All language subtitles for Transference.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,450 --> 00:00:20,746 Children's perceptions 2 00:00:20,770 --> 00:00:25,263 are clear of society's fears, hatreds and hurts. 3 00:00:26,640 --> 00:00:31,453 They are new open souls, innocent and loving. 4 00:00:35,210 --> 00:00:37,310 I think the monster under the bed at night 5 00:00:38,550 --> 00:00:41,103 is born of the parent's skeletons in the closet, 6 00:00:42,430 --> 00:00:45,296 clawing their way out of their psyches, 7 00:00:45,320 --> 00:00:48,073 growing flesh and fangs, 8 00:00:49,740 --> 00:00:52,716 desperate to reclaim their lost innocence. 9 00:03:04,200 --> 00:03:06,033 Who's house is this? 10 00:03:07,520 --> 00:03:09,703 It's your grandparent's. 11 00:03:12,300 --> 00:03:14,266 You sure you wanna do this? 12 00:03:14,290 --> 00:03:16,693 Yeah, let's get it over with. 13 00:03:18,207 --> 00:03:19,916 Can I play with the little girl? 14 00:03:19,940 --> 00:03:21,046 What little girl? 15 00:03:21,070 --> 00:03:22,456 On the swing. 16 00:03:22,480 --> 00:03:23,290 No. 17 00:03:23,314 --> 00:03:24,921 Come on, I want you to stay close to me. 18 00:03:59,100 --> 00:04:00,286 Camille, Malcolm. 19 00:04:00,310 --> 00:04:02,196 I'm so glad you decided to come. 20 00:04:02,220 --> 00:04:03,726 Hi, Margaret. 21 00:04:03,750 --> 00:04:04,689 Margaret. 22 00:04:04,713 --> 00:04:06,295 Oh, hi. 23 00:04:09,807 --> 00:04:11,156 Hi, Barry. 24 00:04:11,180 --> 00:04:14,736 I haven't seen you since you were a tiny baby. 25 00:04:14,760 --> 00:04:17,916 And who is this lovely child? 26 00:04:17,940 --> 00:04:19,066 Is this my granddaughter? 27 00:04:19,090 --> 00:04:21,506 She's still a little stranger shy. 28 00:04:21,530 --> 00:04:22,806 I see. 29 00:04:22,830 --> 00:04:24,336 Hi, Shelly. 30 00:04:24,360 --> 00:04:26,610 It's good to finally see you again, Millie. 31 00:04:27,660 --> 00:04:29,263 Nobody calls me that anymore. 32 00:04:30,430 --> 00:04:32,136 These are for you. 33 00:04:32,160 --> 00:04:32,970 Thank you. 34 00:04:32,994 --> 00:04:34,246 They're lovely. 35 00:04:34,270 --> 00:04:35,576 Shelly, do me a favor and put these 36 00:04:35,600 --> 00:04:37,063 on the table with the others. 37 00:04:38,430 --> 00:04:39,240 Can I go play now? 38 00:04:39,264 --> 00:04:40,763 Okay, but stay close. 39 00:04:41,740 --> 00:04:42,676 All right? 40 00:04:42,700 --> 00:04:43,527 We saved you a seat 41 00:04:43,551 --> 00:04:45,696 at the church today with the family. 42 00:04:45,720 --> 00:04:46,856 Yeah, I'm sorry we were late. 43 00:04:46,880 --> 00:04:48,536 There was an accident on the turnpike. 44 00:04:48,560 --> 00:04:49,393 Oh. 45 00:05:32,010 --> 00:05:33,066 Can I get you another drink? 46 00:05:33,090 --> 00:05:33,907 Yeah. 47 00:05:33,931 --> 00:05:37,646 It's like my Jim said, why limit happy to an hour? 48 00:05:37,670 --> 00:05:39,323 When happy comes in a bottle. 49 00:05:44,887 --> 00:05:47,276 "I don't wanna go to bed." 50 00:05:47,300 --> 00:05:48,733 Why not? 51 00:05:48,757 --> 00:05:52,666 "There's a monster under the bed and I'm scared." 52 00:05:52,690 --> 00:05:53,696 It's okay. 53 00:05:53,720 --> 00:05:54,913 I'll stay with you. 54 00:05:56,451 --> 00:05:57,284 Where's Sadie? 55 00:06:00,729 --> 00:06:02,229 Barry, where'd your sister go? 56 00:06:03,460 --> 00:06:04,643 Barry? 57 00:06:04,667 --> 00:06:05,917 I don't know. 58 00:06:15,900 --> 00:06:16,733 Sadie? 59 00:06:32,170 --> 00:06:36,293 I'll move you here and you go there. 60 00:06:40,080 --> 00:06:40,913 Sadie. 61 00:06:41,997 --> 00:06:44,056 I've been looking all over for you. 62 00:06:44,080 --> 00:06:46,046 Look what I found. 63 00:06:46,070 --> 00:06:48,636 I told you not to wander. 64 00:06:48,660 --> 00:06:49,973 I'm playing family. 65 00:06:54,380 --> 00:06:56,703 These were my dolls when I was a little girl. 66 00:06:57,630 --> 00:06:59,806 Piper doesn't wanna go to bed. 67 00:06:59,830 --> 00:07:01,583 She's afraid of the dark. 68 00:07:09,000 --> 00:07:11,336 How did you know what her name was? 69 00:07:11,360 --> 00:07:12,193 She told me. 70 00:07:13,730 --> 00:07:14,806 Remember when your dad made 71 00:07:14,830 --> 00:07:16,523 that doll house for you girls? 72 00:07:18,370 --> 00:07:20,136 How could I forget? 73 00:07:20,160 --> 00:07:22,066 You should take it home with you. 74 00:07:22,090 --> 00:07:22,997 Can we, Mommy? 75 00:07:23,021 --> 00:07:25,376 I don't think that's a good idea. 76 00:07:25,400 --> 00:07:27,326 Shelly doesn't need it. 77 00:07:27,350 --> 00:07:28,629 She's barren. 78 00:07:28,653 --> 00:07:29,463 I didn't know that. 79 00:07:29,487 --> 00:07:32,096 Well, if you ever called dear, you would know. 80 00:07:32,120 --> 00:07:34,446 Anyway, if you don't take it with you, 81 00:07:34,470 --> 00:07:36,196 I'm gonna donate it to Goodwill. 82 00:07:36,220 --> 00:07:38,226 I'm trying to downsize. 83 00:07:38,250 --> 00:07:39,701 Please, Mama? 84 00:07:39,725 --> 00:07:40,763 Please? 85 00:07:43,150 --> 00:07:46,646 Maybe we can come back later in the week and pick it up. 86 00:07:46,670 --> 00:07:47,676 Thank you, Grandma. 87 00:07:47,700 --> 00:07:49,446 Oh, you lovely child. 88 00:07:49,470 --> 00:07:50,736 You're so sweet. 89 00:07:50,760 --> 00:07:51,570 It's getting late. 90 00:07:51,594 --> 00:07:52,950 We really need to be going now. 91 00:07:53,845 --> 00:07:55,246 I'll see you out. 92 00:08:17,080 --> 00:08:19,116 Okay, let's go to bed, buddy. 93 00:08:19,140 --> 00:08:20,301 - Come on. - But I'm tired. 94 00:08:20,325 --> 00:08:21,158 Come on. 95 00:08:28,290 --> 00:08:29,480 I'll take this. 96 00:08:52,364 --> 00:08:53,406 Don't forget to brush your teeth. 97 00:08:53,430 --> 00:08:54,240 I'll be up in a second 98 00:08:54,264 --> 00:08:56,189 - to tuck you in, okay? - Come away. 99 00:09:03,408 --> 00:09:04,805 Did Barry go down okay? 100 00:09:04,829 --> 00:09:06,679 Yeah, they're both out like lights. 101 00:09:07,530 --> 00:09:08,363 My hero. 102 00:09:10,620 --> 00:09:12,196 Hey, what's up with that creepy doll? 103 00:09:12,220 --> 00:09:13,893 Sadie had a death grip on it. 104 00:09:14,827 --> 00:09:16,861 My mom made it for me when I was little. 105 00:09:23,170 --> 00:09:25,883 Hey, where'd you go? 106 00:09:27,380 --> 00:09:28,780 Just thinking about today. 107 00:09:29,790 --> 00:09:32,375 Thank God we made it through without too much drama. 108 00:09:38,380 --> 00:09:39,762 You stayed strong. 109 00:09:39,786 --> 00:09:41,566 I'm proud of you. 110 00:09:41,590 --> 00:09:43,413 It's weird, I don't feel sad. 111 00:09:44,640 --> 00:09:46,140 I don't feel anything, really. 112 00:09:48,075 --> 00:09:49,593 It's like I'm dead inside. 113 00:09:51,330 --> 00:09:53,080 Have you talked to Dr. Radcliffe? 114 00:09:54,600 --> 00:09:56,286 She died. 115 00:09:56,310 --> 00:09:57,143 What? 116 00:09:58,190 --> 00:09:59,000 You never told me that. 117 00:09:59,024 --> 00:10:01,336 Oh, I emailed her a couple of weeks 118 00:10:01,360 --> 00:10:02,706 after Dad went into the hospital 119 00:10:02,730 --> 00:10:05,806 and her husband got back to me and told me the news. 120 00:10:05,830 --> 00:10:07,367 Pancreatic cancer. 121 00:10:07,391 --> 00:10:08,926 Oh, that's awful. 122 00:10:08,950 --> 00:10:10,706 I'm sorry, I have been so busy with work 123 00:10:10,730 --> 00:10:11,966 and everything I forgot to tell you. 124 00:10:11,990 --> 00:10:16,706 I was thinkin' maybe take a couple days off from work. 125 00:10:16,730 --> 00:10:17,866 Give yourself some time to grieve. 126 00:10:17,890 --> 00:10:19,257 I can't right now. 127 00:10:22,050 --> 00:10:22,907 I'm sorry. 128 00:10:22,931 --> 00:10:25,427 Just, I know how much she meant to you. 129 00:10:26,697 --> 00:10:27,530 Thank you. 130 00:10:42,602 --> 00:10:43,435 Hi. 131 00:11:08,610 --> 00:11:11,283 During visitation my Mom's all like, 132 00:11:11,307 --> 00:11:13,087 "I love you, I'm sorry." 133 00:11:14,210 --> 00:11:15,360 It makes me feel dirty. 134 00:11:16,310 --> 00:11:17,686 Why is that? 135 00:11:17,710 --> 00:11:18,597 'Cause she's only saying it 136 00:11:18,621 --> 00:11:20,670 'cause she wants to make her feel better. 137 00:11:21,720 --> 00:11:24,233 Love me, hurt me, fuck me, it's all the same. 138 00:11:25,282 --> 00:11:27,132 If she was really sorry she'd change. 139 00:11:28,490 --> 00:11:29,663 I hear you, Tina. 140 00:11:31,110 --> 00:11:32,073 I really do. 141 00:11:35,030 --> 00:11:36,936 She may never change. 142 00:11:36,960 --> 00:11:40,916 We have no control over that but what we can do here 143 00:11:40,940 --> 00:11:42,906 is create a safe place to allow 144 00:11:42,930 --> 00:11:47,173 the feelings around the trauma to emerge and release, 145 00:11:48,530 --> 00:11:50,513 and over time heal. 146 00:11:51,950 --> 00:11:53,770 Maybe even eventually forgive. 147 00:12:02,860 --> 00:12:05,163 Some things are just unforgivable. 148 00:12:07,420 --> 00:12:08,926 I know you're hurting Tina, 149 00:12:08,950 --> 00:12:11,886 but it's important that you direct 150 00:12:11,910 --> 00:12:13,846 your anger where it belongs 151 00:12:13,870 --> 00:12:16,520 so you no longer feel the need to aim it at yourself. 152 00:12:17,540 --> 00:12:19,966 We often self harm in an attempt to relieve 153 00:12:19,990 --> 00:12:23,236 our feelings of shame and anger. 154 00:12:23,260 --> 00:12:24,496 We? 155 00:12:24,520 --> 00:12:25,353 Our? 156 00:12:27,190 --> 00:12:28,023 Right. 157 00:12:31,830 --> 00:12:33,636 Hey, look, I gotta bounce. 158 00:12:33,660 --> 00:12:35,406 We still have some time in our session. 159 00:12:35,430 --> 00:12:37,069 Yeah, but I got shit to do. 160 00:12:37,093 --> 00:12:39,783 Hey, Tina, you're doing really well. 161 00:12:42,150 --> 00:12:43,326 Right. 162 00:12:43,350 --> 00:12:45,063 I'll see you next week? 163 00:12:47,550 --> 00:12:48,416 Yeah. 164 00:12:48,440 --> 00:12:49,340 I'll see you, Doc. 165 00:13:06,167 --> 00:13:07,186 You've reached Malcolm Everett. 166 00:13:07,210 --> 00:13:08,596 Please leave a message. 167 00:13:08,620 --> 00:13:09,446 Hey babe. 168 00:13:09,470 --> 00:13:10,387 Just checking in. 169 00:13:10,411 --> 00:13:12,486 I need to stay late and catch up on some work 170 00:13:12,510 --> 00:13:14,327 so don't hold dinner for me. 171 00:14:18,328 --> 00:14:19,161 Hello? 172 00:14:21,046 --> 00:14:21,879 Is anyone there? 173 00:14:49,456 --> 00:14:50,584 This isn't real. 174 00:14:50,608 --> 00:14:52,245 I'm telling you, this isn't real. 175 00:15:24,980 --> 00:15:26,513 It's after office hours. 176 00:15:27,490 --> 00:15:28,983 The building's closed. 177 00:15:34,303 --> 00:15:36,506 Hi. 178 00:15:36,530 --> 00:15:37,730 Who's there? 179 00:16:06,310 --> 00:16:07,677 Jesus, Camille. 180 00:16:07,701 --> 00:16:10,336 Get your shit together. 181 00:16:10,360 --> 00:16:11,546 Hey. 182 00:16:11,570 --> 00:16:12,380 Hey, it's late. 183 00:16:12,404 --> 00:16:13,726 What, you fall asleep or something? 184 00:16:13,750 --> 00:16:16,404 No, I got caught up with a case. 185 00:16:16,428 --> 00:16:17,353 Is everything all right? 186 00:16:17,377 --> 00:16:18,197 You sound weird. 187 00:16:18,221 --> 00:16:20,317 Someone's messing around inside the building. 188 00:16:20,341 --> 00:16:21,666 You need me to come check it out? 189 00:16:21,690 --> 00:16:22,500 Yeah. 190 00:16:22,524 --> 00:16:24,466 No, I mean, I don't know. 191 00:16:24,490 --> 00:16:26,696 It's been a long day. 192 00:16:26,720 --> 00:16:28,456 Maybe it was my imagination. 193 00:16:28,480 --> 00:16:30,886 I told you, you're working too hard. 194 00:16:30,910 --> 00:16:31,720 I think you're right. 195 00:16:31,744 --> 00:16:33,946 I should probably take some time off. 196 00:16:33,970 --> 00:16:34,906 Come home. 197 00:16:34,930 --> 00:16:35,740 Okay. 198 00:16:35,764 --> 00:16:36,879 I have a light patient load tomorrow. 199 00:16:36,903 --> 00:16:41,666 I'll take the day off and I'll drive out to my parents. 200 00:16:41,690 --> 00:16:42,499 Are you sure you don't wanna wait 201 00:16:42,523 --> 00:16:43,497 until I can go with you? 202 00:16:43,521 --> 00:16:45,206 No, I just need to get some of my old things 203 00:16:45,230 --> 00:16:46,926 before Margaret throws 'em out. 204 00:16:46,950 --> 00:16:48,696 I'll bring Sadie with me and I'll be back 205 00:16:48,720 --> 00:16:52,043 in time to pick up Barry from baseball practice. 206 00:16:53,988 --> 00:16:55,018 All right. 207 00:16:55,042 --> 00:16:55,851 Okay, love you. 208 00:16:55,875 --> 00:16:56,708 Bye. 209 00:17:08,830 --> 00:17:09,663 Hi, Margaret. 210 00:17:10,620 --> 00:17:12,036 Oh good, you're here. 211 00:17:12,060 --> 00:17:13,156 I made us some lunch. 212 00:17:13,180 --> 00:17:14,466 I'm sorry, we can't stay. 213 00:17:14,490 --> 00:17:17,326 I need to get back in time to pick Barry up from school. 214 00:17:17,350 --> 00:17:18,160 I see. 215 00:17:18,184 --> 00:17:19,636 Well, Shelly can help you take down 216 00:17:19,660 --> 00:17:21,229 the doll house and I did pack up 217 00:17:21,253 --> 00:17:23,156 some of your books and things. 218 00:17:23,180 --> 00:17:24,698 Okay, great, thanks. 219 00:17:38,720 --> 00:17:41,573 Teddy, You sit here while I make the tea. 220 00:17:51,007 --> 00:17:52,995 Oh, hi. 221 00:17:53,019 --> 00:17:54,471 You can come play with us. 222 00:18:00,801 --> 00:18:02,479 Sit next to Teddy. 223 00:18:02,503 --> 00:18:04,025 We're having a tea party. 224 00:18:24,180 --> 00:18:25,376 Want a cup of tea? 225 00:18:29,960 --> 00:18:30,847 Delicious. 226 00:18:30,871 --> 00:18:31,920 Thank you. 227 00:18:41,850 --> 00:18:42,683 Here, Mommy. 228 00:18:43,927 --> 00:18:44,905 Oh. 229 00:18:56,791 --> 00:18:59,286 Would you like some cream or sugar? 230 00:18:59,310 --> 00:19:00,373 One lump or two? 231 00:19:04,100 --> 00:19:05,343 Drink your tea, Piper. 232 00:19:09,790 --> 00:19:12,576 You left Piper over here with me, baby. 233 00:19:12,600 --> 00:19:15,433 Nuh uh, she's having a tea party with me. 234 00:19:16,680 --> 00:19:17,956 Be careful. 235 00:19:17,980 --> 00:19:19,326 Don't spill it, it's hot. 236 00:19:22,080 --> 00:19:23,716 Camille? 237 00:19:23,740 --> 00:19:25,990 Mom told me to help you with the dollhouse. 238 00:19:39,739 --> 00:19:41,376 Well, this is the last of it. 239 00:19:41,400 --> 00:19:42,726 Thank you, Margaret. 240 00:19:42,750 --> 00:19:44,308 Thank you, Grandma. 241 00:19:44,332 --> 00:19:47,066 You know, your father was in and out 242 00:19:47,090 --> 00:19:48,866 of consciousness the last few days. 243 00:19:48,890 --> 00:19:50,236 Sweetie, will you do me a favor 244 00:19:50,260 --> 00:19:51,616 and take this out to the car for me? 245 00:19:51,640 --> 00:19:52,906 I will be right there. 246 00:19:52,930 --> 00:19:55,406 Shelly and I took turns at the hospital. 247 00:19:55,430 --> 00:19:57,176 He would come to and would be agitated. 248 00:19:57,200 --> 00:19:59,296 He kept asking for you. 249 00:19:59,320 --> 00:20:01,486 He never really got over the death of your mother. 250 00:20:01,510 --> 00:20:03,956 He always claimed that was the reason 251 00:20:03,980 --> 00:20:06,336 for the distance between you two. 252 00:20:06,360 --> 00:20:08,243 Every time he told that story he'd always say, 253 00:20:08,267 --> 00:20:11,106 "If only she kept her seat belt on, she'd still be alive." 254 00:20:11,130 --> 00:20:12,876 It was an accident, Millie. 255 00:20:12,900 --> 00:20:13,710 Right. 256 00:20:13,734 --> 00:20:14,896 Well, she only took it off to get in the backseat 257 00:20:14,920 --> 00:20:15,976 with me 'cause I was crying. 258 00:20:16,000 --> 00:20:17,841 He tells the story like it's a blessing 259 00:20:17,865 --> 00:20:19,476 I didn't die too but I know what 260 00:20:19,500 --> 00:20:20,816 - he was really saying. - He did not blame you. 261 00:20:20,840 --> 00:20:23,586 And then in college I found the police report. 262 00:20:23,610 --> 00:20:25,446 He was driving under the influence. 263 00:20:25,470 --> 00:20:27,756 The other driver ran a red light. 264 00:20:27,780 --> 00:20:29,916 What could he possibly have done differently? 265 00:20:29,940 --> 00:20:30,750 You know what? 266 00:20:30,774 --> 00:20:32,456 Listen, I've made my peace with all this. 267 00:20:32,480 --> 00:20:34,343 I was with him when he died, Cam. 268 00:20:35,290 --> 00:20:37,208 He was terribly weak and frail. 269 00:20:37,232 --> 00:20:40,043 That's what sorosis of the liver does to you. 270 00:20:40,067 --> 00:20:42,546 I don't know why you have to be so cold. 271 00:20:42,570 --> 00:20:43,786 You were always Daddy's favorite. 272 00:20:43,810 --> 00:20:46,836 You should've come to the hospital and said goodbye. 273 00:20:46,860 --> 00:20:48,713 I said my goodbyes a long time ago. 274 00:20:57,470 --> 00:20:59,206 I have a big bedroom and lots 275 00:20:59,230 --> 00:21:01,786 of toys and dolls you can play with, too. 276 00:21:01,810 --> 00:21:03,776 And you can meet Barry and my daddy. 277 00:21:03,800 --> 00:21:04,610 - He did not blame you. - Why do you have 278 00:21:04,634 --> 00:21:07,216 - to be so cold? - Safe in my heart- 279 00:21:07,240 --> 00:21:08,861 - You were always Daddy's favorite. 280 00:21:08,885 --> 00:21:09,822 - He did not blame you. - Why do you have 281 00:21:09,846 --> 00:21:10,656 to be so cold? 282 00:21:10,680 --> 00:21:12,577 - He was asking for you. - You were always 283 00:21:12,601 --> 00:21:14,377 - Daddy's favorite. - He did not blame you. 284 00:21:14,401 --> 00:21:15,211 You should've gone 285 00:21:15,235 --> 00:21:16,226 to the hospital and said goodbye. 286 00:21:16,250 --> 00:21:18,331 You were always Daddy's favorite. 287 00:21:18,355 --> 00:21:20,553 You should've come to the hospital and said goodbye. 288 00:21:33,010 --> 00:21:35,546 I promise I'll take good care of you. 289 00:21:35,570 --> 00:21:37,506 I'll sing you to sleep. 290 00:21:37,530 --> 00:21:38,546 I'll keep you safe at night 291 00:21:38,570 --> 00:21:40,520 so you don't have to be afraid anymore. 292 00:21:43,254 --> 00:21:45,286 Sadie, who are you talking to? 293 00:21:45,310 --> 00:21:46,299 Piper. 294 00:21:54,010 --> 00:21:55,956 Sadie, there's no one there, sweetie. 295 00:21:55,980 --> 00:21:57,696 Piper says grownups can't see her 296 00:21:57,720 --> 00:21:59,986 because they're too far away from God. 297 00:22:04,890 --> 00:22:05,723 Oh shit. 298 00:22:08,370 --> 00:22:09,398 Everything all right here? 299 00:22:09,422 --> 00:22:10,936 You startled me. 300 00:22:10,960 --> 00:22:12,978 You've been waiting in this alley for some time. 301 00:22:13,002 --> 00:22:14,886 Yes, I'm sorry, Officer. 302 00:22:14,910 --> 00:22:18,853 I needed to rest here for a moment. 303 00:22:20,016 --> 00:22:20,826 Have you had anything to drink 304 00:22:20,850 --> 00:22:22,836 or any substances this afternoon? 305 00:22:22,860 --> 00:22:23,693 No, Sir. 306 00:22:31,410 --> 00:22:33,294 Look, I'll you what. 307 00:22:33,318 --> 00:22:34,506 I'm not gonna run your license today 308 00:22:34,530 --> 00:22:35,877 because I am off duty and my wife 309 00:22:35,901 --> 00:22:37,516 - is at home waiting for me. - Thank you. 310 00:22:37,540 --> 00:22:39,316 But look, I do need you to move along and get home safe. 311 00:22:39,340 --> 00:22:40,296 Of course. 312 00:22:40,320 --> 00:22:41,220 Have a good one. 313 00:23:19,640 --> 00:23:21,636 I'm gonna go play on the swing set, Mama. 314 00:23:21,660 --> 00:23:22,469 Okay, baby. 315 00:23:22,493 --> 00:23:23,367 Just stay where I can see you. 316 00:23:23,391 --> 00:23:24,909 Barry, can you help keep an eye on your sister? 317 00:23:24,933 --> 00:23:25,766 Mm hm. 318 00:23:50,270 --> 00:23:52,166 I don't need mama to push me anymore 319 00:23:52,190 --> 00:23:53,626 'cause I'm a big girl. 320 00:23:53,650 --> 00:23:55,263 I can pump my legs now. 321 00:23:58,160 --> 00:23:59,726 Not too high, Sadie. 322 00:23:59,750 --> 00:24:00,800 Okay, Mama. 323 00:24:28,730 --> 00:24:30,033 Do you want me a turn now? 324 00:24:32,520 --> 00:24:33,766 I'll push you. 325 00:24:33,790 --> 00:24:34,894 Hold on tight. 326 00:24:39,297 --> 00:24:42,424 - Ugh, you're so heavy. - In my heart, innocence. 327 00:24:42,448 --> 00:24:43,729 I sleep in. 328 00:24:43,753 --> 00:24:45,476 You have to pump your legs 329 00:24:45,500 --> 00:24:47,837 like me if you wanna go high. 330 00:24:48,670 --> 00:24:49,503 Sadie! 331 00:24:55,151 --> 00:24:56,426 Sadie? 332 00:24:57,259 --> 00:24:58,816 Who was just out here with you? 333 00:24:58,840 --> 00:25:00,244 It was Piper, Mama. 334 00:25:00,268 --> 00:25:01,077 What happened? 335 00:25:01,101 --> 00:25:02,006 Did you see her? 336 00:25:02,030 --> 00:25:02,840 Who? 337 00:25:02,864 --> 00:25:04,026 Where did she go? 338 00:25:04,050 --> 00:25:05,466 You scared her, Mommy. 339 00:25:05,490 --> 00:25:06,926 She went away. 340 00:25:06,950 --> 00:25:07,760 Where were you? 341 00:25:07,784 --> 00:25:09,137 I told you to stay outside with your sister. 342 00:25:09,161 --> 00:25:09,994 Sorry. 343 00:25:12,830 --> 00:25:13,663 I'm sorry. 344 00:25:14,607 --> 00:25:15,686 I didn't mean to scare you guys. 345 00:25:15,710 --> 00:25:16,990 Come on, let's go inside. 346 00:25:23,350 --> 00:25:24,183 Barry. 347 00:25:26,097 --> 00:25:28,014 All right, that's in. 348 00:25:29,432 --> 00:25:30,732 Your dad built this, huh? 349 00:25:30,756 --> 00:25:32,256 Mm hm. 350 00:25:37,580 --> 00:25:38,413 Voila. 351 00:25:39,400 --> 00:25:41,323 It's a beautiful piece of work. 352 00:25:42,400 --> 00:25:43,926 I wish my construction workers paid 353 00:25:43,950 --> 00:25:45,349 this much attention to detail. 354 00:25:45,373 --> 00:25:46,206 Yeah. 355 00:25:49,530 --> 00:25:50,363 All right. 356 00:25:51,900 --> 00:25:52,886 Anything else? 357 00:25:52,910 --> 00:25:54,563 No, thank you. 358 00:25:56,389 --> 00:25:57,199 All right. 359 00:25:57,223 --> 00:26:00,049 I'm gonna go clean up and come down for dinner shortly. 360 00:26:07,420 --> 00:26:08,543 Thank you, Sadie. 361 00:26:14,550 --> 00:26:16,416 Are we expecting a guest tonight? 362 00:26:16,440 --> 00:26:18,076 It's for Piper. 363 00:26:18,100 --> 00:26:19,823 Sadie has an imaginary friend. 364 00:26:22,490 --> 00:26:24,833 Isn't she a little old to have imaginary friends? 365 00:26:26,340 --> 00:26:27,863 I defer to the specialist. 366 00:26:29,060 --> 00:26:30,276 Well, hello Piper. 367 00:26:30,300 --> 00:26:32,000 Pleased to make your acquaintance. 368 00:26:35,600 --> 00:26:36,523 Special occasion? 369 00:26:38,310 --> 00:26:39,120 It was a long day. 370 00:26:39,144 --> 00:26:40,700 I needed something to take the edge off. 371 00:26:43,220 --> 00:26:44,930 Barry, tell me when. 372 00:26:47,878 --> 00:26:48,687 I think that's probably good. 373 00:26:48,711 --> 00:26:49,693 That's good? 374 00:26:50,740 --> 00:26:51,653 And for Sadie. 375 00:26:54,113 --> 00:26:55,139 Here. 376 00:26:55,163 --> 00:26:56,143 Here you go. 377 00:26:58,194 --> 00:26:59,160 And Piper, too. 378 00:26:59,184 --> 00:27:00,743 And Piper, too. 379 00:27:02,440 --> 00:27:04,136 Tell me when Piper. 380 00:27:04,160 --> 00:27:06,666 She's not allowed to speak to anyone, Daddy. 381 00:27:06,690 --> 00:27:07,523 No, why not? 382 00:27:08,540 --> 00:27:09,708 It's a secret. 383 00:27:13,189 --> 00:27:14,856 Come away. 384 00:27:16,430 --> 00:27:19,006 "'Here's a special friend for you my child, ' 385 00:27:19,030 --> 00:27:20,206 the mother whispered. 386 00:27:20,230 --> 00:27:23,316 And from beneath the heavy blanket she pulled a tiny doll, 387 00:27:23,340 --> 00:27:26,040 which was wearing the same night clothes as herself. 388 00:27:26,064 --> 00:27:28,526 "'Listen to my last words, beloved-'" 389 00:27:28,550 --> 00:27:29,593 All right. 390 00:27:31,560 --> 00:27:32,593 Time for bed. 391 00:27:32,617 --> 00:27:34,333 But the story's not over. 392 00:27:37,770 --> 00:27:40,476 "'Listen to my last words beloved', said the mother." 393 00:27:40,500 --> 00:27:43,276 'Keep the doll with you at all times. 394 00:27:43,300 --> 00:27:44,876 Feed her when she's hungry, 395 00:27:44,900 --> 00:27:47,306 let her guide you when you feel lost. 396 00:27:47,330 --> 00:27:48,856 Tell her all your secrets. 397 00:27:48,880 --> 00:27:50,006 She'll keep them safe, 398 00:27:50,030 --> 00:27:52,362 locked away in the dungeon of her soul. 399 00:27:52,386 --> 00:27:55,056 And with that, the mother's breath rushed out 400 00:27:55,080 --> 00:27:59,727 "from between her lips and her eyes fell closed for evermore." 401 00:28:00,840 --> 00:28:02,886 Where'd you get that book? 402 00:28:02,910 --> 00:28:04,686 It was mine when I was a kid. 403 00:28:04,710 --> 00:28:05,643 It's kinda dark. 404 00:28:06,630 --> 00:28:07,963 Read more. 405 00:28:08,796 --> 00:28:09,727 Nope. 406 00:28:09,751 --> 00:28:11,466 That's enough for tonight. 407 00:28:11,490 --> 00:28:12,299 All right, buddy. 408 00:28:12,323 --> 00:28:13,133 You come with me. 409 00:28:13,157 --> 00:28:14,266 Let's go. 410 00:28:14,290 --> 00:28:15,163 I'll take that. 411 00:28:17,940 --> 00:28:18,980 Good night, ladies. 412 00:28:19,004 --> 00:28:19,837 Come on. 413 00:28:32,520 --> 00:28:35,326 Piper wants a kiss goodnight, too. 414 00:28:35,350 --> 00:28:36,500 You're her mommy now. 415 00:28:38,240 --> 00:28:39,503 Too dark. 416 00:28:42,410 --> 00:28:43,243 Here you go. 417 00:28:47,620 --> 00:28:48,886 Sadie, what is that? 418 00:28:48,910 --> 00:28:50,506 It's Piper's dinner. 419 00:28:50,530 --> 00:28:53,396 Sadie, you can't put food under the bed. 420 00:28:53,420 --> 00:28:54,706 It's gonna attract pests. 421 00:28:54,730 --> 00:28:55,666 But she's still hungry. 422 00:29:03,443 --> 00:29:04,443 I said no. 423 00:29:09,430 --> 00:29:10,738 Night, sweet girl. 424 00:30:12,050 --> 00:30:12,883 You coming up? 425 00:30:16,030 --> 00:30:16,863 Yeah. 426 00:30:18,840 --> 00:30:20,296 I'll be up in a bit. 427 00:30:20,320 --> 00:30:23,533 I have some transcriptions I need to catch up on. 428 00:30:27,247 --> 00:30:28,622 "When Peter was two, 429 00:30:28,646 --> 00:30:31,903 his mother died giving birth to his baby sister, Emma. 430 00:30:33,280 --> 00:30:36,496 Shortly after, his nanny moved into the family home 431 00:30:36,520 --> 00:30:37,883 to care for him and Emma. 432 00:30:39,800 --> 00:30:42,506 Two years later, the nanny's boyfriend murdered Emma 433 00:30:42,530 --> 00:30:44,130 and accused Peter of the murder. 434 00:30:45,440 --> 00:30:48,306 Peter confessed to a police investigator. 435 00:30:48,330 --> 00:30:50,326 He thought he had killed his sister 436 00:30:50,350 --> 00:30:52,223 because he'd once hit her with a toy. 437 00:30:54,022 --> 00:30:57,416 Disassociative identity disorder is characterized 438 00:30:57,440 --> 00:30:59,943 by switching to alternate identities. 439 00:31:00,811 --> 00:31:04,136 Each identity may have unique mannerisms, 440 00:31:04,160 --> 00:31:07,013 different names and personal histories. 441 00:31:07,860 --> 00:31:10,926 The psyche reverts to the alternate identity 442 00:31:10,950 --> 00:31:13,256 as a coping mechanism during times 443 00:31:13,280 --> 00:31:16,096 of high stress or physical trauma. 444 00:31:16,120 --> 00:31:17,845 When Joanna was seven, she sexually abused 445 00:31:17,869 --> 00:31:18,679 the three year old girl 446 00:31:18,703 --> 00:31:20,146 who lived next door Devon. 447 00:31:20,170 --> 00:31:21,037 Who was six. 448 00:31:21,061 --> 00:31:24,006 Michael, age five found her mother. 449 00:31:24,030 --> 00:31:25,916 Physical abuse by... 450 00:31:25,940 --> 00:31:27,676 Samantha committed suicide. 451 00:31:27,700 --> 00:31:29,651 Two years. David Jones, age 15. 452 00:31:29,675 --> 00:31:30,668 "Severe neglect." 453 00:32:55,370 --> 00:32:58,266 Mom usually lets me have cereal for breakfast. 454 00:32:58,290 --> 00:32:59,996 Yeah, and then you put a ton 455 00:33:00,020 --> 00:33:02,656 of sugar on it when she's not looking. 456 00:33:02,680 --> 00:33:03,490 Eat them up. 457 00:33:03,514 --> 00:33:06,436 They'll put some hair on your chest like me. 458 00:33:06,460 --> 00:33:07,636 But I don't like eggs. 459 00:33:07,660 --> 00:33:08,469 Come on. 460 00:33:08,493 --> 00:33:09,407 I gotta get to work, quick, quick, quick. 461 00:33:09,431 --> 00:33:11,186 Daddy's got a big meeting today. 462 00:33:11,210 --> 00:33:13,310 I can take them on my way to the office. 463 00:33:14,879 --> 00:33:15,689 I thought we decided that you 464 00:33:15,713 --> 00:33:17,306 were gonna take some time off? 465 00:33:17,330 --> 00:33:18,846 - Don't infantilize me. - I'm not. 466 00:33:18,870 --> 00:33:20,176 I'm just making an observation. 467 00:33:20,200 --> 00:33:21,126 You're hung over. 468 00:33:21,150 --> 00:33:21,986 Are you sure you're in the right head space 469 00:33:22,010 --> 00:33:22,921 to see clients right now? 470 00:33:23,754 --> 00:33:25,766 You're gonna be late for your meeting. 471 00:33:25,790 --> 00:33:26,906 Don't shut me out, Camille. 472 00:33:26,930 --> 00:33:28,626 I can't sit around all day and do nothing. 473 00:33:28,650 --> 00:33:30,815 I need to stay busy or I'm gonna go fuckin' crazy. 474 00:33:30,839 --> 00:33:31,648 Whoa! 475 00:33:31,672 --> 00:33:32,481 - Language! - Time out. 476 00:33:32,505 --> 00:33:33,338 Hey. 477 00:33:34,240 --> 00:33:36,316 I understand you're under a lot of stress right now, okay? 478 00:33:36,340 --> 00:33:38,316 But I'm on your side, Camille. 479 00:33:38,340 --> 00:33:39,885 Look. 480 00:33:41,730 --> 00:33:43,780 I know losing a parent can bring up all kinds of ghosts. 481 00:33:43,804 --> 00:33:44,803 I'm fine. 482 00:33:46,940 --> 00:33:48,986 I'm just worried that you throwing yourself 483 00:33:49,010 --> 00:33:50,906 into your work is probably not the best idea right now. 484 00:33:50,930 --> 00:33:52,260 My patients need me! 485 00:33:52,284 --> 00:33:53,533 They need you or do you need them? 486 00:33:53,557 --> 00:33:54,366 Both! 487 00:33:54,390 --> 00:33:55,199 Those kids have been through hell. 488 00:33:55,223 --> 00:33:56,033 I can't just turn 489 00:33:56,057 --> 00:33:57,736 my back on them. 490 00:33:57,760 --> 00:34:00,266 Excuse me young man, you know the rules. 491 00:34:00,290 --> 00:34:02,326 No electronics before school. 492 00:34:02,350 --> 00:34:03,356 Shit, I'm gonna be late. 493 00:34:03,380 --> 00:34:04,277 Barry, go get in the car. 494 00:34:04,301 --> 00:34:06,426 I told you I can take them. 495 00:34:06,450 --> 00:34:07,260 Okay, fine. 496 00:34:07,284 --> 00:34:08,575 You know I'm just trying to help, right? 497 00:34:21,109 --> 00:34:23,670 Sadie, it's time for school. 498 00:34:28,570 --> 00:34:31,324 I have to go now, but I'll leave her with you. 499 00:34:54,244 --> 00:34:55,054 No. 500 00:34:55,078 --> 00:34:56,120 Too much sugar. 501 00:35:13,020 --> 00:35:13,890 Barry, no. 502 00:35:37,490 --> 00:35:38,789 Okay, come on, let's go. 503 00:35:43,410 --> 00:35:44,243 Thank you. 504 00:35:45,550 --> 00:35:46,383 Let's go. 505 00:35:50,730 --> 00:35:53,286 Excuse me, Ma'am, can you stop please? 506 00:35:53,310 --> 00:35:54,287 Why? 507 00:35:54,311 --> 00:35:55,766 I need to check your purse. 508 00:35:55,790 --> 00:35:56,600 No. 509 00:35:56,624 --> 00:35:58,066 - Come on, guys. - Hold on. 510 00:35:58,090 --> 00:35:59,936 He told me you took a bottle of booze 511 00:35:59,960 --> 00:36:02,573 and put it in your pocket book so I need to look. 512 00:36:02,597 --> 00:36:03,406 Let me see. 513 00:36:03,430 --> 00:36:04,240 What are you doing? 514 00:36:04,264 --> 00:36:06,455 - Let me see, let me see. - Let go of my purse! 515 00:36:06,479 --> 00:36:08,524 - Let me see it! - Stop! 516 00:36:08,548 --> 00:36:09,783 - Let me see! - Stop! 517 00:37:19,280 --> 00:37:21,545 Your father will be here soon, okay? 518 00:37:25,940 --> 00:37:27,076 Hi. 519 00:37:27,100 --> 00:37:28,696 I got here as fast as I could. 520 00:37:28,720 --> 00:37:29,530 Where's Mama? 521 00:37:29,554 --> 00:37:32,476 Is she gonna have to stay the night in jail? 522 00:37:32,500 --> 00:37:34,186 It's gonna be okay. 523 00:37:34,210 --> 00:37:37,217 I need you guys to wait here while Daddy gets Mommy, okay? 524 00:37:37,241 --> 00:37:38,491 Okay. 525 00:37:40,030 --> 00:37:40,930 Hello? 526 00:37:42,700 --> 00:37:43,916 What can I do for you? 527 00:37:43,940 --> 00:37:45,406 I'm here for Camille Everett. 528 00:37:45,430 --> 00:37:46,240 Who are you? 529 00:37:46,264 --> 00:37:47,241 I'm her husband. 530 00:37:47,265 --> 00:37:51,175 I'm gonna need to see some ID. 531 00:37:51,199 --> 00:37:52,366 Is she okay? 532 00:37:54,948 --> 00:37:56,210 Have a seat. 533 00:38:05,244 --> 00:38:06,053 Mama! 534 00:38:06,077 --> 00:38:06,889 Mom. 535 00:38:06,913 --> 00:38:08,304 Hey. 536 00:38:08,328 --> 00:38:09,379 Mr. Everett. 537 00:38:09,403 --> 00:38:10,373 - Mom? - Thank you. 538 00:38:10,397 --> 00:38:13,117 - You're free to go. - Hi. 539 00:38:13,141 --> 00:38:14,070 You okay? 540 00:38:14,094 --> 00:38:15,215 Mm hm. 541 00:38:15,239 --> 00:38:16,326 We'll call a lawyer in the morning, okay? 542 00:38:16,350 --> 00:38:18,767 - Yeah. - Let's get you home. 543 00:38:55,297 --> 00:39:00,023 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream ♪ 544 00:39:00,047 --> 00:39:01,576 ♪ Merrily, merrily ♪ 545 00:39:01,600 --> 00:39:03,334 Come on, Barry, get into it. 546 00:39:03,358 --> 00:39:05,459 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪ 547 00:39:05,483 --> 00:39:08,274 ♪ Life is but a dream ♪ 548 00:39:08,298 --> 00:39:12,601 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream ♪ 549 00:39:12,625 --> 00:39:15,147 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪ 550 00:39:15,171 --> 00:39:17,708 ♪ Life is but a dream ♪ 551 00:39:17,732 --> 00:39:21,301 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream ♪ 552 00:39:24,147 --> 00:39:25,566 The kids are in bed. 553 00:39:25,590 --> 00:39:26,666 Sadie's asking about you. 554 00:39:26,690 --> 00:39:28,786 Maybe you should go tuck her in. 555 00:39:32,320 --> 00:39:33,556 We need to talk about this. 556 00:39:33,580 --> 00:39:34,413 Not tonight. 557 00:39:35,690 --> 00:39:36,906 They're very upset, Cam. 558 00:39:36,930 --> 00:39:39,813 I said I don't wanna talk about it. 559 00:39:40,840 --> 00:39:43,006 Couldn't you have dropped them off at school first? 560 00:39:43,030 --> 00:39:45,435 It's not like I was planning this, Malcolm. 561 00:39:46,270 --> 00:39:47,386 Then tell me. 562 00:39:47,410 --> 00:39:49,085 I mean, what the fuck were you thinking? 563 00:39:50,890 --> 00:39:52,236 My dad just died. 564 00:39:52,260 --> 00:39:54,116 People process grief differently. 565 00:39:54,140 --> 00:39:56,226 Peppermint schnapps? 566 00:39:56,250 --> 00:39:57,087 Maybe we should get you back 567 00:39:57,111 --> 00:39:59,139 on the meds until we can find someone you can talk to. 568 00:39:59,163 --> 00:40:00,336 I am not depressed. 569 00:40:00,360 --> 00:40:01,996 That is not what I'm saying. 570 00:40:02,020 --> 00:40:04,556 I'm doing some kind of fucked up version of grieving. 571 00:40:04,580 --> 00:40:05,754 And clearly you're not coping well. 572 00:40:05,778 --> 00:40:09,296 Is there anyone you can to at Dr. Radcliffe's office, huh? 573 00:40:09,320 --> 00:40:11,331 Did she not leave a referral for you? 574 00:40:11,355 --> 00:40:13,736 Starting over with a new shrink is pointless. 575 00:40:13,760 --> 00:40:15,856 There's nothing new there to discover. 576 00:40:15,880 --> 00:40:18,086 It's like picking scabs off old wounds. 577 00:40:18,110 --> 00:40:20,456 Then tell me what, what do you plan to do, huh? 578 00:40:20,480 --> 00:40:22,816 Grief counseling, group therapy, AA? 579 00:40:22,840 --> 00:40:26,633 Something that tells me that you are on top of this. 580 00:40:26,657 --> 00:40:28,276 I realize that you are looking 581 00:40:28,300 --> 00:40:29,950 for a quick fix to this problem, Malcolm, 582 00:40:29,974 --> 00:40:32,216 but it's just gonna take time. 583 00:40:32,240 --> 00:40:34,556 So if you don't mind, I would love to go 584 00:40:34,580 --> 00:40:36,280 to bed and put this day behind me. 585 00:40:54,129 --> 00:40:55,379 Mama? 586 00:40:59,322 --> 00:41:00,155 Mama? 587 00:41:35,342 --> 00:41:36,461 Mama help me. 588 00:41:36,485 --> 00:41:37,424 Sadie! 589 00:41:56,690 --> 00:41:57,696 It was me! 590 00:41:57,720 --> 00:41:59,759 It was my fault, I let her in the house. 591 00:41:59,783 --> 00:42:00,593 Who? 592 00:42:00,617 --> 00:42:01,857 Mommy! 593 00:42:01,881 --> 00:42:02,787 No, no, no, no, I'll go. 594 00:42:02,811 --> 00:42:03,936 Stay here. 595 00:42:03,960 --> 00:42:05,195 Stay here. 596 00:42:14,069 --> 00:42:15,365 Are you okay? 597 00:42:16,815 --> 00:42:18,505 I had a bad dream. 598 00:42:18,529 --> 00:42:20,029 Well, what was it? 599 00:42:21,200 --> 00:42:22,750 Mama forgot about me. 600 00:42:32,040 --> 00:42:33,470 I wish you were dead. 601 00:42:33,494 --> 00:42:35,775 Help me, help me. 602 00:42:37,291 --> 00:42:38,988 You're hurting me. 603 00:42:39,012 --> 00:42:39,845 Let me go. 604 00:42:42,877 --> 00:42:43,686 Get out here. 605 00:42:43,710 --> 00:42:44,519 Go. 606 00:42:44,543 --> 00:42:45,352 No. 607 00:42:45,376 --> 00:42:46,209 No. 608 00:43:04,950 --> 00:43:06,229 Oh. 609 00:43:06,253 --> 00:43:08,636 I had an accident. 610 00:43:08,660 --> 00:43:09,487 It's okay, sweetie. 611 00:43:09,511 --> 00:43:12,786 You wanna come and sleep in daddy and mommy's room? 612 00:43:12,810 --> 00:43:13,619 Okay. 613 00:43:13,643 --> 00:43:14,452 Let's get you some new pj's, okay? 614 00:43:14,476 --> 00:43:15,309 Come on. 615 00:43:20,760 --> 00:43:21,593 Hey. 616 00:43:23,007 --> 00:43:24,196 What are you doing with her? 617 00:43:24,220 --> 00:43:25,966 She had a nightmare. 618 00:43:25,990 --> 00:43:28,042 Sadie, there's Mama. 619 00:43:28,066 --> 00:43:29,746 Hi. 620 00:43:29,770 --> 00:43:31,981 She had a little accident so I changed her pj's. 621 00:43:32,005 --> 00:43:32,815 Okay. 622 00:43:32,839 --> 00:43:34,046 I'm sorry, Mama. 623 00:43:34,070 --> 00:43:34,880 No. 624 00:43:34,904 --> 00:43:36,188 No big deal. 625 00:43:36,212 --> 00:43:39,840 I'll wash your sheets in the morning, okay? 626 00:43:41,174 --> 00:43:42,674 Come on, let's go. 627 00:43:47,790 --> 00:43:48,863 Don't worry, Sadie. 628 00:43:50,064 --> 00:43:52,314 I'm not gonna let anything bad happen to you. 629 00:44:38,497 --> 00:44:39,816 Who wants to go to the park today? 630 00:44:39,840 --> 00:44:40,673 Me! 631 00:44:43,180 --> 00:44:44,928 Why didn't you wake me? 632 00:44:46,900 --> 00:44:48,415 I thought you needed some sleep. 633 00:44:52,290 --> 00:44:54,231 All right, how many are you getting? 634 00:44:54,255 --> 00:44:55,094 10! 635 00:44:55,118 --> 00:44:55,986 10? 636 00:44:56,010 --> 00:44:56,858 And you? 637 00:44:56,882 --> 00:44:57,691 15. 638 00:44:57,715 --> 00:44:58,525 15? 639 00:44:58,549 --> 00:44:59,770 Wow, we're hungry this morning. 640 00:45:01,623 --> 00:45:03,530 All right, let's make some more. 641 00:45:08,131 --> 00:45:08,969 What happened? 642 00:45:08,993 --> 00:45:10,422 Nothing. 643 00:45:33,820 --> 00:45:35,426 Hey. 644 00:45:35,450 --> 00:45:37,066 Hey, it's fine. 645 00:45:37,090 --> 00:45:38,656 It's just a little scratch. 646 00:45:38,680 --> 00:45:39,902 Let me see. 647 00:45:50,542 --> 00:45:52,023 Why did you marry me? 648 00:45:54,800 --> 00:45:56,600 When you fall in love with someone 649 00:45:58,020 --> 00:45:59,920 you fall in love with their pain, too. 650 00:46:01,920 --> 00:46:03,943 There's an AA meeting near my office. 651 00:46:04,920 --> 00:46:06,156 I'm gonna check the schedule online 652 00:46:06,180 --> 00:46:08,230 and stop by after work one day this week. 653 00:46:09,850 --> 00:46:10,758 That's great. 654 00:46:18,747 --> 00:46:19,884 There. 655 00:46:19,908 --> 00:46:21,376 All good. 656 00:46:21,400 --> 00:46:22,650 Thank you, Dr. Everett. 657 00:46:24,713 --> 00:46:27,713 Mama, I can't find Piper anywhere. 658 00:46:29,345 --> 00:46:30,719 Do you want me to help her go look? 659 00:46:30,743 --> 00:46:31,615 No, it's okay. 660 00:46:31,639 --> 00:46:32,472 I got it. 661 00:47:21,310 --> 00:47:22,616 Barry, you wanna play catch? 662 00:47:22,640 --> 00:47:23,473 Yeah. 663 00:47:31,090 --> 00:47:32,033 Nice catch. 664 00:47:34,090 --> 00:47:34,923 Ready? 665 00:47:58,102 --> 00:48:00,576 Those are really pretty flowers, Sadie. 666 00:48:00,600 --> 00:48:03,513 They're for Piper so she comes back. 667 00:48:05,177 --> 00:48:07,883 You know Piper's not real, right? 668 00:48:09,180 --> 00:48:10,253 Yes, she is. 669 00:48:12,090 --> 00:48:15,416 Sometimes kids create imaginary friends 670 00:48:15,440 --> 00:48:18,363 to help them understand difficult feelings. 671 00:48:19,412 --> 00:48:21,396 Or if they're feeling lonely, 672 00:48:21,420 --> 00:48:23,823 they make up a friend to play with. 673 00:48:27,000 --> 00:48:28,573 Are you feelin' lonely, Sadie? 674 00:48:31,030 --> 00:48:33,402 That's probably why she disappeared, sweetie. 675 00:48:33,426 --> 00:48:35,476 'Cause you don't really need her anymore. 676 00:48:36,816 --> 00:48:40,023 But she needs me. 677 00:48:45,590 --> 00:48:46,626 Come on, sweetie. 678 00:48:46,650 --> 00:48:48,150 Let's go find Daddy and Barry. 679 00:49:00,230 --> 00:49:01,253 I got you something. 680 00:49:06,847 --> 00:49:07,680 Thanks. 681 00:50:16,653 --> 00:50:17,717 That was a good throw today. 682 00:50:17,741 --> 00:50:18,726 Almost hit me in the face. 683 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 Good thing I was quick. 684 00:50:20,640 --> 00:50:21,776 Sadie, eat your food. 685 00:50:21,800 --> 00:50:24,966 I'm not eating until Piper comes back. 686 00:50:24,990 --> 00:50:28,086 There won't be anything else before bedtime. 687 00:50:28,110 --> 00:50:28,943 I don't care. 688 00:50:29,920 --> 00:50:30,730 Excuse me? 689 00:50:30,754 --> 00:50:32,466 Uh oh, you're 690 00:50:32,490 --> 00:50:34,226 - in big trouble now. - Barry, quiet. 691 00:50:34,250 --> 00:50:36,706 Sadie, don't talk to your mama like that. 692 00:50:36,730 --> 00:50:37,667 You can spend the rest 693 00:50:37,691 --> 00:50:40,126 of the evening alone in your bedroom. 694 00:50:40,150 --> 00:50:41,053 Okay, fine. 695 00:50:44,634 --> 00:50:46,888 What was that about? 696 00:51:44,737 --> 00:51:45,570 Sadie? 697 00:51:47,240 --> 00:51:48,746 It's time for school. 698 00:51:48,770 --> 00:51:49,703 Okay, Mama. 699 00:51:51,530 --> 00:51:53,003 Sadie, what did you do? 700 00:51:53,857 --> 00:51:55,596 It was Piper. 701 00:51:55,620 --> 00:51:57,136 Piper's not real. 702 00:51:57,160 --> 00:51:58,486 This isn't real. 703 00:51:58,510 --> 00:51:59,896 Yes she is. 704 00:51:59,920 --> 00:52:01,063 Don't lie to me. 705 00:52:04,640 --> 00:52:05,457 What is this? 706 00:52:05,481 --> 00:52:06,906 What's goin' on? 707 00:52:06,930 --> 00:52:09,091 Sadie, she drew all over the walls. 708 00:52:09,115 --> 00:52:10,426 It wasn't me. 709 00:52:10,450 --> 00:52:11,260 It's okay, Sadie. 710 00:52:11,284 --> 00:52:12,826 I don't have time for this right now. 711 00:52:12,850 --> 00:52:13,900 I have to go to work. 712 00:52:19,250 --> 00:52:20,373 Hey, Cam? 713 00:52:23,030 --> 00:52:24,186 Why are you makin' such a big deal? 714 00:52:24,210 --> 00:52:25,020 It's just crayon. 715 00:52:25,044 --> 00:52:26,846 It washes off. 716 00:52:26,870 --> 00:52:28,583 She's old enough to know better. 717 00:52:30,000 --> 00:52:31,226 Come on, Cam. 718 00:52:31,250 --> 00:52:33,991 Imaginary friends, acting out, bad dreams. 719 00:52:34,015 --> 00:52:35,606 Wetting the bad. 720 00:52:35,630 --> 00:52:37,616 I mean you're a doctor, you know better than that. 721 00:52:37,640 --> 00:52:38,450 She's fine. 722 00:52:38,474 --> 00:52:39,466 You're overreacting. 723 00:52:39,490 --> 00:52:41,176 Overreacting? 724 00:52:41,200 --> 00:52:43,633 I mean even I know something's going on with her. 725 00:52:44,812 --> 00:52:46,412 It's just a cry for attention. 726 00:52:49,779 --> 00:52:51,276 Roll the window down. 727 00:52:51,300 --> 00:52:53,094 There's more to it than that. 728 00:52:53,118 --> 00:52:53,951 And this? 729 00:52:55,710 --> 00:52:57,133 Aren't you dealing with this? 730 00:52:59,470 --> 00:53:01,066 Don't let her see that. 731 00:53:01,090 --> 00:53:02,696 She's a sensitive kid and you, 732 00:53:02,720 --> 00:53:05,220 you haven't even been acting with yourself lately. 733 00:53:07,040 --> 00:53:09,556 I'll check her out of school on my lunch break 734 00:53:09,580 --> 00:53:10,726 and take her to the park for a picnic. 735 00:53:10,750 --> 00:53:13,756 She just needs a little extra one-on-one time with me. 736 00:53:13,780 --> 00:53:15,043 Yeah, we all do. 737 00:53:17,810 --> 00:53:20,060 If I don't leave now I'm gonna hit traffic. 738 00:53:21,000 --> 00:53:23,243 We'll talk about it more tonight when I get home from group. 739 00:53:24,900 --> 00:53:25,733 All right. 740 00:53:34,931 --> 00:53:36,726 Sadie, come eat your lunch. 741 00:53:36,750 --> 00:53:39,163 I got your favorite, peanut butter and jelly. 742 00:53:44,066 --> 00:53:45,140 I have to take this. 743 00:53:46,970 --> 00:53:47,803 Hello? 744 00:53:49,780 --> 00:53:50,613 Hi, Tina. 745 00:53:51,780 --> 00:53:52,723 Is everything okay? 746 00:53:57,320 --> 00:53:58,130 Mama? 747 00:53:58,154 --> 00:54:00,986 If you feel as though your home environment is unsafe, 748 00:54:01,010 --> 00:54:02,316 your social worker can place you 749 00:54:02,340 --> 00:54:03,860 in a domestic violence shelter 750 00:54:04,730 --> 00:54:07,130 until we can find you a better living situation. 751 00:54:08,950 --> 00:54:09,783 I know. 752 00:54:11,068 --> 00:54:11,993 I'm so sorry. 753 00:54:14,070 --> 00:54:15,560 I'll see you in a couple of hours. 754 00:54:20,200 --> 00:54:22,616 Hey, Sadie, do you like goats? 755 00:54:27,700 --> 00:54:28,746 You wanna pet him? 756 00:54:30,539 --> 00:54:31,489 He's soft isn't he? 757 00:54:34,592 --> 00:54:36,737 I've got some more in the van if you wanna see 'em? 758 00:54:40,416 --> 00:54:41,249 Sadie! 759 00:54:55,730 --> 00:54:56,563 Shit. 760 00:55:03,863 --> 00:55:05,030 Where are you? 761 00:55:08,160 --> 00:55:08,997 Hey. 762 00:55:09,021 --> 00:55:11,746 Malcolm, Malcolm, I forgot Sadie. 763 00:55:11,770 --> 00:55:12,713 Someone took her. 764 00:55:13,580 --> 00:55:14,424 What are you talking about? 765 00:55:14,448 --> 00:55:16,222 The kids are with me. 766 00:55:16,246 --> 00:55:17,079 Tina? 767 00:55:20,068 --> 00:55:21,146 It seemed so real. 768 00:55:21,170 --> 00:55:23,146 I, I thought I lost her. 769 00:55:23,170 --> 00:55:25,439 What are you talking about? 770 00:55:29,659 --> 00:55:30,929 Hold on. 771 00:55:30,953 --> 00:55:32,216 I have to take this. 772 00:55:32,240 --> 00:55:33,050 Camille, wait. 773 00:55:33,074 --> 00:55:34,523 Hey, Cam? 774 00:55:36,050 --> 00:55:37,476 Hello? 775 00:55:37,500 --> 00:55:38,310 Tina? 776 00:55:38,334 --> 00:55:40,366 No, this is Sheriff Vincent. 777 00:55:40,390 --> 00:55:42,090 Is Tina Daniels a friend of yours? 778 00:55:43,840 --> 00:55:45,623 No, she's my patient. 779 00:55:46,510 --> 00:55:47,836 Is everything okay? 780 00:55:47,860 --> 00:55:48,916 Well, I hate to give bad news 781 00:55:48,940 --> 00:55:51,735 over the phone but you were listed as the emergency contact 782 00:55:51,759 --> 00:55:53,798 and were the last number dialed. 783 00:57:00,812 --> 00:57:02,729 Whiskey on the rocks. 784 00:57:04,269 --> 00:57:07,667 ♪ Take me underground ♪ 785 00:57:07,691 --> 00:57:10,486 Just in time for happy hour. 786 00:57:10,510 --> 00:57:13,273 ♪ Take my hand ♪ 787 00:57:13,297 --> 00:57:15,426 Can I buy you a drink? 788 00:57:15,450 --> 00:57:19,083 Why limit happy to an hour when happy comes in a bottle? 789 00:57:22,475 --> 00:57:24,793 ♪ And we'll never ♪ 790 00:57:24,817 --> 00:57:25,833 Got a cigarette? 791 00:57:32,000 --> 00:57:32,833 Got a light? 792 00:57:33,780 --> 00:57:35,383 Can't smoke in here, sweetheart. 793 00:57:36,853 --> 00:57:37,922 Care to join me? 794 00:57:46,610 --> 00:57:48,348 I need you to make me forget. 795 00:57:48,372 --> 00:57:49,205 Oh. 796 00:58:02,260 --> 00:58:03,526 Playin' hard to get? 797 00:58:03,550 --> 00:58:05,549 I don't want this. 798 00:58:05,573 --> 00:58:07,375 Fuckin' tease! 799 00:58:18,120 --> 00:58:19,953 All right, let's tuck you in. 800 00:58:21,635 --> 00:58:23,363 Get some ice cream tomorrow. 801 00:58:24,727 --> 00:58:25,560 Are you okay? 802 00:58:26,530 --> 00:58:28,473 I miss Piper, Daddy. 803 00:58:29,310 --> 00:58:31,696 Can you help me find her? 804 00:58:31,720 --> 00:58:33,020 What does she look like? 805 00:58:37,440 --> 00:58:40,506 She looks like Mama when she was a little girl, 806 00:58:40,530 --> 00:58:43,170 but Piper has black hair and white eyes. 807 00:59:03,784 --> 00:59:05,284 Help me. 808 00:59:16,740 --> 00:59:17,657 Stay away from me! 809 00:59:17,681 --> 00:59:19,242 Stay away from my daughter! 810 00:59:19,266 --> 00:59:20,310 Leave us alone! 811 00:59:27,458 --> 00:59:28,921 - Hey, what- - Leave me alone! 812 00:59:48,643 --> 00:59:50,497 Why aren't you answering my calls? 813 00:59:52,570 --> 00:59:54,286 Are you drunk? 814 00:59:54,310 --> 00:59:56,816 I lost a patient today and it's my fault. 815 00:59:56,840 --> 00:59:57,673 So you drank? 816 01:00:03,189 --> 01:00:05,347 Dad, what's wrong with mom? 817 01:00:08,530 --> 01:00:10,230 We can't live like this anymore. 818 01:00:11,690 --> 01:00:13,390 I'm takin' the kids to my parents. 819 01:00:18,800 --> 01:00:19,633 Cam? 820 01:00:20,580 --> 01:00:21,630 Please get some help. 821 01:00:23,160 --> 01:00:25,012 Nobody loves you as much as I do. 822 01:00:58,720 --> 01:01:00,626 Always remember Camille, 823 01:01:00,650 --> 01:01:02,800 no other man will love you as much as I do. 824 01:01:20,958 --> 01:01:24,541 It's over but you have to stay very quiet 825 01:01:25,490 --> 01:01:28,027 or he's going to find you. 826 01:01:32,437 --> 01:01:36,065 If you tell anyone our secret, I will kill you. 827 01:02:21,056 --> 01:02:22,056 I'm ready. 828 01:02:23,433 --> 01:02:24,268 You got everything, buddy? 829 01:02:24,292 --> 01:02:25,102 Yeah. 830 01:02:25,126 --> 01:02:26,748 Let's go. 831 01:03:29,348 --> 01:03:30,181 Oh, God. 832 01:03:58,070 --> 01:04:00,043 It's okay, everyone. 833 01:04:01,380 --> 01:04:05,006 You can go back inside your houses. 834 01:04:05,030 --> 01:04:08,282 We have everything under control. 835 01:04:09,208 --> 01:04:10,923 Open up, Margaret, I know you're in there! 836 01:04:17,040 --> 01:04:18,836 You knew, didn't you? 837 01:04:18,860 --> 01:04:20,770 Come in before the neighbors hear you. 838 01:04:20,794 --> 01:04:22,016 Come in, sit down. 839 01:04:22,040 --> 01:04:23,716 No, answer me. 840 01:04:23,740 --> 01:04:24,896 All those years you knew what he 841 01:04:24,920 --> 01:04:27,320 was doing and you never did anything to stop it. 842 01:04:28,360 --> 01:04:30,372 I don't know what you're talkin' about. 843 01:04:30,396 --> 01:04:31,546 Your daddy loved you. 844 01:04:31,570 --> 01:04:33,696 He never would have done anything to hurt you. 845 01:04:33,720 --> 01:04:35,086 Stop lying. 846 01:04:35,110 --> 01:04:35,920 That's why you drank so much 847 01:04:35,944 --> 01:04:37,154 because you're trying to forget. 848 01:04:38,904 --> 01:04:41,796 Sometimes it's best leavin' the past alone. 849 01:04:41,820 --> 01:04:43,566 Jim didn't have an easy life. 850 01:04:43,590 --> 01:04:46,836 His father beat the livin' shit out of him on a daily basis, 851 01:04:46,860 --> 01:04:48,936 but he still survived it and he built 852 01:04:48,960 --> 01:04:51,659 a good life for himself and his family. 853 01:04:51,683 --> 01:04:53,333 Why didn't you ever protect me? 854 01:04:55,420 --> 01:04:58,416 Because you were his special little girl. 855 01:04:58,440 --> 01:05:01,906 Nothing could come between the two of you, not even me. 856 01:05:01,930 --> 01:05:04,986 You always were a selfish little bitch. 857 01:05:05,010 --> 01:05:07,946 Besides, by the time I knew what was goin' on, 858 01:05:07,970 --> 01:05:12,046 it was too late and I didn't like what my options were. 859 01:05:12,070 --> 01:05:13,786 You weren't legally my daughter 860 01:05:13,810 --> 01:05:16,776 and I didn't wanna bring shame on the family. 861 01:05:16,800 --> 01:05:20,536 Child Protective Services would have taken you away from us. 862 01:05:20,560 --> 01:05:22,306 I grew up in foster care. 863 01:05:22,330 --> 01:05:24,896 I know what happens to a pretty little broken girl 864 01:05:24,920 --> 01:05:26,956 like you in the system. 865 01:05:26,980 --> 01:05:29,536 Victims become prey to the predators. 866 01:05:29,560 --> 01:05:31,513 No, you were better off with us. 867 01:05:31,537 --> 01:05:34,356 I am not a broken little girl! 868 01:05:34,380 --> 01:05:35,213 Shut up! 869 01:05:45,452 --> 01:05:48,346 You can't silence the truth, Margaret, 870 01:05:48,370 --> 01:05:49,893 no matter how hard you try. 871 01:06:10,175 --> 01:06:12,511 Is it okay if I clean you up a bit? 872 01:06:28,560 --> 01:06:30,513 Is it safe to talk now? 873 01:06:34,190 --> 01:06:35,440 That's what we do here. 874 01:06:36,795 --> 01:06:39,021 I help little girls and boys 875 01:06:39,045 --> 01:06:41,053 when bad things happen to them. 876 01:06:42,529 --> 01:06:45,777 Like when they feel scared and alone? 877 01:06:46,887 --> 01:06:48,054 Yeah, mm hm. 878 01:06:49,827 --> 01:06:52,610 It can be really confusing for little kids 879 01:06:54,660 --> 01:06:56,113 when the people who are supposed to love 880 01:06:56,137 --> 01:06:58,423 and take care of them hurt them instead. 881 01:07:01,105 --> 01:07:04,466 They come and talk to me and I help 882 01:07:04,490 --> 01:07:08,083 them make sense of things so they feel better. 883 01:07:10,649 --> 01:07:13,116 Daddy needed me to help him. 884 01:07:21,127 --> 01:07:22,683 Can you tell me more, Piper? 885 01:07:23,770 --> 01:07:26,253 He felt sad about Mommy dying. 886 01:07:27,810 --> 01:07:30,030 He would come into my room at night 887 01:07:30,900 --> 01:07:32,863 so we could be sad together. 888 01:07:33,780 --> 01:07:36,563 He told me I was his special girl. 889 01:07:39,619 --> 01:07:41,817 You're helping me remember, Piper. 890 01:07:44,573 --> 01:07:49,077 I remember I did feel special because he chose to come 891 01:07:51,230 --> 01:07:53,980 to my room at night instead of Shelly's. 892 01:07:57,002 --> 01:08:00,774 I also remember being terrified of him. 893 01:08:00,798 --> 01:08:03,416 The sound of his footsteps, 894 01:08:03,440 --> 01:08:05,623 his feet pounding on the ground, 895 01:08:06,788 --> 01:08:11,016 the creaking wood, the clicking and popping of his bones 896 01:08:11,040 --> 01:08:12,763 as he lumbered down the hall. 897 01:08:14,200 --> 01:08:16,196 I could tell by his stride if he 898 01:08:16,220 --> 01:08:18,902 was going to keep walking stop or stop at my room. 899 01:08:20,059 --> 01:08:20,892 Hide. 900 01:08:23,430 --> 01:08:25,656 And when I say the shadow, 901 01:08:25,680 --> 01:08:28,396 his feet beneath the crack of my door, 902 01:08:28,420 --> 01:08:30,156 I'd hold my breath, 903 01:08:30,180 --> 01:08:33,193 hoping in the sound of silence I could disappear. 904 01:08:36,410 --> 01:08:39,353 He told me he loved me more than anything in the world. 905 01:08:40,500 --> 01:08:45,500 And I thought it was love until I became 906 01:08:46,440 --> 01:08:50,605 a woman and realized the way he played with me was wrong. 907 01:08:53,476 --> 01:08:58,393 And the shame filled the space where my innocence was lost. 908 01:08:59,407 --> 01:09:02,003 As I grew into a woman, 909 01:09:02,027 --> 01:09:04,991 I finally came to understand the power 910 01:09:05,015 --> 01:09:07,515 that I had over him and I used 911 01:09:08,641 --> 01:09:11,891 that power and I started to reject him. 912 01:09:12,905 --> 01:09:13,988 He needed me. 913 01:09:16,143 --> 01:09:17,179 He was afraid of me. 914 01:09:21,650 --> 01:09:23,246 Excuse me, please. 915 01:09:23,270 --> 01:09:26,016 I want some drinks for my friends. 916 01:09:26,040 --> 01:09:27,083 Can I have a kiss? 917 01:09:28,180 --> 01:09:29,013 No. 918 01:09:32,710 --> 01:09:33,520 Bitch. 919 01:09:33,544 --> 01:09:34,666 He needed me. 920 01:09:34,690 --> 01:09:35,690 He was afraid of me. 921 01:09:38,857 --> 01:09:42,157 He threatened to kill me if I ever told anyone, 922 01:09:44,630 --> 01:09:46,380 but he never came in my room again. 923 01:09:50,190 --> 01:09:54,903 I must've buried the memory of you, 924 01:09:55,996 --> 01:09:58,623 I buried you deep in my psyche to protect myself. 925 01:10:00,880 --> 01:10:03,370 That's what the world went black. 926 01:10:06,360 --> 01:10:08,526 What I thought was the monster beneath 927 01:10:08,550 --> 01:10:10,107 the bed was actually me. 928 01:10:12,591 --> 01:10:14,375 I'm the one that put you there. 929 01:10:18,882 --> 01:10:19,715 Camille? 930 01:10:21,157 --> 01:10:22,824 Malcolm. 931 01:10:23,660 --> 01:10:25,516 I heard you talking to Piper. 932 01:10:25,540 --> 01:10:26,517 Can you see her? 933 01:10:30,458 --> 01:10:31,291 No, 934 01:10:33,137 --> 01:10:34,233 but I see you. 935 01:10:36,480 --> 01:10:37,596 I see how incredibly strong you had to be 936 01:10:37,620 --> 01:10:40,963 to have kept this secret for all these years. 937 01:10:41,830 --> 01:10:43,006 I've been disassociated 938 01:10:43,030 --> 01:10:44,903 from that part of myself for so long, 939 01:10:46,208 --> 01:10:51,208 and now that he's gone, it's resurfaced seeking integration 940 01:10:51,700 --> 01:10:56,343 but I just can't get there because I can't face the shame. 941 01:10:57,637 --> 01:10:59,863 No, it's not your fault. 942 01:10:59,887 --> 01:11:01,237 I already lost my mother. 943 01:11:02,670 --> 01:11:04,206 I was terrified of losing him too 944 01:11:04,230 --> 01:11:09,193 and I thought my survival meant making him love me again. 945 01:11:10,650 --> 01:11:13,386 You were just a little girl trying cope 946 01:11:13,410 --> 01:11:16,569 with a horrible situation the best you could. 947 01:11:16,593 --> 01:11:18,993 And what's at that little girl's core is love. 948 01:11:20,791 --> 01:11:23,543 How can I love my father when I hate him so much? 949 01:11:25,673 --> 01:11:26,547 Just like your patients, right? 950 01:11:26,571 --> 01:11:27,633 Through forgiveness. 951 01:11:28,950 --> 01:11:30,103 I can't forgive this. 952 01:11:32,621 --> 01:11:35,036 On some level it feels like, 953 01:11:35,060 --> 01:11:39,888 like I seduced my father to get love. 954 01:11:39,912 --> 01:11:41,360 No, no, look at me. 955 01:11:41,384 --> 01:11:42,301 Look at me. 956 01:11:44,200 --> 01:11:46,573 This isn't in anyway your fault. 957 01:11:48,650 --> 01:11:51,843 Forgiveness starts with forgiving yourself, Camille. 958 01:11:55,780 --> 01:11:56,930 She needs you. 959 01:12:12,685 --> 01:12:16,754 I am so sorry I left you in the dark for so long. 960 01:12:16,778 --> 01:12:17,778 It's okay. 961 01:12:22,430 --> 01:12:23,580 You've been so brave. 962 01:12:26,104 --> 01:12:26,937 Thank you. 963 01:12:30,690 --> 01:12:31,607 I love you. 964 01:12:33,181 --> 01:12:34,490 I love you, too. 965 01:12:45,260 --> 01:12:48,160 There are many ways this story could end, Dad. 966 01:12:49,570 --> 01:12:52,520 I could hold onto my anger as a boundary against the truth, 967 01:12:53,920 --> 01:12:55,170 pretend it didn't happen, 968 01:12:56,410 --> 01:12:58,726 hate you for the rest of my life and live 969 01:12:58,750 --> 01:13:00,683 with the shame and darkness it brings. 970 01:13:02,730 --> 01:13:04,953 But instead, I choose love. 971 01:13:06,500 --> 01:13:08,626 I choose forgiveness for the sake of healing 972 01:13:08,650 --> 01:13:13,233 this cycle of violence for myself, for my daughter. 973 01:13:15,642 --> 01:13:18,983 I choose to step out of victim hood and reclaim my power. 974 01:13:21,860 --> 01:13:22,998 It stops with me. 975 01:13:27,410 --> 01:13:28,243 Is he gone? 976 01:13:29,653 --> 01:13:31,296 Yes, baby. 977 01:13:31,320 --> 01:13:32,507 Is it safe now? 978 01:13:36,953 --> 01:13:39,128 You will always be safe in my heart. 979 01:17:10,690 --> 01:17:15,690 ♪ If I pulled some strings would you answer me ♪ 980 01:17:20,515 --> 01:17:25,223 ♪ Take me underground ♪ 981 01:17:25,247 --> 01:17:30,152 ♪ Where I'll take my hands ♪ 982 01:17:30,176 --> 01:17:34,736 ♪ Off of both my eyes ♪ 983 01:17:34,760 --> 01:17:39,632 ♪ So I can hold your face ♪ 984 01:17:39,656 --> 01:17:44,656 ♪ And we'll never speak ♪ 985 01:17:44,888 --> 01:17:48,490 ♪ Of our own place ♪ 986 01:17:48,514 --> 01:17:50,931 ♪ I am alone ♪ 987 01:18:07,723 --> 01:18:12,723 ♪ Too much, too much at hand ♪ 988 01:18:15,211 --> 01:18:19,699 ♪ The water's too cold ♪ 989 01:18:19,723 --> 01:18:24,007 ♪ I can't get in ♪ 990 01:18:24,031 --> 01:18:28,544 ♪ I push it ahead ♪ 991 01:18:28,568 --> 01:18:32,981 ♪ Deep in the sand ♪ 992 01:18:33,005 --> 01:18:38,005 ♪ Doesn't it lay ♪ 993 01:18:38,427 --> 01:18:40,427 ♪ A day ♪ 994 01:18:51,210 --> 01:18:56,210 ♪ If I pull some strings would you answer me ♪ 995 01:19:00,305 --> 01:19:05,305 ♪ Take me underground where I'll take my hands ♪ 996 01:19:08,908 --> 01:19:13,540 ♪ Off of both my eyes ♪ 997 01:19:13,564 --> 01:19:18,102 ♪ So I can hold your face ♪ 998 01:19:18,126 --> 01:19:23,126 ♪ And we'll never speak of our own place ♪ 999 01:19:26,860 --> 01:19:29,360 ♪ I am alone ♪ 66540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.