All language subtitles for The.Prince.Who.Turns.into.a.Frog.E01.x264.540p-MkvDrama.Com.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:07,420 =Prince Frog= 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,800 ♪How could this happen to me?♪ 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,220 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,780 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,360 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,680 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,180 ♪I got the feelings I've never known♪ 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,620 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,100 ♪Only by your smile♪ 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,340 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,820 ♪Like I'm in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,180 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,900 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,440 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,740 ♪If you fall in love with someone else?♪ 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,020 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,100 --> 00:00:49,920 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 ♪How anxious I am♪ 19 00:00:52,160 --> 00:00:55,080 ♪How anxious I am♪ 20 00:00:56,260 --> 00:01:01,140 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:01,220 --> 00:01:06,540 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 22 00:01:07,020 --> 00:01:12,020 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 23 00:01:12,100 --> 00:01:17,300 ♪You bring miracles to the world♪ 24 00:01:17,380 --> 00:01:24,380 ♪It is you who took my breath away♪ 25 00:01:26,920 --> 00:01:31,780 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 26 00:01:31,860 --> 00:01:37,100 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 27 00:01:37,180 --> 00:01:41,900 ♪You bring miracles to the world♪ 28 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 ♪It is you who took my breath away♪ 29 00:01:58,100 --> 00:02:00,060 =Prince Frog= 30 00:02:00,140 --> 00:02:03,140 =Episode 2= 31 00:02:06,370 --> 00:02:07,580 What are you doing? 32 00:02:11,310 --> 00:02:13,990 -Kin... -Calm down. Please, I'm begging you! 33 00:02:15,460 --> 00:02:16,300 Mr. Tao. 34 00:02:17,490 --> 00:02:22,730 Just because he's rich doesn't mean he can walk all over us! 35 00:02:22,810 --> 00:02:24,490 He's bullying the poor! 36 00:02:24,570 --> 00:02:25,780 Pay off your debts. 37 00:02:26,320 --> 00:02:27,500 Being poor isn't an excuse. 38 00:02:28,970 --> 00:02:29,810 You're cheap! 39 00:02:40,370 --> 00:02:41,661 I'm sorry. 40 00:02:41,741 --> 00:02:43,431 We must act in obedience to the law. 41 00:02:51,940 --> 00:02:53,690 (Police Station) 42 00:02:53,770 --> 00:02:56,130 Kin, don't take such risks again. 43 00:02:56,210 --> 00:02:57,660 I'm worried about you! 44 00:02:57,740 --> 00:02:58,840 I won't. 45 00:02:58,920 --> 00:02:59,760 Kin. 46 00:03:01,620 --> 00:03:04,321 You may have everything under control, (Radio Communication Room) 47 00:03:04,401 --> 00:03:06,521 but be careful with what you say. 48 00:03:07,080 --> 00:03:09,830 Your words almost took a man's life. 49 00:03:10,440 --> 00:03:13,330 He didn't get to threaten me. 50 00:03:14,060 --> 00:03:17,120 He should reflect on himself for not taking his life seriously. 51 00:03:21,070 --> 00:03:22,200 Chill, Kin. 52 00:03:23,700 --> 00:03:24,840 Mr. Nakinthon, (Control Center) 53 00:03:24,921 --> 00:03:28,140 how are people of Chuen Chiva? 54 00:03:28,220 --> 00:03:31,430 What about the injured villager? 55 00:03:31,510 --> 00:03:32,760 I'm sorry. 56 00:03:32,840 --> 00:03:35,200 He won't take any questions. 57 00:03:35,280 --> 00:03:40,050 We can't disclose any details now, but we'll handle it properly. 58 00:03:40,130 --> 00:03:41,790 A press conference will be held later. 59 00:04:13,340 --> 00:04:18,260 (Skyline Real) 60 00:04:18,340 --> 00:04:19,980 (Chanwell) 61 00:04:20,890 --> 00:04:21,840 Why did you do that? 62 00:04:25,720 --> 00:04:28,160 You heartless animal! You... 63 00:04:34,970 --> 00:04:38,160 Be honest for your own sake. 64 00:04:42,600 --> 00:04:44,130 I hate you! 65 00:04:45,400 --> 00:04:46,700 You're cruel! 66 00:04:46,780 --> 00:04:48,581 You docked my pay for a few lapses. 67 00:04:48,661 --> 00:04:50,301 I didn't even have enough money for food! 68 00:04:50,860 --> 00:04:54,060 You always use the law as an excuse! 69 00:04:54,140 --> 00:04:56,230 What about our feelings? 70 00:04:56,710 --> 00:04:59,570 That's why no one in the company likes you! 71 00:04:59,650 --> 00:05:00,920 Ask them if you don't believe me! 72 00:05:02,570 --> 00:05:03,720 I've heard enough. 73 00:05:04,490 --> 00:05:06,060 Our company is big. 74 00:05:06,470 --> 00:05:09,330 Nothing can be accomplished without necessary rules. 75 00:05:09,780 --> 00:05:12,110 Hate me all you want. I don't care. 76 00:05:14,110 --> 00:05:14,960 As for you, 77 00:05:16,570 --> 00:05:17,410 you're fired. 78 00:05:18,780 --> 00:05:20,130 You crazy, cold-blooded... 79 00:05:20,970 --> 00:05:21,810 liar! 80 00:05:22,570 --> 00:05:23,460 Like I want to stay! 81 00:05:25,190 --> 00:05:26,440 How could you do this to me? 82 00:05:26,970 --> 00:05:28,640 Am I some trash you can throw away easily? 83 00:05:30,000 --> 00:05:30,840 Bastard! 84 00:05:41,960 --> 00:05:43,360 We know everything! 85 00:05:44,160 --> 00:05:45,000 Mom! 86 00:05:47,280 --> 00:05:50,600 Calm down, everyone. 87 00:05:50,680 --> 00:05:53,430 Mr. Tao didn't mean to do that. 88 00:05:53,510 --> 00:05:55,360 We'll figure something out. 89 00:05:55,440 --> 00:05:56,610 Step aside, Lookpat. 90 00:05:58,450 --> 00:05:59,700 I'm sorry. 91 00:06:00,980 --> 00:06:04,790 I'm too useless to protect you. 92 00:06:05,580 --> 00:06:06,570 It's all my fault. 93 00:06:07,640 --> 00:06:10,450 You can beat me if you want. 94 00:06:10,970 --> 00:06:14,170 He did that for you. 95 00:06:14,250 --> 00:06:16,250 That evil company is to blame. 96 00:06:16,330 --> 00:06:18,330 They attempted to take over our land. 97 00:06:18,960 --> 00:06:20,740 Mom, don't blame him. 98 00:06:21,600 --> 00:06:22,440 I'm not. 99 00:06:24,650 --> 00:06:27,000 What were you thinking? 100 00:06:27,410 --> 00:06:30,180 You know, when Lookhin showed us the livestream... 101 00:06:31,160 --> 00:06:32,910 that you threatened to jump off the building, 102 00:06:32,990 --> 00:06:34,540 we were worried sick. 103 00:06:35,150 --> 00:06:38,650 Were you gone, who'd take care of our village? 104 00:06:40,340 --> 00:06:42,250 Aren't you mad at me? 105 00:06:42,330 --> 00:06:43,170 We are! 106 00:06:43,800 --> 00:06:44,890 Mom! 107 00:06:46,120 --> 00:06:49,750 Are you comforting him or blaming him? 108 00:06:50,630 --> 00:06:52,080 If you do that again, 109 00:06:52,930 --> 00:06:54,890 I'll be so mad... 110 00:06:55,450 --> 00:06:59,270 that I'll kick you down first! 111 00:07:07,990 --> 00:07:09,480 Don't ever do that again, 112 00:07:09,560 --> 00:07:13,010 or my mom will die before you do. 113 00:07:13,090 --> 00:07:15,590 Seeing you fall, 114 00:07:16,890 --> 00:07:18,610 she almost passed out! 115 00:07:18,690 --> 00:07:19,810 Really, Mom? 116 00:07:27,290 --> 00:07:28,880 You blabbermouth! 117 00:07:30,440 --> 00:07:33,980 I simply don't want to see anyone die. 118 00:07:36,600 --> 00:07:40,250 Lookpat! How are you, sweetie? 119 00:07:40,330 --> 00:07:43,610 I miss you and I'm worried about you. 120 00:07:43,690 --> 00:07:46,520 Thank you so much for your concern. 121 00:07:46,600 --> 00:07:47,580 Are you okay? 122 00:07:47,660 --> 00:07:50,420 I won't do that again or go anywhere near rooftops. 123 00:07:50,500 --> 00:07:53,040 Settle down. Dinner is on me. 124 00:08:09,160 --> 00:08:11,000 Please have mercy on us. 125 00:08:11,810 --> 00:08:13,740 All I ask for is one more year. 126 00:08:14,440 --> 00:08:15,740 Six months will do. 127 00:08:15,820 --> 00:08:19,520 If I fail to pay back the money by then, the land will be yours. 128 00:08:19,860 --> 00:08:22,700 You already sold it to us, and you owe me money. 129 00:08:22,780 --> 00:08:24,360 You don't get to bargain with me. 130 00:08:33,960 --> 00:08:36,061 Just because he's rich... 131 00:08:36,141 --> 00:08:38,811 doesn't mean he can walk all over us! 132 00:08:39,300 --> 00:08:40,970 He's bullying the poor! 133 00:08:50,700 --> 00:08:54,470 (Calendar) 134 00:09:00,940 --> 00:09:02,600 Mr. Tao! 135 00:09:03,660 --> 00:09:05,160 Mr. Tao! 136 00:09:07,320 --> 00:09:08,160 Lookpat. 137 00:09:14,880 --> 00:09:16,210 What are you doing here? 138 00:09:16,650 --> 00:09:18,580 Not to attend your funeral, of course. 139 00:09:19,560 --> 00:09:21,230 Here's the thing. 140 00:09:21,310 --> 00:09:25,590 After discussion, we've reached a decision. 141 00:09:26,130 --> 00:09:29,460 You've been taking care of us for so long. 142 00:09:29,540 --> 00:09:35,220 It's time for us to do something for you and the village. 143 00:09:37,140 --> 00:09:39,601 If they're here to take our land, 144 00:09:39,681 --> 00:09:41,761 we won't let them in. 145 00:09:41,841 --> 00:09:42,781 Right, guys? 146 00:09:42,861 --> 00:09:46,261 -No! -No, we won't give it to them. 147 00:09:46,910 --> 00:09:48,390 Coming, coming. 148 00:09:50,360 --> 00:09:54,150 Lookpat, how long haven't you been to the gas station? 149 00:09:55,080 --> 00:09:56,160 Lookhin, who's coming? 150 00:09:56,240 --> 00:10:00,160 -That... -Mom, is it that bastard? 151 00:10:00,240 --> 00:10:02,970 What? That jerk is here? I'll teach him a lesson! 152 00:10:03,050 --> 00:10:03,950 Where is he? 153 00:10:04,030 --> 00:10:05,600 Where is he? Tell me now! 154 00:10:05,680 --> 00:10:06,860 Be quiet! 155 00:10:07,750 --> 00:10:11,280 Stop gasping and start talking! 156 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 No one is here. 157 00:10:13,560 --> 00:10:17,000 I mean, the video... 158 00:10:33,290 --> 00:10:36,290 Nicha, I'm on my way. 159 00:10:38,040 --> 00:10:40,070 Kin, bad news! 160 00:10:40,150 --> 00:10:41,970 -What is it? -Someone edited yesterday's video. 161 00:10:42,050 --> 00:10:43,200 It's gone viral online. 162 00:10:43,280 --> 00:10:44,180 See for yourself. 163 00:10:51,990 --> 00:10:53,450 This is a blatant attempt to smear us. 164 00:10:53,530 --> 00:10:54,370 Who's behind it? 165 00:10:55,660 --> 00:10:57,760 Forget about that. 166 00:10:57,840 --> 00:11:01,830 The board members aren't happy with it. 167 00:11:01,910 --> 00:11:04,560 And our stock price is falling. 168 00:11:04,640 --> 00:11:07,860 Reporters have come for the press conference. 169 00:11:09,050 --> 00:11:10,830 I didn't invite them over. 170 00:11:11,510 --> 00:11:14,920 I did because the public demands an answer. 171 00:11:15,730 --> 00:11:18,150 You must put an end to this scandal. 172 00:11:18,230 --> 00:11:20,810 Look how low the share price is! All eyes are on us. 173 00:11:21,370 --> 00:11:24,880 If we can't restore our reputation, 174 00:11:24,960 --> 00:11:28,680 Skyline Real may not cooperate with you. 175 00:11:31,040 --> 00:11:33,261 Aside from a bad image, 176 00:11:33,341 --> 00:11:35,341 you'll lose billions of bucks. 177 00:11:35,421 --> 00:11:36,551 More importantly, 178 00:11:37,210 --> 00:11:40,000 Techit will use this chance to destroy you. 179 00:12:04,440 --> 00:12:05,720 Thanks for the video. 180 00:12:10,380 --> 00:12:13,510 That's what I should do with or without your order. 181 00:12:13,590 --> 00:12:14,430 Thank you, Mr. Techit. 182 00:12:23,800 --> 00:12:26,700 Get me Skyline Real. 183 00:12:26,780 --> 00:12:28,600 I have a project for them. 184 00:12:35,270 --> 00:12:37,100 What will come will come. 185 00:12:37,180 --> 00:12:41,320 But it won't be bad as three years ago when our water supply was cut off. 186 00:12:41,400 --> 00:12:46,840 I'll beg their CEO to at least leave the water source to us. 187 00:12:47,400 --> 00:12:48,840 No need, sir. 188 00:12:51,740 --> 00:12:55,170 Do you want them to take our land and water... 189 00:12:55,250 --> 00:12:56,580 and leave our entire village to die? 190 00:12:56,660 --> 00:12:57,860 You fool! 191 00:12:57,940 --> 00:12:59,800 Don't be mad, Mom. 192 00:12:59,880 --> 00:13:01,800 Check this out. Take a look. 193 00:13:01,880 --> 00:13:03,120 -What is it? -Look at it. 194 00:13:05,600 --> 00:13:07,240 Mom, it's Mr. Tao. 195 00:13:09,750 --> 00:13:11,640 We'll survive! 196 00:13:11,720 --> 00:13:13,270 What is this? 197 00:13:13,350 --> 00:13:14,680 Read it. 198 00:13:14,760 --> 00:13:18,090 "Good luck to you!" (Good luck to you!) 199 00:13:18,170 --> 00:13:19,420 "Chuen Chiva." (Chuen Chiva) 200 00:13:22,160 --> 00:13:23,600 What else? 201 00:13:24,540 --> 00:13:26,850 "You're hardworking people." (You're hardworking people.) 202 00:13:26,930 --> 00:13:29,020 "We support you." (We support you.) 203 00:13:31,390 --> 00:13:32,890 There's more. 204 00:13:33,580 --> 00:13:35,380 "I've been to their village." (I've been to their village.) 205 00:13:35,460 --> 00:13:36,710 "Everything is great." (Everything is great.) 206 00:13:36,790 --> 00:13:39,590 "The view is nice. And it's cheap." (The view is nice. And it's cheap.) 207 00:13:39,670 --> 00:13:41,700 They're praising us. 208 00:13:41,780 --> 00:13:44,020 "But..." (But...) 209 00:13:44,100 --> 00:13:47,140 "We're disappointed now." (We're disappointed now.) 210 00:13:47,220 --> 00:13:49,960 You're such a buzzkill! 211 00:13:50,040 --> 00:13:51,190 Why did you read that one out? 212 00:13:53,640 --> 00:13:55,120 Don't be upset. 213 00:13:55,200 --> 00:13:59,730 Not everyone thinks like that. 214 00:14:00,300 --> 00:14:05,181 Once that bastard's true color is exposed, 215 00:14:05,261 --> 00:14:08,661 more people will take our side. 216 00:14:10,340 --> 00:14:13,840 Although they still remember... 217 00:14:14,280 --> 00:14:15,510 that we fooled them, 218 00:14:15,590 --> 00:14:17,350 trust me, 219 00:14:17,430 --> 00:14:21,710 tourists will soon flock to our village again. 220 00:14:24,640 --> 00:14:28,920 They'll bring us money, and so will the media. 221 00:14:29,000 --> 00:14:31,190 -We'll have money! -We'll be rich! 222 00:14:34,180 --> 00:14:35,360 Hold on. 223 00:14:35,441 --> 00:14:38,950 The deadline for signing the contract... 224 00:14:39,570 --> 00:14:42,160 is coming. 225 00:14:42,990 --> 00:14:46,330 Even if we sell our village, 226 00:14:46,410 --> 00:14:48,840 there won't be enough money to pay off the debts. 227 00:14:49,490 --> 00:14:52,980 What if that jerk asks for our land? 228 00:14:53,060 --> 00:14:54,470 What should we do? 229 00:14:54,550 --> 00:14:55,860 That's right. 230 00:14:58,500 --> 00:15:02,070 Mom, don't give up. 231 00:15:05,150 --> 00:15:06,320 Who knows? 232 00:15:07,050 --> 00:15:09,300 Maybe he'll be forced... 233 00:15:09,380 --> 00:15:13,560 to cancel his project... 234 00:15:13,640 --> 00:15:16,230 to build a resort here by public opinion. 235 00:15:17,080 --> 00:15:18,040 She has a point. 236 00:15:18,120 --> 00:15:20,210 -Am I right? Right, guys? -Yes. 237 00:15:20,290 --> 00:15:21,800 -There's still hope. -Yes! 238 00:15:21,880 --> 00:15:24,780 Yes, it is. 239 00:15:27,440 --> 00:15:29,560 What are you waiting for? 240 00:15:29,640 --> 00:15:33,520 Go back and open for business. 241 00:15:33,600 --> 00:15:39,490 Let's go home! Let's go! 242 00:15:39,920 --> 00:15:41,370 Get in the car. Get in. 243 00:15:41,450 --> 00:15:42,390 Get off. 244 00:15:44,260 --> 00:15:48,500 (Skyline Real) 245 00:15:48,580 --> 00:15:49,980 (Chanwell) 246 00:15:50,510 --> 00:15:51,870 Because of you, 247 00:15:51,950 --> 00:15:55,840 the situation isn't getting any better but it's worsening! 248 00:15:56,250 --> 00:16:00,760 Do you know what they say about Chanwell? 249 00:16:00,840 --> 00:16:02,010 The share price is plunging! 250 00:16:02,090 --> 00:16:04,790 Orders are slumping! 251 00:16:04,870 --> 00:16:06,840 How could you sit and do nothing? 252 00:16:06,920 --> 00:16:08,920 And the cooperation with Skyline Real is at risk. 253 00:16:09,000 --> 00:16:13,141 Our loss will be over a billion! 254 00:16:13,221 --> 00:16:15,481 It's not just Kin's fault. 255 00:16:15,880 --> 00:16:16,920 You've seen it. 256 00:16:17,000 --> 00:16:19,180 Those villagers broke the contract first. 257 00:16:19,730 --> 00:16:25,030 Kin made that decision for the sake of the company. 258 00:16:25,520 --> 00:16:29,010 If we don't follow the rules, who will work with us? 259 00:16:29,520 --> 00:16:32,261 Were your father still alive, 260 00:16:32,341 --> 00:16:34,991 nothing like this would happen. 261 00:16:36,370 --> 00:16:37,580 Trust me. 262 00:16:38,160 --> 00:16:39,920 I'll take care of this mess. 263 00:16:56,190 --> 00:17:01,140 The news concerning our resort project is all over the place. 264 00:17:02,140 --> 00:17:05,781 I need an assurance... 265 00:17:05,861 --> 00:17:07,381 that it won't affect the project. 266 00:17:08,260 --> 00:17:12,720 I can assure you that I'll fix everything before we sign the contract. 267 00:17:13,230 --> 00:17:16,940 The launch will be delayed slightly, though. 268 00:17:17,480 --> 00:17:19,380 That's fine. 269 00:17:20,760 --> 00:17:24,900 Many competed for this project, 270 00:17:25,520 --> 00:17:27,440 but I picked you... 271 00:17:28,270 --> 00:17:30,730 out of trust. 272 00:17:30,810 --> 00:17:34,950 Don't disappoint me. 273 00:17:41,060 --> 00:17:44,240 I'm sorry that I couldn't make it. 274 00:17:44,320 --> 00:17:46,360 It's okay. I understand. 275 00:17:48,300 --> 00:17:50,181 We can try it here. 276 00:17:50,261 --> 00:17:51,821 Others can tell us what they think. 277 00:17:52,190 --> 00:17:53,100 Right, Sebra? 278 00:17:54,990 --> 00:17:55,960 Yeah. 279 00:17:56,800 --> 00:17:59,910 Kin, you're so lucky... 280 00:17:59,990 --> 00:18:02,750 to have such an adorable, considerate... 281 00:18:02,830 --> 00:18:03,740 and gorgeous fiancée. 282 00:18:04,700 --> 00:18:06,920 You're already dressed up. Let me take your photos. 283 00:18:13,020 --> 00:18:16,620 Okay. One, two, three. 284 00:18:21,440 --> 00:18:22,710 You are a perfect couple! 285 00:18:23,840 --> 00:18:24,970 Smile, Kin. 286 00:18:25,780 --> 00:18:28,880 You can work hard in your office, 287 00:18:28,960 --> 00:18:30,160 but at home, 288 00:18:30,880 --> 00:18:34,160 just relax yourself, please? 289 00:18:34,240 --> 00:18:35,150 Okay? 290 00:18:35,230 --> 00:18:36,070 Fine. 291 00:18:38,410 --> 00:18:40,140 One, two, three. 292 00:18:48,520 --> 00:18:49,880 One, two. 293 00:19:10,060 --> 00:19:11,740 Please, 294 00:19:11,820 --> 00:19:14,320 give us a bit more time! 295 00:19:14,980 --> 00:19:17,370 I promise I'll fix it. 296 00:19:17,450 --> 00:19:19,120 If you disagree, 297 00:19:20,520 --> 00:19:22,160 I will jump off the building. 298 00:19:22,240 --> 00:19:23,080 Go ahead. 299 00:19:23,600 --> 00:19:24,930 Bastard! 300 00:19:25,900 --> 00:19:27,730 He's bullying the poor! 301 00:19:27,810 --> 00:19:29,990 And the cooperation with Skyline Real is at risk. 302 00:19:30,070 --> 00:19:34,700 Our loss will be over a billion! 303 00:19:34,780 --> 00:19:37,750 Were your father still alive, 304 00:19:37,830 --> 00:19:40,440 nothing like this would happen. 305 00:20:04,240 --> 00:20:06,000 Mr. Kin, have some chrysanthemum tea. 306 00:20:06,720 --> 00:20:08,200 I didn't ask for it. 307 00:20:08,280 --> 00:20:11,750 I know something is bothering you, but you should get some rest. 308 00:20:12,220 --> 00:20:14,360 This tea can help you sleep better. 309 00:20:15,840 --> 00:20:17,060 Thank you, Nakun. 310 00:20:17,600 --> 00:20:19,610 Good night. I'm going to bed. 311 00:20:20,430 --> 00:20:21,270 Good night. 312 00:21:12,540 --> 00:21:15,190 Sir, here's the ring you asked for. 313 00:21:28,620 --> 00:21:30,040 Unbelievable! 314 00:21:30,120 --> 00:21:32,640 You asked me to see me for work when picking up the wedding ring. 315 00:21:34,120 --> 00:21:35,090 Where's the contract? 316 00:21:36,670 --> 00:21:37,920 Here you are. 317 00:21:38,000 --> 00:21:41,270 It's been revised, awaiting Mr. Tao's signature. 318 00:21:46,600 --> 00:21:51,320 Thank you for helping me with work and for taking care of Nicha. 319 00:21:52,590 --> 00:21:55,260 Kin, if you want to thank me, 320 00:21:55,340 --> 00:21:57,150 just be good to her. 321 00:21:57,230 --> 00:22:00,660 I hope you're marrying her out of love... 322 00:22:00,740 --> 00:22:02,101 instead of responsibility. 323 00:22:02,181 --> 00:22:03,731 She loves you wholeheartedly. 324 00:22:05,580 --> 00:22:07,861 I won't disappoint her... 325 00:22:07,941 --> 00:22:10,011 or the company. 326 00:22:17,470 --> 00:22:18,310 What did you say? 327 00:22:19,120 --> 00:22:22,270 Skyline Real is still going to work with Chanwell? 328 00:22:22,780 --> 00:22:24,110 Yes, boss. 329 00:22:24,190 --> 00:22:28,680 I've contacted them several times, but Mr. Takahashi is always occupied. 330 00:22:29,340 --> 00:22:31,300 Anything new about Chanwell? 331 00:22:32,270 --> 00:22:34,440 The board has pressured Mr. Nakinthon... 332 00:22:34,521 --> 00:22:37,160 into sorting out the ownership of the land... 333 00:22:37,240 --> 00:22:39,720 before signing the contract with the Japanese next week. 334 00:22:41,600 --> 00:22:42,580 Get out! 335 00:22:46,800 --> 00:22:48,880 Is he going there himself? 336 00:22:50,220 --> 00:22:51,060 Fine. 337 00:23:18,320 --> 00:23:20,100 (Money Bag Mini Mart) 338 00:23:23,500 --> 00:23:25,230 Shouldn't the business pick up? 339 00:23:26,340 --> 00:23:28,340 No one is here. 340 00:23:30,100 --> 00:23:31,270 Be patient. 341 00:23:31,890 --> 00:23:33,270 Everything will be fine. 342 00:23:35,090 --> 00:23:36,460 A car! 343 00:23:36,540 --> 00:23:37,940 -A car, kids! -Where is it, Mom? 344 00:23:38,020 --> 00:23:39,600 Go stop the car, Lookhin. (Phitsanulok Entry) 345 00:23:39,680 --> 00:23:40,910 Sell our stuff to them. 346 00:23:40,990 --> 00:23:42,050 Come on, Mom! 347 00:23:42,130 --> 00:23:43,040 Wait for me. 348 00:23:46,510 --> 00:23:48,370 -Hello. -Hi. 349 00:23:48,450 --> 00:23:50,840 Would you like something? 350 00:23:52,120 --> 00:23:55,030 Hello. Buy some souvenirs, sir. 351 00:23:55,110 --> 00:23:56,080 No. Not interested. 352 00:23:56,160 --> 00:23:58,840 -I'm in a rush. Step aside. -We have all sorts of things! 353 00:24:00,380 --> 00:24:01,580 Psycho! 354 00:24:01,660 --> 00:24:04,160 Mom, he almost hit me! 355 00:24:06,620 --> 00:24:08,470 Lookpat, doesn't he look familiar? 356 00:24:16,560 --> 00:24:19,600 Mom, isn't he that bastard? 357 00:24:21,330 --> 00:24:22,470 What's he here for now? 358 00:24:52,610 --> 00:24:53,760 Mr. Tao. 359 00:24:55,020 --> 00:24:56,000 Mr. Tao. 360 00:25:25,150 --> 00:25:25,990 Sebra. 361 00:25:27,040 --> 00:25:29,020 Yes. I'm here. 362 00:25:29,770 --> 00:25:31,440 Just do as I say. 363 00:25:32,420 --> 00:25:33,260 Okay. 364 00:26:01,050 --> 00:26:03,250 That bastard is here. 365 00:26:04,470 --> 00:26:06,400 He must've come to take the land. 366 00:26:06,480 --> 00:26:08,220 He can't! 367 00:26:08,300 --> 00:26:10,770 We won't let him, right, guys? 368 00:26:10,850 --> 00:26:17,320 -Yes, that's right! -Yes, that's right! 369 00:26:35,810 --> 00:26:36,650 It's you! 370 00:26:38,680 --> 00:26:41,200 Are you still praying to the God of Frogs? 371 00:26:42,600 --> 00:26:43,970 What do you want? 372 00:26:44,920 --> 00:26:49,020 You've seen how big the loss that leaked video has caused us. 373 00:26:49,970 --> 00:26:52,610 I'm sorry it turned out like that. 374 00:26:52,690 --> 00:26:56,590 I've apologized and paid the fine. 375 00:26:56,670 --> 00:26:57,850 What more do you want? 376 00:26:58,970 --> 00:27:01,550 I'm here to help both of us out. 377 00:27:03,490 --> 00:27:05,400 I'll give you an extension. 378 00:27:10,250 --> 00:27:13,400 You have another three months to pay the money back. 379 00:27:15,940 --> 00:27:17,190 Three months? 380 00:27:18,980 --> 00:27:22,560 How could I get enough money so quickly? 381 00:27:23,020 --> 00:27:24,200 I've made enough concessions. 382 00:27:24,760 --> 00:27:29,040 Do you know that the extra three months will cost me millions of bucks? 383 00:27:30,350 --> 00:27:33,610 What you're doing is pushing me to death. 384 00:27:33,690 --> 00:27:34,850 That's your problem. 385 00:27:38,070 --> 00:27:40,830 I've got the files and the contract. 386 00:27:41,760 --> 00:27:43,210 This is all I can do. 387 00:27:43,290 --> 00:27:44,130 Sign it. 388 00:27:47,100 --> 00:27:48,320 If you don't, 389 00:27:49,510 --> 00:27:51,440 then move out by the end of the month. 390 00:28:05,040 --> 00:28:05,880 What are you doing? 391 00:28:07,130 --> 00:28:08,760 This is of no use. 392 00:28:10,000 --> 00:28:12,550 I'm begging you for your mercy. 393 00:28:14,140 --> 00:28:15,560 You can ignore me, 394 00:28:16,070 --> 00:28:18,530 but please show mercy on the villagers. 395 00:28:18,610 --> 00:28:21,740 I'm being merciful enough by doing so. 396 00:28:22,280 --> 00:28:23,680 Your village is dying... 397 00:28:24,350 --> 00:28:28,120 with the aging buildings, unprofessional staff and poor service. 398 00:28:28,200 --> 00:28:29,400 Nothing is good. 399 00:28:30,150 --> 00:28:32,640 It's time to face reality. 400 00:28:33,250 --> 00:28:34,720 The extension won't change anything. 401 00:28:35,320 --> 00:28:39,690 We'll reflect on and redeem ourselves. 402 00:28:39,770 --> 00:28:42,200 This place is our home, 403 00:28:42,280 --> 00:28:44,100 our life. 404 00:28:45,290 --> 00:28:46,140 Please! 405 00:28:46,840 --> 00:28:47,970 I beg of you! 406 00:28:50,360 --> 00:28:51,920 I can bow to you! 407 00:29:00,570 --> 00:29:03,810 Nothing will change my mind. 408 00:29:04,510 --> 00:29:07,040 You have one hour to consider my offer. 409 00:29:08,410 --> 00:29:09,520 Just one. 410 00:29:10,080 --> 00:29:11,440 Tell me yes or no when I come back. 411 00:29:35,880 --> 00:29:37,040 Where is the ring? 412 00:29:44,280 --> 00:29:45,410 Let's go. 413 00:29:48,680 --> 00:29:49,520 Stop. 414 00:30:10,510 --> 00:30:11,720 Don't touch it! 415 00:30:21,470 --> 00:30:23,030 Is this your ring? 416 00:30:23,110 --> 00:30:24,200 Give it back! 417 00:30:30,140 --> 00:30:31,230 Nice try. 418 00:30:34,250 --> 00:30:35,680 You want it back, right? 419 00:30:36,690 --> 00:30:38,581 If so, 420 00:30:38,661 --> 00:30:41,901 extend the repayment terms... 421 00:30:41,981 --> 00:30:44,101 and don't touch our land. 422 00:30:44,181 --> 00:30:45,261 That's right. 423 00:30:46,360 --> 00:30:50,240 Otherwise, you can't leave nor have your ring back. 424 00:30:52,420 --> 00:30:54,640 Are...you threatening me? 425 00:30:55,500 --> 00:30:56,470 No. 426 00:30:56,950 --> 00:30:58,900 I'm being honest. We're serious! 427 00:30:58,980 --> 00:30:59,821 Right, guys? 428 00:30:59,901 --> 00:31:00,911 -Yes. -Yes. 429 00:31:01,760 --> 00:31:02,910 Give it back. 430 00:31:02,990 --> 00:31:03,830 No. 431 00:31:04,260 --> 00:31:08,220 Unless you give the land back to Mr. Tao. 432 00:31:08,300 --> 00:31:09,480 Right. 433 00:31:11,200 --> 00:31:15,330 A billionaire like you doesn't need it. 434 00:31:15,410 --> 00:31:16,270 Yeah. 435 00:31:17,850 --> 00:31:19,790 So, which one will you choose? 436 00:31:20,540 --> 00:31:22,040 The land... 437 00:31:22,120 --> 00:31:23,790 or the ring? 438 00:31:26,900 --> 00:31:28,420 Give it to me! 439 00:31:28,500 --> 00:31:30,680 No way! No! 440 00:31:30,760 --> 00:31:33,901 -Give it back! -No! 441 00:31:33,981 --> 00:31:34,881 Give it to me! 442 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 Lookpat! 443 00:31:43,160 --> 00:31:45,160 Lookpat, are you okay? 444 00:31:48,740 --> 00:31:50,780 Come here! 445 00:31:50,860 --> 00:31:52,470 Come here! 446 00:31:55,440 --> 00:31:56,450 Are you okay? 447 00:32:04,850 --> 00:32:05,950 What's wrong with you? 448 00:32:06,030 --> 00:32:07,581 Do you know how much this is? 449 00:32:07,661 --> 00:32:09,221 I don't care! 450 00:32:09,620 --> 00:32:12,150 The ring means nothing to me, 451 00:32:12,230 --> 00:32:16,270 just like how our land doesn't mean anything to you! 452 00:32:17,320 --> 00:32:19,030 Get it? 453 00:32:19,110 --> 00:32:20,390 Why did you do that? 454 00:32:20,470 --> 00:32:21,530 What kind of person are you? 455 00:32:21,610 --> 00:32:22,450 Let go! 456 00:32:22,530 --> 00:32:23,420 How could you do that? 457 00:32:24,250 --> 00:32:25,850 Stop! Enough! 458 00:32:25,930 --> 00:32:28,360 -Why? -That's enough! 459 00:32:33,800 --> 00:32:35,680 I've agreed to your terms. 460 00:32:39,500 --> 00:32:41,100 And I've signed the contract. 461 00:32:43,630 --> 00:32:46,080 Why, Mr. Tao? 462 00:32:46,160 --> 00:32:47,680 How could you sign it so easily? 463 00:33:00,990 --> 00:33:01,830 Smile. 464 00:33:02,870 --> 00:33:03,710 Do it. 465 00:33:11,810 --> 00:33:15,160 I've asked the Legal Department to give you a longer term. 466 00:33:15,240 --> 00:33:16,190 And this photo... 467 00:33:17,000 --> 00:33:19,280 will prove... 468 00:33:19,880 --> 00:33:21,280 that we've reached a consensus... 469 00:33:22,030 --> 00:33:23,120 through negotiation. 470 00:33:25,710 --> 00:33:27,830 I hope you'll keep your promise. 471 00:33:31,320 --> 00:33:33,980 Mr. Tao, what's going on? 472 00:33:35,420 --> 00:33:36,640 Say no more. 473 00:33:36,720 --> 00:33:38,590 Don't stir up more trouble. 474 00:33:41,960 --> 00:33:45,300 I apologize to you on behalf of them. 475 00:33:45,380 --> 00:33:49,360 I'll pay for your loss. 476 00:33:49,440 --> 00:33:50,280 Never mind. 477 00:33:52,820 --> 00:33:53,870 Consider it... 478 00:33:54,970 --> 00:33:56,020 a handout. 479 00:33:57,700 --> 00:33:58,540 Move! 480 00:34:14,470 --> 00:34:15,310 Mr. Tao! 481 00:34:17,200 --> 00:34:18,360 We need to talk! 482 00:34:24,430 --> 00:34:25,450 Sir, 483 00:34:26,400 --> 00:34:29,680 why did you give in to a persecutor? 484 00:34:31,280 --> 00:34:33,040 He didn't persecute us. 485 00:34:33,120 --> 00:34:36,030 He came to offer us a three-month extension. 486 00:34:37,000 --> 00:34:38,030 Three months? 487 00:34:39,640 --> 00:34:41,650 Three months for millions of bucks? 488 00:34:43,820 --> 00:34:45,900 That's too little time for too much money! 489 00:34:47,630 --> 00:34:50,120 He's here only to make a good image, 490 00:34:50,200 --> 00:34:52,330 that he's caring to stop the criticism. 491 00:34:52,790 --> 00:34:56,180 Only fools would believe him. 492 00:34:56,260 --> 00:35:00,250 You could tell from Mars how selfish he is! 493 00:35:02,460 --> 00:35:06,560 Lookpat, I'm not that stupid. 494 00:35:06,640 --> 00:35:09,900 I know three months are too short. 495 00:35:11,720 --> 00:35:13,010 You do? 496 00:35:13,090 --> 00:35:14,850 Then why did you agree to it? 497 00:35:15,870 --> 00:35:17,440 That still counts as a chance. 498 00:35:17,520 --> 00:35:19,760 It's better than nothing. 499 00:35:19,840 --> 00:35:23,540 At least, there's still time to work things out. 500 00:35:24,780 --> 00:35:27,950 Lookpat, should we throw away... 501 00:35:28,030 --> 00:35:29,690 what's coming our way? 502 00:35:30,150 --> 00:35:33,330 But... But he almost pushed you off the rooftop... 503 00:35:33,410 --> 00:35:34,530 and killed you! 504 00:35:34,610 --> 00:35:36,130 Have you forgotten that? 505 00:35:36,210 --> 00:35:38,170 He's cold-blooded and heartless. 506 00:35:38,250 --> 00:35:40,250 How could you trust him? 507 00:35:44,120 --> 00:35:45,450 Lookpat, 508 00:35:45,530 --> 00:35:49,380 Mr. Nakinthon didn't push me. 509 00:35:50,620 --> 00:35:52,730 It was me who pushed him in a rage. 510 00:35:52,810 --> 00:35:54,710 Luckily, he grabbed my hand, 511 00:35:55,180 --> 00:35:57,640 or I would've fallen and died. 512 00:35:58,540 --> 00:35:59,640 What? 513 00:36:09,730 --> 00:36:12,280 Psycho! Ridiculous! 514 00:36:21,640 --> 00:36:23,060 Book another flight for me. 515 00:36:23,670 --> 00:36:25,280 Didn't you say it's all settled? 516 00:36:25,800 --> 00:36:27,000 Are there other problems? 517 00:36:35,810 --> 00:36:37,080 There is one. 518 00:36:37,160 --> 00:36:39,770 Okay, okay. I'll get it done. 519 00:36:40,470 --> 00:36:42,880 And I need another favor. 520 00:36:46,770 --> 00:36:47,710 You lost the ring? 521 00:36:49,990 --> 00:36:50,990 What happened? 522 00:36:51,740 --> 00:36:53,510 Long story. I'll tell you later. 523 00:36:53,590 --> 00:36:55,580 Go get me a new one. 524 00:36:55,660 --> 00:36:56,980 I'm on my way to the airport. 525 00:37:02,040 --> 00:37:03,350 Those barbarians! 526 00:37:06,260 --> 00:37:08,760 Oh, Kin, your big day is tomorrow, 527 00:37:08,840 --> 00:37:10,040 yet you lost the ring! 528 00:37:12,050 --> 00:37:12,930 Sebra. 529 00:37:14,730 --> 00:37:15,570 Yeah? 530 00:37:16,270 --> 00:37:18,240 I heard you were on the phone with Kin. 531 00:37:18,320 --> 00:37:19,990 Was he in trouble? 532 00:37:22,240 --> 00:37:26,110 No, he asked me to process files... 533 00:37:26,190 --> 00:37:29,270 that he needs tomorrow. 534 00:37:29,850 --> 00:37:32,120 -I see. -Are you ready, Nicha? 535 00:37:32,200 --> 00:37:33,740 The hotel is expecting you. 536 00:37:33,820 --> 00:37:34,840 Let's go. 537 00:37:34,920 --> 00:37:35,760 Sure. 538 00:37:44,920 --> 00:37:46,950 Lookpat, how was it? 539 00:37:47,030 --> 00:37:48,270 What did Mr. Tao say, Lookpat? 540 00:37:49,470 --> 00:37:51,280 Lookpat, what are you doing? 541 00:37:51,360 --> 00:37:52,740 Lookpat. 542 00:37:56,760 --> 00:37:58,780 Lookpat, why did you jump off? 543 00:37:58,860 --> 00:38:02,840 Lookpat, what are you looking for? 544 00:38:05,570 --> 00:38:08,010 Lookpat, what do you need? Lookpat! 545 00:38:31,140 --> 00:38:32,270 Come out. 546 00:38:36,890 --> 00:38:37,800 The ring? 547 00:38:39,260 --> 00:38:43,040 Lookpat, why didn't you tell me you were looking for that bastard's ring... 548 00:38:43,120 --> 00:38:45,400 to sell it and get back at him? 549 00:38:45,990 --> 00:38:47,580 I'm not going to sell it, Mom. 550 00:38:47,660 --> 00:38:50,200 I'm giving it back. 551 00:38:50,280 --> 00:38:51,120 -What? -What? 552 00:38:51,200 --> 00:38:52,120 -Giving it back? -Giving it back? 553 00:38:53,950 --> 00:38:55,660 Why? 554 00:38:55,740 --> 00:38:57,740 He already said it's a handout. 555 00:38:58,160 --> 00:38:59,320 Yeah. 556 00:38:59,400 --> 00:39:00,900 He doesn't want it anymore. 557 00:39:00,980 --> 00:39:02,350 You can keep it. 558 00:39:02,430 --> 00:39:04,810 Look at the diamonds. They're enough to cover our debts. 559 00:39:04,890 --> 00:39:06,450 Yeah. Keep the ring. 560 00:39:06,530 --> 00:39:07,560 No! 561 00:39:08,320 --> 00:39:12,800 I cannot let that bully look down on us or Mr. Tao. 562 00:39:12,880 --> 00:39:14,360 I'll return it to him. 563 00:39:14,440 --> 00:39:16,480 Mom, go home with Lookhin. 564 00:39:16,560 --> 00:39:19,290 I'll bring the ring back to him before it's too late. 565 00:39:20,040 --> 00:39:21,210 Wait! 566 00:39:21,290 --> 00:39:22,320 Lookpat, wait! 567 00:39:22,400 --> 00:39:25,970 Hold on, Lookpat! 568 00:39:26,050 --> 00:39:28,470 Since when did she become so nice? 569 00:39:30,800 --> 00:39:31,910 What about us, Mom? 570 00:39:33,180 --> 00:39:34,280 Go home, of course. 571 00:39:34,360 --> 00:39:35,710 Or would you rather sleep here? 572 00:39:35,790 --> 00:39:37,700 Go back. Go home, guys. 573 00:39:37,780 --> 00:39:39,840 Let's go. 574 00:39:50,490 --> 00:39:51,330 What's that? 575 00:39:56,460 --> 00:39:58,420 (Chuen Chiva) 576 00:39:58,500 --> 00:39:59,340 Sir? 577 00:40:01,390 --> 00:40:02,230 Help! 578 00:40:12,290 --> 00:40:13,130 What do you want? 579 00:40:13,720 --> 00:40:14,590 You'll find out. 580 00:40:17,420 --> 00:40:18,260 Help! 581 00:40:25,620 --> 00:40:26,660 What are you doing? 582 00:40:26,740 --> 00:40:27,910 Come with us. 583 00:40:30,360 --> 00:40:31,200 Help! 584 00:40:41,360 --> 00:40:44,550 Don't! We're ordered to catch him alive, not to kill him. 585 00:40:44,960 --> 00:40:47,030 Go after him. I'll go the other way. 586 00:42:07,050 --> 00:42:08,190 Are you blind? 587 00:42:08,270 --> 00:42:09,900 Why did you get in my way? 588 00:42:10,780 --> 00:42:12,880 What's with the rush? 589 00:42:13,320 --> 00:42:14,580 Is someone dying? 590 00:42:16,400 --> 00:42:18,010 I'm in a rush, too! 591 00:42:22,900 --> 00:42:23,740 Mom. 592 00:42:31,330 --> 00:42:32,170 He's dead! 593 00:42:33,830 --> 00:42:35,200 Not yet, Mom! 594 00:42:36,180 --> 00:42:37,880 I'm so screwed! 595 00:42:38,450 --> 00:42:39,450 What are we gonna do, Mom? 596 00:42:39,530 --> 00:42:40,880 What should we do? 597 00:42:40,960 --> 00:42:42,370 Think! What now? 598 00:42:42,450 --> 00:42:43,330 What should we do? 599 00:42:44,220 --> 00:42:46,670 We each take a leg. 600 00:43:07,060 --> 00:43:08,580 What's wrong, Lookpat? 601 00:43:08,660 --> 00:43:10,740 It should be, "what's wrong with you?" 602 00:43:10,820 --> 00:43:12,200 Zip it. I'm startled. 603 00:43:13,300 --> 00:43:17,000 Are you so desperate for money that you're willing to be hit? 604 00:43:17,080 --> 00:43:18,270 -Yeah. -Stop it. 605 00:43:18,350 --> 00:43:19,661 Enough of your nonsense. 606 00:43:19,741 --> 00:43:21,851 I was picking something up. 607 00:43:23,920 --> 00:43:24,760 A ring? 608 00:43:29,360 --> 00:43:30,860 Get the hell out of here. 609 00:43:31,270 --> 00:43:32,110 Fine! Whatever! 610 00:43:32,880 --> 00:43:33,990 Move! 611 00:43:37,230 --> 00:43:38,120 Peng, hold on. 612 00:43:40,210 --> 00:43:41,180 What's up, Lookhin? 613 00:43:49,680 --> 00:43:50,520 Thank you. 614 00:43:56,930 --> 00:43:58,240 Where is Kin? 615 00:43:58,320 --> 00:43:59,160 Why hasn't he come? 616 00:44:04,880 --> 00:44:05,940 Why didn't he pick up? 617 00:44:21,400 --> 00:44:22,240 Gosh! 618 00:44:24,040 --> 00:44:26,390 What happened, Mom, Lookhin? 619 00:44:28,760 --> 00:44:30,821 I told you on the phone, Lookpat, 620 00:44:30,901 --> 00:44:32,871 that Mom hit him. 621 00:44:34,240 --> 00:44:36,120 So we brought him back. 622 00:44:36,630 --> 00:44:38,040 I'm not a doctor. 623 00:44:38,120 --> 00:44:39,670 Why didn't you take him to see one? 624 00:44:40,170 --> 00:44:43,730 He looks okay. You can dress his wounds. 625 00:44:44,170 --> 00:44:47,640 Then what, Mom? 626 00:44:48,300 --> 00:44:52,330 Once he wakes up, he'll assume we attempted to kill him. 627 00:44:52,410 --> 00:44:55,320 What if he calls the police or claims compensation? 628 00:44:55,400 --> 00:44:57,490 Our village will be ruined! 629 00:44:59,100 --> 00:45:00,370 Calm down, Lookpat. 630 00:45:00,450 --> 00:45:02,610 He rushed out from the woods. 631 00:45:02,690 --> 00:45:04,360 If anyone is to blame, that should be both of us. 632 00:45:06,780 --> 00:45:08,270 What was he doing in the woods? 633 00:45:08,910 --> 00:45:10,280 That's not important. 634 00:45:10,360 --> 00:45:12,580 What should we do now? 635 00:45:12,660 --> 00:45:13,790 Think hard! 636 00:45:13,870 --> 00:45:16,540 What are we gonna do? What should we do? 637 00:45:19,200 --> 00:45:20,370 The police, Mom! 638 00:45:20,450 --> 00:45:22,060 What should we do? 639 00:45:22,140 --> 00:45:24,350 Hide him somewhere, Mom. 640 00:45:24,430 --> 00:45:26,740 Yeah. Hide him. Come on. 641 00:45:26,820 --> 00:45:27,960 Come here. 642 00:45:28,740 --> 00:45:29,760 Carry him! 643 00:45:38,130 --> 00:45:38,970 Hold on. 644 00:45:44,960 --> 00:45:46,080 Is Lookpat home? 645 00:45:48,090 --> 00:45:48,930 What do you need her for? 646 00:45:49,420 --> 00:45:53,120 Miss Thong Hansa believes Lookpat stole a ring. 647 00:45:53,930 --> 00:45:55,030 -Yes! -Yes! 648 00:45:56,880 --> 00:45:58,160 Sorry. 649 00:45:59,320 --> 00:46:00,620 Let's go, Mom. 650 00:46:00,700 --> 00:46:01,540 Okay. 651 00:46:06,850 --> 00:46:09,240 Lookpat, I'll stall. 652 00:46:09,320 --> 00:46:10,790 You take care of him. 653 00:46:10,870 --> 00:46:12,330 Sure, Mom. Go ahead. 654 00:46:23,560 --> 00:46:24,880 What can I do? 655 00:46:26,550 --> 00:46:27,461 Sore Hansa. 656 00:46:27,541 --> 00:46:28,451 It's Thong Hansa. 657 00:46:29,660 --> 00:46:30,500 Stop laughing! 658 00:46:31,540 --> 00:46:32,960 Are you into some drama... 659 00:46:33,690 --> 00:46:35,120 that you've started to make stuff up? 660 00:46:35,620 --> 00:46:36,680 I didn't make it up. 661 00:46:36,760 --> 00:46:38,940 I saw Lookpat holding a diamond ring. 662 00:46:39,020 --> 00:46:40,570 Peng saw it, too. Ask him. 663 00:46:43,730 --> 00:46:44,880 Right, Peng? 664 00:46:44,960 --> 00:46:46,010 Yes. That's right. 665 00:46:46,090 --> 00:46:47,880 I saw it. 666 00:46:47,960 --> 00:46:51,880 Lookpat can't afford such an expensive ring. 667 00:46:52,440 --> 00:46:54,060 -Yes! -Move! 668 00:46:54,400 --> 00:46:56,830 No! Wait here for her. 669 00:46:56,910 --> 00:46:58,000 You're acting weird. 670 00:46:58,520 --> 00:47:00,240 Let's go, officers. 671 00:47:00,320 --> 00:47:01,960 This way, officers. This way. 672 00:47:02,040 --> 00:47:03,100 -Thong Hansa. -Lookpat. 673 00:47:15,990 --> 00:47:21,240 ♪Hush little baby♪ 674 00:47:21,980 --> 00:47:27,200 ♪Don't say a word♪ 675 00:47:46,420 --> 00:47:47,260 Officers. 676 00:47:48,510 --> 00:47:49,440 You can't go in. 677 00:47:49,520 --> 00:47:52,340 Thong Hansa, do you wanna be a trespasser? 678 00:47:52,420 --> 00:47:55,140 Neunnuan, do you wanna be an accomplice? 679 00:47:55,570 --> 00:47:56,630 Mom, don't listen to her. 680 00:47:57,070 --> 00:48:00,330 She's nuts, cause accusing Lookpat of stealing a diamond ring. 681 00:48:00,410 --> 00:48:01,290 Bullcrap! 682 00:48:01,370 --> 00:48:02,580 What did you say? 683 00:48:02,660 --> 00:48:04,880 -Peng, search their place. -You can't! 684 00:48:04,960 --> 00:48:06,540 It must be inside. 685 00:48:06,620 --> 00:48:08,200 Go, officers! 686 00:48:08,280 --> 00:48:09,320 Calm down, everyone. 687 00:48:09,400 --> 00:48:10,320 Calm down. 688 00:48:10,400 --> 00:48:11,530 I can't! 689 00:48:11,610 --> 00:48:13,280 Officers, take her away. 690 00:48:13,360 --> 00:48:15,320 I won't leave before seeing Lookpat. 691 00:48:35,760 --> 00:48:36,600 What should I do? 692 00:48:37,980 --> 00:48:41,020 Will they break in? 693 00:48:43,030 --> 00:48:44,200 What should I do? 694 00:48:48,550 --> 00:48:49,920 She's there, isn't she? 695 00:48:55,870 --> 00:48:56,820 She's taking a shower. 696 00:48:57,560 --> 00:48:58,400 Shower. 697 00:49:07,810 --> 00:49:10,040 I see. Let's go, officers. 698 00:49:10,120 --> 00:49:11,860 -Mom! -Lookpat! 699 00:49:12,540 --> 00:49:14,770 -Lookpat, come out! -Come out now! 700 00:49:14,850 --> 00:49:16,450 Lookpat, I'm here with the police. 701 00:49:16,530 --> 00:49:17,560 They've known everything. 702 00:49:17,640 --> 00:49:18,490 Come out now! 703 00:49:18,570 --> 00:49:20,840 I said she's in the shower! 704 00:49:20,920 --> 00:49:22,800 Why is it so loud? 705 00:49:22,880 --> 00:49:23,990 Lookpat. 706 00:49:25,290 --> 00:49:26,440 What are you doing? 707 00:49:26,520 --> 00:49:28,870 She's showering, not peeing. 708 00:49:28,950 --> 00:49:31,240 Of course it's loud when rinsing the body wash. 709 00:49:32,080 --> 00:49:34,160 -I said she's in the shower! -I don't care. 710 00:49:34,240 --> 00:49:36,740 Come out, or I'll go in. 711 00:49:36,820 --> 00:49:38,510 -Yes. Break the door. -Do it. 712 00:49:38,590 --> 00:49:41,640 I'll tell the police you damaged private property. 713 00:49:41,720 --> 00:49:42,880 Yes! 714 00:49:42,960 --> 00:49:44,760 You're in cahoots and covering for each other. 715 00:49:44,840 --> 00:49:46,040 That's right. 716 00:49:46,960 --> 00:49:48,860 What cahoots? 717 00:49:53,880 --> 00:49:55,950 I was in the shower. What's all the fuss? 718 00:50:19,010 --> 00:50:20,580 With your pants on, Lookpat? 719 00:50:26,620 --> 00:50:27,760 So what? 720 00:50:28,240 --> 00:50:30,560 That's my style. 721 00:50:30,640 --> 00:50:34,330 I wash the top first and then the bottom. 722 00:50:34,410 --> 00:50:36,540 Is there a problem? 723 00:50:42,020 --> 00:50:44,320 I don't care how you shower, 724 00:50:44,400 --> 00:50:47,400 but I know you stole a ring. 725 00:50:47,480 --> 00:50:49,400 I didn't steal anything. 726 00:50:49,480 --> 00:50:51,570 Stop pretending. 727 00:50:51,650 --> 00:50:54,060 I'm sure you did it. 728 00:50:54,140 --> 00:50:55,520 Did you put it in the bathroom? 729 00:50:55,600 --> 00:50:57,680 -Let me check. -I didn't do it. 730 00:50:58,160 --> 00:50:59,520 Enough! Stop! 731 00:50:59,600 --> 00:51:00,640 Let go! 732 00:51:00,720 --> 00:51:01,560 Officers! 733 00:51:04,800 --> 00:51:05,640 What do you want? 734 00:51:06,640 --> 00:51:08,520 We can talk here. 735 00:51:08,600 --> 00:51:10,520 Why outside the bathroom? 736 00:51:10,600 --> 00:51:13,040 You hid the ring in there, didn't you? 737 00:51:13,120 --> 00:51:13,960 Yeah! 738 00:51:14,940 --> 00:51:16,250 I said no. 739 00:51:16,330 --> 00:51:17,590 Yes, you did. 740 00:51:17,670 --> 00:51:19,000 Or why did you drive us here? 741 00:51:19,880 --> 00:51:21,230 I'm telling the truth. 742 00:51:21,760 --> 00:51:22,840 Yes, she is. 743 00:51:31,970 --> 00:51:33,890 Wait! Are you out of your mind? 744 00:51:41,110 --> 00:51:42,420 The ring! Look, officers. 745 00:51:42,500 --> 00:51:43,600 That's the evidence. 746 00:51:43,680 --> 00:51:44,760 She has it. 747 00:51:44,840 --> 00:51:46,920 -Arrest her. -Arrest her, officers. 748 00:51:47,000 --> 00:51:49,440 I didn't steal it. 749 00:51:49,520 --> 00:51:51,190 The owner lost it. 750 00:51:51,270 --> 00:51:53,390 I meant to give it back. 751 00:51:53,470 --> 00:51:55,290 -Liar! -It's true. 752 00:51:55,370 --> 00:51:57,470 Neunnuan, what's happening here? 753 00:51:57,550 --> 00:52:00,000 You're so loud that we all hear it. 754 00:52:00,080 --> 00:52:01,690 Why are the police here? 755 00:52:01,770 --> 00:52:02,840 Is there anything wrong? 756 00:52:07,480 --> 00:52:10,900 Thong Hansa, you want the truth? 757 00:52:10,980 --> 00:52:12,790 Ask them. 758 00:52:12,870 --> 00:52:15,280 They'll tell you the same thing. 759 00:52:21,020 --> 00:52:22,860 Here's what happened, officers. 760 00:52:25,080 --> 00:52:28,160 A man from Bangkok dropped his ring in the water by accident. 761 00:52:28,240 --> 00:52:29,960 -Yes. -He didn't want it anymore. 762 00:52:30,670 --> 00:52:33,800 Lookpat found it... 763 00:52:33,880 --> 00:52:35,700 and was gonna give it back to him. 764 00:52:36,360 --> 00:52:38,690 But Miss Thong Hansa misinterpreted it. 765 00:52:38,770 --> 00:52:40,480 She assumed Lookpat stole the ring. 766 00:52:41,690 --> 00:52:44,190 It's all a misunderstanding. 767 00:52:44,270 --> 00:52:45,110 Correct. 768 00:52:45,750 --> 00:52:47,450 You're lying. 769 00:52:48,270 --> 00:52:49,930 You do that all the time. 770 00:52:55,520 --> 00:52:56,840 Are you done? 771 00:52:58,360 --> 00:53:01,330 Stop sowing discord. 772 00:53:02,970 --> 00:53:04,540 Go back to your village. 773 00:53:05,280 --> 00:53:08,600 Or would you rather be accused of slander? 774 00:53:08,680 --> 00:53:09,520 Yeah? 775 00:53:11,580 --> 00:53:12,760 How many offenses are there? 776 00:53:13,940 --> 00:53:16,450 -Can you afford the fine? -Of course. 777 00:53:16,530 --> 00:53:18,820 My dad is rich. I can give you 500 more. 778 00:53:18,900 --> 00:53:20,080 You skank! 779 00:53:20,160 --> 00:53:23,870 Hansa, let's go. Let's go. 780 00:53:25,920 --> 00:53:27,670 She's a handful. 781 00:53:27,750 --> 00:53:29,240 If there's nothing else, we're leaving. 782 00:53:29,320 --> 00:53:30,760 Sure. Thanks. 783 00:53:30,840 --> 00:53:31,850 No problem. 784 00:53:34,900 --> 00:53:36,261 What about the ring? 785 00:53:36,341 --> 00:53:37,891 Should we take it from here? 786 00:53:38,830 --> 00:53:43,170 We may need to take your statement... 787 00:53:43,250 --> 00:53:44,180 at the police station. 788 00:53:48,100 --> 00:53:49,800 That won't be necessary, officer. 789 00:53:49,880 --> 00:53:52,430 I'll return the ring myself. 790 00:53:52,510 --> 00:53:56,290 I know the owner. 791 00:53:56,370 --> 00:53:58,560 I can take care of it. It's no problem at all. 792 00:54:09,200 --> 00:54:11,420 All right. We're leaving. 793 00:54:12,470 --> 00:54:13,600 Sorry for bothering you. 794 00:54:13,680 --> 00:54:14,601 -Thank you. -Bye. 795 00:54:14,681 --> 00:54:16,311 Thank you. Thanks. 796 00:55:14,360 --> 00:55:20,640 ♪Love at first sight♪ 797 00:55:20,720 --> 00:55:27,000 ♪It's written in our fate♪ 798 00:55:27,080 --> 00:55:30,080 ♪Who would know♪ 799 00:55:30,160 --> 00:55:34,280 ♪That would be our destiny?♪ 800 00:55:34,360 --> 00:55:39,541 ♪Fireflies light up the sky♪ 801 00:55:39,621 --> 00:55:45,881 ♪Love at first sight♪ 802 00:55:45,961 --> 00:55:52,221 ♪It's written in our fate♪ 803 00:55:52,301 --> 00:55:55,361 ♪Who'd know♪ 804 00:55:55,441 --> 00:55:59,681 ♪That would be our destiny?♪ 805 00:55:59,761 --> 00:56:05,601 ♪Fireflies light up the sky♪ 806 00:56:07,620 --> 00:56:13,520 ♪Shooting stars flash by♪ 52599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.