
00:15:13.014 --> 00:15:15.007
GITAAR OP DE ACHTERGROND
179
00:15:18.011 --> 00:15:21.000
Ik mag eigenlijk niet met jou praten.
180
00:15:21.005 --> 00:15:23.012
Jij bent een Gadje. Wat?
181
00:15:23.017 --> 00:15:26.012
Jij bent een burgermeisje, geen Sinti.
182
00:15:27.007 --> 00:15:32.009
Sinti, wat is Sinti? Zigeuner. Maar zigeuner is een scheldwoord.
183
00:15:34.011 --> 00:15:37.016
DUKKER WORDT GEROEPEN Doei.
184
00:15:52.000 --> 00:15:53.020
JOEP EN SASKIA MAKEN RUZIE
185
00:16:00.021 --> 00:16:02.008
KLASSIEKE MUZIEK
186
00:16:12.024 --> 00:16:14.011
KLASSIEKE MUZIEK
187
00:16:27.015 --> 00:16:31.008
Kijk eens wat ik gevonden heb. Die was van mij vroeger.
188
00:16:32.010 --> 00:16:34.001
Dat ding hier nog staat.
189
00:16:34.006 --> 00:16:37.002
Is dat ding wel veilig? Tuurlijk, joh.
190
00:16:37.007 --> 00:16:38.019
Tuurlijk, mam.
191
00:16:38.024 --> 00:16:43.000
Sas, misschien moet je eerst met papa een rondje proberen.
192
00:16:43.005 --> 00:16:47.000
Nee, papa moet eerst even belangrijke dingen regelen.
193
00:16:47.005 --> 00:16:50.010
Kan dat niet later, Joep? Nee, ik denk het niet.
194
00:16:52.009 --> 00:16:56.002
Heerlijk met z'n drietjes(!) Gezellig met elkaar(!)
195
00:16:56.007 --> 00:17:00.008
Schei toch uit, jij denkt dat geld uit creditcards groeit.
196
00:17:00.013 --> 00:17:04.022
Ga lekker even rijden. Nee, Sas, ga lekker met papa even rijden.
197
00:17:07.018 --> 00:17:11.013
Wanneer gaan we eigenlijk weer naar huis? Goede vraag.
198
00:17:11.018 --> 00:17:15.022
Voorlopig niet. Waarom niet? Nee, waarom niet, Joep?
199
00:17:16.002 --> 00:17:18.014
Omdat ik het zeg. Omdat jij het zegt?
200
00:17:18.019 --> 00:17:20.016
Omdat je vader het zegt. Ja.
201
00:17:22.010 --> 00:17:26.023
Luister, ik begrijp dat jij het niet zo leuk vindt hier, Sas. Mooi.
202
00:17:27.003 --> 00:17:28.015
Ze is niet de enige.
203
00:17:28.020 --> 00:17:32.019
Maar mama en ik moeten even wat dingen bespreken. Wat dan?
204
00:17:32.024 --> 00:17:36.002
Dat gaat je niks aan. Dat is tussen mama en mij.
205
00:17:38.021 --> 00:17:40.008
SAS START DE BROMMER
206
00:17:45.012 --> 00:17:46.024
Sas!
207
00:17:57.016 --> 00:17:59.015
DE MOTOR BEGINT TE PRUTTELEN
208
00:18:04.021 --> 00:18:06.016
ZE PROBEERT HEM TE STARTEN
209
00:18:09.017 --> 00:18:11.004
FIETSBEL
210
00:18:25.014 --> 00:18:27.001
Van jou?
211
00:18:28.014 --> 00:18:30.005
Toch niet gestolen, he?
212
00:18:31.006 --> 00:18:32.018
Ik steel niet.
213
00:18:51.002 --> 00:18:55.016
Ik dacht dat Sinti niet, met eh...Ga... Gadje.
214
00:18:55.021 --> 00:18:59.016
Met Gadje om mochten gaan. Wel als ze problemen hebben.
215
00:18:59.021 --> 00:19:01.008
ZE LACHEN
216
00:19:15.009 --> 00:19:16.021
Kapot zeker?
217
00:19:17.001 --> 00:19:18.013
Ja.
218
00:19:18.018 --> 00:19:20.015
Zo...
219
00:19:20.020 --> 00:19:22.007
Dat is niet best.
220
00:19:25.008 --> 00:19:28.003
Ik wil best de reparatiekosten betalen.
221
00:19:28.008 --> 00:19:29.022
Heb je dan zoveel geld?
222
00:19:34.016 --> 00:19:36.003
Kan ik hier pinnen?
223
00:19:36.008 --> 00:19:37.020
HARD GELACH
224
00:19:42.000 --> 00:19:43.012
Kom.
225
00:19:54.013 --> 00:19:57.001
Ik kan autorijden. Ja, dat zie ik.
226
00:19:58.004 --> 00:19:59.016
En wat kan jij?
227
00:20:01.009 --> 00:20:02.021
Ik kan dansen.
228
00:20:03.001 --> 00:20:04.013
Laat zien dan.
229
00:20:05.024 --> 00:20:08.021
Zonder publiek? Ik ben er toch.
230
00:20:13.006 --> 00:20:14.022
Het is tijd voor muziek.
231
00:20:15.002 --> 00:20:16.014
Kom!
232
00:20:19.002 --> 00:20:20.014
SINTI MUZIEK
233
00:20:32.021 --> 00:20:34.008
SINTI MUZIEK
234
00:20:55.005 --> 00:21:00.013
Wat heeft dit te betekenen? Wacht even, dit moet heel precies.
235
00:21:00.018 --> 00:21:03.011
Ik lees hier een lofzang op jouw tieten.
236
00:21:10.000 --> 00:21:13.022
Dat is mijn mobiel. Van mijn advocaat. Over mijn tieten.
237
00:21:16.012 --> 00:21:18.009
En wat is dat tussen jullie?
238
00:21:19.017 --> 00:21:21.004
Ja, Joep...
239
00:21:22.023 --> 00:21:24.010
Wat denk je zelf?
240
00:21:31.002 --> 00:21:33.002
Een verhouding. Knap, zeg!
241
00:21:33.007 --> 00:21:34.019
In EEN keer goed.
242
00:21:36.010 --> 00:21:40.017
Hoe kun je in vredesnaam een verhouding beginnen met Charles?
243
00:21:40.022 --> 00:21:44.006
Bij gebrek aan een belangstellende echtgenoot?
244
00:21:44.011 --> 00:21:48.020
Hij vliegt er meteen uit. Mooi, kan hij mijn scheiding regelen.
245
00:21:49.000 --> 00:21:51.020
Ja, zover is het toch, Joep? Of niet soms?
246
00:21:56.011 --> 00:21:59.016
En dan, Claire? En dan ga je verder met Charles?
247
00:21:59.021 --> 00:22:03.005
Als hij me dit soort sms'jes stuurt, waarom niet?
248
00:22:03.010 --> 00:22:06.003
Charles is ook getrouwd. Ja, met Merel.
249
00:22:06.008 --> 00:22:10.011
Denk je dat hij bij haar weggaat? Merel staat in de Quote 500.
250
00:22:10.016 --> 00:22:13.017
GELUID VAN EEN AUTO Was je even vergeten, he?
251
00:22:13.022 --> 00:22:17.019
Dat Merel onbeschoft rijk is. En dat-ie nooit... RUMOER
252
00:22:19.021 --> 00:22:21.008
GELACH
253
00:22:21.013 --> 00:22:24.009
Doe iets, Joep, doe iets. Doe iets dan.
254
00:22:30.001 --> 00:22:31.013
Saskia!
255
00:22:34.008 --> 00:22:35.020
GELACH
256
00:22:37.003 --> 00:22:39.006
Sas, ik wil niet meer hebben...
257
00:22:39.011 --> 00:22:42.014
dat je met die... met dat soort mensen omgaat.
258
00:22:42.019 --> 00:22:45.014
Waarom niet? Omdat het beter is van niet.
259
00:23:49.013 --> 00:23:54.005
Luister, Sas, die mensen hebben gewoon een heel andere...cultuur.
260
00:23:54.010 --> 00:23:55.022
Ja, dus?
261
00:23:57.009 --> 00:24:01.018
En dus lijkt het ons verstandig om een beetje afstand te houden.
262
00:24:02.023 --> 00:24:06.020
Dukker maakt wel de bakfiets. Nou, die zijn we dan kwijt.
263
00:24:12.016 --> 00:24:14.003
Eet je pizza op.
264
00:24:22.013 --> 00:24:24.013
Eet op!
265
00:24:24.018 --> 00:24:26.005
Nu!!!
266
00:24:45.004 --> 00:24:49.007
En wat ik belangrijk vind is dat alles bespreekbaar blijft.
267
00:24:51.006 --> 00:24:52.018
Oke.
268
00:24:55.004 --> 00:24:58.003
Blijven mama en ik gewoon in ons huis wonen?
269
00:24:59.005 --> 00:25:01.021
Of moeten we in een klein, vies flatje?
270
00:25:02.001 --> 00:25:06.004
Met een belachelijk autootje. Net als Rogier en z'n moeder.
271
00:25:06.009 --> 00:25:08.012
Mama en ik gaan niet uit elkaar.
272
00:25:11.000 --> 00:25:13.003
Dat zei de vader van Rogier ook.
273
00:25:13.008 --> 00:25:15.016
Ik ben zijn vader niet.
274
00:25:15.021 --> 00:25:17.014
Hoe moet ik dat nou weten?
275
00:25:18.019 --> 00:25:22.016
Omdat Rogiers moeder een onsmakelijk dikke kont heeft.
276
00:25:22.021 --> 00:25:26.007
CLAIRE LACHT WAT Daarom ben ik Rogiers vader niet.
277
00:25:26.012 --> 00:25:27.024
CLAIRE LACHT
278
00:25:28.004 --> 00:25:29.016
Dat is zo, ja, haha!
279
00:25:31.017 --> 00:25:33.004
Jullie zijn stom!
280
00:26:15.010 --> 00:26:16.022
DE BROMMER START
281
00:26:35.019 --> 00:26:37.006
Joep.
282
00:26:38.019 --> 00:26:40.006
Tem.
283
00:26:44.016 --> 00:26:46.003
Hee, eh, bedankt!
284
00:26:55.002 --> 00:26:56.024
Stuur maar een factuurtje.
285
00:26:57.004 --> 00:26:58.022
Met btw, als dat kan.
286
00:27:06.004 --> 00:27:07.019
Nou, eh...
287
00:27:12.008 --> 00:27:13.020
Fijne dag verder.
288
00:27:18.006 --> 00:27:19.018
Buurman?
289
00:27:22.018 --> 00:27:25.005
Wanneer ga je iets aan die deur doen?
290
00:27:28.001 --> 00:27:30.006
Anders wordt het hier een bende.
291
00:27:40.010 --> 00:27:41.022
Hee, Joep.
292
00:27:44.018 --> 00:27:46.005
Alles is op.
293
00:27:48.023 --> 00:27:52.020
Nou, dan gaan we toch boodschappen doen, op de bakfiets.
294
00:27:58.022 --> 00:28:00.009
Ja.
295
00:28:33.007 --> 00:28:35.017
Ja? Hee, Walter.
296
00:28:35.022 --> 00:28:37.023
Met Joep. Hee, Joep!
297
00:28:38.003 --> 00:28:39.021
Ouwe kanjer van me!
298
00:28:40.001 --> 00:28:44.009
Hahaha, wanneer gaan wij weer eens ouderwets een potje zuipen.
299
00:28:44.014 --> 00:28:46.001
Haha, hee, luister.
300
00:28:46.006 --> 00:28:50.016
Ehm, Walter, eh... Kan ik een beroep op je doen?
301
00:28:50.021 --> 00:28:53.022
Het gaat om een vrij overzichtelijk bedrag.
302
00:28:54.002 --> 00:28:56.007
Ah, kijk, normaal gesproken...
303
00:28:56.012 --> 00:29:00.007
Ja, Joep, ik ben altijd bereid een handje toe te steken.
304
00:29:00.012 --> 00:29:02.023
Dat is heel naar. Ja, sorry, man.
305
00:29:03.003 --> 00:29:07.012
Weet je wat het is tegenwoordig. Die crisis treft ons allemaal.
306
00:29:07.017 --> 00:29:10.021
Tuurlijk, begrijp ik. Later! Later!
307
00:29:11.001 --> 00:29:12.013
Later!
308
00:29:12.018 --> 00:29:14.005
Later.
309
00:29:17.004 --> 00:29:19.016
Hee, Joep...
310
00:29:19.021 --> 00:29:23.005
M'n pasje doet het niet meer. Wat is er aan de hand?
311
00:29:23.010 --> 00:29:26.009
Zijn we nu helemaal failliet? Welnee, joh!
312
00:29:26.014 --> 00:29:31.013
Een klein misverstand met de fiscus. We kunnen geen boodschappen doen!
313
00:29:31.018 --> 00:29:35.011
We zitten in een krot zonder eten en geld. Claire, hee!
314
00:29:35.016 --> 00:29:37.019
Rustig, hee! Het komt wel goed.
315
00:29:40.010 --> 00:29:42.015
Het is toch altijd goed gekomen.
316
00:29:44.023 --> 00:29:46.020
Mijn pasje doet het nog wel.
317
00:29:48.024 --> 00:29:50.011
Hee, wat fijn, schat!
318
00:29:52.012 --> 00:29:53.024
Nou...
319
00:29:56.011 --> 00:29:57.023
Wat zei ik?
320
00:29:58.003 --> 00:29:59.021
Het is toch goed gekomen.
321
00:30:01.016 --> 00:30:03.003
Kom.
322
00:30:13.000 --> 00:30:14.012
GEKLOP
323
00:30:41.010 --> 00:30:42.022
Popje...
324
00:30:57.007 --> 00:30:58.023
CLAIRE BEGINT TE HUILEN
325
00:31:03.001 --> 00:31:04.013
Hee...
326
00:31:07.013 --> 00:31:09.000
Hm?
327
00:31:17.012 --> 00:31:20.019
Ze hebben al m'n pasjes geblokkeerd.
328
00:31:20.024 --> 00:31:22.023
Wat? Allemaal!
329
00:31:59.010 --> 00:32:00.022
Vies?
330
00:32:03.014 --> 00:32:07.000
Eerlijk zeggen. Het is best wel lekker, hoor, pap.
331
00:32:20.001 --> 00:32:21.013
Lekker...
332
00:32:26.009 --> 00:32:27.021
ZE LACHEN WAT
333
00:32:36.007 --> 00:32:37.019
Pap?
334
00:32:39.005 --> 00:32:41.008
Komt mama eigenlijk nog terug?
335
00:32:46.006 --> 00:32:47.018
Tuurlijk!
336
00:32:47.023 --> 00:32:49.010
Eerlijk zeggen.
337
00:32:53.003 --> 00:32:54.015
Ik denk het wel.
338
00:32:55.023 --> 00:32:57.016
Denk je het of weet je het?
339
00:33:01.009 --> 00:33:02.021
Ik hoop het.
340
00:33:33.009 --> 00:33:36.002
Aan wie moeten we allemaal betalen dan?
341
00:33:36.007 --> 00:33:38.014
De fiscus, Alex natuurlijk.
342
00:33:39.014 --> 00:33:42.005
Iedereen die nog geld van Joep krijgt.
343
00:33:43.014 --> 00:33:45.013
Heeft-ie nooit iets gezegd?
344
00:33:49.013 --> 00:33:52.000
Ja...nee...
345
00:33:52.005 --> 00:33:54.007
Ja, jullie zijn failliet.
346
00:33:55.014 --> 00:33:57.001
Sorry.
347
00:33:57.006 --> 00:33:59.005
Leuker kan ik het niet maken.
348
00:34:04.008 --> 00:34:05.020
En wij?
349
00:34:08.002 --> 00:34:11.024
Ik denk...dat wij het ook maar hierbij moeten laten.
350
00:34:14.011 --> 00:34:15.023
Ja, dat begrijp ik.
351
00:34:18.021 --> 00:34:22.020
Nou, wat fijn dat je er zo goed mee omgaat. Ja...
352
00:34:23.000 --> 00:34:26.003
We zijn volwassen mensen. Precies. TELEFOON
353
00:34:28.020 --> 00:34:31.015
Ik ben bij jou altijd m'n telefoon kwijt.
354
00:34:36.012 --> 00:34:39.015
Advocatenkantoor Breedveld, goedemiddag.
355
00:34:40.015 --> 00:34:43.022
Ja, uw man staat hier tegenover mij.
356
00:34:45.012 --> 00:34:50.002
Nee, ik ben niet z'n secretaresse, ik ben z'n minnares. Hee! Kom op!
357
00:34:50.007 --> 00:34:52.024
Z'n minnares, ja. Nee, ja, minnares.
358
00:34:53.004 --> 00:34:54.016
Ja.
359
00:34:54.021 --> 00:34:58.003
Maar sinds vanmiddag voormalig. Hier komt-ie.
360
00:34:59.007 --> 00:35:00.023
FLUISTEREND: Kutwijf!
361
00:35:01.003 --> 00:35:03.008
Fijn dat je er zo goed mee omgaat.
362
00:35:06.022 --> 00:35:09.009
DE DEUR SLAAT HARD DICHT Schatje...
363
00:35:20.008 --> 00:35:23.013
Ik mag van mijn ouders niet meer met jou omgaan.
364
00:35:23.018 --> 00:35:27.006
Omdat alle Sinti's zigeuners zijn? Ja.
365
00:35:27.011 --> 00:35:29.006
En alle zigeuners dieven.
366
00:35:31.007 --> 00:35:33.000
Maar ik ben Gadje.
367
00:35:33.005 --> 00:35:34.017
En die liegen altijd.
368
00:35:34.022 --> 00:35:39.012
En ze laten elkaar in de steek, omdat ze alles voor zichzelf willen.
369
00:35:45.001 --> 00:35:47.004
Tenminste, zegt m'n pa.
370
00:35:47.009 --> 00:35:49.016
Wat weet hij nou. Het is een Sinti.
371
00:35:49.021 --> 00:35:51.008
ZE LACHEN
372
00:35:54.010 --> 00:35:56.016
Harder! Ik kan niet harder.
373
00:35:58.024 --> 00:36:01.011
Kom op harder! Ik kan niet harder.
374
00:36:04.011 --> 00:36:05.023
ZE GILLEN
375
00:36:22.022 --> 00:36:24.009
Geef je over. Nee.
376
00:36:28.017 --> 00:36:30.019
Kom. Ik laat je wat zien.
377
00:36:40.014 --> 00:36:42.001
Dit is mijn plek.
378
00:36:42.006 --> 00:36:45.001
Hier ben ik altijd als ik alleen wil zijn.
379
00:37:02.016 --> 00:37:04.003
Wat is er?
380
00:37:05.010 --> 00:37:07.024
Ik denk dat m'n ouders gaan scheiden.
381
00:37:16.022 --> 00:37:18.013
Kun je echt waarzeggen?
382
00:37:21.003 --> 00:37:23.015
Je ouders gaan niet scheiden. Echt?
383
00:37:23.020 --> 00:37:26.000
Nee, joh, ik kan geen handlezen.
384
00:37:34.001 --> 00:37:35.013
ER KOMT EEN AUTO AAN
385
00:37:52.021 --> 00:37:55.018
EEN vraag: Hebben wij eigenlijk nog geld?
386
00:37:58.020 --> 00:38:02.016
Nou, ja, in zekere zin wel. Wat is dat, in zekere zin?
387
00:38:02.021 --> 00:38:04.008
Is dat zeker of?
388
00:38:04.013 --> 00:38:08.012
Geld hoeft niet op een rekening te staan om er toch te zijn.
389
00:38:08.017 --> 00:38:10.008
Je lult uit je nek, Joep!
390
00:38:10.013 --> 00:38:12.016
Waar kom je eigenlijk vandaan?
391
00:38:16.008 --> 00:38:18.009
Ik heb met Charles gesproken.
392
00:38:18.014 --> 00:38:21.015
We hebben even onze financien doorgenomen.
393
00:38:24.002 --> 00:38:25.014
Met Charles.
394
00:38:30.023 --> 00:38:32.014
Tussen de lakens zeker?
395
00:38:34.003 --> 00:38:37.006
Ik heb hem gedumpt, Joep. Ja, hoor!
396
00:38:37.011 --> 00:38:39.014
Hij zal jou wel gedumpt hebben.
397
00:38:58.007 --> 00:39:02.002
Jij wordt gek van mij... Alsof ik niet gek wordt van jou!
398
00:39:02.007 --> 00:39:05.000
Je bent vreemdgegaan! En jij failliet!
399
00:39:05.005 --> 00:39:09.016
Jij moest dat idioot grote huis! Waar jij drie hypotheken op nam.
400
00:39:09.021 --> 00:39:14.001
Om jouw luxe leven te betalen. Waar jij niet aan mee wilt doen!
401
00:39:14.006 --> 00:39:18.007
Omdat ik me kapot werk voor jou! Ik heb jouw geld niet nodig.
402
00:39:18.012 --> 00:39:21.023
Jij hebt heel veel geld nodig met dat gat in je hand!
403
00:39:22.003 --> 00:39:24.004
Beter dan een bord voor je kop.
404
00:39:27.024 --> 00:39:29.019
Ik sta overal alleen voor.
405
00:39:45.019 --> 00:39:47.006
Ik ben altijd alleen.
406
00:39:48.010 --> 00:39:52.009
Omdat jij niets te zeggen hebt. Omdat je niet met me praat.
407
00:39:52.014 --> 00:39:55.023
Jij luistert niet! Jij verkoopt alleen leugens.
408
00:39:56.003 --> 00:39:57.021
Jij verdient niet beter!
409
00:40:13.008 --> 00:40:14.020
CLAIRE SCHREEUWT
410
00:40:31.009 --> 00:40:32.021
Doe toch normaal!
411
00:40:34.012 --> 00:40:36.024
Ophouden, de kinderen komen eraan.
412
00:40:41.019 --> 00:40:43.006
CLAIRE ADEMT ZWAAR
413
00:40:44.016 --> 00:40:46.015
Wat zijn jullie aan het doen?
414
00:40:46.020 --> 00:40:48.007
Niets, lieverd.
415
00:40:48.012 --> 00:40:49.024
Er is niets.
416
00:40:51.013 --> 00:40:53.002
Er is niets aan de hand.
417
00:41:24.023 --> 00:41:26.010
GELACH
418
00:41:31.003 --> 00:41:32.015
ZE PROOSTEN
419
00:41:34.001 --> 00:41:36.015
Waarom waren jullie aan het vechten?
420
00:41:38.021 --> 00:41:41.006
Omdat je ouders van elkaar houden.
421
00:41:41.011 --> 00:41:45.008
Als ze niet meer vechten, houden ze niet meer van elkaar.
422
00:41:49.019 --> 00:41:51.014
ZE PROOSTEN IN HET SINTI'S
423
00:41:59.014 --> 00:42:01.001
VROLIJKE MUZIEK
424
00:42:15.023 --> 00:42:17.010
VROLIJKE MUZIEK
425
00:42:23.005 --> 00:42:24.017
ZE ZINGEN ALLEMAAL
426
00:42:38.006 --> 00:42:39.022
Mam, je moet me brengen.
427
00:42:40.002 --> 00:42:42.022
Ja... Sta op!
428
00:42:43.002 --> 00:42:44.014
Sta op!
429
00:42:44.019 --> 00:42:46.006
CLAIRE BROMT WAT
430
00:42:48.024 --> 00:42:50.011
Je hebt het beloofd.
431
00:42:52.021 --> 00:42:55.001
CLAIRE BRABBELT WAT IN ZICHZELF
432
00:43:07.009 --> 00:43:08.021
Wat is er?
433
00:43:11.002 --> 00:43:14.003
Ik ga vandaag de generale repetitie missen.
434
00:43:14.008 --> 00:43:16.017
Van wat? Van ballet.
435
00:43:16.022 --> 00:43:18.024
Hoezo dan?
436
00:43:19.004 --> 00:43:21.007
M'n moeder wil me niet brengen.
437
00:43:38.002 --> 00:43:41.008
Wacht hier. Omdat ik Gadje ben zeker?
438
00:44:01.012 --> 00:44:03.024
Hee, pssst!
439
00:44:20.023 --> 00:44:22.010
Hee!
440
00:44:22.015 --> 00:44:24.002
Dat is toch je oom?
441
00:44:24.007 --> 00:44:26.002
Ik zie niemand.
442
00:44:28.001 --> 00:44:31.017
Zeg maar waar je naartoe moet. Naar de balletschool.
443
00:44:31.022 --> 00:44:33.013
No problemo, senorita.
444
00:44:37.018 --> 00:44:39.005
CLAXON
445
00:44:40.014 --> 00:44:43.007
Stoppen! Stoppen!
446
00:44:43.012 --> 00:44:44.024
We hebben haast!
447
00:44:46.005 --> 00:44:48.002
Niks mee te maken! Stoppen!
448
00:45:06.006 --> 00:45:07.018
SPANNEND DEUNTJE
449
00:45:08.022 --> 00:45:10.009
Doe die deur open!
450
00:45:10.014 --> 00:45:12.024
Nee! Doe die deur open!
451
00:45:13.004 --> 00:45:15.024
Als je niet boos wordt. Ik word niet boos.
452
00:45:16.004 --> 00:45:18.011
Doe open die deur! Ik zie het toch.
453
00:45:18.016 --> 00:45:20.003
Wat gaan we doen?
454
00:45:59.018 --> 00:46:01.005
Saskia!
455
00:46:01.010 --> 00:46:03.015
Saskia, naar het huisje! Nu! Nu!
456
00:46:03.020 --> 00:46:06.009
Ja, maar ik... Doe wat je moeder zegt!
457
00:46:09.018 --> 00:46:11.005
Het komt door mij.
458
00:46:13.018 --> 00:46:17.000
Ik heb tegen hem gezegd dat... Wat heb je gezegd?
459
00:46:17.005 --> 00:46:19.002
Dat kan ik zelf wel af, hoor.
460
00:46:20.016 --> 00:46:23.011
Dat ik naar de generale repetitie moest.
461
00:46:24.024 --> 00:46:27.015
Welke repetitie? Voor de uitvoering.
462
00:46:28.022 --> 00:46:30.009
Welke uitvoering?
463
00:46:36.005 --> 00:46:38.008
En toen heb ik Max' auto gepikt.
464
00:46:41.009 --> 00:46:43.013
Wat? Rij jij in een auto?
465
00:46:43.018 --> 00:46:45.022
Met mijn kind? Gepikt?
466
00:46:53.024 --> 00:46:56.003
Niet zo slim, he. Nee.
467
00:46:57.016 --> 00:46:59.003
Kom hier.
468
00:47:07.020 --> 00:47:10.009
Je weet, mama gaat je straf geven, he.
469
00:47:10.014 --> 00:47:12.001
Dat weet je.
470
00:47:21.009 --> 00:47:24.020
Ga gauw naar het huisje, we praten straks verder.
471
00:47:25.000 --> 00:47:27.003
Praten? Doe wat je moeder zegt!
472
00:47:27.008 --> 00:47:29.022
Het laatste woord is nog niet gezegd.
473
00:47:30.002 --> 00:47:34.017
Begrijp ik nu goed dat die twee kinderen... Ja, dat begrijp je goed.
474
00:47:34.022 --> 00:47:36.009
In mijn auto.
475
00:47:38.003 --> 00:47:40.019
Gelukkig is er geen schade aan de auto.
476
00:47:51.014 --> 00:47:53.001
ZE BEGINNEN TE LACHEN
477
00:47:57.015 --> 00:48:00.008
Ik begrijp niet wat hier te lachen valt.
478
00:48:02.014 --> 00:48:05.002
Luister, het is goed afgelopen.
479
00:48:22.022 --> 00:48:26.008
Luister, Sas, mama en ik willen even met je praten.
480
00:48:26.013 --> 00:48:29.005
Ik wil niet praten. Sas, het moet!
481
00:48:29.010 --> 00:48:32.001
Ik wil gewoon straf. Net zoals Dukker.
482
00:48:32.006 --> 00:48:34.016
Je bent Dukker niet. Luister, Sas.
483
00:48:34.021 --> 00:48:37.014
Er zijn wat vervelende dingen gebeurd.
484
00:48:37.019 --> 00:48:40.024
Ik heb een auto gepikt en daar wil ik straf voor.
485
00:48:41.004 --> 00:48:45.011
Je krijgt geen straf. Mooi, dan zijn we uitgepraat. Ga zitten!
486
00:48:45.016 --> 00:48:50.006
Waarom? Omdat ik het zeg! Krijg ik nu straf omdat ik niet wil praten?
487
00:48:50.011 --> 00:48:52.004
Of gaan jullie scheiden?
488
00:48:55.001 --> 00:48:57.009
Nee, tuurlijk niet. Wat is er dan?
489
00:49:00.016 --> 00:49:03.001
We kunnen hier voorlopig niet weg.
490
00:49:03.006 --> 00:49:06.021
Papa is bedreigd. Door een aantal gevaarlijke mensen.
491
00:49:07.001 --> 00:49:09.017
Daarom kun je niet naar de uitvoering.
492
00:49:13.019 --> 00:49:15.006
Je hebt het beloofd.
493
00:49:16.009 --> 00:49:17.023
Sas, het kan echt niet.
494
00:49:27.010 --> 00:49:29.013
Saskia... Laat haar maar even.
495
00:50:16.005 --> 00:50:18.001
Sas!
496
00:50:18.006 --> 00:50:19.018
Sas!
497
00:50:21.023 --> 00:50:24.018
Hebben jullie Saskia misschien gezien?
498
00:50:28.008 --> 00:50:29.020
Oke, bedankt.
499
00:50:36.020 --> 00:50:38.012
Dukker...
500
00:50:39.012 --> 00:50:40.024
Waar is Saskia?
501
00:50:42.009 --> 00:50:43.021
Dat weet ik niet.
502
00:50:45.002 --> 00:50:46.020
Wat betekent jouw naam?
503
00:50:48.003 --> 00:50:49.015
Waarzegger.
504
00:50:50.014 --> 00:50:52.001
Nou...
505
00:50:54.014 --> 00:50:56.005
Ik kan niet waarzeggen.
506
00:50:56.010 --> 00:50:59.010
Als ik nu aan jou vraag waar Saskia is.
507
00:51:02.004 --> 00:51:04.020
Wat is dan het eerste waar je aan denkt?
508
00:51:16.022 --> 00:51:18.009
TELEFOON
509
00:51:33.010 --> 00:51:35.005
Wat doe jij hier nou?
510
00:51:35.010 --> 00:51:37.011
Iedereen is je aan het zoeken.
511
00:51:46.011 --> 00:51:47.023
Wat is er?
512
00:51:51.016 --> 00:51:55.023
Ik mag niet meer naar de uitvoering, omdat we worden bedreigd.
513
00:51:56.003 --> 00:51:57.015
Bedreigd?
514
00:51:59.010 --> 00:52:01.011
Ja, ze willen ons vermoorden.
515
00:52:03.010 --> 00:52:05.007
Wie wil jullie vermoorden?
516
00:52:08.009 --> 00:52:10.012
Iemand moet de politie bellen.
517
00:52:10.017 --> 00:52:14.014
Je mag nooit de politie bellen of over de politie praten.
518
00:52:15.016 --> 00:52:17.021
En zeker niet waar m'n opa bij is.
519
00:52:19.002 --> 00:52:20.014
Waarom niet?
520
00:52:24.012 --> 00:52:27.015
Omdat in de oorlog de Nederlandse politie...
521
00:52:27.020 --> 00:52:30.019
bijna onze hele familie heeft weggehaald.
522
00:52:34.009 --> 00:52:37.008
M'n opa is de enige die het heeft overleefd.
523
00:52:40.006 --> 00:52:41.018
Kom, ik ga je helpen.
524
00:52:52.002 --> 00:52:53.014
Saskia.
525
00:52:58.015 --> 00:53:00.002
Jij bent verdrietig.
526
00:53:01.012 --> 00:53:03.015
Ik mag niet naar de uitvoering.
527
00:53:03.020 --> 00:53:06.010
Ja, dat is verdrietig.
528
00:53:09.002 --> 00:53:11.016
Vroeger was ik heel vaak verdrietig.
529
00:53:11.021 --> 00:53:13.024
Toen heb ik leren zingen.
530
00:53:17.020 --> 00:53:20.007
Wat doe jij om je gelukkig te voelen?
531
00:53:24.011 --> 00:53:25.023
Dansen.
532
00:53:27.000 --> 00:53:28.018
Daarom moet je nu dansen.
533
00:53:30.022 --> 00:53:33.007
DE OPA BEGINT TE ZINGEN IN HET SINTI
534
00:53:44.011 --> 00:53:46.002
DE OPA ZINGT IN HET SINTI
535
00:54:00.011 --> 00:54:01.023
VROLIJKE MUZIEK
536
00:54:12.007 --> 00:54:13.019
VROLIJKE MUZIEK
537
00:54:25.002 --> 00:54:26.014
VROLIJKE MUZIEK
538
00:54:36.023 --> 00:54:38.010
VROLIJKE MUZIEK
539
00:54:46.020 --> 00:54:48.007
Hee, waar was je nou?
540
00:54:48.012 --> 00:54:52.009
We hebben overal naar je gezocht. We waren erg ongerust.
541
00:54:52.014 --> 00:54:54.001
Bedankt.
542
00:54:59.008 --> 00:55:00.020
Tot morgen, he.
543
00:55:09.014 --> 00:55:12.005
Ik heb nog nooit straf gehad.
544
00:55:12.010 --> 00:55:13.022
Waarom niet?
545
00:55:15.016 --> 00:55:17.005
Ik moet altijd praten.
546
00:55:17.010 --> 00:55:18.022
Praten?
547
00:55:21.003 --> 00:55:23.020
Over wat ik fout heb gedaan.
548
00:55:24.000 --> 00:55:25.022
Dan heb ik nog liever straf.
549
00:55:28.018 --> 00:55:30.005
Tot zo!
550
00:55:34.010 --> 00:55:35.022
DE AUTO START NIET
551
00:55:49.022 --> 00:55:51.013
Nu is die auto weer stuk.
552
00:55:51.018 --> 00:55:53.013
Neem je de bakfiets, Joep.
553
00:56:28.003 --> 00:56:30.015
Zin om mee te gaan naar mijn familie?
554
00:56:38.014 --> 00:56:40.001
Sas, ga je mee?
555
00:56:42.003 --> 00:56:43.023
Nee, ik wil Dukker helpen.
556
00:56:47.017 --> 00:56:49.021
We zijn zo terug, oke?
557
00:56:50.001 --> 00:56:51.022
Dukker, pas op Saskia.
558
00:57:15.021 --> 00:57:18.014
Wow! Veel knoppen, zeg!
559
00:57:21.006 --> 00:57:23.005
Het lijkt wel een vliegtuig.
560
00:57:23.010 --> 00:57:25.003
Het is maar 57 kilometer.
561
00:57:49.016 --> 00:57:51.017
Waar heb je auto leren rijden?
562
00:57:51.022 --> 00:57:53.009
Van m'n opa.
563
00:57:56.003 --> 00:57:57.021
Ik wou dat ik zo'n opa had.
564
00:57:59.022 --> 00:58:02.011
Waarom wonen jullie niet in het kamp?
565
00:58:02.016 --> 00:58:04.013
De belasting kwam.
566
00:58:05.016 --> 00:58:08.014
De belasting? Iedereen moest betalen.
567
00:58:10.011 --> 00:58:13.018
Het zijn dieven, tenminste, dat zegt m'n vader.
568
00:58:16.011 --> 00:58:19.018
Ze kwamen niet alleen. Ze kwamen met de politie.
569
00:58:19.023 --> 00:58:23.005
Ze haalden het hele kamp overhoop. Opa werd gek!
570
00:58:26.008 --> 00:58:28.013
We moesten weg, want hij...
571
00:58:30.014 --> 00:58:34.015
Hij dacht... Hij dacht natuurlijk dat het weer oorlog was.
572
00:58:39.004 --> 00:58:40.018
Maar hij heeft jullie.
573
00:58:43.016 --> 00:58:45.003
En hij heeft jou.
574
00:59:09.002 --> 00:59:10.014
Kom erbij!
575
00:59:14.013 --> 00:59:16.000
Dit is mijn familie.
576
00:59:29.006 --> 00:59:30.018
SWINGENDE MUZIEK
577
00:59:35.001 --> 00:59:38.004
Wil je een koekje? Heel graag.
578
00:59:38.009 --> 00:59:39.021
Wil je suiker erin?
579
00:59:45.019 --> 00:59:48.017
Wil jij ook koffie? Ja, graag.
580
00:59:48.022 --> 00:59:50.009
Heb je kinderen?
581
00:59:50.014 --> 00:59:52.003
Ja, ik heb een dochter.
582
00:59:52.008 --> 00:59:53.020
Eentje maar? Ja.
583
01:00:01.006 --> 01:00:03.001
Geen zoons, geen jongens?
584
01:00:03.006 --> 01:00:04.018
Nee.
585
01:00:04.023 --> 01:00:06.010
Jammer.
586
01:00:06.015 --> 01:00:09.022
O, ik ben heel blij met Saskia.
587
01:00:10.002 --> 01:00:12.018
Ze ontwikkelt zich heel goed, vind ik.
588
01:00:15.007 --> 01:00:16.019
Erg mondig.
589
01:00:18.023 --> 01:00:20.010
ZE SPREEKT SINTI
590
01:00:23.008 --> 01:00:27.017
Ze zegt: Kinderen zijn de toekomst, wie zorgt er anders voor je.
591
01:00:29.006 --> 01:00:30.018
Nou, mijn man. GELACH
592
01:01:11.004 --> 01:01:12.016
Alles goed?
593
01:01:14.002 --> 01:01:15.014
Kon beter.
594
01:01:17.005 --> 01:01:18.017
Merel is bij me weg.
595
01:01:22.002 --> 01:01:23.014
Goh...
596
01:01:23.019 --> 01:01:27.022
Ze doet het nu met een of andere CEO van een windmolengigant.
597
01:01:29.012 --> 01:01:30.024
Goed, ter zake.
598
01:01:34.018 --> 01:01:37.000
Het is eigenlijk heel eenvoudig.
599
01:01:40.006 --> 01:01:45.003
Ik wil dat je het beslag opheft en dat m'n eigendommen verkocht worden.
600
01:01:48.023 --> 01:01:50.022
Alles? Alles.
601
01:01:52.023 --> 01:01:54.015
Alles? Echt alles?
602
01:01:56.001 --> 01:01:57.013
Ja.
603
01:01:57.018 --> 01:01:59.005
Alles.
604
01:02:00.023 --> 01:02:02.010
Jezus, jongen.
605
01:02:04.024 --> 01:02:06.019
Ik vind dit vreselijk, he.
606
01:02:06.024 --> 01:02:10.004
Joep, ik vind dit echt vreselijk.
607
01:02:11.024 --> 01:02:13.011
Ik ben failliet.
608
01:02:17.001 --> 01:02:19.003
Vreselijk!
609
01:02:19.008 --> 01:02:20.020
Oh!
610
01:02:21.000 --> 01:02:24.005
Dan kan ik dit netjes regelen met de belasting.
611
01:02:26.019 --> 01:02:28.014
Je bedoelt, eh, netjes.
612
01:02:28.019 --> 01:02:30.008
Gewoon, eerlijk.
613
01:02:30.013 --> 01:02:32.000
Ja.
614
01:02:32.005 --> 01:02:33.017
Oh...
615
01:02:35.002 --> 01:02:37.000
Eerlijk? Ja.
616
01:02:39.017 --> 01:02:41.022
Oke.
617
01:02:42.002 --> 01:02:44.024
Oke, dat kan ik misschien ook wel regelen.
618
01:02:47.014 --> 01:02:49.001
Eerlijk.
619
01:02:57.004 --> 01:02:58.016
Joep?
620
01:02:58.021 --> 01:03:00.018
Moeten wij niet praten?
621
01:03:03.021 --> 01:03:05.008
Praten?
622
01:03:05.013 --> 01:03:07.000
Waarom?
623
01:03:09.005 --> 01:03:10.017
Nou...
624
01:03:10.022 --> 01:03:12.012
Over Claire.
625
01:03:17.017 --> 01:03:19.004
No hard feelings?
626
01:03:24.023 --> 01:03:26.010
CHARLES LACHT WAT
627
01:03:28.012 --> 01:03:29.024
O, Charles?
628
01:03:31.013 --> 01:03:33.004
Voordat ik het vergeet.
629
01:03:35.014 --> 01:03:37.001
Oh!
630
01:03:38.001 --> 01:03:39.013
Au!
631
01:03:39.018 --> 01:03:41.005
Wat doe je nou, man!
632
01:03:45.009 --> 01:03:49.000
Hee, lieverd, ik was even benieuwd hoe het daar ging.
633
01:03:49.005 --> 01:03:51.000
Hier is het heel gezellig.
634
01:03:51.005 --> 01:03:52.017
Ja, dat hoor ik.
635
01:03:52.022 --> 01:03:55.024
Maar, ik moet je wat vertellen.
636
01:03:56.004 --> 01:03:58.016
Nou? Zit je?
637
01:03:58.021 --> 01:04:00.008
Vertel nou maar.
638
01:04:02.000 --> 01:04:04.012
Ik ben onderweg naar de uitvoering.
639
01:04:04.017 --> 01:04:08.014
Wat? Ja, in papa's auto, maar maak je maar niet ongerust.
640
01:04:08.019 --> 01:04:12.018
Dukker kan heel goed rijden. Zit Dukker achter het stuur?
641
01:04:12.023 --> 01:04:16.024
Sas, ik wil dat je meteen stopt! Zet die auto aan de kant! Nu!
642
01:04:17.004 --> 01:04:19.005
Sorry, mam, maar ik ga dansen.
643
01:04:20.013 --> 01:04:22.000
Sas?
644
01:04:29.015 --> 01:04:32.016
MUZIEK UIT DE RADIO VAN JASON MRAZ: I'M YOURS
645
01:04:44.005 --> 01:04:47.008
*Well, open up your mind and see like me
646
01:04:47.013 --> 01:04:50.015
*Open up your plans and damn you're free
647
01:04:50.020 --> 01:04:56.003
*Look into your heart and you'll find love love love love
648
01:05:01.020 --> 01:05:04.000
MUZIEK VAN JASON MRAZ: I'M YOURS
649
01:05:06.022 --> 01:05:08.009
Nee, echt niet!
650
01:05:10.022 --> 01:05:12.021
Ga zelf lekker stoppen, joh!
651
01:05:19.014 --> 01:05:21.001
ZE LACHEN Hoi!
652
01:05:36.003 --> 01:05:37.015
ZE LACHEN HARD
653
01:05:49.003 --> 01:05:50.015
Joep!
654
01:05:50.020 --> 01:05:54.005
Claire? Saskia is naar haar uitvoering!
655
01:05:55.007 --> 01:05:56.019
Wat is er met Saskia?
656
01:05:56.024 --> 01:05:59.018
Naar haar uitvoering!
657
01:06:02.013 --> 01:06:04.000
Maar hoe dan?
658
01:06:04.005 --> 01:06:05.023
Met jouw auto.
659
01:06:07.018 --> 01:06:09.021
Maar dat kan niet, die was stuk!
660
01:06:15.011 --> 01:06:16.023
Joep, wat doe je?
661
01:06:17.003 --> 01:06:19.000
Niet in paniek raken, Joep!
662
01:06:19.005 --> 01:06:20.019
JOEP HYPERVENTILEERT
663
01:06:20.024 --> 01:06:24.024
Joep, alsjeblieft, nu niet gaan hyperventileren.
664
01:06:25.004 --> 01:06:26.016
Stoppen dan!
665
01:06:34.016 --> 01:06:36.003
Lieverd...
666
01:06:40.022 --> 01:06:44.019
Het is allemaal mijn schuld. Nee, het is ook mijn schuld.
667
01:07:01.020 --> 01:07:03.007
Yo!
668
01:07:07.014 --> 01:07:09.001
PIEPENDE BANDEN
669
01:07:14.003 --> 01:07:15.015
Hier is het.
670
01:07:24.009 --> 01:07:25.021
Hoi.
671
01:07:26.001 --> 01:07:27.013
Hee, meid.
672
01:07:30.019 --> 01:07:33.014
Als zij er is, duikt onze Joep vanzelf op.
673
01:07:42.006 --> 01:07:43.018
Wie ben jij?
674
01:07:46.016 --> 01:07:48.009
Dukker, hij heet Dukker.
675
01:07:48.014 --> 01:07:50.008
Is hij een allochtoon?
676
01:07:51.001 --> 01:07:52.013
Vraag het hem zelf.
677
01:07:52.018 --> 01:07:54.009
Ben jij een allochtoon?
678
01:07:54.014 --> 01:07:57.021
Dat is niet erg, hoor. Allochtonen horen er bij.
679
01:07:58.001 --> 01:08:01.021
Tenminste, dat zegt m'n moeder. Hij zegt niet veel, he.
680
01:08:02.001 --> 01:08:03.017
Gadje. Wat zei je?
681
01:08:03.022 --> 01:08:06.007
Hij bedoelt dat je een burger bent.
682
01:08:06.012 --> 01:08:07.024
GELACH
683
01:08:08.004 --> 01:08:11.007
Waarom was je niet bij de generale repetitie?
684
01:08:14.022 --> 01:08:16.021
M'n ouders worden bedreigd.
685
01:08:18.005 --> 01:08:20.013
Bedreigd? Door wie?
686
01:08:20.018 --> 01:08:24.009
Ik weet het niet, maar m'n ouders doen super panisch.
687
01:08:26.016 --> 01:08:30.013
Saskia! Je bent dus wel gekomen.
688
01:08:30.018 --> 01:08:32.005
Waarom was je er niet?
689
01:08:34.016 --> 01:08:39.000
Je zult wel snappen dat ik je solo aan iemand anders moest geven.
690
01:08:39.005 --> 01:08:40.017
Aan wie?
691
01:08:41.021 --> 01:08:43.008
Aan Anouk.
692
01:08:45.024 --> 01:08:48.005
Nou, bereid je maar goed voor.
693
01:08:50.023 --> 01:08:52.018
Waarom heb je niks gezegd?
694
01:08:54.001 --> 01:08:55.013
Vind je het erg?
695
01:09:02.002 --> 01:09:03.024
Nee, als ik maar kan dansen.
696
01:09:05.003 --> 01:09:06.015
TELEFOON
697
01:09:06.020 --> 01:09:08.007
Hoi, mam.
698
01:09:08.012 --> 01:09:10.023
Hee, hallo, schatje van me!
699
01:09:11.003 --> 01:09:13.021
Pap, ik ben er al, maak je maar niet druk.
700
01:09:14.001 --> 01:09:15.023
Ze zijn veilig aangekomen.
701
01:09:16.003 --> 01:09:19.023
Wat zei ik je? Een topchauffeur, die jongen van me. Sas?
702
01:09:20.003 --> 01:09:22.008
Is de vader van Anouk daar? Alex.
703
01:09:22.013 --> 01:09:24.000
Ja.
704
01:09:24.005 --> 01:09:27.007
Oke, Alex is degene die ons bedreigt.
705
01:09:28.024 --> 01:09:30.024
Hoor je me? Ja.
706
01:09:31.004 --> 01:09:34.003
Blijf uit zijn buurt! We zijn er bijna, oke.
707
01:09:39.020 --> 01:09:41.007
Wat is er?
708
01:09:44.010 --> 01:09:45.022
Het is jouw vader.
709
01:09:46.002 --> 01:09:47.019
Wat is mijn vader?
710
01:09:49.008 --> 01:09:52.010
Hij is degene die ons bedreigt.
711
01:09:52.015 --> 01:09:54.002
Dat kan niet!
712
01:10:10.021 --> 01:10:12.008
Joep.
713
01:10:14.009 --> 01:10:16.008
Waar zijn de kinderen, Alex?
714
01:10:17.006 --> 01:10:20.017
Jij bent me geld schuldig, vriend. Heel veel geld.
715
01:10:20.022 --> 01:10:24.017
Zeg waar die kinderen zijn, anders heb je een probleem.
716
01:10:26.006 --> 01:10:28.023
Pap? Hee, lieverd.
717
01:10:35.020 --> 01:10:38.005
Bedreig jij de familie van Saskia?
718
01:10:42.003 --> 01:10:44.008
Wat zeg je nou toch?
719
01:10:44.013 --> 01:10:46.010
Is het waar wat Saskia zegt?
720
01:10:51.015 --> 01:10:54.010
Lieve schat, dit is niets voor kinderen.
721
01:10:54.015 --> 01:10:58.014
Het gaat over heel veel geld. Bij jou gaat alles over geld.
722
01:10:58.019 --> 01:11:00.024
Daarom is mama bij je weggegaan.
723
01:11:04.011 --> 01:11:05.023
Is dat zo?
724
01:11:06.003 --> 01:11:07.020
Ja, dat is zo.
725
01:11:23.008 --> 01:11:26.023
Jongens, hup! Jullie moeten je voorbereiden!
726
01:11:27.003 --> 01:11:28.015
Tot zo.
727
01:11:32.006 --> 01:11:34.001
Succes, lieverd. Succes.
728
01:12:10.014 --> 01:12:12.001
Dank je wel.
729
01:12:15.021 --> 01:12:18.020
Welkom bij deze bijzondere voorstelling.
730
01:12:19.000 --> 01:12:22.016
De meisjes en jongens hebben er keihard aan gewerkt.
731
01:12:22.021 --> 01:12:26.018
En ik ben zeer trots op het resultaat en ik hoop u ook!
732
01:12:26.023 --> 01:12:28.024
Dames en heren, hier komen ze!
733
01:12:30.007 --> 01:12:31.019
APPLAUS
734
01:12:43.010 --> 01:12:44.022
KLASSIEKE MUZIEK
735
01:12:57.019 --> 01:12:59.006
KLASSIEKE MUZIEK
736
01:13:13.007 --> 01:13:14.019
KLASSIEKE MUZIEK
737
01:13:30.010 --> 01:13:31.022
KLASSIEKE MUZIEK
738
01:13:47.024 --> 01:13:49.011
KLASSIEKE MUZIEK
739
01:13:59.000 --> 01:14:00.012
We komen er wel uit.
740
01:14:06.015 --> 01:14:08.002
KLASSIEKE MUZIEK
741
01:14:27.024 --> 01:14:30.002
RUSTIGE INSTRUMENTALE MUZIEK
742
01:14:47.008 --> 01:14:49.011
RUSTIGE INSTRUMENTALE MUZIEK
743
01:14:57.019 --> 01:14:59.006
APPLAUS
47573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.