All language subtitles for The.Sinners.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,666 --> 00:00:22,666 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:33,241 --> 00:00:35,709 Estuve en el verano de mi vida. 3 00:00:37,044 --> 00:00:39,114 Fue mi año de graduación. 4 00:00:40,448 --> 00:00:42,517 Confié en ellos ... 5 00:00:42,584 --> 00:00:45,120 ♪ Me quedaré aquí ♪ 6 00:00:45,186 --> 00:00:49,424 ♪ Como no debería escuchar gritos ♪ 7 00:00:49,491 --> 00:00:52,293 ♪ Hmm-hmm ♪ 8 00:00:53,461 --> 00:00:55,796 ♪ No me pruebes ♪ 9 00:00:55,863 --> 00:00:59,800 ♪ porque nuestro amor podría arde en el infierno ♪ 10 00:01:00,468 --> 00:01:03,605 ♪ Hmmmm ♪ 11 00:01:03,670 --> 00:01:06,508 ♪ engañarme una vez engañame dos veces ♪ 12 00:01:06,574 --> 00:01:09,310 ♪ Sostén mi corazón cruzar las vides ♪ 13 00:01:09,377 --> 00:01:13,981 ♪ Cuando la sangre comienza a subir ♪ 14 00:01:14,948 --> 00:01:17,684 ♪ Ámame como una rosa roja ♪ 15 00:01:17,751 --> 00:01:21,422 ♪ Enfoque, podemos mantenerlo en ♪ 16 00:01:21,489 --> 00:01:25,058 ♪ como si fueras nunca me dejarás ir ♪ 17 00:01:25,126 --> 00:01:29,197 Corintios 13: 4. 18 00:01:29,264 --> 00:01:33,934 El amor es paciente, el amor es amable. 19 00:01:34,001 --> 00:01:38,139 No tiene envidia, no se jacta. 20 00:01:38,206 --> 00:01:42,910 No está orgulloso. 21 00:01:42,976 --> 00:01:47,047 No deshonra a los demás. 22 00:01:47,115 --> 00:01:52,052 No se enoja fácilmente. 23 00:01:52,120 --> 00:01:57,758 No guarda ningún registro de errores. 24 00:01:57,824 --> 00:02:02,863 El amor no se deleita en el mal pero se regocija con la verdad. 25 00:02:09,337 --> 00:02:12,207 ♪ engañarme una vez engañame dos veces ♪ 26 00:02:12,273 --> 00:02:14,875 ♪ Toma mi mano cruzar la línea ♪ 27 00:02:14,942 --> 00:02:19,514 ♪ Cuando la sangre comienza a subir ♪ 28 00:02:19,581 --> 00:02:22,749 Pero esto la historia no se trata de la verdad 29 00:02:22,816 --> 00:02:25,086 o amor ... 30 00:02:25,153 --> 00:02:31,992 Esta historia trata sobre el pecado. 31 00:02:32,059 --> 00:02:34,329 Mi nombre es Aubrey Miller ... 32 00:02:35,163 --> 00:02:37,365 ... y así es como mi cuerpo 33 00:02:37,432 --> 00:02:40,000 terminó en el fondo de un lago. 34 00:03:05,426 --> 00:03:08,529 El Señor dice que hay seis cosas que odia. 35 00:03:08,596 --> 00:03:11,566 Siete que son una abominación para él. 36 00:03:11,633 --> 00:03:14,202 El encanto es engañoso, y la belleza es vana ... 37 00:03:14,269 --> 00:03:15,769 Sabes, sigue igual, 38 00:03:15,836 --> 00:03:17,405 si tomas cinco minutos o 50. 39 00:03:17,472 --> 00:03:21,676 Por cierto ... Kit ha llamado tres veces esta mañana. 40 00:03:21,743 --> 00:03:23,745 Este chico es obsesivo, Grace. 41 00:03:23,810 --> 00:03:26,381 No es un niño. 42 00:03:26,447 --> 00:03:28,449 Has hecho tus escrituras matutinas hoy? 43 00:03:28,516 --> 00:03:29,783 ¿En serio, Luke? 44 00:03:29,850 --> 00:03:32,287 Por favor, ve a buscar una vida. 45 00:03:37,125 --> 00:03:39,093 Solo hasta que te vayas. 46 00:03:46,601 --> 00:03:47,968 Espero tu amiga Tori 47 00:03:48,035 --> 00:03:50,138 no te hace llegar tarde para la escuela ... de nuevo. 48 00:03:50,204 --> 00:03:52,507 No se preocupe, padre. Llegaremos a tiempo. 49 00:03:53,174 --> 00:03:55,143 Que tengas un buen día, cariño. 50 00:04:01,416 --> 00:04:05,219 Ella estará bien. 51 00:04:18,633 --> 00:04:21,269 Entonces, ¿qué pasó anoche? 52 00:04:21,336 --> 00:04:25,872 Bueno, estamos ... hemos terminado. 53 00:04:25,939 --> 00:04:29,410 El definitivamente no lo tomé bien. 54 00:04:30,578 --> 00:04:32,814 ¿Quieres que le corte la polla? 55 00:04:38,619 --> 00:04:41,656 Katie! ¿En serio? 56 00:04:41,723 --> 00:04:44,057 ¿Qué? Estaba cansado del blanco. 57 00:04:44,125 --> 00:04:46,327 Entonces, llamé a papá y una hora después, 58 00:04:46,394 --> 00:04:48,162 el concesionario condujo uno. 59 00:04:49,564 --> 00:04:51,432 Algunas chicas quiero el reloj de diamantes; 60 00:04:51,499 --> 00:04:52,600 otros quieren el tiempo. 61 00:04:52,667 --> 00:04:54,235 Molly, sal. 62 00:04:54,302 --> 00:04:57,070 Te estás poniendo mierda por todo el asiento trasero. 63 00:04:57,138 --> 00:04:58,439 ¿Dónde está Aubrey? 64 00:05:03,811 --> 00:05:05,079 "Me trataste con amabilidad 65 00:05:05,146 --> 00:05:06,814 aunque He sido cruel contigo ". 66 00:05:06,880 --> 00:05:09,550 Oh, ahí están mis amigos. 67 00:05:09,617 --> 00:05:14,020 Qué te dije sobre esas chicas? 68 00:05:14,088 --> 00:05:17,592 - No sirven. - No sirven. 69 00:05:18,793 --> 00:05:21,729 ♪ Me ahogo con la sangre ♪ 70 00:05:21,796 --> 00:05:23,364 ♪ Soy alguien a quien deberías sentir ♪ 71 00:05:23,431 --> 00:05:26,834 ♪ que creo que tú debería ejecutarse ♪ 72 00:05:26,900 --> 00:05:28,202 ♪ Ejecutar ♪ 73 00:05:28,269 --> 00:05:31,105 ♪ Creo que deberías correr ♪ 74 00:05:31,172 --> 00:05:33,274 ♪ Ejecutar ♪ 75 00:05:33,341 --> 00:05:35,909 ♪ Creo que deberías correr ♪ 76 00:05:35,976 --> 00:05:37,845 ♪ Ejecutar ♪ 77 00:05:37,911 --> 00:05:40,681 ♪ Creo que deberías correr ♪ 78 00:05:40,748 --> 00:05:43,351 ♪ Ejecutar ♪ 79 00:05:53,528 --> 00:05:55,430 ¡Fuera! 80 00:05:55,496 --> 00:05:57,365 Seguir. 81 00:05:57,432 --> 00:06:00,066 debería probablemente explique quién soy. 82 00:06:00,134 --> 00:06:03,036 O mejor aún, quiénes somos. 83 00:06:03,104 --> 00:06:05,005 Somos "Los Pecados". 84 00:06:05,071 --> 00:06:07,642 O al menos eso es lo que a todos les gusta llamarnos. 85 00:06:10,077 --> 00:06:11,612 Se inició como una broma estúpida, 86 00:06:11,679 --> 00:06:15,383 hace seis meses, y se ha quedado estancado desde entonces. 87 00:06:15,450 --> 00:06:17,785 Al principio, odiamos el título. 88 00:06:19,353 --> 00:06:20,688 Todos hicieron la vista gorda 89 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 a Grace y Tori amistad, 90 00:06:23,990 --> 00:06:27,161 pero siempre supe que había algo más entre ellos. 91 00:06:27,228 --> 00:06:30,298 me encanta pasar tiempo a solas contigo. 92 00:06:32,733 --> 00:06:36,337 Es una pena que tenga que ser aunque en un baño. 93 00:06:42,510 --> 00:06:44,879 La homosexualidad es un pecado en sí misma. 94 00:06:50,151 --> 00:06:51,085 De acuerdo a todos. 95 00:06:51,152 --> 00:06:52,487 Una cosa cada uno ... 96 00:06:52,553 --> 00:06:53,921 Tenemos que hacer esto ¿diario? 97 00:06:53,987 --> 00:06:54,988 Ya sabes que hacer. Vamos. 98 00:06:55,055 --> 00:06:56,691 Yo empezare. 99 00:06:56,757 --> 00:06:58,826 Grace, te ves más feliz hoy. 100 00:06:58,893 --> 00:07:00,661 Gracias, Mol. 101 00:07:00,728 --> 00:07:02,597 Katie, bonitas medias. 102 00:07:02,663 --> 00:07:04,131 Uhh ... 103 00:07:04,198 --> 00:07:07,869 Robyn, tu cubículo no huele tan mal hoy. 104 00:07:07,935 --> 00:07:09,837 Stacey, bonitas uñas. 105 00:07:09,904 --> 00:07:11,305 Se parecen a los de Katie. 106 00:07:11,372 --> 00:07:13,508 Mmm. Gran cumplido. 107 00:07:13,574 --> 00:07:14,542 Umm ... 108 00:07:14,609 --> 00:07:18,246 Tori ... tus labios se ven tan calientes. 109 00:07:18,312 --> 00:07:20,648 Supongo que eso te deja Aubrey. 110 00:07:20,715 --> 00:07:23,117 Umm ... 111 00:07:25,953 --> 00:07:29,156 Oooh, salvado por la campana. 112 00:07:31,092 --> 00:07:33,728 Creciendo en una ciudad religiosa como la nuestra, 113 00:07:33,794 --> 00:07:36,564 los pecados eran temidos, incluso temido. 114 00:07:36,631 --> 00:07:40,234 Pero pronto empezamos para disfrutar de la atención. 115 00:07:40,301 --> 00:07:42,570 Katie Hamilton. 116 00:07:42,637 --> 00:07:44,138 Codicia. 117 00:07:44,205 --> 00:07:46,173 Obtiene lo que quiere. 118 00:07:46,240 --> 00:07:49,277 Todo lo que necesitaba hacer fue llamarla papá. 119 00:07:49,343 --> 00:07:51,479 Stacey Rodgers. 120 00:07:51,546 --> 00:07:52,947 Envidia. 121 00:07:53,014 --> 00:07:54,782 Pensarías que ella lo agradecería todos los viajes en yate 122 00:07:54,849 --> 00:07:56,784 y regalos de los Hamilton, pero no lo hizo. 123 00:07:56,851 --> 00:07:59,654 De ahí de dónde sacó su pecado. 124 00:07:59,720 --> 00:08:01,188 Robyn Pearce. 125 00:08:01,255 --> 00:08:03,056 Pereza. 126 00:08:03,124 --> 00:08:04,959 Ya le han ofrecido un beca deportiva completa 127 00:08:05,026 --> 00:08:07,562 a ocho escuelas de la División Uno en todo el país. 128 00:08:07,628 --> 00:08:09,730 El problema con Robyn es, las cosas le resultan fáciles, 129 00:08:09,797 --> 00:08:12,767 pero ella no hará nada al respecto. 130 00:08:12,833 --> 00:08:14,502 Molly McIver. 131 00:08:14,569 --> 00:08:15,836 Gula. 132 00:08:15,903 --> 00:08:18,673 Todo el mundo ama a Molly, excepto Molly. 133 00:08:18,739 --> 00:08:22,410 Probablemente por qué ella siempre llenando su cara. 134 00:08:22,476 --> 00:08:24,111 No odio a nadie. 135 00:08:24,178 --> 00:08:25,513 Odio es una palabra espantosa. 136 00:08:25,580 --> 00:08:28,983 Pero estoy seguro palos de hockey h-e-double 137 00:08:29,050 --> 00:08:30,885 odiaba a Tori Davidson. 138 00:08:30,952 --> 00:08:32,053 Ira. 139 00:08:32,119 --> 00:08:33,788 Ella es emo, como puedes ver. 140 00:08:33,854 --> 00:08:35,623 Y algunos días, es punk. 141 00:08:35,690 --> 00:08:37,792 Con Tori, nunca realmente sepa lo que obtendrá. 142 00:08:37,858 --> 00:08:39,427 Es como una caja de bombones ... 143 00:08:39,493 --> 00:08:41,295 o lo que sea que sea esa cita. 144 00:08:41,362 --> 00:08:44,398 Creo que es bastante obvio ella tiene algunos problemas de ira, 145 00:08:44,465 --> 00:08:48,035 pero eso también parte de su encanto. 146 00:08:48,102 --> 00:08:50,638 Y ese soy yo, Aubrey Miller. 147 00:08:50,705 --> 00:08:52,340 Orgullo. 148 00:08:52,406 --> 00:08:53,874 Es horrible que Estaba asociado con un pecado. 149 00:08:53,941 --> 00:08:56,711 Pero al mismo tiempo, significaba que era popular. 150 00:08:56,777 --> 00:08:58,579 Por un tiempo. 151 00:08:58,646 --> 00:09:00,314 Así que me preocupaba por mis calificaciones. 152 00:09:00,381 --> 00:09:01,816 Así que hablé en clase. 153 00:09:01,882 --> 00:09:03,217 ¿Por qué no lo haría? 154 00:09:03,284 --> 00:09:05,286 Sabía todas las respuestas ... 155 00:09:05,353 --> 00:09:06,854 a todo. 156 00:09:06,921 --> 00:09:08,689 Tenía dos Biblias. 157 00:09:08,756 --> 00:09:10,092 Uno para casa, uno para la escuela. 158 00:09:10,157 --> 00:09:11,392 ¿Y qué? 159 00:09:11,459 --> 00:09:13,628 Me enorgullecí de mi vida. 160 00:09:13,694 --> 00:09:14,895 Todo. 161 00:09:14,962 --> 00:09:18,933 ni siquiera lo sé por qué el orgullo es incluso un pecado. 162 00:09:19,000 --> 00:09:20,735 Y por último, pero no menos importante ... 163 00:09:20,801 --> 00:09:23,037 Grace Carver. 164 00:09:23,105 --> 00:09:24,705 Lujuria. 165 00:09:24,772 --> 00:09:27,808 De todos, ella se merecía su título menos. 166 00:09:27,875 --> 00:09:29,477 Grace era virgen 167 00:09:29,543 --> 00:09:32,246 pero una vez que la gente empezó llamándonos Los Pecados, 168 00:09:32,313 --> 00:09:34,015 todo cambió. 169 00:09:34,082 --> 00:09:36,851 Incluso su sexualidad. 170 00:09:36,917 --> 00:09:39,854 ¿Y por qué nadie ¿piensas delatarnos? 171 00:09:39,920 --> 00:09:41,155 ¿Miedo? 172 00:09:41,222 --> 00:09:45,926 ¿Indiferencia? 173 00:09:45,993 --> 00:09:47,561 Buenos dias. 174 00:09:47,628 --> 00:09:50,931 No te preocupes por tu vida lo que vas a comer; 175 00:09:50,998 --> 00:09:55,703 o sobre tu cuerpo, lo que te pondrás. 176 00:09:55,770 --> 00:09:57,038 Oh, Tori. 177 00:09:57,105 --> 00:10:02,443 Nosotros no garabateamos en el Buen Libro. 178 00:10:02,510 --> 00:10:08,182 La vida es más que comida y el cuerpo más que la ropa. 179 00:10:08,249 --> 00:10:09,884 Considere los cuervos: 180 00:10:09,950 --> 00:10:11,719 no cosechan ni siembran, 181 00:10:11,786 --> 00:10:15,356 no tienen trastero o granero ... 182 00:10:15,423 --> 00:10:18,292 sin embargo, Dios los alimenta. 183 00:10:18,359 --> 00:10:20,294 ¡Jesús! ¿Lo hiciste? 184 00:10:20,361 --> 00:10:21,595 Señorita Davidson, 185 00:10:21,662 --> 00:10:23,764 a la oficina del director, ahora! 186 00:10:36,243 --> 00:10:38,412 ¡Tranquilo! 187 00:10:38,479 --> 00:10:42,817 Ahora quien me puede decir de que pasaje es? 188 00:10:42,883 --> 00:10:43,851 Sí, Aubrey. 189 00:10:43,918 --> 00:10:45,187 John. 190 00:10:45,252 --> 00:10:47,254 No eso no es. 191 00:10:47,321 --> 00:10:49,091 ¿Alguien mas? 192 00:10:49,157 --> 00:10:54,129 Stacey? 193 00:10:55,863 --> 00:10:59,167 Señorita Pearce, ¿le gustaría para intentar adivinar 194 00:10:59,233 --> 00:11:02,104 ¿De qué pasaje es esto? 195 00:11:02,170 --> 00:11:07,007 No lo sé. 196 00:11:07,074 --> 00:11:09,077 Lucas 12:22. 197 00:11:09,144 --> 00:11:11,579 Gracia. Muy bueno. 198 00:11:11,645 --> 00:11:15,483 Ahora, si pudiéramos todos Vaya al pasaje 12:23. 199 00:11:18,753 --> 00:11:20,354 Lo admito ... 200 00:11:20,421 --> 00:11:22,124 Me encanta ser amigos con Grace. 201 00:11:22,190 --> 00:11:25,160 Estaba orgulloso de estar en el círculo, pero últimamente ... 202 00:11:25,227 --> 00:11:27,294 estaba empezando a sentir envidioso hacia ella, 203 00:11:27,361 --> 00:11:31,932 y ese ni siquiera fue mi pecado. 204 00:11:31,999 --> 00:11:33,634 Lo siento cariño. 205 00:11:33,701 --> 00:11:36,403 No se que paso. Cambié esas bujías. 206 00:11:36,470 --> 00:11:38,106 ¿Entonces ni siquiera se volcaría? 207 00:11:38,173 --> 00:11:40,040 Es tan raro para mi. 208 00:11:40,108 --> 00:11:41,275 Yo me ocuparé de eso, ¿de acuerdo? 209 00:11:41,342 --> 00:11:42,710 No se preocupe por eso. 210 00:11:42,777 --> 00:11:43,944 Mi héroe. 211 00:11:45,446 --> 00:11:46,714 No olvides Andy y verano 212 00:11:46,781 --> 00:11:47,882 están llegando para cenar esta noche, 213 00:11:47,948 --> 00:11:48,916 así que vuelve a casa a las siete. 214 00:11:48,983 --> 00:11:50,785 ¡No! 215 00:11:50,851 --> 00:11:51,986 Vamos, yo solo ... 216 00:11:52,052 --> 00:11:53,687 No creo que pueda maneja a tu hermano. 217 00:11:53,754 --> 00:11:57,259 La última vez que me habló sobre popurrí 218 00:11:57,324 --> 00:11:58,592 durante unos 90 minutos. 219 00:11:58,659 --> 00:12:00,095 Ni siquiera lo se lo que es el popurrí. 220 00:12:00,162 --> 00:12:01,328 Solo me gusta... 221 00:12:01,395 --> 00:12:04,799 ¡Oh, Maggie! ¿Qué me estás haciendo? 222 00:12:04,865 --> 00:12:05,900 Maggie? 223 00:12:07,668 --> 00:12:09,904 El auto está bien, ¿no? 224 00:12:09,970 --> 00:12:11,405 ¿Qué? ¿Aquí mismo? 225 00:12:11,472 --> 00:12:13,040 ¿En la biblioteca del Señor? 226 00:12:13,108 --> 00:12:14,675 Tengo un motor que puedes arrancar. 227 00:12:17,678 --> 00:12:18,712 Tienes nueve minutos y medio 228 00:12:18,779 --> 00:12:21,482 antes de la próxima campana, señor. 229 00:12:21,549 --> 00:12:25,820 Rugido del motor. 230 00:12:25,886 --> 00:12:26,921 Está bien. 231 00:12:26,987 --> 00:12:28,022 Puedo hacer esto. 232 00:12:28,089 --> 00:12:29,090 Nueve minutos. 233 00:12:29,157 --> 00:12:32,393 Fácil ... fácil, fácil. 234 00:12:32,459 --> 00:12:34,728 Esperar. Bueno. 235 00:12:38,166 --> 00:12:39,234 Sheriff Middleton. 236 00:12:39,301 --> 00:12:40,534 Oh, hola, Aubrey. 237 00:12:40,601 --> 00:12:41,869 Para que puedo hacer 238 00:12:41,936 --> 00:12:43,571 No te vi en la iglesia el domingo. 239 00:12:43,637 --> 00:12:45,472 ¿No deberías estar en clase? 240 00:12:45,539 --> 00:12:46,674 Oh, en realidad ayudar a la Sra. Middleton 241 00:12:46,740 --> 00:12:48,310 con los peques de este bloque. 242 00:12:48,375 --> 00:12:49,777 - Mmm. - Me dirijo allí ahora. 243 00:12:49,844 --> 00:12:52,746 Traté de ir antes pero la puerta estaba cerrada. 244 00:12:52,813 --> 00:12:54,249 Sí, um ... 245 00:12:54,316 --> 00:12:56,917 Bueno, la Sra. Middleton y yo estábamos solo discutiendo un asunto familiar. 246 00:12:56,984 --> 00:12:59,154 Oh eso tiene sentido. 247 00:12:59,221 --> 00:13:00,955 - Bueno, mejor me voy. - Okey. 248 00:13:01,021 --> 00:13:05,327 Por cierto, tienes algo en tu cuello. 249 00:13:05,392 --> 00:13:06,961 Entendido. 250 00:13:07,027 --> 00:13:09,130 Fe es tan importante como la ley. 251 00:13:09,197 --> 00:13:12,766 Pero, en una ciudad como esta, hay no hay iglesia contra estado ... 252 00:13:12,833 --> 00:13:14,768 porque ... la iglesia ya ganó. 253 00:13:14,835 --> 00:13:16,804 Está bien. 254 00:13:22,210 --> 00:13:23,444 Estas bien 255 00:13:23,510 --> 00:13:25,479 Sí. 256 00:13:25,546 --> 00:13:27,047 Oye. 257 00:13:27,115 --> 00:13:29,516 ¿Podemos hablar? 258 00:13:29,583 --> 00:13:32,052 Sí. 259 00:13:32,120 --> 00:13:36,157 Diviértete. 260 00:13:43,631 --> 00:13:45,399 Necesitaba hablar contigo. 261 00:13:45,466 --> 00:13:47,168 te dije no solo para aparecer así. 262 00:13:47,235 --> 00:13:52,307 Grace, lo ... lo siento mucho sobre lo que pasó anoche. 263 00:13:52,374 --> 00:13:54,441 Kit, solo necesito espacio. 264 00:13:54,508 --> 00:13:56,077 ¡Perfecto! 265 00:13:56,144 --> 00:13:57,945 Me inscribiré en la NASA. 266 00:13:58,012 --> 00:14:00,348 ¿Qué tal eso del espacio? 267 00:14:02,150 --> 00:14:04,518 Eres tan bonita cuando sonríes. 268 00:14:10,158 --> 00:14:12,760 Esperar... 269 00:14:12,826 --> 00:14:13,961 - ¿Qué? - Yo solo... 270 00:14:14,028 --> 00:14:15,029 ¿Qué estamos esperando? 271 00:14:15,096 --> 00:14:16,131 Esto es tan estupido. 272 00:14:16,197 --> 00:14:17,332 Simplemente no puedo hacer esto. 273 00:14:17,399 --> 00:14:19,600 ¿Por qué? 274 00:14:19,667 --> 00:14:22,304 Lo siento. Simplemente no se siente bien. 275 00:14:22,370 --> 00:14:28,008 Lo siento. 276 00:14:36,418 --> 00:14:38,353 Gracie? 277 00:14:38,420 --> 00:14:40,388 Cariño, ¿qué te pasa? 278 00:14:40,454 --> 00:14:42,823 Kit acaba de dejarme. 279 00:14:42,890 --> 00:14:45,427 ¿Equipo? Yo pensé que ustedes ... 280 00:14:45,492 --> 00:14:48,495 Sí, no ... eh ... terminamos. 281 00:14:48,562 --> 00:14:50,198 Correcto. 282 00:14:50,265 --> 00:14:51,433 Haces olas con la chica ¿A quién le gustas todavía? 283 00:14:51,498 --> 00:14:53,435 Todavía no. No. 284 00:14:56,204 --> 00:14:58,139 ¿Qué pasa con los pies descalzos? 285 00:14:58,206 --> 00:14:59,506 Toma de tierra. 286 00:14:59,573 --> 00:15:01,176 ¡Realmente deberías probarlo! 287 00:15:01,242 --> 00:15:02,609 Sería tan bueno para ti. 288 00:15:06,314 --> 00:15:07,748 Esta noche es luna nueva. 289 00:15:07,815 --> 00:15:09,750 ¡Pronto equinoccio de verano! 290 00:15:09,817 --> 00:15:13,288 Buenas vibraciones por todos lados. 291 00:15:13,355 --> 00:15:15,589 Amor y luz, niña. 292 00:15:15,656 --> 00:15:19,094 Amor y luz. 293 00:15:19,160 --> 00:15:20,928 Eso es Summer Dobson. 294 00:15:20,995 --> 00:15:22,896 Ella solía cuidarnos cuando éramos pequeños. 295 00:15:22,963 --> 00:15:24,965 siempre tuve un sentimiento espeluznante sobre ella. 296 00:15:25,032 --> 00:15:26,633 Conoces a las personas que reclaman 297 00:15:26,700 --> 00:15:28,836 son todos amor y ligero y positivo? 298 00:15:28,902 --> 00:15:30,904 Bueno, por lo general son el más roto. 299 00:15:41,282 --> 00:15:44,685 Andy? 300 00:15:44,752 --> 00:15:46,154 ¿Qué pasa con la sangre? 301 00:15:46,221 --> 00:15:47,921 Eh, no es nada. 302 00:15:47,988 --> 00:15:49,590 Solo me corté. 303 00:15:49,656 --> 00:15:52,360 Estoy haciendo esta corona de flores para verano. 304 00:15:52,427 --> 00:15:54,429 La vi afuera, estaba ... 305 00:15:54,496 --> 00:15:55,796 - ¿descalzo? - Mmm. 306 00:15:55,863 --> 00:15:57,931 Oh sí, eso es verano. 307 00:15:57,998 --> 00:16:00,067 Probablemente debería limpia esto. 308 00:16:00,135 --> 00:16:01,835 Si, probablemente. 309 00:16:09,310 --> 00:16:10,378 Hola, Grace. 310 00:16:10,445 --> 00:16:12,080 ¿Director Eldridge? 311 00:16:12,147 --> 00:16:17,318 Tú, eh, comprando alguien especial, o? 312 00:16:17,385 --> 00:16:18,852 Hmm, solo la casa. 313 00:16:18,919 --> 00:16:22,157 Oh. 314 00:16:22,223 --> 00:16:23,324 Esto funcionará muy bien. 315 00:16:23,391 --> 00:16:24,925 Serán diez dólares. 316 00:16:24,992 --> 00:16:27,128 Si. 317 00:16:27,195 --> 00:16:29,397 Está bien. 318 00:16:29,464 --> 00:16:30,898 Y disfruta del atardecer. 319 00:16:39,706 --> 00:16:41,109 Ese era mi director. 320 00:16:41,176 --> 00:16:42,343 ¿Qué? 321 00:16:58,759 --> 00:17:01,028 ¿Gracia? 322 00:17:01,096 --> 00:17:02,564 Grace, necesito el baño. 323 00:17:02,629 --> 00:17:03,997 La cena está casi lista y Luke necesita orinar 324 00:17:04,064 --> 00:17:05,966 y necesito tomar un número dos. 325 00:17:08,602 --> 00:17:11,738 Dame dos ooo minutos. 326 00:17:11,805 --> 00:17:15,376 ¡Fuera, G! 327 00:17:19,680 --> 00:17:21,082 ¡Gracia! 328 00:17:21,149 --> 00:17:25,052 Vas a ir a convertir en una ciruela. 329 00:17:25,120 --> 00:17:28,590 Bendice este alimento a nuestros cuerpos ... 330 00:17:28,655 --> 00:17:29,591 Amén. 331 00:17:29,656 --> 00:17:31,459 Amén. 332 00:17:31,526 --> 00:17:33,861 Nadie come hasta que hablamos. 333 00:17:33,927 --> 00:17:37,798 Genial, otra reunión familiar. 334 00:17:37,865 --> 00:17:41,436 Alguien vino a confiesa hoy, Grace. 335 00:17:41,503 --> 00:17:43,404 Alguien de tu escuela. 336 00:17:43,471 --> 00:17:44,405 ¿Quién? 337 00:17:44,472 --> 00:17:46,707 No importa quién. 338 00:17:46,773 --> 00:17:48,976 ¿Los pecados, Grace? 339 00:17:49,042 --> 00:17:51,179 Tú y tu pequeña pandilla están desfilando por la escuela, 340 00:17:51,246 --> 00:17:53,081 llamándose a sí mismos ¡Los siete pecados capitales! 341 00:17:53,148 --> 00:17:54,582 Está bien, no lo hacemos llamarnos así 342 00:17:54,648 --> 00:17:56,417 De qué está hablando, ¿Gracia? 343 00:17:56,484 --> 00:17:57,784 Díselo, Grace. 344 00:17:57,851 --> 00:18:00,988 Dile a tu madre sobre tu culto. 345 00:18:01,054 --> 00:18:02,557 Habrá algunos cambios por aquí. 346 00:18:02,624 --> 00:18:04,125 Para todo el mundo. 347 00:18:04,192 --> 00:18:07,995 De ahora en adelante caminarás en la senda del Señor. 348 00:18:08,061 --> 00:18:09,397 Y Hannah, como la hermana mayor de Grace, 349 00:18:09,464 --> 00:18:13,700 es tu responsabilidad predicar con el ejemplo. 350 00:18:13,767 --> 00:18:16,870 Primero que nada, los quiero a los dos para ayudar más en la iglesia. 351 00:18:16,937 --> 00:18:18,239 Gracia, puedes venir después de la escuela 352 00:18:18,306 --> 00:18:20,040 Yo trabajo en la floreria después del colegio. 353 00:18:20,108 --> 00:18:21,442 "Trabajo en la floristería después de la escuela ". 354 00:18:21,509 --> 00:18:23,144 Ya no es así. 355 00:18:23,211 --> 00:18:25,679 Y no vas a gastar nada más tiempo con ese Andy Lund. 356 00:18:25,746 --> 00:18:28,383 De hecho, no te quiero pasar tiempo con cualquier gente 357 00:18:28,449 --> 00:18:29,950 fuera de la comunidad de nuestra iglesia. 358 00:18:30,017 --> 00:18:31,085 Y eso incluye Kit. 359 00:18:31,152 --> 00:18:33,321 Es un chico mundano, Grace. 360 00:18:33,388 --> 00:18:34,922 ¿Por qué te involucrarías? con un chico mundano, de todos modos? 361 00:18:34,988 --> 00:18:36,324 - Luke. - Bueno, no vas a tener que hacerlo 362 00:18:36,391 --> 00:18:38,959 preocuparse por el "niño mundano" ya. 363 00:18:39,026 --> 00:18:40,528 Porque rompimos. 364 00:18:40,595 --> 00:18:42,397 Bueno. 365 00:18:42,463 --> 00:18:44,199 Muy bueno. 366 00:18:44,265 --> 00:18:47,168 Y no quiero que cuelgues alrededor de Tori tampoco. 367 00:18:47,235 --> 00:18:48,702 ¿Qué? ¿Por qué? 368 00:18:48,769 --> 00:18:49,970 Puedes alguna vez solo haz lo que dice, 369 00:18:50,037 --> 00:18:51,539 sin hacer preguntas? 370 00:18:51,606 --> 00:18:53,308 ¿Puedes mantenerte al margen de las cosas? que no te involucran? 371 00:18:53,374 --> 00:18:55,143 ¡Suficiente! 372 00:18:55,210 --> 00:18:58,379 He tenido mis sospechas sobre Sra. Davidson desde hace un tiempo. 373 00:18:58,446 --> 00:19:02,816 Y hoy esta persona que vino a confesar ... 374 00:19:02,883 --> 00:19:06,321 lo confirmó. 375 00:19:06,387 --> 00:19:07,555 Multa. 376 00:19:07,622 --> 00:19:09,691 Seré un buen corderito 377 00:19:09,756 --> 00:19:14,295 y seguir ciegamente en la senda del Señor. 378 00:19:14,362 --> 00:19:18,732 Baaah. 379 00:19:28,509 --> 00:19:29,743 Decano. 380 00:19:53,401 --> 00:19:55,769 ¿Un buen corderito? 381 00:19:57,405 --> 00:19:59,340 No es gracioso. 382 00:19:59,407 --> 00:20:03,111 Vamos Luke es un poco gracioso. 383 00:20:03,177 --> 00:20:03,910 ¡Baaah! 384 00:20:11,852 --> 00:20:17,125 ¿Sin hambre? 385 00:20:17,191 --> 00:20:19,427 ¿Quién podría posiblemente ¿Tienes apetito después de eso? 386 00:20:19,494 --> 00:20:23,598 Dales tiempo. 387 00:20:23,665 --> 00:20:28,068 "No te aflijas, por la alegría del Señor es tu fuerza ". 388 00:20:33,441 --> 00:20:34,542 Yo creo en ellos 389 00:21:06,274 --> 00:21:08,376 Oh, Lucifer. 390 00:21:23,023 --> 00:21:25,226 Bienvenida de nuevo, Grace. 391 00:21:25,293 --> 00:21:28,028 Tuviste que escaparte ¿otra vez? 392 00:21:28,096 --> 00:21:31,699 Pastor Carver, él es tu papá, ¿verdad? 393 00:21:31,766 --> 00:21:33,934 - Sí. - Tienes un papi sexy. 394 00:21:34,000 --> 00:21:37,605 Yo también. 395 00:21:37,672 --> 00:21:38,673 Mmm. 396 00:21:43,043 --> 00:21:44,846 Sabes qué hacer. 397 00:21:47,682 --> 00:21:51,252 Sabes que he estado pensando 398 00:21:51,319 --> 00:21:57,057 ¿Y si Satanás fuera el bueno? y Dios era malo? 399 00:21:57,125 --> 00:21:58,626 No lo creo. 400 00:21:58,693 --> 00:22:00,495 Satanás es un chico bastante travieso. 401 00:22:01,829 --> 00:22:03,598 ¿Quieres ser travieso? ¿Gracia? 402 00:22:04,965 --> 00:22:06,967 Algunas veces. 403 00:22:07,033 --> 00:22:10,204 Las cartas muestran que sí. 404 00:22:10,271 --> 00:22:14,842 Me están mostrando algo espeluznante. 405 00:22:14,908 --> 00:22:16,577 ¿Qué quiere que haga ella? 406 00:22:16,644 --> 00:22:18,579 ¿Quién es él? 407 00:22:18,646 --> 00:22:19,913 Lucifer. 408 00:22:19,980 --> 00:22:22,583 Quiere que digas su nombre. 409 00:22:22,650 --> 00:22:24,852 Vamos. Ayúdala, Ronnie. 410 00:22:24,918 --> 00:22:26,454 Ella está asustada. 411 00:22:26,521 --> 00:22:29,857 Oh, Lucifer ... 412 00:22:29,923 --> 00:22:31,893 Inténtalo, Grace. 413 00:22:31,958 --> 00:22:33,895 Él quiere conocerte. 414 00:22:33,960 --> 00:22:37,799 ¡Dilo! No seas grosero. 415 00:22:37,865 --> 00:22:41,669 Toma mis manos. 416 00:22:41,736 --> 00:22:44,739 Repite después de mi. 417 00:22:44,806 --> 00:22:48,876 Somnus, spiritam, vocant. 418 00:22:48,942 --> 00:22:53,648 Somnus, spiritam, vocant. 419 00:22:53,714 --> 00:22:57,852 Somnus, spiritam, vocant. 420 00:22:57,919 --> 00:22:59,821 - Somnus ... - Cierra tus ojos. 421 00:23:02,723 --> 00:23:05,626 ¿Qué ves? 422 00:23:05,693 --> 00:23:07,027 Es ella. 423 00:23:07,094 --> 00:23:08,429 Es la niña. 424 00:23:08,496 --> 00:23:10,731 ¿Qué está haciendo? 425 00:23:10,798 --> 00:23:13,835 Ella está en el baño. 426 00:23:13,901 --> 00:23:18,906 ¿Qué ves ahora? 427 00:23:50,738 --> 00:23:54,375 ¿Me estás tomando el pelo? 428 00:23:54,442 --> 00:23:56,110 Si la gente quiere hablar 429 00:23:56,177 --> 00:23:59,547 entonces vamos a darles Algo de que hablar. 430 00:23:59,614 --> 00:24:03,885 Bueno. 431 00:24:21,969 --> 00:24:25,038 Katie. 432 00:24:25,106 --> 00:24:27,174 Tengo una tarea para ti. 433 00:24:27,241 --> 00:24:29,176 ... recordando que sembramos ... 434 00:24:29,243 --> 00:24:30,545 lo que cosechamos. 435 00:24:30,611 --> 00:24:33,214 La Biblia nos enseña esto de muchas maneras. 436 00:24:33,281 --> 00:24:36,417 Ahora, pasando al Antiguo Testamento, el salmo 437 00:24:36,484 --> 00:24:38,152 Es extraño 438 00:24:38,219 --> 00:24:39,987 porque casi se quedó en casa ese día. 439 00:24:40,053 --> 00:24:44,057 No me sentía bien, principalmente porque me sentí culpable. 440 00:24:44,125 --> 00:24:46,861 150: 1 a 6, 441 00:24:46,928 --> 00:24:50,865 Alabado sea el Señor en su santuario. 442 00:24:50,932 --> 00:24:53,301 Alabadle en el firmamento de su fuerza. 443 00:24:53,367 --> 00:24:57,605 Alabadle por sus maravillas. 444 00:24:57,672 --> 00:24:59,707 Robaron mi diario. 445 00:24:59,774 --> 00:25:02,810 ¿Cómo pude haber estado ¿tan estupido? Confié en ellos. 446 00:25:02,877 --> 00:25:06,180 Alabadle por su soberana majestad. 447 00:25:06,247 --> 00:25:08,149 Alabadle al toque de trompeta, 448 00:25:08,215 --> 00:25:12,186 alabadle con lira y arpa. 449 00:25:12,253 --> 00:25:15,389 Alabadle con cuerdas y tubería. 450 00:25:15,456 --> 00:25:20,227 Alabadle con platillos sonoros. 451 00:25:22,730 --> 00:25:26,233 Alabadle con platillos resonantes. 452 00:25:26,300 --> 00:25:29,870 Deja que todo lo que tiene aliento alabado sea el Señor. 453 00:25:29,937 --> 00:25:32,106 Corintios 9: 6. 454 00:25:32,173 --> 00:25:35,977 Los que siembran escasamente cosechar con moderación. 455 00:25:36,043 --> 00:25:37,678 ♪ Impresionándote hmm ♪ 456 00:25:37,745 --> 00:25:39,814 ♪ No se sorprenda eso es lo que hago ♪ 457 00:25:39,880 --> 00:25:40,982 ♪ yo mato ♪ 458 00:25:41,048 --> 00:25:42,817 ♪ Y me refiero a ese boo ♪ 459 00:25:42,883 --> 00:25:44,518 ♪ De los rizos en mi cabello hasta la punta de mis zapatos ♪ 460 00:25:44,585 --> 00:25:46,287 ♪ Matar oooh demasiado crecido para esto ♪ 461 00:25:46,354 --> 00:25:47,555 ♪ Nadie intenta traspasar ♪ 462 00:25:47,622 --> 00:25:48,756 ♪ No hay demasiadas chicas para vencer ♪ 463 00:25:49,991 --> 00:25:51,659 Se acabó la práctica, señoras. 464 00:25:51,726 --> 00:25:53,294 Uhh ... creo que hay ha sido un poco confuso. 465 00:25:53,527 --> 00:25:54,762 Uhh ... lo hace parece que estoy de humor 466 00:25:54,829 --> 00:25:56,430 por un poco de confusión? 467 00:25:56,497 --> 00:25:58,366 Si, todo tu culto en realidad parece bastante confuso. 468 00:25:58,432 --> 00:25:59,934 ¿Lo siento? ¿Cómo nos llamaste? 469 00:26:00,001 --> 00:26:01,636 - ¿Un culto? - Okey. 470 00:26:01,702 --> 00:26:04,138 De hecho, reservamos el pasto para practicar hoy, así que 471 00:26:04,205 --> 00:26:07,508 Lárgate de mi campo. 472 00:26:07,575 --> 00:26:08,909 ¡Ahora! 473 00:26:08,976 --> 00:26:10,745 Ella en serio ¿Solo te digo "infierno"? 474 00:26:10,811 --> 00:26:12,913 Deberíamos empezar a llamarlos Los siete pecados capitales. 475 00:26:14,248 --> 00:26:15,616 ¡Eres la hija de un pastor! 476 00:26:15,683 --> 00:26:21,756 Bueno. ¡Que tenga un lindo día! 477 00:26:21,822 --> 00:26:24,025 - Adiós. - Adiós. 478 00:26:24,092 --> 00:26:25,826 De acuerdo a todos. Sentarse. 479 00:26:31,298 --> 00:26:34,001 ¿Que estamos haciendo? 480 00:26:34,068 --> 00:26:35,803 Nos han traicionado. 481 00:26:35,870 --> 00:26:40,541 Tenemos una rata entre nosotros. Y se deben tomar medidas. 482 00:26:40,608 --> 00:26:43,310 - ¿Eh? - ¿No es obvio? 483 00:26:43,377 --> 00:26:47,082 No lo sé. 484 00:26:47,149 --> 00:26:49,016 ¿De quién es ese diario? 485 00:26:49,084 --> 00:26:50,418 Uh ... ¿Aubrey? 486 00:26:50,484 --> 00:26:54,156 Ding, ding, ding, ding. 487 00:26:54,221 --> 00:26:59,560 Nuestro querido amigo lo tomó sobre sí misma 488 00:26:59,627 --> 00:27:01,896 ir a visitar a mi padre. 489 00:27:01,962 --> 00:27:05,866 Quería hacer un poco ... confesión. 490 00:27:05,933 --> 00:27:08,103 Acerca de que nos llamen The Sins. 491 00:27:08,170 --> 00:27:09,336 ¿Qué? 492 00:27:09,403 --> 00:27:10,838 No. Ella no haría eso. 493 00:27:10,905 --> 00:27:16,277 Bueno, lo hizo. Y nos arrojó a los lobos. 494 00:27:17,845 --> 00:27:20,314 "Grace y las chicas son conocidos como los pecados. 495 00:27:20,381 --> 00:27:22,349 No me asociare Con ésos 496 00:27:22,416 --> 00:27:25,519 que no siguen en la senda del Señor ". 497 00:27:25,586 --> 00:27:28,355 Katie, robaste dos pares de bragas 498 00:27:28,422 --> 00:27:30,925 de una tienda departamental en Miami el verano pasado? 499 00:27:30,991 --> 00:27:34,929 Si, pero por que ella poner eso ahí? 500 00:27:36,964 --> 00:27:38,733 Y Stacey, 501 00:27:38,799 --> 00:27:42,336 ella sabe que estas durmiendo con tu Historia T.A. 502 00:27:42,403 --> 00:27:43,704 ¿Qué? 503 00:27:43,771 --> 00:27:44,872 No no soy. 504 00:27:44,939 --> 00:27:48,210 Quiero decir, quería hacerlo. Pero no lo hice. 505 00:27:48,275 --> 00:27:49,744 Él dijo no. 506 00:27:51,512 --> 00:27:54,982 Hay paginas y paginas 507 00:27:55,049 --> 00:27:58,586 hablando de como tu excederse en todo. 508 00:27:58,652 --> 00:28:00,621 Incluso te llamó asqueroso. 509 00:28:00,688 --> 00:28:03,624 Hablando de repugnante, Robyn. 510 00:28:03,691 --> 00:28:07,495 Ella anotó exactamente lo personalmente ofendida que está 511 00:28:07,561 --> 00:28:09,330 por tu pereza. 512 00:28:09,396 --> 00:28:12,600 Y luego ella continúa diciendo que ella no se sorprendería 513 00:28:12,666 --> 00:28:15,603 si hiciste trampa en todos sus exámenes. 514 00:28:15,669 --> 00:28:17,037 Pero si ella le dice a la gente Hice trampa, 515 00:28:17,105 --> 00:28:18,305 Podría perder mi beca. 516 00:28:18,372 --> 00:28:19,707 No es solo eso. 517 00:28:19,774 --> 00:28:23,277 Ella sabe otras cosas sobre nosotros también. 518 00:28:23,344 --> 00:28:26,380 Cosas que nunca podrían salir. 519 00:28:26,447 --> 00:28:31,119 Es por eso que necesitamos establecer un ejemplo y asustarla, 520 00:28:31,186 --> 00:28:34,889 así que mantiene la boca cerrada. 521 00:28:34,955 --> 00:28:37,324 Entonces que vamos a hacer 522 00:29:01,916 --> 00:29:03,617 ¡Stacey! 523 00:29:03,684 --> 00:29:06,854 Hola, Sr. y Sra. Carver. 524 00:29:06,921 --> 00:29:09,323 No me dijiste tenías compañía esta noche? 525 00:29:09,390 --> 00:29:12,093 Oh, eh ... Esta noche tengo compañía. 526 00:29:12,160 --> 00:29:14,229 Estas planeando ¿Pasar la noche, Stacey? 527 00:29:14,296 --> 00:29:18,332 No. Uh, en realidad estamos tener un estudio bíblico esta noche. 528 00:29:18,399 --> 00:29:19,767 Con nuestros amigos. 529 00:29:19,834 --> 00:29:21,402 Sí, después de nuestro conversación anoche, 530 00:29:21,468 --> 00:29:23,704 solo pense sería una buena idea tener uno. 531 00:29:23,771 --> 00:29:25,573 Bueno, esa es una idea encantadora, muchachas. 532 00:29:25,639 --> 00:29:28,409 ¿No es así, Dean? 533 00:29:28,475 --> 00:29:30,845 Es. 534 00:29:30,911 --> 00:29:33,380 Me querias para asomar la cabeza arriba más tarde 535 00:29:33,447 --> 00:29:35,850 y ofrece algunas palabras de orientación? 536 00:29:35,916 --> 00:29:38,919 ¡Oh, no, padre! creo me has dado suficientes consejos. 537 00:29:38,986 --> 00:29:40,921 Pero gracias. 538 00:29:40,988 --> 00:29:43,624 Vamos. 539 00:29:43,691 --> 00:29:45,126 Ah, y por cierto, 540 00:29:45,193 --> 00:29:46,760 el resto de las chicas vendrán pronto, 541 00:29:46,827 --> 00:29:49,130 así que asegúrate los mandas arriba. 542 00:29:49,197 --> 00:29:53,000 La próxima vez deberías preguntar. 543 00:29:53,067 --> 00:29:55,136 Sabía que algo estaba pasando. 544 00:29:55,203 --> 00:29:56,370 Faltaba mi diario. 545 00:29:56,437 --> 00:29:58,606 ¿Y un grupo de estudio bíblico? 546 00:29:58,672 --> 00:30:00,574 Eso fue el primero. 547 00:30:00,641 --> 00:30:04,411 Que en el nombre de dios ¿Estas vistiendo? 548 00:30:04,478 --> 00:30:06,480 No metas a Dios en esto. 549 00:30:06,547 --> 00:30:08,849 Tus padres no tenía idea de que era yo. 550 00:30:08,916 --> 00:30:11,919 Bueno entonces... conoces el plan? 551 00:30:14,488 --> 00:30:16,824 Nos vamos a poner locos esta noche. 552 00:30:16,891 --> 00:30:19,361 Y empujarla más allá su punto de quiebre. 553 00:30:22,529 --> 00:30:23,898 ¡Aubrey! 554 00:30:25,733 --> 00:30:27,235 Encantado de unirse a nosotros. 555 00:30:27,302 --> 00:30:29,403 Grace, esto es tan genial de ustedes para armar. 556 00:30:29,470 --> 00:30:31,839 Sinceramente, estoy sin palabras. 557 00:30:31,906 --> 00:30:33,007 Por una vez. 558 00:30:34,441 --> 00:30:36,911 Bueno, yo ... 559 00:30:36,977 --> 00:30:41,515 nosotros ... pensamos que esto sería importante. 560 00:30:41,582 --> 00:30:43,118 Entonces, ¿por qué no toma asiento? 561 00:30:49,957 --> 00:30:52,960 Antes de que comencemos, unámonos todos, 562 00:30:53,027 --> 00:30:56,530 cierra tus ojos, y repite después de mí. 563 00:30:56,597 --> 00:31:00,634 Somnus, spiritam, vocant. 564 00:31:00,701 --> 00:31:04,605 Somnus, spiritam, vocant. 565 00:31:04,672 --> 00:31:08,008 Somnus, spiritam, vocant. 566 00:31:08,075 --> 00:31:11,313 Somnus, spiritam, vocant. 567 00:31:11,379 --> 00:31:14,349 Somnus, spiritam, vocant. 568 00:31:14,416 --> 00:31:15,449 Detener. Esperar. ¿Que esta pasando? 569 00:31:15,516 --> 00:31:17,218 Este es un canto del diablo. 570 00:31:17,285 --> 00:31:21,189 El mundo se consume con oscuridad en cada camino. 571 00:31:21,256 --> 00:31:24,426 Entonces, esta noche, asumiremos por nuestra cuenta. 572 00:31:24,491 --> 00:31:26,860 No entiendo. Qué ¿Qué clase de estudio bíblico es este? 573 00:31:26,927 --> 00:31:31,199 Señoras, es hora tomamos nuestros pecados 574 00:31:31,266 --> 00:31:32,800 al siguiente nivel. 575 00:31:34,735 --> 00:31:38,939 ¡Oooh! Aubrey, no llores. 576 00:31:40,108 --> 00:31:42,843 Este es un momento feliz. 577 00:31:42,910 --> 00:31:47,614 Un tiempo para la unión con tus hermanas. 578 00:31:48,682 --> 00:31:50,017 Tampoco grites. 579 00:31:51,119 --> 00:31:53,821 O diremos todo esto fue idea tuya. 580 00:31:53,887 --> 00:31:55,090 Pero pero pero... 581 00:31:55,156 --> 00:31:57,858 Pero, pero, pero, pero? ¿Pero que? 582 00:31:57,925 --> 00:32:00,095 ¿A quién van a creer? 583 00:32:00,161 --> 00:32:03,530 ¿Tú o yo? 584 00:32:03,597 --> 00:32:05,433 ¿La hija del pastor? 585 00:32:06,834 --> 00:32:07,768 Tú sabes qué dicen ellos sobre el chico 586 00:32:07,835 --> 00:32:09,570 Ese lobo gritó, ¿verdad? 587 00:32:09,636 --> 00:32:11,071 pensé este fue un estudio de la Biblia. 588 00:32:11,139 --> 00:32:13,475 Dios mío, Aubrey, la Biblia ni siquiera es real. 589 00:32:13,540 --> 00:32:14,608 - Obtener una pista. - ¡Sí lo es! 590 00:32:14,675 --> 00:32:16,010 Entonces, ¿quién lo escribió? ¿Eh? 591 00:32:16,076 --> 00:32:18,179 En serio piensas eso hay un hombre en el cielo? 592 00:32:18,246 --> 00:32:19,247 ¿Cuál es su nombre entonces? 593 00:32:19,314 --> 00:32:20,348 Jehová en hebreo. 594 00:32:20,415 --> 00:32:21,648 Sí, no sé nada de eso. 595 00:32:21,715 --> 00:32:22,916 Sí, ¿quién te dijo eso? 596 00:32:22,983 --> 00:32:24,551 - La biblia. - ¿Y quién escribió la Biblia? 597 00:32:24,618 --> 00:32:25,552 Gente. Todos. 598 00:32:25,619 --> 00:32:27,422 ¡Suficiente! 599 00:32:27,489 --> 00:32:29,623 Suficiente, ¿de acuerdo? 600 00:32:29,690 --> 00:32:33,495 No estamos diciendo que no cree en la Biblia, o en Dios. 601 00:32:33,560 --> 00:32:35,196 No somos ateos. 602 00:32:36,730 --> 00:32:38,500 Pero tampoco somos ovejas. 603 00:32:41,469 --> 00:32:45,973 Vamos a empezar. 604 00:32:46,040 --> 00:32:52,046 Quiero que destruyas algo precioso para alguien. 605 00:32:52,113 --> 00:32:53,747 - ¡No no no! - ¡Dámelo! 606 00:32:53,814 --> 00:32:55,983 - ¡No no no! - ¡Dámelo! 607 00:32:57,017 --> 00:32:58,752 ¡No lo hagas! ¡Detener! 608 00:32:58,819 --> 00:33:00,088 - Vamos. - ¡Detener! 609 00:33:04,426 --> 00:33:06,094 Mucho mejor. 610 00:33:06,161 --> 00:33:07,228 Bueno. Mi turno. 611 00:33:08,363 --> 00:33:09,763 Mmm... 612 00:33:09,830 --> 00:33:14,034 ¿Quién puede besarme? 613 00:33:15,503 --> 00:33:16,770 ¿Qué? 614 00:33:17,604 --> 00:33:20,442 Eso no es parte del plan. 615 00:33:20,508 --> 00:33:23,844 Soy lujuria, ¿recuerdas? 616 00:33:44,432 --> 00:33:50,405 ¡Guau! Eso estuvo tan caliente. 617 00:33:50,472 --> 00:33:52,507 Chicas, quieres una jarra de limonada ahí arriba? 618 00:33:52,574 --> 00:33:53,774 - ¡Shhh! - ¡No mamá! 619 00:33:53,841 --> 00:33:55,776 Eran simplemente en medio de un verso! 620 00:33:55,843 --> 00:33:58,745 No te hagas ninguna idea. Tú eres el próximo. 621 00:34:03,884 --> 00:34:05,652 Aquí, Aubrey. 622 00:34:05,719 --> 00:34:07,621 Toma el arma de caza de mi papá. 623 00:34:07,688 --> 00:34:08,722 No. Eso es peligroso. 624 00:34:08,789 --> 00:34:10,592 - Tómalo, Aubrey. - No no. 625 00:34:10,657 --> 00:34:11,593 No. 626 00:34:11,658 --> 00:34:12,926 ¡Tómalo! 627 00:34:12,993 --> 00:34:14,761 Apretar el gatillo. 628 00:34:16,830 --> 00:34:17,731 Esto no tiene gracia, Grace. 629 00:34:17,798 --> 00:34:19,234 ¡Aprieta el maldito gatillo! 630 00:34:19,300 --> 00:34:20,235 ¡No! 631 00:34:27,609 --> 00:34:28,642 ¡No! ¡No! 632 00:34:28,709 --> 00:34:30,545 Ver. 633 00:34:30,612 --> 00:34:32,080 Vacío. 634 00:34:32,147 --> 00:34:33,248 ¡Te tengo! 635 00:34:35,782 --> 00:34:38,652 ¿Crees que es gracioso? No. No me toques. 636 00:34:43,258 --> 00:34:47,195 Los padres estrictos crean niños astutos, Aubrey. 637 00:34:47,262 --> 00:34:52,900 Estamos tan enfermos y cansados 638 00:34:52,966 --> 00:34:55,236 de ser buenas niñas. 639 00:34:55,836 --> 00:34:57,472 Sé quien soy. 640 00:34:57,539 --> 00:34:58,839 No quieres ser malo 641 00:34:58,906 --> 00:35:02,343 por una vez en tu vida, el pequeño Aubrey? 642 00:35:02,410 --> 00:35:03,844 Voy a dejarlo ir. 643 00:35:03,911 --> 00:35:07,981 Chismosas y te estamos imponiendo esto. 644 00:35:09,551 --> 00:35:11,818 ¿Entendido, Aubs? 645 00:35:13,053 --> 00:35:13,921 Recuerda. 646 00:35:13,987 --> 00:35:17,758 Labios flojos hunden barcos. 647 00:35:19,760 --> 00:35:21,762 Esta reunión terminó. 648 00:35:34,142 --> 00:35:36,944 El arma debería haberme asustado 649 00:35:37,010 --> 00:35:39,314 pero tenía que decirle qué estaba pasando. 650 00:35:44,519 --> 00:35:47,288 ¿Quién necesita un salvador? cuando tienes al Señor? 651 00:35:50,158 --> 00:35:52,694 ¿Quién sabía que estaba en peligro real? 652 00:35:59,032 --> 00:36:00,801 Es solo secundaria después de todo. 653 00:36:10,645 --> 00:36:13,747 Ellos me advirtieron ... pero no lo vi venir. 654 00:36:15,683 --> 00:36:16,817 Supongo que pensé mal. 655 00:36:42,710 --> 00:36:45,045 ¿No fuiste advertido? 656 00:36:46,581 --> 00:36:47,649 Estoy bastante seguro fuiste advertido. 657 00:36:47,715 --> 00:36:49,016 ¡No iba a decir nada! 658 00:36:49,083 --> 00:36:50,418 - ¡Mentiroso! - ¡No lo estaba! 659 00:36:50,485 --> 00:36:52,919 ¿Qué? ¿Crees que soy estúpido? ¡Mentiroso! 660 00:36:52,986 --> 00:36:54,855 No lo estaba! ¡Lo juro! 661 00:36:54,921 --> 00:36:56,157 ¡No iba a decir nada! 662 00:36:56,224 --> 00:36:57,525 De acuerdo, es suficiente. Eso es suficiente. 663 00:36:57,592 --> 00:36:58,792 ¡Fuera de ella! 664 00:37:00,060 --> 00:37:02,230 ¿Qué te pasa? 665 00:37:02,297 --> 00:37:03,431 Se suponía que debías asustarla no la lastime! 666 00:37:03,498 --> 00:37:04,565 ¡Cállate, Katie! 667 00:37:04,632 --> 00:37:05,700 ¡Ella se lo dirá a sus padres! 668 00:37:05,767 --> 00:37:07,335 Ella no va a decir nada. 669 00:37:07,402 --> 00:37:08,902 No, en serio chicos, no puedo ¡Métete en problemas por esto! 670 00:37:08,969 --> 00:37:10,305 ¿Qué? Robyn, la estabas animando !! 671 00:37:10,371 --> 00:37:12,906 Hey, basta a todos. Basta, ¿de acuerdo? 672 00:37:12,973 --> 00:37:15,710 Podemos arreglar esto. Solo necesitamos hablar con ella. 673 00:37:15,777 --> 00:37:17,278 ¿Confías en mí? 674 00:37:21,982 --> 00:37:24,352 Chicos ... ¿a dónde fue? 675 00:37:25,320 --> 00:37:26,987 Qué quieres decir, a donde fue ella? 676 00:37:27,054 --> 00:37:28,790 No no no no. Ella lo dirá. 677 00:37:28,855 --> 00:37:30,224 ¡Chicos, vamos! 678 00:37:30,291 --> 00:37:33,161 De acuerdo a todos. Vamos a separarnos, ¿de acuerdo? 679 00:37:33,227 --> 00:37:34,262 ¡Aubrey! 680 00:37:34,329 --> 00:37:35,697 ¡Aubrey! 681 00:37:35,763 --> 00:37:36,997 ¡Aubrey! 682 00:37:38,366 --> 00:37:39,334 ¡Aubrey! 683 00:37:39,400 --> 00:37:41,202 ¡Aubrey! 684 00:37:41,269 --> 00:37:42,570 ¡Aubrey! 685 00:37:53,914 --> 00:37:55,750 ¿Nada? 686 00:37:55,817 --> 00:37:56,784 ¿No tu? 687 00:37:56,850 --> 00:37:57,785 No. 688 00:37:57,851 --> 00:37:59,920 Tenemos que regresar. 689 00:37:59,986 --> 00:38:01,389 Se está haciendo tarde. 690 00:38:01,456 --> 00:38:03,990 Quiero decir, no podemos simplemente déjala aquí, Stace. 691 00:38:04,057 --> 00:38:05,460 Bueno, se va a ver mas sospechoso 692 00:38:05,526 --> 00:38:06,860 si no volvemos. 693 00:38:06,927 --> 00:38:08,696 Además, probablemente ella acaba de ir a casa. 694 00:38:08,763 --> 00:38:10,631 Ella está en lo correcto. 695 00:38:10,698 --> 00:38:12,767 Quizás te la llevaste, Grace. 696 00:38:12,834 --> 00:38:15,103 Lo siento. ¿Qué? 697 00:38:15,169 --> 00:38:17,605 Sí. Es esto solo otra de tus novatadas? 698 00:38:17,672 --> 00:38:19,005 ¿Parece una broma? 699 00:38:23,944 --> 00:38:25,346 Vamos. Entra. 700 00:38:30,852 --> 00:38:32,320 "Ninguna disciplina parece agradable 701 00:38:32,387 --> 00:38:35,189 en ese momento, pero doloroso. 702 00:38:36,524 --> 00:38:38,226 Más adelante, sin embargo, 703 00:38:38,292 --> 00:38:40,894 produce una cosecha de justicia y paz 704 00:38:40,961 --> 00:38:43,664 para aquellos que han sido entrenado por él ". 705 00:38:43,731 --> 00:38:45,031 Hebreos 12:11. 706 00:39:18,566 --> 00:39:19,933 - ¿Dónde estabas? - Fuera. 707 00:39:20,000 --> 00:39:21,903 ¿Sabes que? No importa. 708 00:39:21,968 --> 00:39:24,004 Me desobedeciste, Grace. 709 00:39:24,070 --> 00:39:26,107 Estás castigado. 710 00:39:26,174 --> 00:39:28,008 ¡Qué sorpresa! 711 00:39:28,074 --> 00:39:30,043 A tu cuarto. Ahora. 712 00:39:30,111 --> 00:39:31,479 Y donde hiciste conseguir esa ropa? 713 00:39:31,546 --> 00:39:33,013 El centro comercial. 714 00:39:56,771 --> 00:39:59,373 Lo has jodido, Gracie. 715 00:39:59,440 --> 00:40:01,242 Tú ahí fuera con chicos mundanos otra vez? 716 00:40:01,309 --> 00:40:03,211 - Okey. Hora de irse. - ¡Oh! 717 00:40:12,286 --> 00:40:16,290 ♪ Puedo saborear el veneno ♪ 718 00:40:16,357 --> 00:40:20,495 ♪ Corriendo por mis venas ♪ 719 00:40:20,561 --> 00:40:24,832 ♪ Parte de tu destrucción ♪ 720 00:40:24,899 --> 00:40:28,970 ♪ Tóxico en todos los sentidos ♪ 721 00:40:29,035 --> 00:40:33,140 ♪ Arruíname con tus labios ♪ 722 00:40:33,207 --> 00:40:37,378 ♪ Sofocar por gusto ♪ 723 00:40:37,445 --> 00:40:41,549 ♪ Dicen que no los escucharé ♪ 724 00:40:41,616 --> 00:40:44,652 ♪ Pero no tengo otra opción que tomar ♪ 725 00:40:44,719 --> 00:40:49,857 ♪ has envuelto Todo de mí ahora ♪ 726 00:40:49,924 --> 00:40:54,262 ♪ Y apenas puedo soportarlo ♪ 727 00:40:54,328 --> 00:40:58,299 ♪ Sabiendo que debería correr ahora ♪ 728 00:40:58,366 --> 00:41:02,603 ♪ Pero mis pies solo tiemblan ♪ 729 00:41:08,843 --> 00:41:13,948 ♪ El camino de Jesús es Padre Nuestro ♪ 730 00:41:14,015 --> 00:41:19,587 ♪ Como corderos nos atenemos a Ti ♪ 731 00:41:19,654 --> 00:41:23,491 ♪ brilla y se ilumina nuestras vidas ♪ 732 00:41:23,558 --> 00:41:30,531 ♪ Por la fe interior es todo lo que veo ♪ 733 00:41:32,533 --> 00:41:35,303 Vaya a Proverbio 18:10. 734 00:41:36,270 --> 00:41:37,872 ¿A quién le gustaría leer? 735 00:41:39,607 --> 00:41:42,176 Tori. Porque no tu intente leer hoy? 736 00:41:44,712 --> 00:41:47,615 "El nombre del Señor es una torre fuerte ". 737 00:41:47,682 --> 00:41:51,152 "Los justos corre hacia él y estás a salvo ". 738 00:41:51,218 --> 00:41:52,587 Muy bueno. 739 00:41:52,653 --> 00:41:54,255 ¿Muy bien? ¿Está loca? 740 00:41:54,322 --> 00:41:56,290 Disculpe, Sra. Sheila. 741 00:41:56,357 --> 00:41:57,758 ¿No puede ella dime lo culpables que parecían todos? 742 00:41:57,825 --> 00:41:59,994 Katie Hamilton, 743 00:42:00,061 --> 00:42:02,897 Robyn Pearce, Tori Davidson, 744 00:42:02,964 --> 00:42:07,568 Stacey Rogers, Molly McIvor, y Grace Carver, 745 00:42:07,635 --> 00:42:10,171 por favor ven a mi oficina de inmediato. 746 00:42:18,412 --> 00:42:19,880 qué hacemos? 747 00:42:19,947 --> 00:42:21,515 Niega todo. Es su palabra contra la nuestra. 748 00:42:21,582 --> 00:42:24,051 - Pero Aubrey ... - Niega todo. 749 00:42:52,213 --> 00:42:53,681 Gracia. 750 00:42:54,949 --> 00:42:57,184 Alguacil. 751 00:43:01,322 --> 00:43:02,923 Hola, Grace. Entra, toma asiento. 752 00:43:13,934 --> 00:43:15,569 Gracias por venir, Grace. 753 00:43:15,636 --> 00:43:17,438 Lamento decirte esto pero Aubrey Miller, 754 00:43:17,505 --> 00:43:19,141 ella desapareció anoche. 755 00:43:19,206 --> 00:43:21,308 Ahora sé que ustedes dos son amigos 756 00:43:21,375 --> 00:43:22,877 y ustedes chicas decirnos cosas 757 00:43:22,943 --> 00:43:25,813 que probablemente eres no se lo voy a decir a tus padres. 758 00:43:25,880 --> 00:43:27,381 Pero solo me preguntaba 759 00:43:27,448 --> 00:43:29,617 tal vez haya algo que puedes hacer o decir 760 00:43:29,684 --> 00:43:31,886 que nos pueda ayudar con la investigación. 761 00:43:33,854 --> 00:43:36,557 Um, ella es realmente dulce ... 762 00:43:37,925 --> 00:43:40,294 y ella ama a Dios. 763 00:43:43,197 --> 00:43:46,600 Te diste cuenta algún comportamiento sospechoso? 764 00:43:46,667 --> 00:43:48,736 Sí. Ella estaba triste? ¿O enojado? 765 00:43:53,207 --> 00:43:55,076 No. 766 00:43:55,143 --> 00:43:57,845 Quiero decir, la escuela siempre está ocupada. 767 00:43:57,912 --> 00:44:00,381 Y ... eh ... trabajar. 768 00:44:02,316 --> 00:44:03,517 Y estudio de la Biblia. 769 00:44:03,584 --> 00:44:05,653 Aubrey es un muy buen estudiante. 770 00:44:06,854 --> 00:44:09,290 Se ha mencionado de ella estar angustiada 771 00:44:09,356 --> 00:44:11,525 por un diario perdido? 772 00:44:11,592 --> 00:44:13,494 Lo sabías algo sobre eso? 773 00:44:21,569 --> 00:44:23,537 creo que es suficiente para hoy. 774 00:44:25,207 --> 00:44:26,774 Gracias por venir, Grace. 775 00:44:38,385 --> 00:44:40,921 Stacey Rodgers. 776 00:44:40,988 --> 00:44:42,556 Hola. 777 00:44:42,623 --> 00:44:44,658 Aubrey Miller desapareció anoche. 778 00:44:44,725 --> 00:44:46,560 Ustedes chicas hablan entre sí 779 00:44:46,627 --> 00:44:48,529 más de lo que harías a tus padres 780 00:44:48,596 --> 00:44:50,030 Aubrey es su mejor amiga. 781 00:44:50,098 --> 00:44:51,665 No. 782 00:44:51,732 --> 00:44:54,735 En realidad, Katie Hamilton es mi mejor amigo. 783 00:44:57,471 --> 00:45:00,040 Sabes algo eso pudo haber pasado 784 00:45:00,108 --> 00:45:02,343 que nos pueda ayudar con la investigación? 785 00:45:02,409 --> 00:45:05,180 ¿Nada en absoluto? 786 00:45:05,247 --> 00:45:06,580 Uh-mm. 787 00:45:08,183 --> 00:45:09,984 Lo sabías... Ahora... 788 00:45:10,050 --> 00:45:12,353 Katie, es tu turno. 789 00:45:15,422 --> 00:45:16,924 Katie Hamilton. 790 00:45:17,424 --> 00:45:18,592 Hola, Katie. 791 00:45:19,426 --> 00:45:21,096 ¡Shhh! 792 00:45:58,032 --> 00:46:00,067 Sal de aquí. Sal. 793 00:46:01,535 --> 00:46:03,305 ¿Quién hubiera hecho esto? 794 00:46:23,258 --> 00:46:25,093 ¡Sal! 795 00:47:06,567 --> 00:47:08,035 ¿Dónde está Katie? Ella está tarde. 796 00:47:08,869 --> 00:47:10,571 Ella está recibiendo detalles de su auto. 797 00:47:10,638 --> 00:47:12,140 - Ella dijo que eso ... - Esa no es una mala idea. 798 00:47:12,207 --> 00:47:13,807 Probablemente debería hacer eso también. 799 00:47:15,143 --> 00:47:17,511 Le preguntaron a Grace sobre el diario de Aubrey. 800 00:47:17,578 --> 00:47:19,214 Sí, ellos también me preguntaron. 801 00:47:19,281 --> 00:47:22,416 Necesitamos resolver esto antes de que nos culpen por esto. 802 00:47:24,518 --> 00:47:26,187 Muchachas. 803 00:47:26,254 --> 00:47:28,022 ¿La encontraron todavía? 804 00:47:28,089 --> 00:47:29,690 No. 805 00:47:29,757 --> 00:47:32,493 Pero gracias por estar aqui para mostrar su apoyo. 806 00:47:32,559 --> 00:47:34,095 ¿Dónde está el resto de ¿Tu familia? 807 00:47:34,162 --> 00:47:36,430 Estan todavia buscando a Aubrey. 808 00:47:36,497 --> 00:47:39,667 Que es lo que ustedes chicas debería estar haciendo. 809 00:47:39,733 --> 00:47:41,136 Todos solo estamos tratando de quedarnos 810 00:47:41,202 --> 00:47:42,836 realmente positivo en este momento. 811 00:47:42,903 --> 00:47:48,809 Padre, oramos por el regreso sano y salvo de Aubrey Miller. 812 00:47:52,414 --> 00:47:55,516 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 813 00:47:58,886 --> 00:48:01,055 ¡No! 814 00:48:12,499 --> 00:48:13,701 El forense Feldman fue el primero 815 00:48:13,767 --> 00:48:15,736 para llegar a la escena. 816 00:48:15,803 --> 00:48:17,972 El cuerpo de Katie fue abandonado por el pantano. 817 00:48:18,038 --> 00:48:20,841 Encontraron una rosa colocada perfectamente en su boca. 818 00:48:22,177 --> 00:48:24,778 Seguro que es algo ¿No es así, Fred? 819 00:48:27,215 --> 00:48:29,117 Sí. 820 00:48:29,184 --> 00:48:30,484 Entonces, ¿cómo está Maggie? 821 00:48:31,353 --> 00:48:33,520 Ella todavía lo intenta ¿Quedar embarazada? 822 00:48:35,123 --> 00:48:37,691 Oh, hombre, ella es realmente lo agarró por las bolas. 823 00:48:37,758 --> 00:48:39,526 Cada vez que ella ... eh ... 824 00:48:39,593 --> 00:48:41,429 ¿Qué es esa palabra? 825 00:48:41,495 --> 00:48:42,830 Ovulando. 826 00:48:42,896 --> 00:48:44,798 Ella tiene que salir corriendo y ... 827 00:48:45,799 --> 00:48:47,868 Quizás tus chicos no sepan nadar. 828 00:48:54,708 --> 00:48:58,846 ♪ Ring around the Rosie ♪ 829 00:48:58,912 --> 00:49:02,916 ♪ Bolsillo lleno de ramillete ♪ 830 00:49:02,983 --> 00:49:09,590 ♪ Cenizas, cenizas ... todos caemos ♪ 831 00:49:09,656 --> 00:49:13,128 Fue una hermosa participación para Katie. 832 00:49:13,194 --> 00:49:16,563 Todos seguían rezando para mí y mi regreso seguro. 833 00:49:16,630 --> 00:49:19,434 Bueno ... casi todos. 834 00:49:19,501 --> 00:49:20,901 Señor... 835 00:49:20,968 --> 00:49:23,537 hazme un instrumento de tu paz. 836 00:49:24,905 --> 00:49:26,540 Donde hay odio ... 837 00:49:28,008 --> 00:49:29,877 déjame sembrar amor. 838 00:49:31,279 --> 00:49:32,713 Donde hay lesión ... 839 00:49:33,947 --> 00:49:35,083 perdón. 840 00:49:36,251 --> 00:49:38,386 Sabía que sentían pena. 841 00:49:38,453 --> 00:49:39,987 Culpa. 842 00:49:40,054 --> 00:49:42,357 Quería que se sintieran más. 843 00:49:42,424 --> 00:49:44,359 Quería que sintieran amor. 844 00:49:44,426 --> 00:49:45,360 Esperanza. 845 00:49:45,427 --> 00:49:46,960 Valor. 846 00:49:47,027 --> 00:49:50,064 solo los quería hacer lo correcto. 847 00:49:50,131 --> 00:49:55,236 Ahora le voy a preguntar al Sr. Miller para venir y compartir algunas palabras. 848 00:50:09,284 --> 00:50:11,152 A la familia Hamilton, 849 00:50:12,886 --> 00:50:15,290 Lo sentimos mucho por tu perdida. 850 00:50:16,491 --> 00:50:19,127 Por favor, sepa que Katie será profundamente extrañado. 851 00:50:19,960 --> 00:50:22,130 Y para siempre en nuestros corazones. 852 00:50:24,064 --> 00:50:28,068 Sabemos que Katie lo hará cuida de nuestra pequeña niña ahora. 853 00:50:29,002 --> 00:50:31,839 Para llevarla sana y salva a casa. 854 00:50:31,905 --> 00:50:35,843 La dedicación de Aubrey para el Señor es fuerte. 855 00:50:39,514 --> 00:50:41,216 Así que que esto sea una advertencia. 856 00:50:43,016 --> 00:50:46,687 Si estás aquí ahora mismo ... 857 00:50:48,055 --> 00:50:50,225 quien hizo esto a nuestros bebés ... 858 00:50:52,659 --> 00:50:54,562 no descanses. 859 00:50:54,628 --> 00:50:56,297 Porque debes temernos. 860 00:50:58,299 --> 00:51:00,000 La autoridad. 861 00:51:00,067 --> 00:51:01,236 El Señor. 862 00:51:02,437 --> 00:51:05,739 Satanás tiembla cuando ve a Dios cara a cara. 863 00:51:05,806 --> 00:51:07,509 Te encontraremos. 864 00:51:07,575 --> 00:51:08,742 ¡Sal y muéstrate! 865 00:51:10,677 --> 00:51:12,646 Su ira te mostrará sin piedad. 866 00:51:12,713 --> 00:51:14,014 Sin piedad para los malvados. 867 00:51:14,082 --> 00:51:16,884 ¡Caballeros! ¡Caballeros! ¡Por favor! 868 00:51:16,950 --> 00:51:18,785 Sé que estás enojado y molesto. 869 00:51:18,852 --> 00:51:20,455 Por favor siéntate. 870 00:51:20,522 --> 00:51:21,989 ¡Siéntate! 871 00:51:31,965 --> 00:51:34,569 ¿Quien hizo esto? 872 00:51:34,636 --> 00:51:38,038 ¿Quién le hizo esto? 873 00:51:39,440 --> 00:51:41,675 ¿Quien hizo esto? 874 00:51:48,316 --> 00:51:49,651 Estos son tiempos desafiantes. 875 00:51:49,716 --> 00:51:51,352 Para nuestra iglesia. 876 00:51:52,620 --> 00:51:54,155 Por nuestro pueblo. 877 00:51:54,222 --> 00:51:57,925 Pero confía en que el Señor nos acompañará. 878 00:51:59,893 --> 00:52:01,362 Confía en eso. 879 00:52:04,064 --> 00:52:06,800 Sheila ... si quieres, por favor. 880 00:52:22,584 --> 00:52:28,289 ♪ El camino de Jesús es Padre Nuestro ♪ 881 00:52:28,356 --> 00:52:34,395 ♪ Como corderos nos atenemos a Ti ♪ 882 00:52:34,462 --> 00:52:40,301 ♪ Él brilla y ilumina nuestras vidas ♪ 883 00:52:40,368 --> 00:52:46,974 ♪ Tu fe interior es todo lo que veo ♪ 884 00:52:48,909 --> 00:52:54,616 ♪ El camino de Jesús es de nuestro Padre ♪ 885 00:52:54,682 --> 00:52:59,120 ♪ Como corderos nos atenemos a Ti ♪ 886 00:53:10,431 --> 00:53:13,635 Estamos ... estamos teniendo una hoguera para Katie 887 00:53:13,701 --> 00:53:14,801 junto al lago esta noche. 888 00:53:14,868 --> 00:53:16,604 Y su hermano estará allí. 889 00:53:16,671 --> 00:53:18,239 Todos los chicos se van. 890 00:53:18,306 --> 00:53:19,906 Creo que significaría mucho a todos si estuvieras allí. 891 00:53:19,973 --> 00:53:21,376 Significaría mucho para mí. 892 00:53:21,442 --> 00:53:24,479 Sí. Uh, lo pensaré. 893 00:53:28,182 --> 00:53:29,751 Gracie. 894 00:53:29,816 --> 00:53:33,820 Lamento que lleguemos tarde. Hoy nos han golpeado bastante fuerte. 895 00:53:33,887 --> 00:53:35,523 Este es el último de ellos. 896 00:53:38,159 --> 00:53:40,461 No puedo imaginar lo que esos los padres deben estar pasando. 897 00:53:40,528 --> 00:53:44,931 Primero, Aubrey desaparece y luego, Katie, muerta. 898 00:53:44,998 --> 00:53:46,701 Es desgarrador. 899 00:53:46,768 --> 00:53:47,702 Ojalá los conociera. 900 00:53:47,769 --> 00:53:49,170 Tus amigos. 901 00:53:49,237 --> 00:53:52,839 Pero supongo que todos sabemos todos, ¿no? 902 00:53:52,906 --> 00:53:56,244 En algún nivel todos estamos conectados. 903 00:53:56,311 --> 00:53:57,645 Realmente lo somos. 904 00:53:57,712 --> 00:53:59,647 Y sabes, a veces incluso pueden volver 905 00:53:59,714 --> 00:54:01,649 como otra cosa. 906 00:54:01,716 --> 00:54:03,251 Como tu amiga Katie. 907 00:54:03,318 --> 00:54:06,087 Si ves una mariposa podría ser ella, ¿sabes? 908 00:54:06,154 --> 00:54:07,622 Andy, estos son hermosos. 909 00:54:07,689 --> 00:54:08,756 No. Esa chica era una flor. 910 00:54:08,822 --> 00:54:10,291 Andy. 911 00:54:10,358 --> 00:54:11,992 ¿Qué? 912 00:54:12,059 --> 00:54:13,461 Estas bajo arresto 913 00:54:13,528 --> 00:54:15,263 por el asesinato de Katie Hamilton. 914 00:54:15,330 --> 00:54:16,930 ¿Qué diablos está pasando aquí? 915 00:54:16,997 --> 00:54:18,466 Fred, toma esas esposas fuera de él ahora mismo. 916 00:54:18,533 --> 00:54:19,966 Lo siento, Mags. 917 00:54:20,033 --> 00:54:21,736 Mi hombre es todo buen rollo. No dañaría a nadie. 918 00:54:21,803 --> 00:54:23,604 Lo digo en serio. ¡No lo vas a aceptar! 919 00:54:23,671 --> 00:54:24,971 Está bien, Mags. Soy inocente. 920 00:54:25,038 --> 00:54:26,274 No, estás confundido. No tienes pruebas. 921 00:54:26,341 --> 00:54:27,675 Sra. Dobson, le aconsejo dejar de hablar. 922 00:54:27,742 --> 00:54:28,842 ¡No lo vas a llevar! 923 00:54:28,909 --> 00:54:30,211 ¡Por favor! ¡Por favor, no lo lleves! 924 00:54:30,278 --> 00:54:32,113 Fred! Dime qué está pasando. 925 00:54:32,180 --> 00:54:33,847 Maggie, déjame hacer mi trabajo. 926 00:54:33,914 --> 00:54:35,717 Bien, hay evidencia que simplemente no puedo revelar. 927 00:54:35,783 --> 00:54:37,251 Encontramos sus guantes de jardinería justo al lado de su cuerpo. 928 00:54:37,318 --> 00:54:38,453 - Douglas. - ¿Mis guantes? 929 00:54:38,519 --> 00:54:39,821 ¿Qué? ¡Eso es una locura! 930 00:54:39,886 --> 00:54:41,289 Ni siquiera usa ¡guantes de jardineria! 931 00:54:41,356 --> 00:54:43,591 - ¡Esperar! - ¡No! No no no no. 932 00:54:43,658 --> 00:54:45,526 ¡Por favor! Por favor por favor por favor, por favor, no lo lleves. 933 00:54:45,593 --> 00:54:47,228 Andy es el hermano de Maggie. 934 00:54:47,295 --> 00:54:49,664 Sheriff Middleton nunca le gustó mucho. 935 00:54:49,731 --> 00:54:53,101 De hecho, no estoy seguro si alguien de nuestra ciudad era realmente un fan. 936 00:54:53,167 --> 00:54:54,669 Excepto Grace. 937 00:54:54,736 --> 00:54:56,504 no creo aunque esperaban esto. 938 00:55:25,767 --> 00:55:27,268 ¿Cómo lo está llevando? 939 00:55:31,873 --> 00:55:33,374 Ella está en shock. 940 00:55:35,510 --> 00:55:37,043 Ella debe tener enderezó su sábana 941 00:55:37,111 --> 00:55:39,347 25 veces hasta que estuvo perfecto. 942 00:55:42,083 --> 00:55:44,050 Doug le dio una pastilla para dormir y ... 943 00:55:46,521 --> 00:55:47,622 ella está descansando ahora. 944 00:55:49,257 --> 00:55:50,957 ¿Y los Hamilton? 945 00:55:52,794 --> 00:55:54,262 Correcto. 946 00:55:56,130 --> 00:56:00,301 Si. Los Hamilton ... 947 00:56:00,368 --> 00:56:03,571 Te dije que no te quería trabajando con ese hombre, Grace. 948 00:56:06,006 --> 00:56:07,941 ¡Mira lo que ha hecho! 949 00:56:09,377 --> 00:56:11,044 Dos de tus amigos están muertos ahora! 950 00:56:11,112 --> 00:56:13,614 Y asi de facil ¡Podrías haber sido tú! 951 00:56:13,681 --> 00:56:15,183 ¡Detener! 952 00:56:19,287 --> 00:56:21,355 Vuelve aquí ahora mismo Grace Carver! 953 00:56:23,491 --> 00:56:25,058 ¡Gracia! 954 00:56:28,028 --> 00:56:30,431 Ella no necesita un pastor ahora mismo, Dean. 955 00:56:32,065 --> 00:56:33,668 Necesita un padre. 956 00:56:40,208 --> 00:56:42,976 Están pidiendo problemas con ese comportamiento. 957 00:56:45,546 --> 00:56:48,483 Es mi trabajo para protegerlos del pecado! 958 00:57:03,631 --> 00:57:06,267 Oye... 959 00:57:06,334 --> 00:57:09,337 ¿Puedes venir a recogerme? 960 00:58:18,706 --> 00:58:20,107 Hola... 961 00:58:20,174 --> 00:58:21,809 ¿Hay alguien? 962 00:58:30,618 --> 00:58:31,786 ¿Estás bien? 963 00:58:33,721 --> 00:58:35,623 No. No estoy bien. 964 00:58:41,362 --> 00:58:43,931 Necesitamos quemar esto antes de que alguien lo encuentre 965 00:58:43,998 --> 00:58:46,467 y la vincula con nosotros. 966 00:58:46,534 --> 00:58:48,803 Esto no va a desaparecer simplemente. 967 00:58:48,869 --> 00:58:52,907 Siento que me estoy volviendo loco. 968 00:58:52,974 --> 00:58:56,110 No puedo dormir, no puedo comer ... 969 00:58:56,177 --> 00:58:58,779 y me siento como todo esto es mi culpa. 970 00:59:00,082 --> 00:59:02,350 Deja de culparte. 971 00:59:04,485 --> 00:59:07,588 ¿Okey? Estamos todos en esto juntos, ¿de acuerdo? 972 01:00:00,841 --> 01:00:02,076 Hace frío. 973 01:00:17,558 --> 01:00:20,795 Oh... que me diste 974 01:00:20,861 --> 01:00:22,329 Shhh. 975 01:00:23,297 --> 01:00:25,566 Hora de otra dosis. 976 01:00:29,270 --> 01:00:31,005 ¡No! 977 01:00:31,072 --> 01:00:32,506 Por favor. 978 01:00:56,664 --> 01:00:57,565 ¿Listo? 979 01:00:59,934 --> 01:01:04,371 ♪ Cada vez que me besaste ♪ 980 01:01:04,438 --> 01:01:07,775 ♪ Tengo mariposas ♪ 981 01:01:07,842 --> 01:01:09,744 - ♪ Y lo supe ♪ - ♪ Y lo supe ♪ 982 01:01:09,810 --> 01:01:12,546 - ♪ Y lo supe ♪ - ♪ Y lo supe ♪ 983 01:01:12,613 --> 01:01:15,783 ♪ No habría nadie ♪ 984 01:01:15,850 --> 01:01:17,384 - ♪ Solo tú ♪ - ♪ Solo tú ♪ 985 01:01:17,451 --> 01:01:18,652 Bueno, supongo que no hay manera 986 01:01:18,719 --> 01:01:19,987 de rastrear esto de vuelta a nosotros ahora. 987 01:01:20,054 --> 01:01:22,523 ♪ Tráeme alegría ♪ 988 01:01:22,590 --> 01:01:25,493 ♪ Ámame chico amante ♪ 989 01:01:28,529 --> 01:01:31,465 ♪ Amante ♪ 990 01:01:31,532 --> 01:01:36,470 ♪ La forma en que me abrazaste tan tierno ♪ 991 01:01:36,537 --> 01:01:39,907 ♪ No como otros chicos ♪ 992 01:01:39,974 --> 01:01:43,744 ♪ Eras dulce como un ángel ♪ 993 01:01:43,811 --> 01:01:47,782 ♪ Y me hiciste darme cuenta ♪ 994 01:01:47,848 --> 01:01:49,049 - ♪ Y lo hago ♪ - ♪ Y lo hago ♪ 995 01:01:49,117 --> 01:01:50,584 - Tori ... - ¿Mmm? 996 01:01:50,651 --> 01:01:52,553 - ♪ Y lo hago ♪ - ♪ Y lo hago ♪ 997 01:01:52,620 --> 01:01:55,856 ♪ No hay nadie más ♪ 998 01:01:55,923 --> 01:01:57,792 Te Amo. 999 01:01:57,858 --> 01:01:59,994 - ♪ Solo tú ♪ - ♪ Solo tú ♪ 1000 01:02:00,060 --> 01:02:02,463 ♪ Tráeme alegría ♪ 1001 01:02:02,530 --> 01:02:05,599 ♪ Mi dulce chico amante ♪ 1002 01:02:09,637 --> 01:02:15,776 ♪ La gente dice que el amor se escapará ♪ 1003 01:02:15,843 --> 01:02:16,710 Esperar. 1004 01:02:16,777 --> 01:02:18,379 ♪ Seré tu para siempre ♪ 1005 01:02:18,445 --> 01:02:20,282 ¿Y las máscaras? 1006 01:02:20,347 --> 01:02:23,384 ♪ Por siempre y un día ♪ 1007 01:02:45,906 --> 01:02:47,074 ¿Hola? 1008 01:03:01,922 --> 01:03:03,724 creo hay alguien afuera. 1009 01:03:17,538 --> 01:03:20,074 Su piel estaba hervida en aceite. 1010 01:03:20,141 --> 01:03:21,709 ¿Tú sabes qué dicen ellos? 1011 01:03:21,775 --> 01:03:24,445 Es el castigo por cometer el pecado Codicia. 1012 01:03:24,511 --> 01:03:26,013 Esperar. ¿Qué estás diciendo? 1013 01:03:26,081 --> 01:03:27,681 Solo estamos diciendo eso es una coincidencia terrible ... 1014 01:03:27,748 --> 01:03:30,651 Nada es una coincidencia terrible aquí. 1015 01:03:31,585 --> 01:03:33,954 Katie fue mi mejor puto amigo. 1016 01:03:34,021 --> 01:03:36,557 Oye. ¿Alguien tiene, uh, escuchado de Grace? 1017 01:03:36,624 --> 01:03:38,093 Amigo. Ella no está interesada en ti. 1018 01:03:38,159 --> 01:03:39,460 Tan solo déjalo. 1019 01:03:39,526 --> 01:03:40,728 Si, solo quiero saber si ella... 1020 01:03:40,794 --> 01:03:41,962 Dije, déjalo, ¿de acuerdo? 1021 01:03:42,029 --> 01:03:43,098 ¿Qué pasa? 1022 01:03:43,164 --> 01:03:44,299 Amigo, no lo estoy intentando para tener actitud 1023 01:03:44,366 --> 01:03:45,766 de todos, ¿de acuerdo? 1024 01:03:45,833 --> 01:03:47,701 Solo quiero asegurarme que mi chica esta bien 1025 01:03:47,768 --> 01:03:49,970 Oh, ¿te refieres a la chica de Tori? 1026 01:03:50,037 --> 01:03:53,275 Mira, hombre. Te dije que era gay. 1027 01:03:53,341 --> 01:03:54,742 Amigo, ella es una lame basura. 1028 01:03:54,808 --> 01:03:56,844 Lo que significa que eres lesbiana. 1029 01:04:11,558 --> 01:04:14,695 ¡Muchacha! 1030 01:04:22,770 --> 01:04:24,205 Oye cariño, Estoy muy ocupado en este momento. 1031 01:04:24,272 --> 01:04:25,472 ¿Puedo hablar con usted más tarde? 1032 01:04:25,539 --> 01:04:26,473 Estoy embarazada. 1033 01:04:27,541 --> 01:04:28,943 ¿Tú eres qué? 1034 01:04:29,009 --> 01:04:31,011 ¡Vamos a tener un bebé! 1035 01:04:31,078 --> 01:04:32,579 ¡Vamos a tener un bebé! 1036 01:04:32,646 --> 01:04:35,350 ¡Vamos a tener un bebé! 1037 01:04:35,417 --> 01:04:36,517 Voy a tener un bebé. 1038 01:04:36,583 --> 01:04:38,052 - ¿En realidad? - ¡Mis chicos saben nadar! 1039 01:04:39,120 --> 01:04:41,089 Bueno, acabamos de recibir una llamada. 1040 01:04:41,156 --> 01:04:42,890 Está en la casa de Carver. 1041 01:04:44,024 --> 01:04:45,693 Ahora ... se que esto es un momento muy difícil 1042 01:04:45,759 --> 01:04:47,362 para todos en la comunidad, 1043 01:04:47,429 --> 01:04:50,798 pero cualquier información realmente podría ayúdanos con la investigación. 1044 01:04:50,864 --> 01:04:53,435 Como dije, yo ya Te dije todo lo que sé. 1045 01:04:54,436 --> 01:04:56,503 Pueden entrar ahora, chicas. 1046 01:05:01,142 --> 01:05:04,279 Tienes que empezar haciendo su trabajo, Sheriff. 1047 01:05:04,346 --> 01:05:07,047 Tienes que dejar de venir aquí e interrogando a nuestras chicas. 1048 01:05:07,115 --> 01:05:09,317 Sal ahí fuera ¡averigua quién está haciendo esto! 1049 01:05:09,384 --> 01:05:11,685 Entiendo tu frustración, pero yo creo eso 1050 01:05:11,752 --> 01:05:12,987 Ese es tu problema, Fred. 1051 01:05:13,053 --> 01:05:15,256 Pensar demasiado, poca acción, 1052 01:05:15,323 --> 01:05:16,890 y no hay suficiente oración. 1053 01:05:16,957 --> 01:05:18,326 Entonces piensas que si rezara 1054 01:05:18,393 --> 01:05:19,927 nos enteraríamos quien esta haciendo esto 1055 01:05:20,060 --> 01:05:21,429 Bueno, no tendrías el hombre equivocado tras las rejas, porque 1056 01:05:21,495 --> 01:05:22,896 Bueno, tal vez no tengamos ... 1057 01:05:22,963 --> 01:05:25,499 ¡Gracias por su tiempo, pastor! 1058 01:05:25,566 --> 01:05:27,235 - Brenda. - Buenas noches. 1059 01:05:42,950 --> 01:05:45,719 ¿Qué ... ¿Qué quieres decir con huir? 1060 01:05:45,786 --> 01:05:49,224 Grace, eso es una locura. 1061 01:05:49,290 --> 01:05:51,426 Todos mis amigos están muriendo. 1062 01:05:51,493 --> 01:05:53,294 Y todo es culpa mía. 1063 01:05:53,361 --> 01:05:54,695 No es. 1064 01:05:54,762 --> 01:05:56,630 No es tu culpa. 1065 01:05:59,334 --> 01:06:01,102 Muchachas. 1066 01:06:01,169 --> 01:06:02,669 Se está haciendo tarde. 1067 01:06:04,671 --> 01:06:09,009 Realmente, Creo que es culpa nuestra. 1068 01:06:10,677 --> 01:06:13,013 Que es ella hablando, Grace? 1069 01:06:13,081 --> 01:06:14,282 ¡Gracia! 1070 01:06:14,349 --> 01:06:15,849 ¡Gracia! 1071 01:06:15,916 --> 01:06:16,950 - Grace, no te vas. - ¡Lárgate de mí! 1072 01:06:17,017 --> 01:06:19,019 ¡No eres mi puto padre! 1073 01:06:19,087 --> 01:06:21,622 - ¡Grace! ¡No te vas! - ¡No la lastimes! 1074 01:06:21,688 --> 01:06:23,191 ¡Decano! 1075 01:06:37,037 --> 01:06:39,307 ¿Estás bien? 1076 01:06:39,374 --> 01:06:40,841 Sí, estará bien. 1077 01:06:40,908 --> 01:06:43,577 - ¿Está seguro? - Sí, estará bien. 1078 01:07:15,709 --> 01:07:16,977 Asi que... 1079 01:07:21,682 --> 01:07:24,152 Deberíamos ir a Andy. 1080 01:07:26,387 --> 01:07:28,256 ¿Qué? 1081 01:07:28,323 --> 01:07:29,557 Sí. 1082 01:07:29,623 --> 01:07:30,791 Debe saber algo. 1083 01:07:30,858 --> 01:07:32,693 Y él es el único que ... 1084 01:07:32,759 --> 01:07:35,330 No. No. No. No, Grace. 1085 01:07:35,396 --> 01:07:36,663 Esa no es una buena idea. 1086 01:07:36,730 --> 01:07:38,199 Ellos van a pensar fuimos nosotros. 1087 01:07:44,339 --> 01:07:46,574 ¿Por qué abriste? tu boca grande para mi mamá 1088 01:07:46,640 --> 01:07:48,409 y mi hermana asi 1089 01:07:50,278 --> 01:07:54,115 Estas en serio vas a enojarte conmigo ahora mismo? 1090 01:07:54,182 --> 01:07:56,850 Cuando todo esto fue idea tuya ¿en primer lugar? 1091 01:07:56,917 --> 01:07:57,951 ¡Sí! ¿Y adivina qué? 1092 01:07:58,018 --> 01:07:59,521 Estoy tratando de sacarnos de esto 1093 01:07:59,587 --> 01:08:01,655 así que si solo ayudas por solo una vez en tu vida 1094 01:08:01,722 --> 01:08:05,160 y llévanos a Andy ... ¡Entonces eso sería genial! 1095 01:08:05,226 --> 01:08:08,028 - ¡Señalado! - ¡Gracias! 1096 01:08:19,340 --> 01:08:21,376 Quiero decir, son papas fritas perfectamente buenas. 1097 01:08:37,258 --> 01:08:38,859 ¡Mierda! 1098 01:09:18,366 --> 01:09:19,467 ¿Hola? 1099 01:09:27,774 --> 01:09:29,644 Solo vamonos. Ni siquiera está aquí. 1100 01:09:29,711 --> 01:09:32,146 esperaré hasta que vuelva entonces. 1101 01:09:36,451 --> 01:09:37,585 Andy! Es Grace. 1102 01:09:37,652 --> 01:09:38,952 Abrir. 1103 01:09:44,392 --> 01:09:45,792 ¿Estás bien? 1104 01:09:46,893 --> 01:09:49,863 Ha sido duro ... pero estoy bien. 1105 01:09:50,698 --> 01:09:52,133 Lo siento mucho... 1106 01:09:53,368 --> 01:09:55,603 Creo que será mejor que te vayas. 1107 01:09:55,670 --> 01:09:57,070 Lo siento, Grace. 1108 01:09:57,138 --> 01:09:58,106 La policia nos dijo no hablar con nadie 1109 01:09:58,172 --> 01:10:00,007 hasta que resuelvan esto. 1110 01:10:01,142 --> 01:10:03,076 ¿Sabes quién hizo esto? 1111 01:10:04,845 --> 01:10:06,414 No. 1112 01:10:06,514 --> 01:10:10,017 Pero quien lo hizo, planeó todo esto. 1113 01:10:10,084 --> 01:10:12,754 Robaron flores desde la tienda... 1114 01:10:12,819 --> 01:10:14,656 y ahi estaba ácido cítrico y lejía 1115 01:10:14,722 --> 01:10:16,224 encontrado en su informe de toxicología. 1116 01:10:16,291 --> 01:10:17,592 ¿Lejía? 1117 01:10:17,659 --> 01:10:19,093 Encontrado en conserva de flores ... 1118 01:10:19,160 --> 01:10:20,495 Bebé. 1119 01:10:20,561 --> 01:10:21,828 Mira, hemos dicho demasiado. 1120 01:10:21,895 --> 01:10:23,164 - ¡Esperar! - ¡Oh! 1121 01:10:23,231 --> 01:10:25,433 - No. - ¡No no no! Andy! 1122 01:10:25,500 --> 01:10:27,302 ¡Espere por favor! 1123 01:10:27,368 --> 01:10:28,403 Vamos. 1124 01:10:28,469 --> 01:10:29,570 No sabe nada. 1125 01:10:40,214 --> 01:10:42,417 Tienes el resto de ese archivo de Aubrey Miller? 1126 01:10:42,483 --> 01:10:43,518 No. 1127 01:10:43,584 --> 01:10:45,018 Oh, pero tus amigos están aquí. 1128 01:10:45,886 --> 01:10:47,522 Hola, Fred. 1129 01:10:47,588 --> 01:10:50,625 Ustedes son un largo camino de la gran ciudad. 1130 01:10:50,692 --> 01:10:52,059 ¿Como puedo ayudarte? 1131 01:10:52,126 --> 01:10:55,596 Bueno, es más como ... te podemos ayudar. 1132 01:10:55,663 --> 01:10:57,030 Sí. Mira, tenemos un ... 1133 01:10:57,098 --> 01:11:00,468 tenemos una denuncia ciudadana de un, um ... 1134 01:11:00,535 --> 01:11:01,968 ¿Qué era él, un general? 1135 01:11:02,035 --> 01:11:03,671 Uhh ... Pastor Carver. 1136 01:11:03,738 --> 01:11:06,006 Pastor Carver. 1137 01:11:06,073 --> 01:11:09,042 Sí, dijo que había algunos problemas en la ciudad, y el ... 1138 01:11:09,110 --> 01:11:11,011 el sheriff no pudo manejarlo. 1139 01:11:11,078 --> 01:11:12,413 Entonces, cuando nos enteramos fuiste tu, 1140 01:11:12,480 --> 01:11:14,816 sabíamos que teníamos que venir aquí y limpiarlo. 1141 01:11:14,881 --> 01:11:16,250 ¿Limpialo? 1142 01:11:16,317 --> 01:11:19,220 Escuchen, muchachos. 1143 01:11:19,287 --> 01:11:20,421 Esta no es su jurisdicción, asi que... 1144 01:11:20,488 --> 01:11:22,055 Oh, oye, oye. 1145 01:11:22,123 --> 01:11:23,691 ¡Guau! ¡Guau! Vamos. 1146 01:11:23,758 --> 01:11:26,561 ¿Crees que estaríamos aquí si no era nuestra jurisdicción? 1147 01:11:26,627 --> 01:11:29,364 Este es un grupo de trabajo conjunto ahora, Middleton. 1148 01:11:29,430 --> 01:11:31,898 Órdenes del capitán. ¿Recuérdalo? 1149 01:11:31,965 --> 01:11:33,801 Aparentemente, el pastor de pueblo 1150 01:11:33,900 --> 01:11:36,337 tiene algo de respeto de los superiores. 1151 01:11:36,404 --> 01:11:38,306 Entonces, como dijimos ... 1152 01:11:38,373 --> 01:11:40,006 Vinimos aquí para limpiarlo. 1153 01:11:40,073 --> 01:11:41,109 Eh, si un colega se mete en problemas 1154 01:11:41,175 --> 01:11:42,909 bajamos y ayudamos. 1155 01:11:42,976 --> 01:11:43,910 Nos apoyamos el uno al otro. 1156 01:11:43,977 --> 01:11:45,646 ¿No es así, Zank? 1157 01:11:45,713 --> 01:11:47,047 Nos mantenemos juntos. 1158 01:11:47,115 --> 01:11:48,549 Bueno, es un poco difícil mantenerse juntos 1159 01:11:48,616 --> 01:11:51,051 cuando no estas tomando ventaja de la insignia 1160 01:11:51,119 --> 01:11:52,754 que está pegado a tu pecho. 1161 01:11:52,820 --> 01:11:55,723 Jesucristo, todavía estás cantando esa melodía, Middleton? 1162 01:11:57,258 --> 01:11:58,925 Bueno, ambos sabemos que eras un poli de mierda 1163 01:11:58,992 --> 01:12:00,561 que hizo un trabajo de mierda. 1164 01:12:00,628 --> 01:12:03,831 Entonces, ahora estás en una ciudad de mierda vistiendo un uniforme de mierda. 1165 01:12:03,897 --> 01:12:05,733 ¿Sabes qué más es una mierda? 1166 01:12:05,800 --> 01:12:07,335 Vas a meter la pata de nuevo. 1167 01:12:07,402 --> 01:12:08,669 Porque eso es lo que haces. 1168 01:12:08,736 --> 01:12:10,872 Es tu ... es lo tuyo. 1169 01:12:10,937 --> 01:12:12,874 Eres un desastre. 1170 01:12:12,939 --> 01:12:13,940 Entonces esto es Qué va a pasar. 1171 01:12:14,007 --> 01:12:15,843 Tú y tu David Faustino, 1172 01:12:15,909 --> 01:12:18,579 sabes, un amigo parecido allí, 1173 01:12:18,646 --> 01:12:20,848 ustedes serán nuestros go-fers. 1174 01:12:20,914 --> 01:12:22,884 Nos vas a conseguir Lo que necesitamos. 1175 01:12:22,949 --> 01:12:25,553 Y en este momento, Me gustaría un café. 1176 01:12:25,620 --> 01:12:26,654 Negro. 1177 01:12:26,754 --> 01:12:28,689 Uh, una crema de vainilla para mí. 1178 01:12:36,930 --> 01:12:38,599 Estamos esperando informes 1179 01:12:38,666 --> 01:12:41,067 del forense Feldman en el Investigación de Aubrey Miller. 1180 01:12:41,135 --> 01:12:42,570 - solo pensamos - Ahí tienes. 1181 01:12:42,637 --> 01:12:44,405 Bueno, ¿por qué no empezamos por ahí? Forense Feldman. 1182 01:12:45,773 --> 01:12:47,775 Gracias, ayudante Pikachu. 1183 01:12:47,842 --> 01:12:49,410 Aquí está su caso de Aubrey Miller. 1184 01:12:54,115 --> 01:12:56,983 No suenan como amigos. ¿Quiénes son? 1185 01:12:58,952 --> 01:13:00,288 Mi pasado. 1186 01:13:09,163 --> 01:13:10,531 ¿Estás bien? 1187 01:13:14,735 --> 01:13:16,904 Eres un verdadero vomito, ¿eh? 1188 01:13:21,175 --> 01:13:22,677 Vomito cuando estoy estresado. 1189 01:13:24,846 --> 01:13:26,314 El estrés te matará. 1190 01:13:34,255 --> 01:13:36,691 Oye. 1191 01:13:36,757 --> 01:13:38,960 Respirar. 1192 01:13:39,025 --> 01:13:41,027 Toma tres respiraciones profundas. 1193 01:13:41,095 --> 01:13:43,130 Los haré contigo, ¿de acuerdo? 1194 01:13:44,432 --> 01:13:45,600 ¿Okey? 1195 01:13:49,504 --> 01:13:52,707 Uno. 1196 01:13:55,910 --> 01:13:57,311 Dos. 1197 01:14:03,518 --> 01:14:04,719 Tres. 1198 01:14:20,268 --> 01:14:22,236 Tenemos que volver a la cabaña. 1199 01:14:46,694 --> 01:14:48,396 Ahora ¿Nos dejas hacer nuestro trabajo? 1200 01:14:48,462 --> 01:14:50,131 Podemos resolver este caso. 1201 01:14:50,197 --> 01:14:53,401 La evidencia en este caso es ridículo. 1202 01:14:53,467 --> 01:14:56,304 Que diablos te esta llevando tanto tiempo para resolverlo? 1203 01:14:56,370 --> 01:14:57,838 Le está tomando tanto tiempo 1204 01:14:57,905 --> 01:14:59,840 porque él es el mismo policía idiota ahora como era entonces. 1205 01:14:59,907 --> 01:15:01,375 Es un idiota moralista. 1206 01:15:01,442 --> 01:15:02,877 Oye, ¿sabes qué? 1207 01:15:02,944 --> 01:15:04,579 No me importa si todos ustedes son de la gran ciudad. 1208 01:15:04,645 --> 01:15:06,080 Sheriff Middleton ... 1209 01:15:06,147 --> 01:15:07,415 es genial en su trabajo, 1210 01:15:07,481 --> 01:15:08,716 y es uno de los mejores hombres que conozco. 1211 01:15:08,783 --> 01:15:09,984 ¿Qué? 1212 01:15:10,051 --> 01:15:11,419 Va a ser bueno 1213 01:15:11,485 --> 01:15:12,820 verte cagar en la cama otra vez, Middleton. 1214 01:15:12,887 --> 01:15:14,655 Sí, así que vamos a la casa de Feldman, 1215 01:15:14,722 --> 01:15:15,923 vamos a hacer el papeleo, 1216 01:15:15,990 --> 01:15:17,658 para que podamos irnos al infierno fuera de esta mierda. 1217 01:15:22,697 --> 01:15:24,665 Oye, Frodo. Ahora. 1218 01:15:51,592 --> 01:15:53,260 - Que... - No grites. 1219 01:15:53,327 --> 01:15:56,197 - ¿Dónde estoy? - Dime tu pecado. 1220 01:15:56,263 --> 01:15:57,898 - ¿Qué? - Tu pecado. 1221 01:15:57,965 --> 01:15:59,200 Sabes cual. 1222 01:15:59,266 --> 01:16:01,335 ¿Los siete pecados capitales? Dilo. 1223 01:16:01,402 --> 01:16:03,304 - Ranura. - Así es. 1224 01:16:03,371 --> 01:16:05,039 Ahora di el resto. 1225 01:16:05,107 --> 01:16:07,074 ¿Por qué estás haciendo esto? 1226 01:16:07,141 --> 01:16:10,611 Cuéntame el resto de los pecados. 1227 01:16:10,678 --> 01:16:12,046 Lujuria... 1228 01:16:12,114 --> 01:16:13,214 envidia ... ah! 1229 01:16:15,182 --> 01:16:17,585 Te dije que no gritaras. 1230 01:16:20,354 --> 01:16:22,590 Oye, ¿cómo está Maggie? 1231 01:16:22,657 --> 01:16:24,959 - Ella es buena. - ¿Oh si? 1232 01:16:25,026 --> 01:16:26,761 ¿Aún no la has dejado embarazada? No, te diré una cosa. 1233 01:16:26,827 --> 01:16:28,562 La dejaré embarazada resolver este caso en una hora 1234 01:16:28,629 --> 01:16:30,398 y tener mi secretaria enviarte una factura. 1235 01:16:30,464 --> 01:16:31,732 Algo así como cómo embaraste 1236 01:16:31,799 --> 01:16:34,368 esa prostituta? ¿Le facturaste? 1237 01:16:38,873 --> 01:16:41,676 Feldman! 1238 01:16:43,878 --> 01:16:46,280 Feldman, soy Fred. 1239 01:16:46,347 --> 01:16:47,848 No tenemos servicio aquí. 1240 01:16:48,983 --> 01:16:50,951 Bueno, tenemos no hay tiempo para esto. Zank. 1241 01:16:55,723 --> 01:16:57,324 Espera un segundo. ¿Qué estás haciendo? 1242 01:16:57,391 --> 01:16:59,226 Eso es irrumpir y entrar. 1243 01:16:59,293 --> 01:17:00,828 Necesita una orden de registro. 1244 01:17:00,895 --> 01:17:02,263 Al diablo con eso. 1245 01:17:03,898 --> 01:17:05,766 Mmm. 1246 01:17:05,833 --> 01:17:07,735 Vamos. 1247 01:17:10,271 --> 01:17:12,973 Si, tu necesitas una orden de registro. 1248 01:17:41,969 --> 01:17:43,337 Eso es raro. 1249 01:18:47,067 --> 01:18:48,236 ¿Alguacil? 1250 01:18:48,335 --> 01:18:49,271 ¿Sí? 1251 01:18:49,336 --> 01:18:50,571 Oye, Sheriff ... 1252 01:18:54,308 --> 01:18:55,843 Esa es la cabaña de Carver. 1253 01:18:57,112 --> 01:18:58,345 ¿Por qué Feldman los tiene? 1254 01:18:59,980 --> 01:19:01,382 Es Feldman. 1255 01:19:04,385 --> 01:19:05,886 Mmm. 1256 01:19:05,953 --> 01:19:08,689 Oye, O'Ryan, solucionamos otro. 1257 01:19:08,756 --> 01:19:09,990 Vamos. 1258 01:19:11,559 --> 01:19:13,094 "Liberación de los pecadores 1259 01:19:13,161 --> 01:19:14,962 de la pena de su pecado 1260 01:19:15,029 --> 01:19:17,265 a través de su asesinato del deidad contra la que pecaron ". 1261 01:19:20,434 --> 01:19:23,305 "La doctrina de la redención es el misterio fundamental 1262 01:19:23,370 --> 01:19:24,972 de nuestras santas religiones ... " 1263 01:19:25,039 --> 01:19:27,041 Buenas noches, Grace. 1264 01:19:27,108 --> 01:19:28,709 Bendiciones para ti. 1265 01:19:28,776 --> 01:19:30,578 Y quienes creen en ello, 1266 01:19:30,644 --> 01:19:35,950 no perecerá, pero ten vida eterna. 1267 01:19:39,820 --> 01:19:40,988 Aubrey? 1268 01:19:41,055 --> 01:19:43,258 En espíritu y en carne. 1269 01:19:44,825 --> 01:19:47,061 Tu pensaste Estaba muerto, ¿no? 1270 01:19:49,530 --> 01:19:51,465 Pensaste mal. 1271 01:19:52,334 --> 01:19:54,001 Supongo que es exactamente 1272 01:19:54,068 --> 01:19:57,571 lo que quería que pensaras, Gracie. 1273 01:20:03,311 --> 01:20:05,347 Aubrey, lo siento mucho. 1274 01:20:06,747 --> 01:20:08,782 Venid, muchachos, de vuelta a la estación. 1275 01:20:08,849 --> 01:20:10,517 Sí, no lo creo. 1276 01:20:11,719 --> 01:20:14,455 Creo que es hora de que ustedes regresa a la ciudad. 1277 01:20:14,521 --> 01:20:16,790 - ¿Qué fue eso? - ¿Allanamiento de morada? 1278 01:20:16,857 --> 01:20:18,093 ¿En serio? 1279 01:20:18,159 --> 01:20:20,461 Cómo crees que ¿Al Capitán le va a gustar eso? 1280 01:20:22,029 --> 01:20:23,331 Por qué, solo vas a vals justo ahí 1281 01:20:23,397 --> 01:20:25,065 y dile, ¿eh? 1282 01:20:25,133 --> 01:20:26,268 Vamos, no tienes pruebas. 1283 01:20:26,334 --> 01:20:27,434 Entrar en el coche. 1284 01:20:27,501 --> 01:20:28,769 No, espera, espera. 1285 01:20:28,836 --> 01:20:30,471 Creo que esto puede ser prueba suficiente. 1286 01:20:32,873 --> 01:20:35,976 Esto se va cuando te vas 1287 01:20:39,247 --> 01:20:40,547 Policías del centro comercial. 1288 01:20:43,184 --> 01:20:44,852 Ya sabes, Middleton. 1289 01:20:46,453 --> 01:20:49,924 Una vez un error, siempre una metedura de pata. 1290 01:20:52,093 --> 01:20:54,162 Tu y esta ciudad merecen el uno al otro. 1291 01:20:56,164 --> 01:20:58,599 Sí, lo hacemos. 1292 01:21:13,614 --> 01:21:17,618 Douglas, eres un buen policía. 1293 01:21:19,354 --> 01:21:20,554 Gracias, sheriff. 1294 01:21:21,588 --> 01:21:23,158 Entonces, ¿cómo volveremos? ¿a la estación? 1295 01:21:28,363 --> 01:21:29,763 Maggie? 1296 01:21:32,200 --> 01:21:33,968 ¿Cuál es tu 10-4? 1297 01:21:34,034 --> 01:21:35,502 Probablemente te estés preguntando 1298 01:21:35,569 --> 01:21:37,638 ¿Cómo me levanté de entre los muertos? 1299 01:21:39,740 --> 01:21:41,842 Y quien mejor para ayudar a fingir mi propia muerte 1300 01:21:41,909 --> 01:21:44,878 que nuestro forense de la ciudad? 1301 01:21:44,945 --> 01:21:48,183 Usted conoce al Sr. Ernest Feldman de nuestra iglesia, ¿verdad? 1302 01:21:49,117 --> 01:21:50,418 No, no quiero. 1303 01:21:50,484 --> 01:21:52,586 Bueno el trabaja en la funeraria también. 1304 01:21:52,653 --> 01:21:54,021 Decora los rostros de las personas mayores. 1305 01:21:54,089 --> 01:21:55,589 Conoce su camino alrededor de un cadáver. 1306 01:21:55,656 --> 01:21:58,993 Decorando personas para que se vean ... 1307 01:21:59,059 --> 01:22:00,295 presentable. 1308 01:22:00,362 --> 01:22:01,996 ¡Estás jodidamente enfermo! 1309 01:22:02,062 --> 01:22:03,597 No estoy enfermo. 1310 01:22:04,531 --> 01:22:05,933 Soy puro 1311 01:22:07,302 --> 01:22:10,472 Ahora, desde que leíste mi diario, 1312 01:22:10,537 --> 01:22:13,540 Estoy seguro que sabes el forense era un pecador. 1313 01:22:15,009 --> 01:22:17,911 Mateo 22:39. 1314 01:22:17,978 --> 01:22:20,914 "Ama a tu prójimo como a ti mismo". 1315 01:22:20,981 --> 01:22:23,451 Eso es lo que dice la Biblia. 1316 01:22:23,517 --> 01:22:25,253 ¡Aah! 1317 01:22:25,320 --> 01:22:26,553 forense Feldman era mi vecino. 1318 01:22:28,589 --> 01:22:29,623 Resulta que lo era 1319 01:22:29,690 --> 01:22:30,657 el mayor pecador de todos. 1320 01:22:34,129 --> 01:22:35,463 Estás familiarizado con 1321 01:22:35,529 --> 01:22:36,830 los siete pecados capitales. 1322 01:22:38,632 --> 01:22:40,701 Bueno, lo hice ¿sabes sobre el pecado eterno? 1323 01:22:40,768 --> 01:22:43,070 Es el pecado imperdonable. 1324 01:22:43,138 --> 01:22:46,474 El que blasfema contra el Espíritu Santo 1325 01:22:46,540 --> 01:22:49,477 nunca será perdonado. 1326 01:22:53,647 --> 01:22:54,782 No soy un pecador 1327 01:22:54,848 --> 01:22:56,317 ¿Crees que serás perdonado? 1328 01:22:56,384 --> 01:22:58,886 Sin embargo, esta ciudad por otra parte... 1329 01:22:58,952 --> 01:23:00,288 Me lo encargué para limpiarlo 1330 01:23:00,355 --> 01:23:03,291 porque tu padre claramente no podía. 1331 01:23:05,093 --> 01:23:09,830 Esa noche, en el bosque después de que escapé ... 1332 01:23:09,897 --> 01:23:12,866 el Señor me habló. 1333 01:23:12,933 --> 01:23:17,539 Dijo que era mi deber reprenderlos a todos por sus pecados. 1334 01:23:20,341 --> 01:23:21,975 Feldman es el siguiente. 1335 01:23:22,042 --> 01:23:24,179 Es un pecador en su propio derecho. 1336 01:23:26,114 --> 01:23:28,649 Luego, está tu madre, Gracie. 1337 01:23:28,715 --> 01:23:31,352 Dios mio, no es ella ¿una parte de trabajo? 1338 01:23:32,353 --> 01:23:34,621 Adulterio hasta el primer grado 1339 01:23:34,688 --> 01:23:36,524 ¡Nunca te saldrás con la tuya! 1340 01:23:36,590 --> 01:23:39,160 Oh, puedo y lo haré. 1341 01:23:40,161 --> 01:23:42,130 Las rosas fueron un lindo toque mmm. 1342 01:23:42,197 --> 01:23:45,966 Fácil de fijar a Andy y ese verano loco. 1343 01:23:46,033 --> 01:23:47,835 Quiero decir, se lo merecen por todas las drogas que hacen, 1344 01:23:47,901 --> 01:23:50,171 y su creencia en el paganismo y brujería. 1345 01:23:50,238 --> 01:23:52,407 Por favor perdoname. 1346 01:23:52,474 --> 01:23:55,876 Es exactamente lo que haría Jesús. 1347 01:23:55,943 --> 01:23:58,912 No te atrevas a traer la palabra "J" en esto. 1348 01:23:58,979 --> 01:24:01,216 El no va para salvarte, Grace. 1349 01:24:01,282 --> 01:24:06,053 Estoy. Limpiándote. 1350 01:24:09,324 --> 01:24:11,792 ¡Oh, y Feldman! 1351 01:24:18,466 --> 01:24:21,768 Y pensar que estaba tan cerca involucrado con la iglesia. 1352 01:24:25,839 --> 01:24:27,375 Chantajeándolo fue una obviedad. 1353 01:24:27,442 --> 01:24:30,178 No se perdió un paso en fingir mi muerte. 1354 01:24:30,245 --> 01:24:32,846 Sabía que lo necesitaba si quisiera que esto funcionara. 1355 01:24:37,651 --> 01:24:41,889 ¡No! ¡No! 1356 01:24:41,955 --> 01:24:43,857 Formamos un buen equipo. 1357 01:24:43,924 --> 01:24:46,227 Realmente me veía muerto con todo ese maquillaje. 1358 01:24:47,761 --> 01:24:50,231 quería cada muerte para ser específico 1359 01:24:50,298 --> 01:24:52,367 al castigo por cada pecado. 1360 01:24:52,433 --> 01:24:55,836 El color de las rosas también. 1361 01:25:00,707 --> 01:25:02,075 Matarte... 1362 01:25:04,579 --> 01:25:05,946 no matarte ... 1363 01:25:08,349 --> 01:25:09,683 matarte... 1364 01:25:12,587 --> 01:25:13,954 no matarte ... 1365 01:25:15,822 --> 01:25:17,358 ¿matarte? 1366 01:25:17,425 --> 01:25:18,426 Cállate. 1367 01:25:18,493 --> 01:25:20,027 Esta es mi parte favorita. 1368 01:25:21,362 --> 01:25:23,997 No pensé que eras tan estúpido, Gracie. 1369 01:25:26,467 --> 01:25:27,868 ¡Oh! 1370 01:25:29,370 --> 01:25:32,739 Pensaste que era solo algunos ovejita batidora de la Biblia, 1371 01:25:32,806 --> 01:25:35,343 tu no? ¿Mmm? 1372 01:25:35,410 --> 01:25:36,544 Shh. 1373 01:25:36,611 --> 01:25:38,078 Alguien a quien puedas controlar 1374 01:25:38,146 --> 01:25:41,882 porque estas tan enferma de ser controlado, ¿no? 1375 01:25:41,949 --> 01:25:43,651 Tienes razón. Tienes razón, Aubrey. 1376 01:25:43,717 --> 01:25:45,453 - Lo siento mucho. - Oh, no supliques. 1377 01:25:45,520 --> 01:25:49,756 No supliques. Te hace parecer jodidamente débil. 1378 01:25:49,823 --> 01:25:52,460 Eres Grace Carver. 1379 01:25:52,527 --> 01:25:54,362 Pero supongo que eres la oveja. 1380 01:25:56,331 --> 01:26:02,337 - Entonces eso me hace ... - el lobo. 1381 01:26:02,403 --> 01:26:04,672 Soy el maldito lobo Gracia. 1382 01:26:04,738 --> 01:26:06,274 Soy el lobo 1383 01:26:06,341 --> 01:26:08,775 Y sabes lo que pasa al lobo y al ... 1384 01:26:14,948 --> 01:26:17,118 Soy el maldito lobo. 1385 01:26:27,462 --> 01:26:28,795 Solo estamos terminando 1386 01:26:28,862 --> 01:26:30,265 todo está listo ahora, bebé. Sí. 1387 01:26:30,331 --> 01:26:32,032 debería estar en casa en un par de horas. 1388 01:26:32,100 --> 01:26:33,834 Lo tenemos. 1389 01:26:46,880 --> 01:26:48,149 Hazlo. 1390 01:26:52,687 --> 01:26:57,725 ¡Uno ... dos ... tirar! 1391 01:27:14,142 --> 01:27:17,944 Ella se queda, tú te sientas. Ve allá. 1392 01:27:18,011 --> 01:27:20,914 Bien, vas a di que hiciste esto. 1393 01:27:23,084 --> 01:27:24,017 Mi padre ... 1394 01:27:24,085 --> 01:27:27,888 Tu padre no hará nada. 1395 01:27:27,954 --> 01:27:31,825 Mataste a tus amigos. 1396 01:27:31,892 --> 01:27:33,060 Me voy 1397 01:27:35,596 --> 01:27:39,334 Me llevaré a tu linda mamá y me iré. 1398 01:27:39,400 --> 01:27:41,169 No nos verá. 1399 01:27:41,235 --> 01:27:45,673 Está bien, solo hablemos sobre esto por un segundo. 1400 01:27:45,740 --> 01:27:48,109 Tu no sabes de lo que era capaz. 1401 01:27:48,176 --> 01:27:50,445 Ella me incriminó. 1402 01:27:51,945 --> 01:27:54,848 Lees sus diarios así que debes saberlo. 1403 01:27:56,883 --> 01:27:58,219 Ernest Feldman. 1404 01:28:00,254 --> 01:28:02,090 Suelta el arma. 1405 01:28:02,156 --> 01:28:03,857 ¡Suelta tu arma ahora! 1406 01:28:03,924 --> 01:28:07,195 No puedo entrar, Fred. Ellos lo sabrán. 1407 01:28:07,261 --> 01:28:08,496 Ernie, mírame. 1408 01:28:08,563 --> 01:28:10,063 ¡Mírame! ¡Ernie! ¡Ernie! 1409 01:28:10,131 --> 01:28:11,833 Vamos, soy yo. 1410 01:28:11,898 --> 01:28:14,302 Hey te necesito dejar caer el arma. 1411 01:28:14,369 --> 01:28:17,638 - ¡Fred! - Por favor. ¿Okey? 1412 01:28:18,872 --> 01:28:20,241 Solo suelta el arma. 1413 01:28:20,308 --> 01:28:21,041 Por favor. 1414 01:28:31,085 --> 01:28:32,353 ¡Oh, Fred! 1415 01:28:32,420 --> 01:28:34,088 Lo que hice hacerme hacer eso por? 1416 01:28:40,561 --> 01:28:41,928 Hazlo. 1417 01:28:41,995 --> 01:28:44,799 Y arrojarme al lago. 1418 01:28:44,866 --> 01:28:46,868 ¡Hazlo! 1419 01:28:46,933 --> 01:28:50,371 ¡Dispararme! 1420 01:28:50,438 --> 01:28:52,707 Ellos nunca pueden saber lo que hice. 1421 01:28:52,774 --> 01:28:55,008 Hazlo. 1422 01:28:55,075 --> 01:28:56,477 Por favor. 1423 01:28:59,147 --> 01:29:00,914 Nunca puedes decírselo a nadie. 1424 01:29:00,981 --> 01:29:02,350 Si. 1425 01:29:03,851 --> 01:29:04,985 Si. 1426 01:29:16,297 --> 01:29:17,565 ¿Alguacil? 1427 01:29:18,800 --> 01:29:20,301 ¡Alguacil! 1428 01:29:20,802 --> 01:29:22,270 ¡Alguacil! 1429 01:29:22,336 --> 01:29:24,605 Necesito una ambulancia en la cabaña Carver. ¡Ahora! 1430 01:29:24,672 --> 01:29:25,706 ¡El sheriff ha caído! 1431 01:29:25,773 --> 01:29:28,041 Repito, el sheriff ha caído! 1432 01:29:28,109 --> 01:29:29,877 ¿Alguacil? ¡Vamos! 1433 01:29:29,943 --> 01:29:31,546 ¡Vamos! 1434 01:29:35,416 --> 01:29:37,151 Traigo a la chica Carver 1435 01:29:37,218 --> 01:29:39,387 y su amiga en para interrogar. 1436 01:29:55,203 --> 01:29:57,472 El amor es paciente. 1437 01:29:57,538 --> 01:29:59,005 El amor es amable. 1438 01:30:00,308 --> 01:30:03,344 No tiene envidia, no se jacta. 1439 01:30:04,846 --> 01:30:06,314 No está orgulloso. 1440 01:30:07,114 --> 01:30:09,049 No deshonra a los demás. 1441 01:30:10,016 --> 01:30:11,652 No es egoísta. 1442 01:30:12,986 --> 01:30:14,988 No se enoja fácilmente. 1443 01:30:15,957 --> 01:30:18,024 No guarda ningún registro de errores. 1444 01:30:20,026 --> 01:30:24,565 El amor no se deleita en el mal pero se regocija con la verdad. 1445 01:30:27,902 --> 01:30:31,339 Pero esta historia no se trata de la verdad o el amor. 1446 01:30:32,940 --> 01:30:36,544 Esta historia trata sobre el pecado. 1447 01:30:39,413 --> 01:30:41,782 ♪ Toma mi mano ♪ 1448 01:30:44,185 --> 01:30:46,487 ♪ Hacia la oscuridad ♪ 1449 01:30:46,554 --> 01:30:50,056 ♪ Estaremos bien ♪ 1450 01:30:50,124 --> 01:30:52,660 ♪ Sé que odio la luz ♪ 1451 01:30:55,530 --> 01:30:58,299 ♪ Abrázame fuerte ♪ 1452 01:31:00,401 --> 01:31:04,805 ♪ Podemos encontrar un lugar para escondernos ♪ 1453 01:31:04,866 --> 01:31:06,053 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1454 01:31:06,107 --> 01:31:10,344 ♪ Estará bien ♪ 1455 01:31:10,411 --> 01:31:14,682 ♪ Puedo sentirlo ♪ 1456 01:31:14,749 --> 01:31:18,386 ♪ Creepin 'en ♪ 1457 01:31:18,452 --> 01:31:22,089 ♪ Como el eco del pasado ♪ 1458 01:31:22,156 --> 01:31:26,360 ♪ No puedes perdonar ♪ 1459 01:31:26,427 --> 01:31:29,964 ♪ Sabe a veneno ♪ 1460 01:31:30,031 --> 01:31:34,368 ♪ En labios teñidos de rosa ♪ 1461 01:31:34,435 --> 01:31:37,905 ♪ Aunque el beso es mortal ♪ 1462 01:31:37,972 --> 01:31:40,675 ♪ Entonces no puedes olvidar ♪ 1463 01:31:40,741 --> 01:31:46,213 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1464 01:31:48,583 --> 01:31:54,221 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1465 01:31:56,624 --> 01:32:02,363 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1466 01:32:04,699 --> 01:32:09,537 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1467 01:32:14,842 --> 01:32:18,679 ♪ Amor, sí sabes que te encontrará ♪ 1468 01:32:18,746 --> 01:32:24,352 ♪ Enciende un fósforo para que la oscuridad no saldrá vivo ♪ 1469 01:32:25,886 --> 01:32:30,291 ♪ Déjalo todo atrás ♪ 1470 01:32:30,358 --> 01:32:34,328 ♪ ¿Puedes sentirlo? 1471 01:32:34,395 --> 01:32:38,299 ♪ ¿Sigues entrando? ♪ 1472 01:32:38,366 --> 01:32:41,335 ♪ Como el hilo sagrado ♪ 1473 01:32:41,402 --> 01:32:46,273 ♪ Fue robado por el viento ♪ 1474 01:32:46,340 --> 01:32:50,177 ♪ Sabe a cielo ♪ 1475 01:32:50,244 --> 01:32:54,248 ♪ Y el ángel peca ♪ 1476 01:32:54,315 --> 01:32:56,384 ♪ Demonios bailando ♪ 1477 01:32:56,450 --> 01:33:00,588 ♪ Plumas cayendo sobre él ♪ 1478 01:33:00,655 --> 01:33:06,260 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1479 01:33:08,696 --> 01:33:14,435 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1480 01:33:16,837 --> 01:33:22,276 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1481 01:33:24,679 --> 01:33:30,651 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1482 01:33:39,427 --> 01:33:43,831 ♪ Silencio mi amor no llores ♪ 1483 01:33:43,898 --> 01:33:49,503 ♪ Hay esos dentro con tiempos helados ♪ 1484 01:33:49,570 --> 01:33:55,110 ♪ Ojalá pudiera Ojalá pudiera ♪ 1485 01:33:55,177 --> 01:34:02,249 ♪ Este lobo feroz no tomará un bocado ♪ 1486 01:34:04,318 --> 01:34:08,656 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1487 01:34:11,625 --> 01:34:17,565 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1488 01:34:19,900 --> 01:34:24,505 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1489 01:34:27,842 --> 01:34:32,379 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1490 01:34:36,383 --> 01:34:41,589 ♪ Será mejor que corras como la rosa ♪ 1491 01:34:58,773 --> 01:35:00,407 ♪ ... a tus ojos ♪ 1492 01:35:00,474 --> 01:35:05,113 ♪ Cada vez que me besas ♪ 1493 01:35:05,180 --> 01:35:08,415 ♪ Tengo mariposas ♪ 1494 01:35:08,482 --> 01:35:10,185 - ♪ Y lo supe ♪ - ♪ Y lo supe ♪ 1495 01:35:10,252 --> 01:35:12,987 - ♪ Y lo supe ♪ - ♪ Y lo supe ♪ 1496 01:35:13,053 --> 01:35:17,558 ♪ No habría nadie solo tu ♪ 1497 01:35:17,625 --> 01:35:20,461 - ♪ Solo tú ♪ - ♪ Solo tú ♪ 1498 01:35:20,528 --> 01:35:23,397 ♪ Tráeme alegría ♪ 1499 01:35:23,464 --> 01:35:26,867 ♪ Mi dulce chico amante ♪ 1500 01:35:31,972 --> 01:35:37,212 ♪ La forma en que me abrazaste tan tierno ♪ 1501 01:35:37,279 --> 01:35:40,381 ♪ No como otros chicos ♪ 1502 01:35:40,447 --> 01:35:44,451 ♪ Eras dulce como un ángel ♪ 1503 01:35:44,518 --> 01:35:48,489 ♪ Y me hiciste darme cuenta ♪ 1504 01:35:48,556 --> 01:35:50,491 - ♪ Y lo hago ♪ - ♪ Y lo hago ♪ 1505 01:35:50,558 --> 01:35:53,394 - ♪ Y lo hago ♪ - ♪ Y lo hago ♪ 1506 01:35:53,460 --> 01:35:56,397 ♪ No hay nadie más ... ♪ 108462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.