Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,533 --> 00:00:31,733
Leader ofthe opposition on five.
4
00:00:33,400 --> 00:00:34,233
Hello?
5
00:00:38,367 --> 00:00:39,667
Get that to James.
6
00:00:43,567 --> 00:00:47,867
...the Princess of Wales
who is expecting a baby...
7
00:00:48,100 --> 00:00:52,867
Between 50 and 60
scrap metal workers
8
00:00:53,400 --> 00:00:54,600
are reported to have--
9
00:00:57,200 --> 00:00:58,033
Newsroom.
10
00:00:59,100 --> 00:01:01,367
Yeah, Paul Dean.
11
00:01:02,333 --> 00:01:03,000
Dean.
12
00:01:03,167 --> 00:01:04,167
Went to IRN.
13
00:01:04,733 --> 00:01:06,867
Went to IRN, try there, yeah.
14
00:01:07,367 --> 00:01:08,200
Okay, bye.
15
00:01:13,200 --> 00:01:17,400
Reported to have landed
illegally on the island
16
00:01:17,567 --> 00:01:22,833
of South Georgia
in the South Atlantic, stop.
17
00:01:24,100 --> 00:01:30,100
The foreign office
reacted skeptically to reports
18
00:01:30,933 --> 00:01:35,200
that the Argentine government
was planning--
19
00:02:02,567 --> 00:02:03,367
How's Mary?
20
00:02:03,533 --> 00:02:04,267
Hm?
21
00:02:05,100 --> 00:02:06,367
Oh, she's well.
22
00:02:08,400 --> 00:02:10,233
Jolly well, thanks.
23
00:02:11,933 --> 00:02:12,833
Very well indeed.
24
00:02:13,533 --> 00:02:14,400
One minute.
25
00:02:18,733 --> 00:02:20,567
Now, beforethe news at 12 o'clock,
26
00:02:20,733 --> 00:02:21,900
there's just time to tell you
27
00:02:22,067 --> 00:02:23,900
about Women's Hourthis afternoon.
28
00:02:24,367 --> 00:02:26,400
Commander Freddie Bracknellwill be talking about
29
00:02:26,567 --> 00:02:30,167
his four years as a Germanprisoner of war in Stalag III.
30
00:02:30,767 --> 00:02:32,567
The mountaineer, John Clayton,will be reliving
31
00:02:32,733 --> 00:02:35,000
the thrills and perilsof Mount Everest.
32
00:02:35,500 --> 00:02:37,000
And Polly Morelwill be finding out
33
00:02:37,167 --> 00:02:39,667
from the historian professor,John Gurty,
34
00:02:39,833 --> 00:02:42,033
how the governmentsof Eastern Europe distort
35
00:02:42,200 --> 00:02:44,367
their recent pastin history books
36
00:02:44,567 --> 00:02:47,000
to suit their present policiesand allegiances.
37
00:02:47,833 --> 00:02:50,867
That's Freddie Bracknell,John Clayton, and John Gurty,
38
00:02:51,100 --> 00:02:52,267
all on Women's Hour
39
00:02:52,433 --> 00:02:55,000
at just after two o'clockthis afternoon.
40
00:03:02,933 --> 00:03:05,167
BBC news at 12 o'clock.
41
00:03:06,333 --> 00:03:08,433
There is cautious optimism
in Brussels.
42
00:03:48,400 --> 00:03:50,900
...it's going to get thickeras the evening goes by.
43
00:03:51,067 --> 00:03:53,333
And there's [indistinct]that's the price that we pay
44
00:03:53,500 --> 00:03:55,667
for having high pressureover the country
45
00:03:55,833 --> 00:03:58,200
at this time of the year,this time pressure...
46
00:03:58,533 --> 00:04:01,233
-
47
00:04:02,500 --> 00:04:05,233
And meanwhile, in the north,it's rather topsy turvy.
48
00:04:05,433 --> 00:04:07,000
Come on, you promised.
49
00:04:09,233 --> 00:04:11,167
Well, tell her
you've got a piece to finish
50
00:04:11,333 --> 00:04:12,033
or something.
51
00:04:13,233 --> 00:04:14,100
Oh, you can do it.
52
00:04:15,933 --> 00:04:17,567
She is gonna be there.
53
00:04:19,167 --> 00:04:21,733
I told you last week, but
Jeremy, come on, concentrate.
54
00:04:21,900 --> 00:04:24,000
Listen, all I want you to do
is introduce me to her.
55
00:04:24,167 --> 00:04:24,833
That's all.
56
00:04:26,333 --> 00:04:29,767
And, uh, just give me
a big buildup.
57
00:04:30,200 --> 00:04:31,333
So I took him by the elbow,
58
00:04:31,500 --> 00:04:33,233
steered him into a corner
of the room and said,
59
00:04:33,400 --> 00:04:35,033
"Where do you think you are,
young man?
60
00:04:35,200 --> 00:04:37,067
Faber's?"
61
00:04:37,233 --> 00:04:38,533
Ah, glad you could come.
62
00:04:38,700 --> 00:04:39,533
James Penfield.
63
00:04:40,500 --> 00:04:41,167
Good, good.
Is anyone getting you a drink?
64
00:04:42,000 --> 00:04:42,700
He wrote
the Berlin Airlift chapter.
65
00:04:42,867 --> 00:04:43,900
I know, I know.
66
00:04:44,067 --> 00:04:45,833
Gentlemen, let me introduce you
67
00:04:46,000 --> 00:04:48,933
to one of our most talented
contributors to The Cold War ,
68
00:04:49,100 --> 00:04:49,867
James Penfield.
69
00:04:50,967 --> 00:04:53,267
He wrote the opening chapter
on the Berlin Airlift,
70
00:04:53,433 --> 00:04:55,033
one of the best chapters
in the book.
71
00:04:55,867 --> 00:04:59,100
James, basically this is
our UK sales team.
72
00:05:02,233 --> 00:05:04,100
Now, what was I saying?
73
00:05:16,067 --> 00:05:17,667
My dear James.
74
00:05:18,033 --> 00:05:19,167
Not here.
75
00:05:20,333 --> 00:05:22,500
To the airlift.
76
00:05:23,433 --> 00:05:24,200
...reads books
during a recession.
77
00:05:24,600 --> 00:05:26,267
Any sign of
the goddess, Barrington?
78
00:05:26,833 --> 00:05:27,500
Not yet.
79
00:05:28,333 --> 00:05:28,700
...truth is that
none of them
80
00:05:29,667 --> 00:05:30,867
will get off their backside
and sell books.
81
00:05:31,100 --> 00:05:32,233
Is there anybody here you know?
82
00:05:32,533 --> 00:05:33,367
One or two.
83
00:05:34,167 --> 00:05:35,000
Great lot.
84
00:05:36,100 --> 00:05:40,433
Some Social Democrats,
some diligent anticommunists.
85
00:05:42,067 --> 00:05:44,600
A man from the political section
of the US Embassy.
86
00:05:49,100 --> 00:05:52,433
And this exquisite
Californian wine
87
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
courtesy of the CIA.
88
00:05:55,833 --> 00:05:57,333
By the way, I hear your Mr. Gold
89
00:05:57,500 --> 00:05:59,167
is about to become very rich.
90
00:06:01,333 --> 00:06:02,867
I hope you've told him
that most of the ideas
91
00:06:03,033 --> 00:06:05,833
for the chapter on
the Berlin Airlift came from me.
92
00:06:06,233 --> 00:06:07,333
Fuck off.
93
00:06:07,500 --> 00:06:08,733
So it all
worked out perfectly.
94
00:06:08,900 --> 00:06:09,833
- That's her.
- She keeps the house.
95
00:06:10,000 --> 00:06:10,900
He got the car
96
00:06:11,067 --> 00:06:13,333
and the baby's still
with the au pair!
97
00:06:15,533 --> 00:06:16,533
Jeremy!
98
00:06:17,200 --> 00:06:20,067
-
99
00:06:21,233 --> 00:06:23,733
Jeremy, how fantastic.
100
00:06:23,900 --> 00:06:26,033
Susan, darling.
101
00:06:26,200 --> 00:06:27,833
You're so famous now.
102
00:06:28,000 --> 00:06:29,167
And you're so beautiful.
103
00:06:29,333 --> 00:06:30,233
What are you doing here?
104
00:06:30,400 --> 00:06:31,000
Well, we're thinking of doing
105
00:06:31,900 --> 00:06:32,733
this current affairs thing
for schools.
106
00:06:33,000 --> 00:06:34,933
World history since 1945.
107
00:06:35,367 --> 00:06:37,000
12 programs, lots of stock film.
108
00:06:37,167 --> 00:06:38,733
Oh, well in that case,
you must meet
109
00:06:38,900 --> 00:06:41,367
my very dear friend,
James Penfield.
110
00:06:42,100 --> 00:06:44,400
Brilliant analyst
of recent history
111
00:06:44,567 --> 00:06:47,867
and a world authority
on the Berlin Airlift.
112
00:06:48,033 --> 00:06:48,900
- Hi.
- Hi.
113
00:06:49,200 --> 00:06:50,233
Was that your chapter then?
114
00:06:50,400 --> 00:06:51,167
It was very good.
115
00:06:51,500 --> 00:06:52,267
Thanks.
116
00:06:53,200 --> 00:06:54,433
Actually, you know,
we have already met
117
00:06:54,600 --> 00:06:55,667
at the Vidor film last week.
118
00:06:55,833 --> 00:06:57,067
Oh, oh yes.
119
00:06:57,233 --> 00:06:59,000
You won't remember,
we didn't actually speak.
120
00:06:59,333 --> 00:07:01,367
Oh, oh look,
I'm being terribly rude.
121
00:07:01,533 --> 00:07:03,400
This is Bob, Bob Tuckett.
122
00:07:03,933 --> 00:07:05,033
Bob was at Oxford too.
123
00:07:05,367 --> 00:07:06,200
- Hi.
- Hi.
124
00:07:06,433 --> 00:07:07,033
Hello.
125
00:07:07,200 --> 00:07:08,100
Excuse me.
126
00:07:12,567 --> 00:07:13,400
Oh.
127
00:07:15,733 --> 00:07:17,067
- Thanks.
- Charles!
128
00:07:19,500 --> 00:07:20,333
In many ways,
129
00:07:21,267 --> 00:07:22,067
I'm right behindthe women's movement.
130
00:07:23,000 --> 00:07:25,867
Sometimes I wish
they'd just get on with it
131
00:07:26,033 --> 00:07:27,333
and stop moaning on.
132
00:07:29,333 --> 00:07:31,233
The office was split
right down the middle.
133
00:07:32,533 --> 00:07:34,000
I mean, as a woman,
134
00:07:34,433 --> 00:07:35,867
I could understand
what they were saying.
135
00:07:36,233 --> 00:07:38,333
That current affairs is
all about what men did.
136
00:07:39,267 --> 00:07:42,833
But as a human being,
and a television researcher,
137
00:07:43,600 --> 00:07:47,567
as a professional,
I could just sense
138
00:07:47,867 --> 00:07:49,067
they've got it all wrong.
139
00:07:50,533 --> 00:07:52,933
I could see there were two paths
I could go down.
140
00:07:54,067 --> 00:07:57,933
Power or not power.
141
00:07:59,967 --> 00:08:03,900
And down the not power path
was lots of sisterly feeling,
142
00:08:04,067 --> 00:08:06,000
masochism, and frustration.
143
00:08:06,733 --> 00:08:09,033
And down the other path,
I could keep on working.
144
00:08:09,867 --> 00:08:11,733
So of course
I voted with the men
145
00:08:12,067 --> 00:08:14,167
and the other women
all resigned.
146
00:08:14,867 --> 00:08:16,433
I think they're mad, don't you?
147
00:08:18,667 --> 00:08:19,667
Can I give you a lift?
148
00:08:20,933 --> 00:08:22,933
No, it's all right, I can--
I can get a cab.
149
00:08:23,767 --> 00:08:24,700
Night-night.
150
00:09:32,767 --> 00:09:35,733
You said this word, finally.
151
00:09:36,600 --> 00:09:37,767
We've heard this before.
152
00:09:38,900 --> 00:09:40,067
Difficult when it gets cl--
153
00:09:41,233 --> 00:09:45,567
when it gets close to finally
the main points of the news.
154
00:09:45,733 --> 00:09:46,500
Hm?
155
00:09:49,233 --> 00:09:50,233
Now today.
156
00:09:51,867 --> 00:09:53,933
Not a very sexy list.
157
00:09:54,500 --> 00:09:56,767
We can't leave off
all these court cases.
158
00:09:57,733 --> 00:10:02,233
Royals, what's Charles giving
Diana for her birthday?
159
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
He's not telling.
160
00:10:03,867 --> 00:10:05,067
You'd better follow him
around then.
161
00:10:05,700 --> 00:10:07,067
Newcastle are following Charles
162
00:10:07,233 --> 00:10:09,733
to see if anybody throws
a bottle at his car
163
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
like last time.
164
00:10:11,067 --> 00:10:11,900
Good.
165
00:10:13,600 --> 00:10:16,667
I want to drop
this panda business,
166
00:10:16,833 --> 00:10:18,267
unless something happens soon.
167
00:10:18,733 --> 00:10:20,167
We've got two people
down at the zoo,
168
00:10:20,333 --> 00:10:21,867
looking into the cage.
169
00:10:23,233 --> 00:10:24,500
Give it one more day.
170
00:10:27,933 --> 00:10:32,200
These scrap merchants from,
uh, where is it?
171
00:10:33,367 --> 00:10:34,667
Grytviken?
172
00:10:34,833 --> 00:10:35,600
Anything in there?
173
00:10:35,767 --> 00:10:36,700
Oh, it could be.
174
00:10:37,700 --> 00:10:38,533
Keep an eye on it.
175
00:10:40,500 --> 00:10:41,333
Okay.
176
00:10:44,733 --> 00:10:46,100
I'm just thinking aloud.
177
00:10:49,833 --> 00:10:51,500
Well, we'll go through
the whole list in order.
178
00:10:52,100 --> 00:10:54,200
Cabinet reshuffle, Chris?
179
00:10:55,200 --> 00:10:56,400
Bob's ringing the Minister.
180
00:10:56,567 --> 00:10:58,733
He's finding out
where they're all going to be.
181
00:10:59,200 --> 00:11:00,667
John's gonna be at Caxton Hall.
182
00:11:00,833 --> 00:11:02,933
We'll try and lay on
a radio count.
183
00:11:04,033 --> 00:11:05,733
Prime Minister's appearing on
the Jimmy Young show
184
00:11:05,900 --> 00:11:07,533
at 10:30 this morning.
185
00:11:07,700 --> 00:11:09,233
Should get something
out of that.
186
00:11:10,000 --> 00:11:11,567
Now, matters Irish.
187
00:11:32,667 --> 00:11:34,100
It's expected that Mr. Hague
188
00:11:34,267 --> 00:11:36,400
will be questioned bythe
189
00:11:36,567 --> 00:11:38,067
about Washington reports
190
00:11:38,500 --> 00:11:40,933
that American militarycooperation with Britain,
191
00:11:41,100 --> 00:11:43,733
although officials insistedthat these reports...
192
00:11:50,000 --> 00:11:51,833
Hello, sir.
Morning to you.
193
00:11:52,000 --> 00:11:52,867
Morning to you, sir.
194
00:11:53,367 --> 00:11:56,233
I'll take your coats. This way.
195
00:12:06,833 --> 00:12:10,567
I was only
10 years old at the time.
196
00:12:11,500 --> 00:12:14,400
But it's the first international
crisis I can remember.
197
00:12:15,233 --> 00:12:17,667
It's obviously a key point
in our recent history.
198
00:12:17,833 --> 00:12:19,500
Well, the key point.
199
00:12:20,433 --> 00:12:21,867
And I've always thought
that sooner or later
200
00:12:22,033 --> 00:12:23,733
we would have to re-examine Suez
201
00:12:23,900 --> 00:12:25,733
in the light of
subsequent events.
202
00:12:26,267 --> 00:12:29,833
And now, suddenly with all this
Falklands business upon us,
203
00:12:30,000 --> 00:12:31,700
it's become clear
that we do need to take
204
00:12:31,867 --> 00:12:33,400
another look at '56.
205
00:12:34,167 --> 00:12:35,433
Now the way I see the book
206
00:12:35,600 --> 00:12:37,400
is that it would get away
completely--
207
00:12:37,567 --> 00:12:39,200
Would you like a dessert?
208
00:12:39,367 --> 00:12:40,200
I'm having one.
209
00:12:40,400 --> 00:12:42,267
Uh, no, thanks.
Just coffee, please.
210
00:12:42,433 --> 00:12:45,033
I--I think I'll have, uh,
some of that.
211
00:12:45,200 --> 00:12:47,067
Yes. I'd like the book
to get away completely--
212
00:12:47,233 --> 00:12:49,100
I think I'll have--no, no.
213
00:12:49,267 --> 00:12:50,200
And two coffees.
214
00:12:50,367 --> 00:12:51,100
I'm sorry.
215
00:12:52,200 --> 00:12:53,900
I--I--I would just want you
to get away completely
216
00:12:54,067 --> 00:12:58,233
from all the moralizing and
the talk of national humiliation
217
00:12:58,400 --> 00:13:00,567
that is now
the standard line on Suez.
218
00:13:00,933 --> 00:13:02,433
Oh, you are not
a Socialist, then.
219
00:13:02,767 --> 00:13:03,367
No.
220
00:13:03,700 --> 00:13:04,400
Oh, good.
221
00:13:05,467 --> 00:13:06,933
I'd want to set out the events
as they happened.
222
00:13:08,067 --> 00:13:09,567
The way I see it is this.
223
00:13:10,333 --> 00:13:12,267
The British empire was an ideal.
224
00:13:13,600 --> 00:13:14,867
It may have become
totally obsolete
225
00:13:15,033 --> 00:13:16,367
by the middle of the century,
226
00:13:16,767 --> 00:13:18,033
but it wasn't
totally dishonorable
227
00:13:18,200 --> 00:13:20,067
to try and defend its remains,
228
00:13:20,500 --> 00:13:23,167
and try and salvage
some self-respect,
229
00:13:23,833 --> 00:13:24,433
which is what I think
230
00:13:25,300 --> 00:13:26,100
the Conservatives
are trying to do.
231
00:13:26,700 --> 00:13:27,267
And then--
232
00:13:28,133 --> 00:13:28,733
Would you like a Sambuca?
233
00:13:29,667 --> 00:13:30,233
Yes, please.
234
00:13:30,967 --> 00:13:32,000
Hm, two Sambucas.
235
00:13:33,000 --> 00:13:35,200
Yes, there's the, uh,
the essential business
236
00:13:35,367 --> 00:13:37,200
of the British collusion
with Israel.
237
00:13:37,833 --> 00:13:39,500
Of course it's proved
beyond all doubt now.
238
00:13:39,667 --> 00:13:41,767
But I'd want to set it
in the context
239
00:13:41,933 --> 00:13:44,200
of diplomacy and warfare.
240
00:13:44,933 --> 00:13:46,767
If you're about
to attack one country,
241
00:13:47,000 --> 00:13:49,200
it makes sense to encourage
its neighboring countries
242
00:13:49,367 --> 00:13:50,500
to attack it too.
243
00:13:51,200 --> 00:13:52,400
The French understood this.
244
00:13:52,767 --> 00:13:55,767
They could never make out
all the embarrassment
245
00:13:55,933 --> 00:13:57,867
and breast beating
of the British.
246
00:13:58,333 --> 00:13:59,933
My enemies enemy is my friend.
247
00:14:00,033 --> 00:14:01,067
It's as simple as that.
248
00:14:01,600 --> 00:14:03,267
See, if we'd not been
so scrupulous,
249
00:14:03,733 --> 00:14:05,533
we'd need not have been
so ashamed.
250
00:14:06,567 --> 00:14:10,567
Now, it's as if we've
discovered ourselves again.
251
00:14:11,567 --> 00:14:12,933
We're acting independently.
252
00:14:13,367 --> 00:14:15,567
When the standard line
has always been that since Suez,
253
00:14:15,933 --> 00:14:17,933
we couldn't lift a finger
without the Americans.
254
00:14:20,767 --> 00:14:24,267
Your readership will be mainly
first and second year
255
00:14:24,433 --> 00:14:25,733
American college students.
256
00:14:25,900 --> 00:14:27,233
The freshmen and sophomores.
257
00:14:27,400 --> 00:14:28,600
Ah, you have the lingo.
258
00:14:28,767 --> 00:14:29,733
Jolly good!
259
00:14:30,800 --> 00:14:32,533
Because that means
you'll have to keep it simple.
260
00:14:33,400 --> 00:14:37,233
Not stupid, mind, but simple,
very, very simple.
261
00:14:37,900 --> 00:14:41,233
And always remember that
it's an American readership.
262
00:14:42,067 --> 00:14:43,600
Like I was saying,
I think the American angle
263
00:14:43,767 --> 00:14:45,667
on the Suez is very important.
264
00:14:46,767 --> 00:14:48,067
I don't want to say
they let us down.
265
00:14:48,233 --> 00:14:49,400
I think that's wrong.
266
00:14:50,667 --> 00:14:53,033
A good ally is one who doesn't
back you up in your mistakes.
267
00:14:53,200 --> 00:14:54,933
Who tells you when to pull back.
268
00:14:56,067 --> 00:14:57,767
The Americans were good allies.
269
00:14:57,933 --> 00:14:58,867
It's as simple as that.
270
00:15:02,567 --> 00:15:03,700
Just a moment.
271
00:15:31,400 --> 00:15:32,567
Susie Barrington.
272
00:16:10,200 --> 00:16:11,033
Hello, Jimmy.
273
00:16:11,200 --> 00:16:12,033
Dad.
274
00:16:17,067 --> 00:16:19,233
I'm just making
your mother's tea.
275
00:16:20,100 --> 00:16:21,167
Come in the kitchen.
276
00:16:29,400 --> 00:16:30,367
So how is she?
277
00:16:31,267 --> 00:16:32,933
Oh, she doesn't complain much.
278
00:16:33,267 --> 00:16:34,500
You know what she's like.
279
00:16:35,033 --> 00:16:36,700
Keeps on asking
when you're coming.
280
00:16:37,533 --> 00:16:39,500
And I'm sorry about Saturday.
I couldn't get away.
281
00:16:39,667 --> 00:16:41,200
Oh, she knows you're very busy.
282
00:16:41,367 --> 00:16:43,367
Especially now
with everything going on.
283
00:16:47,200 --> 00:16:49,333
The doctor says
to try her on solids.
284
00:16:51,700 --> 00:16:53,233
But she's been
right off her food.
285
00:16:57,533 --> 00:16:59,700
Here, take this up to her.
286
00:17:00,733 --> 00:17:02,033
Tell her you made it.
287
00:17:02,700 --> 00:17:03,767
She'll like that.
288
00:17:05,400 --> 00:17:06,067
Yeah.
289
00:17:58,367 --> 00:17:59,367
Jimmy.
290
00:18:00,600 --> 00:18:01,400
Mum.
291
00:18:08,533 --> 00:18:10,333
I knew you'd come today.
292
00:18:12,000 --> 00:18:14,333
I said to Dad this morning,
293
00:18:16,100 --> 00:18:19,367
that boy of ours
will be here this afternoon.
294
00:18:21,433 --> 00:18:22,533
Just you see.
295
00:18:23,867 --> 00:18:29,267
He said,
"Don't get your hopes up,"
296
00:18:29,500 --> 00:18:32,700
but...I knew.
297
00:18:38,200 --> 00:18:40,567
Do you have to go straight away?
298
00:18:43,500 --> 00:18:44,200
No.
299
00:18:45,433 --> 00:18:46,333
No, not yet.
300
00:18:46,700 --> 00:18:49,000
Oh, good.
301
00:18:52,767 --> 00:18:54,433
Stay a little while.
302
00:19:42,100 --> 00:19:43,367
She's asleep.
303
00:19:51,900 --> 00:19:53,600
Well, everyone's been marvelous.
304
00:19:53,767 --> 00:19:54,733
Really, Jimmy.
305
00:19:56,033 --> 00:19:58,500
The neighbors come in and sit
with her while I'm at the shop.
306
00:19:59,033 --> 00:19:59,733
That's good.
307
00:20:00,533 --> 00:20:02,200
And Joe Ramage,
you remember him?
308
00:20:02,733 --> 00:20:04,433
Well, he comes along
and helps me out.
309
00:20:05,367 --> 00:20:07,033
Oh yes, yes,
I think you told me.
310
00:20:07,700 --> 00:20:08,833
You like a cup of tea?
311
00:20:09,367 --> 00:20:10,367
Oh, no thanks, Dad.
312
00:20:10,867 --> 00:20:11,767
Well, have some beer.
313
00:20:11,933 --> 00:20:12,700
I've got some here.
314
00:20:13,767 --> 00:20:14,833
No, no, that's fine.
315
00:20:40,267 --> 00:20:41,500
Gee, I really think
I should be going.
316
00:20:41,667 --> 00:20:43,100
I've got a meeting tonight.
317
00:20:44,833 --> 00:20:47,533
Well, the bed's all made up
if you want to stay.
318
00:20:51,200 --> 00:20:52,000
Um...
319
00:20:54,200 --> 00:20:55,767
I'll call you in a couple days,
shall I?
320
00:20:55,933 --> 00:20:56,833
Yeah.
321
00:21:14,500 --> 00:21:15,833
What did you think of
the Vidor film?
322
00:21:16,000 --> 00:21:17,233
-
323
00:21:17,400 --> 00:21:18,267
Quite liked it.
324
00:21:19,267 --> 00:21:20,733
I wasn't as enthusiastic
as everyone else was.
325
00:21:22,167 --> 00:21:23,367
I thought it was terrific.
326
00:21:24,267 --> 00:21:25,600
I thought it went on
rather too long.
327
00:21:27,233 --> 00:21:28,500
I didn't want it to end.
328
00:21:35,233 --> 00:21:36,600
I didn't like that man.
329
00:21:38,067 --> 00:21:40,233
Oh, I thought he was wonderful.
330
00:21:40,400 --> 00:21:42,067
Good afternoon,ladies and gentlemen.
331
00:21:42,567 --> 00:21:44,600
This afternoon's performanceat the Barbican Hall
332
00:21:44,767 --> 00:21:46,267
will begin in 10 minutes.
333
00:21:46,433 --> 00:21:47,267
Please take your seats.
334
00:21:47,433 --> 00:21:48,367
And the shape of it all.
335
00:21:48,533 --> 00:21:49,933
It was sort of shapeless.
336
00:21:51,867 --> 00:21:53,033
Well didn't, you know,
the long flashbacks,
337
00:21:53,200 --> 00:21:55,067
didn't you think
they worked really well?
338
00:21:55,667 --> 00:21:59,400
I know what you mean,
but I don't like flashbacks.
339
00:22:00,667 --> 00:22:02,700
They make me feel as if
I'm holding my breath.
340
00:22:03,667 --> 00:22:04,733
I like progress.
341
00:22:05,600 --> 00:22:06,733
You don't like flashbacks
342
00:22:06,900 --> 00:22:08,667
because your mother's
a historian.
343
00:22:09,700 --> 00:22:10,533
Good theory.
344
00:22:11,333 --> 00:22:12,367
But I like my mother.
345
00:22:13,033 --> 00:22:14,700
I have no aversions
to what she does.
346
00:22:15,233 --> 00:22:15,900
Too bad.
347
00:22:16,267 --> 00:22:17,233
What does your father do?
348
00:22:18,000 --> 00:22:18,667
My real father?
349
00:22:18,833 --> 00:22:19,400
Uh huh.
350
00:22:22,667 --> 00:22:24,033
Well, he was a flashback.
351
00:22:26,567 --> 00:22:29,033
You're a clerk
in a rather dowdy office.
352
00:22:29,900 --> 00:22:31,833
You're pleased with the ease
with which you can
353
00:22:32,000 --> 00:22:35,367
write summaries and bulletins
from news agency printouts.
354
00:22:37,700 --> 00:22:42,433
Knowing how to judge length,
ending a broadcast on the dot.
355
00:22:46,167 --> 00:22:48,733
Having everything run
as smoothly as possible.
356
00:22:50,400 --> 00:22:52,267
Selecting a running order
that makes sense.
357
00:22:54,433 --> 00:22:58,767
Knowing instinctively
what you can and cannot do.
358
00:23:02,767 --> 00:23:04,067
It's professionalism.
359
00:23:06,500 --> 00:23:08,367
And you're at this third stage?
360
00:23:08,600 --> 00:23:11,767
No, no, there's a fourth,
numbness.
361
00:23:13,567 --> 00:23:16,867
You do everything right,
but you feel nothing either way.
362
00:23:24,167 --> 00:23:25,567
I think you're exaggerating.
363
00:23:26,167 --> 00:23:26,867
Oh?
364
00:23:28,033 --> 00:23:29,733
If you aren't, you should
jolly well change your job.
365
00:23:31,500 --> 00:23:32,167
Ah, yes.
366
00:23:32,533 --> 00:23:33,100
Yes.
367
00:23:34,067 --> 00:23:35,867
You're much too old
to be making a drama
368
00:23:36,033 --> 00:23:39,200
out of alienation or
whatever you want to call it.
369
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
You've got to
take responsibility
370
00:23:43,167 --> 00:23:44,167
for your own happiness.
371
00:23:46,767 --> 00:23:47,933
That's what I think, anyway.
372
00:24:03,567 --> 00:24:05,433
It's the poet laureate himself.
373
00:24:05,600 --> 00:24:07,167
How sweet!
374
00:24:08,833 --> 00:24:10,033
Thank you, thank you.
375
00:24:10,567 --> 00:24:12,400
You too been smoking
that illegal stuff again?
376
00:24:12,567 --> 00:24:15,233
We were just admiring
your poem in the TLS , Edward.
377
00:24:15,400 --> 00:24:16,167
Ah, yes.
378
00:24:16,733 --> 00:24:18,033
It's terribly good.
379
00:24:18,200 --> 00:24:19,867
Don't tell me
you actually read it, Jeremy.
380
00:24:20,367 --> 00:24:23,367
Oh, committed it
to memory forever.
381
00:24:23,533 --> 00:24:25,600
- See?
- Blasé and epicene.
382
00:24:25,767 --> 00:24:28,867
We--we were just
chortling over that.
383
00:24:29,400 --> 00:24:31,200
Blasé and epicene.
384
00:24:33,167 --> 00:24:34,767
It perfectly describes
the new foreign secretary.
385
00:24:35,533 --> 00:24:36,867
I hope you don't mind, Edward.
386
00:24:37,033 --> 00:24:38,900
I've borrowed it
for my piece today.
387
00:24:39,067 --> 00:24:39,833
Attributed?
388
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Of course.
389
00:24:41,900 --> 00:24:43,500
Why is there
a new foreign secretary?
390
00:24:44,233 --> 00:24:45,533
Who was the old one, anyway?
391
00:24:46,733 --> 00:24:48,267
Needn't concern you, Edward.
392
00:24:51,700 --> 00:24:53,267
James has got news.
393
00:24:54,267 --> 00:24:55,767
He needs a poet's advice.
394
00:24:56,567 --> 00:24:58,100
I don't want any jokes
about this.
395
00:24:59,367 --> 00:25:00,533
James is in love.
396
00:25:01,533 --> 00:25:02,767
Congratulations.
397
00:25:04,100 --> 00:25:04,833
Who with?
398
00:25:06,000 --> 00:25:08,167
A glamorous young lady
way above his station.
399
00:25:08,833 --> 00:25:09,400
Bastard.
400
00:25:10,533 --> 00:25:12,600
Name of Susie Barrington.
401
00:25:13,200 --> 00:25:16,067
Daughter of eminent historian,
Ann Barrington.
402
00:25:16,700 --> 00:25:18,233
- Stepdaughter of scandalous...
- More like lovers,
403
00:25:18,400 --> 00:25:20,000
really, Mummy and I.
404
00:25:21,033 --> 00:25:22,067
Or sisters.
405
00:25:23,000 --> 00:25:24,933
And then a couple of years
after Daddy died,
406
00:25:25,567 --> 00:25:27,167
not long after I'd left Oxford,
407
00:25:28,067 --> 00:25:30,033
she started seeing various men.
408
00:25:30,933 --> 00:25:32,100
I was furious.
409
00:25:33,267 --> 00:25:35,367
Then I started seeing
what was a different man and..
410
00:25:36,167 --> 00:25:39,100
I suppose I grew up a little
and began to understand.
411
00:25:40,033 --> 00:25:41,567
So I wrote her a long letter.
412
00:25:42,667 --> 00:25:46,200
It was seven pages
saying how sorry I was,
413
00:25:46,367 --> 00:25:48,767
and how I was worried
we were drifting apart.
414
00:25:51,567 --> 00:25:52,533
You know...
415
00:25:55,933 --> 00:25:57,167
she wrote me a poem,
416
00:25:58,767 --> 00:26:01,833
a really beautiful poem
about mothers and daughters.
417
00:26:03,100 --> 00:26:04,067
How nice.
418
00:26:04,233 --> 00:26:06,033
Makes me weepy
just to remember it.
419
00:26:09,533 --> 00:26:11,100
So we were fine again.
420
00:26:12,733 --> 00:26:14,433
And then she got married
to Matthew,
421
00:26:15,400 --> 00:26:18,433
who's a womanizer
and a bit of a yob.
422
00:26:18,900 --> 00:26:19,767
Quite nice, really.
423
00:26:20,333 --> 00:26:21,600
Makes TV commercials.
424
00:26:25,267 --> 00:26:26,033
What about yours?
425
00:26:27,700 --> 00:26:28,700
Both dead.
426
00:26:32,067 --> 00:26:33,533
Must be quite nice
in a way, really.
427
00:26:34,600 --> 00:26:36,200
-
- I mean, you don't have any...
428
00:26:38,367 --> 00:26:38,933
Damn.
429
00:27:03,833 --> 00:27:04,600
They're early.
430
00:27:05,267 --> 00:27:05,900
Who?
431
00:27:06,767 --> 00:27:08,000
I called you a taxi.
432
00:27:09,600 --> 00:27:10,533
That's very thoughtful.
433
00:27:11,833 --> 00:27:13,600
Well, you know.
434
00:27:30,067 --> 00:27:30,900
Again?
435
00:27:31,900 --> 00:27:33,033
Yes, if you like.
436
00:27:34,333 --> 00:27:35,267
Call me at work.
437
00:27:56,500 --> 00:27:57,267
To the fleet.
438
00:27:57,500 --> 00:27:58,333
What fleet?
439
00:27:58,833 --> 00:27:59,867
In the Algiers.
440
00:28:00,200 --> 00:28:01,033
Algiers.
441
00:28:02,233 --> 00:28:03,500
...the black shipof the Royal Navy...
442
00:28:04,867 --> 00:28:08,700
And now, top secret file.
443
00:28:08,867 --> 00:28:09,867
What have you got? Let me look.
444
00:28:10,033 --> 00:28:11,533
Ah, ah, ah, ah.
445
00:28:13,600 --> 00:28:15,233
Tell me what you think
of this first.
446
00:28:19,167 --> 00:28:19,933
Shit.
447
00:28:20,333 --> 00:28:21,100
You approve.
448
00:28:21,600 --> 00:28:22,367
Let me see.
449
00:28:22,533 --> 00:28:23,600
Get away.
450
00:28:23,767 --> 00:28:25,033
You'll see it when I'm ready.
451
00:28:25,933 --> 00:28:29,033
First, I want you to reflect
on my noble behavior
452
00:28:29,867 --> 00:28:32,400
and how your interests
are closest to my heart.
453
00:28:32,867 --> 00:28:34,000
I lay awake at night worrying--
454
00:28:34,167 --> 00:28:35,767
Jeremy, just let me see
what you've got, would you?
455
00:28:37,533 --> 00:28:39,000
You're so hard.
456
00:28:40,933 --> 00:28:42,600
All right, then.
457
00:28:43,667 --> 00:28:46,067
I was chatting with some people
on the diary page,
458
00:28:47,000 --> 00:28:49,667
and the name Barrington came up.
459
00:28:50,733 --> 00:28:52,067
I expressed an interest.
460
00:28:52,500 --> 00:28:53,200
Oh, yes.
461
00:28:53,767 --> 00:28:55,033
An innocent interest.
462
00:28:55,933 --> 00:28:58,267
I found out that last yearVogue ran a series
463
00:28:58,433 --> 00:29:00,200
called "Mothers and Daughters."
464
00:29:00,933 --> 00:29:04,700
Number seven,
Ann and Susan Barrington.
465
00:29:05,833 --> 00:29:08,033
Being a decent
and loving friend,
466
00:29:08,500 --> 00:29:10,433
I went to the files
and made a copy.
467
00:29:10,600 --> 00:29:13,233
- Let me see it.
- Ah, ah, there's more.
468
00:29:15,833 --> 00:29:18,700
The piece celebrates
the undying affection
469
00:29:18,867 --> 00:29:22,267
that exists between
the eminent left-wing historian
470
00:29:22,433 --> 00:29:24,267
and her dazzling daughter.
471
00:29:25,233 --> 00:29:27,733
Well, then the newsroom editor,
who happened to be in the room,
472
00:29:28,000 --> 00:29:30,700
said that years ago, when
he was working on the Guardian ,
473
00:29:31,433 --> 00:29:35,100
Ann Barrington wrote
a very good piece on...
474
00:29:36,600 --> 00:29:37,200
What?
475
00:29:37,733 --> 00:29:38,433
No, you have to guess.
476
00:29:39,233 --> 00:29:40,067
Jeremy, please,
don't piss about.
477
00:29:40,233 --> 00:29:41,500
Just show it to me, will you?
478
00:29:42,867 --> 00:29:43,700
Suez.
479
00:29:44,933 --> 00:29:47,600
It's 1966, the 10th anniversary.
480
00:29:48,767 --> 00:29:50,167
She hasn't written a book on it.
481
00:29:51,033 --> 00:29:52,333
She clearly knew a lot.
482
00:29:57,700 --> 00:29:58,500
Mm.
483
00:29:58,900 --> 00:30:00,433
It's obvious
what you've got to do.
484
00:30:01,933 --> 00:30:03,033
The way into
the daughter's pants
485
00:30:03,200 --> 00:30:04,167
is through the mother.
486
00:30:05,867 --> 00:30:07,167
Up the Suez Canal.
487
00:30:07,333 --> 00:30:08,500
You're so gross.
488
00:30:09,900 --> 00:30:11,333
She's very nice, apparently.
489
00:30:12,000 --> 00:30:14,867
Lives in Norfolk,
very left-wing.
490
00:30:15,433 --> 00:30:16,533
You'll have to
watch yourself there.
491
00:30:16,700 --> 00:30:17,533
Ha, ha.
492
00:30:19,067 --> 00:30:21,433
According to the piece,
the daughter visits often.
493
00:30:23,000 --> 00:30:24,067
You'll have to
get yourself invited
494
00:30:24,233 --> 00:30:25,400
for the right weekend.
495
00:30:26,400 --> 00:30:28,067
You've really got it
all worked out, haven't you?
496
00:30:29,367 --> 00:30:31,567
Well, you don't need to
thank me, if you don't want to.
497
00:30:33,500 --> 00:30:34,767
You can just pay for
these drinks.
498
00:30:37,667 --> 00:30:38,767
That'll be 11 pounds, sir.
499
00:30:42,033 --> 00:30:43,600
I was wondering
if it would be possible
500
00:30:43,767 --> 00:30:44,733
to talk to you.
501
00:30:47,200 --> 00:30:48,400
Well, I've read your book.
502
00:30:48,567 --> 00:30:49,600
I really admired it.
503
00:30:51,667 --> 00:30:52,667
That's very kind of you.
504
00:30:54,700 --> 00:30:56,533
Lecture room two.
505
00:30:57,233 --> 00:30:58,067
I'll look forward to it.
506
00:30:58,233 --> 00:31:00,400
Yeah, thanks, bye.
507
00:31:08,500 --> 00:31:09,733
Room two, do you know it?
508
00:31:12,500 --> 00:31:13,333
Lecture room two?
509
00:31:14,767 --> 00:31:15,600
Thank you.
510
00:31:19,033 --> 00:31:21,600
The withdrawal of
the British from Palestine
511
00:31:21,767 --> 00:31:24,900
and the erosion of
their influence in the area...
512
00:31:27,867 --> 00:31:31,000
...in the Middle East in
the immediate post-war years.
513
00:31:31,367 --> 00:31:34,100
And so a vacuum
had been created.
514
00:31:34,567 --> 00:31:37,000
If United States
did not fill it,
515
00:31:37,400 --> 00:31:41,367
it was assumed that
the Soviet Union would.
516
00:31:42,367 --> 00:31:44,367
Now next week, I should
be considering the extent
517
00:31:44,533 --> 00:31:49,167
to which the behavior
of nation states or governments
518
00:31:49,333 --> 00:31:52,067
can be judged
by any moral criteria
519
00:31:52,233 --> 00:31:55,267
that we would normally apply
to individuals.
520
00:31:55,867 --> 00:31:56,533
Thank you.
521
00:32:09,100 --> 00:32:09,733
Okay?
522
00:32:09,933 --> 00:32:10,733
Right.
523
00:32:11,733 --> 00:32:13,567
All right, well,
what you really need to remember
524
00:32:13,733 --> 00:32:16,700
first off is that
all through the late--
525
00:32:16,867 --> 00:32:18,667
I'm sorry, you're going to
have to lean forward
526
00:32:18,833 --> 00:32:20,033
and speak into this,
if that's possible.
527
00:32:20,200 --> 00:32:20,833
Oh, sorry.
528
00:32:21,667 --> 00:32:22,167
All right, how's that?
That better?
529
00:32:23,233 --> 00:32:24,000
- That'll be fine, right.
- Better then, right.
530
00:32:25,033 --> 00:32:26,067
What you need to remember
is that all through
531
00:32:26,233 --> 00:32:29,533
the late summer,
the early autumn of 1956,
532
00:32:29,700 --> 00:32:32,433
the Egyptians
were running the canal,
533
00:32:32,600 --> 00:32:36,367
and that's their canal
by the way, quite efficiently.
534
00:32:36,867 --> 00:32:38,033
Ships from all over the world
535
00:32:38,200 --> 00:32:40,233
were all passing through
quite smoothly because, you see,
536
00:32:40,400 --> 00:32:43,167
Nasser didn't want
to give the West
537
00:32:43,433 --> 00:32:45,400
any reason
for invading his country.
538
00:32:46,500 --> 00:32:48,333
Sorry, is that--is that
loud enough, by the way?
539
00:32:48,733 --> 00:32:49,400
It's okay.
540
00:32:49,767 --> 00:32:50,367
Right.
541
00:32:51,300 --> 00:32:56,033
So by the time the French
and the British
542
00:32:56,400 --> 00:33:00,833
got round to launching their
invasion in...early in November,
543
00:33:01,867 --> 00:33:05,200
the important economic reasons
for doing so
544
00:33:05,367 --> 00:33:09,267
had just, well,
they largely evaporated.
545
00:33:10,000 --> 00:33:12,867
The canal was running smoothly
and all that remained,
546
00:33:13,233 --> 00:33:14,700
especially for the British,
547
00:33:15,233 --> 00:33:20,667
were the much more marginal
and the emotional arguments.
548
00:33:20,833 --> 00:33:22,333
Yousee, if you use the language
549
00:33:22,500 --> 00:33:23,400
of personal behavior,
550
00:33:23,567 --> 00:33:24,867
you could actually say that
551
00:33:25,033 --> 00:33:27,667
this was an affairof the heart.
552
00:33:28,933 --> 00:33:31,067
The whole ideawas to teach Nasser
553
00:33:31,233 --> 00:33:32,867
a lesson thathe wouldn't forget.
554
00:33:33,500 --> 00:33:35,933
And to appear to beacting independently,
555
00:33:36,367 --> 00:33:38,233
and to maintain facein the world,
556
00:33:38,400 --> 00:33:40,667
and particularlyin the Arab world.
557
00:34:04,400 --> 00:34:07,333
And so the ferry movesacross the bay,
558
00:34:07,500 --> 00:34:10,233
top heavy
as a wedged wedding cake,
559
00:34:10,867 --> 00:34:13,533
leaving us to return
to our hotels.
560
00:34:14,500 --> 00:34:18,433
Gulls in nautical trim
cry their farewells,
561
00:34:19,000 --> 00:34:21,033
then drop with avaricious eyes
562
00:34:21,200 --> 00:34:25,333
to take souvenirs
from the debris of the day.
563
00:34:27,400 --> 00:34:28,167
Thank you very much.
564
00:34:38,000 --> 00:34:38,833
Thank you.
565
00:34:42,933 --> 00:34:43,533
Yes?
566
00:34:44,367 --> 00:34:45,500
- Me?
- Yes.
567
00:34:45,767 --> 00:34:46,933
Oh, oh, yes.
568
00:34:47,433 --> 00:34:51,333
Well, I--I thought perhaps
I'd get the thing started
569
00:34:51,500 --> 00:34:53,567
by asking, you know,
you'll probably think
570
00:34:53,733 --> 00:34:57,900
it's a stupid question
that you get all the time,
571
00:34:58,267 --> 00:35:00,500
but I wondered
if you'd tell us a little
572
00:35:00,667 --> 00:35:03,600
how you actually get an idea.
573
00:35:03,900 --> 00:35:06,600
I mean, your poems
are quite extraordinary
574
00:35:06,767 --> 00:35:09,567
and beautiful,
and I--I wondered, well,
575
00:35:10,500 --> 00:35:13,500
you know, how they came about?
576
00:35:14,700 --> 00:35:16,200
Well, it isn't
a stupid question,
577
00:35:17,100 --> 00:35:19,200
but it is quite a difficult one
to answer.
578
00:35:19,567 --> 00:35:24,600
Um, I suppose ideas come to me
in much the same way
579
00:35:24,767 --> 00:35:26,000
as they come to anybody.
580
00:35:26,433 --> 00:35:27,933
Uh, perhaps the difference
581
00:35:28,100 --> 00:35:30,100
is that I take them
more seriously.
582
00:35:30,867 --> 00:35:32,733
Um, I write them down.
583
00:35:33,400 --> 00:35:35,200
- Odd scraps of things.
-
584
00:35:35,367 --> 00:35:37,833
And then I seem to know
if work has to be done
585
00:35:38,000 --> 00:35:40,900
on the poem,
and it sort of takes shape
586
00:35:41,067 --> 00:35:43,233
as I write it, rather slowly.
587
00:35:43,767 --> 00:35:44,767
Thank you.
588
00:35:45,767 --> 00:35:46,400
Yes.
589
00:35:47,667 --> 00:35:50,733
Uh, you're the one of the most
praised poets of your generation
590
00:35:50,900 --> 00:35:52,033
of younger poets.
591
00:35:52,200 --> 00:35:53,400
And the Sunday Times
just called you
592
00:35:53,567 --> 00:35:56,600
a cross between Dante
and Philip Larkin.
593
00:35:57,433 --> 00:35:58,833
What's your reaction to this?
594
00:35:59,500 --> 00:36:00,567
Well, it's silly, really.
595
00:36:01,533 --> 00:36:02,567
It's journalism.
596
00:36:04,500 --> 00:36:05,167
Yes.
597
00:36:06,300 --> 00:36:10,367
Uh yes, um, what is the poet's
role in society today?
598
00:36:16,833 --> 00:36:18,200
Sorry.
599
00:36:23,100 --> 00:36:25,100
[woman over PA]Edwardon four.
600
00:36:25,733 --> 00:36:29,567
Confirmed here
that the United States...
601
00:36:31,400 --> 00:36:32,433
And with talks--
602
00:36:32,600 --> 00:36:33,367
James, take a look at this.
603
00:36:33,533 --> 00:36:34,600
- Wait.
- At last.
604
00:36:34,900 --> 00:36:39,833
At the United Nations
still making little progress,
605
00:36:41,833 --> 00:36:46,100
tension and anxiety
settled on MPs
606
00:36:46,267 --> 00:36:51,367
of all parties
at Westminster, stop.
607
00:36:51,533 --> 00:36:52,267
Take a look at that.
608
00:36:53,200 --> 00:36:55,600
-
609
00:36:56,500 --> 00:37:00,900
Speaking on the Jimmy Young show
earlier today.
610
00:37:02,533 --> 00:37:03,367
It's not bad.
611
00:37:03,733 --> 00:37:04,600
15 news items.
612
00:37:04,767 --> 00:37:06,167
I got exactly the same
running order
613
00:37:06,333 --> 00:37:07,033
as the Bulletin desk.
614
00:37:07,200 --> 00:37:08,000
Terrific.
615
00:37:08,200 --> 00:37:10,000
They're all old pros, guy.
616
00:37:11,900 --> 00:37:13,100
15 news items.
617
00:37:13,267 --> 00:37:17,367
Uh, Mrs. Thatcher said
that the prospects
618
00:37:17,533 --> 00:37:22,767
of a peaceful solution
did not look encouraging.
619
00:37:23,067 --> 00:37:24,200
Hey, can I use the phone
in your office?
620
00:37:24,367 --> 00:37:25,067
Yeah, sure.
621
00:37:27,600 --> 00:37:29,867
-
622
00:37:30,033 --> 00:37:33,000
Would only bring
the rate down to--
623
00:37:33,167 --> 00:37:37,833
Hermes and Invincible came in
from different directions
624
00:37:38,100 --> 00:37:40,767
in a classic
figure of eight attack
625
00:37:40,933 --> 00:37:43,667
on the airfield at Stanley.
626
00:37:47,433 --> 00:37:48,900
You're being very elusive.
627
00:37:51,167 --> 00:37:52,233
Well, tell them you're ill.
628
00:37:54,367 --> 00:37:56,067
Well leave early then.
629
00:38:00,533 --> 00:38:02,333
Do it properly, tell him a lie.
630
00:38:05,100 --> 00:38:06,400
Okay, well just come
when you can.
631
00:38:07,767 --> 00:38:08,767
You got the address?
632
00:38:10,267 --> 00:38:13,367
Yes, it'll be nice.
633
00:38:18,533 --> 00:38:19,500
Why don't you stay?
634
00:38:21,767 --> 00:38:23,233
I have to be up early.
635
00:38:36,267 --> 00:38:37,100
So do I.
636
00:38:42,567 --> 00:38:46,333
Two or three years ago,
I would have stayed
637
00:38:47,767 --> 00:38:48,867
and fucked you.
638
00:38:51,600 --> 00:38:53,700
Just my luck, too late.
639
00:39:14,433 --> 00:39:15,700
Now I'm more wary.
640
00:39:18,700 --> 00:39:19,733
Must be getting old.
641
00:39:23,733 --> 00:39:24,700
You don't trust me?
642
00:39:26,033 --> 00:39:27,200
I don't trust anyone.
643
00:39:28,733 --> 00:39:30,367
It's what comes from
working in television.
644
00:39:30,833 --> 00:39:33,167
You know, in radio,
we're different.
645
00:39:34,000 --> 00:39:34,833
I bet.
646
00:39:49,667 --> 00:39:50,533
Thanks for the meal.
647
00:39:53,767 --> 00:39:55,700
And will I see you in Norfolk
over the weekend?
648
00:39:58,333 --> 00:39:59,400
You just might.
649
00:40:31,567 --> 00:40:34,767
That's enough of that.
650
00:40:35,067 --> 00:40:37,167
We've been playing for
10 minutes, for Christ sake.
651
00:40:37,400 --> 00:40:39,167
That's far too long.
652
00:40:47,067 --> 00:40:48,167
- Here you go.
- Thanks.
653
00:40:58,767 --> 00:40:59,733
What you been up to?
654
00:41:01,267 --> 00:41:03,933
Well, everyone's desperate
for a new Falkland angle.
655
00:41:05,167 --> 00:41:07,533
Purdy's come up with a real dog.
656
00:41:08,267 --> 00:41:10,333
Workers' rights in Argentina.
657
00:41:10,833 --> 00:41:13,400
I've been running around
658
00:41:13,567 --> 00:41:14,600
trying to get people
to do things,
659
00:41:14,767 --> 00:41:16,200
but no one's very keen.
660
00:41:17,000 --> 00:41:18,333
Workers' rights.
661
00:41:20,000 --> 00:41:21,167
Since when did anyone
on that paper
662
00:41:21,333 --> 00:41:23,367
give a damn about
workers' rights?
663
00:41:23,867 --> 00:41:27,900
I said to Purdy,
"Look, tits, bingo,
664
00:41:28,067 --> 00:41:31,233
jingo, horoscopes, sport,
665
00:41:31,400 --> 00:41:33,667
celebs, gossip,
666
00:41:34,400 --> 00:41:36,100
the occasional firm stand
on the--"
667
00:41:36,267 --> 00:41:37,400
The torture of small children.
668
00:41:37,567 --> 00:41:40,833
On the torture of
very small children.
669
00:41:41,167 --> 00:41:42,833
But I start telling them
about their rights--
670
00:41:43,000 --> 00:41:45,500
Hermes rights.
671
00:41:46,500 --> 00:41:48,867
You know, we're even
phrasing in a couple of exiled
672
00:41:49,033 --> 00:41:54,333
RG trade unionists
from Paris for a...a TV tie-in.
673
00:41:54,600 --> 00:41:57,433
One of them had his balls
danced on by the secret police.
674
00:41:58,000 --> 00:42:00,500
The other had to be
hosed off the wall of his cell
675
00:42:00,667 --> 00:42:02,767
after the police
had introduced them--
676
00:42:02,933 --> 00:42:03,867
Come on, out.
677
00:42:04,567 --> 00:42:05,667
Yes, my good man.
678
00:42:07,667 --> 00:42:09,033
I'm sorry,
this is a private conversation.
679
00:42:09,200 --> 00:42:12,033
You'll have to wait, outside.
680
00:42:12,200 --> 00:42:13,333
You can't smoke in here.
681
00:42:13,500 --> 00:42:14,900
This is a squash court.
682
00:42:17,433 --> 00:42:19,067
But we booked it for a smoke.
683
00:42:19,533 --> 00:42:20,433
Didn't we James?
684
00:42:21,833 --> 00:42:23,233
I'm afraid
we haven't quite finished.
685
00:42:23,867 --> 00:42:24,600
Come on, out.
686
00:42:25,667 --> 00:42:26,600
Look, the court is ours
for another half an hour.
687
00:42:26,767 --> 00:42:27,600
Run along.
688
00:42:30,000 --> 00:42:31,067
I said out.
689
00:42:32,733 --> 00:42:36,500
On the other hand,
690
00:42:36,900 --> 00:42:37,700
a quiet drink in the bar
691
00:42:37,867 --> 00:42:39,500
might be slightly
more comfortable.
692
00:42:40,167 --> 00:42:41,700
Hey, I've got some news on Suez.
693
00:42:42,733 --> 00:42:46,433
I suppose a serious drink
might be of some use.
694
00:42:47,900 --> 00:42:48,900
Excuse me, sorry.
695
00:42:49,500 --> 00:42:50,333
Thanks.
696
00:43:05,100 --> 00:43:05,933
Hello?
697
00:43:07,033 --> 00:43:08,033
Oh, hello, Dad.
698
00:43:08,767 --> 00:43:10,867
Look, I've been meaning
to call you. I--
699
00:43:12,067 --> 00:43:12,700
How is she?
700
00:43:14,933 --> 00:43:15,933
Oh, God.
701
00:43:18,067 --> 00:43:19,333
What, in the middle
of the night?
702
00:43:22,067 --> 00:43:23,033
What did the doctor say?
703
00:43:26,100 --> 00:43:26,833
Yes, I will.
704
00:43:28,167 --> 00:43:29,167
I will, I promise.
705
00:43:30,367 --> 00:43:32,367
It's just that I've beenrather busy with the crisis on
706
00:43:32,533 --> 00:43:36,167
and I've been workingday and night.
707
00:43:39,167 --> 00:43:40,667
Look, tell her I'll comeas soon as I can.
708
00:43:40,833 --> 00:43:41,433
I promise.
709
00:43:43,167 --> 00:43:44,067
Yeah, okay.
710
00:43:45,033 --> 00:43:46,033
Give her my love.
711
00:43:46,200 --> 00:43:46,933
Bye.
712
00:43:50,900 --> 00:43:52,200
Becauseyou see, if you can speak
713
00:43:52,367 --> 00:43:55,500
of a nation like an individualacting emotionally,
714
00:43:55,667 --> 00:43:58,700
you can also speak of itacting deceitfully.
715
00:43:59,667 --> 00:44:02,500
Britain and France had enteredinto a secret agreement
716
00:44:02,667 --> 00:44:05,167
with the Arabs' deadly enemies,the Israelis.
717
00:44:06,233 --> 00:44:10,500
The Israelis were toattack Egypt on an agreed date.
718
00:44:11,200 --> 00:44:12,933
British planes based in Cyprus
719
00:44:13,100 --> 00:44:15,033
were to precision bombEgyptian air fields
720
00:44:15,200 --> 00:44:18,067
to protect Israeli citiesfrom any kind of retaliation.
721
00:44:19,267 --> 00:44:21,367
The British andthe French would invade
722
00:44:21,533 --> 00:44:24,500
on the pretext ofseparating the combatants.
723
00:44:24,667 --> 00:44:26,700
And that became a catchphraseof the day, by the way.
724
00:44:26,933 --> 00:44:28,667
Separating the combatants.
725
00:44:28,833 --> 00:44:29,433
Right.
726
00:45:44,867 --> 00:45:47,433
Hello.
727
00:45:59,733 --> 00:46:01,033
I'm just waiting
for your mother.
728
00:46:02,533 --> 00:46:03,933
She said, "Awfully sorry.
729
00:46:05,167 --> 00:46:06,600
Make yourself comfortable."
730
00:46:07,333 --> 00:46:08,167
She won't be long.
731
00:46:09,233 --> 00:46:10,067
Thanks.
732
00:46:12,367 --> 00:46:13,600
Want to sit down and wait?
733
00:46:16,167 --> 00:46:17,733
All right, thank you, I will.
734
00:46:22,233 --> 00:46:23,733
She's not my mother anyway.
735
00:46:24,100 --> 00:46:25,233
My mother's in Italy.
736
00:46:25,833 --> 00:46:26,567
Oh, really?
737
00:46:28,000 --> 00:46:29,533
Have you come to talk about me?
738
00:46:30,267 --> 00:46:31,933
No, we'll talk history.
739
00:46:33,067 --> 00:46:33,867
What period?
740
00:46:35,933 --> 00:46:37,700
1956, Suez.
741
00:46:40,000 --> 00:46:42,233
Do you want to hear my list
of English Kings and Queens?
742
00:46:45,200 --> 00:46:45,933
Yes, all right.
743
00:46:46,767 --> 00:46:48,367
It goes from Henry the Eighth.
744
00:46:48,667 --> 00:46:49,833
Henry the Eighth,
Edward the Sixth,
745
00:46:50,000 --> 00:46:51,433
Mary, Elizabeth the First,
746
00:46:51,600 --> 00:46:53,500
James the First,
Charles the First.
747
00:46:54,600 --> 00:46:56,200
Charles the Second,
James the Second,
748
00:46:56,367 --> 00:46:58,600
William and Mary, Ann,
George the First, Second,
749
00:46:58,767 --> 00:47:00,933
Third and Fourth,
William the Fourth,
750
00:47:01,100 --> 00:47:03,900
Victoria, Edward the Seventh,
George the Fifth,
751
00:47:04,067 --> 00:47:05,767
Edward the Eighth,
George the Sixth,
752
00:47:05,933 --> 00:47:07,000
Elizabeth the Second.
753
00:47:07,167 --> 00:47:08,433
You missed out the Cromwells.
754
00:47:08,600 --> 00:47:09,700
They don't count.
755
00:47:12,233 --> 00:47:13,500
Mr. Penfield.
756
00:47:16,100 --> 00:47:17,400
I am sorry to have kept you.
757
00:47:18,033 --> 00:47:18,833
That's quite all right.
758
00:47:19,000 --> 00:47:20,433
It's very good of you to see me.
759
00:47:21,567 --> 00:47:24,033
Tom, Daddy would like to see you
in the garden.
760
00:47:24,200 --> 00:47:24,900
And will you ask Betty
761
00:47:25,767 --> 00:47:26,833
to bring us some coffee
in the study?
762
00:47:27,400 --> 00:47:28,200
Okay.
763
00:47:29,200 --> 00:47:31,600
And remember to say please.
764
00:47:32,767 --> 00:47:34,033
-
- Hello.
765
00:47:34,200 --> 00:47:35,033
- He's a little unhappy.
- Betty.
766
00:47:36,300 --> 00:47:36,567
- I hope he wasn't a nuisance.
- I want some coffee...
767
00:47:37,667 --> 00:47:38,333
- He was delightful.
- ...in the study. Please.
768
00:47:39,500 --> 00:47:40,367
Shall we go through?
769
00:47:40,833 --> 00:47:41,733
Yes, yes.
770
00:47:42,733 --> 00:47:44,700
You had no difficulty
finding your way then?
771
00:47:44,867 --> 00:47:46,333
No, your directions
were very clear.
772
00:47:46,833 --> 00:47:49,100
Many times
people miss that turn in.
773
00:47:50,067 --> 00:47:52,233
My first husband
worked for the BBC.
774
00:47:52,933 --> 00:47:55,200
I doubt if anyone there
remembers him now.
775
00:47:55,600 --> 00:47:58,700
Another long-dead
diligent administrator.
776
00:47:58,867 --> 00:47:59,667
Thank you, Betty.
777
00:48:01,267 --> 00:48:03,100
He would have been useful
to them now, you know.
778
00:48:03,767 --> 00:48:05,400
He was involved in the fight
to preserve
779
00:48:05,567 --> 00:48:08,400
the BBC's independence
during the Suez crisis.
780
00:48:08,933 --> 00:48:11,033
One of the few things
he was passionate about.
781
00:48:11,200 --> 00:48:13,333
Thanks, no black is fine,
thank you.
782
00:48:13,700 --> 00:48:15,100
I became involved too.
783
00:48:15,267 --> 00:48:17,167
I started work on a book
that would have been published
784
00:48:17,333 --> 00:48:18,733
on the 10th anniversary of Suez.
785
00:48:18,900 --> 00:48:21,400
But then he died and
I lost the will to write it.
786
00:48:22,233 --> 00:48:23,700
By the time I was over
his death,
787
00:48:24,367 --> 00:48:27,567
other books had been published
and it wasn't worth going on.
788
00:48:28,567 --> 00:48:29,233
What a shame.
789
00:48:30,167 --> 00:48:31,500
Oh, it wasn't much more than
a potboiler.
790
00:48:32,167 --> 00:48:33,933
Suez was very important
to our generation
791
00:48:34,100 --> 00:48:35,367
and I didn't want it forgotten.
792
00:48:36,733 --> 00:48:38,600
And that's why I'd like
to be able to help you.
793
00:48:38,933 --> 00:48:40,867
But really, Mr. Penfield,
I was looking through my notes
794
00:48:41,033 --> 00:48:41,667
before you came.
795
00:48:42,500 --> 00:48:43,200
They're all very much
out of date.
796
00:48:44,033 --> 00:48:44,833
There's been
so much written since.
797
00:48:45,000 --> 00:48:46,267
I don't think I'm your man.
798
00:48:50,167 --> 00:48:52,033
I am a great admirer of yours.
799
00:48:53,433 --> 00:48:54,667
I read all your books
on charters
800
00:48:54,833 --> 00:48:56,033
while I was still at school.
801
00:48:58,767 --> 00:49:00,900
See, I'm a journalist,
not a historian.
802
00:49:02,433 --> 00:49:06,533
And they're questions of,
well, approach, method.
803
00:49:09,000 --> 00:49:09,833
I see.
804
00:49:11,400 --> 00:49:13,600
Are you a socialist,
Mr. Penfield?
805
00:49:14,100 --> 00:49:14,700
Yes.
806
00:49:15,933 --> 00:49:16,700
Well, good.
807
00:49:17,700 --> 00:49:20,200
Suez was a mine field
for both parties.
808
00:49:20,667 --> 00:49:24,900
-
809
00:49:33,767 --> 00:49:37,600
Tom!
810
00:49:39,000 --> 00:49:39,867
Come on, my love.
811
00:49:42,400 --> 00:49:43,033
See ya, Ben.
812
00:49:52,333 --> 00:49:54,600
My husband apologizes
for not joining us.
813
00:49:55,033 --> 00:49:56,533
He has to take Tom into town.
814
00:49:56,700 --> 00:49:57,367
Ah.
815
00:49:58,767 --> 00:49:59,700
Won't you sit down?
816
00:49:59,867 --> 00:50:00,700
Thanks.
817
00:50:03,767 --> 00:50:07,433
Oh, it's not too cold for you,
is it Mr. Penfield?
818
00:50:07,600 --> 00:50:08,767
No, it's fine, thanks.
819
00:50:09,267 --> 00:50:10,033
Thank you.
820
00:50:15,033 --> 00:50:16,733
Since you're a friend
of my daughter's,
821
00:50:17,267 --> 00:50:18,833
I think I'm entitled
to call you James,
822
00:50:19,000 --> 00:50:19,900
don't you think?
823
00:50:20,067 --> 00:50:21,067
Yes, please do.
824
00:50:22,167 --> 00:50:23,900
I was beginning to wonder
who this Mr. Penfield was.
825
00:50:25,267 --> 00:50:25,900
Thanks.
826
00:50:26,067 --> 00:50:27,600
And I'd like you to call me Ann.
827
00:50:30,900 --> 00:50:31,600
To Ann.
828
00:50:32,033 --> 00:50:32,733
To James.
829
00:50:33,067 --> 00:50:33,900
See you later.
830
00:50:34,067 --> 00:50:34,733
Bye!
831
00:50:34,900 --> 00:50:35,900
Goodbye.
832
00:50:39,400 --> 00:50:42,167
Hm, I remember what it was
I was going to say.
833
00:50:43,267 --> 00:50:44,900
We were talking about
forgetfulness.
834
00:50:45,733 --> 00:50:47,767
The Czech writer, Kundera,
has one of his characters
835
00:50:47,933 --> 00:50:50,567
say that the struggle of man
against tyranny
836
00:50:50,733 --> 00:50:52,733
is the struggle of memory
against forgetting.
837
00:50:54,400 --> 00:50:55,333
Have some pâté.
838
00:50:56,367 --> 00:50:57,600
History books are the first
onto the bonfires?
839
00:50:57,767 --> 00:50:58,433
No.
840
00:50:59,467 --> 00:50:59,767
If we leave the remembering
to the historians,
841
00:51:00,433 --> 00:51:01,033
the struggle's already lost.
842
00:51:01,700 --> 00:51:02,900
Everyone must have a memory.
843
00:51:03,200 --> 00:51:05,233
Everyone needs to be
a historian.
844
00:51:05,667 --> 00:51:06,600
In this country, for example,
845
00:51:06,767 --> 00:51:09,067
we are in danger of losing
hard-won freedoms
846
00:51:09,333 --> 00:51:11,667
by dozing off
into a perpetual present.
847
00:51:14,733 --> 00:51:16,200
Here I am lecturing you.
848
00:51:16,867 --> 00:51:18,867
Help yourself.
849
00:51:19,767 --> 00:51:23,067
So I can go ahead
and be a historian
850
00:51:23,233 --> 00:51:24,733
without feeling like a poseur.
851
00:51:25,233 --> 00:51:27,400
I shall be fulfilling
a citizen's duty.
852
00:51:28,600 --> 00:51:29,433
If you like.
853
00:51:30,333 --> 00:51:32,100
But don't be too modest, James.
854
00:51:32,933 --> 00:51:34,500
It's a citizen's duty
to remember,
855
00:51:34,667 --> 00:51:36,333
not necessarily to write books.
856
00:51:37,100 --> 00:51:38,833
You are highly qualified.
857
00:51:39,333 --> 00:51:40,933
You are
a responsible journalist,
858
00:51:41,333 --> 00:51:44,067
doing what sounds to me
like a very demanding job.
859
00:51:44,433 --> 00:51:46,233
Every day, you take decisions
that depend on
860
00:51:46,400 --> 00:51:47,767
your sense of history.
861
00:51:48,500 --> 00:51:51,500
A genuine tyranny
would have to get rid of
862
00:51:51,667 --> 00:51:52,700
people like you.
863
00:51:55,333 --> 00:51:57,167
You're kind
to be so encouraging.
864
00:51:58,667 --> 00:51:59,733
I think you'll do very well.
865
00:52:03,867 --> 00:52:05,567
I've met some of her colleagues,
866
00:52:06,367 --> 00:52:08,867
and I must say they struck me
as rather empty people.
867
00:52:09,600 --> 00:52:14,500
Very ambitious and charming,
too, but not serious.
868
00:52:14,667 --> 00:52:15,667
No politics.
869
00:52:18,500 --> 00:52:19,933
I do worry about Susan.
870
00:52:22,067 --> 00:52:22,867
Have you known her long?
871
00:52:23,033 --> 00:52:24,067
She hasn't mentioned you.
872
00:52:24,433 --> 00:52:25,900
Well, actually
we've only just met,
873
00:52:26,267 --> 00:52:27,367
but we're quite good friends.
874
00:52:27,533 --> 00:52:29,167
Pity she couldn't make it
up here today.
875
00:52:29,333 --> 00:52:30,000
Yes.
876
00:52:30,333 --> 00:52:31,700
She'll be here next week though.
877
00:52:36,400 --> 00:52:37,500
Why don't you come too?
878
00:52:38,667 --> 00:52:40,200
I'll show you
the marshes properly.
879
00:52:41,000 --> 00:52:42,100
And if you're lucky,
you might even see
880
00:52:42,267 --> 00:52:44,667
the first of the geese
arriving from Siberia.
881
00:52:45,567 --> 00:52:46,333
Well, I'd hate to be a nuisance.
882
00:52:46,500 --> 00:52:47,367
Oh, don't be silly.
883
00:52:52,733 --> 00:52:54,867
I'll look out some more
Suez material for you.
884
00:52:55,767 --> 00:52:57,000
You'll be very welcome.
885
00:53:00,000 --> 00:53:02,367
As you can see, we're
not entirely short of room.
886
00:53:09,167 --> 00:53:09,933
Well, thank you very much.
887
00:53:10,100 --> 00:53:11,033
You've been very helpful.
888
00:53:11,200 --> 00:53:12,400
See you next weekend, then.
889
00:53:12,567 --> 00:53:14,000
-
- Oh!
890
00:53:14,333 --> 00:53:17,200
I wish you wouldn't drive
so fast, Matthew!
891
00:53:20,733 --> 00:53:22,100
I'll get a bike, I promise.
892
00:53:22,733 --> 00:53:23,900
All right, just off?
893
00:53:24,067 --> 00:53:25,233
Matthew, my husband.
894
00:53:25,400 --> 00:53:26,267
James Penfield.
895
00:53:26,700 --> 00:53:27,400
- Hello.
- Hi.
896
00:53:28,267 --> 00:53:29,233
James is coming to stay
next weekend.
897
00:53:29,400 --> 00:53:31,667
Oh, very good, yes.
898
00:53:32,067 --> 00:53:33,033
I'll see you then.
899
00:53:33,667 --> 00:53:34,600
Come on, Tom.
900
00:53:34,767 --> 00:53:36,333
Let's see if we can get
this thing working.
901
00:53:37,200 --> 00:53:38,167
Bye.
902
00:54:32,033 --> 00:54:34,700
At the same time,that's behaving aggressively.
903
00:54:36,100 --> 00:54:40,933
And this pursuit of--of virtue,led to a great many lies...
904
00:54:43,833 --> 00:54:46,100
Getting back towhat I was saying before...
905
00:54:51,833 --> 00:54:55,000
...individuals behavelike governments...
906
00:55:45,067 --> 00:55:47,267
Are you the man
from the BBC?
907
00:56:00,833 --> 00:56:01,500
What?
908
00:56:02,333 --> 00:56:03,567
Sorry, I didn't mean
to frighten you,
909
00:56:03,733 --> 00:56:05,000
but you must be from the BBC.
910
00:56:05,167 --> 00:56:06,567
I've been looking out for you.
911
00:56:06,733 --> 00:56:08,433
You don't exactly
look like a farmer.
912
00:56:09,067 --> 00:56:09,900
I'm Betty.
913
00:56:10,833 --> 00:56:13,000
Oh hello, I'm James Penfield.
914
00:56:13,333 --> 00:56:14,067
Come on and meet the others.
915
00:56:14,233 --> 00:56:15,533
They've been waiting for you.
916
00:57:16,267 --> 00:57:20,033
I found a man from
the BBC, but he's not the man.
917
00:57:20,200 --> 00:57:21,200
Oh, never mind.
918
00:57:21,367 --> 00:57:22,600
We'll just have to make do.
919
00:57:25,600 --> 00:57:27,333
- Hello.
- Would you like a cup of tea?
920
00:57:27,500 --> 00:57:28,400
Well, I--
921
00:57:28,567 --> 00:57:29,933
Jill, get the young man a cup.
922
00:57:30,400 --> 00:57:31,833
Sit yourself down on that log.
923
00:57:32,000 --> 00:57:34,100
- Uh, listen, I--
- Be careful, wobbles.
924
00:57:35,433 --> 00:57:36,100
I've got a puncture.
925
00:57:37,033 --> 00:57:37,733
I was wondering if
I could borrow a jack.
926
00:57:37,900 --> 00:57:40,267
- Oh.
- Pete, Pete!
927
00:57:40,433 --> 00:57:42,733
Pete, Pete!
928
00:57:43,367 --> 00:57:44,400
Sit yourself down.
929
00:57:45,167 --> 00:57:45,767
Here.
930
00:57:47,267 --> 00:57:48,000
Do you want sugar?
931
00:57:48,167 --> 00:57:48,733
No that's fine.
932
00:57:48,900 --> 00:57:50,100
Pete, have we got a jack?
933
00:57:50,567 --> 00:57:52,400
Would you look it up
for our friend here?
934
00:57:53,033 --> 00:57:54,367
I'm sorry to be a nuisance.
935
00:57:55,700 --> 00:57:57,600
Now first of all,
tell us your name.
936
00:57:58,600 --> 00:58:00,167
Uh, Penfield, James Penfield.
937
00:58:00,533 --> 00:58:01,233
James.
938
00:58:01,667 --> 00:58:02,900
This is Carol.
939
00:58:03,067 --> 00:58:04,200
- Hi ya.
- Jill.
940
00:58:04,500 --> 00:58:06,267
- Hello.
- Betty, Mandy...
941
00:58:06,433 --> 00:58:07,433
- Hello, Louise.
- Louise.
942
00:58:07,600 --> 00:58:09,867
That's Pete over there,
and I'm Carmen.
943
00:58:10,033 --> 00:58:10,733
Hi.
944
00:58:11,633 --> 00:58:12,933
There's another 15 of us
out at a meeting.
945
00:58:13,267 --> 00:58:14,700
We'd like to show you
around the camp.
946
00:58:14,933 --> 00:58:17,200
Oh, let him finish
his tea first, poor thing.
947
00:58:18,233 --> 00:58:19,667
I don't know what's happened
to that other man.
948
00:58:19,833 --> 00:58:21,933
He said he'd be here
at three o'clock. We lost...
949
00:58:24,167 --> 00:58:26,267
What do you do
at the BBC, James?
950
00:58:28,600 --> 00:58:30,333
I work for radio news in London.
951
00:58:30,500 --> 00:58:31,567
Oh, well that's marvelous.
952
00:58:31,733 --> 00:58:34,433
But I'm not an interviewer
or a correspondent.
953
00:58:34,600 --> 00:58:35,767
Oh, well that doesn't matter.
954
00:58:36,100 --> 00:58:37,333
I mean, long as we get
our message through
955
00:58:37,500 --> 00:58:38,700
to someone out there.
956
00:58:39,400 --> 00:58:40,433
Jill, where are those handouts?
957
00:58:40,600 --> 00:58:41,767
Oh, they're back here
somewhere.
958
00:58:41,933 --> 00:58:43,000
Oh, great.
959
00:58:43,167 --> 00:58:43,833
Thanks.
960
00:58:44,000 --> 00:58:45,033
It's a bit crumpled, here.
961
00:58:45,200 --> 00:58:46,100
Um, I just--
962
00:58:46,267 --> 00:58:47,533
Yeah. This tells you how
963
00:58:47,700 --> 00:58:49,733
the women's peace camp
came to be set up.
964
00:58:50,200 --> 00:58:51,733
All local women at first.
965
00:58:52,100 --> 00:58:53,733
Later we had support
from women and men
966
00:58:53,900 --> 00:58:55,167
from all over the country.
967
00:58:55,333 --> 00:58:57,067
- Very good.
- The response has been amazing.
968
00:58:57,233 --> 00:58:58,000
Good, good.
969
00:58:58,867 --> 00:59:00,200
Ah, and this is about
the base itself.
970
00:59:00,567 --> 00:59:01,567
How many missiles there are.
971
00:59:01,733 --> 00:59:03,567
What they're going to be
used for and so on.
972
00:59:03,733 --> 00:59:05,500
We have the local radio
down here.
973
00:59:05,667 --> 00:59:06,333
Oh, that's terrific.
974
00:59:07,433 --> 00:59:09,267
No, but what we really need
is national coverage.
975
00:59:09,767 --> 00:59:12,367
It's been difficult with
the Falklands madness going on.
976
00:59:12,533 --> 00:59:13,267
Yes, I'm sure.
977
00:59:14,233 --> 00:59:15,233
Do you think you'll be able
to do something
978
00:59:15,400 --> 00:59:16,433
when you get there?
979
00:59:17,833 --> 00:59:20,067
Well, um, I'll certainly try.
980
00:59:20,900 --> 00:59:23,733
Only problem is, you see,
that I'm news and not features.
981
00:59:24,433 --> 00:59:26,600
Might help if you were attacked
by the police.
982
00:59:27,867 --> 00:59:29,767
Anyway, I'll be back
in a moment, thanks.
983
00:59:29,933 --> 00:59:32,233
Ordinary people
everywhere are saying,
984
00:59:32,400 --> 00:59:34,900
"No, we don't want
these terrible weapons."
985
00:59:35,367 --> 00:59:36,833
That's news!
986
00:59:37,200 --> 00:59:37,933
Yeah.
987
00:59:39,200 --> 00:59:41,033
-
- I won't be a moment, thanks.
988
01:00:21,733 --> 01:00:22,567
Off then?
989
01:00:23,400 --> 01:00:24,733
Oh, yes, uh,
990
01:00:26,167 --> 01:00:30,267
I've just left the jack by
the, uh, the hut there and...
991
01:00:32,167 --> 01:00:34,033
Anyway, thanks for your help.
It's a...
992
01:00:36,433 --> 01:00:38,433
I must be getting back,
so, um...
993
01:00:40,433 --> 01:00:41,767
Anyway, thanks again.
994
01:00:43,700 --> 01:00:44,567
All the best.
995
01:00:57,733 --> 01:00:58,400
Have you got a pass?
996
01:00:58,567 --> 01:00:59,833
- Sorry?
- Have you got a pass?
997
01:01:13,833 --> 01:01:14,667
Oy.
998
01:01:21,233 --> 01:01:24,267
-
999
01:01:27,200 --> 01:01:28,167
Rachel Neal.
1000
01:01:28,333 --> 01:01:29,600
It's Rachel Neal.
1001
01:01:36,933 --> 01:01:39,500
Fortunate that I was here
to keep Susan entertained.
1002
01:01:40,767 --> 01:01:42,100
Sorry, I got held up.
1003
01:01:42,933 --> 01:01:43,933
What are you doing here?
1004
01:01:44,267 --> 01:01:45,933
Delivering gossip and good will.
1005
01:01:46,767 --> 01:01:48,867
It seems we're both going to do
Brighton this year.
1006
01:01:50,700 --> 01:01:52,000
Perhaps you should come too.
1007
01:01:53,500 --> 01:01:54,367
Will it be fun?
1008
01:01:55,033 --> 01:01:56,033
It was last year.
1009
01:01:56,900 --> 01:01:57,567
We'll see if we can dig up
1010
01:01:57,733 --> 01:01:59,767
some Suez survivors for you.
1011
01:02:01,233 --> 01:02:02,567
Well, perhaps I will.
1012
01:02:03,333 --> 01:02:04,067
I'm off.
1013
01:02:06,700 --> 01:02:07,600
Let's meet.
1014
01:02:10,200 --> 01:02:12,167
You promised to tell me
all about Norfolk.
1015
01:02:14,233 --> 01:02:15,267
I'll call you.
1016
01:02:25,933 --> 01:02:27,100
Okay, we're ready now.
1017
01:02:31,000 --> 01:02:32,167
So how was Norfolk?
1018
01:02:33,233 --> 01:02:34,500
Did you get on with my mother?
1019
01:02:35,367 --> 01:02:36,533
I think she liked me.
1020
01:02:38,733 --> 01:02:39,900
Did she talk about me?
1021
01:02:41,567 --> 01:02:42,267
No.
1022
01:02:43,233 --> 01:02:47,400
We talked about history
and Siberian geese.
1023
01:02:55,067 --> 01:02:56,567
Egypt'sPresident Nasser
1024
01:02:56,733 --> 01:02:57,900
has made his grant.
1025
01:02:58,067 --> 01:02:59,533
He calls it nationalization.
1026
01:02:59,933 --> 01:03:01,533
It's not in chronological order.
1027
01:03:02,900 --> 01:03:03,933
There's an hour of stuff,
1028
01:03:04,167 --> 01:03:06,033
of which the director
has to choose four minutes.
1029
01:03:07,200 --> 01:03:09,000
What'll happen is that
I'll choose it for him.
1030
01:03:11,167 --> 01:03:12,600
In the debatein the House on Suez,
1031
01:03:12,767 --> 01:03:14,000
the Prime Minister said,
1032
01:03:14,333 --> 01:03:17,000
"I truly think that we havedone everything in our power
1033
01:03:17,167 --> 01:03:18,500
to show our good will.
1034
01:03:19,000 --> 01:03:20,533
Colonel Nasser'sarbitrary action,
1035
01:03:20,700 --> 01:03:23,867
and reach of Egypt's solemnundertakings reveals the nature
1036
01:03:24,033 --> 01:03:26,767
of the regime with whichwe have to deal."
1037
01:03:31,733 --> 01:03:33,033
It was in the House of Commons
1038
01:03:33,200 --> 01:03:35,000
that the government's decisionwas announced,
1039
01:03:35,400 --> 01:03:37,533
following Israel's advanceinto Egypt.
1040
01:03:37,900 --> 01:03:38,667
Sir Anthony said--
1041
01:03:39,667 --> 01:03:40,333
Now does he look like
a man on speed?
1042
01:03:41,467 --> 01:03:42,233
...have called uponEgypt and Israel
1043
01:03:43,200 --> 01:03:44,833
to stop all war-like actionforthwith,
1044
01:03:45,000 --> 01:03:46,600
and to withdrawtheir military forces
1045
01:03:46,767 --> 01:03:48,833
to a distance of 10 milesfrom the canal.
1046
01:03:49,867 --> 01:03:52,233
He also indicatedpossible action to separate
1047
01:03:52,400 --> 01:03:54,367
the belligerents andto guarantee freedom
1048
01:03:54,533 --> 01:03:56,167
of transit through the canal.
1049
01:04:00,733 --> 01:04:02,733
First, the sceneat a port in Cyprus,
1050
01:04:02,900 --> 01:04:04,400
with accent onthe French preparations
1051
01:04:04,567 --> 01:04:06,333
for seaborne landings in Egypt.
1052
01:04:06,700 --> 01:04:08,733
Always in readinessfor Anglo-French action
1053
01:04:08,900 --> 01:04:10,600
to restore orderin the Middle East.
1054
01:04:11,067 --> 01:04:12,533
Already,highly successful attacks
1055
01:04:12,700 --> 01:04:14,733
on Egyptian airfieldshad been carried out,
1056
01:04:15,167 --> 01:04:17,267
and now these ships andtroops awaited orders
1057
01:04:17,433 --> 01:04:18,900
to follow upthe airborne landings,
1058
01:04:19,067 --> 01:04:21,367
in the general planto separate the combatants
1059
01:04:21,700 --> 01:04:23,267
and secure the freedomof the canal
1060
01:04:23,433 --> 01:04:25,567
to a width of 10 mileson either side.
1061
01:04:26,333 --> 01:04:28,500
It's up to everyone herein Britain to do everything
1062
01:04:28,667 --> 01:04:31,000
in our power to back upall our forces
1063
01:04:31,167 --> 01:04:32,533
who are so coollyand efficiently
1064
01:04:32,700 --> 01:04:34,167
carrying out their duties.
1065
01:04:36,933 --> 01:04:38,833
The damage causedby that airborne assault
1066
01:04:39,000 --> 01:04:41,333
on the morning of Novemberthe fifth was localized.
1067
01:04:41,867 --> 01:04:44,267
But a few blocks suffered badlyin the first hours.
1068
01:04:46,400 --> 01:04:48,500
...the canal andto restore law and order
1069
01:04:48,667 --> 01:04:49,667
in the Middle East.
1070
01:05:01,833 --> 01:05:04,233
Why don't they make propaganda
films like that anymore?
1071
01:05:06,033 --> 01:05:06,667
[man over intercom]Is that all?
1072
01:05:07,933 --> 01:05:08,733
Yes, thanks.
1073
01:05:17,733 --> 01:05:18,733
Do you think
Mum has invited you back
1074
01:05:18,900 --> 01:05:21,000
for her sake or for mine?
1075
01:05:23,333 --> 01:05:25,367
I haven't really
given it much thought.
1076
01:05:26,433 --> 01:05:27,367
Well, you should.
1077
01:05:40,267 --> 01:05:41,367
Let's get on.
1078
01:05:43,367 --> 01:05:44,000
Yeah.
1079
01:05:58,333 --> 01:06:00,867
Charles, I didn't know
you were back.
1080
01:06:01,367 --> 01:06:02,367
Did you have a good holiday?
1081
01:06:02,933 --> 01:06:03,767
Not too bad, thanks.
1082
01:06:04,367 --> 01:06:05,067
How have you been?
1083
01:06:05,900 --> 01:06:06,167
I've been working hard
on that book
1084
01:06:06,733 --> 01:06:07,400
I was telling you about.
1085
01:06:07,933 --> 01:06:08,933
Are you coming to the meeting?
1086
01:06:09,933 --> 01:06:11,033
I don't think I can face it.
1087
01:06:11,667 --> 01:06:12,767
Come on,
you can keep me company.
1088
01:06:16,667 --> 01:06:17,600
How's Mary?
1089
01:06:17,767 --> 01:06:18,533
She's fine.
1090
01:06:20,667 --> 01:06:21,567
Well, actually--
1091
01:06:21,733 --> 01:06:23,000
- Excuse me.
- All right, sorry.
1092
01:06:26,100 --> 01:06:26,933
We're broken up.
1093
01:06:27,433 --> 01:06:28,333
It's all over.
1094
01:06:29,333 --> 01:06:30,233
Charles, that's terrible.
1095
01:06:30,700 --> 01:06:31,400
What happened?
1096
01:06:32,433 --> 01:06:34,233
Look, I'd rather you didn't
ask me questions.
1097
01:06:37,100 --> 01:06:37,767
I can't hack it.
1098
01:06:47,067 --> 01:06:48,167
Really gets at them,
1099
01:06:48,333 --> 01:06:50,267
and they won't admit it,
these types.
1100
01:06:50,700 --> 01:06:52,533
They said we put both sides.
1101
01:06:53,333 --> 01:06:55,200
Theirs and the government's,
1102
01:06:55,367 --> 01:06:57,733
multilateralists and
unilateralists,
1103
01:06:57,900 --> 01:06:59,233
hawks and doves.
1104
01:07:00,733 --> 01:07:01,567
As far as they're concerned,
1105
01:07:01,733 --> 01:07:04,533
there's only one side
to the question.
1106
01:07:05,500 --> 01:07:09,233
Nuclear weapons are bad,
full stop, end of discussion.
1107
01:07:09,933 --> 01:07:12,167
And anyone thinks
there's more to it than that,
1108
01:07:12,333 --> 01:07:13,767
they're, what is it?
1109
01:07:13,933 --> 01:07:19,733
They're...under cover of
an authoritative new service
1110
01:07:19,900 --> 01:07:23,933
propagating a military
definition of reality.
1111
01:07:27,033 --> 01:07:30,733
Still, with the party
conferences coming up,
1112
01:07:31,067 --> 01:07:33,233
there's bound to be
some action on that front.
1113
01:07:33,600 --> 01:07:35,233
And we'll be doing something
anyway.
1114
01:07:35,400 --> 01:07:37,167
Won't all be Falklands business.
1115
01:07:38,900 --> 01:07:41,333
James, is there something
for us in this?
1116
01:07:41,733 --> 01:07:43,267
If I can tie it up
with something else?
1117
01:07:44,333 --> 01:07:47,167
It's--it's all a bit cranky,
small scale stuff.
1118
01:07:47,833 --> 01:07:51,400
Vegetarians, hippies,
disturbed housewives.
1119
01:07:52,567 --> 01:07:54,333
It's a local radio story,
if that.
1120
01:07:56,200 --> 01:07:56,933
They're mad.
1121
01:07:57,200 --> 01:07:59,833
Well, just an idea.
1122
01:08:01,400 --> 01:08:06,433
Now I want to talk about
this radio car cockup yesterday.
1123
01:08:07,200 --> 01:08:08,700
It was
an emotional occasion.
1124
01:08:09,233 --> 01:08:12,367
Hundreds of small craft
led by six fire tugs
1125
01:08:12,533 --> 01:08:16,033
making fountains of water
formed an escort flotilla.
1126
01:08:16,833 --> 01:08:19,933
And four Wasp helicopters
flew past in salute.
1127
01:08:22,933 --> 01:08:27,000
In the city, the Financial Times
ordinary share index
1128
01:08:27,167 --> 01:08:32,933
was down 10 points
an hour ago, at 529.8.
1129
01:08:33,667 --> 01:08:35,767
BBC radio news.
1130
01:08:36,767 --> 01:08:38,833
My God, we made it.
1131
01:08:40,100 --> 01:08:41,100
Well done, Charles.
1132
01:08:42,100 --> 01:08:43,200
I knew you wouldn't let me down.
1133
01:08:43,367 --> 01:08:45,833
My God, that was close.
1134
01:08:46,167 --> 01:08:47,000
Whoo.
1135
01:09:01,000 --> 01:09:04,767
-
1136
01:11:02,433 --> 01:11:04,400
The second is, uh,
less pleasant.
1137
01:11:06,067 --> 01:11:09,667
A Pole is confronted by a German
and a Russian soldier.
1138
01:11:10,200 --> 01:11:12,200
Which should he shoot first?
1139
01:11:12,667 --> 01:11:15,067
The German first,
the Russian second.
1140
01:11:15,733 --> 01:11:17,333
Duty before pleasure.
1141
01:11:19,033 --> 01:11:20,500
I've heard that one at school.
1142
01:11:20,667 --> 01:11:23,267
Then you are
a well-educated young man.
1143
01:11:23,567 --> 01:11:24,900
Tom has been reciting
1144
01:11:25,067 --> 01:11:27,533
his English Kings and
Queens to me.
1145
01:11:28,533 --> 01:11:29,367
Me too.
1146
01:11:30,367 --> 01:11:31,667
Apparently the Cromwells
don't count.
1147
01:11:33,500 --> 01:11:35,500
Haven't you socialist
historians in the west
1148
01:11:35,733 --> 01:11:38,933
made Kings and Queens
out of date, do you suppose?
1149
01:11:39,233 --> 01:11:40,367
We keep trying.
1150
01:11:41,600 --> 01:11:42,400
I can tell you that
the history of the monarchy
1151
01:11:43,333 --> 01:11:45,000
is alive and well
in the national memory.
1152
01:11:45,167 --> 01:11:49,067
I shot a commercial,
a sort of vignette,
1153
01:11:49,233 --> 01:11:53,600
of Kings and Queens,
Henry the Eighth, Mary.
1154
01:11:53,767 --> 01:11:54,600
Elizabeth the First.
1155
01:11:54,767 --> 01:11:56,333
Elizabeth the First, and so on.
1156
01:11:56,500 --> 01:11:58,100
Had a fantastic response.
1157
01:11:58,433 --> 01:11:59,767
What were you advertising?
1158
01:12:00,267 --> 01:12:01,700
Oh, some new lager.
1159
01:12:01,867 --> 01:12:02,933
Oh, I am pleased to hear
1160
01:12:03,100 --> 01:12:05,933
that there is at least
some national memory.
1161
01:12:06,600 --> 01:12:09,933
I agree with Ann that
the British forget too quickly.
1162
01:12:10,500 --> 01:12:12,433
Here, you have [indistinct],
1163
01:12:12,600 --> 01:12:14,733
and yet no monuments to those
1164
01:12:14,900 --> 01:12:17,000
who struggled to win them
for you.
1165
01:12:18,000 --> 01:12:20,767
Now, that is why I think
there is hope for the Poles.
1166
01:12:20,933 --> 01:12:22,900
Whoever occupies their country,
1167
01:12:23,067 --> 01:12:26,900
they remember their dates and
they keep adding to them.
1168
01:12:28,000 --> 01:12:35,000
December 1981, 1978, '76, '70,
cut in 1940, 1920 and so on.
1169
01:12:36,067 --> 01:12:37,733
It's a subversive list.
1170
01:12:37,900 --> 01:12:40,867
Say it out loud
on the streets of Warsaw
1171
01:12:41,033 --> 01:12:42,667
and you might get arrested.
1172
01:12:43,433 --> 01:12:45,033
Good night, oh, no,
I'm very tired.
1173
01:13:03,600 --> 01:13:04,733
Don't turn out
the hall light
1174
01:13:04,900 --> 01:13:07,100
and don't close the door!
1175
01:13:07,833 --> 01:13:09,867
I won't, good night.
1176
01:13:10,833 --> 01:13:11,533
Night.
1177
01:13:13,233 --> 01:13:14,333
I haven't seen much of you.
1178
01:13:14,500 --> 01:13:16,100
Oh, it's a bit of a mad house.
1179
01:13:16,567 --> 01:13:18,367
For some reason,
a lot of my mother's friends
1180
01:13:18,533 --> 01:13:20,333
seem to specialize
in monologues.
1181
01:13:20,500 --> 01:13:22,033
Well, he's all right, professor.
1182
01:13:22,200 --> 01:13:23,033
Um, Susie--
1183
01:13:23,200 --> 01:13:24,567
Tom, bed!
1184
01:13:25,433 --> 01:13:26,533
- Go on.
-
1185
01:13:30,167 --> 01:13:31,000
Susie?
1186
01:13:37,367 --> 01:13:40,000
Um, will you come on a walk
with me tomorrow?
1187
01:13:41,400 --> 01:13:42,067
I might.
1188
01:13:43,033 --> 01:13:43,867
You might?
1189
01:13:44,033 --> 01:13:47,267
Susie, James,
are you up there?
1190
01:13:47,433 --> 01:13:48,333
Hello, Mummy.
1191
01:13:48,500 --> 01:13:49,667
Betty's made us some coffee.
1192
01:13:49,833 --> 01:13:50,500
You want some?
1193
01:13:50,667 --> 01:13:51,433
Yes, we do.
1194
01:13:51,933 --> 01:13:53,600
Well, we're in the library.
1195
01:14:07,900 --> 01:14:08,833
You might?
1196
01:14:09,700 --> 01:14:12,200
Yes, might.
1197
01:14:13,433 --> 01:14:15,700
Remember you're here
to talk to my mother.
1198
01:14:35,567 --> 01:14:38,833
Ah, Susan,
I'm interrogating Matthew.
1199
01:14:39,000 --> 01:14:42,367
I am asking him how
a director of advertisements
1200
01:14:42,833 --> 01:14:46,033
and a socialist get along
so well together.
1201
01:14:46,567 --> 01:14:49,700
How does the lion
lie down with the lamb?
1202
01:14:50,167 --> 01:14:52,067
By staying in town all week
1203
01:14:52,233 --> 01:14:54,233
and lying down
with several lambs.
1204
01:14:54,400 --> 01:14:55,067
Not so.
1205
01:14:55,233 --> 01:14:56,500
We meet halfway.
1206
01:14:56,933 --> 01:14:59,400
Ann has grown very fond
of her material comforts.
1207
01:14:59,567 --> 01:15:02,000
She even owns land
with a Keep Out sign
1208
01:15:02,167 --> 01:15:03,533
posted on the boundary.
1209
01:15:03,700 --> 01:15:05,367
I bought a wood
because a local farmer
1210
01:15:05,533 --> 01:15:06,733
was going to cut it down.
1211
01:15:07,000 --> 01:15:08,600
The signs were already there.
1212
01:15:09,167 --> 01:15:09,900
And you?
1213
01:15:10,833 --> 01:15:12,933
Oh, well, I earn
so much money at what I do
1214
01:15:13,100 --> 01:15:15,000
I can't even begin to defend it.
1215
01:15:15,500 --> 01:15:18,100
I used to shoot a whole line
about the value
1216
01:15:18,267 --> 01:15:20,000
and necessity of advertising.
1217
01:15:20,167 --> 01:15:22,033
You were more interesting then.
1218
01:15:22,833 --> 01:15:26,067
Now, I'm an agnostic,
and so is Ann.
1219
01:15:26,733 --> 01:15:27,767
If she'd only admit it.
1220
01:15:27,933 --> 01:15:29,233
Oh, come on, James.
1221
01:15:29,500 --> 01:15:31,200
Defend me from this tripe.
1222
01:15:34,333 --> 01:15:35,700
Well, there's no reason
why a socialist
1223
01:15:35,867 --> 01:15:37,167
shouldn't enjoy comfort.
1224
01:15:38,067 --> 01:15:40,767
Or own a wood,
or even be very rich.
1225
01:15:41,933 --> 01:15:44,600
The problem is making that
available to everyone.
1226
01:15:44,767 --> 01:15:46,533
-
- Rubbish. Absolute--
1227
01:15:46,700 --> 01:15:48,567
If everybody
is to have everything,
1228
01:15:48,733 --> 01:15:50,733
then you need to plan
very carefully.
1229
01:15:50,900 --> 01:15:52,667
You need to control the future.
1230
01:15:53,500 --> 01:15:55,267
This is the tragedy of Marxists.
1231
01:15:55,867 --> 01:15:58,333
The future
is not ours to control.
1232
01:15:58,767 --> 01:16:00,433
Nothing turns out as we plan.
1233
01:16:05,500 --> 01:16:07,267
Sorry, tired.
1234
01:16:20,100 --> 01:16:21,700
I don't have
the actual speeches now.
1235
01:16:21,867 --> 01:16:23,067
You'll have to chase them.
1236
01:16:23,233 --> 01:16:24,500
Right, I will, thanks.
1237
01:16:25,500 --> 01:16:29,400
And these are transcripts
of various radio broadcasts,
1238
01:16:29,900 --> 01:16:32,333
including Gate Skills ,
the one they tried to stop.
1239
01:16:32,500 --> 01:16:35,167
Excuse me, it's
a phone call for Mr. Penfield.
1240
01:16:35,567 --> 01:16:36,267
Take it in here?
1241
01:16:37,100 --> 01:16:38,367
-
- Thanks.
1242
01:16:42,733 --> 01:16:43,567
Hello?
1243
01:16:45,900 --> 01:16:47,067
How did you get this number?
1244
01:16:49,067 --> 01:16:50,067
I see. Um...
1245
01:16:51,067 --> 01:16:52,567
Look, I'm sorry about last week.
1246
01:16:55,400 --> 01:16:57,167
No, I'm--I'm up here
researching something.
1247
01:17:00,433 --> 01:17:01,200
Is she?
1248
01:17:03,267 --> 01:17:04,933
Well can't they give her
painkillers or something?
1249
01:17:08,533 --> 01:17:12,100
Right. Um...no, look, look.
I'm s--
1250
01:17:13,567 --> 01:17:14,900
I can't just
drop everything, it--
1251
01:17:17,367 --> 01:17:19,833
Yes, look, well, look,
I'll be there.
1252
01:17:20,000 --> 01:17:20,600
Tell her I'll be there,
1253
01:17:21,467 --> 01:17:22,433
the day after tomorrow
or something.
1254
01:17:23,100 --> 01:17:23,867
All right?
1255
01:17:24,733 --> 01:17:25,567
Okay, yes.
1256
01:17:26,500 --> 01:17:27,333
All right, bye.
1257
01:17:30,267 --> 01:17:31,167
It's a relative of mine.
1258
01:17:31,333 --> 01:17:32,233
She's not very well.
1259
01:17:36,433 --> 01:17:37,733
I'm sorry, what were you saying?
1260
01:17:46,100 --> 01:17:47,433
Jeremy phoned this morning.
1261
01:17:48,067 --> 01:17:48,933
Oh, what did he want?
1262
01:17:49,733 --> 01:17:51,333
He's making plans for Brighton.
1263
01:17:52,233 --> 01:17:53,900
He thought we could
all travel down together.
1264
01:17:54,500 --> 01:17:55,233
Well, that'll be fun.
1265
01:17:55,667 --> 01:17:56,533
In your car.
1266
01:17:57,833 --> 01:17:58,433
Why not?
1267
01:17:59,533 --> 01:18:00,267
Hello?
1268
01:18:03,233 --> 01:18:04,367
Anyone for a walk?
1269
01:18:05,833 --> 01:18:07,233
Tom isn't, I can tell you.
1270
01:18:08,600 --> 01:18:09,233
Well.
1271
01:18:09,667 --> 01:18:10,700
Don't you want to walk, Tom?
1272
01:18:11,167 --> 01:18:11,733
No.
1273
01:18:13,100 --> 01:18:15,200
Actually, I've been
once today already.
1274
01:18:15,367 --> 01:18:16,667
I think I'll stay here with him.
1275
01:18:17,600 --> 01:18:19,767
James and I have been indoors
all morning.
1276
01:18:20,267 --> 01:18:21,600
Well, he's very keen to go.
1277
01:18:22,900 --> 01:18:23,733
Susie.
1278
01:18:24,100 --> 01:18:25,100
See you when you get back.
1279
01:18:37,933 --> 01:18:38,600
Go?
1280
01:18:39,233 --> 01:18:40,033
Yes.
1281
01:18:51,600 --> 01:18:54,067
There was so muchhypocrisy, the reasoning.
1282
01:18:54,667 --> 01:18:56,067
The war had just ended.
1283
01:18:57,167 --> 01:18:58,867
And the language
was very much the same
1284
01:18:59,033 --> 01:19:01,767
as it had been
before the first reform act.
1285
01:19:03,267 --> 01:19:07,000
A small minority thought that
England really belonged to them.
1286
01:19:08,167 --> 01:19:09,033
They owned it.
1287
01:19:09,533 --> 01:19:10,367
They made it.
1288
01:19:11,400 --> 01:19:14,200
And the rest, the wage earners,
were foreigners,
1289
01:19:14,600 --> 01:19:17,700
outsiders,
intent on wrecking it all.
1290
01:19:18,900 --> 01:19:21,267
Didn't Evelyn Waugh say
that the country under Attlee
1291
01:19:21,433 --> 01:19:23,200
seemed to be under
enemy occupation?
1292
01:19:23,367 --> 01:19:24,000
Did he?
1293
01:19:25,100 --> 01:19:27,567
I left school and I went to work
for the Labor party.
1294
01:19:28,433 --> 01:19:30,933
My brother George
had just been killed in Greece,
1295
01:19:31,733 --> 01:19:33,233
and he'd been an active member.
1296
01:19:35,533 --> 01:19:36,833
I hero-worshiped him.
1297
01:19:38,533 --> 01:19:40,067
He was 25 years old.
1298
01:19:44,067 --> 01:19:45,667
I can understand why
people of your generation
1299
01:19:45,833 --> 01:19:47,367
want to write about that time.
1300
01:19:48,567 --> 01:19:49,733
They feel betrayed.
1301
01:19:51,033 --> 01:19:52,600
They want to know
what went wrong.
1302
01:19:54,567 --> 01:19:55,567
What went wrong?
1303
01:19:55,867 --> 01:19:57,067
Oh, many things.
1304
01:19:59,400 --> 01:20:03,233
Inertia,
Stalin and the Cold War.
1305
01:20:04,867 --> 01:20:06,033
Lack of nerve.
1306
01:20:08,767 --> 01:20:11,600
We took the seediest, most
inefficient fifth of the economy
1307
01:20:11,767 --> 01:20:15,067
into state care,
poured millions into it.
1308
01:20:16,767 --> 01:20:19,200
And then put
the same old duffers in charge.
1309
01:20:21,500 --> 01:20:23,533
A new broom
with very old bristles.
1310
01:20:25,233 --> 01:20:28,100
I don't like admitting it,
but I am happy.
1311
01:20:32,067 --> 01:20:33,867
Matthew's right, I like comfort.
1312
01:20:36,700 --> 01:20:38,433
I like being able
to do my own work,
1313
01:20:39,567 --> 01:20:40,867
and not having to teach.
1314
01:20:42,600 --> 01:20:46,433
I love my house and my garden.
1315
01:20:48,033 --> 01:20:49,033
And my wood.
1316
01:20:55,667 --> 01:20:57,700
And I'm very happy walking here
with you.
1317
01:21:01,000 --> 01:21:05,733
You have such a quiet,
strong sense of purpose.
1318
01:21:07,500 --> 01:21:08,367
Energy.
1319
01:21:10,833 --> 01:21:11,867
Think I can rely on you
1320
01:21:12,033 --> 01:21:14,333
to take the uncomfortable
stands in life.
1321
01:21:16,100 --> 01:21:17,233
I've done my bit.
1322
01:21:28,333 --> 01:21:29,200
No!
1323
01:21:30,267 --> 01:21:33,600
They only go one, two, three,
for the last time.
1324
01:21:34,000 --> 01:21:36,067
- Look, you there were, okay?
- Yeah.
1325
01:21:36,400 --> 01:21:38,433
One, two, three.
1326
01:21:38,600 --> 01:21:39,233
Yes, but this one,
1327
01:21:40,267 --> 01:21:42,033
this one can go diagonally
that way, can't it?
1328
01:21:42,367 --> 01:21:43,367
That can go by the square.
1329
01:21:43,533 --> 01:21:44,267
No, it can't.
1330
01:21:45,400 --> 01:21:47,933
It went on the starting
position, so that can go two.
1331
01:21:48,700 --> 01:21:49,367
Mm-hmm.
1332
01:21:50,433 --> 01:21:52,333
But otherwise it can only
go one forward...
1333
01:21:53,567 --> 01:21:55,667
I might give you a ring
when we get back to London.
1334
01:21:55,933 --> 01:22:00,067
Um, there's something
I wanted to talk to you about.
1335
01:22:01,933 --> 01:22:03,767
Can you let me have your number
before you leave?
1336
01:22:04,000 --> 01:22:04,733
Oh, sure.
1337
01:22:05,100 --> 01:22:05,833
Good.
1338
01:22:07,000 --> 01:22:09,000
Have you ever seen a television
commercial being made?
1339
01:22:09,400 --> 01:22:10,000
No.
1340
01:22:11,033 --> 01:22:12,333
You might find it
quite interesting.
1341
01:22:12,867 --> 01:22:13,533
James.
1342
01:22:14,400 --> 01:22:16,867
You can go
1343
01:22:17,700 --> 01:22:20,033
one, two, three, or...
1344
01:22:20,267 --> 01:22:21,033
Excuse me.
1345
01:22:21,500 --> 01:22:22,400
That's what I did.
1346
01:22:23,000 --> 01:22:24,700
You went one, two.
1347
01:22:36,733 --> 01:22:37,933
I wanted to show you.
1348
01:22:44,600 --> 01:22:46,867
It was taken
six months before he died.
1349
01:23:10,333 --> 01:23:11,933
It's for you, Mr. Fox.
1350
01:23:15,100 --> 01:23:15,767
All right.
1351
01:23:27,833 --> 01:23:28,933
All right, thank you, Betty.
1352
01:23:31,033 --> 01:23:31,867
Hello?
1353
01:23:33,833 --> 01:23:34,667
Oh, hi.
1354
01:23:38,433 --> 01:23:39,600
Yeah, yeah.
1355
01:23:44,667 --> 01:23:45,433
What's up?
1356
01:24:10,933 --> 01:24:17,500
James.
1357
01:24:58,533 --> 01:24:59,200
Hello?
1358
01:25:01,500 --> 01:25:02,233
Hold on.
1359
01:25:02,733 --> 01:25:04,267
It's that lady
from Norfolk again.
1360
01:25:05,200 --> 01:25:06,000
I'm not here.
1361
01:25:08,933 --> 01:25:11,233
Terribly sorry, he doesn't seem
to be here at the moment.
1362
01:25:12,167 --> 01:25:13,000
No.
1363
01:25:14,333 --> 01:25:15,667
Yes, if I see him I will.
1364
01:25:15,833 --> 01:25:16,400
Goodbye.
1365
01:25:17,767 --> 01:25:19,200
She's going to phone back.
1366
01:25:20,067 --> 01:25:21,433
Next time tell her
I've gone away.
1367
01:25:22,233 --> 01:25:22,900
Mm-hmm.
1368
01:25:24,067 --> 01:25:27,367
James giving some woman
the old heave-ho, hm?
1369
01:25:28,267 --> 01:25:29,433
Exactly that.
1370
01:25:53,767 --> 01:25:55,267
And cut.
1371
01:25:56,533 --> 01:25:57,367
Steve?
1372
01:25:58,400 --> 01:25:58,733
Not the best, Governor,
not the best.
1373
01:25:59,700 --> 01:25:59,767
All right,
we'll go again please.
1374
01:26:00,633 --> 01:26:01,567
- 2:30.
- Come on now, quickly!
1375
01:26:02,200 --> 01:26:03,033
One more!
1376
01:26:03,433 --> 01:26:04,233
Call it!
1377
01:26:05,267 --> 01:26:06,567
-
1378
01:26:06,733 --> 01:26:08,033
We want some more steam.
1379
01:26:09,167 --> 01:26:11,033
Last moment,
we want a lot more steam.
1380
01:26:11,200 --> 01:26:12,867
Frank, please give it to her
the other way
1381
01:26:13,033 --> 01:26:13,900
will you darling?
1382
01:26:14,600 --> 01:26:15,700
- David.
- Yeah, Frank.
1383
01:26:15,867 --> 01:26:16,767
All right, Steven.
1384
01:26:17,033 --> 01:26:17,600
All right.
1385
01:26:18,533 --> 01:26:20,067
One more please before lunch!
1386
01:26:20,233 --> 01:26:21,933
We've got about six minutes!
1387
01:26:23,333 --> 01:26:24,167
Right.
1388
01:26:25,833 --> 01:26:27,700
Oh, James, you made it.
1389
01:26:27,867 --> 01:26:28,867
I'm just gonna do one more take
1390
01:26:29,033 --> 01:26:30,100
and we'll break for lunch.
1391
01:26:30,533 --> 01:26:31,933
- Excuse me, please.
- Want some coffee?
1392
01:26:32,167 --> 01:26:32,867
I've got some tea.
1393
01:26:33,033 --> 01:26:33,767
Oh, you've got some tea?
1394
01:26:33,933 --> 01:26:34,667
Okay.
1395
01:26:36,033 --> 01:26:36,867
Right.
1396
01:26:37,933 --> 01:26:38,700
Here we go.
1397
01:26:39,100 --> 01:26:39,933
Come on boys.
1398
01:26:41,067 --> 01:26:44,433
Lots of smiles from
our warm, loving, happy family.
1399
01:26:45,833 --> 01:26:46,767
Quiet please!
1400
01:26:48,700 --> 01:26:50,500
Right, turn over.
1401
01:26:51,200 --> 01:26:52,733
- Rolling off you.
- Rolling!
1402
01:26:52,900 --> 01:26:53,567
And mark it.
1403
01:26:54,400 --> 01:26:55,500
Six, take 12,
guide track.
1404
01:26:57,233 --> 01:26:58,167
Run playback.
1405
01:27:24,900 --> 01:27:26,400
And cut.
1406
01:27:29,167 --> 01:27:30,833
Very good, well done.
1407
01:27:31,367 --> 01:27:33,267
And check the gates,
please, check the gates.
1408
01:27:33,433 --> 01:27:34,867
Break for lunch, please!
1409
01:27:35,433 --> 01:27:36,333
Just checking the gates.
1410
01:27:36,500 --> 01:27:37,567
We'll print that one.
1411
01:27:42,733 --> 01:27:43,567
Well done.
1412
01:27:45,400 --> 01:27:47,900
My darling, see you soon.
1413
01:27:51,233 --> 01:27:52,367
Right, James, come on.
1414
01:27:52,533 --> 01:27:54,600
Let's go before
the clients get hold of me.
1415
01:27:55,433 --> 01:27:56,033
All right?
1416
01:27:56,200 --> 01:27:56,767
Yeah.
1417
01:27:56,933 --> 01:27:57,867
Were you impressed?
1418
01:28:02,267 --> 01:28:03,500
Great clearage, everyone.
1419
01:28:04,833 --> 01:28:05,900
We might haveled the world once
1420
01:28:06,067 --> 01:28:07,200
into the Industrial Revolution,
1421
01:28:07,367 --> 01:28:09,700
but now we leadwith television commercials.
1422
01:28:10,100 --> 01:28:11,933
We're the best,
it's as simple as that.
1423
01:28:12,600 --> 01:28:14,167
Even the Americans
will admit it now.
1424
01:28:15,000 --> 01:28:17,167
The scripts, the acting,
the camera work.
1425
01:28:17,900 --> 01:28:19,333
Everything, we've got the lot.
1426
01:28:20,000 --> 01:28:21,833
Nearly all
the good directors here
1427
01:28:22,000 --> 01:28:23,900
have ambitions
to make serious films.
1428
01:28:27,700 --> 01:28:29,567
I mean, this, uh,
this food we're eating now.
1429
01:28:29,733 --> 01:28:31,100
What--what would you call that?
1430
01:28:31,933 --> 01:28:34,033
Ploughman's lunch.
1431
01:28:34,567 --> 01:28:36,433
Traditional English fare.
1432
01:28:38,867 --> 01:28:41,433
In fact, it's the invention
of an advertising campaign
1433
01:28:41,600 --> 01:28:45,400
we ran in the early '60s to
encourage people to eat in pubs.
1434
01:28:45,767 --> 01:28:47,333
You're kidding.
1435
01:28:47,500 --> 01:28:51,033
A completely successful
fabrication of the past.
1436
01:28:53,600 --> 01:28:54,600
Listen, James.
1437
01:28:56,000 --> 01:28:57,900
There's something else
I want to talk to you about.
1438
01:28:58,900 --> 01:29:00,733
I'm pretty broad-minded.
1439
01:29:01,200 --> 01:29:03,333
And I'd rather be frank
than have everybody...
1440
01:29:04,033 --> 01:29:06,333
misunderstand one another,
if you see what I mean.
1441
01:29:07,733 --> 01:29:12,267
Susie told me
that your visits to Norfolk
1442
01:29:12,433 --> 01:29:17,533
had, well, um, ulterior motives.
1443
01:29:19,367 --> 01:29:20,400
She said that?
1444
01:29:20,867 --> 01:29:21,500
Yes.
1445
01:29:22,500 --> 01:29:24,767
You weren't really interested
in Suez at all.
1446
01:29:26,033 --> 01:29:28,500
Incredibly enough,
you were interested in my wife.
1447
01:29:30,333 --> 01:29:30,900
Now listen--
1448
01:29:31,067 --> 01:29:31,933
No, no, no, no, no, no.
1449
01:29:32,900 --> 01:29:34,033
Let me go on before
you get the wrong idea.
1450
01:29:36,767 --> 01:29:38,500
Ann and I have kept to
our separate beds
1451
01:29:38,667 --> 01:29:40,100
for the last three years.
1452
01:29:41,100 --> 01:29:42,933
And I can't imagine
that Susie hasn't hinted
1453
01:29:43,100 --> 01:29:45,033
at the kind of life I lead
in London.
1454
01:29:46,200 --> 01:29:48,700
I'm not telling you
how to run your affairs.
1455
01:29:49,500 --> 01:29:53,600
I'm just saying, I don't mind.
1456
01:29:56,700 --> 01:29:58,000
I'm giving you permission.
1457
01:30:01,500 --> 01:30:02,267
Hello?
1458
01:30:02,833 --> 01:30:03,667
You don't know me.
1459
01:30:03,833 --> 01:30:05,100
My name's Edward Long.
1460
01:30:05,267 --> 01:30:07,033
I'm a friend of James Penfield.
1461
01:30:07,400 --> 01:30:08,533
He asked me to phone you.
1462
01:30:09,700 --> 01:30:10,833
I don't know
what any of this means,
1463
01:30:11,000 --> 01:30:12,367
but he said you'd understand.
1464
01:30:17,567 --> 01:30:18,733
Yes, that's right.
1465
01:30:21,200 --> 01:30:23,100
He said he's got to
go away for a while
1466
01:30:23,767 --> 01:30:25,033
and that he'll be
writing to you,
1467
01:30:25,200 --> 01:30:26,867
and please don't try
and contact him.
1468
01:30:29,200 --> 01:30:30,033
Hello?
1469
01:30:36,067 --> 01:30:37,400
God, that was terrible.
1470
01:30:41,200 --> 01:30:42,900
Don't ever ask me
another favor like that.
1471
01:30:43,767 --> 01:30:44,767
You were wonderful.
1472
01:30:46,033 --> 01:30:47,100
I'm very grateful.
1473
01:30:48,767 --> 01:30:49,567
She hung up.
1474
01:30:52,867 --> 01:30:54,167
Why couldn't you just
write to her?
1475
01:30:55,200 --> 01:30:56,033
I will.
1476
01:30:56,900 --> 01:30:57,700
Sooner or later.
1477
01:30:57,867 --> 01:30:59,367
Trouble is
I hate writing letters.
1478
01:31:05,433 --> 01:31:07,000
Now, where do you want to eat?
1479
01:31:17,767 --> 01:31:18,767
Still in love?
1480
01:31:20,267 --> 01:31:21,100
I'm not sure.
1481
01:31:29,333 --> 01:31:30,167
Susan!
1482
01:31:31,733 --> 01:31:33,067
- Hello, James.
- Hi.
1483
01:31:38,200 --> 01:31:38,867
Darling.
1484
01:31:41,100 --> 01:31:42,333
You look like an angel.
1485
01:31:42,867 --> 01:31:43,767
Where's your hat?
1486
01:31:44,367 --> 01:31:45,067
Oh no!
1487
01:31:45,900 --> 01:31:46,600
They won't let you in
without one.
1488
01:31:55,267 --> 01:31:56,600
Brighton, James.
1489
01:32:08,100 --> 01:32:11,733
-
1490
01:32:13,367 --> 01:32:15,567
-
- Don't point it at James!
1491
01:32:16,567 --> 01:32:17,367
Voila!
1492
01:32:21,233 --> 01:32:21,900
Cheers.
1493
01:32:23,900 --> 01:32:25,233
Here's to
the 99th Annual Conference
1494
01:32:25,400 --> 01:32:27,700
of the National Union
of Conservative
1495
01:32:27,867 --> 01:32:29,567
and Unionist Association.
1496
01:32:29,733 --> 01:32:30,833
To the 99th annual conference.
1497
01:32:31,000 --> 01:32:32,667
...the 99th annual conference
1498
01:32:32,833 --> 01:32:33,900
of the National Union
1499
01:32:34,067 --> 01:32:36,500
of Conservative and
Unionist Association.
1500
01:33:07,167 --> 01:33:09,567
Ah, the seaside.
1501
01:33:10,667 --> 01:33:12,167
Isn't it heavenly?
1502
01:33:13,733 --> 01:33:15,200
Gorgeous.
1503
01:33:16,367 --> 01:33:17,200
What have you got there?
1504
01:33:18,833 --> 01:33:19,900
I look naked without one.
1505
01:33:20,733 --> 01:33:21,433
What?
1506
01:33:22,067 --> 01:33:22,833
One of these.
1507
01:33:23,100 --> 01:33:24,867
Oh, yes, where's mine?
1508
01:33:26,233 --> 01:33:27,433
I want to look like you.
1509
01:33:29,567 --> 01:33:30,767
What about James?
1510
01:33:32,033 --> 01:33:34,033
Oh.
1511
01:33:35,533 --> 01:33:37,433
We'll see what we can do.
1512
01:33:38,100 --> 01:33:38,900
Promise?
1513
01:33:39,233 --> 01:33:40,433
Promise.
1514
01:33:42,367 --> 01:33:44,167
And there's a farmer
just standing there,
1515
01:33:45,100 --> 01:33:46,533
and he's buttoning up his flies.
1516
01:33:47,567 --> 01:33:48,833
And behind him you can see
1517
01:33:49,000 --> 01:33:50,200
all these thousands of sheep,
1518
01:33:50,367 --> 01:33:52,100
sort of nibbling away
peacefully.
1519
01:33:52,733 --> 01:33:53,533
-
1520
01:33:54,500 --> 01:33:56,500
And, um, and we lowered him
on the ground
1521
01:33:56,667 --> 01:33:58,033
and the sheep's sort of
looking up at him
1522
01:33:58,200 --> 01:33:59,600
with great big, soft eyes.
1523
01:34:00,400 --> 01:34:03,167
And we say, yes,
but when will I see you again?
1524
01:34:19,000 --> 01:34:19,667
Oh.
1525
01:34:20,600 --> 01:34:21,700
I think that's my niece there,
excuse me.
1526
01:34:23,733 --> 01:34:24,867
Shall we have a drink
or something?
1527
01:34:25,033 --> 01:34:26,167
Oh, excuse me. There's Nicky.
1528
01:34:29,433 --> 01:34:31,033
And then the theory goes,
1529
01:34:31,200 --> 01:34:33,200
you'll be back in favor
and in line for a real job.
1530
01:34:33,367 --> 01:34:34,100
Is that right?
1531
01:34:35,400 --> 01:34:36,333
Well, it's a theory.
1532
01:34:37,900 --> 01:34:38,900
Interesting.
1533
01:34:40,067 --> 01:34:41,267
Oh excuse me, there's Willie.
1534
01:34:42,500 --> 01:34:43,833
I want to see him, too.
1535
01:34:50,000 --> 01:34:51,533
We don't seem to get
much time to talk.
1536
01:34:51,867 --> 01:34:53,033
I know, I'm sorry.
1537
01:34:53,400 --> 01:34:55,433
[man over PA]Miss Susan Barrington.
1538
01:34:55,600 --> 01:34:58,067
Miss Susan Barrington.
1539
01:34:58,233 --> 01:35:03,433
-
1540
01:35:06,167 --> 01:35:08,400
General Sir James Penfield.
1541
01:35:09,900 --> 01:35:12,400
Services during
the Norfolk campaign.
1542
01:35:14,200 --> 01:35:17,167
-
1543
01:35:27,167 --> 01:35:28,000
Hello.
1544
01:35:32,000 --> 01:35:34,267
-
1545
01:35:42,033 --> 01:35:44,100
It was they
who rebuffed aggression.
1546
01:35:44,533 --> 01:35:45,367
- They who--
- I've managed to book
1547
01:35:45,533 --> 01:35:46,200
a table for us at Queens.
1548
01:35:47,067 --> 01:35:48,400
...a powerful blow
for democracy,
1549
01:35:48,567 --> 01:35:51,167
human rights, and
international order.
1550
01:35:57,500 --> 01:36:00,200
I believe this will prove
of wider significance
1551
01:36:00,367 --> 01:36:02,233
even than the event itself.
1552
01:36:02,833 --> 01:36:06,267
We were seen to be fighting
to defend principles,
1553
01:36:06,433 --> 01:36:09,033
which are fundamental
to free nations everywhere.
1554
01:36:09,567 --> 01:36:12,933
And our reputation
has been enhanced as a result.
1555
01:36:16,267 --> 01:36:18,400
Francis is in cracking form,
don't you think?
1556
01:36:21,933 --> 01:36:23,900
you may film me
1557
01:36:24,067 --> 01:36:26,100
all afternoon if you wish.
1558
01:36:27,067 --> 01:36:28,933
And he's promised
not to talk to the press.
1559
01:36:29,600 --> 01:36:31,367
It's because he desires you.
1560
01:36:31,533 --> 01:36:33,500
Women are always get the break
from these conferences.
1561
01:36:33,667 --> 01:36:34,267
It's true.
1562
01:36:35,233 --> 01:36:36,267
I was here last year
doing a piece, remember?
1563
01:36:36,733 --> 01:36:38,367
I was in the bar with all these
1564
01:36:38,533 --> 01:36:41,733
northern trade unionists
and their sponsored MPs.
1565
01:36:41,900 --> 01:36:45,067
They were all
incredibly fat and beer,
1566
01:36:45,433 --> 01:36:49,833
huge trousers and braces,
and so sweet.
1567
01:36:50,100 --> 01:36:54,233
They kept looking at my badge
which had Press written on it,
1568
01:36:54,567 --> 01:36:56,667
and saying, "Oh, can I?"
1569
01:36:59,833 --> 01:37:00,933
And then he was sick
on your dress?
1570
01:37:01,100 --> 01:37:02,600
No, no, he wasn't.
1571
01:37:03,267 --> 01:37:06,000
He just lowered himself
slowly onto a bar stool
1572
01:37:06,167 --> 01:37:08,533
and said, "Oh, don't feel bad.
1573
01:37:08,700 --> 01:37:12,233
I had six onion barges,
three pots of lard."
1574
01:37:15,533 --> 01:37:16,333
I gotta go.
1575
01:37:19,033 --> 01:37:19,733
See you at dinner.
1576
01:37:24,333 --> 01:37:26,733
"Six onion barges."
1577
01:37:30,100 --> 01:37:31,033
Great girl.
1578
01:37:33,400 --> 01:37:34,667
Did you shake the mother off?
1579
01:37:35,033 --> 01:37:36,000
Yes, finally.
1580
01:37:37,667 --> 01:37:38,900
Big mistake, I think.
1581
01:37:40,933 --> 01:37:42,200
You might have learned a lot.
1582
01:37:43,767 --> 01:37:44,767
Are you up to something?
1583
01:37:54,433 --> 01:37:56,433
Employing
left wing counselors
1584
01:37:56,600 --> 01:37:58,533
of neighboring councils.
1585
01:37:58,700 --> 01:38:01,000
-
- Left wing councils...
1586
01:38:02,433 --> 01:38:05,867
Left wing councils
employing Labor candidates
1587
01:38:06,033 --> 01:38:08,067
in the paid voluntary sector.
1588
01:38:08,700 --> 01:38:12,233
We now face a professional left,
1589
01:38:12,500 --> 01:38:15,867
financed at the rate-payer
and tax-payer's expense.
1590
01:38:25,067 --> 01:38:29,767
And just more money
is not a solution in itself.
1591
01:38:30,367 --> 01:38:34,600
As we have given more money
to the professional left--
1592
01:38:53,000 --> 01:38:54,767
This isnot going to be a speech
1593
01:38:54,933 --> 01:38:57,033
about the Falklands campaign,
1594
01:38:58,000 --> 01:38:59,967
though I would be proudto make one.
1595
01:39:00,200 --> 01:39:02,733
- [protestors shouting]- But I want to say just this,
1596
01:39:03,367 --> 01:39:05,600
for it is truefor all our people.
1597
01:39:07,000 --> 01:39:09,333
The spirit of the South Atlantic
1598
01:39:10,033 --> 01:39:12,900
was the spirit of Britain
at her best.
1599
01:39:13,067 --> 01:39:13,867
Hear, hear!
1600
01:39:26,067 --> 01:39:28,767
It has been said that
we surprised the world.
1601
01:39:29,833 --> 01:39:32,200
That British patriotism
was rediscovered
1602
01:39:32,367 --> 01:39:34,100
in those spring days.
1603
01:39:35,433 --> 01:39:39,733
Mr. President,
it was never really lost.
1604
01:39:46,367 --> 01:39:48,400
But it would be no bad thing
if the feeling
1605
01:39:48,567 --> 01:39:50,733
that swept the country then,
1606
01:39:51,000 --> 01:39:53,567
were to continue to inspire us.
1607
01:40:00,867 --> 01:40:03,367
Well, if there was any doubt
about the determination
1608
01:40:03,533 --> 01:40:05,000
of the British people,
1609
01:40:05,333 --> 01:40:09,533
it was removed by the men and
women who, a few months ago,
1610
01:40:10,100 --> 01:40:13,267
brought a renewed sense of pride
1611
01:40:13,533 --> 01:40:16,433
and self-respect to our country.
1612
01:40:24,500 --> 01:40:26,500
They were
for the most part young.
1613
01:40:27,433 --> 01:40:31,533
Let all of us here, and
in the wider audience outside,
1614
01:40:32,067 --> 01:40:36,500
pause and reflect on what we,
who stayed at home,
1615
01:40:37,033 --> 01:40:40,600
owe to those who sailed
and fought,
1616
01:40:41,067 --> 01:40:44,767
and lived and died and won.
1617
01:40:45,433 --> 01:40:47,833
If this is
tomorrow's generation,
1618
01:40:48,100 --> 01:40:52,367
then Britain has little to fear
in the years to come.
1619
01:40:54,700 --> 01:40:57,367
You will tell the people
the truth,
1620
01:40:58,067 --> 01:41:01,500
and the people
will be our judge.
1621
01:41:51,267 --> 01:41:53,833
Shit!
I can't believe it!
1622
01:41:54,000 --> 01:41:55,067
You're fucking Susan!
1623
01:41:57,167 --> 01:41:59,067
Jeremy, shit,
you're meant to be my friend,
1624
01:41:59,233 --> 01:42:00,400
- for Christ's sake!
- I am.
1625
01:42:00,600 --> 01:42:02,233
You are a fucking liar!
1626
01:42:03,267 --> 01:42:04,567
You're a regular pervert.
1627
01:42:04,733 --> 01:42:07,200
This really is your idea
of a good time?
1628
01:42:11,667 --> 01:42:13,500
Susan and I
are very old friends, James.
1629
01:42:13,667 --> 01:42:14,567
Fuck off.
1630
01:42:16,200 --> 01:42:18,033
Well, you were obviously
getting nowhere with her.
1631
01:42:19,167 --> 01:42:21,100
I was waiting for the right
moment to tell you that.
1632
01:42:21,267 --> 01:42:22,033
Oh, God.
1633
01:42:22,933 --> 01:42:24,867
You even cooked
up that Norfolk trip.
1634
01:42:25,233 --> 01:42:26,500
Well, it might have worked.
1635
01:42:27,667 --> 01:42:28,600
Well, really,
I would have been delighted
1636
01:42:28,767 --> 01:42:29,867
for you if it had.
1637
01:42:31,767 --> 01:42:33,067
She wasn't interested.
1638
01:42:35,667 --> 01:42:36,733
Not my fault.
1639
01:42:39,733 --> 01:42:41,000
You're a piece of shit.
1640
01:42:43,333 --> 01:42:46,333
I've known Susan
for more than 15 years.
1641
01:42:47,233 --> 01:42:49,233
James, we're old allies.
1642
01:43:29,167 --> 01:43:31,600
-
1643
01:44:03,567 --> 01:44:06,700
James, I can't begin to tell you
1644
01:44:06,867 --> 01:44:08,500
how pleased we all are.
1645
01:44:08,667 --> 01:44:11,400
Congratulations,
and I really mean it.
1646
01:44:11,567 --> 01:44:12,333
Well, thanks very much.
1647
01:44:12,500 --> 01:44:14,200
It's everything we wanted.
1648
01:44:15,033 --> 01:44:16,233
Very good read.
1649
01:44:16,733 --> 01:44:17,933
Terrific piece of work.
1650
01:44:19,400 --> 01:44:21,667
Here's to you, and to Suez.
1651
01:44:22,567 --> 01:44:23,433
And to history.
1652
01:44:26,167 --> 01:44:28,533
The days of man
are but as grass.
1653
01:44:29,000 --> 01:44:32,000
For he flourisheth
as a flower of the field.
1654
01:44:32,433 --> 01:44:36,200
For as soon as the wind
goeth over it, it is gone.
1655
01:44:36,667 --> 01:44:39,767
And the place thereof
shall know it no more.
1656
01:44:41,033 --> 01:44:43,733
For as much as it has pleased
all mighty God
1657
01:44:44,000 --> 01:44:47,167
of His great mercy
to take onto Himself
1658
01:44:47,333 --> 01:44:50,433
the soul of our dear sister,
here departed.
1659
01:44:50,933 --> 01:44:53,733
We therefore commit her body
to the ground.
1660
01:44:54,167 --> 01:44:58,667
Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
1661
01:44:59,067 --> 01:45:01,400
In sure and certain hopeof the resurrection
1662
01:45:01,567 --> 01:45:05,067
to eternal lifethrough our Lord Jesus Christ,
1663
01:45:05,500 --> 01:45:07,700
who shall change our lowly body
1664
01:45:07,867 --> 01:45:10,933
that it may be likeunto His glorious body
1665
01:45:11,500 --> 01:45:13,600
according tothe mighty workings...
110612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.