All language subtitles for The.Wild.Party.1975.1080p.WEBRip.x264-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,517 --> 00:00:14,448 ♪♪ 2 00:00:19,206 --> 00:00:22,241 [Jimmy] It was a typical Hollywood party, I guess, 3 00:00:22,241 --> 00:00:24,586 except for the way it ended. 4 00:00:24,586 --> 00:00:26,413 Yes, I saw it all. 5 00:00:26,413 --> 00:00:28,103 I knew them all. 6 00:00:28,103 --> 00:00:29,689 Why they'd come. 7 00:00:29,689 --> 00:00:31,896 For easy pickings and bootleg rum, 8 00:00:31,896 --> 00:00:33,896 the power or just the smell of it. 9 00:00:33,896 --> 00:00:37,448 For money or just the hell of it. 10 00:00:37,448 --> 00:00:39,448 And everybody was on the make for a piece of someone, 11 00:00:39,448 --> 00:00:41,379 someone's take. 12 00:00:41,379 --> 00:00:42,620 They were there for kicks, 13 00:00:42,620 --> 00:00:45,275 for bucks, or laughter. 14 00:00:45,275 --> 00:00:47,344 But Queenie, 15 00:00:47,344 --> 00:00:49,000 what was Queenie after? 16 00:00:53,827 --> 00:00:56,137 Queenie was the mistress of Jolly Grimm, 17 00:00:56,137 --> 00:00:57,758 funny man of the films. 18 00:00:57,758 --> 00:00:59,793 But you recognize him. 19 00:00:59,793 --> 00:01:01,517 A big man in movies, 20 00:01:01,517 --> 00:01:02,965 Hollywood elite. 21 00:01:02,965 --> 00:01:07,172 Born Carlo Grimaldi on Delancey Street. 22 00:01:07,172 --> 00:01:10,068 ♪♪ 23 00:03:10,793 --> 00:03:12,793 [door opens] 24 00:03:12,793 --> 00:03:14,724 [door closes] 25 00:03:42,689 --> 00:03:45,206 Morning. 26 00:04:05,896 --> 00:04:07,758 Morning. 27 00:04:14,137 --> 00:04:19,413 [moans] 28 00:04:19,413 --> 00:04:22,620 ♪♪ 29 00:04:22,620 --> 00:04:26,586 [Jimmy] Queenie was a doll whose age stood still. 30 00:04:26,586 --> 00:04:30,310 She used to dance in Vaudeville. 31 00:04:30,310 --> 00:04:32,655 Dark eyes, 32 00:04:32,655 --> 00:04:36,034 lips like glowing coals. 33 00:04:36,034 --> 00:04:38,448 The kind for who men sell their souls. 34 00:04:42,034 --> 00:04:44,482 Late Saturday morning, 35 00:04:44,482 --> 00:04:46,793 broiling hot, 36 00:04:46,793 --> 00:04:49,241 Queenie woke up feeling shot. 37 00:04:49,241 --> 00:04:50,448 Maybe she woke from a dream 38 00:04:50,448 --> 00:04:52,103 with the cast of the Four Flashing Hustlers 39 00:04:52,103 --> 00:04:54,275 with love to last. 40 00:04:54,275 --> 00:04:56,620 Used her, 41 00:04:56,620 --> 00:05:00,586 abused her in a checkered past. 42 00:05:00,586 --> 00:05:03,896 So, now you know, 43 00:05:03,896 --> 00:05:05,655 a fascinating woman as they go. 44 00:05:08,827 --> 00:05:10,379 Jolly was up, 45 00:05:10,379 --> 00:05:12,517 ugly and threatening. 46 00:05:12,517 --> 00:05:15,172 Hardly the lovable comedy king. 47 00:05:15,172 --> 00:05:18,344 Years ago, he showered and shaved first thing. 48 00:05:18,344 --> 00:05:21,413 But now, since they said he'd lost his touch, 49 00:05:21,413 --> 00:05:24,172 how he looked in private didn't matter much. 50 00:05:24,172 --> 00:05:25,758 He was depressed. 51 00:05:25,758 --> 00:05:27,241 Obsessed with the thought of a comeback 52 00:05:27,241 --> 00:05:29,034 he needed to make, 53 00:05:29,034 --> 00:05:31,172 and the thought of failure. 54 00:05:31,172 --> 00:05:33,310 And what was at stake if he lost, 55 00:05:33,310 --> 00:05:35,965 which was a lot more than the money he had cost. 56 00:05:41,379 --> 00:05:43,137 A Hollywood trade paper spread before him 57 00:05:43,137 --> 00:05:45,482 listed the grosses of Chaplin's picks, 58 00:05:45,482 --> 00:05:49,137 and Harold Lloyd's and Keaton's clicks. 59 00:05:49,137 --> 00:05:51,689 The whole paper seemed to ignore him. 60 00:05:59,896 --> 00:06:01,517 Jolly, love... 61 00:06:03,758 --> 00:06:05,448 Queenie is so tired. 62 00:06:05,448 --> 00:06:07,517 Pour me a cup, will you? 63 00:06:07,517 --> 00:06:09,793 Get it yourself. 64 00:06:09,793 --> 00:06:11,862 Jolly... 65 00:06:11,862 --> 00:06:14,379 Queenie is so tired. 66 00:06:14,379 --> 00:06:15,379 Who the hell do you think you are, 67 00:06:15,379 --> 00:06:17,551 The Queen of Sheba or something? 68 00:07:15,172 --> 00:07:18,068 ♪♪ 69 00:07:23,758 --> 00:07:28,172 ♪ She gets up about a quarter past 11:00 ♪ 70 00:07:28,172 --> 00:07:32,655 ♪ Feeling like hell but looking like heaven ♪ 71 00:07:32,655 --> 00:07:36,586 ♪ Oh, oh, oh ♪ 72 00:07:36,586 --> 00:07:39,172 ♪ That Queenie, baby of mine ♪ 73 00:07:39,172 --> 00:07:40,827 ♪ That's Queenie ♪ 74 00:07:40,827 --> 00:07:45,172 ♪ Hair of gold and skin of alabaster ♪ 75 00:07:45,172 --> 00:07:49,862 ♪ She'll be your mistress, but you won't be her master ♪ 76 00:07:49,862 --> 00:07:53,793 ♪ Oh, oh, no ♪ 77 00:07:53,793 --> 00:07:57,931 ♪ Not that Queenie of mine ♪ 78 00:07:57,931 --> 00:08:02,965 ♪ Now and then, other men ♪ 79 00:08:02,965 --> 00:08:05,000 ♪ That give my baby the rush ♪ 80 00:08:05,000 --> 00:08:06,517 ♪ Whacka-whacka-doo ♪ 81 00:08:06,517 --> 00:08:09,034 ♪ But you can be sure ♪ 82 00:08:09,034 --> 00:08:10,896 ♪ Queenie is pure ♪ 83 00:08:10,896 --> 00:08:15,172 ♪ Pure as the driven slush ♪ 84 00:08:15,172 --> 00:08:19,793 ♪ When she loves you, nobody is tougher ♪ 85 00:08:19,793 --> 00:08:24,586 ♪ She'll give you pain, yeah, but what a way to suffer ♪ 86 00:08:24,586 --> 00:08:28,482 ♪ Oh, whoa, whoa, whoa ♪ 87 00:08:28,482 --> 00:08:31,310 ♪ That Queenie baby is fine ♪ 88 00:08:31,310 --> 00:08:32,655 ♪ Yeah, yeah ♪ 89 00:08:32,655 --> 00:08:36,517 ♪ Do, do, do, do, do-do-dee, do-do-do ♪ 90 00:08:36,517 --> 00:08:41,379 ♪ She's a road to ruin ♪ 91 00:08:41,379 --> 00:08:42,724 ♪ Oh, no... ♪ 92 00:08:42,724 --> 00:08:47,655 ♪ She is my own doing ♪ 93 00:08:47,655 --> 00:08:50,103 ♪ I'm crazy about my Queenie ♪ 94 00:08:50,103 --> 00:08:53,896 ♪ Do, do, do, do, do-do-dee, do-do-do ♪ 95 00:08:53,896 --> 00:08:59,862 ♪ She's the queen of the shady ladies ♪ 96 00:08:59,862 --> 00:09:03,620 ♪ But if I got to go to Hades ♪ 97 00:09:03,620 --> 00:09:07,620 ♪ I would rather go with Queenie ♪ 98 00:09:07,620 --> 00:09:12,517 ♪ She might seem kind of mean ♪ 99 00:09:12,517 --> 00:09:16,206 ♪ But it's only a bluff ♪ 100 00:09:16,206 --> 00:09:20,551 ♪ 'Cause down inside, the sweetness shines ♪ 101 00:09:20,551 --> 00:09:24,551 ♪ She's a zircon in the rug ♪ 102 00:09:24,551 --> 00:09:29,724 ♪ I'm caught in the web and I got to stay beside her ♪ 103 00:09:29,724 --> 00:09:34,517 ♪ I don't know if I'm the fly or the spider ♪ 104 00:09:34,517 --> 00:09:38,379 ♪ Oh, well, if things are swell ♪ 105 00:09:38,379 --> 00:09:42,275 ♪ Long as Queenie is mine ♪ 106 00:09:42,275 --> 00:09:44,896 ♪ She's a mixture of evil ♪ 107 00:09:44,896 --> 00:09:46,689 ♪ And innocent charm ♪ 108 00:09:46,689 --> 00:09:49,310 ♪ She's the kind of Lucrezia Borgia ♪ 109 00:09:49,310 --> 00:09:50,896 ♪ Of Sunnybrook Farm ♪ 110 00:09:50,896 --> 00:09:54,275 ♪ Whoa-hoo, 111 00:09:54,275 --> 00:09:59,034 ♪ Oh, that's Queenie ♪ 112 00:10:22,448 --> 00:10:23,724 Queenie? 113 00:10:25,896 --> 00:10:26,896 Queenie? 114 00:10:26,896 --> 00:10:29,068 Oh, lay off me, you big palooka. 115 00:10:29,068 --> 00:10:30,724 Oh. 116 00:10:33,931 --> 00:10:36,655 Christ's sake, Jolly. 117 00:11:00,758 --> 00:11:03,689 ♪♪ 118 00:11:27,241 --> 00:11:28,862 Oh. 119 00:11:28,862 --> 00:11:30,862 Don't worry about it. 120 00:11:30,862 --> 00:11:33,793 It's okay. 121 00:11:33,793 --> 00:11:35,517 Treating me like a two-bit whore. 122 00:11:35,517 --> 00:11:40,310 Oh. 123 00:11:40,310 --> 00:11:42,620 You kind of warmed me up. 124 00:11:42,620 --> 00:11:44,517 You touch me again and I'll break you, 125 00:11:44,517 --> 00:11:45,655 you dirty-- 126 00:11:45,655 --> 00:11:47,172 Easy. 127 00:11:47,172 --> 00:11:50,379 Easy, sweetie. 128 00:11:50,379 --> 00:11:51,379 Well? 129 00:11:51,379 --> 00:11:53,758 Okay. 130 00:11:53,758 --> 00:11:55,206 The next time you touch me, 131 00:11:55,206 --> 00:11:56,275 if I can find a knife, 132 00:11:56,275 --> 00:11:59,413 I'll damn well use it. 133 00:11:59,413 --> 00:12:02,000 Push that idea around. 134 00:12:02,000 --> 00:12:03,931 My sweetie spats, but I love her. 135 00:12:03,931 --> 00:12:06,068 Oh, the hell with you. 136 00:12:06,068 --> 00:12:07,137 Come on. 137 00:12:07,137 --> 00:12:10,413 Let me pour you a cup of Java, huh? 138 00:12:10,413 --> 00:12:13,344 ♪♪ 139 00:12:31,793 --> 00:12:33,379 Is this table all right for you, madam? 140 00:12:36,827 --> 00:12:38,172 Thank you. 141 00:12:38,172 --> 00:12:39,689 Madam's coffee. 142 00:12:45,241 --> 00:12:46,862 Here you are, madam. 143 00:12:46,862 --> 00:12:49,413 That'll be fine. 144 00:12:49,413 --> 00:12:51,793 Oh, waiter?Oh, yes, madam. 145 00:13:09,172 --> 00:13:11,000 What's this, the list for the party? 146 00:13:11,000 --> 00:13:12,862 Yeah.Which ones are coming? 147 00:13:12,862 --> 00:13:15,482 The ones with the little red hearts next to their names. 148 00:13:15,482 --> 00:13:17,137 Little red hearts. 149 00:13:17,137 --> 00:13:20,517 The ones with the "X"s have previous engagements. 150 00:13:20,517 --> 00:13:22,586 Goldstone's not coming? 151 00:13:22,586 --> 00:13:24,448 Did you talk to him personally? 152 00:13:24,448 --> 00:13:26,275 Well, his personal secretary. 153 00:13:26,275 --> 00:13:27,965 Queenie! 154 00:13:27,965 --> 00:13:29,241 Queenie, you know that Goldstone 155 00:13:29,241 --> 00:13:30,758 is a big mucky-muck at Metro. 156 00:13:30,758 --> 00:13:32,241 For Christ's sakes, that's the whole point 157 00:13:32,241 --> 00:13:34,103 of this party. 158 00:13:34,103 --> 00:13:35,827 If I can't get a studio to pick up this picture, 159 00:13:35,827 --> 00:13:36,931 we'll be in half 'til doomsday, 160 00:13:36,931 --> 00:13:38,482 now call him back. 161 00:13:38,482 --> 00:13:39,793 Don't get yourself in a lather. 162 00:13:39,793 --> 00:13:41,896 Murchison's coming and-- 163 00:13:41,896 --> 00:13:43,448 what's his name, that... 164 00:13:43,448 --> 00:13:45,034 Dutchman from Mammoth Pictures? 165 00:13:45,034 --> 00:13:46,620 Kreutzer, he's German. 166 00:13:46,620 --> 00:13:49,551 Okay, German. 167 00:13:52,827 --> 00:13:55,344 [German accent] You're a belle, Fraulein Queenie, 168 00:13:55,344 --> 00:13:58,620 you look ravishing this evening. 169 00:13:58,620 --> 00:14:01,137 It's my pleasure to see you. 170 00:14:01,137 --> 00:14:03,448 [laughs] 171 00:14:03,448 --> 00:14:05,068 Oh. 172 00:14:05,068 --> 00:14:06,275 Did the projectionist call? 173 00:14:06,275 --> 00:14:07,448 Yeah, he'll be ready to run the film 174 00:14:07,448 --> 00:14:08,620 at 9:00 sharp. 175 00:14:08,620 --> 00:14:10,862 Oh, stop worrying. 176 00:14:13,448 --> 00:14:17,137 Shh... 177 00:14:17,137 --> 00:14:18,965 Queenie, what do you think? 178 00:14:24,379 --> 00:14:27,275 [Jimmy] Grimm's chauffeur, Tex, was an ex-bronco buster, 179 00:14:27,275 --> 00:14:29,482 gun-toting extra and a dozen dusters, 180 00:14:29,482 --> 00:14:30,827 now retired, 181 00:14:30,827 --> 00:14:32,275 and hired as a man on whom Jolly 182 00:14:32,275 --> 00:14:33,551 could depend, 183 00:14:33,551 --> 00:14:35,724 butler and bodyguard, 184 00:14:35,724 --> 00:14:38,206 and rarely in Hollywood, 185 00:14:38,206 --> 00:14:39,724 an all-weather friend. 186 00:14:39,724 --> 00:14:40,724 [door knocks] 187 00:14:40,724 --> 00:14:42,103 [woman] Tex? 188 00:14:42,103 --> 00:14:43,034 Yeah, come on in. 189 00:14:45,655 --> 00:14:46,655 Here is the list of liquor 190 00:14:46,655 --> 00:14:48,275 for the party tonight. 191 00:14:51,551 --> 00:14:53,275 Twenty cases of gin? 192 00:14:53,275 --> 00:14:54,275 Jolly wants you to leave right away 193 00:14:54,275 --> 00:14:55,413 for Pasadena. 194 00:14:55,413 --> 00:14:58,172 He says, "Remember, Ginsberg sent you." 195 00:14:58,172 --> 00:14:59,413 Ginsberg? 196 00:14:59,413 --> 00:15:01,448 Ginsberg the bootlegger. 197 00:15:01,448 --> 00:15:02,724 Knock, knock. 198 00:15:04,586 --> 00:15:07,275 Ginsberg sent me. 199 00:15:07,275 --> 00:15:09,896 And please, watch out for hijackers. 200 00:15:09,896 --> 00:15:11,931 You know, I can still use a shooting iron. 201 00:15:13,448 --> 00:15:14,448 How is the old boy? 202 00:15:14,448 --> 00:15:16,344 Oh, nervous as a cat. 203 00:15:16,344 --> 00:15:18,275 He's always being like that, 204 00:15:18,275 --> 00:15:20,068 ever since the beginning. 205 00:15:20,068 --> 00:15:22,413 I remember his first premiere. 206 00:15:22,413 --> 00:15:24,965 He-- God, he's jumpy as a porcupine 207 00:15:24,965 --> 00:15:26,758 on his wedding night. 208 00:15:32,482 --> 00:15:33,896 I need a new vacuum. 209 00:15:33,896 --> 00:15:35,551 Where's Queenie? 210 00:15:35,551 --> 00:15:36,862 Using the other phone. 211 00:15:36,862 --> 00:15:37,931 Queenie. 212 00:15:37,931 --> 00:15:40,862 [vacuum whirring] 213 00:15:40,862 --> 00:15:42,965 Shut that damn thing off. 214 00:15:47,586 --> 00:15:50,413 Goldstone can't come. 215 00:15:50,413 --> 00:15:51,517 I talked to him myself. 216 00:15:51,517 --> 00:15:53,275 Why the hell not? 217 00:15:53,275 --> 00:15:54,827 Well... 218 00:15:54,827 --> 00:15:56,965 there's another party tonight. 219 00:15:56,965 --> 00:15:58,517 A real big bash at the Pickfair. 220 00:15:58,517 --> 00:15:59,620 Pickfair? 221 00:15:59,620 --> 00:16:00,724 That Mary Pickford, 222 00:16:00,724 --> 00:16:03,206 I always knew she had a mean streak. 223 00:16:03,206 --> 00:16:04,206 Well, didn't we get an invite 224 00:16:04,206 --> 00:16:05,655 from Mary and Doug? 225 00:16:05,655 --> 00:16:06,862 Yeah. 226 00:16:06,862 --> 00:16:09,655 I threw it away. 227 00:16:09,655 --> 00:16:12,103 Well, we couldn't go anyway. 228 00:16:12,103 --> 00:16:13,793 And not tonight. 229 00:16:13,793 --> 00:16:14,896 Those bums. 230 00:16:14,896 --> 00:16:16,655 Ah, forget it... Murchison's coming. 231 00:16:16,655 --> 00:16:17,827 He said he'd drop by before he went up 232 00:16:17,827 --> 00:16:19,137 to Pickfair.You're right. 233 00:16:19,137 --> 00:16:20,827 What do we need Goldstone for anyway? 234 00:16:20,827 --> 00:16:22,724 This is Murchison's kind of picture. 235 00:16:22,724 --> 00:16:24,413 It's got pathos, and drama, 236 00:16:24,413 --> 00:16:25,586 and adventure, and class. 237 00:16:25,586 --> 00:16:27,206 [telephone ringing] 238 00:16:27,206 --> 00:16:28,862 Queenie, get that, will you? 239 00:16:34,586 --> 00:16:35,620 Hello. 240 00:16:35,620 --> 00:16:37,275 [Katie] Hello, Queenie. 241 00:16:37,275 --> 00:16:39,517 Oh, Katie, what's up? 242 00:16:39,517 --> 00:16:41,586 Are you coming? 243 00:16:41,586 --> 00:16:43,448 Hey, Peachy. 244 00:16:43,448 --> 00:16:44,655 What? 245 00:16:44,655 --> 00:16:46,172 [Katie] I'm coming with Dale Sword. 246 00:16:46,172 --> 00:16:47,172 Oh, yeah? 247 00:16:47,172 --> 00:16:48,172 She's bringing Dale Sword. 248 00:16:48,172 --> 00:16:49,482 Who? 249 00:16:49,482 --> 00:16:52,620 Dale Sword, he just starred in his first picture. 250 00:16:52,620 --> 00:16:55,344 What's it called, Katie? 251 00:16:55,344 --> 00:16:58,172 The Sins of Don Juan? 252 00:16:58,172 --> 00:17:01,000 I hear it's terif'. 253 00:17:01,000 --> 00:17:02,379 Where did you meet him, at the club? 254 00:17:02,379 --> 00:17:04,103 [Katie] Yeah, he sent a note to my dressing room. 255 00:17:04,103 --> 00:17:05,103 Did he hear you sing? 256 00:17:05,103 --> 00:17:06,517 [Katie] Of course. 257 00:17:06,517 --> 00:17:07,862 And he loves you anyway, hmm? 258 00:17:07,862 --> 00:17:13,344 [Katie] That dirty bum, he thinks I'm another... 259 00:17:13,344 --> 00:17:14,413 I'll talk to you later. 260 00:17:14,413 --> 00:17:16,172 Never mind about the later, 261 00:17:16,172 --> 00:17:18,413 just get here for the screening, hmm? 262 00:17:20,931 --> 00:17:23,068 Please. 263 00:17:23,068 --> 00:17:25,827 [Katie] Sure, I'll see you tonight 264 00:17:25,827 --> 00:17:27,275 Okay, Angel, see you tonight. 265 00:17:27,275 --> 00:17:31,793 [Katie] Okay, bye.Bye. 266 00:17:31,793 --> 00:17:33,241 Well, 267 00:17:33,241 --> 00:17:34,758 they're coming. 268 00:17:34,758 --> 00:17:36,241 Queenie, that's swell. 269 00:17:36,241 --> 00:17:37,965 You know, I got a real good feeling about tonight. 270 00:17:37,965 --> 00:17:39,000 Like when I first started, 271 00:17:39,000 --> 00:17:41,413 like there's nothing I can't do. 272 00:17:41,413 --> 00:17:43,965 Nothing that I can't get if I want it bad enough. 273 00:17:43,965 --> 00:17:45,137 We're gonna cut for knees on this one. 274 00:17:45,137 --> 00:17:46,413 I feel it. 275 00:17:49,206 --> 00:17:50,137 God. 276 00:17:53,862 --> 00:17:55,827 Oh, like that. 277 00:17:55,827 --> 00:17:57,310 Uh-huh. 278 00:17:57,310 --> 00:18:02,724 [hums] 279 00:18:02,724 --> 00:18:05,482 Maybe, uh, it's a little snug. 280 00:18:05,482 --> 00:18:07,724 Mr. Fink, this jacket is not just a little snug. 281 00:18:07,724 --> 00:18:11,344 This jacket is three sizes too small, at least. 282 00:18:11,344 --> 00:18:14,034 Now I would like to inform you of something. 283 00:18:14,034 --> 00:18:16,344 I am what is known as a fat person, 284 00:18:16,344 --> 00:18:20,275 not pleasantly plump, not stout, not husky, 285 00:18:20,275 --> 00:18:21,620 just fat. 286 00:18:21,620 --> 00:18:24,827 A fat person requires a fat suit. 287 00:18:24,827 --> 00:18:25,896 All my life I've been trying 288 00:18:25,896 --> 00:18:27,172 to convince skinny tailors like you 289 00:18:27,172 --> 00:18:28,862 to make me fat suits, and what do I get? 290 00:18:28,862 --> 00:18:30,965 Then maybe you get a fat tailor. 291 00:18:30,965 --> 00:18:33,379 That's very funny, Fink, but this jacket binds me, 292 00:18:33,379 --> 00:18:35,034 it constricts me, it strangles me. 293 00:18:35,034 --> 00:18:37,034 All I have to do is move the button. 294 00:18:37,034 --> 00:18:38,862 Fink, tonight is the world premiere 295 00:18:38,862 --> 00:18:40,793 of my latest picture, Brother Jasper. 296 00:18:40,793 --> 00:18:42,448 Now, I intend to make a little speech 297 00:18:42,448 --> 00:18:43,896 to introduce that picture. 298 00:18:43,896 --> 00:18:46,068 It's a very carefully planned speech. 299 00:18:46,068 --> 00:18:48,137 It includes gestures. 300 00:18:48,137 --> 00:18:50,000 At the end of that speech, I am gonna look up 301 00:18:50,000 --> 00:18:51,689 at the projectionist, 302 00:18:51,689 --> 00:18:53,896 raise my arms high in the air 303 00:18:53,896 --> 00:18:57,724 and say the words, "Roll the film." 304 00:18:57,724 --> 00:19:00,310 Fink, do you have any idea of what will happen 305 00:19:00,310 --> 00:19:01,689 when I do that? 306 00:19:01,689 --> 00:19:03,448 No?You don't? 307 00:19:03,448 --> 00:19:07,379 This... will happen... when I do that! 308 00:19:07,379 --> 00:19:08,931 Now get out of here and bring me back 309 00:19:08,931 --> 00:19:11,275 a size 50 fat suit in two hours. 310 00:19:11,275 --> 00:19:13,241 Do you understand? 311 00:19:13,241 --> 00:19:14,344 The garment. 312 00:19:14,344 --> 00:19:17,379 Queenie, Jolly doesn't need sound. 313 00:19:17,379 --> 00:19:19,586 Forget all those profits of doom, 314 00:19:19,586 --> 00:19:21,517 not in this picture. 315 00:19:21,517 --> 00:19:23,137 That's gonna be sensational. 316 00:19:23,137 --> 00:19:25,413 You really think so? 317 00:19:25,413 --> 00:19:27,137 Yes, I do. 318 00:19:27,137 --> 00:19:29,793 I think everyone is gonna be very surprised. 319 00:19:29,793 --> 00:19:31,758 By most of it anyway, you ought to make a few cuts. 320 00:19:31,758 --> 00:19:33,172 I... 321 00:19:33,172 --> 00:19:35,000 I've been trying to tell him. 322 00:19:35,000 --> 00:19:36,068 Well, take it easy on him today. 323 00:19:36,068 --> 00:19:38,344 He's kind of all jazzed out. 324 00:19:38,344 --> 00:19:39,931 I know. 325 00:19:39,931 --> 00:19:41,448 [Queenie] Tailor, 326 00:19:41,448 --> 00:19:43,517 dressmaker, beauty parlor. 327 00:19:43,517 --> 00:19:45,000 What's that mark on your face? 328 00:19:48,689 --> 00:19:52,241 That's a bruise, Queenie. 329 00:19:52,241 --> 00:19:54,068 Well, it kind brings a bloom to my cheek, 330 00:19:54,068 --> 00:19:56,310 don't you think? 331 00:19:56,310 --> 00:20:00,689 I can't stand it when he belts you around like that. 332 00:20:00,689 --> 00:20:03,551 Queenie, why do you take it? 333 00:20:03,551 --> 00:20:05,862 I mean, what do you get out of it? 334 00:20:07,758 --> 00:20:09,379 Is a big house and fancy clothes 335 00:20:09,379 --> 00:20:12,137 enough to justify-- 336 00:20:12,137 --> 00:20:15,000 Oh, Jimmy, what do you see? 337 00:20:16,793 --> 00:20:18,034 Hmm? 338 00:20:21,413 --> 00:20:22,724 A body. 339 00:20:22,724 --> 00:20:23,724 Female body. 340 00:20:23,724 --> 00:20:25,275 Couple of boobies, legs, 341 00:20:25,275 --> 00:20:27,586 fine fanny. 342 00:20:27,586 --> 00:20:31,482 That's all I was before I met Jolly Grimm. 343 00:20:31,482 --> 00:20:32,724 You know, when I danced in Vaudeville, 344 00:20:32,724 --> 00:20:36,000 I wasn't too nifty in the talent department. 345 00:20:36,000 --> 00:20:37,206 But I got by, 346 00:20:37,206 --> 00:20:39,482 mostly on this good equipment. 347 00:20:39,482 --> 00:20:41,034 But when Jolly found me, 348 00:20:41,034 --> 00:20:44,965 gosh, I was different. 349 00:20:44,965 --> 00:20:47,482 Oh, he was a big star and all of that. 350 00:20:49,724 --> 00:20:52,620 Stepping out with Jolly. 351 00:20:52,620 --> 00:20:55,586 All the waiters bowing and scraping, 352 00:20:55,586 --> 00:20:57,931 everybody is staring at us. 353 00:20:57,931 --> 00:21:01,310 Me waving to all my friends. 354 00:21:01,310 --> 00:21:03,793 I loved it. 355 00:21:03,793 --> 00:21:05,379 I wouldn't say I didn't. 356 00:21:06,931 --> 00:21:08,620 But then, 357 00:21:08,620 --> 00:21:12,517 it got to be something more. 358 00:21:12,517 --> 00:21:13,931 What it was, Jimmy, 359 00:21:13,931 --> 00:21:15,275 is he was the first guy 360 00:21:15,275 --> 00:21:17,310 who ever asked me what I thought. 361 00:21:19,827 --> 00:21:22,206 I remember when I was dancing in Vaudeville, 362 00:21:22,206 --> 00:21:24,000 two a day. 363 00:21:24,000 --> 00:21:26,655 They had a sign backstage that said, 364 00:21:26,655 --> 00:21:29,896 "Do not talk to the principals." 365 00:21:29,896 --> 00:21:31,068 I couldn't even... 366 00:21:31,068 --> 00:21:34,551 speak to a star, you know? 367 00:21:34,551 --> 00:21:36,344 So here was this... 368 00:21:36,344 --> 00:21:37,931 kind of genius, 369 00:21:37,931 --> 00:21:40,965 asking me what I thought. 370 00:21:40,965 --> 00:21:43,482 And not just about clothes 371 00:21:43,482 --> 00:21:47,448 or other people, but really serious things. 372 00:21:47,448 --> 00:21:48,551 The Geneva Convention. 373 00:21:48,551 --> 00:21:51,482 [laughs] 374 00:21:53,620 --> 00:21:55,034 Don't you laugh. 375 00:21:56,793 --> 00:21:59,344 Actually, some things I haven't heard of. 376 00:21:59,344 --> 00:22:02,758 But I looked them up in the papers. 377 00:22:02,758 --> 00:22:05,241 He really was interested in what I... 378 00:22:05,241 --> 00:22:07,793 I had to say, 379 00:22:07,793 --> 00:22:10,620 which is more than you are, Mr. Morrison. 380 00:22:10,620 --> 00:22:13,103 When I talked, he listened. 381 00:22:13,103 --> 00:22:15,551 See? 382 00:22:15,551 --> 00:22:17,241 I understand that. 383 00:22:17,241 --> 00:22:19,310 Really, I do. 384 00:22:19,310 --> 00:22:20,448 But... 385 00:22:20,448 --> 00:22:22,517 the way he beats up on you, Queenie. 386 00:22:22,517 --> 00:22:25,068 But he didn't used to be like that. 387 00:22:25,068 --> 00:22:27,310 Oh, he was always kinda funny about, 388 00:22:27,310 --> 00:22:29,620 you know, the sex stuff. 389 00:22:29,620 --> 00:22:32,551 But that didn't matter. 390 00:22:32,551 --> 00:22:34,931 Especially at first, 391 00:22:34,931 --> 00:22:38,137 he didn't get so violent then. 392 00:22:38,137 --> 00:22:41,068 It was only later when the studios 393 00:22:41,068 --> 00:22:44,034 didn't wanna back his pictures anymore 394 00:22:44,034 --> 00:22:46,931 and he started boozing real heavy. 395 00:22:46,931 --> 00:22:48,620 Then, it got bad. 396 00:22:48,620 --> 00:22:52,275 It's been bad as long as I've known you. 397 00:22:52,275 --> 00:22:54,137 Queenie... 398 00:22:54,137 --> 00:22:57,206 don't you think it's time to... 399 00:22:57,206 --> 00:23:01,931 well, make a change? 400 00:23:01,931 --> 00:23:03,551 [door opens] 401 00:23:03,551 --> 00:23:05,000 [Jolly] Jim, where the hell have you been? 402 00:23:05,000 --> 00:23:07,137 We're late, come on, let's go. 403 00:23:07,137 --> 00:23:08,310 Tex could take me by the beauty parlor 404 00:23:08,310 --> 00:23:10,034 after he drops you, okay? 405 00:23:10,034 --> 00:23:11,620 Beauty parlor. 406 00:23:11,620 --> 00:23:12,965 With that face, 407 00:23:12,965 --> 00:23:14,827 she must have a thing for the sissy hairdresser. 408 00:23:14,827 --> 00:23:16,620 Come on, Queenie, move it. 409 00:23:28,448 --> 00:23:29,448 Well, that's the end of reel one, 410 00:23:29,448 --> 00:23:30,517 what do you think? 411 00:23:30,517 --> 00:23:31,827 I think it's...Eddie, put on reel two, 412 00:23:31,827 --> 00:23:33,068 will you? 413 00:23:33,068 --> 00:23:34,379 Uh, just let it roll out, 414 00:23:34,379 --> 00:23:35,379 step on the pedal. 415 00:23:35,379 --> 00:23:36,379 No, no... the other one. 416 00:23:36,379 --> 00:23:38,344 That's it, let it go. 417 00:23:38,344 --> 00:23:40,275 You need a driver's license to run this thing. 418 00:23:40,275 --> 00:23:42,344 Experience, laddie, just experience. 419 00:23:43,793 --> 00:23:45,137 Well, how'd you like it? 420 00:23:45,137 --> 00:23:46,448 I think it's damn good. 421 00:23:46,448 --> 00:23:48,172 The way you juxtaposed Jasper's meeting 422 00:23:48,172 --> 00:23:50,689 with the little girl with the bell ringing scene, 423 00:23:50,689 --> 00:23:51,758 it works wonderfully. 424 00:23:51,758 --> 00:23:53,551 What did you think of the opening credits? 425 00:23:53,551 --> 00:23:55,068 Well, Jolly... 426 00:23:55,068 --> 00:23:56,344 I mean, I gave you screenwriting credit 427 00:23:56,344 --> 00:23:58,137 right up there with me? 428 00:23:58,137 --> 00:24:00,034 But you didn't have to.Oh, I know, I know. 429 00:24:00,034 --> 00:24:02,310 But I figured produced by, directed by, 430 00:24:02,310 --> 00:24:04,896 and starring little old me was enough. 431 00:24:04,896 --> 00:24:06,586 We agreed that I wasn't gonna do this 432 00:24:06,586 --> 00:24:08,241 for credit. 433 00:24:08,241 --> 00:24:09,758 I mean, writing a few title cards isn't writing, 434 00:24:09,758 --> 00:24:10,931 is it? 435 00:24:10,931 --> 00:24:13,172 I know, but I like to help out young people. 436 00:24:14,655 --> 00:24:16,000 You know, Jim, this kind of credit 437 00:24:16,000 --> 00:24:19,379 can be very important to you. 438 00:24:19,379 --> 00:24:20,931 Hey... 439 00:24:20,931 --> 00:24:22,310 you want this credit, don't you? 440 00:24:22,310 --> 00:24:23,965 I mean...Well, sure. 441 00:24:23,965 --> 00:24:25,034 It's just that... 442 00:24:25,034 --> 00:24:27,551 Now, the second reel has the cannibal scene. 443 00:24:27,551 --> 00:24:28,931 This is my favorite. 444 00:24:28,931 --> 00:24:29,931 I put in a new title card. 445 00:24:29,931 --> 00:24:31,655 Wait until you see it, it's great. 446 00:24:31,655 --> 00:24:33,172 Are you ready?It's all yours. 447 00:24:33,172 --> 00:24:34,689 I want to talk to you about the cannibal scene... 448 00:24:34,689 --> 00:24:35,896 Take a look, take a look. 449 00:24:35,896 --> 00:24:38,827 ♪♪ 450 00:24:40,000 --> 00:24:44,241 [reel rattling] 451 00:24:44,241 --> 00:24:47,758 ♪ Funny man, trying so hard to be funny ♪ 452 00:24:47,758 --> 00:24:50,482 ♪ Happy-go-lucky and sunny ♪ 453 00:24:50,482 --> 00:24:52,758 ♪ Why do you play the clown ♪ 454 00:24:52,758 --> 00:24:54,103 ♪ Why do you do ♪ 455 00:24:54,103 --> 00:24:57,896 ♪ Funny man, why do you make us laugh at you ♪ 456 00:24:57,896 --> 00:25:00,344 ♪ Maybe the reason is that you ♪ 457 00:25:00,344 --> 00:25:02,896 ♪ Think if we knew the real you ♪ 458 00:25:02,896 --> 00:25:04,241 ♪ We'd frown ♪ 459 00:25:04,241 --> 00:25:06,655 ♪ Why do you hide behind your mask ♪ 460 00:25:06,655 --> 00:25:09,310 ♪ Of fun and folly ♪ 461 00:25:09,310 --> 00:25:14,517 ♪ Life isn't just an endless season to be jolly ♪ 462 00:25:14,517 --> 00:25:18,206 ♪ Funny man, why you live in our laughter ♪ 463 00:25:18,206 --> 00:25:20,689 ♪ What is it really you're after ♪ 464 00:25:20,689 --> 00:25:24,931 ♪ Playing your comedy ♪ 465 00:25:24,931 --> 00:25:27,172 ♪ Maybe you're saying look at me, folks ♪ 466 00:25:27,172 --> 00:25:29,655 ♪ I'm just as nice as I can be, folks ♪ 467 00:25:29,655 --> 00:25:33,793 ♪ Maybe you're saying please love me ♪ 468 00:25:43,793 --> 00:25:45,724 ♪ Why do you hide behind your mask ♪ 469 00:25:45,724 --> 00:25:48,517 ♪ Of fun and folly ♪ 470 00:25:48,517 --> 00:25:53,034 ♪ Life isn't just an endless season to be jolly ♪ 471 00:25:53,034 --> 00:25:56,586 ♪ Funny man, why you live in our laughter ♪ 472 00:25:56,586 --> 00:25:58,931 ♪ What is it really you're after ♪ 473 00:25:58,931 --> 00:26:02,448 ♪ Playing your comedy ♪ 474 00:26:02,448 --> 00:26:04,827 ♪ Maybe you're saying look at me, folks ♪ 475 00:26:04,827 --> 00:26:07,172 ♪ I'm just as nice as I can be, folks ♪ 476 00:26:07,172 --> 00:26:11,275 ♪ Maybe you're saying please love me ♪ 477 00:26:11,275 --> 00:26:16,172 ♪ Please love me, please love me ♪ 478 00:26:16,172 --> 00:26:19,517 ♪ Please love me ♪ 479 00:26:19,517 --> 00:26:22,551 ♪ Please love me ♪ 480 00:26:24,965 --> 00:26:26,965 What did you stop for? 481 00:26:26,965 --> 00:26:28,551 It's the end to the cannibal stuff. 482 00:26:28,551 --> 00:26:29,620 Sure fire, isn't it? 483 00:26:29,620 --> 00:26:30,793 How about that new title card? 484 00:26:30,793 --> 00:26:32,965 "You can't boil me, I'm a friar." 485 00:26:32,965 --> 00:26:34,275 Great, huh? 486 00:26:34,275 --> 00:26:35,275 It's funny. 487 00:26:35,275 --> 00:26:37,103 Sure it is, I admit it. 488 00:26:37,103 --> 00:26:38,655 What's the matter? 489 00:26:38,655 --> 00:26:41,275 Jolly, I gotta tell you. 490 00:26:41,275 --> 00:26:43,000 I think it's wrong. 491 00:26:43,000 --> 00:26:44,206 I don't think things like this 492 00:26:44,206 --> 00:26:45,655 work anymore. 493 00:26:45,655 --> 00:26:47,413 We can't just suddenly have Brother Jasper... 494 00:26:47,413 --> 00:26:49,724 Wrong? 495 00:26:49,724 --> 00:26:53,724 Don't tell me what's wrong ever. 496 00:26:53,724 --> 00:26:55,620 I've been in the comedy business for 20 years. 497 00:26:55,620 --> 00:26:57,724 My instinct tells me what works, what's funny, 498 00:26:57,724 --> 00:26:59,000 you don't. 499 00:26:59,000 --> 00:27:02,517 Look, for whatever my opinion's worth, 500 00:27:02,517 --> 00:27:04,689 I think that sequence is... 501 00:27:04,689 --> 00:27:05,793 corny. 502 00:27:05,793 --> 00:27:06,827 I think...What do you know about... 503 00:27:06,827 --> 00:27:07,965 Just hear me out. 504 00:27:07,965 --> 00:27:09,137 Leave it alone. 505 00:27:09,137 --> 00:27:12,517 The entire cannibal sequence ought to go, really. 506 00:27:12,517 --> 00:27:13,931 Go... you must be batty. 507 00:27:13,931 --> 00:27:16,034 Let me finish! 508 00:27:16,034 --> 00:27:18,482 Brother Jasper is a very touching story. 509 00:27:18,482 --> 00:27:19,586 It's about a monk who is really 510 00:27:19,586 --> 00:27:21,758 questioning his faith. 511 00:27:21,758 --> 00:27:23,172 Sure it's funny, 512 00:27:23,172 --> 00:27:26,517 but in a tender, gentle, new way. 513 00:27:26,517 --> 00:27:29,275 This thing in Africa, it's too wild. 514 00:27:29,275 --> 00:27:30,689 It's too slapstick 515 00:27:30,689 --> 00:27:31,862 and it comes out of left field. 516 00:27:31,862 --> 00:27:34,482 You're gonna lecture me on slapstick. 517 00:27:34,482 --> 00:27:35,931 I was doing comedy when you were pissing 518 00:27:35,931 --> 00:27:37,379 your diapers. 519 00:27:37,379 --> 00:27:38,689 What's funny is always funny. 520 00:27:38,689 --> 00:27:40,758 From Roman times on down to right now. 521 00:27:40,758 --> 00:27:42,103 Public taste changes. 522 00:27:42,103 --> 00:27:44,724 Times are more sophisticated. 523 00:27:44,724 --> 00:27:47,344 Talented people have to lead the public. 524 00:27:47,344 --> 00:27:49,586 And here, I think you're going backward. 525 00:27:49,586 --> 00:27:51,620 Back to the same old supposedly 526 00:27:51,620 --> 00:27:52,862 sure-fire stuff. 527 00:27:52,862 --> 00:27:55,137 Don't you talk to me about my talent. 528 00:27:55,137 --> 00:27:56,206 If there's one thing I know about, 529 00:27:56,206 --> 00:27:58,620 it's what's right for me. 530 00:27:58,620 --> 00:28:00,793 This whole picture is me. 531 00:28:00,793 --> 00:28:03,103 Comedy, drama, pathos. 532 00:28:03,103 --> 00:28:04,103 I got range, Morrison. 533 00:28:04,103 --> 00:28:05,241 I can do it all. 534 00:28:05,241 --> 00:28:07,137 And that's what I wanna show people. 535 00:28:07,137 --> 00:28:08,620 That's what I wanna show the ass-wiping studios. 536 00:28:08,620 --> 00:28:10,172 You'll see tonight. 537 00:28:12,000 --> 00:28:13,931 All right. 538 00:28:13,931 --> 00:28:15,931 I've had my say. 539 00:28:15,931 --> 00:28:17,172 Let's get on with the rest of the reel. 540 00:28:17,172 --> 00:28:18,344 No, go on, go. 541 00:28:18,344 --> 00:28:20,172 I don't need you. 542 00:28:20,172 --> 00:28:21,172 I still think I could help. 543 00:28:21,172 --> 00:28:22,517 No, go on, beat it. 544 00:28:22,517 --> 00:28:24,034 Go write a poem. 545 00:28:29,172 --> 00:28:30,379 All right. 546 00:28:35,551 --> 00:28:36,793 See you tonight. 547 00:28:47,586 --> 00:28:50,379 [Tex] Oh, Jolly, forget about Morrison. 548 00:28:50,379 --> 00:28:52,275 Tonight's gonna be tremendous. 549 00:28:52,275 --> 00:28:54,275 [Jolly] I do not know, Tex. 550 00:28:54,275 --> 00:28:58,793 Screaming at Morrison, raising hell with Queenie. 551 00:28:58,793 --> 00:29:00,482 Maybe I'm losing my marbles. 552 00:29:00,482 --> 00:29:02,103 [Tex] Manage that nerve. 553 00:29:02,103 --> 00:29:04,068 You could lay off of the booze a bit though. 554 00:29:04,068 --> 00:29:05,724 What do you think? 555 00:29:05,724 --> 00:29:08,172 You're right. 556 00:29:08,172 --> 00:29:11,482 I don't know, I think Queenie is real mad at me, Tex. 557 00:29:11,482 --> 00:29:13,724 She acts okay, but... 558 00:29:13,724 --> 00:29:16,689 She is okay. 559 00:29:16,689 --> 00:29:19,103 I'm scared of losing her. 560 00:29:19,103 --> 00:29:20,103 She doesn't need me anymore, 561 00:29:20,103 --> 00:29:22,448 not like she did in the old days. 562 00:29:22,448 --> 00:29:23,448 She's beautiful. 563 00:29:23,448 --> 00:29:25,551 She... she could have anybody she wants. 564 00:29:28,896 --> 00:29:30,551 I think... 565 00:29:30,551 --> 00:29:32,413 that's what scares me the most. 566 00:29:34,482 --> 00:29:37,551 I've been thinking about that a lot lately. 567 00:29:37,551 --> 00:29:39,758 Like you know, 568 00:29:39,758 --> 00:29:42,000 what it would be like if she left me. 569 00:29:44,551 --> 00:29:46,000 You know something? 570 00:29:48,586 --> 00:29:50,172 I'd die without her. 571 00:29:51,862 --> 00:29:53,620 Ain't that a laugh? 572 00:29:57,448 --> 00:29:59,172 I'm gonna ask her to marry me, Tex. 573 00:29:59,172 --> 00:30:00,172 As soon as I get Brother Jasper 574 00:30:00,172 --> 00:30:01,206 off the ground and get a few things 575 00:30:01,206 --> 00:30:03,413 straightened out. 576 00:30:03,413 --> 00:30:04,724 Can you imagine me thinking about 577 00:30:04,724 --> 00:30:06,448 getting married? 578 00:30:06,448 --> 00:30:09,000 It always scared the hell out of me before, but... 579 00:30:10,655 --> 00:30:13,827 I wanna... 580 00:30:13,827 --> 00:30:15,034 I wanna do something for her. 581 00:30:15,034 --> 00:30:16,586 I wanna... 582 00:30:16,586 --> 00:30:18,793 I wanna give her a feeling of... 583 00:30:18,793 --> 00:30:20,965 security. 584 00:30:20,965 --> 00:30:22,482 I don't know. 585 00:30:22,482 --> 00:30:24,724 I mean that's what most girls want, isn't it? 586 00:30:24,724 --> 00:30:26,068 She asked for that? 587 00:30:26,068 --> 00:30:27,586 No. 588 00:30:27,586 --> 00:30:30,413 She's got a lot of pride, you know Queenie. 589 00:30:30,413 --> 00:30:32,103 Do you think she'll have me, Tex? 590 00:30:32,103 --> 00:30:33,103 I told you, 591 00:30:33,103 --> 00:30:35,448 she's nuts about you. 592 00:30:35,448 --> 00:30:36,551 But first, you gotta get this picture 593 00:30:36,551 --> 00:30:38,793 into the theaters. 594 00:30:38,793 --> 00:30:39,896 Then you can take care of the rest 595 00:30:39,896 --> 00:30:42,241 of the things later. 596 00:30:42,241 --> 00:30:43,931 Say, why don't we try and find a fruit stand 597 00:30:43,931 --> 00:30:45,310 before we go home? 598 00:30:45,310 --> 00:30:47,344 Pick up some oranges. 599 00:30:47,344 --> 00:30:49,689 Queenie is just crazy about oranges. 600 00:30:49,689 --> 00:30:51,896 Good idea. 601 00:30:53,586 --> 00:30:56,551 Oh, Signor Charlie... [speaking Italian] 602 00:30:56,551 --> 00:30:57,551 Hi. 603 00:30:57,551 --> 00:30:59,068 [speaking Italian] 604 00:30:59,068 --> 00:31:00,310 Rosa. 605 00:31:00,310 --> 00:31:02,241 Rosa, come here. 606 00:31:02,241 --> 00:31:04,758 I got a big movie star. 607 00:31:04,758 --> 00:31:07,551 [speaking Italian] 608 00:31:07,551 --> 00:31:09,517 Mr. Jolly, I... 609 00:31:09,517 --> 00:31:12,103 I see all your moving picture. 610 00:31:12,103 --> 00:31:13,103 Boy, you... 611 00:31:13,103 --> 00:31:15,448 you sure make funny moving picture. 612 00:31:15,448 --> 00:31:16,482 Grazie. 613 00:31:16,482 --> 00:31:17,448 Grazie tante. 614 00:31:17,448 --> 00:31:18,758 Oh, Rosa. 615 00:31:18,758 --> 00:31:22,344 Rosa, you know who this is? 616 00:31:22,344 --> 00:31:24,034 This is Jolly, 617 00:31:24,034 --> 00:31:26,586 the funny man from the movies. 618 00:31:26,586 --> 00:31:29,413 Mr. Jolly, how come you're no making... 619 00:31:29,413 --> 00:31:31,206 no more moving picture? 620 00:31:31,206 --> 00:31:33,379 It must have been five years? 621 00:31:33,379 --> 00:31:34,758 I just finished one. 622 00:31:34,758 --> 00:31:37,551 Tonight's the world premiere. 623 00:31:37,551 --> 00:31:39,413 It must be great, if it take you 624 00:31:39,413 --> 00:31:41,344 five years to make. 625 00:31:41,344 --> 00:31:42,551 With God's help. 626 00:31:42,551 --> 00:31:43,758 Don't worry. 627 00:31:43,758 --> 00:31:45,448 It's just going to be great. 628 00:31:45,448 --> 00:31:47,344 Listen, Mr. Jolly, you're making me laugh 629 00:31:47,344 --> 00:31:48,620 more than... 630 00:31:48,620 --> 00:31:50,068 any of those guys 631 00:31:50,068 --> 00:31:52,448 even all of the Keystone Police 632 00:31:52,448 --> 00:31:54,241 all put together. 633 00:31:54,241 --> 00:31:55,551 Rosa. 634 00:31:55,551 --> 00:31:57,862 Rosa, give Mr. Jolly a nice kiss. 635 00:31:57,862 --> 00:31:58,931 No, that's all right. 636 00:31:58,931 --> 00:32:00,172 No, no, no. 637 00:32:00,172 --> 00:32:01,931 Rosa, she bring you luck. 638 00:32:01,931 --> 00:32:05,620 She's, uh, she's like a saint. 639 00:32:05,620 --> 00:32:06,965 Okay, fine. 640 00:32:06,965 --> 00:32:08,310 Come here now. 641 00:32:17,448 --> 00:32:20,206 Oh, I got a little present for you. 642 00:32:20,206 --> 00:32:22,655 This is for free. 643 00:32:22,655 --> 00:32:24,655 This is the best. 644 00:32:24,655 --> 00:32:26,241 This was picked this morning. 645 00:32:26,241 --> 00:32:27,724 I want you to give it to your missus 646 00:32:27,724 --> 00:32:28,724 [speaking Italian] 647 00:32:28,724 --> 00:32:29,724 Grazie. 648 00:32:29,724 --> 00:32:30,724 [speaking Italian] 649 00:32:30,724 --> 00:32:31,724 Grazie. 650 00:32:31,724 --> 00:32:33,655 Your Rosa, 651 00:32:33,655 --> 00:32:35,310 she's very beautiful. 652 00:32:42,034 --> 00:32:44,068 No, no. 653 00:32:44,068 --> 00:32:46,931 For your daughter, hmm? 654 00:32:52,724 --> 00:32:54,344 Saint Cecilia, help me. 655 00:32:54,344 --> 00:32:56,344 Maybe if you'll suck in. 656 00:32:56,344 --> 00:32:58,172 [Queenie] Jolly, Kreutzer can't come. 657 00:32:58,172 --> 00:32:59,655 Jesus Christ, tell him to hold on! 658 00:32:59,655 --> 00:33:00,689 I'm gonna talk to him. 659 00:33:00,689 --> 00:33:01,896 Wait, shall I move the button? 660 00:33:01,896 --> 00:33:05,206 The hell with the button, I'll suck in. 661 00:33:06,689 --> 00:33:07,655 Hold the phone just a minute. 662 00:33:07,655 --> 00:33:09,689 Jolly's coming. 663 00:33:09,689 --> 00:33:11,103 What's the matter, Kreutzer? 664 00:33:11,103 --> 00:33:12,068 [Kreutzer] Can't make it tonight, Jolly. 665 00:33:12,068 --> 00:33:13,172 I'm going to Pickfair. 666 00:33:13,172 --> 00:33:14,689 Forget about Pickfair. 667 00:33:14,689 --> 00:33:15,896 [Kreutzer] I can't disappoint Doug... 668 00:33:15,896 --> 00:33:16,965 Listen, you've got to see Brother Jasper. 669 00:33:16,965 --> 00:33:18,448 It's gonna make you a rich man. 670 00:33:18,448 --> 00:33:20,241 [Kreutzer] This is business too, it's in my-- 671 00:33:20,241 --> 00:33:22,310 But... Kreutzer... 672 00:33:25,310 --> 00:33:27,379 Look, I've got two hot numbers coming to you tonight. 673 00:33:27,379 --> 00:33:28,793 [Kreutzer] Can one possibly be a red hair? 674 00:33:28,793 --> 00:33:30,310 Yeah, they both have red hair. 675 00:33:32,551 --> 00:33:33,931 Kreutzer, they'll play Mozart on your stomach 676 00:33:33,931 --> 00:33:36,586 if you want them to. 677 00:33:36,586 --> 00:33:37,896 All right, hurry up. 678 00:33:37,896 --> 00:33:40,275 [Kreutzer] Jeez.So long. 679 00:33:40,275 --> 00:33:42,137 What redhead?Do I know? 680 00:33:42,137 --> 00:33:43,620 He's so horny, he'd wang it to Wilma 681 00:33:43,620 --> 00:33:44,758 if he had the chance. 682 00:33:44,758 --> 00:33:46,379 At least he's coming. 683 00:33:46,379 --> 00:33:47,724 Angel, you look amazing. 684 00:33:49,241 --> 00:33:51,275 Get out of here, Romeo, I got to put on my diamonds. 685 00:33:51,275 --> 00:33:53,000 All right, gorgeous. 686 00:33:56,034 --> 00:33:58,482 The folks are beginning to come in. 687 00:33:58,482 --> 00:34:01,517 A little vino to bring us luck. 688 00:34:01,517 --> 00:34:03,689 All right, A toast, I'd like to propose a toast 689 00:34:03,689 --> 00:34:05,724 to a Jolly good fellow. 690 00:34:05,724 --> 00:34:07,655 Oh, no, I'm not drinking. 691 00:34:07,655 --> 00:34:08,793 But I'll clink to that. 692 00:34:08,793 --> 00:34:10,827 [laughter] 693 00:34:10,827 --> 00:34:12,793 ♪ Yack-a-do, wack-a-do, yack-a-wap-a-savvy ♪ 694 00:34:12,793 --> 00:34:14,965 ♪ Ain't you feeling fine ♪ 695 00:34:14,965 --> 00:34:16,827 ♪ Yack-a-do, wack-a-do, ain't you feeling happy ♪ 696 00:34:16,827 --> 00:34:18,931 ♪ 'Cause it's party time ♪ 697 00:34:18,931 --> 00:34:20,896 ♪ Break away, take away all your inhibitions ♪ 698 00:34:20,896 --> 00:34:23,034 ♪ Get them on the run ♪ 699 00:34:23,034 --> 00:34:27,758 ♪ Free yourself, be yourself, yes, sir, we got fun 'cause ♪ 700 00:34:27,758 --> 00:34:31,448 ♪ We're going to a wild party ♪ 701 00:34:31,448 --> 00:34:35,172 ♪ Everybody come along ♪ 702 00:34:35,172 --> 00:34:39,689 ♪ Yeah, this party has razzmatazz ♪ 703 00:34:39,689 --> 00:34:44,448 ♪ Jollity, frivolity, and all of that jazz ♪ 704 00:34:44,448 --> 00:34:48,310 ♪ We're going to a wild party ♪ 705 00:34:52,724 --> 00:34:57,241 ♪♪ 706 00:34:57,241 --> 00:34:59,241 Christ, what a crew. 707 00:35:04,482 --> 00:35:08,000 Take a look at Madeline True. 708 00:35:08,000 --> 00:35:10,793 People flocked to the film she made, 709 00:35:10,793 --> 00:35:14,137 loving the cutie pie part she played. 710 00:35:14,137 --> 00:35:16,482 She was every man's sweetheart. 711 00:35:16,482 --> 00:35:18,862 Every woman's guide. 712 00:35:18,862 --> 00:35:21,448 Venus and Adonis, 713 00:35:21,448 --> 00:35:24,310 which she never tried to hide. 714 00:35:24,310 --> 00:35:26,103 Men dreamed of a real-life wife 715 00:35:26,103 --> 00:35:29,482 like this adorable thespian. 716 00:35:29,482 --> 00:35:33,344 Poor fools they. 717 00:35:33,344 --> 00:35:35,310 The typical pair of minor movie producers 718 00:35:35,310 --> 00:35:36,965 stood engrossed, 719 00:35:36,965 --> 00:35:39,344 bewailing high production cost, 720 00:35:39,344 --> 00:35:41,689 each of them had suffered most. 721 00:35:41,689 --> 00:35:43,000 In 20 minutes, each had lost 722 00:35:43,000 --> 00:35:46,931 a sum of $60 million with gestures. 723 00:35:46,931 --> 00:35:48,758 After which, they sighed, 724 00:35:48,758 --> 00:35:53,551 drank, panting, tragic-eyed, 725 00:35:53,551 --> 00:35:56,344 mopping at sadly wilted collar. 726 00:35:59,310 --> 00:36:02,034 And Jackie, 727 00:36:02,034 --> 00:36:05,551 perfect of form and face. 728 00:36:05,551 --> 00:36:06,827 In his veins flowed the blood 729 00:36:06,827 --> 00:36:09,793 of more than one race. 730 00:36:09,793 --> 00:36:11,206 He left a subtle trail of scent 731 00:36:11,206 --> 00:36:14,103 floating behind him as he went. 732 00:36:14,103 --> 00:36:17,620 An Apache dancer with a special act, 733 00:36:17,620 --> 00:36:22,000 New York or Paris, his house was packed. 734 00:36:22,000 --> 00:36:24,896 He brought marijuana for all to puff. 735 00:36:24,896 --> 00:36:27,482 And later, he'd bring out the stronger stuff. 736 00:36:27,482 --> 00:36:31,482 Cocaine, morphine, Turkish hash 737 00:36:31,482 --> 00:36:37,000 everything for a proper bash. 738 00:36:37,000 --> 00:36:40,068 Poor Bertha, 739 00:36:40,068 --> 00:36:43,517 now Jackie's ex-partner in dance. 740 00:36:43,517 --> 00:36:45,379 He tossed her around on his last tour of France 741 00:36:45,379 --> 00:36:47,068 until she fractured a leg. 742 00:36:47,068 --> 00:36:48,965 Now, she walks with a limp. 743 00:36:48,965 --> 00:36:52,310 But she still works for Jack. 744 00:36:52,310 --> 00:36:54,344 She's his whore. 745 00:36:54,344 --> 00:36:55,724 He's her pimp. 746 00:37:03,827 --> 00:37:06,586 Eddie Mangione, here with Grace, 747 00:37:06,586 --> 00:37:10,482 a muscular stuntman with a brutish face. 748 00:37:10,482 --> 00:37:13,689 Good-natured if sober, and gentle enough. 749 00:37:13,689 --> 00:37:15,310 But look out if you crossed him, 750 00:37:15,310 --> 00:37:17,655 he could get rough. 751 00:37:17,655 --> 00:37:19,655 Behold the Brothers D' Armano, 752 00:37:19,655 --> 00:37:21,931 otherwise, Oscar and Phil. 753 00:37:21,931 --> 00:37:23,655 They sang, they played the piano, 754 00:37:23,655 --> 00:37:25,310 they lisped, their voices were shrill. 755 00:37:25,310 --> 00:37:28,379 They reeked of powder, rouge, pomade, 756 00:37:28,379 --> 00:37:30,448 piano wasn't all they played. 757 00:37:30,448 --> 00:37:31,965 They gave new meaning to the concept 758 00:37:31,965 --> 00:37:35,793 of the old-fashioned virtue of brotherly love. 759 00:37:35,793 --> 00:37:38,310 ♪ The little Dutch boy ♪ 760 00:37:38,310 --> 00:37:40,965 ♪ Taught a lesson that I liked ♪ 761 00:37:40,965 --> 00:37:44,344 ♪ If you want to save your country ♪ 762 00:37:44,344 --> 00:37:47,896 ♪ Stick your finger in a dike ♪ 763 00:37:47,896 --> 00:37:49,827 ♪ Yack-a-do, wack-a-do, party, party, party ♪ 764 00:37:49,827 --> 00:37:51,758 ♪ We do a party ♪ 765 00:37:51,758 --> 00:37:53,896 ♪ Yack-a-do, wack-a-do, don't you be a smarty ♪ 766 00:37:53,896 --> 00:37:55,931 ♪ Babe, we've got a date ♪ 767 00:37:55,931 --> 00:37:58,137 ♪ Smoking and drinking and everything but thinking ♪ 768 00:37:58,137 --> 00:37:59,965 ♪ We'll be going home ♪ 769 00:37:59,965 --> 00:38:05,034 ♪ Here the news all your booze will be dead and gone 'cause ♪ 770 00:38:05,034 --> 00:38:08,517 ♪ We're going to a wild party ♪ 771 00:38:08,517 --> 00:38:12,137 ♪ Come and dance your fears away ♪ 772 00:38:12,137 --> 00:38:14,448 ♪ You'll feel how it feels ♪ 773 00:38:14,448 --> 00:38:16,517 ♪ To kick up your heels ♪ 774 00:38:16,517 --> 00:38:18,310 ♪ Fill your cup and drink it up ♪ 775 00:38:18,310 --> 00:38:21,103 ♪ Until your mind reels ♪ 776 00:38:21,103 --> 00:38:24,896 ♪ We're going to a wild party ♪ 777 00:38:24,896 --> 00:38:28,758 ♪ Where we can be wild and free ♪ 778 00:38:28,758 --> 00:38:30,896 ♪ You gotta come forth ♪ 779 00:38:30,896 --> 00:38:32,827 ♪ 'Cause life is too short ♪ 780 00:38:32,827 --> 00:38:35,103 ♪ So break out in song ♪ 781 00:38:35,103 --> 00:38:37,000 ♪ And sing all night long ♪ 782 00:38:37,000 --> 00:38:39,172 ♪ And laugh at the fates ♪ 783 00:38:39,172 --> 00:38:43,620 ♪ And make life a great big wild ♪ 784 00:38:43,620 --> 00:38:47,965 ♪ Wild party ♪ 785 00:38:55,379 --> 00:38:56,758 [James] As I watched their welcoming exhibition 786 00:38:56,758 --> 00:38:59,275 did I feel something a premonition 787 00:38:59,275 --> 00:39:01,206 for a beast with fair beauty by his side, 788 00:39:01,206 --> 00:39:03,965 fragile hope threatened by a fatal pride. 789 00:39:03,965 --> 00:39:06,103 Or was the tremor I felt inside just off 790 00:39:06,103 --> 00:39:08,379 for the radiant apparition of Queenie. 791 00:39:08,379 --> 00:39:09,793 Exquisite. 792 00:39:09,793 --> 00:39:11,482 Wending her way, descending, 793 00:39:11,482 --> 00:39:14,758 greeting her courtiers along the stair. 794 00:39:14,758 --> 00:39:17,344 She was something you could kneel before in prayer. 795 00:39:17,344 --> 00:39:22,310 [indistinct chatter] 796 00:39:22,310 --> 00:39:25,827 Sam, Mark, well, moving in on my girl, I see. 797 00:39:25,827 --> 00:39:27,758 Jolly, a good host has to share. 798 00:39:27,758 --> 00:39:29,344 Well, so, when are you showing the pictures? 799 00:39:29,344 --> 00:39:30,689 As soon as your competition gets here. 800 00:39:30,689 --> 00:39:31,896 You want someone to fight with, don't you? 801 00:39:31,896 --> 00:39:32,896 [laughter] 802 00:39:32,896 --> 00:39:33,896 The Murchinsons are here. 803 00:39:33,896 --> 00:39:34,896 Oh, yeah. 804 00:39:34,896 --> 00:39:35,896 Excuse us, gentlemen, please. 805 00:39:35,896 --> 00:39:37,379 See you later. 806 00:39:37,379 --> 00:39:39,000 Excuse us. 807 00:39:39,000 --> 00:39:40,586 Hello, Tex. 808 00:39:40,586 --> 00:39:42,344 AJ, how are you? 809 00:39:42,344 --> 00:39:44,413 Good to see you, Jolly.Well, long time no see. 810 00:39:44,413 --> 00:39:45,931 How are you, Mrs. Murchison?Fine. 811 00:39:45,931 --> 00:39:47,862 I believe you both know the very beautiful Queenie. 812 00:39:47,862 --> 00:39:49,862 Oh, how do you do, Mrs. Grimm? 813 00:39:49,862 --> 00:39:50,862 How do you do? 814 00:39:50,862 --> 00:39:53,517 I'm so mad for this house. 815 00:39:53,517 --> 00:39:55,241 It's so... 816 00:39:55,241 --> 00:39:57,724 Hispanic, I guess. 817 00:39:57,724 --> 00:39:58,827 I always used to wonder 818 00:39:58,827 --> 00:40:00,724 who lived in this house. 819 00:40:00,724 --> 00:40:01,724 You know, every year 820 00:40:01,724 --> 00:40:03,482 I run a little house tour, 821 00:40:03,482 --> 00:40:07,068 a sort of ramble to the homes of great stars. 822 00:40:07,068 --> 00:40:08,206 And I wonder... 823 00:40:08,206 --> 00:40:10,310 Would you let us put you on our list? 824 00:40:10,310 --> 00:40:12,482 Oh, Mrs. Murchison, I would be delighted. 825 00:40:12,482 --> 00:40:14,172 Mi casa es su casa. 826 00:40:14,172 --> 00:40:16,586 Oh, splendido. 827 00:40:16,586 --> 00:40:17,620 Come. 828 00:40:17,620 --> 00:40:18,862 Well, AJ, how about a bit 829 00:40:18,862 --> 00:40:21,103 of the bottles or maybe shot of vodka? 830 00:40:21,103 --> 00:40:22,482 How long does your picture run? 831 00:40:22,482 --> 00:40:24,586 Eighty-two minutes... 832 00:40:24,586 --> 00:40:26,241 maybe less. 833 00:40:26,241 --> 00:40:27,689 That long. 834 00:40:27,689 --> 00:40:28,689 Well... 835 00:40:28,689 --> 00:40:30,241 we better get started then. 836 00:40:30,241 --> 00:40:32,586 We're due some place in, uh, 837 00:40:32,586 --> 00:40:33,862 in an hour tonight. 838 00:40:33,862 --> 00:40:38,413 Can't stretch it out too long. 839 00:40:38,413 --> 00:40:40,620 Tex, let's get everybody to the projection room. 840 00:40:40,620 --> 00:40:41,620 Let's get started. 841 00:40:41,620 --> 00:40:42,758 But Kreutzer ain't here. 842 00:40:42,758 --> 00:40:43,793 The hell with him, so he comes late. 843 00:40:43,793 --> 00:40:45,586 What about Dale Sword?What about him? 844 00:40:45,586 --> 00:40:46,793 And Kate, they're not here, yet. 845 00:40:46,793 --> 00:40:48,000 Couldn't we wait just a little bit? 846 00:40:48,000 --> 00:40:49,586 Is Dale Sword going to buy Brother Jasper? 847 00:40:49,586 --> 00:40:51,448 All right, everybody, movie time. 848 00:40:51,448 --> 00:40:52,448 I hate that dirty bum. 849 00:40:52,448 --> 00:40:54,379 She swore to God she'd be here. 850 00:40:54,379 --> 00:40:56,137 And you say you call it Brother Jasper? 851 00:40:56,137 --> 00:40:58,689 Yes, it's based on the life of Father Junipero Serra. 852 00:40:58,689 --> 00:41:00,068 Father who? 853 00:41:00,068 --> 00:41:01,965 He's a great Franciscan missionary. 854 00:41:01,965 --> 00:41:03,620 They call him the Apostle of California, 855 00:41:03,620 --> 00:41:05,896 but he was hilarious. 856 00:41:05,896 --> 00:41:07,655 Well, I mean, he wasn't hilarious, 857 00:41:07,655 --> 00:41:08,655 my conception is... 858 00:41:08,655 --> 00:41:10,655 [Kate] Ta-da! 859 00:41:10,655 --> 00:41:14,551 Meet my latest pash, Mr. Dale Sword. 860 00:41:14,551 --> 00:41:17,517 The sharpest blade in the Hollywood Hills. 861 00:41:17,517 --> 00:41:19,172 Dale, here comes Queenie 862 00:41:19,172 --> 00:41:20,827 and this is Mr. Tex. 863 00:41:20,827 --> 00:41:21,827 How are you? 864 00:41:21,827 --> 00:41:22,827 How are you doing? 865 00:41:22,827 --> 00:41:24,586 Oh, hello, Queenie, 866 00:41:24,586 --> 00:41:25,586 I'm tight. 867 00:41:25,586 --> 00:41:27,482 [laughter] 868 00:41:27,482 --> 00:41:30,103 Hello, Jimmy. 869 00:41:30,103 --> 00:41:32,965 Uh, Queenie, this is Dale Sword. 870 00:41:32,965 --> 00:41:34,241 Ain't he gorgeous? 871 00:41:34,241 --> 00:41:35,275 How do you do? 872 00:41:35,275 --> 00:41:36,586 How do you do? 873 00:41:36,586 --> 00:41:38,758 [James] She saw his features sharp and clean. 874 00:41:38,758 --> 00:41:41,000 He looked sporting, he looked keen. 875 00:41:41,000 --> 00:41:42,965 He made her think of squash rackets, Polo, 876 00:41:42,965 --> 00:41:44,827 and yachting, and dinner jackets. 877 00:41:44,827 --> 00:41:47,000 He had that air of poise without pose 878 00:41:47,000 --> 00:41:50,793 that only a well-bred person shows. 879 00:41:50,793 --> 00:41:52,137 Queenie, everybody is waiting. 880 00:41:52,137 --> 00:41:53,241 Come on.Jolly, 881 00:41:53,241 --> 00:41:55,344 this is Dale Sword. 882 00:41:55,344 --> 00:41:56,827 How do you do? 883 00:41:56,827 --> 00:41:57,931 Nice to meet you. 884 00:41:57,931 --> 00:41:59,275 Come on everybody, it's screening time. 885 00:41:59,275 --> 00:42:02,517 [indistinct chatter] 886 00:42:02,517 --> 00:42:03,758 Dale, it's good to see you. 887 00:42:03,758 --> 00:42:04,896 It's good to see you, AJ. 888 00:42:04,896 --> 00:42:06,482 How are you?Very good 889 00:42:06,482 --> 00:42:08,206 especially after having seen the East Coast 890 00:42:08,206 --> 00:42:10,000 grosses of "Don Juan." 891 00:42:10,000 --> 00:42:11,275 You set a new house record at the Orpheum. 892 00:42:11,275 --> 00:42:12,724 Did you know that?Really? 893 00:42:12,724 --> 00:42:14,793 [James] Dale Sword and Murchison, 894 00:42:14,793 --> 00:42:16,517 prince and czar, 895 00:42:16,517 --> 00:42:18,275 the king of the hill 896 00:42:18,275 --> 00:42:20,724 and the rising star. 897 00:42:20,724 --> 00:42:22,655 Like goes to like, 898 00:42:22,655 --> 00:42:24,862 kind goes to kind. 899 00:42:24,862 --> 00:42:27,827 Winners find winners 900 00:42:27,827 --> 00:42:30,103 and losers find... 901 00:42:30,103 --> 00:42:32,448 just other losers left behind. 902 00:42:32,448 --> 00:42:35,379 ♪♪ 903 00:43:02,862 --> 00:43:04,482 [James] Cast was assembled, 904 00:43:04,482 --> 00:43:05,965 all the actors, 905 00:43:05,965 --> 00:43:08,758 figures and beauties and benefactors. 906 00:43:08,758 --> 00:43:10,586 Millionaires and zeroes, 907 00:43:10,586 --> 00:43:12,862 lovers, clowns and heroes 908 00:43:12,862 --> 00:43:16,103 met on set. 909 00:43:16,103 --> 00:43:17,793 They rushed to their places in the grand salon. 910 00:43:17,793 --> 00:43:19,896 The curtain was rising, the show was on 911 00:43:19,896 --> 00:43:21,551 starring loners and owners of Babylon, 912 00:43:21,551 --> 00:43:23,827 phonies and cronies and hangers on, 913 00:43:23,827 --> 00:43:26,620 the whole free-loading pantheon. 914 00:43:26,620 --> 00:43:27,896 The wheel was spinning, 915 00:43:27,896 --> 00:43:29,965 the course was charted. 916 00:43:29,965 --> 00:43:32,310 Comedy was beginning. 917 00:43:32,310 --> 00:43:34,758 The tragedy had started. 918 00:43:34,758 --> 00:43:36,448 My friends, 919 00:43:36,448 --> 00:43:38,137 when I first thought about how to introduce 920 00:43:38,137 --> 00:43:40,862 Brother Jasper to you, I thought to myself, 921 00:43:40,862 --> 00:43:42,827 "Jolly, be humble." 922 00:43:42,827 --> 00:43:45,103 That's the ticket this time. 923 00:43:45,103 --> 00:43:47,482 Then I thought about it some more, 924 00:43:47,482 --> 00:43:48,586 me be humble, 925 00:43:48,586 --> 00:43:49,862 well, that's like, Calvin Coolidge 926 00:43:49,862 --> 00:43:51,482 dancing The Black Bottom. 927 00:43:51,482 --> 00:43:53,724 [laughter] 928 00:43:53,724 --> 00:43:56,137 If you saw it, you wouldn't believe it. 929 00:43:56,137 --> 00:43:58,862 Me saying all coy like, "Ladies and gentlemen, 930 00:43:58,862 --> 00:44:03,310 I do sincerely hope you like my latest picture," 931 00:44:03,310 --> 00:44:05,827 when what I really wanna tell you 932 00:44:05,827 --> 00:44:08,965 is how proud I feel. 933 00:44:08,965 --> 00:44:12,172 Proud for me because I wrote it, 934 00:44:12,172 --> 00:44:13,586 directed it, 935 00:44:13,586 --> 00:44:15,344 and naturally I star in it. 936 00:44:15,344 --> 00:44:16,379 [laughter] 937 00:44:16,379 --> 00:44:19,241 Plus putting up all the money for it. 938 00:44:19,241 --> 00:44:21,655 And proud for my gang, 939 00:44:21,655 --> 00:44:24,793 Ben, Jimmy a real commenter, 940 00:44:24,793 --> 00:44:26,379 Nick, who wanna get some sort of prize 941 00:44:26,379 --> 00:44:29,344 for his sets, and Eddy and, uh, 942 00:44:29,344 --> 00:44:31,275 Frank and Tex over there. 943 00:44:31,275 --> 00:44:33,206 We've been living and loving Brother Jasper 944 00:44:33,206 --> 00:44:34,551 for a long time. 945 00:44:34,551 --> 00:44:36,172 My friends say we even have our fights over it. 946 00:44:36,172 --> 00:44:38,172 But that's only natural in the picture business 947 00:44:38,172 --> 00:44:40,137 as you all know. 948 00:44:40,137 --> 00:44:44,034 Now, it's time to turn them over to you, 949 00:44:44,034 --> 00:44:46,413 his very first audience, 950 00:44:46,413 --> 00:44:48,551 to love I hope 951 00:44:48,551 --> 00:44:51,827 or better yet to fight over. 952 00:44:51,827 --> 00:44:54,000 He belongs to you now. 953 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 I'm a little sorry to see him go 954 00:44:56,000 --> 00:44:58,965 out in the world, all on his own. 955 00:44:58,965 --> 00:45:02,413 but there is one consolation 956 00:45:02,413 --> 00:45:05,896 I couldn't be giving him to nicer people. 957 00:45:05,896 --> 00:45:08,827 [applause] 958 00:45:13,655 --> 00:45:16,000 Projection... projectionist... 959 00:45:17,551 --> 00:45:19,241 roll the film. 960 00:45:21,655 --> 00:45:24,586 ♪♪ 961 00:45:40,689 --> 00:45:43,620 [laughter] 962 00:46:25,689 --> 00:46:27,620 [coughs] 963 00:46:27,620 --> 00:46:32,344 [sniffles] 964 00:46:32,344 --> 00:46:35,241 [indistinct chatter] 965 00:46:41,517 --> 00:46:44,448 [birds chirping] 966 00:46:58,241 --> 00:47:01,206 [indistinct chatter] 967 00:48:30,655 --> 00:48:32,206 Hey. 968 00:48:32,206 --> 00:48:35,448 Hey, waiter. 969 00:48:39,068 --> 00:48:40,724 Oh, wait. 970 00:49:02,000 --> 00:49:03,275 Excuse me sir, 971 00:49:03,275 --> 00:49:04,620 is this Mr. Grimm's house? 972 00:49:04,620 --> 00:49:05,896 That's right. 973 00:49:05,896 --> 00:49:08,034 Well, do you know where I can find Mr. Grimm? 974 00:49:08,034 --> 00:49:11,448 You're looking at him. 975 00:49:11,448 --> 00:49:13,724 Oh, Mr. Grimm, 976 00:49:13,724 --> 00:49:15,758 oh, I'm so excited to meet you. 977 00:49:15,758 --> 00:49:17,517 Gee, you look thinner. 978 00:49:17,517 --> 00:49:20,586 I mean-- I mean on the screen you look gigantic. 979 00:49:20,586 --> 00:49:22,034 Oh, well, I mean. 980 00:49:22,034 --> 00:49:23,931 I didn't mean...Who are you? 981 00:49:23,931 --> 00:49:25,620 Oh, gosh, I'm sorry. 982 00:49:25,620 --> 00:49:27,482 My sister said I should come. 983 00:49:27,482 --> 00:49:29,000 You know, Grace, 984 00:49:29,000 --> 00:49:30,137 Grace Jones? 985 00:49:30,137 --> 00:49:32,827 She came with Eddy Mangione. 986 00:49:32,827 --> 00:49:33,965 What's your name? 987 00:49:33,965 --> 00:49:36,206 Nadine. 988 00:49:36,206 --> 00:49:38,413 Nadine Jones. 989 00:49:38,413 --> 00:49:41,068 Welcome, Nadine. 990 00:49:41,068 --> 00:49:42,241 How'd you get here? 991 00:49:42,241 --> 00:49:43,310 I hitchhike, 992 00:49:43,310 --> 00:49:45,586 come all the way from Burbank. 993 00:49:45,586 --> 00:49:48,241 You see, I'm a dancer, 994 00:49:48,241 --> 00:49:50,689 acrobatics, ballet, 995 00:49:50,689 --> 00:49:52,448 like that. 996 00:49:52,448 --> 00:49:55,551 I'm good too, Mr. Grimm. 997 00:49:55,551 --> 00:49:57,137 I thought maybe you'll let me entertain 998 00:49:57,137 --> 00:49:58,689 all these movie people. 999 00:49:58,689 --> 00:49:59,896 Not tonight. 1000 00:49:59,896 --> 00:50:01,862 It's not a good time.Oh, no, really? 1001 00:50:01,862 --> 00:50:03,310 I guess you must be starved. 1002 00:50:03,310 --> 00:50:04,724 Why don't you go inside and get some chow? 1003 00:50:04,724 --> 00:50:05,793 Ask for Wilma. 1004 00:50:05,793 --> 00:50:07,724 She has some sarsaparilla in the ice box. 1005 00:50:07,724 --> 00:50:08,896 It's right through there. 1006 00:50:08,896 --> 00:50:12,241 Oh, jeez, thanks, Mr. Grimm. 1007 00:50:12,241 --> 00:50:13,758 But maybe later, I... 1008 00:50:13,758 --> 00:50:15,413 Well, see. 1009 00:50:15,413 --> 00:50:17,068 Go on, 1010 00:50:17,068 --> 00:50:18,758 go ahead. 1011 00:50:18,758 --> 00:50:22,275 Okay. 1012 00:50:22,275 --> 00:50:23,172 Thanks. 1013 00:50:32,586 --> 00:50:36,482 ♪♪ 1014 00:50:36,482 --> 00:50:39,413 [tepid laughter] 1015 00:51:07,310 --> 00:51:09,620 [coughs] 1016 00:51:09,620 --> 00:51:13,034 [sniffles] 1017 00:51:13,034 --> 00:51:14,931 [laughs] 1018 00:51:18,000 --> 00:51:18,931 [sighs] 1019 00:51:24,827 --> 00:51:26,137 Jolly. 1020 00:51:26,137 --> 00:51:27,206 Kreutzer, where the hell have you been? 1021 00:51:27,206 --> 00:51:28,793 You missed the whole picture almost? 1022 00:51:28,793 --> 00:51:32,000 Oh, Grimm, my apologies, this traffic wasn't good. 1023 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 How are things at Mammoth Studio, 1024 00:51:34,000 --> 00:51:35,034 still raking in bucks? 1025 00:51:35,034 --> 00:51:37,413 Yeah, head over foot as they say. 1026 00:51:37,413 --> 00:51:39,103 You have still have time to see the last scene in the picture 1027 00:51:39,103 --> 00:51:41,172 where Brother Jasper prays for miracle. 1028 00:51:41,172 --> 00:51:43,034 So, where is the redheads? 1029 00:51:43,034 --> 00:51:45,034 Later, Kreutzer. 1030 00:51:45,034 --> 00:51:47,000 You see, I played the part of Father Junipero Serra, 1031 00:51:47,000 --> 00:51:48,689 the Apostle of California. 1032 00:51:48,689 --> 00:51:50,758 He, uh, he meets this little crippled girl. 1033 00:51:50,758 --> 00:51:51,862 A little crippled girl? 1034 00:51:51,862 --> 00:51:54,896 Yeah, see, and his faith begins to waiver. 1035 00:51:54,896 --> 00:51:57,000 He goes to Africa, the pope's emissary. 1036 00:51:57,000 --> 00:51:58,827 Now the last scene takes place in the chapel. 1037 00:51:58,827 --> 00:52:01,793 But never played the scene quite at this point. 1038 00:52:04,379 --> 00:52:07,275 ♪♪ 1039 00:52:08,793 --> 00:52:11,724 [indistinct chatter] 1040 00:52:30,103 --> 00:52:33,000 ♪♪ 1041 00:53:48,448 --> 00:53:51,344 [laughter] 1042 00:53:53,310 --> 00:53:56,206 [applause] 1043 00:54:05,000 --> 00:54:08,827 [indistinct chatter] 1044 00:54:08,827 --> 00:54:09,896 Well, AJ? 1045 00:54:09,896 --> 00:54:11,448 Good job, Jolly. 1046 00:54:11,448 --> 00:54:13,206 Well, I liked it.I'm glad. 1047 00:54:13,206 --> 00:54:14,379 And the ending, 1048 00:54:14,379 --> 00:54:15,482 when the little girl walked, 1049 00:54:15,482 --> 00:54:16,862 so moving. 1050 00:54:16,862 --> 00:54:19,137 Would you mind one tiny suggestion? 1051 00:54:19,137 --> 00:54:20,275 No, of course, dear. 1052 00:54:20,275 --> 00:54:22,655 Change the little girl to a little boy, 1053 00:54:22,655 --> 00:54:25,103 do you remember Jackie Coogan in The Kid 1054 00:54:25,103 --> 00:54:27,310 with that big hat pulled over his eyes? 1055 00:54:27,310 --> 00:54:29,482 Francine, I'm quite sure Grimm here 1056 00:54:29,482 --> 00:54:31,068 cast the picture the way he solve things. 1057 00:54:31,068 --> 00:54:32,379 Well actually, there's still a lot of anything 1058 00:54:32,379 --> 00:54:33,724 that can be done, AJ. 1059 00:54:33,724 --> 00:54:35,896 I know there's a little more work to do. 1060 00:54:35,896 --> 00:54:37,068 AJ, I plan to have another... 1061 00:54:37,068 --> 00:54:38,379 Jolly darling, 1062 00:54:38,379 --> 00:54:39,344 what a torment. 1063 00:54:39,344 --> 00:54:41,000 Dale, 1064 00:54:41,000 --> 00:54:42,586 we're heading for Doug and Mary's. 1065 00:54:42,586 --> 00:54:44,448 Why don't you send your car on ahead 1066 00:54:44,448 --> 00:54:46,758 and you and your young lady ride with us? 1067 00:54:46,758 --> 00:54:47,793 Thank you, AJ. 1068 00:54:47,793 --> 00:54:48,793 But I think I'll stick around 1069 00:54:48,793 --> 00:54:50,103 for a little while. 1070 00:54:50,103 --> 00:54:51,655 See you later. 1071 00:54:51,655 --> 00:54:53,517 That profile. 1072 00:54:53,517 --> 00:54:56,034 Hasta luegoeverybody. 1073 00:55:00,034 --> 00:55:02,586 [AJ] The silent picture is your problem, Grimm. 1074 00:55:02,586 --> 00:55:04,137 We're going all sound now. 1075 00:55:04,137 --> 00:55:06,068 I believe once... 1076 00:55:06,068 --> 00:55:08,310 [Jolly] What decision do you think the studio will take, AJ? 1077 00:55:08,310 --> 00:55:11,034 [AJ] We really got to dash, Jolly, call me next week. 1078 00:55:11,034 --> 00:55:12,344 [Jolly] Now Kreutzer wants the picture 1079 00:55:12,344 --> 00:55:14,103 and of course Mammoth doesn't have your second. 1080 00:55:14,103 --> 00:55:16,310 [AJ] Sounds good to me, If I were you, I'd take it. 1081 00:55:16,310 --> 00:55:18,793 [Mrs. Murchison] You and Mrs. Grimm must call on us some time. 1082 00:55:18,793 --> 00:55:19,793 And don't forget, 1083 00:55:19,793 --> 00:55:21,655 we want you on our house tour. 1084 00:55:21,655 --> 00:55:23,689 They don't build them like this anymore. 1085 00:55:23,689 --> 00:55:25,413 I'll call you on Monday, AJ. 1086 00:55:25,413 --> 00:55:30,068 Uh, I'll be tied up all day Monday. 1087 00:55:30,068 --> 00:55:31,655 Call me later on, okay? 1088 00:55:31,655 --> 00:55:33,000 Good night. 1089 00:55:33,000 --> 00:55:36,068 [taps the window] 1090 00:55:37,827 --> 00:55:38,896 Bastards. 1091 00:55:38,896 --> 00:55:40,413 Hey. 1092 00:55:40,413 --> 00:55:42,137 Don't fret about Murchison. 1093 00:55:42,137 --> 00:55:44,137 The screening didn't go great. 1094 00:55:44,137 --> 00:55:45,931 some of those people were wackos. 1095 00:55:45,931 --> 00:55:47,482 But they love you. 1096 00:55:47,482 --> 00:55:49,137 Don't crap me, Queenie. 1097 00:55:49,137 --> 00:55:51,448 Oh, Jolly listen, 1098 00:55:51,448 --> 00:55:53,724 I think it's a swell picture. 1099 00:55:53,724 --> 00:55:54,689 I think it's the best thing you... 1100 00:55:54,689 --> 00:55:57,206 You think. 1101 00:55:57,206 --> 00:55:59,965 Who gives a flying fart on what you think? 1102 00:55:59,965 --> 00:56:02,000 Murchison is the guy with the moolah. 1103 00:56:02,000 --> 00:56:04,275 Now, wait a minute, Kreutzer is still here. 1104 00:56:04,275 --> 00:56:05,586 You're gonna start giving me advice. 1105 00:56:05,586 --> 00:56:08,103 She's gonna start telling me about the picture business. 1106 00:56:08,103 --> 00:56:10,413 I'm not interested in what you think. 1107 00:56:10,413 --> 00:56:11,655 You're supposed to look good, 1108 00:56:11,655 --> 00:56:13,000 that's all. 1109 00:56:13,000 --> 00:56:15,137 Now, keep that big fat trap of yours shut, 1110 00:56:15,137 --> 00:56:17,379 do you understand? 1111 00:56:24,620 --> 00:56:27,551 [indistinct chatter] 1112 00:56:34,862 --> 00:56:39,448 [cheering] 1113 00:56:39,448 --> 00:56:41,206 [plays piano] 1114 00:56:41,206 --> 00:56:44,793 ♪ Has come to me again ♪ 1115 00:56:44,793 --> 00:56:47,758 ♪ And made me see again ♪ 1116 00:56:47,758 --> 00:56:51,344 ♪ How me and thee again ♪ 1117 00:56:51,344 --> 00:56:55,931 ♪ Could be again together ♪ 1118 00:56:57,517 --> 00:57:00,482 ♪ I am serene again ♪ 1119 00:57:00,482 --> 00:57:03,413 ♪ Feel like a queen again ♪ 1120 00:57:03,413 --> 00:57:07,965 ♪ Now that my king's come home ♪ 1121 00:57:07,965 --> 00:57:11,172 It's been grand meeting you, Ms. True. 1122 00:57:11,172 --> 00:57:13,068 Madeleine, please. 1123 00:57:13,068 --> 00:57:15,000 Madeleine. 1124 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Well, 1125 00:57:16,000 --> 00:57:17,620 I'll catch you later maybe. 1126 00:57:17,620 --> 00:57:19,206 I got to drum up some business 1127 00:57:19,206 --> 00:57:22,103 if you gather what I mean. 1128 00:57:22,103 --> 00:57:23,862 Well, I'll be here 1129 00:57:23,862 --> 00:57:27,206 if you need a shoulder. 1130 00:57:27,206 --> 00:57:29,103 Thank you. 1131 00:57:31,241 --> 00:57:33,241 Nice to meet you. 1132 00:57:33,241 --> 00:57:37,137 ♪♪ 1133 00:57:39,551 --> 00:57:42,448 [indistinct chatter] 1134 00:57:45,931 --> 00:57:48,310 Queenie, I haven't seen you all night. 1135 00:57:48,310 --> 00:57:50,379 Where have you been hiding? 1136 00:57:50,379 --> 00:57:53,137 Hey, how about doing a little number for us, Queenie? 1137 00:57:53,137 --> 00:57:55,000 Nah, Jackie, 1138 00:57:55,000 --> 00:57:57,137 I ain't danced in ages, you know that? 1139 00:57:57,137 --> 00:57:58,275 Come on, Queenie. 1140 00:57:58,275 --> 00:57:59,931 How about Singapore Sally? 1141 00:57:59,931 --> 00:58:01,000 Me and Oskie know it. 1142 00:58:01,000 --> 00:58:03,931 [indistinct chatter] 1143 00:58:08,896 --> 00:58:13,655 I'm a little rusty, but Singapore Sally it is. 1144 00:58:13,655 --> 00:58:16,586 ♪♪ 1145 00:58:23,310 --> 00:58:26,551 ♪ Singapore Sally ♪ 1146 00:58:26,551 --> 00:58:29,034 ♪ Lived in an alley ♪ 1147 00:58:29,034 --> 00:58:33,689 ♪ Down by Maalaea Bay ♪ 1148 00:58:33,689 --> 00:58:35,931 ♪ The story of her life ♪ 1149 00:58:35,931 --> 00:58:38,172 ♪ Her trouble and her strife ♪ 1150 00:58:38,172 --> 00:58:40,689 ♪ She happened to tell me ♪ 1151 00:58:40,689 --> 00:58:44,827 ♪ One day ♪ 1152 00:58:44,827 --> 00:58:47,206 ♪ Sing, Sing ♪ 1153 00:58:47,206 --> 00:58:49,551 ♪ Singapore Sally ♪ 1154 00:58:49,551 --> 00:58:53,827 ♪ Life gave her a quite of shove ♪ 1155 00:58:53,827 --> 00:58:56,275 ♪ Sing, Sing ♪ 1156 00:58:56,275 --> 00:58:58,206 ♪ Singapore Sally ♪ 1157 00:58:58,206 --> 00:59:03,413 ♪ She was waiting for her long lost love ♪ 1158 00:59:03,413 --> 00:59:06,310 [laughter] 1159 00:59:11,241 --> 00:59:15,275 ♪ Sally was stuck on a sailor named Chuck ♪ 1160 00:59:15,275 --> 00:59:19,517 ♪ A stoker who worked on an oiler ♪ 1161 00:59:19,517 --> 00:59:21,241 ♪ His face was kind of dumb ♪ 1162 00:59:21,241 --> 00:59:23,551 ♪ And his better kind of glum ♪ 1163 00:59:23,551 --> 00:59:27,137 ♪ But she like the way he stoked her boiler ♪ 1164 00:59:27,137 --> 00:59:28,310 [laughter] 1165 00:59:28,310 --> 00:59:32,551 ♪ Then one day, he sailed away ♪ 1166 00:59:32,551 --> 00:59:36,655 ♪ Leaving her in a sea of tears ♪ 1167 00:59:36,655 --> 00:59:38,793 ♪ He said he'd come back soon ♪ 1168 00:59:38,793 --> 00:59:41,586 ♪ In April, May,or June ♪ 1169 00:59:41,586 --> 00:59:46,689 ♪ Now she's been waiting 14 years ♪ 1170 00:59:46,689 --> 00:59:48,655 ♪ Oh, it ain't tragic ♪ 1171 00:59:48,655 --> 00:59:49,931 [laughter] 1172 00:59:49,931 --> 00:59:52,068 ♪ Sing, Sing ♪ 1173 00:59:52,068 --> 00:59:57,344 ♪ Singapore Sally, life gave her quite a shove ♪ 1174 00:59:57,344 --> 00:59:58,379 Oh. 1175 00:59:58,379 --> 01:00:00,206 ♪ Sing, Sing ♪ 1176 01:00:00,206 --> 01:00:06,000 ♪ Singapore Sally, she was waiting for her long lost love ♪ 1177 01:00:06,000 --> 01:00:09,862 ♪ Down on her luck while she waited for Chuck ♪ 1178 01:00:09,862 --> 01:00:12,827 ♪ Lack of dough made her grow nervous ♪ 1179 01:00:12,827 --> 01:00:13,862 [laugher] 1180 01:00:13,862 --> 01:00:16,793 ♪♪ 1181 01:00:18,724 --> 01:00:21,655 [chattering] 1182 01:00:27,655 --> 01:00:29,862 I think I can get it away from Murchison. 1183 01:00:29,862 --> 01:00:31,586 That is if you can close the deal 1184 01:00:31,586 --> 01:00:33,068 without letting your Teutonic personality. 1185 01:00:33,068 --> 01:00:34,655 They have first the sound. 1186 01:00:34,655 --> 01:00:35,896 No sound? 1187 01:00:35,896 --> 01:00:37,551 What are you, the dark ages? 1188 01:00:37,551 --> 01:00:39,310 You want sound legion. 1189 01:00:39,310 --> 01:00:40,310 You got sound. 1190 01:00:40,310 --> 01:00:41,413 They got a process. 1191 01:00:41,413 --> 01:00:42,551 It's called dubbing. 1192 01:00:42,551 --> 01:00:45,241 You add the voices and the sound effects later. 1193 01:00:45,241 --> 01:00:46,758 Here, listen... 1194 01:00:46,758 --> 01:00:48,793 [glass tinkling] 1195 01:00:48,793 --> 01:00:50,103 Storm at sea.. 1196 01:00:50,103 --> 01:00:52,827 Grimm, where is the redhead? 1197 01:00:52,827 --> 01:00:54,758 You promised me redheads 1198 01:00:54,758 --> 01:00:57,172 play Mozart. 1199 01:00:57,172 --> 01:00:58,482 Yeah. 1200 01:00:58,482 --> 01:01:00,655 All right, you wait here, I'll get them. 1201 01:01:00,655 --> 01:01:03,586 ♪♪ 1202 01:01:07,931 --> 01:01:09,482 Can I show him now? 1203 01:01:09,482 --> 01:01:10,896 Can I show him? 1204 01:01:10,896 --> 01:01:12,137 No, angel, please. 1205 01:01:12,137 --> 01:01:14,034 He looks kind of busy. 1206 01:01:37,206 --> 01:01:40,103 ♪♪ 1207 01:01:42,275 --> 01:01:45,172 [laughter] 1208 01:02:03,034 --> 01:02:06,068 ♪ Sally grew rich at a feverish pitch ♪ 1209 01:02:06,068 --> 01:02:09,275 ♪ Sables and diamonds, she had 'em ♪ 1210 01:02:09,275 --> 01:02:12,586 ♪ Things were so grand, she decided to expand ♪ 1211 01:02:12,586 --> 01:02:17,862 ♪ So Sally turned from miss to madame ♪ 1212 01:02:17,862 --> 01:02:20,275 ♪ And now she's got a cute ♪ 1213 01:02:20,275 --> 01:02:22,344 ♪ A house so very cute ♪ 1214 01:02:22,344 --> 01:02:26,862 ♪ The biggest in Himalayas state ♪ 1215 01:02:26,862 --> 01:02:29,137 ♪ And Sally says, "It's clear ♪ 1216 01:02:29,137 --> 01:02:31,137 ♪ There is a moral here ♪ 1217 01:02:31,137 --> 01:02:33,586 ♪ Good things come to those ♪ 1218 01:02:33,586 --> 01:02:37,655 ♪ Who wait for long lost lovers ♪ 1219 01:02:37,655 --> 01:02:38,655 [laughter] 1220 01:02:38,655 --> 01:02:40,482 ♪ Sing, Sing, ♪ 1221 01:02:40,482 --> 01:02:42,448 ♪ Singapore Sally ♪ 1222 01:02:42,448 --> 01:02:46,275 ♪ Life gave her quite a shove ♪ 1223 01:02:46,275 --> 01:02:48,137 ♪ Sing, Sing ♪ 1224 01:02:48,137 --> 01:02:50,206 ♪ Singapore Sally ♪ 1225 01:02:50,206 --> 01:02:53,724 ♪ She was waiting for her long lost love ♪ 1226 01:02:53,724 --> 01:02:55,724 ♪ Sing, Sing, ♪ 1227 01:02:55,724 --> 01:03:00,965 ♪ Singapore Sally, life gave her quite a shove ♪ 1228 01:03:00,965 --> 01:03:02,931 ♪ Sing, Sing ♪ 1229 01:03:02,931 --> 01:03:07,310 ♪ Singapore Sally ♪ 1230 01:03:07,310 --> 01:03:11,344 ♪ She was waiting for her long ♪ 1231 01:03:11,344 --> 01:03:15,344 ♪ Lost love ♪ 1232 01:03:22,620 --> 01:03:24,965 [cheers and applause] 1233 01:03:29,379 --> 01:03:30,827 More. 1234 01:03:30,827 --> 01:03:32,103 Yeah, more. 1235 01:03:32,103 --> 01:03:33,448 [cheering] 1236 01:03:33,448 --> 01:03:35,758 [man] Atta girl. 1237 01:03:48,620 --> 01:03:50,241 Queenie, it's marvelous. 1238 01:03:50,241 --> 01:03:51,241 You're really wonderful. 1239 01:03:51,241 --> 01:03:52,241 Glad you liked it. 1240 01:03:52,241 --> 01:03:53,241 Grab a drink. 1241 01:03:53,241 --> 01:03:54,931 And I'm no Vernon Castle, 1242 01:03:54,931 --> 01:03:57,068 but, uh, would you like to dance with me? 1243 01:03:57,068 --> 01:04:00,862 Oh, well, sure sweetie. 1244 01:04:00,862 --> 01:04:02,931 Katie, you wouldn't mind if I dance just once 1245 01:04:02,931 --> 01:04:05,034 with our hostess before we left, would you? 1246 01:04:05,034 --> 01:04:06,517 Of course not, darling. 1247 01:04:06,517 --> 01:04:09,103 Well, not in there, too much hobo. 1248 01:04:09,103 --> 01:04:11,103 Let's go out to the garden. 1249 01:04:11,103 --> 01:04:12,758 All right. 1250 01:04:12,758 --> 01:04:14,965 [indistinct chatter] 1251 01:04:20,758 --> 01:04:23,241 Queenie, 1252 01:04:23,241 --> 01:04:25,551 for God's sake, you're asking for trouble, 1253 01:04:25,551 --> 01:04:26,689 don't you know that? 1254 01:04:26,689 --> 01:04:29,758 Oh, hush, Queenie knows what she's doing. 1255 01:04:29,758 --> 01:04:31,310 She's got my name in her little book 1256 01:04:31,310 --> 01:04:33,000 for this dance, old man. 1257 01:04:33,000 --> 01:04:34,827 You can have the next. 1258 01:04:34,827 --> 01:04:36,862 I just want to talk to her. 1259 01:04:36,862 --> 01:04:39,965 My God, look at the glint in his eye. 1260 01:04:39,965 --> 01:04:43,275 En garde, monsieur. 1261 01:04:43,275 --> 01:04:44,724 Bop. 1262 01:04:48,827 --> 01:04:51,827 ♪♪ 1263 01:05:53,172 --> 01:05:54,448 Where's Queeenie? 1264 01:05:54,448 --> 01:05:55,827 Have you seen Queenie? 1265 01:05:55,827 --> 01:05:58,827 She was doing Singapore Sally on top of the bar. 1266 01:05:58,827 --> 01:06:00,344 Laughing her head off. 1267 01:06:00,344 --> 01:06:01,965 After that, I don't know. 1268 01:06:15,034 --> 01:06:16,172 Where's Queenie? 1269 01:06:16,172 --> 01:06:17,758 I don't know, hostessing around. 1270 01:06:17,758 --> 01:06:19,000 I was hoping you'd know. 1271 01:06:19,000 --> 01:06:20,137 Come on, I'll help you look for her. 1272 01:06:20,137 --> 01:06:22,482 I'm missing something too. 1273 01:07:12,275 --> 01:07:14,068 The deal isn't important. 1274 01:07:14,068 --> 01:07:16,103 I'd rather go with the right studio. 1275 01:07:16,103 --> 01:07:19,310 Kreutzer, you have the class approach. 1276 01:07:19,310 --> 01:07:20,482 Monks, Grimm, 1277 01:07:20,482 --> 01:07:21,931 who wants monks? 1278 01:07:21,931 --> 01:07:24,034 Today, the people want action, 1279 01:07:24,034 --> 01:07:27,310 violence, lots of shooting, gangsters. 1280 01:07:27,310 --> 01:07:28,379 [imitates gunfires] 1281 01:07:28,379 --> 01:07:30,068 You want gangsters? 1282 01:07:30,068 --> 01:07:31,586 You want gangster-- 1283 01:07:31,586 --> 01:07:33,793 you got gangsters. 1284 01:07:33,793 --> 01:07:35,310 Oh, wait a minute, it's coming to me. 1285 01:07:35,310 --> 01:07:36,413 It's-- I see a whole-- 1286 01:07:36,413 --> 01:07:37,620 I see a whole new scene. 1287 01:07:37,620 --> 01:07:38,689 Wait a minute, all right. 1288 01:07:38,689 --> 01:07:40,724 Morris-- Morrison, this is my co-writer. 1289 01:07:40,724 --> 01:07:42,896 He's a college graduate, got a lot of swell ideas. 1290 01:07:42,896 --> 01:07:44,413 He's got a little pot crazy, 1291 01:07:44,413 --> 01:07:45,827 but he's a genius, a genius. 1292 01:07:45,827 --> 01:07:46,862 What do you say genius? 1293 01:07:46,862 --> 01:07:49,000 What do you say we put Brother Jasper 1294 01:07:49,000 --> 01:07:50,931 in a bank, 1295 01:07:50,931 --> 01:07:53,275 he goes to a bank to make a deposit. 1296 01:07:53,275 --> 01:07:54,379 In 1785? 1297 01:07:54,379 --> 01:07:55,586 What's the difference? 1298 01:07:55,586 --> 01:07:56,689 So we make a few allowances? 1299 01:07:56,689 --> 01:07:57,724 What's the differences? 1300 01:07:57,724 --> 01:07:59,620 He--so he goes to this bank 1301 01:07:59,620 --> 01:08:02,103 and, um, he's got week's collections, 1302 01:08:02,103 --> 01:08:03,931 see, and he gets a receipt from the teller. 1303 01:08:03,931 --> 01:08:06,482 Handwritten in a piece of old parchment. 1304 01:08:06,482 --> 01:08:11,068 What's the difference? 1305 01:08:11,068 --> 01:08:12,586 So, uh, all of a sudden, 1306 01:08:12,586 --> 01:08:13,758 he sees, uh, 1307 01:08:13,758 --> 01:08:16,000 these two mean bastards, see? 1308 01:08:16,000 --> 01:08:18,689 And they were in two big black sombreros 1309 01:08:18,689 --> 01:08:21,172 and, uh, one of them is holding a gun over the crowd. 1310 01:08:21,172 --> 01:08:22,206 And the other one-- 1311 01:08:22,206 --> 01:08:24,379 the other one has cleaned out the safe 1312 01:08:24,379 --> 01:08:26,379 and, uh, the other guy starts, um, 1313 01:08:26,379 --> 01:08:27,551 starts taking the valuable-- go take the-- 1314 01:08:27,551 --> 01:08:28,931 take the valuables go ahead. 1315 01:08:28,931 --> 01:08:30,206 All right, give me your wallet. 1316 01:08:30,206 --> 01:08:32,344 Give him what he asks for 'cause he's a mean bastard. 1317 01:08:32,344 --> 01:08:34,241 Right, give it to him, give it to him, that's right, 1318 01:08:34,241 --> 01:08:35,517 see how fast--get it.All right, what do you got? 1319 01:08:35,517 --> 01:08:37,758 Now, Brother Jasper can't let this happen, see? 1320 01:08:37,758 --> 01:08:40,517 Because I mean he's responsible for the churches' funds, 1321 01:08:40,517 --> 01:08:41,965 so he sneaks away. 1322 01:08:41,965 --> 01:08:43,517 Nobody notices him. 1323 01:08:43,517 --> 01:08:45,344 I mean, he's a man in the cloak. 1324 01:08:45,344 --> 01:08:46,551 Who-- who's gonna pay-- 1325 01:08:46,551 --> 01:08:47,724 let me have that, see-- 1326 01:08:47,724 --> 01:08:49,172 he sneaks up behind the man. 1327 01:08:49,172 --> 01:08:50,275 He sneaks up. 1328 01:08:50,275 --> 01:08:52,793 He's scared, but he goes through with it. 1329 01:08:52,793 --> 01:08:55,517 All right, 1330 01:08:55,517 --> 01:08:57,862 reach for the ceiling. 1331 01:08:57,862 --> 01:08:59,000 Bang! 1332 01:08:59,000 --> 01:09:01,793 Bang! Brother Jasper falls to the floor. 1333 01:09:01,793 --> 01:09:02,827 Damn. 1334 01:09:02,827 --> 01:09:04,965 [laughter]Missed you, bastard. 1335 01:09:04,965 --> 01:09:06,137 [laughter] 1336 01:09:06,137 --> 01:09:07,137 Bang! 1337 01:09:07,137 --> 01:09:09,862 Oh! 1338 01:09:09,862 --> 01:09:11,931 And he falls to the floor. 1339 01:09:11,931 --> 01:09:13,413 He dies. 1340 01:09:13,413 --> 01:09:15,000 It'll be better when we get a real actor to play. 1341 01:09:15,000 --> 01:09:16,896 You see, the gun keeps firing. 1342 01:09:16,896 --> 01:09:18,551 See, it's the kick, it's the kick. 1343 01:09:18,551 --> 01:09:19,655 It's the kick of the gun. 1344 01:09:19,655 --> 01:09:20,896 The bullets flying. 1345 01:09:20,896 --> 01:09:22,448 Leaping, everybody's dancing. 1346 01:09:22,448 --> 01:09:24,310 Leaping, jumping, dance-- 1347 01:09:24,310 --> 01:09:25,551 dance, go on. 1348 01:09:25,551 --> 01:09:27,310 It goes on. 1349 01:09:27,310 --> 01:09:30,137 What the hell is going on here? 1350 01:09:30,137 --> 01:09:33,896 Dance, you son of a rattlesnake, dance. 1351 01:09:33,896 --> 01:09:35,379 I won't. 1352 01:09:37,137 --> 01:09:38,931 Why the hell not? 1353 01:09:38,931 --> 01:09:40,965 Because... 1354 01:09:40,965 --> 01:09:43,689 ...I happens to know... 1355 01:09:43,689 --> 01:09:45,448 ...that you had a tobacco. 1356 01:09:45,448 --> 01:09:50,827 [laughter] 1357 01:09:50,827 --> 01:09:54,689 Of course, I'm gonna use a real gun not a pipe. 1358 01:09:54,689 --> 01:09:56,172 What do you say, Kreutzer? 1359 01:09:56,172 --> 01:09:57,275 Later, Grimm. 1360 01:09:57,275 --> 01:09:58,482 Later. 1361 01:09:58,482 --> 01:10:02,862 Mildred here is going to practice the coitus sonata. 1362 01:10:02,862 --> 01:10:04,413 We'll talk later. 1363 01:10:09,965 --> 01:10:15,241 Voila. 1364 01:10:15,241 --> 01:10:16,620 Queenie. 1365 01:10:16,620 --> 01:10:18,551 Merci. 1366 01:10:31,620 --> 01:10:33,551 To you. 1367 01:10:44,862 --> 01:10:49,172 Queenie? 1368 01:10:49,172 --> 01:10:51,068 Please don't. 1369 01:10:55,965 --> 01:10:57,896 I'm sorry. 1370 01:11:02,379 --> 01:11:05,275 You must think that I'm a typical Hollywood magic. 1371 01:11:10,551 --> 01:11:12,310 Would you like me to leave? 1372 01:11:12,310 --> 01:11:14,310 No, 1373 01:11:14,310 --> 01:11:18,724 I think you're really very nice. 1374 01:11:18,724 --> 01:11:21,655 ♪♪ 1375 01:11:34,413 --> 01:11:38,448 ♪ Here's a dance you all should know ♪ 1376 01:11:38,448 --> 01:11:42,241 ♪ One you do by moving slow ♪ 1377 01:11:42,241 --> 01:11:44,034 ♪ Don't perform too much ♪ 1378 01:11:44,034 --> 01:11:45,379 ♪ Or gliding too much ♪ 1379 01:11:45,379 --> 01:11:49,551 ♪ Or doing the Herbert Hoover Drag ♪ 1380 01:11:49,551 --> 01:11:53,379 ♪ Don't you try to step too far ♪ 1381 01:11:53,379 --> 01:11:57,103 ♪ Things are great the way they are ♪ 1382 01:11:57,103 --> 01:11:58,931 ♪ Keep the status flowing ♪ 1383 01:11:58,931 --> 01:12:00,310 ♪ You keep it going ♪ 1384 01:12:00,310 --> 01:12:04,413 ♪ We're doing the Herbert Hoover Drag ♪ 1385 01:12:04,413 --> 01:12:07,827 ♪ Four more years of prosperity ♪ 1386 01:12:07,827 --> 01:12:11,034 ♪ Four more years of sincerity ♪ 1387 01:12:11,034 --> 01:12:14,448 ♪ Four more years of quiet and peace ♪ 1388 01:12:14,448 --> 01:12:17,103 ♪ Thank you, Herby ♪ 1389 01:12:17,103 --> 01:12:19,965 ♪ Everything will turn out fine ♪ 1390 01:12:19,965 --> 01:12:23,034 ♪ Starting young in 29 ♪ 1391 01:12:23,034 --> 01:12:24,448 ♪ All our troubles over ♪ 1392 01:12:24,448 --> 01:12:25,655 ♪ And wearing clover ♪ 1393 01:12:25,655 --> 01:12:29,241 ♪ We're doing the Herbert Hoover Drag ♪ 1394 01:13:00,793 --> 01:13:03,241 ♪ Thank you, Herby ♪ 1395 01:13:49,413 --> 01:13:51,413 ♪ Everything will turn out fine ♪ 1396 01:13:51,413 --> 01:13:53,551 ♪ Starting young in 29 ♪ 1397 01:13:53,551 --> 01:13:55,275 ♪ All our troubles over and wearing clover ♪ 1398 01:13:55,275 --> 01:14:00,000 ♪ We're doing the Herbert Hoover Drag ♪ 1399 01:14:12,206 --> 01:14:13,689 Whoa, wait a minute, let's not get down there. 1400 01:14:13,689 --> 01:14:15,448 Let's sit over here. 1401 01:14:15,448 --> 01:14:18,241 All right. 1402 01:14:18,241 --> 01:14:23,068 ♪ Do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do ♪ 1403 01:14:23,068 --> 01:14:24,068 Cigarette? 1404 01:14:24,068 --> 01:14:25,241 No, thanks. 1405 01:14:26,896 --> 01:14:29,103 Come one, Dale, It's time to go. 1406 01:14:29,103 --> 01:14:30,655 Why? 1407 01:14:30,655 --> 01:14:33,034 Aren't you having a good time? 1408 01:14:33,034 --> 01:14:34,965 No. 1409 01:14:39,241 --> 01:14:40,931 I'm gonna go over to pickfair. 1410 01:14:40,931 --> 01:14:42,068 Doug and Mary, remember? 1411 01:14:42,068 --> 01:14:43,379 They're expecting us. 1412 01:14:43,379 --> 01:14:44,862 Oh, yeah. 1413 01:14:44,862 --> 01:14:47,586 I forgot about that. 1414 01:14:47,586 --> 01:14:49,586 Queenie, I really should go. 1415 01:14:49,586 --> 01:14:51,620 Come with us. 1416 01:14:51,620 --> 01:14:55,310 Gee, I'm kind of the hostess, Dale. 1417 01:14:55,310 --> 01:14:56,448 Well, 1418 01:14:56,448 --> 01:14:59,655 then I won't go either. 1419 01:14:59,655 --> 01:15:00,965 Kate, do you mind going alone without me? 1420 01:15:00,965 --> 01:15:02,103 Oh, Daley, I don't wanna go alone. 1421 01:15:02,103 --> 01:15:03,344 No, you got...You know, I'm not. 1422 01:15:03,344 --> 01:15:05,068 Damn.Oh, careful. 1423 01:15:05,068 --> 01:15:06,000 Oh. 1424 01:15:14,517 --> 01:15:15,931 Queenie, stop. 1425 01:15:15,931 --> 01:15:17,620 Stop.Cut it, Queenie. 1426 01:15:17,620 --> 01:15:18,689 Stop making a scene. 1427 01:15:18,689 --> 01:15:20,000 I've been warning you. 1428 01:15:20,000 --> 01:15:21,310 About what?You know what I'm talking about. 1429 01:15:21,310 --> 01:15:22,310 Lay off that guy. 1430 01:15:22,310 --> 01:15:24,482 Why?Because I'm telling you. 1431 01:15:24,482 --> 01:15:26,379 Yeah, and who the hell are you anyway? 1432 01:15:29,137 --> 01:15:31,379 Haven't you had a trifle too much too drink, old sport? 1433 01:15:31,379 --> 01:15:32,413 You.Oh. 1434 01:15:32,413 --> 01:15:34,344 Dirty son of. 1435 01:15:34,344 --> 01:15:35,448 Cool down. 1436 01:15:35,448 --> 01:15:36,448 Easy does it. 1437 01:15:36,448 --> 01:15:37,689 Cool down, boy. 1438 01:15:37,689 --> 01:15:40,103 You don't wanna mess with his pretty face. 1439 01:15:40,103 --> 01:15:42,896 Who do you think you are, pretty boy? 1440 01:15:42,896 --> 01:15:43,896 Bigger than me? 1441 01:15:43,896 --> 01:15:46,551 Because you make one lousy picture? 1442 01:15:46,551 --> 01:15:49,000 Twenty-seven pictures, that's what I made. 1443 01:15:49,000 --> 01:15:50,758 That's a career. 1444 01:15:50,758 --> 01:15:54,965 Not a cheap two-bit imitation of Valentino. 1445 01:15:54,965 --> 01:15:57,793 You son of a bitch. 1446 01:15:57,793 --> 01:16:02,724 Come on, let's get out of here. 1447 01:16:02,724 --> 01:16:04,586 Go away, I don't need your help. 1448 01:16:04,586 --> 01:16:05,620 I don't need it. 1449 01:16:05,620 --> 01:16:08,517 [indistinct chatter] 1450 01:16:13,068 --> 01:16:14,448 I don't need it. 1451 01:16:14,448 --> 01:16:19,758 Let go of me. 1452 01:16:19,758 --> 01:16:22,379 Who do you think got me where I am? 1453 01:16:22,379 --> 01:16:24,241 My mother? 1454 01:16:24,241 --> 01:16:26,103 My father? 1455 01:16:26,103 --> 01:16:29,517 They dumped me when I was six years old. 1456 01:16:29,517 --> 01:16:31,275 The nuns? 1457 01:16:31,275 --> 01:16:32,931 They taught me to feel guilty just by-- 1458 01:16:32,931 --> 01:16:35,827 by being alive. 1459 01:16:35,827 --> 01:16:38,344 And who do you think taught me that? 1460 01:16:38,344 --> 01:16:40,620 My teachers? 1461 01:16:40,620 --> 01:16:43,379 Never had one. 1462 01:16:43,379 --> 01:16:45,482 Directors? 1463 01:16:45,482 --> 01:16:48,413 I directed them. 1464 01:16:48,413 --> 01:16:51,724 So who built my career? 1465 01:16:51,724 --> 01:16:53,551 Agents? 1466 01:16:53,551 --> 01:16:56,241 Bloodsuckers with 10%. 1467 01:16:56,241 --> 01:16:59,034 The studio is a bunch of horses' asses 1468 01:16:59,034 --> 01:17:00,275 with nothing but dollar signs 1469 01:17:00,275 --> 01:17:03,413 and their penny brains. 1470 01:17:03,413 --> 01:17:07,344 So, who made Jolly Grimm? 1471 01:17:07,344 --> 01:17:09,758 I'll tell you who. 1472 01:17:09,758 --> 01:17:11,620 Let alone, 1473 01:17:11,620 --> 01:17:14,620 big old me. 1474 01:17:14,620 --> 01:17:16,413 That's who. 1475 01:17:16,413 --> 01:17:18,965 Me! 1476 01:17:18,965 --> 01:17:21,413 And I'll do it again. 1477 01:17:21,413 --> 01:17:24,586 Not because of any help from you, you freeloaders. 1478 01:17:24,586 --> 01:17:27,655 But in spite of you, 1479 01:17:27,655 --> 01:17:30,000 I wanna come back. 1480 01:17:30,000 --> 01:17:31,758 I wanna come back... 1481 01:17:31,758 --> 01:17:33,344 ...shining, 1482 01:17:33,344 --> 01:17:34,586 and big, 1483 01:17:34,586 --> 01:17:35,931 and bright, 1484 01:17:35,931 --> 01:17:37,310 and hot. 1485 01:17:37,310 --> 01:17:38,862 Hotter than ever. 1486 01:17:38,862 --> 01:17:40,793 And I don't need help from anybody. 1487 01:17:40,793 --> 01:17:41,827 Not in-- 1488 01:17:41,827 --> 01:17:43,275 not from you, Morrison, 1489 01:17:43,275 --> 01:17:44,758 not from you Tex, 1490 01:17:44,758 --> 01:17:46,655 not even from you, Queenie. 1491 01:17:50,896 --> 01:17:52,551 Queenie. 1492 01:17:56,000 --> 01:17:58,862 Queenie. 1493 01:17:58,862 --> 01:18:00,379 Oh, my-- 1494 01:18:00,379 --> 01:18:03,586 oh, my God. 1495 01:18:03,586 --> 01:18:06,344 Queenie. 1496 01:18:06,344 --> 01:18:07,275 Queenie. 1497 01:18:08,551 --> 01:18:11,482 ♪♪ 1498 01:18:13,137 --> 01:18:14,206 Come on. 1499 01:20:40,241 --> 01:20:42,137 [applause] 1500 01:20:54,482 --> 01:20:56,827 I was gonna be a movie star. 1501 01:20:58,655 --> 01:20:59,586 Oh. 1502 01:21:01,000 --> 01:21:03,620 I had this one photo 1503 01:21:03,620 --> 01:21:08,379 in a costume with clusters of lemons on the skirt 1504 01:21:08,379 --> 01:21:10,172 and a hat with a lot of tulle 1505 01:21:10,172 --> 01:21:13,448 and lace up shoes. 1506 01:21:13,448 --> 01:21:15,379 Oh, it was so something. 1507 01:21:15,379 --> 01:21:17,482 I must have sent that photo to every producer 1508 01:21:17,482 --> 01:21:19,551 and director in this town. 1509 01:21:20,724 --> 01:21:22,965 And I sat by the phone and waited... 1510 01:21:24,137 --> 01:21:25,206 ...for days. 1511 01:21:26,517 --> 01:21:28,862 Nothing ever happened, I was just one more girl 1512 01:21:28,862 --> 01:21:31,551 standing on the road hitching a ride. 1513 01:21:35,137 --> 01:21:37,172 And then? 1514 01:21:37,172 --> 01:21:38,586 Then I got sick. 1515 01:21:41,517 --> 01:21:43,379 Actually, I was starving. 1516 01:21:44,586 --> 01:21:46,517 You can't believe that, can you? 1517 01:21:48,103 --> 01:21:49,379 No. 1518 01:21:50,862 --> 01:21:52,379 No, I can't believe there wasn't always 1519 01:21:52,379 --> 01:21:54,172 somebody looking after you. 1520 01:21:55,862 --> 01:21:58,620 I looked after myself. 1521 01:21:58,620 --> 01:22:00,896 But one day there was a casting call on Jolly's picture 1522 01:22:00,896 --> 01:22:04,862 and I was one of the girls they picked that day. 1523 01:22:07,000 --> 01:22:09,275 Except I was so weak, I fainted. 1524 01:22:09,275 --> 01:22:11,551 There was no place to even lay me down, 1525 01:22:11,551 --> 01:22:13,379 so they... 1526 01:22:13,379 --> 01:22:17,172 ...put me in this stable on a pile of straw. 1527 01:22:18,620 --> 01:22:21,448 There I lay in the dark. 1528 01:22:21,448 --> 01:22:23,413 When I came to, 1529 01:22:23,413 --> 01:22:25,482 it was real quiet. 1530 01:22:25,482 --> 01:22:28,137 Everybody had gone. 1531 01:22:28,137 --> 01:22:32,241 And suddenly the door flew open and there was Tex. 1532 01:22:32,241 --> 01:22:33,517 Oh. 1533 01:22:33,517 --> 01:22:35,620 He just about jumped a mile when he saw me. 1534 01:22:35,620 --> 01:22:37,724 Oh, I was a mess. 1535 01:22:37,724 --> 01:22:39,758 I've been crying and, 1536 01:22:39,758 --> 01:22:43,448 oh, lost one of my shoes somewhere or something. 1537 01:22:43,448 --> 01:22:44,965 He was real nice. 1538 01:22:46,034 --> 01:22:47,896 Brought me home, 1539 01:22:47,896 --> 01:22:50,517 cooked me ham and eggs. 1540 01:22:50,517 --> 01:22:52,275 Jolly was at some big premiere 1541 01:22:52,275 --> 01:22:55,551 and he came in with a lot of fancy types 1542 01:22:55,551 --> 01:22:57,344 all in tuxedo and laughing 1543 01:22:57,344 --> 01:22:58,965 and rubbing his hands together 1544 01:22:58,965 --> 01:23:01,655 like he just done something really big. 1545 01:23:01,655 --> 01:23:05,103 Oh, he was on top of world then. 1546 01:23:05,103 --> 01:23:07,344 Anyway, Tex told him about me 1547 01:23:07,344 --> 01:23:09,793 and he said, "Well, we'll keep the little lady at home." 1548 01:23:09,793 --> 01:23:10,793 Can you imagine? 1549 01:23:10,793 --> 01:23:12,413 "We'll fatten her up." 1550 01:23:13,793 --> 01:23:15,482 He was something. 1551 01:23:16,758 --> 01:23:18,000 So sweet. 1552 01:23:19,103 --> 01:23:22,551 Yeah, sweet and good to me. 1553 01:23:22,551 --> 01:23:24,655 He was always there smiling. 1554 01:23:26,172 --> 01:23:27,689 He saved my life. 1555 01:23:34,172 --> 01:23:36,137 It all seems ages ago. 1556 01:23:38,034 --> 01:23:40,586 I've been through hell I guess. 1557 01:23:40,586 --> 01:23:43,448 Now, I should be asking myself what I'm... 1558 01:23:43,448 --> 01:23:44,896 ...heading forward. 1559 01:23:46,896 --> 01:23:48,965 What all of this is leading to? 1560 01:23:57,689 --> 01:23:59,620 Maybe it's all leading to me. 1561 01:24:15,275 --> 01:24:18,172 ♪♪ 1562 01:24:37,931 --> 01:24:43,931 ♪ Pour the wine and let the music play low down ♪ 1563 01:24:43,931 --> 01:24:48,551 ♪ Let me hold you like a lover man would ♪ 1564 01:24:50,103 --> 01:24:54,793 ♪ When I kiss you babe, don't tell me to slow down ♪ 1565 01:24:54,793 --> 01:24:56,413 ♪ Here's the low down ♪ 1566 01:24:56,413 --> 01:24:59,413 ♪ Ain't nothing bad about feeling good ♪ 1567 01:24:59,413 --> 01:25:02,000 ♪ Da, da, da, da, ba, rap, tara, da ♪ 1568 01:25:02,000 --> 01:25:06,655 ♪ Let's discover joy then in it we'll revel ♪ 1569 01:25:06,655 --> 01:25:08,034 ♪ Ba, da ♪ 1570 01:25:08,034 --> 01:25:12,620 ♪ Let's do what we want and not what we should ♪ 1571 01:25:12,620 --> 01:25:14,103 ♪ Ba, da ♪ 1572 01:25:14,103 --> 01:25:17,241 ♪ If we go to hell, we'll tell the old devil ♪ 1573 01:25:17,241 --> 01:25:18,724 ♪ Ba, dam ♪ 1574 01:25:18,724 --> 01:25:20,413 ♪ On the level ♪ 1575 01:25:20,413 --> 01:25:23,655 ♪ Ain't' nothing bad about feeling good ♪ 1576 01:25:23,655 --> 01:25:26,103 ♪ Da, da, da, da, ba, rap, tara, da ♪ 1577 01:25:26,103 --> 01:25:28,000 ♪ Hold me tight ♪ 1578 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 ♪ And tell me that tonight's the night ♪ 1579 01:25:31,000 --> 01:25:33,517 ♪ The night we can find ♪ 1580 01:25:33,517 --> 01:25:37,931 ♪ The loving that we've always pine for ♪ 1581 01:25:37,931 --> 01:25:43,931 ♪ Some look down and frown on hugging, and squeezing ♪ 1582 01:25:43,931 --> 01:25:49,620 ♪ That's because their hearts have not understood ♪ 1583 01:25:49,620 --> 01:25:51,827 ♪ That nothing can be wrong ♪ 1584 01:25:51,827 --> 01:25:54,758 ♪ As long as it's pleasing ♪ 1585 01:25:54,758 --> 01:25:56,413 ♪ Here's the reason ♪ 1586 01:25:56,413 --> 01:26:01,137 ♪ Ain't nothing bad about feeling good ♪ 1587 01:26:07,517 --> 01:26:09,517 Queenie? 1588 01:26:09,517 --> 01:26:10,724 Queenie? 1589 01:26:13,379 --> 01:26:15,172 Sorry, gentlemen. 1590 01:26:15,172 --> 01:26:17,103 Queenie says it's really rare. 1591 01:26:17,103 --> 01:26:18,482 I mean my talent. 1592 01:26:18,482 --> 01:26:19,689 Queenie. 1593 01:26:22,206 --> 01:26:23,827 Looks like a can of worms. 1594 01:26:23,827 --> 01:26:26,000 She said she was in the movies. 1595 01:27:15,344 --> 01:27:17,241 ♪ Hold me tight ♪ 1596 01:27:17,241 --> 01:27:20,241 ♪ And tell me that tonight's the night ♪ 1597 01:27:20,241 --> 01:27:22,689 ♪ The night we can find ♪ 1598 01:27:22,689 --> 01:27:27,241 ♪ The loving that we've always pine for ♪ 1599 01:27:27,241 --> 01:27:31,689 ♪ Some look down and frown on hugging and squeezing ♪ 1600 01:27:31,689 --> 01:27:33,241 ♪ Da, da, da, da, da, ♪ 1601 01:27:33,241 --> 01:27:37,827 ♪ That's because they're hearts have not understood ♪ 1602 01:27:37,827 --> 01:27:38,931 ♪ Da, da, da, da, da, da ♪ 1603 01:27:38,931 --> 01:27:41,172 ♪ That nothing can be wrong ♪ 1604 01:27:41,172 --> 01:27:44,068 ♪ As long as it's pleasing ♪ 1605 01:27:44,068 --> 01:27:45,689 ♪ Here's the reason ♪ 1606 01:27:45,689 --> 01:27:48,655 ♪ Ain't nothing bad about feeling ♪ 1607 01:27:48,655 --> 01:27:51,586 ♪ Ain't nothing bad about feeling ♪ 1608 01:27:51,586 --> 01:27:54,241 ♪ Ain't nothing ♪ 1609 01:27:54,241 --> 01:27:58,655 ♪ Bad about feeling ♪ 1610 01:27:58,655 --> 01:28:02,448 ♪ Good ♪ 1611 01:28:18,103 --> 01:28:19,172 No. 1612 01:28:31,655 --> 01:28:33,517 It's Grace. 1613 01:28:33,517 --> 01:28:35,379 Who? 1614 01:28:35,379 --> 01:28:38,068 My sister. 1615 01:28:38,068 --> 01:28:40,482 Oh, Jesus. 1616 01:28:43,517 --> 01:28:45,758 Oh, don't cry. 1617 01:28:45,758 --> 01:28:47,448 Don't cry. 1618 01:28:49,103 --> 01:28:51,000 I'll tell you what, 1619 01:28:51,000 --> 01:28:52,103 we'll go to the kitchen, 1620 01:28:52,103 --> 01:28:54,724 I'll give a piece of Wilma's angel fruit cake. 1621 01:28:55,896 --> 01:28:57,965 Is that all right, angel? 1622 01:28:57,965 --> 01:29:00,275 Shhh, come on, come on. 1623 01:29:01,413 --> 01:29:02,862 ♪♪ 1624 01:29:02,862 --> 01:29:05,862 You gotta be philosophical about these things. 1625 01:29:05,862 --> 01:29:07,793 Whatever happens, happens. 1626 01:29:09,000 --> 01:29:10,310 I understand why my best friend 1627 01:29:10,310 --> 01:29:12,827 would throw herself at Dale. 1628 01:29:14,310 --> 01:29:17,000 I mean, everybody knows what kind of life she has with Jolly. 1629 01:29:17,000 --> 01:29:18,413 Ain't no secret. 1630 01:29:20,172 --> 01:29:22,413 Kate, we gotta find them. 1631 01:29:25,206 --> 01:29:27,137 Oh, Jiminy. 1632 01:29:33,275 --> 01:29:35,793 I understand. 1633 01:29:35,793 --> 01:29:37,068 You've been stuck on her for years. 1634 01:29:37,068 --> 01:29:39,206 It's plain as day. 1635 01:29:39,206 --> 01:29:40,551 But look, 1636 01:29:40,551 --> 01:29:44,344 sometimes you win, sometimes you lose like tonight. 1637 01:29:44,344 --> 01:29:46,103 Okay, we both lost. 1638 01:29:47,517 --> 01:29:49,689 That doesn't mean that... 1639 01:29:49,689 --> 01:29:53,206 ...a couple of losers aren't entitled to have fun. 1640 01:30:02,275 --> 01:30:05,379 Okay, loser, you win. 1641 01:30:22,482 --> 01:30:23,620 Good? 1642 01:30:23,620 --> 01:30:25,206 Hmm. 1643 01:30:25,206 --> 01:30:26,620 Sure suits you. 1644 01:30:26,620 --> 01:30:28,103 Angel food 1645 01:30:28,103 --> 01:30:29,896 for an angel face. 1646 01:30:32,482 --> 01:30:34,862 You sure do remind me of Queenie. 1647 01:30:36,344 --> 01:30:39,896 First time I met her, she was an extra on the set. 1648 01:30:39,896 --> 01:30:42,310 She was starving. 1649 01:30:42,310 --> 01:30:44,896 Filling her face with breakfast donuts 1650 01:30:44,896 --> 01:30:47,379 like she hadn't eaten in a week. 1651 01:30:47,379 --> 01:30:49,344 Which she hadn't, the poor kid. 1652 01:30:50,758 --> 01:30:53,344 I still remember 1653 01:30:53,344 --> 01:30:55,482 grabbing those donuts. 1654 01:30:57,172 --> 01:31:00,034 Next thing I knew, she was sitting right where you are, 1655 01:31:00,034 --> 01:31:03,000 shoveling in Tex's ham and eggs. 1656 01:31:04,758 --> 01:31:08,000 She used to hitchhike all over the place just like you. 1657 01:31:08,000 --> 01:31:10,586 Did you put her in your pictures, Mr. Grimm? 1658 01:31:10,586 --> 01:31:11,793 No. 1659 01:31:12,862 --> 01:31:15,344 I took care of her, Nadine. 1660 01:31:16,724 --> 01:31:18,862 Real good care. 1661 01:31:23,206 --> 01:31:25,620 Grace says I should be nice to you. 1662 01:31:25,620 --> 01:31:28,655 She says maybe you'll put me in your pictures. 1663 01:31:31,896 --> 01:31:35,103 You sure do remind me of Queenie. 1664 01:31:36,931 --> 01:31:38,206 Listen... 1665 01:31:39,827 --> 01:31:41,517 if you want... 1666 01:31:43,413 --> 01:31:46,448 you can kiss me or stuff like that. 1667 01:31:58,379 --> 01:31:59,896 Hey, get away from that kid. 1668 01:31:59,896 --> 01:32:01,344 Get off. 1669 01:32:01,344 --> 01:32:02,413 No.Nadine. 1670 01:32:03,620 --> 01:32:05,413 Wait, please, don't hit him. 1671 01:32:05,413 --> 01:32:06,655 Please, don't hit him. 1672 01:32:06,655 --> 01:32:09,517 [indistinct chatter] 1673 01:32:09,517 --> 01:32:11,241 Trying to ruin a little kid. 1674 01:32:11,241 --> 01:32:13,551 [indistinct chatter] 1675 01:32:13,551 --> 01:32:15,137 What are you laughing at, you tart? 1676 01:32:15,137 --> 01:32:16,310 I'll break your goddamn face. 1677 01:32:16,310 --> 01:32:18,137 You wanna fight? 1678 01:32:18,137 --> 01:32:19,482 You wanna fight you bastards, 1679 01:32:19,482 --> 01:32:20,517 You wanna fight? 1680 01:32:20,517 --> 01:32:21,896 Come on.Stop it. 1681 01:32:21,896 --> 01:32:24,724 I'll break your goddamn face. 1682 01:32:24,724 --> 01:32:26,758 Don't hit him. 1683 01:32:26,758 --> 01:32:29,310 He'll kill, Jolly. 1684 01:32:29,310 --> 01:32:31,241 [grunts] 1685 01:32:31,241 --> 01:32:32,448 [glass shattering] 1686 01:32:32,448 --> 01:32:34,379 [groaning] 1687 01:32:48,206 --> 01:32:49,862 Goddamn you, damn you. 1688 01:32:49,862 --> 01:32:51,827 Hey, what are you doing? 1689 01:32:54,586 --> 01:32:55,862 Let go of me. 1690 01:32:57,000 --> 01:32:58,137 Hank. 1691 01:33:01,241 --> 01:33:03,000 Are you all right? 1692 01:33:03,000 --> 01:33:04,586 No, I'm fine. 1693 01:33:04,586 --> 01:33:05,827 Thank you. 1694 01:33:05,827 --> 01:33:07,310 It just hurts a bit. 1695 01:33:15,655 --> 01:33:16,862 That's what you want, some stud. 1696 01:33:16,862 --> 01:33:19,310 Go on, go get your rocks off. 1697 01:33:19,310 --> 01:33:21,931 That's all that's on your brain anyway. 1698 01:33:27,793 --> 01:33:31,379 I'll get you good you son of a bitch. 1699 01:33:34,758 --> 01:33:37,689 ♪♪ 1700 01:35:37,758 --> 01:35:42,724 ♪ Sunday ♪ 1701 01:35:42,724 --> 01:35:47,793 ♪ Morning blues ♪ 1702 01:35:51,068 --> 01:35:55,103 ♪ Ain't nothing as bad ♪ 1703 01:35:55,103 --> 01:36:01,068 ♪ As a Sunday morning blues ♪ 1704 01:36:05,172 --> 01:36:10,206 ♪ When Saturday's child ♪ 1705 01:36:10,206 --> 01:36:15,793 ♪ Must pay their dues ♪ 1706 01:36:17,206 --> 01:36:21,241 ♪ The night thought you could win ♪ 1707 01:36:21,241 --> 01:36:24,689 ♪ But then morning came in ♪ 1708 01:36:24,689 --> 01:36:29,586 ♪ Saying baby, you lose ♪ 1709 01:36:33,206 --> 01:36:38,000 ♪ Last night ♪ 1710 01:36:38,000 --> 01:36:42,310 ♪ You tried to find ♪ 1711 01:36:46,965 --> 01:36:51,724 ♪ And riding the wings of hope ♪ 1712 01:36:51,724 --> 01:36:55,586 ♪ You got me found ♪ 1713 01:37:00,413 --> 01:37:04,551 ♪ Now morning has come ♪ 1714 01:37:05,724 --> 01:37:10,068 ♪ And got the moon ♪ 1715 01:37:13,000 --> 01:37:18,931 ♪ And you feel deep inside ♪ 1716 01:37:20,068 --> 01:37:25,172 ♪ In the Sunday morning blues ♪ 1717 01:37:28,758 --> 01:37:31,172 ♪ It's funny ♪ 1718 01:37:31,172 --> 01:37:34,827 ♪ It's really funny ♪ 1719 01:37:34,827 --> 01:37:37,000 ♪ That how in the moonlight ♪ 1720 01:37:37,000 --> 01:37:41,482 ♪ Every dream seemed real ♪ 1721 01:37:41,482 --> 01:37:44,724 ♪ But when it's sunny ♪ 1722 01:37:44,724 --> 01:37:49,068 ♪ I'll tell you, honey ♪ 1723 01:37:49,068 --> 01:37:52,965 ♪ You wake from the dream ♪ 1724 01:37:52,965 --> 01:37:58,000 ♪ And begin the nightmare ♪ 1725 01:37:59,620 --> 01:38:05,344 ♪ Of Sunday ♪ 1726 01:38:05,344 --> 01:38:09,551 ♪ Morning blues ♪ 1727 01:38:13,689 --> 01:38:17,344 ♪ When's love's tender kiss ♪ 1728 01:38:17,344 --> 01:38:22,931 ♪ Has become morning blues ♪ 1729 01:38:26,931 --> 01:38:31,034 ♪ So then finish your drink ♪ 1730 01:38:32,379 --> 01:38:37,000 ♪ Put on your shoes ♪ 1731 01:38:42,586 --> 01:38:45,620 Happy Sunday morning to you. 1732 01:39:06,896 --> 01:39:09,620 Why is she doing this to me? 1733 01:39:09,620 --> 01:39:11,620 I don't understand. 1734 01:39:13,034 --> 01:39:14,517 It had to happen. 1735 01:39:14,517 --> 01:39:16,689 She's young and you ain't. 1736 01:39:19,551 --> 01:39:21,517 I don't understand. 1737 01:39:23,551 --> 01:39:26,172 There's lots of guys before you. 1738 01:39:26,172 --> 01:39:28,275 There will be lots of guys after you. 1739 01:39:28,275 --> 01:39:29,896 That's just how it goes. 1740 01:39:29,896 --> 01:39:31,827 No. 1741 01:39:31,827 --> 01:39:34,586 Oh, look, Dale, probably ain't the first. 1742 01:39:34,586 --> 01:39:36,344 Don't say that. 1743 01:39:38,000 --> 01:39:39,551 Come on. 1744 01:39:39,551 --> 01:39:40,931 Be a realist. 1745 01:39:40,931 --> 01:39:44,724 You guys think you got some kind of patent on fooling around? 1746 01:39:44,724 --> 01:39:47,310 A woman got needs too, you know. 1747 01:39:47,310 --> 01:39:49,241 Don't say that, I don't-- I don't-- 1748 01:39:49,241 --> 01:39:51,620 I don't want you to say that. 1749 01:39:51,620 --> 01:39:52,689 Come on. 1750 01:39:52,689 --> 01:39:55,793 Dale's probably number 679. 1751 01:39:55,793 --> 01:39:57,896 Last week, the milkman, this week, Dale, 1752 01:39:57,896 --> 01:39:59,724 next week the bootlegger. 1753 01:39:59,724 --> 01:40:00,896 Shut up. 1754 01:40:00,896 --> 01:40:02,137 Listen, sweetie. 1755 01:40:02,137 --> 01:40:04,068 Shut up. 1756 01:40:04,068 --> 01:40:05,862 Shut up. 1757 01:40:11,413 --> 01:40:12,551 I... 1758 01:40:13,655 --> 01:40:15,517 ...wanna marry her. 1759 01:40:18,448 --> 01:40:20,448 I wanna marry her. 1760 01:40:22,172 --> 01:40:24,482 I wanna marry her. 1761 01:40:28,724 --> 01:40:31,068 Oh, hey, honey, I was just kidding. 1762 01:40:31,068 --> 01:40:33,758 I was just trying to make light of it, 1763 01:40:33,758 --> 01:40:35,000 you know. 1764 01:40:36,862 --> 01:40:38,517 What's that on your face? 1765 01:40:41,034 --> 01:40:44,172 Jolly, what are you hollering? 1766 01:40:44,172 --> 01:40:46,206 Brother Jasper don't holler. 1767 01:40:46,206 --> 01:40:47,482 That's right. 1768 01:40:47,482 --> 01:40:49,896 That's one of my characters. 1769 01:40:49,896 --> 01:40:51,758 Hey, 1770 01:40:51,758 --> 01:40:54,068 you liked my character, huh? 1771 01:40:54,068 --> 01:40:55,379 My Brother Jasper? 1772 01:40:55,379 --> 01:40:58,482 He's all right for a gentile. 1773 01:40:58,482 --> 01:41:00,655 Hey, Katey, 1774 01:41:00,655 --> 01:41:03,000 me and Sam are going to Pickfair. 1775 01:41:03,000 --> 01:41:04,068 Do you wanna come? 1776 01:41:04,068 --> 01:41:06,275 No, it's too late, you crazy. 1777 01:41:06,275 --> 01:41:09,137 It's never too late, they serve breakfast. 1778 01:41:09,137 --> 01:41:11,724 Hey, where the hell have you two guys been? 1779 01:41:11,724 --> 01:41:13,793 I've been looking all over for you. 1780 01:41:13,793 --> 01:41:15,827 We gotta talk a deal. 1781 01:41:15,827 --> 01:41:17,827 Remember, a deal. 1782 01:41:17,827 --> 01:41:19,931 Yeah, we'll talk a deal at Pickfair. 1783 01:41:19,931 --> 01:41:23,172 Listen, I got this swell new idea for a scene. 1784 01:41:23,172 --> 01:41:24,655 Where's Dale Sword? 1785 01:41:24,655 --> 01:41:26,137 Didn't he bring you? 1786 01:41:26,137 --> 01:41:27,931 Come on, let's get him, we'll all go. 1787 01:41:27,931 --> 01:41:31,310 Oh, well. Mr. Dale Sword is very busy. 1788 01:41:31,310 --> 01:41:32,551 Yeah. 1789 01:41:32,551 --> 01:41:33,758 Where's Dale Sword? 1790 01:41:33,758 --> 01:41:38,517 Where's Dale Sword? 1791 01:41:38,517 --> 01:41:44,275 [both] Where's Dale Sword? 1792 01:41:46,206 --> 01:41:50,827 [both] Dale Sword? 1793 01:41:50,827 --> 01:41:54,310 [both] Dale Sword? 1794 01:41:54,310 --> 01:41:56,413 Daley. 1795 01:41:56,413 --> 01:42:00,241 [both] Dale Sword. 1796 01:42:00,241 --> 01:42:02,448 Daley.Dale Sword. 1797 01:42:02,448 --> 01:42:05,068 Dale Sword. 1798 01:42:05,068 --> 01:42:07,068 Where are you? 1799 01:42:07,068 --> 01:42:08,517 Where are you? 1800 01:42:08,517 --> 01:42:10,275 [laughing] 1801 01:42:10,275 --> 01:42:11,965 Dale Sword. 1802 01:42:11,965 --> 01:42:13,482 Just forget about Dale. 1803 01:42:13,482 --> 01:42:16,103 Forget about Dale Sword. 1804 01:42:16,103 --> 01:42:17,724 Let me tell you about this great vision. 1805 01:42:17,724 --> 01:42:19,275 It's real commercial. 1806 01:42:19,275 --> 01:42:23,103 Dale...Sword... 1807 01:42:23,103 --> 01:42:26,206 You see, Brother Jasper walks into a bank 1808 01:42:26,206 --> 01:42:27,241 and there's a holdup. 1809 01:42:27,241 --> 01:42:28,896 Holdup, yeah. 1810 01:42:28,896 --> 01:42:32,310 You must be holed up somewhere. 1811 01:42:34,827 --> 01:42:36,172 It's great. 1812 01:42:36,172 --> 01:42:38,310 It's gonna be hilarious. 1813 01:42:38,310 --> 01:42:40,137 It's what you call, uh, 1814 01:42:40,137 --> 01:42:41,517 comedy high point, 1815 01:42:41,517 --> 01:42:43,172 you know, like Chaplin 1816 01:42:43,172 --> 01:42:45,172 eating his shoe or, uh, 1817 01:42:45,172 --> 01:42:49,448 Harold Lloyd hanging on a clock or something great like that. 1818 01:42:49,448 --> 01:42:51,620 Of course, it takes a great actor, 1819 01:42:51,620 --> 01:42:55,586 Come on, Jolly, this ain't the time. 1820 01:42:55,586 --> 01:42:59,620 Come on down, Dale. 1821 01:42:59,620 --> 01:43:03,275 Katey is waiting. 1822 01:43:03,275 --> 01:43:05,413 That son of a bitch, you wanna come down 1823 01:43:05,413 --> 01:43:08,827 and watch a great actor doing a great scene. 1824 01:43:08,827 --> 01:43:11,206 Come on down, Dale Sword. 1825 01:43:11,206 --> 01:43:14,103 And watch a real actor in action. 1826 01:43:14,103 --> 01:43:15,896 Come on down or we're coming up. 1827 01:43:15,896 --> 01:43:17,758 Yeah, Come on down or we're coming up. 1828 01:43:17,758 --> 01:43:19,379 Hey, wait a minute, let me-- let me show them, Tex. 1829 01:43:19,379 --> 01:43:20,896 I just want to demonstrate here. 1830 01:43:20,896 --> 01:43:23,103 That gun is loaded, Jolly. 1831 01:43:23,103 --> 01:43:24,103 Demonstration.It's loaded. 1832 01:43:24,103 --> 01:43:25,413 Go away.Be careful. 1833 01:43:25,413 --> 01:43:28,551 Now listen, see, Brother Jasper, he's got-- 1834 01:43:28,551 --> 01:43:30,206 he turns the table on these two thugs, see. 1835 01:43:30,206 --> 01:43:31,724 Come on, Dale.Turns the table on them. 1836 01:43:31,724 --> 01:43:33,379 It's party time. 1837 01:43:33,379 --> 01:43:38,241 Right on time, right on cue, He knows the scene. 1838 01:43:38,241 --> 01:43:40,000 Jolly, let me have the gun. 1839 01:43:40,000 --> 01:43:41,344 Jolly, give me the gun.Silence. 1840 01:43:41,344 --> 01:43:42,896 Give me the gun, come on now. 1841 01:43:42,896 --> 01:43:45,034 Come on now.Bang. 1842 01:43:45,034 --> 01:43:46,586 Let go, Tex. 1843 01:43:46,586 --> 01:43:50,000 He's firing... 1844 01:43:50,000 --> 01:43:52,275 Jolly, put that gun down, what are you trying to do? 1845 01:43:52,275 --> 01:43:53,689 Bang. [gunshot] 1846 01:43:56,724 --> 01:43:58,310 Give me back the gun. 1847 01:44:08,620 --> 01:44:10,206 Queenie! 1848 01:44:10,206 --> 01:44:12,758 Queenie! 1849 01:44:12,758 --> 01:44:14,310 Queenie! 1850 01:44:15,620 --> 01:44:17,241 Queenie? 1851 01:44:17,241 --> 01:44:19,206 Queenie? 1852 01:44:19,206 --> 01:44:20,275 Oh, God. 1853 01:44:21,448 --> 01:44:22,793 Oh, my God. 1854 01:44:23,896 --> 01:44:25,724 Oh, my God. 1855 01:44:25,724 --> 01:44:27,000 Quennie? 1856 01:44:28,344 --> 01:44:30,724 Oh, no. 1857 01:44:30,724 --> 01:44:31,931 No. 1858 01:44:31,931 --> 01:44:34,724 Dale, Dale! 1859 01:44:34,724 --> 01:44:35,724 No. 1860 01:44:40,034 --> 01:44:41,586 Dale. 1861 01:44:41,586 --> 01:44:43,241 Let me go. 1862 01:44:43,241 --> 01:44:44,758 Let me go. 1863 01:44:46,206 --> 01:44:48,448 Oh, no. 1864 01:44:48,448 --> 01:44:49,655 No. 1865 01:44:56,034 --> 01:44:58,000 Daley, No. 1866 01:45:04,172 --> 01:45:05,482 Let me through. 1867 01:45:05,482 --> 01:45:06,724 Let me through. 1868 01:45:13,103 --> 01:45:15,034 [Kate] [sobbing] oh, no. 1869 01:45:19,862 --> 01:45:22,793 ♪♪ 1870 01:47:07,482 --> 01:47:09,448 ♪ Yackadoo, wackadoo, party, party, party ♪ 1871 01:47:09,448 --> 01:47:11,482 ♪ Pick you up at 8:00 ♪ 1872 01:47:11,482 --> 01:47:13,517 ♪ Yackadoo, wackadoo, don't you be a smarty ♪ 1873 01:47:13,517 --> 01:47:15,586 ♪ Babe, we gotta date ♪ 1874 01:47:15,586 --> 01:47:17,137 ♪ Smoking and drinking and everything ♪ 1875 01:47:17,137 --> 01:47:19,689 ♪ We're thinking will be going on ♪ 1876 01:47:19,689 --> 01:47:24,551 ♪ Hear the news, all your blues will be dead and gone ♪ 1877 01:47:24,551 --> 01:47:28,068 ♪ We're going to a wild party ♪ 1878 01:47:28,068 --> 01:47:32,000 ♪ Come and dance your fears away ♪ 1879 01:47:32,000 --> 01:47:33,931 ♪ You feel how it feels ♪ 1880 01:47:33,931 --> 01:47:36,344 ♪ To kick up your heels ♪ 1881 01:47:36,344 --> 01:47:38,034 ♪ Fill your cup and drink it up ♪ 1882 01:47:38,034 --> 01:47:41,000 ♪ Until you have a migraine ♪ 1883 01:47:41,000 --> 01:47:44,655 ♪ We're going to a wild party ♪ 1884 01:47:44,655 --> 01:47:48,482 ♪ Where we can be wild and free ♪ 1885 01:47:48,482 --> 01:47:50,448 ♪ You gotta go for it ♪ 1886 01:47:50,448 --> 01:47:52,551 ♪ 'Cause life is too short ♪ 1887 01:47:52,551 --> 01:47:54,586 ♪ So break out in song ♪ 1888 01:47:54,586 --> 01:47:56,655 ♪ And sing all night long ♪ 1889 01:47:56,655 --> 01:47:58,689 ♪ And laugh at your fate ♪ 1890 01:47:58,689 --> 01:48:03,206 ♪ And make life a great big wild ♪ 1891 01:48:03,206 --> 01:48:07,275 ♪ Wild party? ♪ 119178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.