All language subtitles for Twenty-Four.Hours.to.Kill.(1965).Retail.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:26,080 Mike Echo. Damascus over 5 minuten. 2 00:00:26,240 --> 00:00:31,007 Precies op schema. - Eten in Athene. Heb je daar wat? 3 00:00:31,160 --> 00:00:33,970 In Athene? Eens kijken. 4 00:00:38,760 --> 00:00:42,287 Veelbelovend. En ze heeft een zus. 5 00:00:42,440 --> 00:00:46,570 Mooi figuurtje, maar haar gezicht mag wel achter de sluier. 6 00:00:51,400 --> 00:00:53,971 Motor 2. - Oliedruk? 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,122 Bijna nul. 8 00:00:56,280 --> 00:00:58,362 Schakel 'm maar uit. 9 00:00:58,520 --> 00:01:00,522 Nog 700 mijl. 10 00:01:02,360 --> 00:01:04,727 Zoek contact met Beiroet. 11 00:01:06,720 --> 00:01:11,442 Vlucht 201 Transcontinental, voor Beiroet. 12 00:01:14,000 --> 00:01:17,129 Hier Beiroet, zeg het maar. 13 00:01:17,280 --> 00:01:19,965 Beiroet, hier 201. 14 00:01:20,120 --> 00:01:24,569 Positie: 20 mijl ten oosten van Damascus. 15 00:01:24,720 --> 00:01:28,008 Koers 340. 16 00:01:28,160 --> 00:01:30,208 We hebben motorstoring. 17 00:01:30,360 --> 00:01:33,728 Blijf standby, 201. 18 00:01:35,400 --> 00:01:39,450 Nummer 1 stopt er ook mee. - Twee graden naar links, Tommy. 19 00:01:42,560 --> 00:01:47,009 201, hier Beiroet. Ga naar 10.000 voet. 20 00:01:47,160 --> 00:01:50,209 Wat heeft u nodig, 201? 21 00:01:51,600 --> 00:01:54,604 Mobiliseer alle hulpdiensten. 22 00:01:54,760 --> 00:01:57,491 We blijven bij u, 201. 23 00:02:00,360 --> 00:02:02,567 Hier spreekt de gezagvoerder. 24 00:02:03,560 --> 00:02:08,646 Dames en heren, door een technische storing... 25 00:02:08,800 --> 00:02:12,646 ...landen we op het vliegveld van Beiroet... 26 00:02:12,800 --> 00:02:15,610 ...in plaats van Athene. 27 00:02:16,600 --> 00:02:20,047 We zakken naar een hoogte van 10.000 voet. 28 00:02:20,200 --> 00:02:25,889 Wilt u uw stoelriemen vastmaken tot we geland zijn in Beiroet? 29 00:02:27,200 --> 00:02:31,569 Excuses voor het ongemak, maar het is een technisch probleem. 30 00:02:31,720 --> 00:02:34,929 Er is geen reden tot paniek. Dank u. 31 00:02:36,960 --> 00:02:42,000 Beiroet, hoogte 10.000 voet. 32 00:02:42,160 --> 00:02:44,288 Gaat u maar door, 201. 33 00:02:44,440 --> 00:02:47,250 Weer: oké. Zicht: 25 kilometer. 34 00:03:14,600 --> 00:03:17,251 Hulpdiensten staan paraat. 35 00:03:31,800 --> 00:03:37,523 Mevrouw, het is een klein probleem. Er is geen gevaar. 36 00:03:48,440 --> 00:03:50,442 Landingsgestel uit. 37 00:03:51,800 --> 00:03:53,882 Landingsgestel is uit. 38 00:03:54,040 --> 00:03:58,682 Motor gecheckt. - Vleugelklep uit. 39 00:03:58,840 --> 00:04:03,323 Kleppen bepaald. Check gezagvoerder. 40 00:04:05,160 --> 00:04:06,764 Uitgevoerd. - Schipper. 41 00:04:06,920 --> 00:04:10,208 Hoe is 't achterin? - In de keuken is alles uit. 42 00:04:10,360 --> 00:04:14,729 We blijven niet lang in Beiroet, hè? - We zijn er nog niet eens, Jonesey. 43 00:04:20,480 --> 00:04:24,849 Alles onder controle. De captain heeft alles onder controle. 44 00:04:45,120 --> 00:04:50,650 201, we kunnen u zien. Controleer laatste berichten. 45 00:04:50,800 --> 00:04:52,689 Hier 201, begrepen. 46 00:05:47,000 --> 00:05:49,128 Laat hem zijn werk doen. 47 00:06:37,640 --> 00:06:39,768 Neem over, Tommy. 48 00:08:09,880 --> 00:08:12,804 201, hier Beiroet. 49 00:08:12,960 --> 00:08:17,090 Van harte, captain. U bent geland om exact 1200. 50 00:08:17,240 --> 00:08:20,483 Het vluchtschema blijft gehandhaafd. 51 00:08:38,120 --> 00:08:40,202 Bedankt, Jonesey. 52 00:08:40,360 --> 00:08:43,091 Je was precies op tijd. - Inderdaad. 53 00:08:43,240 --> 00:08:45,402 Daar zijn de technici. 54 00:08:52,640 --> 00:08:55,291 We gaan eens kijken wat het was. 55 00:08:55,440 --> 00:08:58,171 De namen van de bemanning en de passagiers. 56 00:09:16,000 --> 00:09:18,765 We hadden zojuist een noodlanding. 57 00:09:18,920 --> 00:09:21,446 Transcontinental Airways. 58 00:09:22,520 --> 00:09:25,330 De purser heet Jones. 59 00:09:25,480 --> 00:09:28,484 Ja, Norman Jones. 60 00:09:28,640 --> 00:09:31,246 Stuur iemand. 61 00:09:31,400 --> 00:09:34,529 Twee motoren vervangen. - Hoe lang duurt dat? 62 00:09:34,680 --> 00:09:39,925 Tot morgenmiddag. - Prima, doe je best. 63 00:09:40,080 --> 00:09:43,084 Dus we zitten 24 uur hier vast, hè? 64 00:09:43,240 --> 00:09:46,847 Zou zomaar kunnen. - Ik ga de passagiers informeren. 65 00:09:48,800 --> 00:09:52,486 Eens kijken wat we vanavond kunnen doen. 66 00:09:52,640 --> 00:09:56,611 Mimi. Waar heb ik Mimi? - Wie is Mimi? 67 00:09:56,760 --> 00:09:59,969 De kampioen van 't Midden-Oosten. Een danseres. 68 00:10:00,120 --> 00:10:03,044 Ballet? - Nee, buik. 69 00:10:03,200 --> 00:10:05,806 Ze kan alles bewegen. 70 00:10:06,640 --> 00:10:10,042 Vliegen ze nog steeds met die dingen? 71 00:10:16,800 --> 00:10:19,406 Kom, Jonesey. We moeten nog veel doen. 72 00:10:43,600 --> 00:10:46,524 Dat is inderdaad Mr Jones. 73 00:10:46,680 --> 00:10:50,685 Ons in de schoot geworpen door allah. 74 00:10:50,840 --> 00:10:53,161 Het was geen feestje. 75 00:10:57,920 --> 00:11:00,605 Sorry, chef. - Jonesey, wat is er? 76 00:11:00,760 --> 00:11:02,842 Hoezo? - Je kijkt zo bezorgd. 77 00:11:03,000 --> 00:11:08,086 Nee, het waren maar twee motoren. Gelukkig zat jij voorin, chef. 78 00:11:08,240 --> 00:11:12,370 Ik kon het alleen maar omdat ik jou in de cabine had. 79 00:11:13,840 --> 00:11:15,490 Hallo... 80 00:11:15,640 --> 00:11:18,769 Dat kan niet. - Al onze vrienden weten het al. 81 00:11:18,920 --> 00:11:22,766 We hoeven niet geheimzinnig te doen. - Jij bent de baas. 82 00:11:28,280 --> 00:11:30,601 Ik krijg steeds het Museum. 83 00:11:30,760 --> 00:11:33,604 Zoek je een mummie? - Nee, Mimi. 84 00:11:33,760 --> 00:11:37,970 Sorry dat ik de jacht verstoor, maar het busje wacht. 85 00:11:38,120 --> 00:11:42,569 Jacht? Aan jaloezie heb je niks. En ik hou wel van een lekkere prooi. 86 00:11:57,680 --> 00:12:01,241 Jonesey, schiet eens op. We hebben maar 24 uur om te doden. 87 00:13:30,200 --> 00:13:32,851 Hoe kan ie slapen? Ik ben als de dood. 88 00:13:33,640 --> 00:13:36,291 Hij slaapt niet, hij denkt aan meisjes. 89 00:13:36,440 --> 00:13:38,249 Volgens mij bidt ie. 90 00:13:38,400 --> 00:13:42,166 Wat is jouw godsdienst, Tommy? - Ik ben een devote lafaard. 91 00:15:18,880 --> 00:15:22,248 Chef, ik heb dorst. Gaan we wat drinken? 92 00:15:39,040 --> 00:15:41,611 De drankjes komen eraan. 93 00:15:46,280 --> 00:15:48,965 Laten we gaan, niemand die ons mist. 94 00:15:49,120 --> 00:15:52,329 Je hebt zeker een brief van je vrouw gekregen. 95 00:15:54,560 --> 00:15:58,406 De boodschap komt luid en duidelijk over. 96 00:15:58,560 --> 00:16:00,403 Hoezo...? 97 00:16:00,560 --> 00:16:03,564 Van die kleine dingen. Peinzende blik. 98 00:16:03,720 --> 00:16:07,441 Fronsen, een rimpel... 99 00:16:08,880 --> 00:16:11,008 Ze wil je weer terug. 100 00:16:11,480 --> 00:16:15,724 Louise, doe niet zo ingewikkeld. - Ik doe mijn best. 101 00:16:15,880 --> 00:16:18,451 Maak je geen zorgen. Het is uit. 102 00:16:18,600 --> 00:16:22,730 Ik zal vandaag makkelijk zijn, oké? - Wil je dat doen? 103 00:16:22,880 --> 00:16:26,965 Waar gaan we lunchen? - In jouw kamer? 104 00:16:28,680 --> 00:16:31,889 Captain... Ik bestel... 105 00:16:32,040 --> 00:16:35,169 ...jij meldt je over een half uur. 106 00:16:35,320 --> 00:16:37,243 Niet te laat komen. 107 00:16:58,040 --> 00:17:01,283 Hebben jullie ruzie? - Nee, niets. 108 00:17:02,800 --> 00:17:06,009 Je bent nog verliefd op je vrouw. 109 00:17:06,160 --> 00:17:10,688 Nee hoor. Ik wil haar alleen geen pijn doen, na al die mooie jaren. 110 00:17:10,840 --> 00:17:16,051 Al onze jaren waren mooi. Maar dat is straks voorbij. 111 00:17:17,000 --> 00:17:19,844 Je bent de beste boordwerktuigkundige. 112 00:17:20,000 --> 00:17:22,241 Ze laten je nooit gaan. 113 00:17:33,520 --> 00:17:37,445 De toestellen worden sneller en ik word trager. 114 00:17:37,600 --> 00:17:42,401 Nu moet je stoppen, niet als je afgekeurd wordt. 115 00:17:42,560 --> 00:17:47,202 Je moet de lotto winnen of een rijke meid trouwen. 116 00:17:47,360 --> 00:17:50,409 Dan kan ik zo blijven leven. - Maak je geen zorgen. 117 00:18:20,200 --> 00:18:22,089 Hoi, Louise. 118 00:18:46,520 --> 00:18:48,568 Willen jullie nog wat drinken? 119 00:18:48,720 --> 00:18:50,768 Ik niet. Ik moet Mimi bellen. 120 00:18:50,920 --> 00:18:53,730 Heet ze Mimi? - Ik vind het wel een leuke naam. 121 00:18:53,880 --> 00:18:56,531 Jij, Marianne? - Nee, dank je. 122 00:18:56,680 --> 00:19:00,401 Kurt? - Nee. Straks misschien. 123 00:19:02,000 --> 00:19:06,642 Jij, Fran? - Ik heb Tommy's boekje al. 124 00:19:13,640 --> 00:19:16,166 Die vrouw gaat echt tot 't uiterste. 125 00:19:16,320 --> 00:19:20,405 Trouw dan met me. - Wat een oneerzaam aanzoek. 126 00:19:32,760 --> 00:19:34,444 Wat drinken? 127 00:19:36,360 --> 00:19:38,886 Goed, even snel. 128 00:19:39,040 --> 00:19:43,568 Ober. Een whisky met water en een gin-tonic. 129 00:19:48,760 --> 00:19:52,481 Misschien kunnen we straks met z'n allen lunchen. 130 00:19:52,640 --> 00:19:56,167 Ik heb een afspraak met Louise. 131 00:19:57,080 --> 00:19:59,731 En zou de rest wel zin hebben? 132 00:19:59,880 --> 00:20:02,008 Dat moet je ze vragen. 133 00:20:02,160 --> 00:20:04,766 Ja, dat ga ik doen. 134 00:20:06,280 --> 00:20:09,443 Louise is een leuke meid. 135 00:20:09,600 --> 00:20:12,080 Fijn dat je dat ook vindt. 136 00:20:12,240 --> 00:20:17,167 We hebben een leuke crew. Tommy is een rare, net als iedereen. 137 00:20:17,320 --> 00:20:20,881 Dank je wel. Gezondheid. 138 00:20:28,120 --> 00:20:30,805 De drankjes zijn lekker. 139 00:20:32,200 --> 00:20:34,202 Ik ben maar een simpele jongen. 140 00:20:34,360 --> 00:20:37,284 Als ik genoeg verdiend heb... 141 00:20:37,440 --> 00:20:40,842 ...en ga ik iets voor mezelf doen. 142 00:20:46,840 --> 00:20:49,320 Wat is er, Jonesey? 143 00:20:49,480 --> 00:20:52,051 Niets, chef. 144 00:20:52,200 --> 00:20:55,249 Ik voel me alleen niet zo lekker. 145 00:20:55,400 --> 00:20:58,563 Niet weggaan. Ik ben zo terug. 146 00:21:32,720 --> 00:21:35,291 Kan ik helpen? Ik ben arts. 147 00:22:08,440 --> 00:22:10,249 Wegwezen. 148 00:22:22,640 --> 00:22:24,688 Kan ik u helpen? 149 00:22:26,160 --> 00:22:29,607 Kan ik u helpen? - Jonesey, wat is er? 150 00:22:29,760 --> 00:22:32,286 Ik ben 't. 151 00:22:32,440 --> 00:22:35,569 Chef, er zat iets in mijn drankje. 152 00:22:35,720 --> 00:22:38,087 Wie heeft dat gedaan? - Weet ik niet. 153 00:22:38,240 --> 00:22:43,406 Ze wilden me ontvoeren. Haal me hier weg, chef. 154 00:22:43,560 --> 00:22:47,963 Kom, we rijden wel een rondje. Tot je weer fris bent. 155 00:22:48,120 --> 00:22:49,929 Laat me niet achter. - Taxi. 156 00:22:50,080 --> 00:22:52,765 Laat me niet achter. - Maak je geen zorgen. 157 00:23:08,520 --> 00:23:12,445 Jenkins, we hebben genoeg gezien. 158 00:23:12,600 --> 00:23:15,763 En rij een beetje voorzichtig. 159 00:23:15,920 --> 00:23:17,763 Dit is een dure. 160 00:23:50,360 --> 00:23:52,442 Twee koffie, graag. 161 00:23:55,200 --> 00:23:57,282 Voel je je al beter? - Ja. 162 00:23:57,440 --> 00:24:00,011 Dat was op 't nippertje. 163 00:24:01,440 --> 00:24:04,489 Jonesey, wat is er aan de hand? 164 00:24:04,640 --> 00:24:09,009 Niets. Een persoonsverwisseling. Dat is alles. 165 00:24:09,160 --> 00:24:12,050 Wie dachten ze dan dat je was? 166 00:24:16,800 --> 00:24:23,410 Jonesey, vertel even snel wat het is, want ik heb nog meer te doen. 167 00:24:23,560 --> 00:24:26,370 Laat me hier niet alleen, chef. 168 00:24:30,200 --> 00:24:32,441 Ze willen me vermoorden. 169 00:24:34,000 --> 00:24:40,246 Wie wil jou vermoorden? - Een syndicaat in Beiroet. 170 00:24:40,400 --> 00:24:44,371 Ze smokkelen goud naar India en Hongkong. Een vriend van me... 171 00:24:44,520 --> 00:24:48,411 Ik noem geen namen. Hij heeft voor ze gewerkt. 172 00:24:48,560 --> 00:24:51,370 En vergat te leveren. - En toen? 173 00:24:51,520 --> 00:24:56,651 Hij sloeg op de vlucht en de firma denkt dat ie ze opgelicht heeft... 174 00:24:56,800 --> 00:25:00,122 ...en ik ben ertussen beland. 175 00:25:00,280 --> 00:25:03,682 Dus daarom wil je niet op Beiroet vliegen? 176 00:25:03,840 --> 00:25:09,370 Ja, daar wil ik niet landen. U heeft gezien waarom. 177 00:25:10,040 --> 00:25:12,964 Geen probleem. We gaan naar de politie. 178 00:25:13,120 --> 00:25:17,569 De politie? U snapt er niets van. 179 00:25:17,720 --> 00:25:21,202 Jonesey, waarom zouden we niet naar de politie gaan? 180 00:25:21,360 --> 00:25:24,364 Ze hebben overal informanten. 181 00:25:24,520 --> 00:25:28,889 En de politie sluit me op, 24 uur in een cel. 182 00:25:29,040 --> 00:25:32,283 Ik wil best naar de politie, maar niet hier. 183 00:25:32,440 --> 00:25:36,001 Ik ga wel naar Interpol. Maar eerst moeten we hier weg. 184 00:25:39,680 --> 00:25:45,369 Jonesey, ik ben verantwoordelijk voor de hele bemanning. 185 00:25:45,520 --> 00:25:50,526 Als we hier niet naar de politie gaan, geloof ik je op je woord. 186 00:25:50,680 --> 00:25:53,251 We moeten bij elkaar blijven. 187 00:25:53,400 --> 00:25:55,528 Ja, we houden elkaar vast. 188 00:25:55,680 --> 00:25:58,331 Alsof we vastgelijmd zijn. 189 00:26:13,800 --> 00:26:16,451 Een enorm fiasco, dokter. 190 00:26:16,600 --> 00:26:20,082 Ik wil hem levend hebben. 191 00:26:20,240 --> 00:26:25,326 Zijn angst bleek sterker dan het middeltje. 192 00:26:25,480 --> 00:26:29,280 U vindt die medische zaken misschien interessant... 193 00:26:29,440 --> 00:26:32,762 ...alhoewel u hier niet mag praktiseren. 194 00:26:32,920 --> 00:26:36,811 Hij is heel bang. En dat beïnvloedt zijn reacties. 195 00:26:36,960 --> 00:26:42,888 We hebben tot morgenmiddag. Geen tijd voor psychologie. 196 00:26:43,040 --> 00:26:45,646 Indiscretie maakt hem kwetsbaar. 197 00:26:47,000 --> 00:26:51,210 Daar hebt u gelijk in. - Het maakt iedereen kwetsbaar. 198 00:26:51,920 --> 00:26:54,924 Het is voor mij verleden tijd. 199 00:26:55,080 --> 00:26:58,607 U verbaast me. - Ik verbaas mezelf. 200 00:26:58,760 --> 00:27:02,481 Het betere snijwerk was ooit mijn hobby. 201 00:27:03,680 --> 00:27:07,401 Nu ben ik een verzamelaar van schoonheid. 202 00:27:07,560 --> 00:27:11,326 Een verzamelaar? - Net als u. 203 00:27:12,640 --> 00:27:15,883 Ik wacht met smart op uw vergaring van Mr Jones. 204 00:27:23,320 --> 00:27:26,847 Dat meen je niet. Ik op dezelfde kamer als Jonesey? 205 00:27:27,000 --> 00:27:29,321 Mimi wacht op me. 206 00:27:29,480 --> 00:27:35,283 Het is alleen voor vannacht. - Ik ben echt onbetrouwbaar. 207 00:27:35,440 --> 00:27:39,331 Tommy, je bent betrouwbaarder dan je denkt. 208 00:27:46,480 --> 00:27:49,404 382436... 209 00:27:49,560 --> 00:27:51,642 Een telefoonnummer. 210 00:27:57,360 --> 00:27:59,488 Maria, Venetië. 211 00:27:59,640 --> 00:28:02,325 Mitzi, Wenen. Marsha, Parijs. 212 00:28:02,480 --> 00:28:06,451 Een Amerikaanse. Muriel, Kensington. 213 00:28:06,600 --> 00:28:08,921 Ik snurk niet. 214 00:28:09,080 --> 00:28:13,051 Dat is een hele troost. Miranda, Madrid. 215 00:28:13,200 --> 00:28:15,931 Drie sterren. Wat zou dat betekenen? 216 00:28:17,880 --> 00:28:21,521 Hebbes. Mimi, Beiroet. 382436. 217 00:28:25,920 --> 00:28:28,651 382436, alstublieft. 218 00:28:43,960 --> 00:28:46,964 Waar ga je naartoe, Tommy? - Ik ga souvenirs kopen. 219 00:28:47,120 --> 00:28:51,682 Mag ik mee? - Het is duidelijk niet mijn dag. 220 00:28:53,640 --> 00:28:58,487 En nu... Heb je trek in wat lekkers? 221 00:28:58,640 --> 00:29:02,326 Zeker wel. Kijk daar eens. 222 00:29:04,400 --> 00:29:08,530 Ik wilde een boot huren, maar de zee is erg ruw. 223 00:29:09,960 --> 00:29:14,921 Maar vanavond trakteer ik op een heerlijk diner. 224 00:29:15,080 --> 00:29:18,527 Dan gaan we vanmiddag naar Baalbeck. 225 00:29:18,680 --> 00:29:20,808 Dat is een leuke plek. 226 00:29:22,040 --> 00:29:25,886 Kurt heeft een auto gehuurd. Een tweezitter. 227 00:29:26,040 --> 00:29:29,487 Leuk. Maar wat doen we met Jonesey? 228 00:29:30,480 --> 00:29:32,164 Jonesey? 229 00:30:48,360 --> 00:30:51,330 Wat doen we hier eigenlijk? - Zeur niet zo. 230 00:30:51,480 --> 00:30:55,201 Ik zoek een cadeautje voor Mimi. - Koop iets voor jezelf. 231 00:31:53,640 --> 00:31:55,404 Spreek je Engels? 232 00:31:55,560 --> 00:31:58,484 Heb je een klein pursertje gezien? 233 00:31:59,480 --> 00:32:02,051 Bruin pak, roze shirt. 234 00:32:02,200 --> 00:32:04,282 Nee, ik wil niets kopen. 235 00:32:13,600 --> 00:32:18,288 Spreek je Engels? Klein Amerikaantje? 236 00:32:18,440 --> 00:32:20,124 Jonesey... 237 00:32:40,920 --> 00:32:42,649 Gaat 't? 238 00:32:42,800 --> 00:32:47,169 Wat is er aan de hand? - Niets, agent. Een spelletje. 239 00:32:47,320 --> 00:32:51,211 Hij wilde zo naar Amerika. Hij haat vliegen. 240 00:32:52,760 --> 00:32:56,082 Hij is ontsnapt. Ik kon er niets aan doen. 241 00:32:57,920 --> 00:33:00,810 Ze komen deze kant op. - Mooi. 242 00:33:00,960 --> 00:33:05,170 We moeten dat konijntje maar eens flink bang maken. 243 00:33:05,320 --> 00:33:08,005 Aangezien zijn collega's hem beschermen... 244 00:33:08,160 --> 00:33:11,528 ...moeten we Mr Jones bang maken. 245 00:33:11,680 --> 00:33:14,331 Ik kon er niets aan doen. Hij ging ervandoor. 246 00:33:14,480 --> 00:33:18,690 Jongeman, je kan je fouten goedmaken. 247 00:33:18,840 --> 00:33:21,127 Ga met ze mee. - Waarheen? 248 00:33:21,280 --> 00:33:23,009 Kom... 249 00:33:55,840 --> 00:33:57,683 Jammer... 250 00:33:57,840 --> 00:34:01,925 De gemeente moet echt iets aan het aantal ongelukken doen. 251 00:34:02,920 --> 00:34:08,131 Jonesey, het slaat nergens op. Ze willen je wel erg graag hebben. 252 00:34:08,280 --> 00:34:11,841 Heb je echt de waarheid verteld? - Zou ik tegen jullie liegen? 253 00:34:12,000 --> 00:34:14,002 Deze mensen vergeten niets. 254 00:34:14,160 --> 00:34:17,846 Het zijn harde jongens, we moeten naar de politie gaan. 255 00:34:18,000 --> 00:34:20,367 De politie? Wat is er met je? 256 00:34:20,520 --> 00:34:23,683 Hoe bewijzen we dat het geen ongeluk was? Denk eens na. 257 00:34:23,840 --> 00:34:27,367 Jij bent aardig. Ik heb je wel gered hoor. 258 00:34:27,520 --> 00:34:30,763 Als je onschuldig bent, heb je niks te vrezen. 259 00:34:30,920 --> 00:34:33,526 Als? Geloof je me niet? 260 00:34:33,680 --> 00:34:37,810 Straks zitten we hier dagen vast. - Wat is daar mis mee? 261 00:34:37,960 --> 00:34:40,804 Alles. We moeten morgen vertrekken. 262 00:34:42,320 --> 00:34:46,120 Jonesey, heb je echt niets gedaan? 263 00:34:46,280 --> 00:34:51,730 Ik zweer het. Wat heeft iedereen? We zijn toch een team? 264 00:34:51,880 --> 00:34:54,690 We vliegen samen, we moeten bij elkaar blijven. 265 00:34:55,760 --> 00:34:59,526 Goed, we blijven bij elkaar. Gesloten formatie. 266 00:35:00,560 --> 00:35:04,406 Bedankt, chef. - Jamie, gaan we naar Baalbeck? 267 00:35:04,560 --> 00:35:08,645 Sorry, Louise. De plannen zijn veranderd. 268 00:35:08,800 --> 00:35:11,246 Maar je had 't beloofd. - Ja, maar... 269 00:35:11,400 --> 00:35:15,610 Tommy, ik en de meiden blijven wel bij Jonesey. 270 00:35:15,760 --> 00:35:18,969 Ja, we zijn niet onmisbaar. Amuseer je maar. 271 00:35:19,120 --> 00:35:21,964 Ik snap het al. 272 00:35:23,240 --> 00:35:24,890 Wat...? 273 00:35:25,040 --> 00:35:28,328 Jouw plannen worden niet veranderd, hè? 274 00:35:28,480 --> 00:35:31,643 Nee. Bedankt, jongens. 275 00:35:33,880 --> 00:35:38,124 Dat was totaal niet nodig. Er wordt goed voor je gezorgd. 276 00:36:11,840 --> 00:36:14,161 Hij is net vertrokken. 277 00:36:14,320 --> 00:36:18,086 Claudine, vertel eens over de captain en zijn dame. 278 00:36:20,160 --> 00:36:22,811 Captain James Faulkner, piloot. 279 00:36:22,960 --> 00:36:25,884 Een goede achtergrond bij de luchtmacht. 280 00:36:26,040 --> 00:36:29,169 Getrouwd in New York met Jill. Twee tienerzoons. 281 00:36:29,320 --> 00:36:32,244 Verliefd op Miss Briganza. - Mooi. 282 00:36:32,400 --> 00:36:37,122 Zijn collega's hebben 'm hoog zitten. Geen problemen met de politie. 283 00:36:37,280 --> 00:36:39,965 Niet te chanteren, dus. 284 00:36:40,120 --> 00:36:43,886 Maar hij heeft een achilleshiel. 285 00:36:45,600 --> 00:36:50,003 Een Achilleshiel. Ik bedoel Miss Briganza. 286 00:36:50,160 --> 00:36:51,924 Telefoon. 287 00:36:55,240 --> 00:36:58,881 We schakelen over op het andere plan. 288 00:37:00,000 --> 00:37:05,723 We gaan eens kijken hoe trouw de captain is. 289 00:37:47,200 --> 00:37:49,202 Mooi? - Schitterend. 290 00:37:50,280 --> 00:37:53,284 Het is best vreemd... 291 00:37:53,440 --> 00:37:56,808 Dat hier mensen hebben gewoond. 292 00:37:57,920 --> 00:38:01,720 Van elkaar hebben gehouden. - En problemen hadden. 293 00:38:01,880 --> 00:38:05,009 Zo'n dag zou het niet worden. 294 00:38:05,160 --> 00:38:08,209 Het moet wel zo'n dag worden... 295 00:38:08,360 --> 00:38:12,285 ...als je denkt aan de ellende die het andere mensen bezorgt. 296 00:38:12,440 --> 00:38:15,842 Andere mensen gebeurt het niet. - Hoe hou je ze dan buiten? 297 00:38:36,440 --> 00:38:39,171 We zijn er. Byblos. 298 00:38:58,920 --> 00:39:03,403 Tommy, zullen we wat gaan drinken? 299 00:39:03,560 --> 00:39:06,166 Wat wil je eerst? Byblos zien of wat drinken? 300 00:39:06,320 --> 00:39:09,847 Wat drinken. - Je denkt ook alleen aan het vlees. 301 00:39:10,000 --> 00:39:12,082 Moet jij zeggen. 302 00:39:12,240 --> 00:39:16,484 Maar dat zijn de ruïnes van de oudste stad ter wereld. 303 00:39:16,640 --> 00:39:19,803 Hier komt de naam bijbel vandaan. Van Adam en Eva. 304 00:39:19,960 --> 00:39:22,770 Tussen deze stenen is het begonnen. 305 00:39:22,920 --> 00:39:25,287 Schitterend om te zien. 306 00:39:25,440 --> 00:39:28,603 Waar is die vijgenboom? - Daar. 307 00:39:28,760 --> 00:39:31,240 Slimme jongen. 308 00:39:32,640 --> 00:39:36,042 Als jij je hele leven dom wilt blijven... 309 00:39:38,760 --> 00:39:40,888 Kom je, Jonesey? 310 00:39:47,240 --> 00:39:51,404 Die vent daar houdt ons al de hele tijd in de gaten. 311 00:39:52,000 --> 00:39:54,606 Zo bedreigend oogt ie niet. 312 00:40:02,080 --> 00:40:05,562 Dit kan eeuwig doorgaan. - Hij volgt ons echt. 313 00:40:05,720 --> 00:40:09,122 Hij ziet er onschuldig uit. - Niet alle Libanezen zijn verdacht. 314 00:40:09,280 --> 00:40:12,807 Bij ons ben je veilig. - Kom op, Jonesey. 315 00:40:15,480 --> 00:40:18,245 Dus zo komen de Fransen eraan. 316 00:40:28,640 --> 00:40:31,769 Ik heb nog nooit zoveel eten gezien. 317 00:40:31,920 --> 00:40:34,844 Wel eens mazza gegeten? Een Arabische snack. 318 00:40:35,000 --> 00:40:38,368 Hoe eet je dit? - Vanuit het midden. 319 00:40:38,520 --> 00:40:42,286 Dit ziet er charmant uit. Moderne kunst. 320 00:40:42,440 --> 00:40:45,523 Mimi heeft me hier kennis mee laten maken. 321 00:40:45,680 --> 00:40:49,287 Je bent een beest, Tommy. - Ja, dat weet ik. 322 00:40:49,440 --> 00:40:53,206 Ik haat je. - We gaan lekker pruttelen. 323 00:40:53,360 --> 00:40:56,011 Dit is goed voor de zenuwen. 324 00:41:01,800 --> 00:41:06,488 Dit is niet echt mijn merk. Neem jij 'm maar, Jonesey. 325 00:41:14,360 --> 00:41:18,570 Een onschuldige Libanees, hè? Waarom zit ie dan hier? 326 00:41:18,720 --> 00:41:20,688 Jullie willen niet luisteren. 327 00:41:20,840 --> 00:41:24,606 Beheers je, Jonesey. Ik ga het wel uitzoeken. 328 00:42:00,120 --> 00:42:06,082 Hij is een gids. Hij wil ons het kasteel laten zien. 329 00:42:06,240 --> 00:42:10,723 Ik wist het wel. Jij maakt ons onnodig bang. 330 00:42:10,880 --> 00:42:14,123 En jij gelooft hem. - Natuurlijk. 331 00:42:14,280 --> 00:42:17,170 En hou op met overal spoken te zien. 332 00:42:17,320 --> 00:42:19,322 Ik speel geen spelletje. 333 00:42:20,840 --> 00:42:23,525 Hij werkt echt op mijn zenuwen. 334 00:42:45,280 --> 00:42:47,886 Jonesey, wat is er? - Niets. 335 00:42:49,240 --> 00:42:51,242 Niets... 336 00:42:51,400 --> 00:42:54,244 Een kind met een rotgeintje. 337 00:43:01,280 --> 00:43:03,681 Heb je 'm laten schrikken? - Ja. 338 00:43:05,960 --> 00:43:07,962 Alsjeblieft. - Dank u. 339 00:43:08,120 --> 00:43:10,168 Niet alles verbrassen. 340 00:43:13,200 --> 00:43:15,407 Die brief was niet belangrijk. 341 00:43:15,560 --> 00:43:18,962 Jill zit in New York en de jongens zijn naar school. 342 00:43:19,120 --> 00:43:21,646 Maar ze wil je wel terug? 343 00:43:21,800 --> 00:43:25,771 Ja. Ze zegt dat de jongens verdrietig zijn... 344 00:43:25,920 --> 00:43:30,130 ...en dat ze me nodig hebben. - Dat zal best. 345 00:43:31,120 --> 00:43:34,249 Ik ben geen huwelijksbreker. 346 00:43:34,400 --> 00:43:38,883 Ik kan niet op tegen twee tieners die hun vader nodig hebben. 347 00:43:39,040 --> 00:43:42,647 Maar Jill heeft alles stuk gemaakt. 348 00:43:42,800 --> 00:43:45,929 Terwijl jij de hele wereld afreisde... 349 00:43:46,080 --> 00:43:49,801 ...had zij één affaire. Eentje maar. 350 00:43:49,960 --> 00:43:54,727 Met een geslepen rokkenjager. - Neem je 't voor haar op? 351 00:43:54,880 --> 00:43:57,645 Ik ben wel solidair met de vrouw. 352 00:43:58,520 --> 00:44:03,731 Laten we solidair met onszelf zijn. Ik hou van je. 353 00:44:04,600 --> 00:44:10,164 Als je je zoons moet vertellen dat je weggaat... 354 00:44:10,320 --> 00:44:12,891 ...hou je dan nog steeds van me? 355 00:44:13,040 --> 00:44:17,807 Wil je echt je leven met me delen? 356 00:44:17,960 --> 00:44:21,407 Niet alleen in verre oorden. 357 00:44:21,560 --> 00:44:25,360 Thuis wachten de rekeningen, de baby's... 358 00:44:25,520 --> 00:44:30,970 ...en als je twijfelt, gooi dan niet weg wat je al hebt. 359 00:44:31,120 --> 00:44:34,249 Louise, waar komt dit vandaan? 360 00:44:34,400 --> 00:44:38,246 Van een brief en mijn geweten. 361 00:44:38,400 --> 00:44:41,847 Ik heb de hele dag verpest. 362 00:44:45,440 --> 00:44:49,001 We gaan terug naar Beiroet. 363 00:44:49,160 --> 00:44:52,767 Jamie, ik bied je een uitweg. 364 00:44:52,920 --> 00:44:56,129 Ik wil niet dat je verscheurd wordt. 365 00:45:11,120 --> 00:45:13,248 Captain Faulkner? 366 00:45:14,080 --> 00:45:16,447 Miss Briganza, kom hier. 367 00:45:16,600 --> 00:45:19,649 Blijf staan. - Ga niet de held uithangen. 368 00:46:44,080 --> 00:46:47,766 Het is voorbij, schat. - Ik snap er niets van, Jamie. 369 00:46:48,560 --> 00:46:51,484 Ze hadden een gijzelaar nodig. 370 00:46:51,640 --> 00:46:55,611 Niet alleen Jonesey loopt gevaar. Ik laat je niet meer alleen. 371 00:46:55,760 --> 00:46:58,730 Is dat een belofte? - Ja. 372 00:47:09,920 --> 00:47:12,844 Hou daar 's mee op. 373 00:47:13,000 --> 00:47:16,846 Een beetje vrolijker, Jonesey. We gaan straks allemaal naar de stad. 374 00:47:17,000 --> 00:47:18,809 Leuk hoor. 375 00:47:21,840 --> 00:47:23,922 Mag ik even bellen? 376 00:47:27,640 --> 00:47:30,246 382436, graag. 377 00:47:31,400 --> 00:47:34,131 Het nummer is goed. Er zit research achter. 378 00:47:34,280 --> 00:47:36,567 Dit boekje heb ik zelfs verzekerd. 379 00:47:44,520 --> 00:47:48,445 Niet zo somber. - Voor jou is het een lolletje. 380 00:47:48,600 --> 00:47:51,683 Lolletje? Een kamer delen met jou? 381 00:47:52,840 --> 00:47:55,923 Wat is er gebeurd? - Dit is inspecteur Karam. 382 00:47:56,080 --> 00:47:59,323 Mr Gaskell, Mr Jones. - Bent u Mr Jones? 383 00:47:59,480 --> 00:48:02,006 Nee, dat is hij. 384 00:48:02,160 --> 00:48:05,369 Uw vrienden hebben iets naars meegemaakt. 385 00:48:05,520 --> 00:48:08,763 Iemand probeerde Miss Briganza te ontvoeren. 386 00:48:08,920 --> 00:48:11,366 Ontvoeren? - Met een helikopter. 387 00:48:12,640 --> 00:48:15,120 Ik heb onderzoek gedaan. 388 00:48:15,280 --> 00:48:18,409 Maar er wordt geen heli vermist. 389 00:48:19,160 --> 00:48:23,210 Captain Faulkner denkt dat u ons wel kan helpen, Mr Jones. 390 00:48:24,000 --> 00:48:28,847 Helpen? Hoe dan? - Vertel hem wat je net ook zei. 391 00:48:30,640 --> 00:48:33,371 Oh dat... - Ja. 392 00:48:34,640 --> 00:48:37,371 Kom op, Jonesey. Lever je bijdrage. 393 00:48:38,400 --> 00:48:43,327 Inspecteur, een vriend van mij zat in de smokkelwereld. 394 00:48:43,480 --> 00:48:46,086 Vertel ons hoe het zit. 395 00:48:47,360 --> 00:48:50,284 Ik was er niet bij betrokken. 396 00:48:50,440 --> 00:48:52,442 Niet...? 397 00:48:54,200 --> 00:48:58,091 Het had iets met het smokkelen van goud te maken. 398 00:48:58,920 --> 00:49:04,290 Een paar mannen dachten dat ik wist wat mijn vriend van plan was. 399 00:49:04,440 --> 00:49:08,161 En wie zaten er achter die smokkel? 400 00:49:08,320 --> 00:49:11,005 Ik heb echt geen idee. 401 00:49:12,360 --> 00:49:16,968 Luister, ik was zelf ook als de dood. 402 00:49:19,760 --> 00:49:24,971 Dat van jou en Louise had er ook niets mee te maken. 403 00:49:25,120 --> 00:49:27,885 Wie was er nog meer getuige? 404 00:49:28,040 --> 00:49:30,805 Ik heb alles al verteld. - Doet dat er wat toe? 405 00:49:30,960 --> 00:49:35,204 Er moet iets gebeurd zijn. - Ze zien er niet altijd zo uit. 406 00:49:35,360 --> 00:49:43,051 Misschien was het een grap. Gelukkig is Miss Briganza nog bij ons. 407 00:49:43,200 --> 00:49:47,046 En ze is erg mooi. - Dank u, inspecteur. 408 00:49:47,200 --> 00:49:49,567 We hebben alles opgeschreven... 409 00:49:49,720 --> 00:49:56,251 ...en als u nog meer weet, kunt u contact met ons opnemen. 410 00:49:56,400 --> 00:49:59,131 Heren. Miss Briganza. 411 00:50:07,720 --> 00:50:10,041 Hoe vind je dat? 412 00:50:10,200 --> 00:50:14,569 Ik ga me aankleden. Ik zou maar hetzelfde doen. 413 00:50:24,560 --> 00:50:26,722 Ik was echt bang, Mac. 414 00:50:26,880 --> 00:50:30,601 Als je me nog een keer Mac noemt, breek ik je in tweeën. 415 00:50:30,760 --> 00:50:34,242 En het had er alles mee te maken. - Je zou niet naar de politie gaan. 416 00:50:34,400 --> 00:50:38,200 Waar ben je dan bang voor? - Ik ben nergens bang voor. 417 00:50:38,360 --> 00:50:43,002 Ik vertrouw je niet meer. Wij houden ons aan de deal. 418 00:50:43,160 --> 00:50:45,811 Wij beschermen je... 419 00:50:47,480 --> 00:50:51,451 ...maar jij moet de waarheid vertellen. - Helemaal eens. 420 00:50:51,600 --> 00:50:55,321 Kunnen we niet iets vrolijks doen? 421 00:50:56,640 --> 00:50:59,371 Je hebt gelijk. 422 00:50:59,520 --> 00:51:02,091 Hoe meer zielen, hoe beter. 423 00:51:02,960 --> 00:51:08,285 Jonesey, we gaan naar de vrolijkste plek van de stad. 424 00:52:39,440 --> 00:52:41,727 Captain Faulkner? - Wie bent u? 425 00:52:41,880 --> 00:52:45,487 Ik blijf liever nog even anoniem. 426 00:52:45,640 --> 00:52:47,847 Mag ik u een drankje aanbieden? 427 00:52:48,000 --> 00:52:50,571 Er zit echt geen middeltje in. 428 00:53:13,720 --> 00:53:18,248 Dat is Mimi. Daar heb ik het steeds over. 429 00:53:24,640 --> 00:53:27,644 Smaken verschillen. - Niet zo onaardig. 430 00:53:33,720 --> 00:53:37,008 Ze is dik. - Ze kan geweldig koken. 431 00:53:51,360 --> 00:53:54,284 U had me iets te vertellen. 432 00:53:54,440 --> 00:53:59,048 Drink op. Dat heeft u wel nodig als u mijn verhaal hoort. 433 00:53:59,200 --> 00:54:02,966 U ook, als u iets te maken had met die toestand in Baalbeck. 434 00:54:03,120 --> 00:54:06,841 Baalbeck is een leuk stadje. Veel antiek. 435 00:54:08,400 --> 00:54:10,528 U weet best wat ik bedoel. 436 00:54:12,280 --> 00:54:15,568 Het enthousiasme van een ondergeschikte. 437 00:54:16,920 --> 00:54:20,208 Ik heb zin om dit glas in uw strot te rammen. 438 00:54:20,960 --> 00:54:24,806 Dat zal het casino niet leuk vinden. En ik ook niet. 439 00:54:26,200 --> 00:54:30,967 Ik waarschuw u. Laat mijn bemanning met rust. 440 00:54:31,120 --> 00:54:34,806 Luister nou eerst naar mijn verhaal. - Goed, maar snel. 441 00:54:35,760 --> 00:54:38,161 Ik drink niet met iedereen. 442 00:54:39,240 --> 00:54:44,201 En toch drinkt u met mensen als Jones. 443 00:54:44,360 --> 00:54:47,603 Jones is een goed bemanningslid. 444 00:54:49,120 --> 00:54:53,045 En een smokkelaar, een leugenaar en een dief. 445 00:54:54,560 --> 00:54:58,531 Gelooft u me niet? Of u wist het al... 446 00:54:58,680 --> 00:55:01,411 ...maar kiest ervoor hem te beschermen. 447 00:55:02,480 --> 00:55:06,326 Ik bepaal wel of het de waarheid is. 448 00:55:06,960 --> 00:55:11,204 Ik leid een bedrijf. Een goed bedrijf. 449 00:55:11,360 --> 00:55:14,284 Mijn grootvader is ermee begonnen. 450 00:55:14,440 --> 00:55:18,126 Ik hoef geen familiezaken. - Er is wel een verband. 451 00:55:18,280 --> 00:55:22,683 Hij smokkelde hasj. Ik doe goud. 452 00:55:22,840 --> 00:55:28,085 Hij gebruikte kamelen, ik de internationale luchtvaart. 453 00:55:28,240 --> 00:55:32,484 Mannen als Mr Jones zijn mijn boodschappers. 454 00:55:33,480 --> 00:55:37,087 Bedoelt u dat Jones voor u werkte? 455 00:55:37,240 --> 00:55:42,963 Oh ja, regelmatig. Drie maanden geleden verliet hij Beiroet... 456 00:55:43,120 --> 00:55:46,329 ...met een opdracht voor 40.000 pond. 457 00:55:46,480 --> 00:55:50,610 Onze man in Karachi wacht nog steeds op Mr Jones. 458 00:55:50,760 --> 00:55:54,526 Wil iemand dansen? - Ik niet, dat vinden mensen raar. 459 00:55:54,680 --> 00:55:57,286 Ik ga naar Mimi. 460 00:55:59,640 --> 00:56:02,644 Ik ga naar de roulettetafel. 461 00:56:03,560 --> 00:56:05,562 Heb jij zin? 462 00:56:05,720 --> 00:56:10,408 Kurt gaat zijn pensioen aanvullen. Ik ga hem helpen tellen. 463 00:56:11,240 --> 00:56:14,210 Kom mee naar buiten. Nu. 464 00:56:15,400 --> 00:56:18,927 Net hadden we nog vier mannen. Moet je nu zien. 465 00:56:19,080 --> 00:56:21,128 En wij krijgen de... 466 00:56:21,280 --> 00:56:25,205 Rustig aan, chef. Waarom ben je zo boos? 467 00:56:25,360 --> 00:56:29,649 Iemand zegt dat ie 40.000 pond van je krijgt. 468 00:56:29,800 --> 00:56:33,930 40.000 pond? Dat is een goeie. 469 00:56:34,840 --> 00:56:38,447 Ja, hè? En ik geloof hem ook nog. 470 00:56:39,600 --> 00:56:42,444 Vertel het allemaal maar. 471 00:56:46,040 --> 00:56:48,930 Tommy. - Mimi, wat fijn je weer te zien. 472 00:56:49,080 --> 00:56:52,687 Ik heb de hele dag geprobeerd je te bellen. 473 00:56:52,840 --> 00:56:56,049 Maar ik hoorde alleen maar Libanees. 474 00:56:56,200 --> 00:56:58,521 Ik heb niet eens telefoon. 475 00:56:58,680 --> 00:57:01,001 Hoe bedoel je? Ik heb je nummer. 476 00:57:01,160 --> 00:57:03,242 In mijn boekje. 477 00:57:04,200 --> 00:57:06,680 Hier. Mimi: 382436. 478 00:57:06,840 --> 00:57:08,968 Domoor, weet je het niet meer? 479 00:57:09,120 --> 00:57:12,442 38...24...36... 480 00:57:12,600 --> 00:57:15,080 Ik ken mijn eigen code niet meer. 481 00:57:15,240 --> 00:57:19,370 Heb ik de hele dag gebeld met je maten. 482 00:57:19,520 --> 00:57:22,842 We hebben het leuk gehad. Maar dat is voorbij. 483 00:57:23,000 --> 00:57:25,128 Hoe bedoel je? Ik ben hier tot morgen. 484 00:57:25,280 --> 00:57:27,487 Nee, kijk maar. 485 00:57:29,840 --> 00:57:32,127 Ben je niet blij voor me? 486 00:57:32,280 --> 00:57:34,408 Oh ja, gefeliciteerd. 487 00:57:36,040 --> 00:57:39,761 Dag, Tommy. Ik moet weer dansen. Dag. 488 00:58:07,440 --> 00:58:10,171 Wat een verhaal. 489 00:58:10,320 --> 00:58:13,324 Een vreemdeling vertel een verhaal over Jones... 490 00:58:13,480 --> 00:58:18,042 ...en u gelooft hem wel en mij niet. Lekker hoor. 491 00:58:18,200 --> 00:58:20,931 Was het wel een vreemdeling? 492 00:58:21,920 --> 00:58:24,924 Herkende je die man die net voorbij kwam niet? 493 00:58:28,200 --> 00:58:30,123 Je liegt. 494 00:58:30,280 --> 00:58:34,126 Je bent echt boos, hè? 495 00:58:35,200 --> 00:58:39,330 Hou op. Wie is hij? 496 00:58:42,320 --> 00:58:47,281 Goed dan. Hij is de leider, de baas. 497 00:58:47,440 --> 00:58:52,128 Een paar jaar geleden was ik zo stom om voor hem te gaan werken. 498 00:58:52,280 --> 00:58:55,363 Dus geen vriend in Karachi? - Nee. 499 00:58:55,520 --> 00:58:57,443 Heb jij gesmokkeld? - Ja. 500 00:58:57,600 --> 00:59:00,604 En goud gestolen. - Zo kan je het noemen. 501 00:59:00,760 --> 00:59:04,731 Ja, 40.000 pond. - Dat is wat overdreven. 502 00:59:04,880 --> 00:59:07,201 Hoeveel was het dan? 503 00:59:08,920 --> 00:59:11,127 40.000 pond. 504 00:59:13,320 --> 00:59:17,245 En wij riskeren onze levens om jouw huid te redden. 505 00:59:18,080 --> 00:59:21,766 Van mij mogen ze je pakken. - Chef, als we in Londen zijn... 506 00:59:21,920 --> 00:59:27,370 ...regel ik alles. Ik heb 't geld. - Ik lever je echt niet uit. 507 00:59:28,280 --> 00:59:33,446 Maar in Londen wacht wel de politie op je. 508 00:59:33,600 --> 00:59:37,810 En dan moet je die centen hebben. - Ik heb dat geld ook. 509 00:59:37,960 --> 00:59:42,727 Waar dan? - In een kluis in Hongkong. 510 00:59:43,840 --> 00:59:47,731 Ik kon het nergens verbergen. 511 00:59:47,880 --> 00:59:50,360 En in Hongkong had ik een vriendinnetje. 512 00:59:50,520 --> 00:59:53,808 En ik was ook nog getrouwd. Je weet wel hoe dat gaat. 513 00:59:55,720 --> 00:59:58,246 Hoe gaat dat? 514 00:59:58,400 --> 01:00:01,563 Chef, deze keer spreek ik de waarheid. 515 01:00:01,720 --> 01:00:06,521 Waar is Francoise? - Die is Tommy zoeken. 516 01:00:06,680 --> 01:00:09,729 Jones, naar binnen. 517 01:00:22,400 --> 01:00:27,531 U heeft gelijk. Hij is een leugenaar en een dief. 518 01:00:27,680 --> 01:00:30,889 Lever hem dan aan me uit. - Nee. 519 01:00:31,040 --> 01:00:34,408 Aan de politie? - In Londen. 520 01:00:35,240 --> 01:00:38,642 Dan heb ik er niets aan. - Precies. 521 01:00:40,040 --> 01:00:43,328 Dan moet ik hem echt doden. 522 01:00:44,200 --> 01:00:47,010 Dat zullen wij voorkomen. 523 01:00:48,840 --> 01:00:53,050 U kunt beter gaan vliegen dan zich met mijn vak bemoeien. 524 01:00:54,240 --> 01:00:59,087 Ik verafschuw geweld, maar ik heb geen keus. 525 01:00:59,240 --> 01:01:02,926 Ik heb gezichtsverlies geleden in Karachi... 526 01:01:03,080 --> 01:01:06,163 ...en dat kan ik niet tolereren. 527 01:02:41,040 --> 01:02:42,929 Tommy... 528 01:02:44,520 --> 01:02:47,126 Sorry, ik dacht dat u iemand anders was. 529 01:02:51,200 --> 01:02:54,363 Stommeling, dat is de verkeerde. Maakt niet uit. 530 01:03:40,480 --> 01:03:42,721 Zullen we gaan? 531 01:03:42,880 --> 01:03:46,885 Ik heb hier niets meer te zoeken. Waar is Francoise? 532 01:03:47,040 --> 01:03:49,281 Niet op de dansvloer. 533 01:04:01,640 --> 01:04:05,167 Kurt, stop nou. - Dat had ik eerder moeten doen. 534 01:04:21,040 --> 01:04:23,361 En het ging eerst zo goed. 535 01:04:25,040 --> 01:04:29,568 Jamie wil je spreken. Francoise is zoek. 536 01:04:41,800 --> 01:04:44,724 Captain Faulkner. In de nachtclub. 537 01:04:44,880 --> 01:04:47,406 Ze gaat nooit weg zonder wat te zeggen. 538 01:04:47,560 --> 01:04:49,767 Heeft iemand haar gezien? - Nee. 539 01:04:51,240 --> 01:04:54,210 Kurt, jij en Tommy zoeken aan die kant... 540 01:04:54,360 --> 01:04:56,647 ...en Jonesey en ik zoeken hier. 541 01:04:56,800 --> 01:05:00,486 Hoe lang is ze al zoek? - Geen idee. 542 01:05:00,640 --> 01:05:03,883 We dachten dat ze met iemand was. - Het is mijn schuld. 543 01:05:04,040 --> 01:05:06,964 Captain Faulkner? Telefoon voor u. 544 01:05:08,000 --> 01:05:09,604 Met Faulkner. 545 01:05:09,760 --> 01:05:12,366 U mist een van uw stewardessen. 546 01:05:12,520 --> 01:05:15,569 Het spijt me dat ik zo moet handelen... 547 01:05:15,720 --> 01:05:19,202 ...maar als u verstandig bent overkomt haar niets. 548 01:05:19,360 --> 01:05:23,888 Waar bent u? - Niet ver bij u vandaan. 549 01:05:24,040 --> 01:05:29,331 Ga naar uw hotel en wacht daar op mijn telefoontje. 550 01:05:29,480 --> 01:05:34,281 Als u de politie inlicht, ziet u haar nooit meer terug. 551 01:05:36,880 --> 01:05:40,043 Ze weten al wat onze eisen zijn. 552 01:05:40,200 --> 01:05:43,727 Een paar uurtjes spanning maakt ze inschikkelijker. 553 01:05:43,880 --> 01:05:46,611 U ziet ons vast als barbaren. 554 01:05:46,760 --> 01:05:48,967 Kan ik me voorstellen. 555 01:05:49,120 --> 01:05:51,043 Het was een zware dag. 556 01:06:16,200 --> 01:06:18,407 Het wordt licht. 557 01:06:37,520 --> 01:06:41,411 Waarom kijken jullie zo naar mij? Ik kan er niets aan doen. 558 01:06:41,560 --> 01:06:43,130 Oh nee...? 559 01:06:43,280 --> 01:06:47,649 Hoe weten jullie wat ik voel? Al dat geld... 560 01:06:47,800 --> 01:06:52,966 Jullie hebben nooit meer geld gehad dan dat salarisje van je. 561 01:06:53,120 --> 01:06:56,841 Nee hoor, ik had veel geld. 562 01:06:57,000 --> 01:07:01,289 Genoeg voor mijn pensioen. Maar ik raakte het kwijt... 563 01:07:01,440 --> 01:07:05,081 ...omdat ik hebzuchtig was. - Dus wat ben je dan? 564 01:07:05,240 --> 01:07:09,609 Een stommeling. Maar het was wel mijn eigen geld. 565 01:07:09,760 --> 01:07:13,731 Ik heb 't niet gestolen. Ik ben stom, maar jij bent een dief. 566 01:07:15,120 --> 01:07:17,009 Stoppen. 567 01:07:21,160 --> 01:07:23,481 Laten we naar de politie gaan. 568 01:07:23,640 --> 01:07:27,406 Eens... - Heb ik om een stemming gevraagd? 569 01:07:27,560 --> 01:07:31,246 Dat is precies wat zij willen. Dat we uit elkaar gaan. 570 01:07:32,000 --> 01:07:35,766 Geen politie, ik neem geen risico. - Geen risico? 571 01:07:35,920 --> 01:07:39,970 En Francoise dan? Is die man te vertrouwen? 572 01:07:40,880 --> 01:07:45,488 We hebben bijna geen tijd meer. - Het gaat ze toch om mij. 573 01:07:45,640 --> 01:07:48,120 En jij gaat mij aan hen overdragen, hè? 574 01:07:58,760 --> 01:08:01,809 Met Faulkner. - Goedemorgen, captain. 575 01:08:01,960 --> 01:08:07,171 Als u Mr Jones meeneemt, staat er een auto klaar bij uw hotel. 576 01:08:08,560 --> 01:08:13,248 Als Mr Jones en ik tot een akkoord komen... 577 01:08:13,400 --> 01:08:17,121 ...krijgt u de charmante Francoise terug. 578 01:08:17,280 --> 01:08:21,490 Oh nee, als ze er straks niet is, gaat het niet door. 579 01:08:21,640 --> 01:08:26,407 Doe geen domme dingen. Het meisje is er straks ook. 580 01:08:34,440 --> 01:08:38,126 Louise, jij en Marianne blijven hier. Kom, jongens. 581 01:08:38,280 --> 01:08:41,011 Wacht even. Ik niet. 582 01:08:41,160 --> 01:08:43,322 Juist jij. 583 01:08:43,480 --> 01:08:46,848 Mooie vrienden. Jullie dragen me over aan mijn moordenaars. 584 01:08:47,000 --> 01:08:51,324 De verleiding is groot. Ga niet te ver. 585 01:08:51,480 --> 01:08:55,451 We hebben het 24 uur met je volgehouden... 586 01:08:55,600 --> 01:08:59,207 ...en nu ga je mee Francoise redden. 587 01:08:59,360 --> 01:09:04,161 Hoe dan? - Jij moet zeggen waar 't geld is. 588 01:09:04,320 --> 01:09:09,690 We dragen je niet over maar we willen Francoise terug. 589 01:09:09,840 --> 01:09:14,323 Wees alert. - Luister nou. 590 01:09:14,480 --> 01:09:17,051 Ik heb het geld niet. Het is weg. 591 01:09:17,200 --> 01:09:21,603 Dat grietje in Hongkong heeft 't gepikt en mij gedumpt voor een ander. 592 01:09:21,760 --> 01:09:24,764 Ik geloof je niet. - Ik ook niet. 593 01:09:24,920 --> 01:09:29,448 De enige oplossing is dat je de waarheid vertelt. 594 01:09:29,600 --> 01:09:31,648 We gaan. 595 01:09:31,800 --> 01:09:34,041 We gaan, zei ik. 596 01:10:35,480 --> 01:10:38,006 Tommy. - Francoise. 597 01:10:38,160 --> 01:10:40,447 Tommy, wacht. 598 01:10:46,960 --> 01:10:49,884 Stuur Mr Jones naar voren. 599 01:10:52,240 --> 01:10:54,641 Waar is je baas? 600 01:10:54,800 --> 01:10:58,202 Hij sluit de deals, ik voer ze uit. 601 01:10:58,360 --> 01:11:01,091 Mr Jones voor Miss Bertrand. 602 01:11:03,160 --> 01:11:05,686 We zouden gaan praten, niet ruilen. 603 01:11:05,840 --> 01:11:11,449 Het spijt me, captain. En u moet nu snel handelen. 604 01:11:15,560 --> 01:11:17,801 Kom op, we pakken ze. 605 01:13:45,040 --> 01:13:47,042 Kurt, help eens. 606 01:13:47,200 --> 01:13:50,010 Gaat het, schat? Goed gedaan. 607 01:14:39,040 --> 01:14:41,964 Ik ben hem kwijtgeraakt. - Kom. 608 01:14:58,080 --> 01:15:00,686 Neem de andere weg. 609 01:15:39,960 --> 01:15:43,009 Het is zinloos. Zo vinden we hem nooit. 610 01:15:43,160 --> 01:15:48,041 Misschien is ie al terug. - Oké. We gaan naar het hotel. 611 01:16:16,000 --> 01:16:19,243 We zijn er. 612 01:16:19,400 --> 01:16:21,482 Nou en? 613 01:16:28,480 --> 01:16:33,202 Schat, was je bezorgd? - Ja, ik was in paniek. 614 01:16:33,360 --> 01:16:36,284 Dan was het 't waard. 615 01:16:36,440 --> 01:16:40,684 Ineens betekende je meer voor me dan de bedoeling was. 616 01:16:40,840 --> 01:16:42,922 Wat zeg je dat toch mooi. 617 01:16:47,640 --> 01:16:51,201 Hij is er niet. - Misschien is ie naar het vliegveld. 618 01:16:51,360 --> 01:16:53,601 Anders hebben we een probleem. 619 01:16:53,760 --> 01:16:57,003 Chef, ik heb geweldig nieuws. - Laat horen. 620 01:16:57,160 --> 01:17:00,448 Ik denk dat we verloofd zijn. - We zijn verloofd. 621 01:17:00,600 --> 01:17:03,524 Ze vroeg me en ik zei ja. Geweldig, hè? 622 01:17:03,680 --> 01:17:08,686 En ik heb een cadeau voor je. Bewaak het met je leven. 623 01:17:08,840 --> 01:17:11,366 Dat is zeer waardevol. 624 01:17:38,680 --> 01:17:40,842 Welkom in Beiroet, Mr Jones. 625 01:17:43,280 --> 01:17:46,045 Niet meer. 626 01:17:47,640 --> 01:17:49,722 Waar is het geld? 627 01:17:49,880 --> 01:17:52,201 Weet ik niet. 628 01:17:52,360 --> 01:17:57,844 Rocco is nogal wreed. De dokter is veel subtieler. 629 01:17:58,000 --> 01:18:02,767 Nee, dat niet. - U heeft het geld, hè? 630 01:18:02,920 --> 01:18:07,050 Natuurlijk heb ik het geld. - Verborgen? 631 01:18:07,200 --> 01:18:10,522 Ja, verborgen. - 40.000 pond? 632 01:18:10,680 --> 01:18:13,490 40.000 pond. - Waar? 633 01:18:15,200 --> 01:18:18,409 Op een Zwitserse bank. Dus dat duurt even. 634 01:18:18,560 --> 01:18:21,803 Ik heb geen tijd. - In dat geval... 635 01:18:21,960 --> 01:18:25,931 ...moeten we onze vrienden in Karachi zijn lijk laten zien. 636 01:18:26,080 --> 01:18:28,048 Wat naar. 637 01:18:28,200 --> 01:18:32,330 Misschien kunnen we hem levend verschepen, in een kist. 638 01:18:32,480 --> 01:18:36,041 Dan kunnen ze 't afhandelen. - Nee, doe dat nou niet. 639 01:18:36,240 --> 01:18:39,289 Ik ga met jullie mee. 640 01:18:39,440 --> 01:18:42,444 We gaan naar Genève. Ik regel het geld. 641 01:18:42,600 --> 01:18:46,047 Mr Jones, u denkt zeker dat ik gek ben. 642 01:18:46,200 --> 01:18:48,441 Hoe heet uw bank? 643 01:18:49,360 --> 01:18:51,886 Swiss Credit. 644 01:18:52,040 --> 01:18:54,327 Laat de auto voorrijden. 645 01:18:55,160 --> 01:18:58,562 Geld overmaken is geen enkel probleem. 646 01:18:58,720 --> 01:19:01,291 Knap hem eerst even op. 647 01:19:12,480 --> 01:19:17,202 Jamie? - Niks. Ik heb 't vliegveld al gebeld. 648 01:19:17,360 --> 01:19:20,728 Kan ik je even spreken? - We moeten hem hier laten. 649 01:19:20,880 --> 01:19:23,167 Het is zijn verdiende loon. 650 01:19:25,040 --> 01:19:30,410 Alleen geen mes in zijn rug. - Jamie, kan ik je even spreken? 651 01:19:38,520 --> 01:19:45,244 Dit wordt mijn laatste vlucht. Ik ga voor Lufthansa werken. 652 01:19:46,360 --> 01:19:51,651 Nee, ik heb er goed over nagedacht. Zo gaan we netjes uit elkaar. 653 01:19:51,800 --> 01:19:55,486 Een andere manier is niet goed. 654 01:19:57,040 --> 01:20:01,807 Attentie. Wil captain Faulkner naar de balie komen? 655 01:20:01,960 --> 01:20:04,930 Telefoon voor captain Faulkner. 656 01:20:05,080 --> 01:20:08,926 Wil captain Faulkner naar de balie komen. 657 01:20:19,240 --> 01:20:23,802 Hij is niet op het vliegveld. Als ie niet komt, bel ik de politie. 658 01:20:52,720 --> 01:20:54,768 Goedemorgen, meneer. 659 01:20:54,920 --> 01:20:57,161 Mr Jones is een vriend van me. 660 01:20:57,320 --> 01:21:00,688 Hij wil een groot bedrag overmaken vanuit Geneve. 661 01:21:00,840 --> 01:21:02,888 Via de telex. 662 01:21:03,040 --> 01:21:06,487 Dat kan. Mag ik uw paspoort? 663 01:21:06,640 --> 01:21:11,009 Ik heb het niet bij me. - Jawel, dat zit in je zak. 664 01:21:11,160 --> 01:21:14,482 Oh ja. Helemaal vergeten. 665 01:21:16,200 --> 01:21:18,680 Hoeveel, meneer? - 40.000 pond. 666 01:21:18,840 --> 01:21:21,047 Misschien is dat te veel. 667 01:21:21,200 --> 01:21:24,886 Nee, geen probleem. Het duurt alleen wat langer. 668 01:21:25,040 --> 01:21:26,883 We wachten wel. 669 01:21:34,120 --> 01:21:38,569 Wat een pracht Rolls. Was er ook een chauffeur bij? 670 01:21:38,720 --> 01:21:42,725 Die Rolls Royce? - Die krijg je wel van Tommy. 671 01:21:42,880 --> 01:21:46,726 Wacht 's even. Toen ik gisteravond meegenomen werd... 672 01:21:46,880 --> 01:21:50,043 ...reed er een meisje in een Rolls. 673 01:21:54,680 --> 01:21:59,129 U komt er niet mee weg, Mr Jones. - Wie wil dat dan? 674 01:22:01,520 --> 01:22:03,488 Hé, chef. 675 01:22:03,640 --> 01:22:05,847 Fijn jullie te zien. Kurt... Tommy... 676 01:22:06,000 --> 01:22:09,083 Als je gorilla z'n wapen trekt, trek ik hem uit elkaar. 677 01:22:09,240 --> 01:22:12,722 Mac, wacht maar niet op mij. In Geneve kennen ze me niet. 678 01:22:12,880 --> 01:22:14,723 Captain... 679 01:22:16,440 --> 01:22:20,001 Een hoop ellende voor niets. 680 01:22:20,160 --> 01:22:23,084 Ik vlieg graag met een complete bemanning. 681 01:22:23,240 --> 01:22:26,881 Ook als een van hen jullie in gevaar brengt? 682 01:22:27,840 --> 01:22:32,004 Heeft u een naam voor Mr Jones? - Zeker. 683 01:22:32,160 --> 01:22:34,845 En die heeft de politie ook. 684 01:22:35,800 --> 01:22:39,964 Zoals we in het oosten zeggen: De mens wikt... 685 01:22:40,120 --> 01:22:42,202 ...Allah beschikt. 686 01:22:50,000 --> 01:22:54,210 Er is sprake van een misverstand. - Dat wordt rechtgezet. 687 01:23:05,000 --> 01:23:07,685 Hopelijk heeft u genoten van Beiroet. 688 01:23:21,200 --> 01:23:24,090 Wilt u uw riem vastmaken? 689 01:23:25,720 --> 01:23:30,328 Dames en heren, wij heten u welkom aan boord. 690 01:23:33,240 --> 01:23:37,404 Iedereen zit in de riemen. - Nog twee minuten. 691 01:23:37,560 --> 01:23:41,246 En nog bedankt voor het feit dat jullie me gered hebben. 692 01:23:41,400 --> 01:23:45,803 En in Londen heb ik de politie niet veel te vertellen. 693 01:23:45,960 --> 01:23:48,088 Het geld is weg. 694 01:23:48,240 --> 01:23:50,527 Weet je wat ik denk? 695 01:23:50,680 --> 01:23:52,887 Dat geld is niet weg. 696 01:23:53,040 --> 01:23:55,202 Je hebt het ergens verstopt. 697 01:23:55,360 --> 01:23:58,603 Je bent blijven werken tot het vaarwater weer rustig was. 698 01:23:58,760 --> 01:24:03,721 Jij hebt die 40.000 pond. - Dat zal je dan moeten bewijzen. 699 01:24:03,880 --> 01:24:07,282 Denk jij dat de firma zal getuigen? 700 01:24:11,440 --> 01:24:14,330 We hebben voor de verkeerde gekozen. 701 01:24:50,000 --> 01:24:52,890 201, verzoek om te taxiën. 702 01:24:53,040 --> 01:24:55,168 U kunt naar startbaan 21. 703 01:24:55,320 --> 01:24:59,882 QNH: 1018. Wind: 240 graden bij 15 knopen. 704 01:25:00,040 --> 01:25:02,327 Tijd: 1156. 705 01:25:02,480 --> 01:25:05,211 Beiroet, hier 201. 706 01:25:05,360 --> 01:25:09,809 Startbaan 21. QNH: 1018. 707 01:25:09,960 --> 01:25:12,850 Tijd: 56. 708 01:25:49,720 --> 01:25:50,926 Allah beschikt. 709 01:25:51,080 --> 01:25:53,242 201, positie innemen. 710 01:26:04,600 --> 01:26:07,922 Kan ik u helpen, agent? - Is dat uw auto? 711 01:26:08,080 --> 01:26:10,924 U mag daar niet parkeren. 712 01:26:15,280 --> 01:26:17,408 201, gereed voor vertrek. 713 01:27:01,560 --> 01:27:05,531 Beiroet, hier 201. 714 01:27:05,680 --> 01:27:10,527 Frequentie: 128.7. 715 01:27:11,520 --> 01:27:14,524 Vertrektijd: 1159. 716 01:27:26,320 --> 01:27:29,881 Herstel: 1200 uur.54654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.