All language subtitles for The.Rookies.2019.720p.WEBDL.REVISI.broth3rmax.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,550 --> 00:02:33,550 Wait! 2 00:02:53,574 --> 00:02:55,574 Do not... 3 00:03:35,522 --> 00:03:38,522 "Mr. X: Everything has a price, even though the DM-85" 4 00:03:38,546 --> 00:03:40,546 "Iron Fist: Name the price" 5 00:03:47,570 --> 00:03:48,570 Dear, 6 00:03:48,594 --> 00:03:51,594 I promise we will change the world together... 7 00:03:51,618 --> 00:03:53,618 remember right? 8 00:03:56,542 --> 00:04:00,542 BILLION FOUNDED TO FIND FOUNDED: AFTER THE DEATH OF WIFE ANGELINA KIM, LIAM WONDER Hides 9 00:04:00,566 --> 00:04:04,566 And soon, you will see it manifest in your presence. 10 00:04:05,590 --> 00:04:07,590 Don't worry. 11 00:04:10,514 --> 00:04:13,514 I'm in control. 12 00:04:18,538 --> 00:04:59,238 translation broth3r max 13 00:05:01,562 --> 00:05:04,262 P A R A A M A T I R A N 14 00:05:05,562 --> 00:05:07,562 Include me on a mission... 15 00:05:07,586 --> 00:05:09,586 subsequent gastronomic (cooking) proportions. 16 00:05:09,610 --> 00:05:11,610 Okay. 17 00:05:13,534 --> 00:05:15,534 Miao Miao. 1 more bottle of red wine, 18 00:05:15,558 --> 00:05:17,558 the most expensive. 19 00:05:18,582 --> 00:05:20,582 Understood. 20 00:05:20,606 --> 00:05:22,606 Just be professional. 21 00:05:22,630 --> 00:05:24,630 With the FBI, we spy 22 00:05:24,654 --> 00:05:25,654 passport counterfeiters group. 23 00:05:25,678 --> 00:05:27,578 The million dollar question. 24 00:05:27,602 --> 00:05:29,602 We finished a lot of bottles. 25 00:05:29,626 --> 00:05:31,626 Then who pays? 26 00:05:32,550 --> 00:05:34,550 The bill. / Yes. 27 00:05:34,574 --> 00:05:35,574 They asked for the bill. 28 00:05:35,598 --> 00:05:37,598 That's a nice butt. 29 00:05:37,622 --> 00:05:39,622 Look at that girl. 30 00:05:41,546 --> 00:05:42,546 #MeToo? 31 00:05:42,570 --> 00:05:44,570 He's like a Class-A cow. 32 00:05:44,594 --> 00:05:46,594 Quality meat. 33 00:05:46,618 --> 00:05:48,618 The medicine is him. 34 00:05:49,542 --> 00:05:51,542 Mission canceled! 35 00:06:42,566 --> 00:06:44,566 Stop it! 36 00:06:52,590 --> 00:06:54,590 Why did you do that? 37 00:06:54,614 --> 00:06:56,614 The voice in my head was telling me 38 00:06:56,638 --> 00:06:58,638 then i just do it / "Open it!" 39 00:06:58,662 --> 00:07:01,562 HONGKONG INTERNATIONAL CRIMINAL POLICE LARGE MARKET 40 00:07:01,586 --> 00:07:03,586 Inspector Chai. The door's not working 41 00:07:03,610 --> 00:07:05,610 The air conditioner too. 42 00:07:05,634 --> 00:07:08,534 Boss, meet the dentist, how? 43 00:07:09,558 --> 00:07:12,558 You can scare him. 44 00:07:12,582 --> 00:07:14,582 He's getting old. 45 00:07:14,606 --> 00:07:17,506 And you knocked out his last tooth. 46 00:07:18,530 --> 00:07:20,530 We are Interpol. 47 00:07:20,554 --> 00:07:23,554 We're all watching 48 00:07:24,578 --> 00:07:26,578 and without acting. 49 00:07:27,502 --> 00:07:29,502 But I failed the transaction. 50 00:07:29,526 --> 00:07:31,526 Come over here. 51 00:07:37,550 --> 00:07:39,550 Here are our rankings in recent years. 52 00:07:39,574 --> 00:07:41,574 This is 100. 53 00:07:42,598 --> 00:07:44,598 It is us. 54 00:07:44,622 --> 00:07:46,622 What do you think? 55 00:07:46,646 --> 00:07:48,646 Low. Very low. 56 00:07:48,670 --> 00:07:49,670 Wrong! 57 00:07:49,694 --> 00:07:52,594 It's stable. If this increases, 58 00:07:52,618 --> 00:07:54,618 we will continue to rise in the coming years. 59 00:07:54,642 --> 00:07:56,542 World police... 60 00:07:56,566 --> 00:07:58,566 are our brothers and sisters. 61 00:07:58,590 --> 00:08:00,590 As it is today, we have the authority to supervise. 62 00:08:00,614 --> 00:08:02,514 The FBI has the authority to arrest. But... 63 00:08:02,538 --> 00:08:04,538 we catch, 64 00:08:04,562 --> 00:08:09,562 and we're the ones doing FBI work. Tell me, how do I explain to our brothers and sisters? 65 00:08:09,586 --> 00:08:10,586 Drug! 66 00:08:11,610 --> 00:08:13,110 1000mg Carbamazepine and 67 00:08:13,111 --> 00:08:14,911 300mg Lithium Carbonate, suppresses bipolar and depression. 68 00:08:14,912 --> 00:08:16,512 The patient is moody, 69 00:08:16,536 --> 00:08:18,536 and when bi-polar gets out of control, depression leads to Lethargy (fatigue), 70 00:08:18,560 --> 00:08:20,560 so he must continue to be treated. 71 00:08:21,584 --> 00:08:25,584 Look at you, you were demoted from Criminal Field to Traffic Controller, 72 00:08:25,608 --> 00:08:27,508 then demoted to PR, 73 00:08:27,532 --> 00:08:30,532 and down again to Unit K-9 (bloodhound), 74 00:08:30,556 --> 00:08:31,556 in the end even though the K-9 unit... 75 00:08:31,580 --> 00:08:32,580 Shut up. 76 00:08:32,604 --> 00:08:35,504 You want to pay for her loss, do you? 77 00:08:35,528 --> 00:08:37,528 Let me see. 78 00:08:37,552 --> 00:08:42,552 The knowledge of a thousand years in this room, 79 00:08:42,576 --> 00:08:46,576 all into 1 philosophy. 80 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Waiting to die. 81 00:08:49,524 --> 00:08:51,524 It received its name Fate. 82 00:08:52,548 --> 00:08:54,548 Enjoy your last years. 83 00:08:55,572 --> 00:08:58,572 I still want to talk to you. / Thank you sir. 84 00:09:22,596 --> 00:09:24,596 Hi all. 85 00:09:24,620 --> 00:09:26,620 The fans are chasing my wind. 86 00:09:26,644 --> 00:09:27,644 Good morning! 87 00:09:27,668 --> 00:09:29,568 Feng is really handsome. 88 00:09:29,592 --> 00:09:31,592 You're the best out there. 89 00:09:32,516 --> 00:09:34,516 Feng stole the show. 90 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 I have come for Master Feng. 91 00:09:35,564 --> 00:09:37,564 Master Feng, your bae is here. 92 00:09:37,588 --> 00:09:41,588 Today, you respectably, 93 00:09:41,612 --> 00:09:44,512 watching your Master Feng... 94 00:09:44,536 --> 00:09:46,536 reached the top empty-handed. 95 00:09:53,560 --> 00:09:55,560 This idiot again. 96 00:10:59,584 --> 00:11:00,584 Hey. / Hey. 97 00:11:00,608 --> 00:11:02,508 Old rules. 98 00:11:02,532 --> 00:11:04,532 Whoever takes the top first wins. 99 00:11:06,556 --> 00:11:08,556 Bro, honestly yeah, 100 00:11:08,580 --> 00:11:13,580 I haven't played by the rules since kindergarten. 101 00:11:14,504 --> 00:11:16,504 Are you cheating? 102 00:11:16,528 --> 00:11:18,528 Don't be brave. / No problem. 103 00:11:18,552 --> 00:11:21,552 My time is superior. - Okay, I'll buy you a meal or not? 104 00:11:21,576 --> 00:11:23,576 Delivered. 105 00:11:24,500 --> 00:11:26,500 Hot-pot, spicy, how about that? 106 00:11:26,524 --> 00:11:27,524 May. 107 00:11:27,548 --> 00:11:29,548 Order a plate of duck blood. - Duck blood, good. 108 00:11:29,549 --> 00:11:31,549 Directly sent to the end of the peak. 109 00:11:32,573 --> 00:11:33,573 Real peak... 110 00:11:33,597 --> 00:11:34,597 Seriously? 111 00:11:34,621 --> 00:11:36,621 Hey! 112 00:11:37,545 --> 00:11:39,545 Hey! 113 00:11:39,569 --> 00:11:40,569 Be polite. 114 00:11:40,593 --> 00:11:43,593 Refusing to do business because of height. 115 00:11:43,617 --> 00:11:45,617 For the sake of Interpol's image in society, 116 00:11:45,641 --> 00:11:48,541 I hope you do your best. 117 00:11:48,565 --> 00:11:50,565 How? / Ready! 118 00:11:50,589 --> 00:11:51,589 Come on, pick up. 119 00:11:51,613 --> 00:11:53,513 High again. / Yes. 120 00:11:53,537 --> 00:11:54,537 Higher. / To the right. 121 00:11:54,561 --> 00:11:56,561 Yes, don't move. 122 00:11:56,585 --> 00:11:58,585 Don't go left. / Left, a little high. 123 00:12:05,509 --> 00:12:08,509 This idiot again. You trash! 124 00:12:08,533 --> 00:12:10,533 Waste of time. 125 00:12:10,557 --> 00:12:11,556 "Don't seek attention, come down" 126 00:12:11,557 --> 00:12:13,557 Don't be flashy. 127 00:12:13,581 --> 00:12:14,581 Explode! 128 00:12:14,605 --> 00:12:16,505 Down. 129 00:12:16,529 --> 00:12:17,529 Lightning please, lightning. 130 00:12:17,553 --> 00:12:19,553 Who are they? 131 00:12:19,577 --> 00:12:20,577 Ding Shan: "Auntie, look at the eyes, Secretary" 132 00:12:22,501 --> 00:12:24,501 The wind blows. 133 00:12:29,525 --> 00:12:31,525 You don't move. 134 00:12:31,549 --> 00:12:32,549 I didn't move. 135 00:12:32,573 --> 00:12:34,573 It still doesn't move. 136 00:12:34,597 --> 00:12:36,597 How could it be? 137 00:12:36,621 --> 00:12:38,621 The top of this conductor is made of steel. Unmatched... 138 00:12:38,645 --> 00:12:40,645 except for the same lightning. 139 00:12:59,569 --> 00:13:00,569 My leg is numb. 140 00:13:00,593 --> 00:13:02,593 So stiff. 141 00:13:02,617 --> 00:13:04,617 My bladder is full. 142 00:13:04,641 --> 00:13:05,641 All right, you won. 143 00:13:05,665 --> 00:13:07,665 Hold this, I'm going down. 144 00:13:07,689 --> 00:13:09,689 You go first? - I have a cramp. 145 00:13:13,513 --> 00:13:15,513 Victory. 146 00:13:15,537 --> 00:13:16,537 You can! 147 00:13:16,561 --> 00:13:18,561 My hero. 148 00:13:18,585 --> 00:13:20,585 Victory. 149 00:13:34,509 --> 00:13:36,509 Zhao Feng, you jerk! 150 00:13:36,533 --> 00:13:38,533 Bye bye. - You're cheap! 151 00:13:38,557 --> 00:13:40,557 Come on down here one on one! 152 00:13:42,581 --> 00:13:44,581 Friends down below 153 00:13:44,605 --> 00:13:46,605 I want... 154 00:13:46,629 --> 00:13:48,629 thank my mother, 155 00:13:48,653 --> 00:13:51,553 and all of you, fans and friends. 156 00:13:51,577 --> 00:13:53,577 Come on down here! 157 00:13:54,501 --> 00:13:56,501 Zhao Feng! 158 00:13:58,525 --> 00:14:00,525 LIVE VIDEO RELEASE - OFF 159 00:14:30,549 --> 00:14:32,549 You were scared, right? 160 00:14:32,573 --> 00:14:34,573 Oops, the camera fell? 161 00:15:08,597 --> 00:15:11,597 Our guests are cool, so don't stand there! 162 00:15:22,521 --> 00:15:24,521 What are you doing? 163 00:15:24,545 --> 00:15:27,545 He's here to do a transaction. I told you to pour a glass of drink, 164 00:15:27,569 --> 00:15:29,569 you just shoot, 165 00:15:29,593 --> 00:15:31,593 break your finger... 166 00:15:31,617 --> 00:15:33,617 for no apparent reason. Understand? 167 00:15:33,641 --> 00:15:34,641 Come on. 168 00:15:34,665 --> 00:15:36,665 Sit down. 169 00:15:38,589 --> 00:15:40,589 Listen up... 170 00:15:41,513 --> 00:15:43,513 You come and go like shadows. 171 00:15:43,537 --> 00:15:46,537 I know everything about you from Mr. Robinson on the phone. 172 00:15:47,561 --> 00:15:49,561 First introduction. 173 00:15:49,585 --> 00:15:51,585 Cheers! 174 00:15:53,509 --> 00:15:55,509 Half-half. 175 00:15:56,533 --> 00:15:58,533 Cheers! / Cheers! 176 00:16:17,557 --> 00:16:19,557 Great wine. 177 00:16:19,581 --> 00:16:21,581 DM85, and this... 178 00:16:21,605 --> 00:16:23,605 the antidote formula in the suitcase. 179 00:16:26,529 --> 00:16:28,529 Where's my stuff? 180 00:16:28,553 --> 00:16:31,553 Coming soon. When you hurry, 181 00:16:31,577 --> 00:16:33,577 I'll get it now. 182 00:16:35,501 --> 00:16:37,501 If you don't hurry, 183 00:16:38,525 --> 00:16:40,525 I can sit a little longer. 184 00:16:42,549 --> 00:16:44,549 The amount is 5. Bring 1 suitcase. 185 00:16:48,573 --> 00:16:50,573 Robinson sent me here. 186 00:17:15,597 --> 00:17:17,597 How many times have I said, come on time! 187 00:17:17,621 --> 00:17:18,621 On time! 188 00:17:18,645 --> 00:17:20,645 Understand? 189 00:17:21,569 --> 00:17:23,569 Sit! 190 00:17:25,593 --> 00:17:27,593 You brought the goods? 191 00:17:30,517 --> 00:17:32,517 Check it out first. / Have been checked. 192 00:17:32,541 --> 00:17:34,541 What kind of attitude is that? 193 00:17:34,565 --> 00:17:35,565 Who does he think he is? 194 00:17:35,589 --> 00:17:37,589 I'm second in my family. 195 00:17:37,613 --> 00:17:39,613 Who does he think he is? 196 00:17:39,637 --> 00:17:41,637 Don't talk to me, unless you deserve it. 197 00:17:41,661 --> 00:17:44,561 Whoever the boss, make the rules. 198 00:17:44,585 --> 00:17:46,585 I just use my rules. 199 00:17:46,609 --> 00:17:48,609 I'm only talking to one person here. 200 00:17:48,633 --> 00:17:50,633 Who do you think you are? - One word from you, I'll take care of him. 201 00:17:50,657 --> 00:17:53,557 Just take care of your papa. - Papa can kill you. 202 00:17:53,581 --> 00:17:54,981 That's really rude. - Which I am rude. 203 00:17:54,982 --> 00:17:56,882 All my men here, you think I'm afraid of you? 204 00:17:56,883 --> 00:17:57,983 All my weapons are here, you think I'm afraid of you? 205 00:17:57,984 --> 00:17:59,984 Do you know how many people I kill in a day? 206 00:18:00,008 --> 00:18:02,008 Do you know how many people I eat in a day? - I guarantee you can't go out that door. 207 00:18:02,032 --> 00:18:04,532 I guarantee you can't leave this planet! / Shut up! 208 00:18:04,556 --> 00:18:06,556 You shut up! / The boss told you to shut up! 209 00:18:06,580 --> 00:18:08,580 Shut up! / Put down the weapons! 210 00:18:08,604 --> 00:18:10,604 I said, now! 211 00:18:11,528 --> 00:18:12,628 Do not move! / Put down the weapons! 212 00:18:12,629 --> 00:18:14,629 I said put down the weapons! 213 00:18:14,653 --> 00:18:16,653 I do not care!! Hahahaha! 214 00:18:22,577 --> 00:18:24,577 Do you agree? 215 00:18:26,501 --> 00:18:28,501 Simple exchange and then agree. 216 00:18:28,525 --> 00:18:29,525 Come on. 217 00:18:29,549 --> 00:18:31,549 I will intervene. 218 00:18:31,573 --> 00:18:32,573 1, 2, 3... 219 00:18:32,597 --> 00:18:34,597 Open the trunk. 220 00:18:34,621 --> 00:18:35,621 Transaction is complete. 221 00:18:35,645 --> 00:18:37,645 Go home and sleep. 222 00:18:39,069 --> 00:18:39,969 1 223 00:18:39,970 --> 00:18:40,870 2 224 00:18:40,871 --> 00:18:42,871 3! 225 00:18:46,595 --> 00:18:48,595 So fast. 226 00:18:48,619 --> 00:18:50,619 Once again. 227 00:18:50,643 --> 00:18:52,543 3 228 00:18:52,567 --> 00:18:54,567 2 229 00:18:55,591 --> 00:18:57,591 1! 230 00:18:58,515 --> 00:19:00,515 The middleman Robinson arrived. 231 00:19:02,539 --> 00:19:04,539 Robinson. 232 00:19:04,563 --> 00:19:06,563 Robinson! 233 00:19:07,587 --> 00:19:09,587 Do you know. 234 00:19:09,611 --> 00:19:11,611 Do you know. 235 00:19:11,635 --> 00:19:13,635 Do you know. 236 00:19:18,559 --> 00:19:20,559 Run! 237 00:19:20,583 --> 00:19:22,583 Run! / Good! 238 00:19:33,507 --> 00:19:35,507 Open the door. / Come on! 239 00:19:35,531 --> 00:19:37,531 Hurry! / Locked! 240 00:19:40,555 --> 00:19:41,555 Hey kids. 241 00:19:41,579 --> 00:19:43,579 Do you like music? 242 00:19:44,503 --> 00:19:46,503 How about a fast lane? 243 00:20:06,527 --> 00:20:07,527 Stop firing! 244 00:20:07,551 --> 00:20:09,551 Don't shoot! 245 00:20:22,575 --> 00:20:24,575 Come on! 246 00:20:25,599 --> 00:20:27,599 Come on! 247 00:21:24,523 --> 00:21:26,523 You're not Mr. X. 248 00:21:26,547 --> 00:21:28,547 Submit the formula. 249 00:21:28,571 --> 00:21:31,571 We have rules. I won't give it to you. 250 00:21:31,595 --> 00:21:33,595 I'll just give it to... 251 00:21:33,619 --> 00:21:35,619 Whoever the boss makes the rules. 252 00:21:52,543 --> 00:21:54,543 This is so fun. 253 00:21:58,567 --> 00:21:59,967 Go to Budapest. 254 00:21:59,968 --> 00:22:01,568 Leave this to your local Interpol. 255 00:22:01,592 --> 00:22:03,592 What is this case? 256 00:22:03,616 --> 00:22:05,616 So many victims... / Don't ask, 257 00:22:06,540 --> 00:22:08,540 and you won't know 258 00:22:08,564 --> 00:22:10,564 and if you don't know, you don't have to take care of it. 259 00:22:10,588 --> 00:22:12,588 If you don't take care of it, you can't go wrong. 260 00:22:14,512 --> 00:22:16,512 What were you asking? 261 00:22:18,536 --> 00:22:20,536 Do you like fish balls? 262 00:22:22,560 --> 00:22:24,560 {\an3}INTERPOL | SECRET 263 00:22:25,584 --> 00:22:27,584 {\an1}CROSSERS WHO CAPTURED BASIC INFORMATION 264 00:22:42,508 --> 00:22:43,508 {\an1}ZHAO FENG - LEGLESS PHOENIX 265 00:22:44,532 --> 00:22:45,932 {\an3}"I have a photo ordered personally!" 266 00:22:45,933 --> 00:22:47,533 {\an3}"What?" 267 00:22:47,557 --> 00:22:48,557 {\an3}"HONGKONG POLICE: LEI MAOYAN" 268 00:22:48,581 --> 00:22:49,581 {\an3}"Can talk now" 269 00:22:49,582 --> 00:22:51,582 {\an3}"Put in..." 270 00:22:52,508 --> 00:22:54,508 Your boyfriend is amazing yeah? 271 00:22:56,532 --> 00:22:58,532 There is nothing he can do. 272 00:22:59,556 --> 00:23:02,456 {\an3}"Money? What's lacking?" 273 00:23:03,580 --> 00:23:04,580 Feng, open the door. 274 00:23:04,604 --> 00:23:06,504 I want to talk. 275 00:23:06,528 --> 00:23:08,528 Wait a minute, Mom. 276 00:23:08,552 --> 00:23:10,552 Hurry! 277 00:23:10,576 --> 00:23:11,776 Yes, a moment! I'm naked. 278 00:23:11,777 --> 00:23:14,577 Come on hurry! - Yes, just a moment! 279 00:23:16,501 --> 00:23:18,501 Wait a minute. / Hurry! - In a minute, wait. 280 00:23:18,525 --> 00:23:20,525 I'm in here. - Almost done, we're wearing pants. 281 00:23:21,549 --> 00:23:23,549 Yes, I'm open. 282 00:23:24,573 --> 00:23:26,573 Hey. 283 00:23:29,597 --> 00:23:31,597 Sleeping naked, so what? 284 00:23:31,621 --> 00:23:33,621 I've seen it all, son. 285 00:23:34,545 --> 00:23:37,545 Mom, now I'm an adult. 286 00:23:37,569 --> 00:23:38,569 Why? 287 00:23:38,593 --> 00:23:40,593 Because... 288 00:23:41,517 --> 00:23:43,517 slowly it will expand. - I'm asking about this. 289 00:23:43,541 --> 00:23:45,541 Last week you had debt. 290 00:23:45,565 --> 00:23:48,565 Today, a stranger sent this American dollar bill. 291 00:23:49,089 --> 00:23:50,789 Where is that person? / Already gone. 292 00:23:50,790 --> 00:23:53,590 If... someone cornered you 293 00:23:53,614 --> 00:23:54,914 murder or arson 294 00:23:54,915 --> 00:23:56,915 mother will come to you. 295 00:23:58,539 --> 00:24:00,539 Whatever. I support mom. 296 00:24:01,563 --> 00:24:03,563 If you really do that, I'll kill you first. 297 00:24:04,587 --> 00:24:07,587 I don't want you to be like your father, 298 00:24:07,611 --> 00:24:09,611 who ended up dying on the streets. Remember that. 299 00:24:14,535 --> 00:24:17,535 Don't worry, I didn't act bad... 300 00:24:17,559 --> 00:24:19,559 sloppy or whatever evil. 301 00:24:19,583 --> 00:24:22,583 You know, what's most important about a man? 302 00:24:24,507 --> 00:24:26,507 Responsible. / Yes, it is true! 303 00:24:27,531 --> 00:24:29,531 When your father was still boxing, 304 00:24:30,555 --> 00:24:32,555 he always said that. 305 00:24:32,579 --> 00:24:34,579 Okay, mom go to work first. 306 00:24:34,603 --> 00:24:36,603 Who is...? 307 00:24:36,627 --> 00:24:38,627 Not mine. 308 00:24:38,651 --> 00:24:40,651 My friends who left him here. / Maria? 309 00:24:41,575 --> 00:24:42,775 What did you call him? / Maria. 310 00:24:42,776 --> 00:24:44,776 When did you name him? / You shouldn't be taken advantage of... 311 00:24:44,800 --> 00:24:46,800 I don't care about her feelings. 312 00:24:47,524 --> 00:24:48,524 I bathed him, you know. 313 00:24:48,548 --> 00:24:50,548 Cleanliness is important. 314 00:24:51,572 --> 00:24:54,572 Don't accept illicit money like this. 315 00:24:54,596 --> 00:24:56,596 Remember this... 316 00:25:04,520 --> 00:25:06,520 What if I said, 317 00:25:06,544 --> 00:25:10,544 there is a once in a lifetime opportunity to change your life, 318 00:25:10,568 --> 00:25:12,568 do you want to use it? / "How about I say," 319 00:25:12,592 --> 00:25:14,592 "there's a chance in a lifetime" 320 00:25:14,616 --> 00:25:16,616 "to change your life," 321 00:25:16,640 --> 00:25:19,540 "What do you want to use?" 322 00:25:33,564 --> 00:25:35,564 My name is Bruce. 323 00:25:36,588 --> 00:25:38,588 We're members of a special agent group 324 00:25:38,612 --> 00:25:40,512 who face terrorists. 325 00:25:40,536 --> 00:25:42,536 "My name is Bruce." 326 00:25:43,560 --> 00:25:45,560 His name is Bruce. 327 00:25:45,584 --> 00:25:47,584 My name is Sexy. 328 00:25:48,508 --> 00:25:51,508 "We are members of a special agent group that deals with terrorists." 329 00:25:51,532 --> 00:25:54,532 Command the Phantom Knighthood. (ghost knight) 330 00:25:54,556 --> 00:25:56,556 In short, 331 00:25:56,580 --> 00:25:58,580 "Phantom". 332 00:25:58,604 --> 00:26:01,504 We're the 18th century Freemasonry branch, 333 00:26:01,528 --> 00:26:04,528 independent specialized international units. 334 00:26:05,552 --> 00:26:07,552 We believe there is good in this world, 335 00:26:07,576 --> 00:26:10,576 beyond our own lives, 336 00:26:10,600 --> 00:26:14,500 like... / World peace! 337 00:26:14,524 --> 00:26:16,524 That's right? 338 00:26:18,548 --> 00:26:20,548 The man named Mr. X 339 00:26:20,572 --> 00:26:24,572 stole a biological weapon from his secret lab, called DM85 340 00:26:24,596 --> 00:26:27,596 and the antidote formula 341 00:26:27,620 --> 00:26:31,520 wants to sell it to a terrorist named Iron Fist. 342 00:26:32,544 --> 00:26:34,544 But in yesterday's transaction, 343 00:26:34,568 --> 00:26:36,568 there a Doofus (fool) appears, 344 00:26:36,592 --> 00:26:38,592 And those two... - Blockhead (idiot). 345 00:26:39,516 --> 00:26:41,516 Blockhead. 346 00:26:41,540 --> 00:26:43,540 In Chinese, 347 00:26:43,564 --> 00:26:45,564 I'm not Doofus, but just Blockhead, 348 00:26:45,588 --> 00:26:47,588 Blockhead use B. / No. 349 00:26:47,612 --> 00:26:50,512 You are of course Doofus. 350 00:26:51,536 --> 00:26:53,536 So... 351 00:26:53,560 --> 00:26:55,560 doofus, use D. / I like to use C. 352 00:26:55,584 --> 00:26:58,584 Silly C. 353 00:26:59,508 --> 00:27:01,508 D... 354 00:27:01,532 --> 00:27:03,532 doofus. 355 00:27:03,556 --> 00:27:05,556 Neither of them 356 00:27:05,580 --> 00:27:07,580 genuine sellers and buyers. 357 00:27:07,604 --> 00:27:09,604 We only know that X 358 00:27:09,628 --> 00:27:11,628 is in Budapest at the moment. Your face 359 00:27:11,652 --> 00:27:15,552 have been photographed and documented 360 00:27:15,576 --> 00:27:18,576 by his henchman X back then. So they still think that 361 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 you're the buyer. 362 00:27:20,624 --> 00:27:22,624 We hope you can go to Budapest, 363 00:27:22,648 --> 00:27:25,548 continue your role as a "buyer", 364 00:27:25,572 --> 00:27:27,572 fishing rod out the Mr. X. 365 00:27:27,596 --> 00:27:29,596 Let us take care of the rest. 366 00:27:29,620 --> 00:27:32,520 You want me to be... 367 00:27:32,544 --> 00:27:34,544 Bond? James Bond? 368 00:27:36,568 --> 00:27:38,568 Yes. / First, 369 00:27:38,592 --> 00:27:40,592 the money, 370 00:27:40,616 --> 00:27:42,616 I don't care about that. 371 00:27:44,540 --> 00:27:46,540 And, 372 00:27:46,564 --> 00:27:49,564 I have to leave my house. 373 00:27:50,588 --> 00:27:52,588 There is 374 00:27:52,612 --> 00:27:55,512 terrorist. Dangerous. 375 00:27:57,536 --> 00:27:59,536 Sorry. Not. 376 00:28:07,560 --> 00:28:09,560 If you accept it, 377 00:28:10,584 --> 00:28:12,584 You can't cancel. 378 00:28:13,508 --> 00:28:16,508 Charge all fees on our card. 379 00:28:16,532 --> 00:28:18,532 PHANTOM CORPORATION "ZHAO FENG" 380 00:28:18,556 --> 00:28:20,556 Cool. 381 00:28:31,580 --> 00:28:33,580 Maria. 382 00:28:33,604 --> 00:28:35,604 Charge all fees 383 00:28:36,528 --> 00:28:38,528 on my card. 384 00:28:46,500 --> 00:28:52,200 BALL, CASINO, SLOT, POKER ONLINE AGENTS BONUS: new member 20% | 10% deposit | 10% cashback www.goalgoal365.cash 385 00:28:52,524 --> 00:28:54,524 Ding Shan, tomorrow I arrive in Budapest. 386 00:29:02,548 --> 00:29:04,548 Okay, I'll pick you up. 387 00:29:04,572 --> 00:29:06,572 BUDAPEST 388 00:29:15,096 --> 00:29:15,189 B 389 00:29:15,190 --> 00:29:15,283 BA 390 00:29:15,284 --> 00:29:15,377 TIRE 391 00:29:15,377 --> 00:29:15,470 BAND 392 00:29:15,471 --> 00:29:15,564 BANDA 393 00:29:15,565 --> 00:29:15,658 BANDAR 394 00:29:15,659 --> 00:29:15,752 AIRPORT 395 00:29:15,752 --> 00:29:15,845 AIRPORT 396 00:29:15,846 --> 00:29:15,939 AIRPORT B 397 00:29:15,940 --> 00:29:16,033 AIRPORT BU 398 00:29:16,034 --> 00:29:16,127 AIRPORT BUD 399 00:29:16,127 --> 00:29:16,220 AIRPORT 400 00:29:16,221 --> 00:29:16,314 BUDAP AIRPORT 401 00:29:16,315 --> 00:29:16,408 BUDAPE AIRPORT 402 00:29:16,409 --> 00:29:16,502 BUDAPES AIRPORT 403 00:29:16,502 --> 00:29:18,052 BUDAPEST AIRPORT 404 00:29:18,053 --> 00:29:18,146 BUDAPES AIRPORT 405 00:29:18,147 --> 00:29:18,240 BUDAPE AIRPORT 406 00:29:18,241 --> 00:29:18,334 BUDAP AIRPORT 407 00:29:18,335 --> 00:29:18,428 AIRPORT BUD 408 00:29:18,429 --> 00:29:18,522 AIRPORT BU 409 00:29:18,523 --> 00:29:18,616 AIRPORT B 410 00:29:18,617 --> 00:29:18,710 BANDAR 411 00:29:18,711 --> 00:29:18,804 BANDA 412 00:29:18,805 --> 00:29:18,898 BAND 413 00:29:18,899 --> 00:29:18,992 TIRE 414 00:29:18,993 --> 00:29:19,043 BA 415 00:29:19,044 --> 00:29:19,094 B 416 00:29:23,518 --> 00:29:25,518 Name? 417 00:29:27,542 --> 00:29:29,542 My name is Feng. 418 00:29:29,566 --> 00:29:31,566 Zhao Feng. 419 00:29:38,590 --> 00:29:40,590 PHOTOMATIC [PHANTOM] 420 00:29:44,690 --> 00:29:46,690 SCANNING PROCESS 421 00:29:48,514 --> 00:29:50,514 100% IDENTITY FITNESS ZHAO FENG 422 00:29:53,538 --> 00:29:55,538 What are you doing here? 423 00:29:55,562 --> 00:29:56,962 I didn't see you at Coming. 424 00:29:56,963 --> 00:29:58,963 Self-destruct in 30 seconds. 425 00:29:59,587 --> 00:30:01,587 Stand up! / 27... 426 00:30:01,611 --> 00:30:02,611 26 427 00:30:02,635 --> 00:30:04,635 It's an Electro-Magnetic Pulse (EMP) device. 428 00:30:04,659 --> 00:30:05,659 My new discovery. 429 00:30:05,683 --> 00:30:07,583 Turns off all electricity within 1 meter. Amazing, right? 430 00:30:08,507 --> 00:30:10,507 What is this? 431 00:30:10,531 --> 00:30:11,531 Don't ask. 432 00:30:11,555 --> 00:30:13,555 I will not answer even if you ask. Bring my suitcase. 433 00:30:13,579 --> 00:30:14,979 Detective Miao. I'm Detective Burky. 434 00:30:14,980 --> 00:30:16,980 Nice to meet you. 435 00:30:17,504 --> 00:30:19,504 You can call me "Burky". / Come on. 436 00:30:19,528 --> 00:30:20,928 Chase them! / Why? 437 00:30:20,929 --> 00:30:22,929 Make them kill. 438 00:30:23,553 --> 00:30:25,553 Tongan don't ask why 439 00:30:25,577 --> 00:30:27,577 suddenly I was in Budapest. 440 00:30:29,501 --> 00:30:31,501 Agent? You mean like 007? 441 00:30:32,525 --> 00:30:34,525 I used to dream of becoming 007. 442 00:30:34,549 --> 00:30:36,549 Just calm down. 443 00:30:37,573 --> 00:30:39,573 I really crave it. 444 00:30:47,597 --> 00:30:49,597 Bring these documents and evidence. 445 00:30:49,621 --> 00:30:50,921 Don't wait. 446 00:30:50,945 --> 00:30:52,945 I am coming along. - Just wait for me. 447 00:30:52,969 --> 00:30:54,969 Don't tell anyone. 448 00:30:55,593 --> 00:30:57,593 I have to tell you something. 449 00:31:10,517 --> 00:31:17,217 {\an7}broth3r max 450 00:31:26,541 --> 00:31:28,541 Oh dear. 451 00:31:43,565 --> 00:31:45,565 thanks. 452 00:31:49,589 --> 00:31:51,589 Silly D. (So whacky) 453 00:32:04,513 --> 00:32:06,513 Gentlemen. 454 00:32:06,537 --> 00:32:09,537 All the information we need is here. 455 00:32:10,561 --> 00:32:13,561 Jesus and his disciples drink from this cup. 456 00:32:13,585 --> 00:32:16,585 According to legend this is the secret of youth. 457 00:32:16,609 --> 00:32:20,509 Mr. X exchanged it for DM85. 458 00:32:20,533 --> 00:32:22,533 Ray? 459 00:32:22,557 --> 00:32:25,557 This Holy Grail is inside Flamini's mansion. 460 00:32:25,581 --> 00:32:27,581 There are a few blocks to the mansion, 461 00:32:27,605 --> 00:32:30,505 divided into 3 parts. 462 00:32:30,529 --> 00:32:32,529 Other than that... 463 00:32:38,553 --> 00:32:41,553 Apart from that housing, 464 00:32:41,577 --> 00:32:47,577 there is also a black money center run by the 2 Flamini brothers. 465 00:32:48,501 --> 00:32:49,501 Terry? 466 00:32:49,525 --> 00:32:53,525 The Flamini Mansion blueprint is on your desk. 467 00:32:53,549 --> 00:32:56,549 This Holy Grail is kept in the family gallery. 468 00:32:56,573 --> 00:33:00,573 Access entry using heat-sensitive fingerprints 469 00:33:00,597 --> 00:33:02,597 and facial recognition, 470 00:33:02,621 --> 00:33:04,621 so only the family can access it. 471 00:33:05,545 --> 00:33:09,545 There are other ways. Namely a numeric code... 472 00:33:09,569 --> 00:33:12,569 that also Flamini often changes it, 473 00:33:12,593 --> 00:33:14,593 so only the family knows. 474 00:33:14,617 --> 00:33:15,617 Fantastic. 475 00:33:15,641 --> 00:33:17,641 Any suggestion? 476 00:33:23,565 --> 00:33:24,565 Don? 477 00:33:24,589 --> 00:33:27,589 It took me two days to crack the code. 478 00:33:28,513 --> 00:33:31,513 Terry? / Within 2 days, the Flamini family held... 479 00:33:31,537 --> 00:33:33,537 A birthday party for her daughter at her mansion. 480 00:33:36,561 --> 00:33:39,561 We already have the invitation card. 481 00:33:40,585 --> 00:33:42,585 Good then. 482 00:33:47,509 --> 00:33:49,509 That's great. 483 00:33:49,533 --> 00:33:51,533 This program is set up. 484 00:33:51,557 --> 00:33:54,557 At 7 o'clock they will sing a birthday song for their daughter. 485 00:33:55,581 --> 00:33:57,581 That is our golden opportunity. 486 00:33:57,605 --> 00:33:58,605 Okay. 487 00:33:58,629 --> 00:34:00,629 If we all know what to do. 488 00:34:00,653 --> 00:34:02,653 This meeting was postponed first. 489 00:34:03,577 --> 00:34:05,577 I'm an agent. 490 00:34:05,601 --> 00:34:08,501 Why don't you just leave the Holy Grail to us? 491 00:34:08,525 --> 00:34:10,525 You're just a delivery man. 492 00:34:10,549 --> 00:34:12,549 Yeah? 493 00:34:12,573 --> 00:34:13,573 Yes. 494 00:34:13,597 --> 00:34:15,597 You don't let me do anything, which means you don't think I'm an agent. 495 00:34:15,621 --> 00:34:17,521 And 496 00:34:17,545 --> 00:34:19,545 Put on a suit... 497 00:34:19,569 --> 00:34:21,569 I'm not wearing it. 498 00:34:21,593 --> 00:34:24,593 You don't think of me as your member. Neither of you, don't trade on your behalf. 499 00:34:24,617 --> 00:34:28,517 A special agent must have strong instincts. 500 00:34:29,541 --> 00:34:31,541 Did you know that it was followed? 501 00:34:32,565 --> 00:34:35,565 You don't know, do you? 502 00:34:35,589 --> 00:34:37,589 FACE INTRODUCTION FULL NAME: LEI MIAO YAN 503 00:34:38,513 --> 00:34:41,513 He's a celebrity on the internet just like you. 504 00:34:41,537 --> 00:34:43,537 "Flaming Montain" 505 00:34:43,561 --> 00:34:45,561 "Miao Miao" / What? 506 00:34:48,585 --> 00:34:49,585 Hey. 507 00:34:49,609 --> 00:34:51,609 Go home by taxi. 508 00:34:51,633 --> 00:34:53,633 5 dollars? 509 00:35:25,526 --> 00:35:27,526 In 0.36 seconds, 510 00:35:27,550 --> 00:35:29,550 this will give off 13.7 volts... 511 00:35:29,574 --> 00:35:30,574 Come on. 512 00:35:30,598 --> 00:35:31,598 You're amazing. 513 00:35:31,622 --> 00:35:34,522 Even here you have fans. This woman admires you. 514 00:35:34,546 --> 00:35:36,546 We play the same game. 515 00:35:36,570 --> 00:35:38,570 I like to climb high, 516 00:35:38,594 --> 00:35:41,594 so we are actually the same. - What game are you playing? 517 00:35:41,618 --> 00:35:43,618 The more danger the better. 518 00:35:43,642 --> 00:35:45,642 What if it's illegal? 519 00:35:45,666 --> 00:35:47,666 Can't ask anymore. 520 00:35:47,690 --> 00:35:49,690 My specialty. 521 00:35:51,514 --> 00:35:54,514 This is where I live. My workplace is downstairs. 522 00:35:58,538 --> 00:35:59,938 Is he hurt? / He is fine. 523 00:35:59,939 --> 00:36:01,539 Alright? You've run over people. 524 00:36:01,563 --> 00:36:03,563 Don't worry, he won't die. 525 00:36:03,587 --> 00:36:05,587 My new invention, Armor. 526 00:36:05,611 --> 00:36:07,611 Does it hurt? / Not. 527 00:36:07,635 --> 00:36:09,635 He was a doctor. Now my assistant. 528 00:36:09,659 --> 00:36:11,559 We call him... / V. 529 00:36:11,583 --> 00:36:13,583 LV. Can I join? 530 00:36:13,607 --> 00:36:14,907 Join what? 531 00:36:14,931 --> 00:36:16,931 Agent. / Agent? 532 00:36:17,555 --> 00:36:20,555 They are all agents. Her agency is called Phantom. 533 00:36:20,579 --> 00:36:21,579 Because isn't it? 534 00:36:21,603 --> 00:36:23,603 Do you want to join too? 535 00:36:23,627 --> 00:36:25,627 Actually I also want to. Can you? 536 00:36:26,551 --> 00:36:28,551 Sure it is allowed. 537 00:36:28,575 --> 00:36:31,575 This is the rocket suit I created. Shari used to work in Military Operations. 538 00:36:31,599 --> 00:36:33,599 Now he's retired and is helping with my research. - Is it safe? 539 00:36:33,623 --> 00:36:35,623 As long as you don't hold the red button. 540 00:36:37,547 --> 00:36:39,547 I am not ready. 541 00:36:39,571 --> 00:36:40,971 Hold me! - Yes, I will. 542 00:36:40,972 --> 00:36:42,672 It wants to fly. We can't hold onto it... 543 00:36:42,696 --> 00:36:44,696 want to fly! 544 00:36:51,520 --> 00:36:53,520 This is an Anti-Gravity belt. 545 00:36:53,544 --> 00:36:55,544 If it feels you fall due to gravity, 546 00:36:55,568 --> 00:36:57,568 this will loosen and take out the cable-sling... 547 00:36:57,592 --> 00:36:59,592 and hang you in the air. 548 00:36:59,616 --> 00:37:01,616 Then this will... - I'm jumping now. 549 00:37:05,540 --> 00:37:07,540 Please take out the cellphone. 550 00:37:07,564 --> 00:37:09,564 Everything, the body was searched. You go first. 551 00:37:18,588 --> 00:37:19,988 You like orange juice? / Yes, you can. 552 00:37:19,989 --> 00:37:21,989 Already completed? 553 00:37:22,513 --> 00:37:24,513 My idol. 554 00:37:24,537 --> 00:37:26,537 General Flamini is having a birthday party at his mansion 555 00:37:26,561 --> 00:37:28,561 make her daughter tomorrow. 556 00:37:28,585 --> 00:37:30,585 Our target is this Holy Grail. 557 00:37:30,609 --> 00:37:32,609 This is the house plan. - How did you get this? 558 00:37:32,633 --> 00:37:34,633 From the organization. / Extraordinary. 559 00:37:34,657 --> 00:37:36,657 Then? / Then... 560 00:37:36,681 --> 00:37:38,681 we will see our leader. / Orange juice. 561 00:37:38,705 --> 00:37:40,705 Just squeezed. I'll do it again. 562 00:37:40,729 --> 00:37:43,529 Apart from us that tomorrow, there is another party who wants this Holy Grail. 563 00:37:43,553 --> 00:37:45,553 Who? / A bunch of arrogant losers. 564 00:37:45,577 --> 00:37:47,577 We must first obtain the Holy Grail 565 00:37:47,601 --> 00:37:50,501 to prove we're better than them. 566 00:37:50,525 --> 00:37:52,525 What's the plan? - They start at 7. 567 00:37:52,549 --> 00:37:54,549 We start at 4. 568 00:37:54,573 --> 00:37:57,573 What's the plan? / Before the birthday party starts, 569 00:37:57,597 --> 00:37:59,597 We'll enter Flamini's mansion. - What's the plan? 570 00:37:59,621 --> 00:38:01,621 Maximum 3 hours. - I'm asking about the plan. 571 00:38:01,645 --> 00:38:03,645 How do I log in? What's the code? How many guards? How to get out? 572 00:38:03,669 --> 00:38:06,569 Think you can just walk into your own house? Then pass all you want? 573 00:38:06,593 --> 00:38:08,593 Sloppy name, acting without a plan and... 574 00:38:08,617 --> 00:38:10,617 surely you... 575 00:38:10,641 --> 00:38:13,541 can't... always get it right. 576 00:38:17,565 --> 00:38:19,565 Then my idol, what is the plan like? 577 00:38:19,589 --> 00:38:21,589 My plan... 578 00:38:21,613 --> 00:38:23,613 is listening to everyone's plans. - Good plan. 579 00:38:24,537 --> 00:38:26,537 {\an1}THE ROB-BERS 580 00:38:31,537 --> 00:38:34,537 That's what Shan found, the Orange Juice Chair. 581 00:38:37,561 --> 00:38:39,561 Freshness effortlessly. 582 00:38:40,585 --> 00:38:42,585 You must be thirsty. 583 00:38:42,609 --> 00:38:44,609 Drink some more. 584 00:38:46,533 --> 00:38:48,533 Isn't it sweet? 585 00:38:52,557 --> 00:38:54,557 The Flamini Brothers Mansion, 586 00:38:54,581 --> 00:38:57,581 besides they live there, there is also a member-only club 587 00:38:57,605 --> 00:38:59,605 and a secret dark money center. 588 00:38:59,629 --> 00:39:01,529 So the guard is tight. 589 00:39:01,553 --> 00:39:03,553 Can they recognize us? 590 00:39:03,577 --> 00:39:05,577 With make-up like this, 591 00:39:05,601 --> 00:39:07,601 your mother doesn't even recognize you. 592 00:39:09,525 --> 00:39:11,525 Manager. 593 00:39:13,549 --> 00:39:15,549 Besides Flamini, 594 00:39:15,573 --> 00:39:18,573 her family also has an access code to enter the gallery. 595 00:39:19,597 --> 00:39:22,597 After entering the mansion, Ding will be separated from us... 596 00:39:22,621 --> 00:39:24,621 to get that code 597 00:39:24,645 --> 00:39:26,645 from Flamini's younger brother, Tomas. 598 00:39:26,669 --> 00:39:28,669 Bruce, we have guests. 599 00:39:30,593 --> 00:39:34,593 Security Check. / This is the performance schedule for Miss Amanda's birthday party. 600 00:39:34,617 --> 00:39:36,617 The show will start 2 hours from now. 601 00:39:36,641 --> 00:39:38,641 Excuse me, 602 00:39:38,665 --> 00:39:40,665 where is the toilet? / Over there. 603 00:39:41,689 --> 00:39:43,689 This is where the General greets his guests. 604 00:39:43,713 --> 00:39:46,513 Miss Amanda's party in another room. 605 00:39:46,537 --> 00:39:48,537 Excuse me for a moment. / Scarlet! 606 00:39:48,561 --> 00:39:50,561 Inspector Burky. 607 00:39:50,585 --> 00:39:52,585 Yes. 608 00:39:52,609 --> 00:39:54,609 This Chinese band was invited by the host's daughter. 609 00:40:03,533 --> 00:40:05,533 The Rob-Bers. 610 00:40:06,557 --> 00:40:08,557 The Robbers. 611 00:40:09,581 --> 00:40:11,581 The Robbers. (Robber) 612 00:40:12,505 --> 00:40:14,505 The Police. (Police) 613 00:40:15,529 --> 00:40:17,529 Police, rob. 614 00:40:17,553 --> 00:40:19,553 Rob, cop. / You are a funny person. 615 00:40:20,577 --> 00:40:22,577 I escorted them to the changing room. 616 00:40:22,601 --> 00:40:23,601 Bye. 617 00:40:23,625 --> 00:40:25,625 Bye. 618 00:40:26,549 --> 00:40:28,549 Some have fallen. 619 00:40:28,573 --> 00:40:30,573 I didn't drop. / This is yours. 620 00:40:30,597 --> 00:40:32,597 I saw you drop this. 621 00:40:32,621 --> 00:40:34,621 Not mine. ["I'm in disguise, they become Robbers, track me"] 622 00:40:34,645 --> 00:40:36,645 But yours. ["I'm in disguise, they become Robbers, track me"] 623 00:40:48,569 --> 00:40:50,569 This is Chinese writing, I can't read Chinese characters. 624 00:40:50,593 --> 00:40:52,593 How could this be mine? 625 00:40:52,617 --> 00:40:54,617 There is a problem? 626 00:40:54,641 --> 00:40:56,641 This is hers. 627 00:40:59,565 --> 00:41:01,565 Deputy Director. 628 00:41:01,589 --> 00:41:03,589 What can I do for you? 629 00:41:03,613 --> 00:41:07,513 Not me, Mr. Flamini. This is for my good friend and spiritual leader, 630 00:41:07,537 --> 00:41:10,537 Mr. Wonder. 631 00:41:10,561 --> 00:41:12,561 I came here because of your precious thing. 632 00:41:12,585 --> 00:41:14,585 Holy Grail. 633 00:41:16,509 --> 00:41:19,509 Like you said, this is my treasure. 634 00:41:19,533 --> 00:41:21,533 That's why this thing isn't for sale. 635 00:41:21,557 --> 00:41:22,557 Not. 636 00:41:22,581 --> 00:41:25,581 I didn't mean to buy. 637 00:41:25,605 --> 00:41:27,605 But I will... 638 00:41:27,629 --> 00:41:29,629 promise you 639 00:41:29,653 --> 00:41:31,653 .a future 640 00:41:34,577 --> 00:41:36,577 Future? 641 00:41:36,601 --> 00:41:38,601 Much more. 642 00:41:38,625 --> 00:41:40,625 If there's anything you need, 643 00:41:40,649 --> 00:41:42,649 just use the intercom there. 644 00:41:52,573 --> 00:41:53,573 Ding Shan, 645 00:41:53,597 --> 00:41:55,597 if later I ask "Can you hear?", 646 00:41:55,621 --> 00:41:57,621 change to line 8. Don't say anything. 647 00:41:59,545 --> 00:42:02,545 We have to pass through the dark-money center to get to the Holy Grail. 648 00:42:02,569 --> 00:42:03,969 Activate your tracker. Fast. 649 00:42:03,970 --> 00:42:05,570 Monitors in your hands, 650 00:42:05,594 --> 00:42:07,594 can track our location. 651 00:42:07,618 --> 00:42:09,618 Set the time. 15 minutes. 652 00:42:11,542 --> 00:42:12,442 THE ROB-BERS-ORIGINAL 653 00:42:14,542 --> 00:42:16,542 Every day at 4 am 654 00:42:16,566 --> 00:42:18,566 Tomas was in his private club for an hour. 655 00:42:18,590 --> 00:42:21,590 Her favorite, cute Asian type of guy. 656 00:42:31,514 --> 00:42:33,514 Can you hear? / Yes. 657 00:42:35,538 --> 00:42:37,538 Give me your tracker. 658 00:42:50,562 --> 00:42:52,562 What's your name, sweetie? 659 00:42:56,586 --> 00:42:58,586 Yaya. 660 00:43:00,510 --> 00:43:02,510 Yaya. 661 00:43:02,534 --> 00:43:04,534 Yaya. 662 00:43:04,558 --> 00:43:06,558 Miao Yan and Ding Shan know about this? 663 00:43:06,582 --> 00:43:08,582 It's set. - Where are you going? 664 00:43:08,606 --> 00:43:11,506 Miss Julianne has just arrived, and was forced to watch the pre-show performance. 665 00:43:11,530 --> 00:43:13,530 It's cool. - Yes, bad. 666 00:43:13,554 --> 00:43:14,854 We're used to it 667 00:43:14,855 --> 00:43:16,855 and pay properly for the mess. 668 00:43:18,579 --> 00:43:20,579 I'll show you magic. 669 00:43:21,503 --> 00:43:23,503 See! 670 00:43:29,527 --> 00:43:31,527 See! 671 00:43:36,551 --> 00:43:38,551 Why did they change the route? 672 00:43:38,575 --> 00:43:40,575 Should we tell Miao Yan that the real Rob-Bers is coming? 673 00:43:40,599 --> 00:43:42,599 No need, I'll tell him soon. 674 00:43:49,523 --> 00:43:51,523 We'll meet in the storeroom later. / Good. 675 00:43:58,547 --> 00:44:00,547 There he is. 676 00:44:00,571 --> 00:44:02,571 We found him. Sorry. 677 00:44:18,595 --> 00:44:21,595 Ding Shan, I've reached the dark-money center entrance. 678 00:44:21,619 --> 00:44:23,619 The signal will disappear at the entrance. 679 00:44:23,643 --> 00:44:25,643 Hurry up and give me the code. 680 00:44:32,567 --> 00:44:34,567 What is the gallery login passcode? 681 00:44:34,591 --> 00:44:36,591 63 682 00:44:36,615 --> 00:44:37,815 85 683 00:44:37,816 --> 00:44:39,816 The passcode is 6385... 684 00:44:39,840 --> 00:44:41,840 Wait a minute, let me write it on my cellphone. 685 00:44:41,864 --> 00:44:42,864 Say it. 686 00:44:42,888 --> 00:44:43,988 6385 687 00:44:43,989 --> 00:44:45,789 2096 688 00:44:45,790 --> 00:44:47,790 70245. 689 00:44:47,814 --> 00:44:49,514 70245... 690 00:44:49,538 --> 00:44:50,838 6385... 691 00:44:51,562 --> 00:44:52,962 70... / Stop! 692 00:44:53,586 --> 00:44:55,586 Do not bring cell phones. / What? 693 00:44:55,610 --> 00:44:57,610 Put it over there. / 6385... 694 00:44:57,634 --> 00:44:58,934 2096... 70245 695 00:44:58,935 --> 00:45:00,935 6385... 2096... 70245 696 00:45:00,959 --> 00:45:02,959 63... 697 00:45:03,583 --> 00:45:06,583 The target descends to the ground. Team B, where are you? 698 00:45:06,607 --> 00:45:08,607 We come from the East Side. Let's lock him up. 699 00:45:08,631 --> 00:45:10,631 Understood. 700 00:45:16,555 --> 00:45:17,855 Naughty boy. 701 00:45:17,856 --> 00:45:19,556 What are you doing here? - Miss Amanda. 702 00:45:19,580 --> 00:45:21,580 Did a stranger come in? 703 00:45:21,604 --> 00:45:23,604 Has anyone seen a stranger enter? 704 00:45:23,628 --> 00:45:24,628 Not. 705 00:45:24,652 --> 00:45:27,552 Did you hear that? Now go, go. 706 00:45:27,576 --> 00:45:29,576 Sorry. 707 00:45:29,600 --> 00:45:31,600 Don't tell my dad, 708 00:45:31,624 --> 00:45:33,624 understand? 709 00:45:33,648 --> 00:45:35,648 Sing... 710 00:45:35,672 --> 00:45:39,572 ♪ Happy Birthday to me ♪ 711 00:45:40,596 --> 00:45:42,596 70245... 712 00:45:54,520 --> 00:45:55,920 34601 713 00:45:55,921 --> 00:45:58,521 6385... / 34601. 714 00:45:59,545 --> 00:46:01,545 Come on, repeat. 715 00:46:01,569 --> 00:46:04,569 34601. 716 00:46:04,593 --> 00:46:07,593 Fine, report it over there. 717 00:46:07,617 --> 00:46:08,917 Good. 6385... 718 00:46:08,918 --> 00:46:10,518 70... 719 00:46:10,542 --> 00:46:11,942 Are you new? / 706385... 720 00:46:11,943 --> 00:46:13,643 What's your number? / 63... 721 00:46:13,667 --> 00:46:15,667 34601. 722 00:46:15,691 --> 00:46:18,591 I can't hear you. / 34601! 723 00:46:18,615 --> 00:46:20,615 Get up there. / 2069... 724 00:46:20,639 --> 00:46:22,639 6385... 20... 725 00:46:22,663 --> 00:46:23,963 Weight? / 79. 726 00:46:23,964 --> 00:46:25,964 High? / 181. 727 00:46:25,988 --> 00:46:27,688 Clothes size? 728 00:46:27,712 --> 00:46:28,912 54. / Waist? 729 00:46:28,913 --> 00:46:30,513 32. / Neck collar? 730 00:46:30,537 --> 00:46:31,937 Neck collar... / Neck collar? 731 00:46:31,937 --> 00:46:33,537 Neck collar? 732 00:46:33,561 --> 00:46:34,761 Neck collar... / Neck collar? 733 00:46:34,762 --> 00:46:36,562 16! 734 00:46:36,586 --> 00:46:38,586 Shoe size? / 46. 735 00:46:38,610 --> 00:46:39,910 Date of birth? / 2096. 736 00:46:39,911 --> 00:46:41,511 not... 1992 737 00:46:41,535 --> 00:46:43,535 November 6. 738 00:46:43,559 --> 00:46:46,559 Wait! Do you really need to know this? 739 00:46:48,583 --> 00:46:50,583 Row 3, seats 12. 740 00:47:02,507 --> 00:47:05,507 0855 4,791,000 / 2001 768,000 / 8001 3,000,000. 741 00:47:05,531 --> 00:47:06,531 6385... 742 00:47:06,555 --> 00:47:08,555 0716 817,000 / 4638 5,134,000 / 2874 1,679,000 743 00:47:08,579 --> 00:47:10,579 So we agreed. 744 00:47:10,603 --> 00:47:11,603 Chief. 745 00:47:11,627 --> 00:47:14,527 Are you also part of our Future? 746 00:47:14,551 --> 00:47:16,551 He of course. 747 00:47:20,575 --> 00:47:23,575 6385... 748 00:47:24,599 --> 00:47:27,599 2096... 749 00:47:27,623 --> 00:47:31,523 7... 750 00:47:31,547 --> 00:47:34,547 70... 751 00:47:34,571 --> 00:47:36,571 0... 752 00:47:36,595 --> 00:47:38,595 04... 753 00:47:46,519 --> 00:47:48,519 How did you get in? 754 00:47:52,543 --> 00:47:56,543 The most dangerous places are the safest. 755 00:47:57,567 --> 00:47:59,567 Then where is the Holy Grail? 756 00:48:00,591 --> 00:48:02,591 There somewhere... 757 00:48:10,515 --> 00:48:12,515 Look at this guy. 758 00:48:21,539 --> 00:48:22,539 Fast. 759 00:48:22,563 --> 00:48:24,563 Watch out for fingerprints. Catch it! 760 00:48:26,587 --> 00:48:28,587 Without a trace. 761 00:48:30,511 --> 00:48:32,511 How about him? 762 00:48:32,535 --> 00:48:34,535 That is true. 763 00:48:36,559 --> 00:48:38,959 Think you can get out of here? 764 00:48:38,960 --> 00:48:40,560 "Flaming Mountain-Miao Miao" 765 00:48:40,584 --> 00:48:42,584 Apparently less you attack me on the internet, 766 00:48:42,608 --> 00:48:44,608 but you ruined my plans here. 767 00:48:45,532 --> 00:48:47,532 Enjoy prison. Bye... 768 00:48:47,556 --> 00:48:49,556 Master Feng! 769 00:48:55,580 --> 00:48:57,580 Insolent you. 770 00:48:59,504 --> 00:49:02,504 Someone took the Holy Grail. 771 00:49:02,528 --> 00:49:04,528 They must be here looking for us. 772 00:49:05,552 --> 00:49:07,552 Kill them all. 773 00:49:08,576 --> 00:49:10,576 1 male, 1 female. I sent you the picture. 774 00:49:10,600 --> 00:49:11,700 I got the photo. 775 00:49:11,701 --> 00:49:12,901 Are you in position? 776 00:49:12,902 --> 00:49:15,502 Stop right there! They are in zone B. 777 00:49:18,526 --> 00:49:20,526 Come on! - Stop! 778 00:49:23,550 --> 00:49:25,550 Do not move! 779 00:49:33,574 --> 00:49:35,574 Stop, come back here! 780 00:49:36,598 --> 00:49:38,598 Gentlemen. 781 00:49:58,522 --> 00:50:00,522 Run, let's just try to run, okay? 782 00:50:00,546 --> 00:50:02,546 Sick... 783 00:50:02,570 --> 00:50:04,570 why hit me? / This is the result of betraying me. 784 00:50:04,594 --> 00:50:07,594 What pointless cheating bastard! 785 00:50:07,618 --> 00:50:08,618 I? 786 00:50:08,642 --> 00:50:10,642 Useless cheating bastard? 787 00:50:10,666 --> 00:50:11,866 Yes. / Who lied first? 788 00:50:11,867 --> 00:50:14,567 Who is that useless cheating bastard here? 789 00:50:14,591 --> 00:50:16,591 You lied to me first. - You lied first. 790 00:50:16,615 --> 00:50:18,615 You go first. / Not. 791 00:50:19,539 --> 00:50:22,539 How dare you say not to lie. You said you were my fan. 792 00:50:22,563 --> 00:50:24,563 You're our member... and want to join us. 793 00:50:24,587 --> 00:50:26,587 Turns out you're a cop. To trick me like I'm stupid, 794 00:50:26,611 --> 00:50:28,611 and dare to say you're not lying? 795 00:50:28,635 --> 00:50:30,635 Indeed. So I lied. 796 00:50:30,659 --> 00:50:33,559 But just one lie. But I didn't trick you. 797 00:50:33,583 --> 00:50:35,583 I tricked you so I could join you. 798 00:50:35,607 --> 00:50:38,507 That's why I lied. And from the start you already know I tricked you, 799 00:50:38,531 --> 00:50:41,531 so that I can't trick you. If I can't Trick you, then can't it be considered me Tricking you? 800 00:50:41,555 --> 00:50:44,555 So the One Who Tricked me into thinking I was the One Who Deceived you. 801 00:50:44,579 --> 00:50:45,979 In fact, you're the one who made me believe I was the one who tricked you, 802 00:50:45,980 --> 00:50:48,580 so you tricked me here! 803 00:50:51,504 --> 00:50:54,504 I really... don't know what you're talking about? - I said you tricked me first. 804 00:50:54,528 --> 00:50:56,528 You're the only one who tricked me, even touched my ass! 805 00:50:58,552 --> 00:51:01,552 You're not a cop here. You're using illegal acts of violence. 806 00:51:01,576 --> 00:51:03,576 Why can't you? 807 00:51:03,600 --> 00:51:05,600 Take me to your boss... 808 00:51:12,524 --> 00:51:14,524 All of you are arrested. 809 00:51:14,548 --> 00:51:16,548 I'm a cop. / Not here. 810 00:51:18,572 --> 00:51:20,572 You took so long. 811 00:51:20,596 --> 00:51:22,596 Get your gun out, you idiot! / Police! 812 00:51:22,620 --> 00:51:24,620 There! 813 00:51:24,644 --> 00:51:26,644 Do not move! Come on there! 814 00:51:26,668 --> 00:51:28,668 You! 815 00:51:31,592 --> 00:51:33,592 Everyone's here. 816 00:51:33,616 --> 00:51:34,916 You can go now. 817 00:51:34,917 --> 00:51:36,917 This woman is from Interpol. 818 00:51:36,941 --> 00:51:38,941 Just leave it to me. 819 00:51:41,565 --> 00:51:43,565 Go. 820 00:51:46,589 --> 00:51:48,589 You're back on duty. 821 00:51:55,513 --> 00:51:57,513 Run! / Hurry! 822 00:52:01,537 --> 00:52:03,537 Master Feng, come on! 823 00:52:04,561 --> 00:52:06,561 Do not run! 824 00:52:24,585 --> 00:52:26,585 Run! 825 00:52:27,509 --> 00:52:29,509 Come on. 826 00:52:36,533 --> 00:52:38,533 He followed too? - I'll explain later. 827 00:52:45,557 --> 00:52:47,557 Come on, quickly! 828 00:52:48,581 --> 00:52:50,581 Take cover. 829 00:53:02,505 --> 00:53:04,505 Sign in! 830 00:53:13,529 --> 00:53:17,529 Look, we have the Grail. I'm better than your other agents, am I right? 831 00:53:36,553 --> 00:53:38,553 Take cover! 832 00:53:52,577 --> 00:53:55,577 Every battle needs a theme song. 833 00:54:11,501 --> 00:54:13,501 Hungarian Police! 834 00:54:13,525 --> 00:54:17,525 Stop the car! 835 00:54:55,549 --> 00:54:57,549 112, what can I do for you? 836 00:54:57,573 --> 00:54:59,573 Help me! 837 00:54:59,597 --> 00:55:01,597 Send help! / Don't worry. 838 00:55:01,621 --> 00:55:05,521 The police are on their way. / I'm a cop! 839 00:55:24,545 --> 00:55:25,845 Who is she? / My boss. 840 00:55:25,846 --> 00:55:27,546 Interpol! Stop the car! 841 00:55:27,570 --> 00:55:29,570 What? - Stop the car and go to the police station! 842 00:55:29,594 --> 00:55:32,594 Do you want me to stop the car or go to the police station? 843 00:55:32,618 --> 00:55:33,618 That's right. 844 00:55:33,642 --> 00:55:34,942 How can you stop the car but tell you to go to the police station? 845 00:55:34,943 --> 00:55:36,543 To the police station! 846 00:55:36,567 --> 00:55:39,567 Can you not warn before you shoot? - But police stations have a lot of their members. 847 00:55:39,591 --> 00:55:41,591 Didn't the cops shoot at you in the storage room? 848 00:55:41,615 --> 00:55:43,615 Oh... you know that too. / Yes. 849 00:55:43,639 --> 00:55:45,639 Not just 1... / 2. / 3! 850 00:55:45,663 --> 00:55:47,663 That's the entire police station. - They won't listen to us. 851 00:55:47,687 --> 00:55:49,587 He even shot you. 852 00:55:49,611 --> 00:55:50,911 He will kill everyone, also you. - The police got into this problem. 853 00:55:50,912 --> 00:55:53,512 They are killing people. - Do you know they want to kill? 854 00:55:53,536 --> 00:55:55,536 We're talking. Why are you shooting again? 855 00:55:55,560 --> 00:55:57,560 Accidentally! 856 00:56:00,584 --> 00:56:03,584 This is not your doing. I was shot at Iron-Fist. 857 00:56:07,508 --> 00:56:09,508 Where are we going now? 858 00:56:09,532 --> 00:56:11,532 Home-refuge. 859 00:56:27,580 --> 00:56:29,580 There... 860 00:56:29,604 --> 00:56:31,604 Watch Out. 861 00:56:31,628 --> 00:56:33,628 Help me. 862 00:56:33,652 --> 00:56:35,652 Hold on. 863 00:56:42,576 --> 00:56:44,576 This is JHP (bullet lining). 864 00:56:44,600 --> 00:56:47,500 There were shrapnel in his body. 865 00:56:53,524 --> 00:56:54,924 How is the condition? - He's healthy. 866 00:56:54,925 --> 00:56:57,525 But... he couldn't move his limbs... 867 00:56:57,549 --> 00:56:59,549 also his mouth. 868 00:57:02,573 --> 00:57:04,573 Did he react? / Certain. 869 00:57:04,597 --> 00:57:06,597 When I point to 1 letter, 870 00:57:06,621 --> 00:57:09,521 she'll wink, so I'll know what she has to say. 871 00:57:09,545 --> 00:57:11,545 Is it true? 872 00:57:11,569 --> 00:57:12,869 F... / It's not just itching? 873 00:57:12,870 --> 00:57:14,570 Not. 874 00:57:14,594 --> 00:57:16,594 U... 875 00:57:16,618 --> 00:57:18,618 C... 876 00:57:34,542 --> 00:57:36,542 U. 877 00:57:37,566 --> 00:57:39,566 What did he say? 878 00:57:40,590 --> 00:57:44,590 The Flamini Mansion has been robbed. 879 00:57:44,614 --> 00:57:47,514 The perpetrators of the shootout with the police caused many victims. 880 00:57:49,538 --> 00:57:51,538 Miao Miao. It is okay. Not a big problem. 881 00:57:51,562 --> 00:57:54,562 You are wanted all over the world. 882 00:57:54,586 --> 00:57:57,586 Don't think negatively just yet. You have to calm down. 883 00:57:57,610 --> 00:57:59,610 Don't think negatively just yet. 884 00:58:01,534 --> 00:58:03,534 SEARCHING FOR 885 00:58:20,558 --> 00:58:22,558 {\an1}HONGKONG INTERNATIONAL AIRPORT 886 00:58:24,582 --> 00:58:26,582 Boss! / Come on. 887 00:59:34,506 --> 00:59:37,506 Look, that's the virus that Iron Fist wants. 888 00:59:37,530 --> 00:59:40,530 At 3am tomorrow, I will trade the Holy Grail. 889 00:59:40,554 --> 00:59:43,554 We have the criminals, we have the artifact thief. 890 00:59:43,578 --> 00:59:45,578 All resolved. 891 00:59:45,602 --> 00:59:46,902 They are not professionals (beginners). 892 00:59:46,903 --> 00:59:49,503 You dragged them to death. 893 00:59:50,527 --> 00:59:52,527 Wasn't it smooth this time? 894 00:59:53,551 --> 00:59:55,551 Unless for him... / Bruce said... 895 00:59:55,575 --> 00:59:57,575 it is he who keeps us safe. 896 00:59:58,599 --> 01:00:00,599 If we surrender ourselves, 897 01:00:00,623 --> 01:00:02,623 I don't think it's too late, right? / Didn't you say... 898 01:00:02,647 --> 01:00:04,647 the police station filled with their members? 899 01:00:04,671 --> 01:00:06,671 Besides that this time we have weapons. 900 01:00:06,695 --> 01:00:09,595 The gun is securely locked. Only Bruce could open it with his voice. 901 01:00:10,519 --> 01:00:13,519 If we don't go, we'll just sit here waiting to die. 902 01:00:13,543 --> 01:00:16,543 If we go, at least we still have a chance. 903 01:00:16,567 --> 01:00:18,567 I still don't agree. 904 01:00:18,591 --> 01:00:21,591 And how can you be sure that Mr. X will appear? 905 01:00:21,615 --> 01:00:23,615 I have the Holy Grail. 906 01:00:24,539 --> 01:00:26,539 Who else would he... 907 01:00:54,587 --> 01:00:56,587 Done. 908 01:01:08,511 --> 01:01:10,511 Mr. X? 909 01:01:10,535 --> 01:01:12,535 Yes. 910 01:01:26,559 --> 01:01:28,559 Go, hurry! 911 01:01:29,583 --> 01:01:31,583 That's them! Start the car! 912 01:01:58,507 --> 01:02:01,507 Mr. X? 913 01:02:01,531 --> 01:02:03,531 Yes. 914 01:02:15,555 --> 01:02:17,555 Mr. X has been killed. 915 01:02:18,579 --> 01:02:20,579 Iron Fist picked up the trunk. 916 01:02:29,503 --> 01:02:31,503 That's them! Start the car! 917 01:02:35,527 --> 01:02:37,527 We hit him! 918 01:02:46,551 --> 01:02:47,551 Hey! 919 01:03:34,575 --> 01:03:37,575 Want to go back! Move your weight aside! 920 01:04:10,523 --> 01:04:12,523 Idih! 921 01:04:17,547 --> 01:04:20,547 LV, Ding Shan, track our GPS, block the road ahead! 922 01:04:20,571 --> 01:04:22,571 Good! 923 01:05:00,595 --> 01:05:02,595 Run! / Move! 924 01:05:23,519 --> 01:05:25,519 Get off! 925 01:05:59,543 --> 01:06:01,543 The suitcase fell off! 926 01:06:17,567 --> 01:06:19,567 Hurry! 927 01:06:28,591 --> 01:06:30,591 Hoo! 928 01:07:28,515 --> 01:07:30,515 Master Feng. We at the K-Bridge put up a blockade. 929 01:07:31,539 --> 01:07:33,539 Master Feng, do you hear me? 930 01:07:46,563 --> 01:07:48,563 Shan Shan! 931 01:07:50,587 --> 01:07:52,587 Shan Shan! 932 01:08:03,511 --> 01:08:05,511 Shan Shan! 933 01:08:51,535 --> 01:08:53,535 EMERGENCY ROOM 934 01:09:07,559 --> 01:09:09,559 We have to go after the Iron Fist. 935 01:09:09,583 --> 01:09:11,583 What for? 936 01:09:11,607 --> 01:09:13,607 How then? 937 01:09:14,531 --> 01:09:16,531 Make a reply for the sake of LV. 938 01:09:16,555 --> 01:09:18,555 This is what we have to do. 939 01:09:18,579 --> 01:09:21,579 LV doesn't know what to do, 940 01:09:21,603 --> 01:09:23,603 and this person too, 941 01:09:25,527 --> 01:09:29,527 You got them into this problem. Don't you feel ashamed? Don't feel guilty at all? 942 01:09:31,551 --> 01:09:34,551 I'm embarrassed, yes I was wrong. 943 01:09:34,575 --> 01:09:35,875 I know I was wrong. 944 01:09:35,876 --> 01:09:37,576 But what's the point? 945 01:09:37,600 --> 01:09:39,500 What can change? 946 01:09:39,524 --> 01:09:42,524 I'm really sorry too, clear? So I want to fix it. 947 01:09:42,548 --> 01:09:45,548 I want to do something. - You don't want to correct your mistakes. 948 01:09:45,572 --> 01:09:48,572 You don't think about that. 949 01:09:48,596 --> 01:09:50,596 You're always being selfish. 950 01:09:51,520 --> 01:09:55,520 When you climbed heights last time, have you ever thought that you could fall and hit someone? 951 01:09:55,544 --> 01:09:58,544 If you were stuck up there, who would come up to help you? 952 01:09:58,568 --> 01:10:00,568 Have you ever thought about all that? 953 01:10:01,592 --> 01:10:02,592 Of course. 954 01:10:02,616 --> 01:10:04,616 You made it up there... 955 01:10:04,640 --> 01:10:06,640 and you got some likes... 956 01:10:06,664 --> 01:10:08,664 then what again? 957 01:10:09,588 --> 01:10:11,588 Correct. 958 01:10:11,612 --> 01:10:13,612 To you it means nothing. 959 01:10:13,636 --> 01:10:15,636 For everyone it means nothing. 960 01:10:15,660 --> 01:10:17,660 But for me, 961 01:10:17,684 --> 01:10:20,584 I can tell myself, no matter how tall the building is, 962 01:10:20,608 --> 01:10:22,608 I'm going up for a challenge. I will not be afraid! 963 01:10:22,632 --> 01:10:24,632 At least I will try. How about you? 964 01:10:24,656 --> 01:10:27,556 Zhao Feng 965 01:10:27,580 --> 01:10:30,580 Legless Phoenix. 966 01:10:33,504 --> 01:10:38,504 I know about your contest on the conductor's pole, you show off it all. 967 01:10:39,528 --> 01:10:43,528 You bribe him to lose. 968 01:10:44,552 --> 01:10:47,552 Who do you want to involve this time? Who do you think you are? 969 01:10:47,576 --> 01:10:48,576 Who am I? Who are we? 970 01:10:48,600 --> 01:10:50,500 We are nothing. 971 01:10:50,524 --> 01:10:52,524 Apart from hiding behind the scenes and arguing with people, 972 01:10:52,548 --> 01:10:54,548 I didn't do anything... 973 01:10:54,572 --> 01:10:57,572 none in my life. 974 01:10:59,596 --> 01:11:01,596 I do not want... 975 01:11:02,520 --> 01:11:04,520 continue to be losers. 976 01:11:05,544 --> 01:11:08,544 I thought you could lead me to change. 977 01:11:08,568 --> 01:11:11,568 Why don't you have a way to... 978 01:11:11,592 --> 01:11:13,592 It is enough! 979 01:11:19,516 --> 01:11:21,516 Forgive me. 980 01:11:24,540 --> 01:11:26,540 I won't call you again. 981 01:11:31,564 --> 01:11:33,564 That's not the answer I wanted. 982 01:11:43,512 --> 01:11:46,512 The DM85 is perfect. 983 01:11:52,536 --> 01:11:54,536 This can change the human body into plants. 984 01:11:55,560 --> 01:11:57,560 Isn't that wonderful? 985 01:12:00,584 --> 01:12:02,584 Then where should we start? 986 01:12:06,508 --> 01:12:09,508 That's exactly what I thought, honey. 987 01:12:11,532 --> 01:12:12,532 NEW YORK 988 01:12:12,556 --> 01:12:14,556 WASHINGTON 989 01:12:17,580 --> 01:12:21,580 [EXCLUSIVE NEWS: NEW YORK BECOMES A Ghost CITY] America is the target of a terrorist attack. 990 01:12:21,604 --> 01:12:24,504 10 thousand residents of New York City are suspected 991 01:12:24,528 --> 01:12:29,528 had inhaled a mysterious gas of unknown origin and disappeared. 992 01:12:29,552 --> 01:12:31,552 To date, 993 01:12:31,576 --> 01:12:33,576 no organization has claimed responsibility... 994 01:12:33,600 --> 01:12:35,600 What's on my face? 995 01:12:35,624 --> 01:12:40,524 SECRET LEAK: The video-call becomes evidence of the Terror Attacks in New York. 996 01:13:01,548 --> 01:13:03,548 Accept your fate. 997 01:13:12,572 --> 01:13:14,572 Hello? 998 01:13:14,596 --> 01:13:16,596 Miao Miao. 999 01:13:16,620 --> 01:13:18,620 Can we meet up? 1000 01:13:22,544 --> 01:13:25,544 2 bombs exploded simultaneously, releasing poisonous gas. 1001 01:13:25,568 --> 01:13:29,568 And 10 thousand citizens mysteriously disappeared. 1002 01:13:29,592 --> 01:13:31,592 The White House announced an appeal for this incident 1003 01:13:31,616 --> 01:13:34,116 to cover the whole city of New York... 1004 01:13:48,564 --> 01:13:50,564 Shan Shan. 1005 01:13:50,588 --> 01:13:52,588 Your discoveries these years, 1006 01:13:52,612 --> 01:13:54,612 I bought it again from the internet. 1007 01:13:54,636 --> 01:13:56,636 I hope this helps all of you. 1008 01:13:56,660 --> 01:14:00,560 There are many things I can't explain. 1009 01:14:00,584 --> 01:14:02,584 But now, my leg is gone. 1010 01:14:02,608 --> 01:14:05,508 I've lost everything and I'm afraid of nothing anymore. 1011 01:14:07,532 --> 01:14:10,532 But now I can't help it. 1012 01:14:10,556 --> 01:14:12,556 If you don't want me to be around you anymore, 1013 01:14:12,580 --> 01:14:14,580 I can understand. 1014 01:14:14,604 --> 01:14:17,504 I will stay by your side to support you, 1015 01:14:17,528 --> 01:14:20,528 encourage you, you guys. 1016 01:14:20,552 --> 01:14:22,552 Spirit! 1017 01:14:23,576 --> 01:14:25,576 Oh yes, Shan Shan 1018 01:14:26,500 --> 01:14:28,500 all of your assistants are here. 1019 01:14:34,524 --> 01:14:36,524 And a friend... 1020 01:14:36,548 --> 01:14:40,548 who wants to tell you the whole plan. 1021 01:15:25,572 --> 01:15:28,572 Back in high school, I participated in skipping. 1022 01:15:28,596 --> 01:15:30,596 Cool. 1023 01:15:30,620 --> 01:15:33,520 But once the pole was broken... 1024 01:15:35,544 --> 01:15:38,544 and since then I was afraid of heights. 1025 01:15:38,568 --> 01:15:41,568 That's why I hate you so much, 1026 01:15:42,592 --> 01:15:44,592 because I forgot how it felt... 1027 01:15:44,616 --> 01:15:47,516 is at the top of the altitude. 1028 01:15:48,540 --> 01:15:50,540 Does it taste good? 1029 01:15:54,564 --> 01:15:56,564 It feels like... 1030 01:15:56,588 --> 01:15:59,588 like you're not at the foot of the hill. 1031 01:16:02,512 --> 01:16:06,512 Not at the bottom, isn't that the most important? 1032 01:16:06,536 --> 01:16:08,536 In high school, I was always thinking about 1033 01:16:08,560 --> 01:16:11,560 what it's like to go to university. 1034 01:16:11,584 --> 01:16:13,584 But I received not a single university acceptance letter. 1035 01:16:13,608 --> 01:16:15,608 When I started work, 1036 01:16:15,632 --> 01:16:18,532 I want to see the high floor where the boss is. 1037 01:16:18,556 --> 01:16:21,556 But I got fired before I got to that height. 1038 01:16:21,580 --> 01:16:23,580 I... 1039 01:16:23,604 --> 01:16:25,604 I always looked up. 1040 01:16:25,628 --> 01:16:27,628 just by climbing a building... 1041 01:16:27,652 --> 01:16:30,552 other people would look up from below to see me. 1042 01:16:40,576 --> 01:16:43,576 What's the sun like tomorrow? 1043 01:16:48,500 --> 01:16:50,500 We'll go together... 1044 01:16:50,524 --> 01:16:53,524 and come back together. 1045 01:17:11,548 --> 01:17:13,548 {\an1}HONGKONG POLICE: LEI MIAO YAN | POLICE 1046 01:17:37,572 --> 01:17:39,572 These are young people. 1047 01:17:39,596 --> 01:17:41,596 Cool! 1048 01:17:43,520 --> 01:17:45,520 We find the location of the Iron Fist base, 1049 01:17:45,544 --> 01:17:47,544 enter this pick-up car filled with explosives then detonate it. 1050 01:17:47,568 --> 01:17:50,568 Finally, plan A. 1051 01:18:22,526 --> 01:18:23,926 I'm telling you... 1052 01:18:23,927 --> 01:18:25,927 children are not things that only you see. 1053 01:18:25,951 --> 01:18:28,551 If we go there and tell all the sad things... 1054 01:18:28,575 --> 01:18:31,575 if they only had a few hours to stay alive, 1055 01:18:31,599 --> 01:18:34,599 what do you think they will do? 1056 01:18:35,523 --> 01:18:37,523 I don't know, sir. 1057 01:18:37,547 --> 01:18:39,547 Yes, it is true. 1058 01:18:39,571 --> 01:18:41,571 They will also answer that. 1059 01:19:04,595 --> 01:19:06,595 What is this? 1060 01:19:08,519 --> 01:19:10,519 Protect the boss! 1061 01:19:14,543 --> 01:19:16,543 Misidentify! 1062 01:19:28,567 --> 01:19:30,567 Pull! 1063 01:19:33,591 --> 01:19:35,591 I will meet you. 1064 01:19:42,515 --> 01:19:44,515 I'm the Chief-Police. 1065 01:19:45,539 --> 01:19:47,539 Let me go or you can all die. 1066 01:19:47,563 --> 01:19:49,563 My men are coming... 1067 01:19:52,587 --> 01:19:53,887 Here. See. 1068 01:19:53,888 --> 01:19:55,888 Not so high, let's jump. 1069 01:19:56,512 --> 01:19:58,512 Just jump by yourself! 1070 01:19:59,536 --> 01:20:01,536 3rd floor safe. 1071 01:20:02,560 --> 01:20:04,560 This is bad! 1072 01:20:07,584 --> 01:20:09,584 They went up here? 1073 01:20:09,608 --> 01:20:11,608 Jump. 1074 01:20:15,532 --> 01:20:18,532 Wait, I'll think about it. Feng, I'm telling you... 1075 01:20:18,556 --> 01:20:21,556 "Many roads lead to Rome" - You believe me? 1076 01:20:24,580 --> 01:20:26,580 Not. 1077 01:20:27,504 --> 01:20:29,504 Look into my eyes. 1078 01:20:29,528 --> 01:20:31,528 Trust me, it only takes a second. 1079 01:20:31,552 --> 01:20:32,552 No, calm down 1080 01:20:32,576 --> 01:20:34,576 Can't we both calm down? 1081 01:20:43,500 --> 01:20:45,500 Look, he's still moving. 1082 01:20:46,524 --> 01:20:48,524 No, wait, there must be some other way. 1083 01:20:48,548 --> 01:20:50,548 I found. / I found a way too. 1084 01:20:50,572 --> 01:20:53,572 I hate you! 1085 01:21:00,596 --> 01:21:02,596 They ride in the red Beetle. Send more people. 1086 01:21:07,520 --> 01:21:09,520 Not! 1087 01:21:09,544 --> 01:21:11,544 Please. 1088 01:21:11,568 --> 01:21:13,568 How do I stop the next explosion? 1089 01:21:13,592 --> 01:21:18,592 No, that can't be. Bombs installed in 10 cities detonated crackle in 1 hour. 1090 01:21:19,516 --> 01:21:20,516 Not! Please... 1091 01:21:20,540 --> 01:21:22,540 How do I stop it? 1092 01:21:22,564 --> 01:21:25,564 Iron Fist uses the satellite to activate the bomb's trigger. 1093 01:21:27,588 --> 01:21:29,588 Not! Please... 1094 01:22:01,512 --> 01:22:03,512 Please slow down! / Can not! 1095 01:22:32,536 --> 01:22:34,536 Faster! 1096 01:22:51,560 --> 01:22:52,560 Shit! 1097 01:22:52,584 --> 01:22:54,584 Let's go. 1098 01:23:02,508 --> 01:23:04,508 BUDAPEST 1099 01:23:06,532 --> 01:23:08,532 What are you honking? Dammit! 1100 01:23:08,556 --> 01:23:10,556 There's a car chasing us. You're in danger. 1101 01:23:11,580 --> 01:23:13,580 Move quickly! - You don't know the rules! 1102 01:23:14,504 --> 01:23:16,504 Sit down. 1103 01:23:30,528 --> 01:23:32,528 What's this all about? 1104 01:23:38,552 --> 01:23:40,552 What are you doing? 1105 01:23:48,576 --> 01:23:48,622 J 1106 01:23:48,623 --> 01:23:48,668 JA 1107 01:23:48,669 --> 01:23:48,715 JAL 1108 01:23:48,716 --> 01:23:48,762 NET 1109 01:23:48,763 --> 01:23:48,808 STREET 1110 01:23:48,809 --> 01:23:48,855 STREET 1111 01:23:48,856 --> 01:23:48,902 ROAD G 1112 01:23:48,903 --> 01:23:48,949 STREET GA 1113 01:23:48,949 --> 01:23:48,995 ROAD GAN 1114 01:23:48,996 --> 01:23:49,042 ROAD GANG 1115 01:23:49,043 --> 01:23:49,088 ROAD GANGS 1116 01:23:49,089 --> 01:23:49,135 JALAN GANGST 1117 01:23:49,136 --> 01:23:49,182 GANGSTE ROAD 1118 01:23:49,183 --> 01:23:49,228 GANGSTER ROAD 1119 01:23:49,229 --> 01:23:49,275 GANGSTER ROAD 1120 01:23:49,276 --> 01:23:49,322 GANGSTER ROAD W 1121 01:23:49,323 --> 01:23:49,368 ROAD GANGSTER WI 1122 01:23:49,369 --> 01:23:49,415 ROAD GANGSTER WIC 1123 01:23:49,416 --> 01:23:49,462 ROAD GANGSTER WICK 1124 01:23:49,463 --> 01:23:49,508 GANGSTER WICKE ROAD 1125 01:23:49,509 --> 01:23:49,555 WICKED GANGSTER ROAD 1126 01:23:49,556 --> 01:23:49,602 WICKED GANGSTER ROAD 1127 01:23:49,603 --> 01:23:49,648 GANGSTER WICKED V 1128 01:23:49,649 --> 01:23:49,695 GANGSTER WICKED VA STREET 1129 01:23:49,696 --> 01:23:49,742 ROAD GANGSTER WICKED VAL 1130 01:23:49,743 --> 01:23:49,788 JALAN GANGSTER WICKED VALL 1131 01:23:49,789 --> 01:23:49,835 STREET GANGSTER WICKED VALLE 1132 01:23:49,836 --> 01:23:49,882 GANGSTER WICKED VALLEY ROAD 1133 01:23:49,883 --> 01:23:49,929 GANGSTER WICKED VALLEY ROAD 1134 01:23:49,929 --> 01:23:52,276 JALAN GANGSTER WICKED VALLEY 1 1135 01:23:52,277 --> 01:23:52,477 GANGSTER WICKED VALLEY ROAD 1136 01:23:52,478 --> 01:23:52,678 WICKED GANGSTER ROAD 1137 01:23:52,679 --> 01:23:52,879 GANGSTER ROAD 1138 01:23:52,880 --> 01:23:53,080 STREET 1139 01:24:51,504 --> 01:24:53,504 Master Feng, I'm almost there. 1140 01:24:54,528 --> 01:24:56,528 Shit. 1141 01:25:14,552 --> 01:25:16,552 Come on! 1142 01:25:56,576 --> 01:25:58,576 Raise it a little bit. 1143 01:26:20,500 --> 01:26:22,500 Step on him! 1144 01:26:45,524 --> 01:26:47,524 You tamarind! 1145 01:26:47,548 --> 01:26:49,548 Seatbelt. 1146 01:26:52,572 --> 01:26:54,572 My belt is broken. 1147 01:26:55,596 --> 01:26:57,596 Hold me! 1148 01:27:02,520 --> 01:27:04,520 What... 1149 01:27:20,544 --> 01:27:21,544 See. / Not. 1150 01:27:21,568 --> 01:27:23,568 See above. 1151 01:27:31,592 --> 01:27:33,592 Don't let go! / Will not. 1152 01:27:45,516 --> 01:27:48,516 Are we going to fall? - Calm down there I am. 1153 01:27:51,540 --> 01:27:53,540 Ding Shan is here. 1154 01:28:02,564 --> 01:28:04,564 Get going! 1155 01:28:04,588 --> 01:28:06,588 Ding Shan! Drop us now. 1156 01:28:07,512 --> 01:28:09,512 Ding Shan! 1157 01:28:31,561 --> 01:28:33,561 Amazing, don't you think? 1158 01:28:33,585 --> 01:28:36,585 Bombs are strategically placed in 10 cities. 1159 01:28:36,609 --> 01:28:42,509 The world's financial centers will be blown up simultaneously, 1160 01:28:42,533 --> 01:28:44,533 all in the next 10 minutes. 1161 01:28:44,557 --> 01:28:46,557 What else do you see? 1162 01:28:51,581 --> 01:28:52,581 Not! 1163 01:28:52,605 --> 01:28:54,605 Time. 1164 01:28:54,629 --> 01:28:56,629 And your elementary school level surgery 1165 01:28:56,653 --> 01:28:59,553 sacrifice my time. 1166 01:29:00,577 --> 01:29:02,577 Dont worry. I respect women. 1167 01:29:04,501 --> 01:29:06,501 so women are treated... 1168 01:29:06,525 --> 01:29:08,525 just like men. 1169 01:29:09,549 --> 01:29:11,549 And you are the one... 1170 01:29:11,573 --> 01:29:13,573 Hey... 1171 01:29:13,597 --> 01:29:15,597 wait a minute. / Why? 1172 01:29:17,521 --> 01:29:19,521 I don't like pain. 1173 01:29:24,545 --> 01:29:28,545 If people do not wake up, they are not considered human. 1174 01:29:28,569 --> 01:29:30,569 I used to be nothing... 1175 01:29:30,593 --> 01:29:32,593 until I met him. 1176 01:29:32,617 --> 01:29:34,617 He taught me how to take care of this earth. 1177 01:29:34,641 --> 01:29:36,641 Lie! You who lied to yourself. 1178 01:29:36,665 --> 01:29:38,665 You turned him into a monster. / He's nothing but a terrorist, 1179 01:29:38,689 --> 01:29:40,689 and stupid terrorists. 1180 01:29:40,713 --> 01:29:43,513 Shut up! - No wonder your woman won't close her eyes when she dies. 1181 01:29:44,537 --> 01:29:47,537 So sad. - You're nothing but a loser! 1182 01:29:47,561 --> 01:29:50,561 Loser! - He was so stupidly lying to himself. 1183 01:29:50,585 --> 01:29:55,585 And you, you are nothing but Obedient for the rest of your life! 1184 01:29:56,509 --> 01:29:58,509 And you talk about life. 1185 01:29:58,533 --> 01:30:00,533 The helicopter is ready. 1186 01:30:01,557 --> 01:30:03,557 I just changed my mind. 1187 01:30:05,581 --> 01:30:07,581 2 cities... 1188 01:30:07,605 --> 01:30:09,605 that wasn't scheduled for the first batch. 1189 01:30:09,629 --> 01:30:13,529 The fate of Budapest and Hong Kong... 1190 01:30:13,553 --> 01:30:15,553 You're crazy! /... will now change... 1191 01:30:16,577 --> 01:30:18,577 with your hands. 1192 01:30:19,501 --> 01:30:21,501 Let go! 1193 01:30:21,525 --> 01:30:23,525 Let go! 1194 01:30:23,549 --> 01:30:25,549 Let me go! 1195 01:30:25,573 --> 01:30:28,273 BUDAPEST 1196 01:30:45,597 --> 01:30:47,597 Hurry, hurry, get out of here! 1197 01:31:15,521 --> 01:31:17,521 HONGKONG 1198 01:31:29,545 --> 01:31:31,545 I just blew up the green, 1199 01:31:31,569 --> 01:31:33,569 it's just a catalyst. 1200 01:31:33,593 --> 01:31:37,593 This red one is the real DM85. 1201 01:31:37,617 --> 01:31:41,517 I'll take care of this on the helicopter. 1202 01:31:42,541 --> 01:31:45,541 The order of the new world will soon be rebuilt, 1203 01:31:45,565 --> 01:31:47,565 only with good people and plants. 1204 01:31:47,589 --> 01:31:51,589 Can't wait to see your feet take root. 1205 01:31:59,513 --> 01:32:01,513 You idiot. - Let's say it again. 1206 01:32:01,537 --> 01:32:03,537 With pleasure, idiot! 1207 01:32:30,561 --> 01:32:32,561 How do we stop them now? 1208 01:32:32,585 --> 01:32:34,585 They confiscated explosives in the pick-up truck. 1209 01:32:39,509 --> 01:32:42,509 Your EMP tool. Can it really turn off the electricity? 1210 01:32:42,533 --> 01:32:44,533 Yes. 1211 01:32:44,557 --> 01:32:46,557 Including helicopters in the air? / You... 1212 01:32:46,581 --> 01:32:48,581 want to make the helicopters fall. 1213 01:32:48,605 --> 01:32:50,605 But it works when the distance is 1 meter. 1214 01:32:50,629 --> 01:32:52,629 That's suicide. 1215 01:32:53,553 --> 01:32:55,553 I will do it. 1216 01:32:56,577 --> 01:32:58,577 Just look who comes first. 1217 01:32:58,601 --> 01:33:00,601 We'll show them who we really are. 1218 01:33:00,625 --> 01:33:02,625 Don't let them underestimate us. / Right! 1219 01:33:02,649 --> 01:33:05,549 If I fail, you take over. 1220 01:33:05,573 --> 01:33:07,573 If you fail, 1221 01:33:07,597 --> 01:33:10,597 I'll take over. - Are you the best, huh? 1222 01:33:13,521 --> 01:33:15,521 Don't shoot. 1223 01:33:15,545 --> 01:33:17,545 Master Feng, hurry! 1224 01:33:26,569 --> 01:33:28,569 Come on, quickly! 1225 01:33:41,593 --> 01:33:42,993 Give it to me! / Master Feng! 1226 01:33:42,994 --> 01:33:44,994 Catch it! 1227 01:33:51,518 --> 01:33:53,518 Fast wake! 1228 01:33:59,542 --> 01:34:01,542 Hey no entry, this is dangerous! 1229 01:34:02,566 --> 01:34:03,966 Let's go! 1230 01:34:03,990 --> 01:34:05,590 You don't shoot here. 1231 01:34:05,614 --> 01:34:07,614 Do not move! 1232 01:34:24,538 --> 01:34:25,838 Behind you! 1233 01:34:25,839 --> 01:34:27,539 Let him go! 1234 01:34:27,563 --> 01:34:29,563 I said let him go! / Watch out! 1235 01:34:35,587 --> 01:34:37,587 Ding Shan! 1236 01:34:37,611 --> 01:34:39,611 Miao Yan! 1237 01:34:39,635 --> 01:34:40,735 Go! Leave me. 1238 01:34:40,736 --> 01:34:42,736 Go! 1239 01:35:03,560 --> 01:35:05,560 Run! 1240 01:35:21,584 --> 01:35:23,584 You better hurry. 1241 01:35:36,508 --> 01:35:38,508 Do not force me! 1242 01:36:08,532 --> 01:36:10,532 Give it to me! 1243 01:36:12,556 --> 01:36:14,556 Hurry! 1244 01:36:22,580 --> 01:36:24,580 Get back! 1245 01:36:25,504 --> 01:36:27,504 Catch him! 1246 01:37:01,528 --> 01:37:03,528 Go, hurry! 1247 01:37:11,552 --> 01:37:13,552 Get him! 1248 01:37:13,576 --> 01:37:15,576 Stop him! 1249 01:37:28,500 --> 01:37:30,500 Stop him! 1250 01:37:32,524 --> 01:37:34,524 Chase that person! 1251 01:37:40,548 --> 01:37:42,548 Get going quickly! 1252 01:38:49,572 --> 01:38:51,572 Loser! 1253 01:38:52,596 --> 01:38:54,596 Loser? 1254 01:39:33,520 --> 01:39:35,520 Engine off. We want to fall! 1255 01:39:35,544 --> 01:39:37,544 We want to fall! Mayday! 1256 01:39:37,568 --> 01:39:39,568 We want to fall! Mayday! 1257 01:39:40,500 --> 01:39:43,500 We want to fall! 1258 01:39:43,524 --> 01:39:45,524 Mayday! 1259 01:39:57,548 --> 01:39:58,548 Mayday! 1260 01:39:58,572 --> 01:40:00,572 Oh, God! 1261 01:40:54,520 --> 01:40:56,520 Bye bye. 1262 01:40:57,544 --> 01:41:00,544 Master Feng's Legacy Episode 23: Conductor Edition (lightning rod) 1263 01:41:09,568 --> 01:41:11,568 Inspector Chai. 1264 01:41:11,592 --> 01:41:14,592 Long time no see. This afternoon I'll fly back. 1265 01:41:14,616 --> 01:41:18,516 Miao Miao, you know what? You're doing very well this time. 1266 01:41:18,540 --> 01:41:22,540 But... quickly, you turned up the stats. 1267 01:41:22,564 --> 01:41:24,564 You know what? 1268 01:41:24,588 --> 01:41:26,588 I want you to stay there, 1269 01:41:26,612 --> 01:41:28,612 and come back after a few more days. 1270 01:41:28,636 --> 01:41:32,536 I've talked to Headquarters. This can be included in next year's statistics. 1271 01:41:32,560 --> 01:41:34,560 How do you like it? 1272 01:41:34,584 --> 01:41:36,584 Wait a minute, Inspector Chai. I have a phone. 1273 01:41:36,608 --> 01:41:38,608 Miao Miao... 1274 01:41:38,632 --> 01:41:40,632 Miao Yan. 1275 01:41:40,656 --> 01:41:43,556 Oh, now you can talk. / I never believed this, 1276 01:41:43,580 --> 01:41:46,580 but Chinese acupuncture is very effective. 1277 01:41:48,504 --> 01:41:50,504 Do you want to join Phantom? 1278 01:41:51,528 --> 01:41:53,528 I want it... 1279 01:41:54,552 --> 01:41:57,552 But... - Join us. 1280 01:41:57,576 --> 01:42:00,576 Imagine being me later. 1281 01:42:02,500 --> 01:42:04,500 Wait a minute. 1282 01:42:05,524 --> 01:42:08,524 Miao Miao, you're back. 1283 01:42:08,548 --> 01:42:10,548 I stopped. Not coming back. 1284 01:42:11,572 --> 01:42:12,572 Why? 1285 01:42:12,596 --> 01:42:14,596 Do you know... 1286 01:42:14,620 --> 01:42:17,520 if the Public-Service salary is high and stable. 1287 01:42:17,544 --> 01:42:19,544 This job 1288 01:42:19,568 --> 01:42:21,568 it would be difficult to find elsewhere. 1289 01:42:21,592 --> 01:42:24,592 My salary is 100 times higher than you. 1290 01:42:24,616 --> 01:42:26,616 Don't call me again. I'm fed up with you. 1291 01:42:26,640 --> 01:42:28,640 Just get away! 1292 01:42:29,564 --> 01:42:31,564 Miao Miao? 1293 01:42:31,588 --> 01:42:33,588 Hey Bruce. I'm joining. 1294 01:42:33,612 --> 01:42:35,512 That's great. 1295 01:42:35,536 --> 01:42:37,536 I didn't tell you before. 1296 01:42:37,560 --> 01:42:40,560 In order to pay the agents' pensions, 1297 01:42:40,584 --> 01:42:42,584 Phantom is now broke. 1298 01:42:42,608 --> 01:42:45,508 So you will be offered your devotion on a volunteer base. 1299 01:42:45,532 --> 01:42:49,532 Of course, your generous donations will always be welcome. 1300 01:42:49,556 --> 01:42:50,556 Remember... 1301 01:42:50,580 --> 01:42:55,580 all of this was intended so that Feng's sacrifice was not in vain. 1302 01:44:09,552 --> 01:44:12,452 A M A T I R A N 1303 01:44:30,576 --> 01:44:40,576 LOOK FORTIK-TOK FROM BRUCE, A MORE 1304 01:44:40,580 --> 01:45:04,580 broth3rmax, 1 August 2019 1305 01:44:54,504 --> 01:45:00,504 We are ruled by the Phantom Knighthood. 1306 01:45:00,528 --> 01:45:02,528 If you accept this, 1307 01:45:02,552 --> 01:45:04,552 You can't cancel again. 86266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.