All language subtitles for The.Ploughmans.Lunch.1983.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,533 --> 00:00:31,733 Leader of the opposition on five. 4 00:00:33,400 --> 00:00:34,233 Hello? 5 00:00:38,367 --> 00:00:39,667 Get that to James. 6 00:00:43,567 --> 00:00:47,867 ...the Princess of Wales who is expecting a baby... 7 00:00:48,100 --> 00:00:52,867 Between 50 and 60 scrap metal workers 8 00:00:53,400 --> 00:00:54,600 are reported to have-- 9 00:00:57,200 --> 00:00:58,033 Newsroom. 10 00:00:59,100 --> 00:01:01,367 Yeah, Paul Dean. 11 00:01:02,333 --> 00:01:03,000 Dean. 12 00:01:03,167 --> 00:01:04,167 Went to IRN. 13 00:01:04,733 --> 00:01:06,867 Went to IRN, try there, yeah. 14 00:01:07,367 --> 00:01:08,200 Okay, bye. 15 00:01:13,200 --> 00:01:17,400 Reported to have landed illegally on the island 16 00:01:17,567 --> 00:01:22,833 of South Georgia in the South Atlantic, stop. 17 00:01:24,100 --> 00:01:30,100 The foreign office reacted skeptically to reports 18 00:01:30,933 --> 00:01:35,200 that the Argentine government was planning-- 19 00:02:02,567 --> 00:02:03,367 How's Mary? 20 00:02:03,533 --> 00:02:04,267 Hm? 21 00:02:05,100 --> 00:02:06,367 Oh, she's well. 22 00:02:08,400 --> 00:02:10,233 Jolly well, thanks. 23 00:02:11,933 --> 00:02:12,833 Very well indeed. 24 00:02:13,533 --> 00:02:14,400 One minute. 25 00:02:18,733 --> 00:02:20,567 Now, before the news at 12 o'clock, 26 00:02:20,733 --> 00:02:21,900 there's just time to tell you 27 00:02:22,067 --> 00:02:23,900 about Women's Hourthis afternoon. 28 00:02:24,367 --> 00:02:26,400 Commander Freddie Bracknell will be talking about 29 00:02:26,567 --> 00:02:30,167 his four years as a German prisoner of war in Stalag III. 30 00:02:30,767 --> 00:02:32,567 The mountaineer, John Clayton, will be reliving 31 00:02:32,733 --> 00:02:35,000 the thrills and perils of Mount Everest. 32 00:02:35,500 --> 00:02:37,000 And Polly Morel will be finding out 33 00:02:37,167 --> 00:02:39,667 from the historian professor, John Gurty, 34 00:02:39,833 --> 00:02:42,033 how the governments of Eastern Europe distort 35 00:02:42,200 --> 00:02:44,367 their recent past in history books 36 00:02:44,567 --> 00:02:47,000 to suit their present policies and allegiances. 37 00:02:47,833 --> 00:02:50,867 That's Freddie Bracknell, John Clayton, and John Gurty, 38 00:02:51,100 --> 00:02:52,267 all on Women's Hour 39 00:02:52,433 --> 00:02:55,000 at just after two o'clock this afternoon. 40 00:03:02,933 --> 00:03:05,167 BBC news at 12 o'clock. 41 00:03:06,333 --> 00:03:08,433 There is cautious optimism in Brussels. 42 00:03:48,400 --> 00:03:50,900 ...it's going to get thicker as the evening goes by. 43 00:03:51,067 --> 00:03:53,333 And there's [indistinct]that's the price that we pay 44 00:03:53,500 --> 00:03:55,667 for having high pressure over the country 45 00:03:55,833 --> 00:03:58,200 at this time of the year, this time pressure... 46 00:03:58,533 --> 00:04:01,233 - 47 00:04:02,500 --> 00:04:05,233 And meanwhile, in the north, it's rather topsy turvy. 48 00:04:05,433 --> 00:04:07,000 Come on, you promised. 49 00:04:09,233 --> 00:04:11,167 Well, tell her you've got a piece to finish 50 00:04:11,333 --> 00:04:12,033 or something. 51 00:04:13,233 --> 00:04:14,100 Oh, you can do it. 52 00:04:15,933 --> 00:04:17,567 She is gonna be there. 53 00:04:19,167 --> 00:04:21,733 I told you last week, but Jeremy, come on, concentrate. 54 00:04:21,900 --> 00:04:24,000 Listen, all I want you to do is introduce me to her. 55 00:04:24,167 --> 00:04:24,833 That's all. 56 00:04:26,333 --> 00:04:29,767 And, uh, just give me a big buildup. 57 00:04:30,200 --> 00:04:31,333 So I took him by the elbow, 58 00:04:31,500 --> 00:04:33,233 steered him into a corner of the room and said, 59 00:04:33,400 --> 00:04:35,033 "Where do you think you are, young man? 60 00:04:35,200 --> 00:04:37,067 Faber's?" 61 00:04:37,233 --> 00:04:38,533 Ah, glad you could come. 62 00:04:38,700 --> 00:04:39,533 James Penfield. 63 00:04:40,500 --> 00:04:41,167 Good, good. Is anyone getting you a drink? 64 00:04:42,000 --> 00:04:42,700 He wrote the Berlin Airlift chapter. 65 00:04:42,867 --> 00:04:43,900 I know, I know. 66 00:04:44,067 --> 00:04:45,833 Gentlemen, let me introduce you 67 00:04:46,000 --> 00:04:48,933 to one of our most talented contributors to The Cold War , 68 00:04:49,100 --> 00:04:49,867 James Penfield. 69 00:04:50,967 --> 00:04:53,267 He wrote the opening chapter on the Berlin Airlift, 70 00:04:53,433 --> 00:04:55,033 one of the best chapters in the book. 71 00:04:55,867 --> 00:04:59,100 James, basically this is our UK sales team. 72 00:05:02,233 --> 00:05:04,100 Now, what was I saying? 73 00:05:16,067 --> 00:05:17,667 My dear James. 74 00:05:18,033 --> 00:05:19,167 Not here. 75 00:05:20,333 --> 00:05:22,500 To the airlift. 76 00:05:23,433 --> 00:05:24,200 ...reads books during a recession. 77 00:05:24,600 --> 00:05:26,267 Any sign of the goddess, Barrington? 78 00:05:26,833 --> 00:05:27,500 Not yet. 79 00:05:28,333 --> 00:05:28,700 ...truth is that none of them 80 00:05:29,667 --> 00:05:30,867 will get off their backside and sell books. 81 00:05:31,100 --> 00:05:32,233 Is there anybody here you know? 82 00:05:32,533 --> 00:05:33,367 One or two. 83 00:05:34,167 --> 00:05:35,000 Great lot. 84 00:05:36,100 --> 00:05:40,433 Some Social Democrats, some diligent anticommunists. 85 00:05:42,067 --> 00:05:44,600 A man from the political section of the US Embassy. 86 00:05:49,100 --> 00:05:52,433 And this exquisite Californian wine 87 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 courtesy of the CIA. 88 00:05:55,833 --> 00:05:57,333 By the way, I hear your Mr. Gold 89 00:05:57,500 --> 00:05:59,167 is about to become very rich. 90 00:06:01,333 --> 00:06:02,867 I hope you've told him that most of the ideas 91 00:06:03,033 --> 00:06:05,833 for the chapter on the Berlin Airlift came from me. 92 00:06:06,233 --> 00:06:07,333 Fuck off. 93 00:06:07,500 --> 00:06:08,733 So it all worked out perfectly. 94 00:06:08,900 --> 00:06:09,833 - That's her. - She keeps the house. 95 00:06:10,000 --> 00:06:10,900 He got the car 96 00:06:11,067 --> 00:06:13,333 and the baby's still with the au pair! 97 00:06:15,533 --> 00:06:16,533 Jeremy! 98 00:06:17,200 --> 00:06:20,067 - 99 00:06:21,233 --> 00:06:23,733 Jeremy, how fantastic. 100 00:06:23,900 --> 00:06:26,033 Susan, darling. 101 00:06:26,200 --> 00:06:27,833 You're so famous now. 102 00:06:28,000 --> 00:06:29,167 And you're so beautiful. 103 00:06:29,333 --> 00:06:30,233 What are you doing here? 104 00:06:30,400 --> 00:06:31,000 Well, we're thinking of doing 105 00:06:31,900 --> 00:06:32,733 this current affairs thing for schools. 106 00:06:33,000 --> 00:06:34,933 World history since 1945. 107 00:06:35,367 --> 00:06:37,000 12 programs, lots of stock film. 108 00:06:37,167 --> 00:06:38,733 Oh, well in that case, you must meet 109 00:06:38,900 --> 00:06:41,367 my very dear friend, James Penfield. 110 00:06:42,100 --> 00:06:44,400 Brilliant analyst of recent history 111 00:06:44,567 --> 00:06:47,867 and a world authority on the Berlin Airlift. 112 00:06:48,033 --> 00:06:48,900 - Hi. - Hi. 113 00:06:49,200 --> 00:06:50,233 Was that your chapter then? 114 00:06:50,400 --> 00:06:51,167 It was very good. 115 00:06:51,500 --> 00:06:52,267 Thanks. 116 00:06:53,200 --> 00:06:54,433 Actually, you know, we have already met 117 00:06:54,600 --> 00:06:55,667 at the Vidor film last week. 118 00:06:55,833 --> 00:06:57,067 Oh, oh yes. 119 00:06:57,233 --> 00:06:59,000 You won't remember, we didn't actually speak. 120 00:06:59,333 --> 00:07:01,367 Oh, oh look, I'm being terribly rude. 121 00:07:01,533 --> 00:07:03,400 This is Bob, Bob Tuckett. 122 00:07:03,933 --> 00:07:05,033 Bob was at Oxford too. 123 00:07:05,367 --> 00:07:06,200 - Hi. - Hi. 124 00:07:06,433 --> 00:07:07,033 Hello. 125 00:07:07,200 --> 00:07:08,100 Excuse me. 126 00:07:12,567 --> 00:07:13,400 Oh. 127 00:07:15,733 --> 00:07:17,067 - Thanks. - Charles! 128 00:07:19,500 --> 00:07:20,333 In many ways, 129 00:07:21,267 --> 00:07:22,067 I'm right behind the women's movement. 130 00:07:23,000 --> 00:07:25,867 Sometimes I wish they'd just get on with it 131 00:07:26,033 --> 00:07:27,333 and stop moaning on. 132 00:07:29,333 --> 00:07:31,233 The office was split right down the middle. 133 00:07:32,533 --> 00:07:34,000 I mean, as a woman, 134 00:07:34,433 --> 00:07:35,867 I could understand what they were saying. 135 00:07:36,233 --> 00:07:38,333 That current affairs is all about what men did. 136 00:07:39,267 --> 00:07:42,833 But as a human being, and a television researcher, 137 00:07:43,600 --> 00:07:47,567 as a professional, I could just sense 138 00:07:47,867 --> 00:07:49,067 they've got it all wrong. 139 00:07:50,533 --> 00:07:52,933 I could see there were two paths I could go down. 140 00:07:54,067 --> 00:07:57,933 Power or not power. 141 00:07:59,967 --> 00:08:03,900 And down the not power path was lots of sisterly feeling, 142 00:08:04,067 --> 00:08:06,000 masochism, and frustration. 143 00:08:06,733 --> 00:08:09,033 And down the other path, I could keep on working. 144 00:08:09,867 --> 00:08:11,733 So of course I voted with the men 145 00:08:12,067 --> 00:08:14,167 and the other women all resigned. 146 00:08:14,867 --> 00:08:16,433 I think they're mad, don't you? 147 00:08:18,667 --> 00:08:19,667 Can I give you a lift? 148 00:08:20,933 --> 00:08:22,933 No, it's all right, I can-- I can get a cab. 149 00:08:23,767 --> 00:08:24,700 Night-night. 150 00:09:32,767 --> 00:09:35,733 You said this word, finally. 151 00:09:36,600 --> 00:09:37,767 We've heard this before. 152 00:09:38,900 --> 00:09:40,067 Difficult when it gets cl-- 153 00:09:41,233 --> 00:09:45,567 when it gets close to finally the main points of the news. 154 00:09:45,733 --> 00:09:46,500 Hm? 155 00:09:49,233 --> 00:09:50,233 Now today. 156 00:09:51,867 --> 00:09:53,933 Not a very sexy list. 157 00:09:54,500 --> 00:09:56,767 We can't leave off all these court cases. 158 00:09:57,733 --> 00:10:02,233 Royals, what's Charles giving Diana for her birthday? 159 00:10:02,400 --> 00:10:03,400 He's not telling. 160 00:10:03,867 --> 00:10:05,067 You'd better follow him around then. 161 00:10:05,700 --> 00:10:07,067 Newcastle are following Charles 162 00:10:07,233 --> 00:10:09,733 to see if anybody throws a bottle at his car 163 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 like last time. 164 00:10:11,067 --> 00:10:11,900 Good. 165 00:10:13,600 --> 00:10:16,667 I want to drop this panda business, 166 00:10:16,833 --> 00:10:18,267 unless something happens soon. 167 00:10:18,733 --> 00:10:20,167 We've got two people down at the zoo, 168 00:10:20,333 --> 00:10:21,867 looking into the cage. 169 00:10:23,233 --> 00:10:24,500 Give it one more day. 170 00:10:27,933 --> 00:10:32,200 These scrap merchants from, uh, where is it? 171 00:10:33,367 --> 00:10:34,667 Grytviken? 172 00:10:34,833 --> 00:10:35,600 Anything in there? 173 00:10:35,767 --> 00:10:36,700 Oh, it could be. 174 00:10:37,700 --> 00:10:38,533 Keep an eye on it. 175 00:10:40,500 --> 00:10:41,333 Okay. 176 00:10:44,733 --> 00:10:46,100 I'm just thinking aloud. 177 00:10:49,833 --> 00:10:51,500 Well, we'll go through the whole list in order. 178 00:10:52,100 --> 00:10:54,200 Cabinet reshuffle, Chris? 179 00:10:55,200 --> 00:10:56,400 Bob's ringing the Minister. 180 00:10:56,567 --> 00:10:58,733 He's finding out where they're all going to be. 181 00:10:59,200 --> 00:11:00,667 John's gonna be at Caxton Hall. 182 00:11:00,833 --> 00:11:02,933 We'll try and lay on a radio count. 183 00:11:04,033 --> 00:11:05,733 Prime Minister's appearing on the Jimmy Young show 184 00:11:05,900 --> 00:11:07,533 at 10:30 this morning. 185 00:11:07,700 --> 00:11:09,233 Should get something out of that. 186 00:11:10,000 --> 00:11:11,567 Now, matters Irish. 187 00:11:32,667 --> 00:11:34,100 It's expected that Mr. Hague 188 00:11:34,267 --> 00:11:36,400 will be questioned by the 189 00:11:36,567 --> 00:11:38,067 about Washington reports 190 00:11:38,500 --> 00:11:40,933 that American military cooperation with Britain, 191 00:11:41,100 --> 00:11:43,733 although officials insisted that these reports... 192 00:11:50,000 --> 00:11:51,833 Hello, sir. Morning to you. 193 00:11:52,000 --> 00:11:52,867 Morning to you, sir. 194 00:11:53,367 --> 00:11:56,233 I'll take your coats. This way. 195 00:12:06,833 --> 00:12:10,567 I was only 10 years old at the time. 196 00:12:11,500 --> 00:12:14,400 But it's the first international crisis I can remember. 197 00:12:15,233 --> 00:12:17,667 It's obviously a key point in our recent history. 198 00:12:17,833 --> 00:12:19,500 Well, the key point. 199 00:12:20,433 --> 00:12:21,867 And I've always thought that sooner or later 200 00:12:22,033 --> 00:12:23,733 we would have to re-examine Suez 201 00:12:23,900 --> 00:12:25,733 in the light of subsequent events. 202 00:12:26,267 --> 00:12:29,833 And now, suddenly with all this Falklands business upon us, 203 00:12:30,000 --> 00:12:31,700 it's become clear that we do need to take 204 00:12:31,867 --> 00:12:33,400 another look at '56. 205 00:12:34,167 --> 00:12:35,433 Now the way I see the book 206 00:12:35,600 --> 00:12:37,400 is that it would get away completely-- 207 00:12:37,567 --> 00:12:39,200 Would you like a dessert? 208 00:12:39,367 --> 00:12:40,200 I'm having one. 209 00:12:40,400 --> 00:12:42,267 Uh, no, thanks. Just coffee, please. 210 00:12:42,433 --> 00:12:45,033 I--I think I'll have, uh, some of that. 211 00:12:45,200 --> 00:12:47,067 Yes. I'd like the book to get away completely-- 212 00:12:47,233 --> 00:12:49,100 I think I'll have--no, no. 213 00:12:49,267 --> 00:12:50,200 And two coffees. 214 00:12:50,367 --> 00:12:51,100 I'm sorry. 215 00:12:52,200 --> 00:12:53,900 I--I--I would just want you to get away completely 216 00:12:54,067 --> 00:12:58,233 from all the moralizing and the talk of national humiliation 217 00:12:58,400 --> 00:13:00,567 that is now the standard line on Suez. 218 00:13:00,933 --> 00:13:02,433 Oh, you are not a Socialist, then. 219 00:13:02,767 --> 00:13:03,367 No. 220 00:13:03,700 --> 00:13:04,400 Oh, good. 221 00:13:05,467 --> 00:13:06,933 I'd want to set out the events as they happened. 222 00:13:08,067 --> 00:13:09,567 The way I see it is this. 223 00:13:10,333 --> 00:13:12,267 The British empire was an ideal. 224 00:13:13,600 --> 00:13:14,867 It may have become totally obsolete 225 00:13:15,033 --> 00:13:16,367 by the middle of the century, 226 00:13:16,767 --> 00:13:18,033 but it wasn't totally dishonorable 227 00:13:18,200 --> 00:13:20,067 to try and defend its remains, 228 00:13:20,500 --> 00:13:23,167 and try and salvage some self-respect, 229 00:13:23,833 --> 00:13:24,433 which is what I think 230 00:13:25,300 --> 00:13:26,100 the Conservatives are trying to do. 231 00:13:26,700 --> 00:13:27,267 And then-- 232 00:13:28,133 --> 00:13:28,733 Would you like a Sambuca? 233 00:13:29,667 --> 00:13:30,233 Yes, please. 234 00:13:30,967 --> 00:13:32,000 Hm, two Sambucas. 235 00:13:33,000 --> 00:13:35,200 Yes, there's the, uh, the essential business 236 00:13:35,367 --> 00:13:37,200 of the British collusion with Israel. 237 00:13:37,833 --> 00:13:39,500 Of course it's proved beyond all doubt now. 238 00:13:39,667 --> 00:13:41,767 But I'd want to set it in the context 239 00:13:41,933 --> 00:13:44,200 of diplomacy and warfare. 240 00:13:44,933 --> 00:13:46,767 If you're about to attack one country, 241 00:13:47,000 --> 00:13:49,200 it makes sense to encourage its neighboring countries 242 00:13:49,367 --> 00:13:50,500 to attack it too. 243 00:13:51,200 --> 00:13:52,400 The French understood this. 244 00:13:52,767 --> 00:13:55,767 They could never make out all the embarrassment 245 00:13:55,933 --> 00:13:57,867 and breast beating of the British. 246 00:13:58,333 --> 00:13:59,933 My enemies enemy is my friend. 247 00:14:00,033 --> 00:14:01,067 It's as simple as that. 248 00:14:01,600 --> 00:14:03,267 See, if we'd not been so scrupulous, 249 00:14:03,733 --> 00:14:05,533 we'd need not have been so ashamed. 250 00:14:06,567 --> 00:14:10,567 Now, it's as if we've discovered ourselves again. 251 00:14:11,567 --> 00:14:12,933 We're acting independently. 252 00:14:13,367 --> 00:14:15,567 When the standard line has always been that since Suez, 253 00:14:15,933 --> 00:14:17,933 we couldn't lift a finger without the Americans. 254 00:14:20,767 --> 00:14:24,267 Your readership will be mainly first and second year 255 00:14:24,433 --> 00:14:25,733 American college students. 256 00:14:25,900 --> 00:14:27,233 The freshmen and sophomores. 257 00:14:27,400 --> 00:14:28,600 Ah, you have the lingo. 258 00:14:28,767 --> 00:14:29,733 Jolly good! 259 00:14:30,800 --> 00:14:32,533 Because that means you'll have to keep it simple. 260 00:14:33,400 --> 00:14:37,233 Not stupid, mind, but simple, very, very simple. 261 00:14:37,900 --> 00:14:41,233 And always remember that it's an American readership. 262 00:14:42,067 --> 00:14:43,600 Like I was saying, I think the American angle 263 00:14:43,767 --> 00:14:45,667 on the Suez is very important. 264 00:14:46,767 --> 00:14:48,067 I don't want to say they let us down. 265 00:14:48,233 --> 00:14:49,400 I think that's wrong. 266 00:14:50,667 --> 00:14:53,033 A good ally is one who doesn't back you up in your mistakes. 267 00:14:53,200 --> 00:14:54,933 Who tells you when to pull back. 268 00:14:56,067 --> 00:14:57,767 The Americans were good allies. 269 00:14:57,933 --> 00:14:58,867 It's as simple as that. 270 00:15:02,567 --> 00:15:03,700 Just a moment. 271 00:15:31,400 --> 00:15:32,567 Susie Barrington. 272 00:16:10,200 --> 00:16:11,033 Hello, Jimmy. 273 00:16:11,200 --> 00:16:12,033 Dad. 274 00:16:17,067 --> 00:16:19,233 I'm just making your mother's tea. 275 00:16:20,100 --> 00:16:21,167 Come in the kitchen. 276 00:16:29,400 --> 00:16:30,367 So how is she? 277 00:16:31,267 --> 00:16:32,933 Oh, she doesn't complain much. 278 00:16:33,267 --> 00:16:34,500 You know what she's like. 279 00:16:35,033 --> 00:16:36,700 Keeps on asking when you're coming. 280 00:16:37,533 --> 00:16:39,500 And I'm sorry about Saturday. I couldn't get away. 281 00:16:39,667 --> 00:16:41,200 Oh, she knows you're very busy. 282 00:16:41,367 --> 00:16:43,367 Especially now with everything going on. 283 00:16:47,200 --> 00:16:49,333 The doctor says to try her on solids. 284 00:16:51,700 --> 00:16:53,233 But she's been right off her food. 285 00:16:57,533 --> 00:16:59,700 Here, take this up to her. 286 00:17:00,733 --> 00:17:02,033 Tell her you made it. 287 00:17:02,700 --> 00:17:03,767 She'll like that. 288 00:17:05,400 --> 00:17:06,067 Yeah. 289 00:17:58,367 --> 00:17:59,367 Jimmy. 290 00:18:00,600 --> 00:18:01,400 Mum. 291 00:18:08,533 --> 00:18:10,333 I knew you'd come today. 292 00:18:12,000 --> 00:18:14,333 I said to Dad this morning, 293 00:18:16,100 --> 00:18:19,367 that boy of ours will be here this afternoon. 294 00:18:21,433 --> 00:18:22,533 Just you see. 295 00:18:23,867 --> 00:18:29,267 He said, "Don't get your hopes up," 296 00:18:29,500 --> 00:18:32,700 but...I knew. 297 00:18:38,200 --> 00:18:40,567 Do you have to go straight away? 298 00:18:43,500 --> 00:18:44,200 No. 299 00:18:45,433 --> 00:18:46,333 No, not yet. 300 00:18:46,700 --> 00:18:49,000 Oh, good. 301 00:18:52,767 --> 00:18:54,433 Stay a little while. 302 00:19:42,100 --> 00:19:43,367 She's asleep. 303 00:19:51,900 --> 00:19:53,600 Well, everyone's been marvelous. 304 00:19:53,767 --> 00:19:54,733 Really, Jimmy. 305 00:19:56,033 --> 00:19:58,500 The neighbors come in and sit with her while I'm at the shop. 306 00:19:59,033 --> 00:19:59,733 That's good. 307 00:20:00,533 --> 00:20:02,200 And Joe Ramage, you remember him? 308 00:20:02,733 --> 00:20:04,433 Well, he comes along and helps me out. 309 00:20:05,367 --> 00:20:07,033 Oh yes, yes, I think you told me. 310 00:20:07,700 --> 00:20:08,833 You like a cup of tea? 311 00:20:09,367 --> 00:20:10,367 Oh, no thanks, Dad. 312 00:20:10,867 --> 00:20:11,767 Well, have some beer. 313 00:20:11,933 --> 00:20:12,700 I've got some here. 314 00:20:13,767 --> 00:20:14,833 No, no, that's fine. 315 00:20:40,267 --> 00:20:41,500 Gee, I really think I should be going. 316 00:20:41,667 --> 00:20:43,100 I've got a meeting tonight. 317 00:20:44,833 --> 00:20:47,533 Well, the bed's all made up if you want to stay. 318 00:20:51,200 --> 00:20:52,000 Um... 319 00:20:54,200 --> 00:20:55,767 I'll call you in a couple days, shall I? 320 00:20:55,933 --> 00:20:56,833 Yeah. 321 00:21:14,500 --> 00:21:15,833 What did you think of the Vidor film? 322 00:21:16,000 --> 00:21:17,233 - 323 00:21:17,400 --> 00:21:18,267 Quite liked it. 324 00:21:19,267 --> 00:21:20,733 I wasn't as enthusiastic as everyone else was. 325 00:21:22,167 --> 00:21:23,367 I thought it was terrific. 326 00:21:24,267 --> 00:21:25,600 I thought it went on rather too long. 327 00:21:27,233 --> 00:21:28,500 I didn't want it to end. 328 00:21:35,233 --> 00:21:36,600 I didn't like that man. 329 00:21:38,067 --> 00:21:40,233 Oh, I thought he was wonderful. 330 00:21:40,400 --> 00:21:42,067 Good afternoon, ladies and gentlemen. 331 00:21:42,567 --> 00:21:44,600 This afternoon's performance at the Barbican Hall 332 00:21:44,767 --> 00:21:46,267 will begin in 10 minutes. 333 00:21:46,433 --> 00:21:47,267 Please take your seats. 334 00:21:47,433 --> 00:21:48,367 And the shape of it all. 335 00:21:48,533 --> 00:21:49,933 It was sort of shapeless. 336 00:21:51,867 --> 00:21:53,033 Well didn't, you know, the long flashbacks, 337 00:21:53,200 --> 00:21:55,067 didn't you think they worked really well? 338 00:21:55,667 --> 00:21:59,400 I know what you mean, but I don't like flashbacks. 339 00:22:00,667 --> 00:22:02,700 They make me feel as if I'm holding my breath. 340 00:22:03,667 --> 00:22:04,733 I like progress. 341 00:22:05,600 --> 00:22:06,733 You don't like flashbacks 342 00:22:06,900 --> 00:22:08,667 because your mother's a historian. 343 00:22:09,700 --> 00:22:10,533 Good theory. 344 00:22:11,333 --> 00:22:12,367 But I like my mother. 345 00:22:13,033 --> 00:22:14,700 I have no aversions to what she does. 346 00:22:15,233 --> 00:22:15,900 Too bad. 347 00:22:16,267 --> 00:22:17,233 What does your father do? 348 00:22:18,000 --> 00:22:18,667 My real father? 349 00:22:18,833 --> 00:22:19,400 Uh huh. 350 00:22:22,667 --> 00:22:24,033 Well, he was a flashback. 351 00:22:26,567 --> 00:22:29,033 You're a clerk in a rather dowdy office. 352 00:22:29,900 --> 00:22:31,833 You're pleased with the ease with which you can 353 00:22:32,000 --> 00:22:35,367 write summaries and bulletins from news agency printouts. 354 00:22:37,700 --> 00:22:42,433 Knowing how to judge length, ending a broadcast on the dot. 355 00:22:46,167 --> 00:22:48,733 Having everything run as smoothly as possible. 356 00:22:50,400 --> 00:22:52,267 Selecting a running order that makes sense. 357 00:22:54,433 --> 00:22:58,767 Knowing instinctively what you can and cannot do. 358 00:23:02,767 --> 00:23:04,067 It's professionalism. 359 00:23:06,500 --> 00:23:08,367 And you're at this third stage? 360 00:23:08,600 --> 00:23:11,767 No, no, there's a fourth, numbness. 361 00:23:13,567 --> 00:23:16,867 You do everything right, but you feel nothing either way. 362 00:23:24,167 --> 00:23:25,567 I think you're exaggerating. 363 00:23:26,167 --> 00:23:26,867 Oh? 364 00:23:28,033 --> 00:23:29,733 If you aren't, you should jolly well change your job. 365 00:23:31,500 --> 00:23:32,167 Ah, yes. 366 00:23:32,533 --> 00:23:33,100 Yes. 367 00:23:34,067 --> 00:23:35,867 You're much too old to be making a drama 368 00:23:36,033 --> 00:23:39,200 out of alienation or whatever you want to call it. 369 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 You've got to take responsibility 370 00:23:43,167 --> 00:23:44,167 for your own happiness. 371 00:23:46,767 --> 00:23:47,933 That's what I think, anyway. 372 00:24:03,567 --> 00:24:05,433 It's the poet laureate himself. 373 00:24:05,600 --> 00:24:07,167 How sweet! 374 00:24:08,833 --> 00:24:10,033 Thank you, thank you. 375 00:24:10,567 --> 00:24:12,400 You too been smoking that illegal stuff again? 376 00:24:12,567 --> 00:24:15,233 We were just admiring your poem in the TLS , Edward. 377 00:24:15,400 --> 00:24:16,167 Ah, yes. 378 00:24:16,733 --> 00:24:18,033 It's terribly good. 379 00:24:18,200 --> 00:24:19,867 Don't tell me you actually read it, Jeremy. 380 00:24:20,367 --> 00:24:23,367 Oh, committed it to memory forever. 381 00:24:23,533 --> 00:24:25,600 - See? - Blasé and epicene. 382 00:24:25,767 --> 00:24:28,867 We--we were just chortling over that. 383 00:24:29,400 --> 00:24:31,200 Blasé and epicene. 384 00:24:33,167 --> 00:24:34,767 It perfectly describes the new foreign secretary. 385 00:24:35,533 --> 00:24:36,867 I hope you don't mind, Edward. 386 00:24:37,033 --> 00:24:38,900 I've borrowed it for my piece today. 387 00:24:39,067 --> 00:24:39,833 Attributed? 388 00:24:40,200 --> 00:24:41,200 Of course. 389 00:24:41,900 --> 00:24:43,500 Why is there a new foreign secretary? 390 00:24:44,233 --> 00:24:45,533 Who was the old one, anyway? 391 00:24:46,733 --> 00:24:48,267 Needn't concern you, Edward. 392 00:24:51,700 --> 00:24:53,267 James has got news. 393 00:24:54,267 --> 00:24:55,767 He needs a poet's advice. 394 00:24:56,567 --> 00:24:58,100 I don't want any jokes about this. 395 00:24:59,367 --> 00:25:00,533 James is in love. 396 00:25:01,533 --> 00:25:02,767 Congratulations. 397 00:25:04,100 --> 00:25:04,833 Who with? 398 00:25:06,000 --> 00:25:08,167 A glamorous young lady way above his station. 399 00:25:08,833 --> 00:25:09,400 Bastard. 400 00:25:10,533 --> 00:25:12,600 Name of Susie Barrington. 401 00:25:13,200 --> 00:25:16,067 Daughter of eminent historian, Ann Barrington. 402 00:25:16,700 --> 00:25:18,233 - Stepdaughter of scandalous... - More like lovers, 403 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 really, Mummy and I. 404 00:25:21,033 --> 00:25:22,067 Or sisters. 405 00:25:23,000 --> 00:25:24,933 And then a couple of years after Daddy died, 406 00:25:25,567 --> 00:25:27,167 not long after I'd left Oxford, 407 00:25:28,067 --> 00:25:30,033 she started seeing various men. 408 00:25:30,933 --> 00:25:32,100 I was furious. 409 00:25:33,267 --> 00:25:35,367 Then I started seeing what was a different man and.. 410 00:25:36,167 --> 00:25:39,100 I suppose I grew up a little and began to understand. 411 00:25:40,033 --> 00:25:41,567 So I wrote her a long letter. 412 00:25:42,667 --> 00:25:46,200 It was seven pages saying how sorry I was, 413 00:25:46,367 --> 00:25:48,767 and how I was worried we were drifting apart. 414 00:25:51,567 --> 00:25:52,533 You know... 415 00:25:55,933 --> 00:25:57,167 she wrote me a poem, 416 00:25:58,767 --> 00:26:01,833 a really beautiful poem about mothers and daughters. 417 00:26:03,100 --> 00:26:04,067 How nice. 418 00:26:04,233 --> 00:26:06,033 Makes me weepy just to remember it. 419 00:26:09,533 --> 00:26:11,100 So we were fine again. 420 00:26:12,733 --> 00:26:14,433 And then she got married to Matthew, 421 00:26:15,400 --> 00:26:18,433 who's a womanizer and a bit of a yob. 422 00:26:18,900 --> 00:26:19,767 Quite nice, really. 423 00:26:20,333 --> 00:26:21,600 Makes TV commercials. 424 00:26:25,267 --> 00:26:26,033 What about yours? 425 00:26:27,700 --> 00:26:28,700 Both dead. 426 00:26:32,067 --> 00:26:33,533 Must be quite nice in a way, really. 427 00:26:34,600 --> 00:26:36,200 - - I mean, you don't have any... 428 00:26:38,367 --> 00:26:38,933 Damn. 429 00:27:03,833 --> 00:27:04,600 They're early. 430 00:27:05,267 --> 00:27:05,900 Who? 431 00:27:06,767 --> 00:27:08,000 I called you a taxi. 432 00:27:09,600 --> 00:27:10,533 That's very thoughtful. 433 00:27:11,833 --> 00:27:13,600 Well, you know. 434 00:27:30,067 --> 00:27:30,900 Again? 435 00:27:31,900 --> 00:27:33,033 Yes, if you like. 436 00:27:34,333 --> 00:27:35,267 Call me at work. 437 00:27:56,500 --> 00:27:57,267 To the fleet. 438 00:27:57,500 --> 00:27:58,333 What fleet? 439 00:27:58,833 --> 00:27:59,867 In the Algiers. 440 00:28:00,200 --> 00:28:01,033 Algiers. 441 00:28:02,233 --> 00:28:03,500 ...the black ship of the Royal Navy... 442 00:28:04,867 --> 00:28:08,700 And now, top secret file. 443 00:28:08,867 --> 00:28:09,867 What have you got? Let me look. 444 00:28:10,033 --> 00:28:11,533 Ah, ah, ah, ah. 445 00:28:13,600 --> 00:28:15,233 Tell me what you think of this first. 446 00:28:19,167 --> 00:28:19,933 Shit. 447 00:28:20,333 --> 00:28:21,100 You approve. 448 00:28:21,600 --> 00:28:22,367 Let me see. 449 00:28:22,533 --> 00:28:23,600 Get away. 450 00:28:23,767 --> 00:28:25,033 You'll see it when I'm ready. 451 00:28:25,933 --> 00:28:29,033 First, I want you to reflect on my noble behavior 452 00:28:29,867 --> 00:28:32,400 and how your interests are closest to my heart. 453 00:28:32,867 --> 00:28:34,000 I lay awake at night worrying-- 454 00:28:34,167 --> 00:28:35,767 Jeremy, just let me see what you've got, would you? 455 00:28:37,533 --> 00:28:39,000 You're so hard. 456 00:28:40,933 --> 00:28:42,600 All right, then. 457 00:28:43,667 --> 00:28:46,067 I was chatting with some people on the diary page, 458 00:28:47,000 --> 00:28:49,667 and the name Barrington came up. 459 00:28:50,733 --> 00:28:52,067 I expressed an interest. 460 00:28:52,500 --> 00:28:53,200 Oh, yes. 461 00:28:53,767 --> 00:28:55,033 An innocent interest. 462 00:28:55,933 --> 00:28:58,267 I found out that last yearVogue ran a series 463 00:28:58,433 --> 00:29:00,200 called "Mothers and Daughters." 464 00:29:00,933 --> 00:29:04,700 Number seven, Ann and Susan Barrington. 465 00:29:05,833 --> 00:29:08,033 Being a decent and loving friend, 466 00:29:08,500 --> 00:29:10,433 I went to the files and made a copy. 467 00:29:10,600 --> 00:29:13,233 - Let me see it. - Ah, ah, there's more. 468 00:29:15,833 --> 00:29:18,700 The piece celebrates the undying affection 469 00:29:18,867 --> 00:29:22,267 that exists between the eminent left-wing historian 470 00:29:22,433 --> 00:29:24,267 and her dazzling daughter. 471 00:29:25,233 --> 00:29:27,733 Well, then the newsroom editor, who happened to be in the room, 472 00:29:28,000 --> 00:29:30,700 said that years ago, when he was working on the Guardian , 473 00:29:31,433 --> 00:29:35,100 Ann Barrington wrote a very good piece on... 474 00:29:36,600 --> 00:29:37,200 What? 475 00:29:37,733 --> 00:29:38,433 No, you have to guess. 476 00:29:39,233 --> 00:29:40,067 Jeremy, please, don't piss about. 477 00:29:40,233 --> 00:29:41,500 Just show it to me, will you? 478 00:29:42,867 --> 00:29:43,700 Suez. 479 00:29:44,933 --> 00:29:47,600 It's 1966, the 10th anniversary. 480 00:29:48,767 --> 00:29:50,167 She hasn't written a book on it. 481 00:29:51,033 --> 00:29:52,333 She clearly knew a lot. 482 00:29:57,700 --> 00:29:58,500 Mm. 483 00:29:58,900 --> 00:30:00,433 It's obvious what you've got to do. 484 00:30:01,933 --> 00:30:03,033 The way into the daughter's pants 485 00:30:03,200 --> 00:30:04,167 is through the mother. 486 00:30:05,867 --> 00:30:07,167 Up the Suez Canal. 487 00:30:07,333 --> 00:30:08,500 You're so gross. 488 00:30:09,900 --> 00:30:11,333 She's very nice, apparently. 489 00:30:12,000 --> 00:30:14,867 Lives in Norfolk, very left-wing. 490 00:30:15,433 --> 00:30:16,533 You'll have to watch yourself there. 491 00:30:16,700 --> 00:30:17,533 Ha, ha. 492 00:30:19,067 --> 00:30:21,433 According to the piece, the daughter visits often. 493 00:30:23,000 --> 00:30:24,067 You'll have to get yourself invited 494 00:30:24,233 --> 00:30:25,400 for the right weekend. 495 00:30:26,400 --> 00:30:28,067 You've really got it all worked out, haven't you? 496 00:30:29,367 --> 00:30:31,567 Well, you don't need to thank me, if you don't want to. 497 00:30:33,500 --> 00:30:34,767 You can just pay for these drinks. 498 00:30:37,667 --> 00:30:38,767 That'll be 11 pounds, sir. 499 00:30:42,033 --> 00:30:43,600 I was wondering if it would be possible 500 00:30:43,767 --> 00:30:44,733 to talk to you. 501 00:30:47,200 --> 00:30:48,400 Well, I've read your book. 502 00:30:48,567 --> 00:30:49,600 I really admired it. 503 00:30:51,667 --> 00:30:52,667 That's very kind of you. 504 00:30:54,700 --> 00:30:56,533 Lecture room two. 505 00:30:57,233 --> 00:30:58,067 I'll look forward to it. 506 00:30:58,233 --> 00:31:00,400 Yeah, thanks, bye. 507 00:31:08,500 --> 00:31:09,733 Room two, do you know it? 508 00:31:12,500 --> 00:31:13,333 Lecture room two? 509 00:31:14,767 --> 00:31:15,600 Thank you. 510 00:31:19,033 --> 00:31:21,600 The withdrawal of the British from Palestine 511 00:31:21,767 --> 00:31:24,900 and the erosion of their influence in the area... 512 00:31:27,867 --> 00:31:31,000 ...in the Middle East in the immediate post-war years. 513 00:31:31,367 --> 00:31:34,100 And so a vacuum had been created. 514 00:31:34,567 --> 00:31:37,000 If United States did not fill it, 515 00:31:37,400 --> 00:31:41,367 it was assumed that the Soviet Union would. 516 00:31:42,367 --> 00:31:44,367 Now next week, I should be considering the extent 517 00:31:44,533 --> 00:31:49,167 to which the behavior of nation states or governments 518 00:31:49,333 --> 00:31:52,067 can be judged by any moral criteria 519 00:31:52,233 --> 00:31:55,267 that we would normally apply to individuals. 520 00:31:55,867 --> 00:31:56,533 Thank you. 521 00:32:09,100 --> 00:32:09,733 Okay? 522 00:32:09,933 --> 00:32:10,733 Right. 523 00:32:11,733 --> 00:32:13,567 All right, well, what you really need to remember 524 00:32:13,733 --> 00:32:16,700 first off is that all through the late-- 525 00:32:16,867 --> 00:32:18,667 I'm sorry, you're going to have to lean forward 526 00:32:18,833 --> 00:32:20,033 and speak into this, if that's possible. 527 00:32:20,200 --> 00:32:20,833 Oh, sorry. 528 00:32:21,667 --> 00:32:22,167 All right, how's that? That better? 529 00:32:23,233 --> 00:32:24,000 - That'll be fine, right. - Better then, right. 530 00:32:25,033 --> 00:32:26,067 What you need to remember is that all through 531 00:32:26,233 --> 00:32:29,533 the late summer, the early autumn of 1956, 532 00:32:29,700 --> 00:32:32,433 the Egyptians were running the canal, 533 00:32:32,600 --> 00:32:36,367 and that's their canal by the way, quite efficiently. 534 00:32:36,867 --> 00:32:38,033 Ships from all over the world 535 00:32:38,200 --> 00:32:40,233 were all passing through quite smoothly because, you see, 536 00:32:40,400 --> 00:32:43,167 Nasser didn't want to give the West 537 00:32:43,433 --> 00:32:45,400 any reason for invading his country. 538 00:32:46,500 --> 00:32:48,333 Sorry, is that--is that loud enough, by the way? 539 00:32:48,733 --> 00:32:49,400 It's okay. 540 00:32:49,767 --> 00:32:50,367 Right. 541 00:32:51,300 --> 00:32:56,033 So by the time the French and the British 542 00:32:56,400 --> 00:33:00,833 got round to launching their invasion in...early in November, 543 00:33:01,867 --> 00:33:05,200 the important economic reasons for doing so 544 00:33:05,367 --> 00:33:09,267 had just, well, they largely evaporated. 545 00:33:10,000 --> 00:33:12,867 The canal was running smoothly and all that remained, 546 00:33:13,233 --> 00:33:14,700 especially for the British, 547 00:33:15,233 --> 00:33:20,667 were the much more marginal and the emotional arguments. 548 00:33:20,833 --> 00:33:22,333 You see, if you use the language 549 00:33:22,500 --> 00:33:23,400 of personal behavior, 550 00:33:23,567 --> 00:33:24,867 you could actually say that 551 00:33:25,033 --> 00:33:27,667 this was an affair of the heart. 552 00:33:28,933 --> 00:33:31,067 The whole idea was to teach Nasser 553 00:33:31,233 --> 00:33:32,867 a lesson that he wouldn't forget. 554 00:33:33,500 --> 00:33:35,933 And to appear to be acting independently, 555 00:33:36,367 --> 00:33:38,233 and to maintain face in the world, 556 00:33:38,400 --> 00:33:40,667 and particularly in the Arab world. 557 00:34:04,400 --> 00:34:07,333 And so the ferry moves across the bay, 558 00:34:07,500 --> 00:34:10,233 top heavy as a wedged wedding cake, 559 00:34:10,867 --> 00:34:13,533 leaving us to return to our hotels. 560 00:34:14,500 --> 00:34:18,433 Gulls in nautical trim cry their farewells, 561 00:34:19,000 --> 00:34:21,033 then drop with avaricious eyes 562 00:34:21,200 --> 00:34:25,333 to take souvenirs from the debris of the day. 563 00:34:27,400 --> 00:34:28,167 Thank you very much. 564 00:34:38,000 --> 00:34:38,833 Thank you. 565 00:34:42,933 --> 00:34:43,533 Yes? 566 00:34:44,367 --> 00:34:45,500 - Me? - Yes. 567 00:34:45,767 --> 00:34:46,933 Oh, oh, yes. 568 00:34:47,433 --> 00:34:51,333 Well, I--I thought perhaps I'd get the thing started 569 00:34:51,500 --> 00:34:53,567 by asking, you know, you'll probably think 570 00:34:53,733 --> 00:34:57,900 it's a stupid question that you get all the time, 571 00:34:58,267 --> 00:35:00,500 but I wondered if you'd tell us a little 572 00:35:00,667 --> 00:35:03,600 how you actually get an idea. 573 00:35:03,900 --> 00:35:06,600 I mean, your poems are quite extraordinary 574 00:35:06,767 --> 00:35:09,567 and beautiful, and I--I wondered, well, 575 00:35:10,500 --> 00:35:13,500 you know, how they came about? 576 00:35:14,700 --> 00:35:16,200 Well, it isn't a stupid question, 577 00:35:17,100 --> 00:35:19,200 but it is quite a difficult one to answer. 578 00:35:19,567 --> 00:35:24,600 Um, I suppose ideas come to me in much the same way 579 00:35:24,767 --> 00:35:26,000 as they come to anybody. 580 00:35:26,433 --> 00:35:27,933 Uh, perhaps the difference 581 00:35:28,100 --> 00:35:30,100 is that I take them more seriously. 582 00:35:30,867 --> 00:35:32,733 Um, I write them down. 583 00:35:33,400 --> 00:35:35,200 - Odd scraps of things. - 584 00:35:35,367 --> 00:35:37,833 And then I seem to know if work has to be done 585 00:35:38,000 --> 00:35:40,900 on the poem, and it sort of takes shape 586 00:35:41,067 --> 00:35:43,233 as I write it, rather slowly. 587 00:35:43,767 --> 00:35:44,767 Thank you. 588 00:35:45,767 --> 00:35:46,400 Yes. 589 00:35:47,667 --> 00:35:50,733 Uh, you're the one of the most praised poets of your generation 590 00:35:50,900 --> 00:35:52,033 of younger poets. 591 00:35:52,200 --> 00:35:53,400 And the Sunday Times just called you 592 00:35:53,567 --> 00:35:56,600 a cross between Dante and Philip Larkin. 593 00:35:57,433 --> 00:35:58,833 What's your reaction to this? 594 00:35:59,500 --> 00:36:00,567 Well, it's silly, really. 595 00:36:01,533 --> 00:36:02,567 It's journalism. 596 00:36:04,500 --> 00:36:05,167 Yes. 597 00:36:06,300 --> 00:36:10,367 Uh yes, um, what is the poet's role in society today? 598 00:36:16,833 --> 00:36:18,200 Sorry. 599 00:36:23,100 --> 00:36:25,100 [woman over PA]Edward on four. 600 00:36:25,733 --> 00:36:29,567 Confirmed here that the United States... 601 00:36:31,400 --> 00:36:32,433 And with talks-- 602 00:36:32,600 --> 00:36:33,367 James, take a look at this. 603 00:36:33,533 --> 00:36:34,600 - Wait. - At last. 604 00:36:34,900 --> 00:36:39,833 At the United Nations still making little progress, 605 00:36:41,833 --> 00:36:46,100 tension and anxiety settled on MPs 606 00:36:46,267 --> 00:36:51,367 of all parties at Westminster, stop. 607 00:36:51,533 --> 00:36:52,267 Take a look at that. 608 00:36:53,200 --> 00:36:55,600 - 609 00:36:56,500 --> 00:37:00,900 Speaking on the Jimmy Young show earlier today. 610 00:37:02,533 --> 00:37:03,367 It's not bad. 611 00:37:03,733 --> 00:37:04,600 15 news items. 612 00:37:04,767 --> 00:37:06,167 I got exactly the same running order 613 00:37:06,333 --> 00:37:07,033 as the Bulletin desk. 614 00:37:07,200 --> 00:37:08,000 Terrific. 615 00:37:08,200 --> 00:37:10,000 They're all old pros, guy. 616 00:37:11,900 --> 00:37:13,100 15 news items. 617 00:37:13,267 --> 00:37:17,367 Uh, Mrs. Thatcher said that the prospects 618 00:37:17,533 --> 00:37:22,767 of a peaceful solution did not look encouraging. 619 00:37:23,067 --> 00:37:24,200 Hey, can I use the phone in your office? 620 00:37:24,367 --> 00:37:25,067 Yeah, sure. 621 00:37:27,600 --> 00:37:29,867 - 622 00:37:30,033 --> 00:37:33,000 Would only bring the rate down to-- 623 00:37:33,167 --> 00:37:37,833 Hermes and Invincible came in from different directions 624 00:37:38,100 --> 00:37:40,767 in a classic figure of eight attack 625 00:37:40,933 --> 00:37:43,667 on the airfield at Stanley. 626 00:37:47,433 --> 00:37:48,900 You're being very elusive. 627 00:37:51,167 --> 00:37:52,233 Well, tell them you're ill. 628 00:37:54,367 --> 00:37:56,067 Well leave early then. 629 00:38:00,533 --> 00:38:02,333 Do it properly, tell him a lie. 630 00:38:05,100 --> 00:38:06,400 Okay, well just come when you can. 631 00:38:07,767 --> 00:38:08,767 You got the address? 632 00:38:10,267 --> 00:38:13,367 Yes, it'll be nice. 633 00:38:18,533 --> 00:38:19,500 Why don't you stay? 634 00:38:21,767 --> 00:38:23,233 I have to be up early. 635 00:38:36,267 --> 00:38:37,100 So do I. 636 00:38:42,567 --> 00:38:46,333 Two or three years ago, I would have stayed 637 00:38:47,767 --> 00:38:48,867 and fucked you. 638 00:38:51,600 --> 00:38:53,700 Just my luck, too late. 639 00:39:14,433 --> 00:39:15,700 Now I'm more wary. 640 00:39:18,700 --> 00:39:19,733 Must be getting old. 641 00:39:23,733 --> 00:39:24,700 You don't trust me? 642 00:39:26,033 --> 00:39:27,200 I don't trust anyone. 643 00:39:28,733 --> 00:39:30,367 It's what comes from working in television. 644 00:39:30,833 --> 00:39:33,167 You know, in radio, we're different. 645 00:39:34,000 --> 00:39:34,833 I bet. 646 00:39:49,667 --> 00:39:50,533 Thanks for the meal. 647 00:39:53,767 --> 00:39:55,700 And will I see you in Norfolk over the weekend? 648 00:39:58,333 --> 00:39:59,400 You just might. 649 00:40:31,567 --> 00:40:34,767 That's enough of that. 650 00:40:35,067 --> 00:40:37,167 We've been playing for 10 minutes, for Christ sake. 651 00:40:37,400 --> 00:40:39,167 That's far too long. 652 00:40:47,067 --> 00:40:48,167 - Here you go. - Thanks. 653 00:40:58,767 --> 00:40:59,733 What you been up to? 654 00:41:01,267 --> 00:41:03,933 Well, everyone's desperate for a new Falkland angle. 655 00:41:05,167 --> 00:41:07,533 Purdy's come up with a real dog. 656 00:41:08,267 --> 00:41:10,333 Workers' rights in Argentina. 657 00:41:10,833 --> 00:41:13,400 I've been running around 658 00:41:13,567 --> 00:41:14,600 trying to get people to do things, 659 00:41:14,767 --> 00:41:16,200 but no one's very keen. 660 00:41:17,000 --> 00:41:18,333 Workers' rights. 661 00:41:20,000 --> 00:41:21,167 Since when did anyone on that paper 662 00:41:21,333 --> 00:41:23,367 give a damn about workers' rights? 663 00:41:23,867 --> 00:41:27,900 I said to Purdy, "Look, tits, bingo, 664 00:41:28,067 --> 00:41:31,233 jingo, horoscopes, sport, 665 00:41:31,400 --> 00:41:33,667 celebs, gossip, 666 00:41:34,400 --> 00:41:36,100 the occasional firm stand on the--" 667 00:41:36,267 --> 00:41:37,400 The torture of small children. 668 00:41:37,567 --> 00:41:40,833 On the torture of very small children. 669 00:41:41,167 --> 00:41:42,833 But I start telling them about their rights-- 670 00:41:43,000 --> 00:41:45,500 Hermes rights. 671 00:41:46,500 --> 00:41:48,867 You know, we're even phrasing in a couple of exiled 672 00:41:49,033 --> 00:41:54,333 RG trade unionists from Paris for a...a TV tie-in. 673 00:41:54,600 --> 00:41:57,433 One of them had his balls danced on by the secret police. 674 00:41:58,000 --> 00:42:00,500 The other had to be hosed off the wall of his cell 675 00:42:00,667 --> 00:42:02,767 after the police had introduced them-- 676 00:42:02,933 --> 00:42:03,867 Come on, out. 677 00:42:04,567 --> 00:42:05,667 Yes, my good man. 678 00:42:07,667 --> 00:42:09,033 I'm sorry, this is a private conversation. 679 00:42:09,200 --> 00:42:12,033 You'll have to wait, outside. 680 00:42:12,200 --> 00:42:13,333 You can't smoke in here. 681 00:42:13,500 --> 00:42:14,900 This is a squash court. 682 00:42:17,433 --> 00:42:19,067 But we booked it for a smoke. 683 00:42:19,533 --> 00:42:20,433 Didn't we James? 684 00:42:21,833 --> 00:42:23,233 I'm afraid we haven't quite finished. 685 00:42:23,867 --> 00:42:24,600 Come on, out. 686 00:42:25,667 --> 00:42:26,600 Look, the court is ours for another half an hour. 687 00:42:26,767 --> 00:42:27,600 Run along. 688 00:42:30,000 --> 00:42:31,067 I said out. 689 00:42:32,733 --> 00:42:36,500 On the other hand, 690 00:42:36,900 --> 00:42:37,700 a quiet drink in the bar 691 00:42:37,867 --> 00:42:39,500 might be slightly more comfortable. 692 00:42:40,167 --> 00:42:41,700 Hey, I've got some news on Suez. 693 00:42:42,733 --> 00:42:46,433 I suppose a serious drink might be of some use. 694 00:42:47,900 --> 00:42:48,900 Excuse me, sorry. 695 00:42:49,500 --> 00:42:50,333 Thanks. 696 00:43:05,100 --> 00:43:05,933 Hello? 697 00:43:07,033 --> 00:43:08,033 Oh, hello, Dad. 698 00:43:08,767 --> 00:43:10,867 Look, I've been meaning to call you. I-- 699 00:43:12,067 --> 00:43:12,700 How is she? 700 00:43:14,933 --> 00:43:15,933 Oh, God. 701 00:43:18,067 --> 00:43:19,333 What, in the middle of the night? 702 00:43:22,067 --> 00:43:23,033 What did the doctor say? 703 00:43:26,100 --> 00:43:26,833 Yes, I will. 704 00:43:28,167 --> 00:43:29,167 I will, I promise. 705 00:43:30,367 --> 00:43:32,367 It's just that I've been rather busy with the crisis on 706 00:43:32,533 --> 00:43:36,167 and I've been working day and night. 707 00:43:39,167 --> 00:43:40,667 Look, tell her I'll come as soon as I can. 708 00:43:40,833 --> 00:43:41,433 I promise. 709 00:43:43,167 --> 00:43:44,067 Yeah, okay. 710 00:43:45,033 --> 00:43:46,033 Give her my love. 711 00:43:46,200 --> 00:43:46,933 Bye. 712 00:43:50,900 --> 00:43:52,200 Because you see, if you can speak 713 00:43:52,367 --> 00:43:55,500 of a nation like an individual acting emotionally, 714 00:43:55,667 --> 00:43:58,700 you can also speak of it acting deceitfully. 715 00:43:59,667 --> 00:44:02,500 Britain and France had entered into a secret agreement 716 00:44:02,667 --> 00:44:05,167 with the Arabs' deadly enemies, the Israelis. 717 00:44:06,233 --> 00:44:10,500 The Israelis were to attack Egypt on an agreed date. 718 00:44:11,200 --> 00:44:12,933 British planes based in Cyprus 719 00:44:13,100 --> 00:44:15,033 were to precision bomb Egyptian air fields 720 00:44:15,200 --> 00:44:18,067 to protect Israeli cities from any kind of retaliation. 721 00:44:19,267 --> 00:44:21,367 The British and the French would invade 722 00:44:21,533 --> 00:44:24,500 on the pretext of separating the combatants. 723 00:44:24,667 --> 00:44:26,700 And that became a catchphrase of the day, by the way. 724 00:44:26,933 --> 00:44:28,667 Separating the combatants. 725 00:44:28,833 --> 00:44:29,433 Right. 726 00:45:44,867 --> 00:45:47,433 Hello. 727 00:45:59,733 --> 00:46:01,033 I'm just waiting for your mother. 728 00:46:02,533 --> 00:46:03,933 She said, "Awfully sorry. 729 00:46:05,167 --> 00:46:06,600 Make yourself comfortable." 730 00:46:07,333 --> 00:46:08,167 She won't be long. 731 00:46:09,233 --> 00:46:10,067 Thanks. 732 00:46:12,367 --> 00:46:13,600 Want to sit down and wait? 733 00:46:16,167 --> 00:46:17,733 All right, thank you, I will. 734 00:46:22,233 --> 00:46:23,733 She's not my mother anyway. 735 00:46:24,100 --> 00:46:25,233 My mother's in Italy. 736 00:46:25,833 --> 00:46:26,567 Oh, really? 737 00:46:28,000 --> 00:46:29,533 Have you come to talk about me? 738 00:46:30,267 --> 00:46:31,933 No, we'll talk history. 739 00:46:33,067 --> 00:46:33,867 What period? 740 00:46:35,933 --> 00:46:37,700 1956, Suez. 741 00:46:40,000 --> 00:46:42,233 Do you want to hear my list of English Kings and Queens? 742 00:46:45,200 --> 00:46:45,933 Yes, all right. 743 00:46:46,767 --> 00:46:48,367 It goes from Henry the Eighth. 744 00:46:48,667 --> 00:46:49,833 Henry the Eighth, Edward the Sixth, 745 00:46:50,000 --> 00:46:51,433 Mary, Elizabeth the First, 746 00:46:51,600 --> 00:46:53,500 James the First, Charles the First. 747 00:46:54,600 --> 00:46:56,200 Charles the Second, James the Second, 748 00:46:56,367 --> 00:46:58,600 William and Mary, Ann, George the First, Second, 749 00:46:58,767 --> 00:47:00,933 Third and Fourth, William the Fourth, 750 00:47:01,100 --> 00:47:03,900 Victoria, Edward the Seventh, George the Fifth, 751 00:47:04,067 --> 00:47:05,767 Edward the Eighth, George the Sixth, 752 00:47:05,933 --> 00:47:07,000 Elizabeth the Second. 753 00:47:07,167 --> 00:47:08,433 You missed out the Cromwells. 754 00:47:08,600 --> 00:47:09,700 They don't count. 755 00:47:12,233 --> 00:47:13,500 Mr. Penfield. 756 00:47:16,100 --> 00:47:17,400 I am sorry to have kept you. 757 00:47:18,033 --> 00:47:18,833 That's quite all right. 758 00:47:19,000 --> 00:47:20,433 It's very good of you to see me. 759 00:47:21,567 --> 00:47:24,033 Tom, Daddy would like to see you in the garden. 760 00:47:24,200 --> 00:47:24,900 And will you ask Betty 761 00:47:25,767 --> 00:47:26,833 to bring us some coffee in the study? 762 00:47:27,400 --> 00:47:28,200 Okay. 763 00:47:29,200 --> 00:47:31,600 And remember to say please. 764 00:47:32,767 --> 00:47:34,033 - - Hello. 765 00:47:34,200 --> 00:47:35,033 - He's a little unhappy. - Betty. 766 00:47:36,300 --> 00:47:36,567 - I hope he wasn't a nuisance. - I want some coffee... 767 00:47:37,667 --> 00:47:38,333 - He was delightful. - ...in the study. Please. 768 00:47:39,500 --> 00:47:40,367 Shall we go through? 769 00:47:40,833 --> 00:47:41,733 Yes, yes. 770 00:47:42,733 --> 00:47:44,700 You had no difficulty finding your way then? 771 00:47:44,867 --> 00:47:46,333 No, your directions were very clear. 772 00:47:46,833 --> 00:47:49,100 Many times people miss that turn in. 773 00:47:50,067 --> 00:47:52,233 My first husband worked for the BBC. 774 00:47:52,933 --> 00:47:55,200 I doubt if anyone there remembers him now. 775 00:47:55,600 --> 00:47:58,700 Another long-dead diligent administrator. 776 00:47:58,867 --> 00:47:59,667 Thank you, Betty. 777 00:48:01,267 --> 00:48:03,100 He would have been useful to them now, you know. 778 00:48:03,767 --> 00:48:05,400 He was involved in the fight to preserve 779 00:48:05,567 --> 00:48:08,400 the BBC's independence during the Suez crisis. 780 00:48:08,933 --> 00:48:11,033 One of the few things he was passionate about. 781 00:48:11,200 --> 00:48:13,333 Thanks, no black is fine, thank you. 782 00:48:13,700 --> 00:48:15,100 I became involved too. 783 00:48:15,267 --> 00:48:17,167 I started work on a book that would have been published 784 00:48:17,333 --> 00:48:18,733 on the 10th anniversary of Suez. 785 00:48:18,900 --> 00:48:21,400 But then he died and I lost the will to write it. 786 00:48:22,233 --> 00:48:23,700 By the time I was over his death, 787 00:48:24,367 --> 00:48:27,567 other books had been published and it wasn't worth going on. 788 00:48:28,567 --> 00:48:29,233 What a shame. 789 00:48:30,167 --> 00:48:31,500 Oh, it wasn't much more than a potboiler. 790 00:48:32,167 --> 00:48:33,933 Suez was very important to our generation 791 00:48:34,100 --> 00:48:35,367 and I didn't want it forgotten. 792 00:48:36,733 --> 00:48:38,600 And that's why I'd like to be able to help you. 793 00:48:38,933 --> 00:48:40,867 But really, Mr. Penfield, I was looking through my notes 794 00:48:41,033 --> 00:48:41,667 before you came. 795 00:48:42,500 --> 00:48:43,200 They're all very much out of date. 796 00:48:44,033 --> 00:48:44,833 There's been so much written since. 797 00:48:45,000 --> 00:48:46,267 I don't think I'm your man. 798 00:48:50,167 --> 00:48:52,033 I am a great admirer of yours. 799 00:48:53,433 --> 00:48:54,667 I read all your books on charters 800 00:48:54,833 --> 00:48:56,033 while I was still at school. 801 00:48:58,767 --> 00:49:00,900 See, I'm a journalist, not a historian. 802 00:49:02,433 --> 00:49:06,533 And they're questions of, well, approach, method. 803 00:49:09,000 --> 00:49:09,833 I see. 804 00:49:11,400 --> 00:49:13,600 Are you a socialist, Mr. Penfield? 805 00:49:14,100 --> 00:49:14,700 Yes. 806 00:49:15,933 --> 00:49:16,700 Well, good. 807 00:49:17,700 --> 00:49:20,200 Suez was a mine field for both parties. 808 00:49:20,667 --> 00:49:24,900 - 809 00:49:33,767 --> 00:49:37,600 Tom! 810 00:49:39,000 --> 00:49:39,867 Come on, my love. 811 00:49:42,400 --> 00:49:43,033 See ya, Ben. 812 00:49:52,333 --> 00:49:54,600 My husband apologizes for not joining us. 813 00:49:55,033 --> 00:49:56,533 He has to take Tom into town. 814 00:49:56,700 --> 00:49:57,367 Ah. 815 00:49:58,767 --> 00:49:59,700 Won't you sit down? 816 00:49:59,867 --> 00:50:00,700 Thanks. 817 00:50:03,767 --> 00:50:07,433 Oh, it's not too cold for you, is it Mr. Penfield? 818 00:50:07,600 --> 00:50:08,767 No, it's fine, thanks. 819 00:50:09,267 --> 00:50:10,033 Thank you. 820 00:50:15,033 --> 00:50:16,733 Since you're a friend of my daughter's, 821 00:50:17,267 --> 00:50:18,833 I think I'm entitled to call you James, 822 00:50:19,000 --> 00:50:19,900 don't you think? 823 00:50:20,067 --> 00:50:21,067 Yes, please do. 824 00:50:22,167 --> 00:50:23,900 I was beginning to wonder who this Mr. Penfield was. 825 00:50:25,267 --> 00:50:25,900 Thanks. 826 00:50:26,067 --> 00:50:27,600 And I'd like you to call me Ann. 827 00:50:30,900 --> 00:50:31,600 To Ann. 828 00:50:32,033 --> 00:50:32,733 To James. 829 00:50:33,067 --> 00:50:33,900 See you later. 830 00:50:34,067 --> 00:50:34,733 Bye! 831 00:50:34,900 --> 00:50:35,900 Goodbye. 832 00:50:39,400 --> 00:50:42,167 Hm, I remember what it was I was going to say. 833 00:50:43,267 --> 00:50:44,900 We were talking about forgetfulness. 834 00:50:45,733 --> 00:50:47,767 The Czech writer, Kundera, has one of his characters 835 00:50:47,933 --> 00:50:50,567 say that the struggle of man against tyranny 836 00:50:50,733 --> 00:50:52,733 is the struggle of memory against forgetting. 837 00:50:54,400 --> 00:50:55,333 Have some pâté. 838 00:50:56,367 --> 00:50:57,600 History books are the first onto the bonfires? 839 00:50:57,767 --> 00:50:58,433 No. 840 00:50:59,467 --> 00:50:59,767 If we leave the remembering to the historians, 841 00:51:00,433 --> 00:51:01,033 the struggle's already lost. 842 00:51:01,700 --> 00:51:02,900 Everyone must have a memory. 843 00:51:03,200 --> 00:51:05,233 Everyone needs to be a historian. 844 00:51:05,667 --> 00:51:06,600 In this country, for example, 845 00:51:06,767 --> 00:51:09,067 we are in danger of losing hard-won freedoms 846 00:51:09,333 --> 00:51:11,667 by dozing off into a perpetual present. 847 00:51:14,733 --> 00:51:16,200 Here I am lecturing you. 848 00:51:16,867 --> 00:51:18,867 Help yourself. 849 00:51:19,767 --> 00:51:23,067 So I can go ahead and be a historian 850 00:51:23,233 --> 00:51:24,733 without feeling like a poseur. 851 00:51:25,233 --> 00:51:27,400 I shall be fulfilling a citizen's duty. 852 00:51:28,600 --> 00:51:29,433 If you like. 853 00:51:30,333 --> 00:51:32,100 But don't be too modest, James. 854 00:51:32,933 --> 00:51:34,500 It's a citizen's duty to remember, 855 00:51:34,667 --> 00:51:36,333 not necessarily to write books. 856 00:51:37,100 --> 00:51:38,833 You are highly qualified. 857 00:51:39,333 --> 00:51:40,933 You are a responsible journalist, 858 00:51:41,333 --> 00:51:44,067 doing what sounds to me like a very demanding job. 859 00:51:44,433 --> 00:51:46,233 Every day, you take decisions that depend on 860 00:51:46,400 --> 00:51:47,767 your sense of history. 861 00:51:48,500 --> 00:51:51,500 A genuine tyranny would have to get rid of 862 00:51:51,667 --> 00:51:52,700 people like you. 863 00:51:55,333 --> 00:51:57,167 You're kind to be so encouraging. 864 00:51:58,667 --> 00:51:59,733 I think you'll do very well. 865 00:52:03,867 --> 00:52:05,567 I've met some of her colleagues, 866 00:52:06,367 --> 00:52:08,867 and I must say they struck me as rather empty people. 867 00:52:09,600 --> 00:52:14,500 Very ambitious and charming, too, but not serious. 868 00:52:14,667 --> 00:52:15,667 No politics. 869 00:52:18,500 --> 00:52:19,933 I do worry about Susan. 870 00:52:22,067 --> 00:52:22,867 Have you known her long? 871 00:52:23,033 --> 00:52:24,067 She hasn't mentioned you. 872 00:52:24,433 --> 00:52:25,900 Well, actually we've only just met, 873 00:52:26,267 --> 00:52:27,367 but we're quite good friends. 874 00:52:27,533 --> 00:52:29,167 Pity she couldn't make it up here today. 875 00:52:29,333 --> 00:52:30,000 Yes. 876 00:52:30,333 --> 00:52:31,700 She'll be here next week though. 877 00:52:36,400 --> 00:52:37,500 Why don't you come too? 878 00:52:38,667 --> 00:52:40,200 I'll show you the marshes properly. 879 00:52:41,000 --> 00:52:42,100 And if you're lucky, you might even see 880 00:52:42,267 --> 00:52:44,667 the first of the geese arriving from Siberia. 881 00:52:45,567 --> 00:52:46,333 Well, I'd hate to be a nuisance. 882 00:52:46,500 --> 00:52:47,367 Oh, don't be silly. 883 00:52:52,733 --> 00:52:54,867 I'll look out some more Suez material for you. 884 00:52:55,767 --> 00:52:57,000 You'll be very welcome. 885 00:53:00,000 --> 00:53:02,367 As you can see, we're not entirely short of room. 886 00:53:09,167 --> 00:53:09,933 Well, thank you very much. 887 00:53:10,100 --> 00:53:11,033 You've been very helpful. 888 00:53:11,200 --> 00:53:12,400 See you next weekend, then. 889 00:53:12,567 --> 00:53:14,000 - - Oh! 890 00:53:14,333 --> 00:53:17,200 I wish you wouldn't drive so fast, Matthew! 891 00:53:20,733 --> 00:53:22,100 I'll get a bike, I promise. 892 00:53:22,733 --> 00:53:23,900 All right, just off? 893 00:53:24,067 --> 00:53:25,233 Matthew, my husband. 894 00:53:25,400 --> 00:53:26,267 James Penfield. 895 00:53:26,700 --> 00:53:27,400 - Hello. - Hi. 896 00:53:28,267 --> 00:53:29,233 James is coming to stay next weekend. 897 00:53:29,400 --> 00:53:31,667 Oh, very good, yes. 898 00:53:32,067 --> 00:53:33,033 I'll see you then. 899 00:53:33,667 --> 00:53:34,600 Come on, Tom. 900 00:53:34,767 --> 00:53:36,333 Let's see if we can get this thing working. 901 00:53:37,200 --> 00:53:38,167 Bye. 902 00:54:32,033 --> 00:54:34,700 At the same time, that's behaving aggressively. 903 00:54:36,100 --> 00:54:40,933 And this pursuit of--of virtue, led to a great many lies... 904 00:54:43,833 --> 00:54:46,100 Getting back to what I was saying before... 905 00:54:51,833 --> 00:54:55,000 ...individuals behave like governments... 906 00:55:45,067 --> 00:55:47,267 Are you the man from the BBC? 907 00:56:00,833 --> 00:56:01,500 What? 908 00:56:02,333 --> 00:56:03,567 Sorry, I didn't mean to frighten you, 909 00:56:03,733 --> 00:56:05,000 but you must be from the BBC. 910 00:56:05,167 --> 00:56:06,567 I've been looking out for you. 911 00:56:06,733 --> 00:56:08,433 You don't exactly look like a farmer. 912 00:56:09,067 --> 00:56:09,900 I'm Betty. 913 00:56:10,833 --> 00:56:13,000 Oh hello, I'm James Penfield. 914 00:56:13,333 --> 00:56:14,067 Come on and meet the others. 915 00:56:14,233 --> 00:56:15,533 They've been waiting for you. 916 00:57:16,267 --> 00:57:20,033 I found a man from the BBC, but he's not the man. 917 00:57:20,200 --> 00:57:21,200 Oh, never mind. 918 00:57:21,367 --> 00:57:22,600 We'll just have to make do. 919 00:57:25,600 --> 00:57:27,333 - Hello. - Would you like a cup of tea? 920 00:57:27,500 --> 00:57:28,400 Well, I-- 921 00:57:28,567 --> 00:57:29,933 Jill, get the young man a cup. 922 00:57:30,400 --> 00:57:31,833 Sit yourself down on that log. 923 00:57:32,000 --> 00:57:34,100 - Uh, listen, I-- - Be careful, wobbles. 924 00:57:35,433 --> 00:57:36,100 I've got a puncture. 925 00:57:37,033 --> 00:57:37,733 I was wondering if I could borrow a jack. 926 00:57:37,900 --> 00:57:40,267 - Oh. - Pete, Pete! 927 00:57:40,433 --> 00:57:42,733 Pete, Pete! 928 00:57:43,367 --> 00:57:44,400 Sit yourself down. 929 00:57:45,167 --> 00:57:45,767 Here. 930 00:57:47,267 --> 00:57:48,000 Do you want sugar? 931 00:57:48,167 --> 00:57:48,733 No that's fine. 932 00:57:48,900 --> 00:57:50,100 Pete, have we got a jack? 933 00:57:50,567 --> 00:57:52,400 Would you look it up for our friend here? 934 00:57:53,033 --> 00:57:54,367 I'm sorry to be a nuisance. 935 00:57:55,700 --> 00:57:57,600 Now first of all, tell us your name. 936 00:57:58,600 --> 00:58:00,167 Uh, Penfield, James Penfield. 937 00:58:00,533 --> 00:58:01,233 James. 938 00:58:01,667 --> 00:58:02,900 This is Carol. 939 00:58:03,067 --> 00:58:04,200 - Hi ya. - Jill. 940 00:58:04,500 --> 00:58:06,267 - Hello. - Betty, Mandy... 941 00:58:06,433 --> 00:58:07,433 - Hello, Louise. - Louise. 942 00:58:07,600 --> 00:58:09,867 That's Pete over there, and I'm Carmen. 943 00:58:10,033 --> 00:58:10,733 Hi. 944 00:58:11,633 --> 00:58:12,933 There's another 15 of us out at a meeting. 945 00:58:13,267 --> 00:58:14,700 We'd like to show you around the camp. 946 00:58:14,933 --> 00:58:17,200 Oh, let him finish his tea first, poor thing. 947 00:58:18,233 --> 00:58:19,667 I don't know what's happened to that other man. 948 00:58:19,833 --> 00:58:21,933 He said he'd be here at three o'clock. We lost... 949 00:58:24,167 --> 00:58:26,267 What do you do at the BBC, James? 950 00:58:28,600 --> 00:58:30,333 I work for radio news in London. 951 00:58:30,500 --> 00:58:31,567 Oh, well that's marvelous. 952 00:58:31,733 --> 00:58:34,433 But I'm not an interviewer or a correspondent. 953 00:58:34,600 --> 00:58:35,767 Oh, well that doesn't matter. 954 00:58:36,100 --> 00:58:37,333 I mean, long as we get our message through 955 00:58:37,500 --> 00:58:38,700 to someone out there. 956 00:58:39,400 --> 00:58:40,433 Jill, where are those handouts? 957 00:58:40,600 --> 00:58:41,767 Oh, they're back here somewhere. 958 00:58:41,933 --> 00:58:43,000 Oh, great. 959 00:58:43,167 --> 00:58:43,833 Thanks. 960 00:58:44,000 --> 00:58:45,033 It's a bit crumpled, here. 961 00:58:45,200 --> 00:58:46,100 Um, I just-- 962 00:58:46,267 --> 00:58:47,533 Yeah. This tells you how 963 00:58:47,700 --> 00:58:49,733 the women's peace camp came to be set up. 964 00:58:50,200 --> 00:58:51,733 All local women at first. 965 00:58:52,100 --> 00:58:53,733 Later we had support from women and men 966 00:58:53,900 --> 00:58:55,167 from all over the country. 967 00:58:55,333 --> 00:58:57,067 - Very good. - The response has been amazing. 968 00:58:57,233 --> 00:58:58,000 Good, good. 969 00:58:58,867 --> 00:59:00,200 Ah, and this is about the base itself. 970 00:59:00,567 --> 00:59:01,567 How many missiles there are. 971 00:59:01,733 --> 00:59:03,567 What they're going to be used for and so on. 972 00:59:03,733 --> 00:59:05,500 We have the local radio down here. 973 00:59:05,667 --> 00:59:06,333 Oh, that's terrific. 974 00:59:07,433 --> 00:59:09,267 No, but what we really need is national coverage. 975 00:59:09,767 --> 00:59:12,367 It's been difficult with the Falklands madness going on. 976 00:59:12,533 --> 00:59:13,267 Yes, I'm sure. 977 00:59:14,233 --> 00:59:15,233 Do you think you'll be able to do something 978 00:59:15,400 --> 00:59:16,433 when you get there? 979 00:59:17,833 --> 00:59:20,067 Well, um, I'll certainly try. 980 00:59:20,900 --> 00:59:23,733 Only problem is, you see, that I'm news and not features. 981 00:59:24,433 --> 00:59:26,600 Might help if you were attacked by the police. 982 00:59:27,867 --> 00:59:29,767 Anyway, I'll be back in a moment, thanks. 983 00:59:29,933 --> 00:59:32,233 Ordinary people everywhere are saying, 984 00:59:32,400 --> 00:59:34,900 "No, we don't want these terrible weapons." 985 00:59:35,367 --> 00:59:36,833 That's news! 986 00:59:37,200 --> 00:59:37,933 Yeah. 987 00:59:39,200 --> 00:59:41,033 - - I won't be a moment, thanks. 988 01:00:21,733 --> 01:00:22,567 Off then? 989 01:00:23,400 --> 01:00:24,733 Oh, yes, uh, 990 01:00:26,167 --> 01:00:30,267 I've just left the jack by the, uh, the hut there and... 991 01:00:32,167 --> 01:00:34,033 Anyway, thanks for your help. It's a... 992 01:00:36,433 --> 01:00:38,433 I must be getting back, so, um... 993 01:00:40,433 --> 01:00:41,767 Anyway, thanks again. 994 01:00:43,700 --> 01:00:44,567 All the best. 995 01:00:57,733 --> 01:00:58,400 Have you got a pass? 996 01:00:58,567 --> 01:00:59,833 - Sorry? - Have you got a pass? 997 01:01:13,833 --> 01:01:14,667 Oy. 998 01:01:21,233 --> 01:01:24,267 - 999 01:01:27,200 --> 01:01:28,167 Rachel Neal. 1000 01:01:28,333 --> 01:01:29,600 It's Rachel Neal. 1001 01:01:36,933 --> 01:01:39,500 Fortunate that I was here to keep Susan entertained. 1002 01:01:40,767 --> 01:01:42,100 Sorry, I got held up. 1003 01:01:42,933 --> 01:01:43,933 What are you doing here? 1004 01:01:44,267 --> 01:01:45,933 Delivering gossip and good will. 1005 01:01:46,767 --> 01:01:48,867 It seems we're both going to do Brighton this year. 1006 01:01:50,700 --> 01:01:52,000 Perhaps you should come too. 1007 01:01:53,500 --> 01:01:54,367 Will it be fun? 1008 01:01:55,033 --> 01:01:56,033 It was last year. 1009 01:01:56,900 --> 01:01:57,567 We'll see if we can dig up 1010 01:01:57,733 --> 01:01:59,767 some Suez survivors for you. 1011 01:02:01,233 --> 01:02:02,567 Well, perhaps I will. 1012 01:02:03,333 --> 01:02:04,067 I'm off. 1013 01:02:06,700 --> 01:02:07,600 Let's meet. 1014 01:02:10,200 --> 01:02:12,167 You promised to tell me all about Norfolk. 1015 01:02:14,233 --> 01:02:15,267 I'll call you. 1016 01:02:25,933 --> 01:02:27,100 Okay, we're ready now. 1017 01:02:31,000 --> 01:02:32,167 So how was Norfolk? 1018 01:02:33,233 --> 01:02:34,500 Did you get on with my mother? 1019 01:02:35,367 --> 01:02:36,533 I think she liked me. 1020 01:02:38,733 --> 01:02:39,900 Did she talk about me? 1021 01:02:41,567 --> 01:02:42,267 No. 1022 01:02:43,233 --> 01:02:47,400 We talked about history and Siberian geese. 1023 01:02:55,067 --> 01:02:56,567 Egypt's President Nasser 1024 01:02:56,733 --> 01:02:57,900 has made his grant. 1025 01:02:58,067 --> 01:02:59,533 He calls it nationalization. 1026 01:02:59,933 --> 01:03:01,533 It's not in chronological order. 1027 01:03:02,900 --> 01:03:03,933 There's an hour of stuff, 1028 01:03:04,167 --> 01:03:06,033 of which the director has to choose four minutes. 1029 01:03:07,200 --> 01:03:09,000 What'll happen is that I'll choose it for him. 1030 01:03:11,167 --> 01:03:12,600 In the debate in the House on Suez, 1031 01:03:12,767 --> 01:03:14,000 the Prime Minister said, 1032 01:03:14,333 --> 01:03:17,000 "I truly think that we have done everything in our power 1033 01:03:17,167 --> 01:03:18,500 to show our good will. 1034 01:03:19,000 --> 01:03:20,533 Colonel Nasser's arbitrary action, 1035 01:03:20,700 --> 01:03:23,867 and reach of Egypt's solemn undertakings reveals the nature 1036 01:03:24,033 --> 01:03:26,767 of the regime with which we have to deal." 1037 01:03:31,733 --> 01:03:33,033 It was in the House of Commons 1038 01:03:33,200 --> 01:03:35,000 that the government's decision was announced, 1039 01:03:35,400 --> 01:03:37,533 following Israel's advance into Egypt. 1040 01:03:37,900 --> 01:03:38,667 Sir Anthony said-- 1041 01:03:39,667 --> 01:03:40,333 Now does he look like a man on speed? 1042 01:03:41,467 --> 01:03:42,233 ...have called upon Egypt and Israel 1043 01:03:43,200 --> 01:03:44,833 to stop all war-like action forthwith, 1044 01:03:45,000 --> 01:03:46,600 and to withdraw their military forces 1045 01:03:46,767 --> 01:03:48,833 to a distance of 10 miles from the canal. 1046 01:03:49,867 --> 01:03:52,233 He also indicated possible action to separate 1047 01:03:52,400 --> 01:03:54,367 the belligerents and to guarantee freedom 1048 01:03:54,533 --> 01:03:56,167 of transit through the canal. 1049 01:04:00,733 --> 01:04:02,733 First, the scene at a port in Cyprus, 1050 01:04:02,900 --> 01:04:04,400 with accent on the French preparations 1051 01:04:04,567 --> 01:04:06,333 for seaborne landings in Egypt. 1052 01:04:06,700 --> 01:04:08,733 Always in readiness for Anglo-French action 1053 01:04:08,900 --> 01:04:10,600 to restore order in the Middle East. 1054 01:04:11,067 --> 01:04:12,533 Already, highly successful attacks 1055 01:04:12,700 --> 01:04:14,733 on Egyptian airfields had been carried out, 1056 01:04:15,167 --> 01:04:17,267 and now these ships and troops awaited orders 1057 01:04:17,433 --> 01:04:18,900 to follow up the airborne landings, 1058 01:04:19,067 --> 01:04:21,367 in the general plan to separate the combatants 1059 01:04:21,700 --> 01:04:23,267 and secure the freedom of the canal 1060 01:04:23,433 --> 01:04:25,567 to a width of 10 miles on either side. 1061 01:04:26,333 --> 01:04:28,500 It's up to everyone here in Britain to do everything 1062 01:04:28,667 --> 01:04:31,000 in our power to back up all our forces 1063 01:04:31,167 --> 01:04:32,533 who are so coolly and efficiently 1064 01:04:32,700 --> 01:04:34,167 carrying out their duties. 1065 01:04:36,933 --> 01:04:38,833 The damage caused by that airborne assault 1066 01:04:39,000 --> 01:04:41,333 on the morning of November the fifth was localized. 1067 01:04:41,867 --> 01:04:44,267 But a few blocks suffered badly in the first hours. 1068 01:04:46,400 --> 01:04:48,500 ...the canal and to restore law and order 1069 01:04:48,667 --> 01:04:49,667 in the Middle East. 1070 01:05:01,833 --> 01:05:04,233 Why don't they make propaganda films like that anymore? 1071 01:05:06,033 --> 01:05:06,667 [man over intercom]Is that all? 1072 01:05:07,933 --> 01:05:08,733 Yes, thanks. 1073 01:05:17,733 --> 01:05:18,733 Do you think Mum has invited you back 1074 01:05:18,900 --> 01:05:21,000 for her sake or for mine? 1075 01:05:23,333 --> 01:05:25,367 I haven't really given it much thought. 1076 01:05:26,433 --> 01:05:27,367 Well, you should. 1077 01:05:40,267 --> 01:05:41,367 Let's get on. 1078 01:05:43,367 --> 01:05:44,000 Yeah. 1079 01:05:58,333 --> 01:06:00,867 Charles, I didn't know you were back. 1080 01:06:01,367 --> 01:06:02,367 Did you have a good holiday? 1081 01:06:02,933 --> 01:06:03,767 Not too bad, thanks. 1082 01:06:04,367 --> 01:06:05,067 How have you been? 1083 01:06:05,900 --> 01:06:06,167 I've been working hard on that book 1084 01:06:06,733 --> 01:06:07,400 I was telling you about. 1085 01:06:07,933 --> 01:06:08,933 Are you coming to the meeting? 1086 01:06:09,933 --> 01:06:11,033 I don't think I can face it. 1087 01:06:11,667 --> 01:06:12,767 Come on, you can keep me company. 1088 01:06:16,667 --> 01:06:17,600 How's Mary? 1089 01:06:17,767 --> 01:06:18,533 She's fine. 1090 01:06:20,667 --> 01:06:21,567 Well, actually-- 1091 01:06:21,733 --> 01:06:23,000 - Excuse me. - All right, sorry. 1092 01:06:26,100 --> 01:06:26,933 We're broken up. 1093 01:06:27,433 --> 01:06:28,333 It's all over. 1094 01:06:29,333 --> 01:06:30,233 Charles, that's terrible. 1095 01:06:30,700 --> 01:06:31,400 What happened? 1096 01:06:32,433 --> 01:06:34,233 Look, I'd rather you didn't ask me questions. 1097 01:06:37,100 --> 01:06:37,767 I can't hack it. 1098 01:06:47,067 --> 01:06:48,167 Really gets at them, 1099 01:06:48,333 --> 01:06:50,267 and they won't admit it, these types. 1100 01:06:50,700 --> 01:06:52,533 They said we put both sides. 1101 01:06:53,333 --> 01:06:55,200 Theirs and the government's, 1102 01:06:55,367 --> 01:06:57,733 multilateralists and unilateralists, 1103 01:06:57,900 --> 01:06:59,233 hawks and doves. 1104 01:07:00,733 --> 01:07:01,567 As far as they're concerned, 1105 01:07:01,733 --> 01:07:04,533 there's only one side to the question. 1106 01:07:05,500 --> 01:07:09,233 Nuclear weapons are bad, full stop, end of discussion. 1107 01:07:09,933 --> 01:07:12,167 And anyone thinks there's more to it than that, 1108 01:07:12,333 --> 01:07:13,767 they're, what is it? 1109 01:07:13,933 --> 01:07:19,733 They're...under cover of an authoritative new service 1110 01:07:19,900 --> 01:07:23,933 propagating a military definition of reality. 1111 01:07:27,033 --> 01:07:30,733 Still, with the party conferences coming up, 1112 01:07:31,067 --> 01:07:33,233 there's bound to be some action on that front. 1113 01:07:33,600 --> 01:07:35,233 And we'll be doing something anyway. 1114 01:07:35,400 --> 01:07:37,167 Won't all be Falklands business. 1115 01:07:38,900 --> 01:07:41,333 James, is there something for us in this? 1116 01:07:41,733 --> 01:07:43,267 If I can tie it up with something else? 1117 01:07:44,333 --> 01:07:47,167 It's--it's all a bit cranky, small scale stuff. 1118 01:07:47,833 --> 01:07:51,400 Vegetarians, hippies, disturbed housewives. 1119 01:07:52,567 --> 01:07:54,333 It's a local radio story, if that. 1120 01:07:56,200 --> 01:07:56,933 They're mad. 1121 01:07:57,200 --> 01:07:59,833 Well, just an idea. 1122 01:08:01,400 --> 01:08:06,433 Now I want to talk about this radio car cockup yesterday. 1123 01:08:07,200 --> 01:08:08,700 It was an emotional occasion. 1124 01:08:09,233 --> 01:08:12,367 Hundreds of small craft led by six fire tugs 1125 01:08:12,533 --> 01:08:16,033 making fountains of water formed an escort flotilla. 1126 01:08:16,833 --> 01:08:19,933 And four Wasp helicopters flew past in salute. 1127 01:08:22,933 --> 01:08:27,000 In the city, the Financial Times ordinary share index 1128 01:08:27,167 --> 01:08:32,933 was down 10 points an hour ago, at 529.8. 1129 01:08:33,667 --> 01:08:35,767 BBC radio news. 1130 01:08:36,767 --> 01:08:38,833 My God, we made it. 1131 01:08:40,100 --> 01:08:41,100 Well done, Charles. 1132 01:08:42,100 --> 01:08:43,200 I knew you wouldn't let me down. 1133 01:08:43,367 --> 01:08:45,833 My God, that was close. 1134 01:08:46,167 --> 01:08:47,000 Whoo. 1135 01:09:01,000 --> 01:09:04,767 - 1136 01:11:02,433 --> 01:11:04,400 The second is, uh, less pleasant. 1137 01:11:06,067 --> 01:11:09,667 A Pole is confronted by a German and a Russian soldier. 1138 01:11:10,200 --> 01:11:12,200 Which should he shoot first? 1139 01:11:12,667 --> 01:11:15,067 The German first, the Russian second. 1140 01:11:15,733 --> 01:11:17,333 Duty before pleasure. 1141 01:11:19,033 --> 01:11:20,500 I've heard that one at school. 1142 01:11:20,667 --> 01:11:23,267 Then you are a well-educated young man. 1143 01:11:23,567 --> 01:11:24,900 Tom has been reciting 1144 01:11:25,067 --> 01:11:27,533 his English Kings and Queens to me. 1145 01:11:28,533 --> 01:11:29,367 Me too. 1146 01:11:30,367 --> 01:11:31,667 Apparently the Cromwells don't count. 1147 01:11:33,500 --> 01:11:35,500 Haven't you socialist historians in the west 1148 01:11:35,733 --> 01:11:38,933 made Kings and Queens out of date, do you suppose? 1149 01:11:39,233 --> 01:11:40,367 We keep trying. 1150 01:11:41,600 --> 01:11:42,400 I can tell you that the history of the monarchy 1151 01:11:43,333 --> 01:11:45,000 is alive and well in the national memory. 1152 01:11:45,167 --> 01:11:49,067 I shot a commercial, a sort of vignette, 1153 01:11:49,233 --> 01:11:53,600 of Kings and Queens, Henry the Eighth, Mary. 1154 01:11:53,767 --> 01:11:54,600 Elizabeth the First. 1155 01:11:54,767 --> 01:11:56,333 Elizabeth the First, and so on. 1156 01:11:56,500 --> 01:11:58,100 Had a fantastic response. 1157 01:11:58,433 --> 01:11:59,767 What were you advertising? 1158 01:12:00,267 --> 01:12:01,700 Oh, some new lager. 1159 01:12:01,867 --> 01:12:02,933 Oh, I am pleased to hear 1160 01:12:03,100 --> 01:12:05,933 that there is at least some national memory. 1161 01:12:06,600 --> 01:12:09,933 I agree with Ann that the British forget too quickly. 1162 01:12:10,500 --> 01:12:12,433 Here, you have [indistinct], 1163 01:12:12,600 --> 01:12:14,733 and yet no monuments to those 1164 01:12:14,900 --> 01:12:17,000 who struggled to win them for you. 1165 01:12:18,000 --> 01:12:20,767 Now, that is why I think there is hope for the Poles. 1166 01:12:20,933 --> 01:12:22,900 Whoever occupies their country, 1167 01:12:23,067 --> 01:12:26,900 they remember their dates and they keep adding to them. 1168 01:12:28,000 --> 01:12:35,000 December 1981, 1978, '76, '70, cut in 1940, 1920 and so on. 1169 01:12:36,067 --> 01:12:37,733 It's a subversive list. 1170 01:12:37,900 --> 01:12:40,867 Say it out loud on the streets of Warsaw 1171 01:12:41,033 --> 01:12:42,667 and you might get arrested. 1172 01:12:43,433 --> 01:12:45,033 Good night, oh, no, I'm very tired. 1173 01:13:03,600 --> 01:13:04,733 Don't turn out the hall light 1174 01:13:04,900 --> 01:13:07,100 and don't close the door! 1175 01:13:07,833 --> 01:13:09,867 I won't, good night. 1176 01:13:10,833 --> 01:13:11,533 Night. 1177 01:13:13,233 --> 01:13:14,333 I haven't seen much of you. 1178 01:13:14,500 --> 01:13:16,100 Oh, it's a bit of a mad house. 1179 01:13:16,567 --> 01:13:18,367 For some reason, a lot of my mother's friends 1180 01:13:18,533 --> 01:13:20,333 seem to specialize in monologues. 1181 01:13:20,500 --> 01:13:22,033 Well, he's all right, professor. 1182 01:13:22,200 --> 01:13:23,033 Um, Susie-- 1183 01:13:23,200 --> 01:13:24,567 Tom, bed! 1184 01:13:25,433 --> 01:13:26,533 - Go on. - 1185 01:13:30,167 --> 01:13:31,000 Susie? 1186 01:13:37,367 --> 01:13:40,000 Um, will you come on a walk with me tomorrow? 1187 01:13:41,400 --> 01:13:42,067 I might. 1188 01:13:43,033 --> 01:13:43,867 You might? 1189 01:13:44,033 --> 01:13:47,267 Susie, James, are you up there? 1190 01:13:47,433 --> 01:13:48,333 Hello, Mummy. 1191 01:13:48,500 --> 01:13:49,667 Betty's made us some coffee. 1192 01:13:49,833 --> 01:13:50,500 You want some? 1193 01:13:50,667 --> 01:13:51,433 Yes, we do. 1194 01:13:51,933 --> 01:13:53,600 Well, we're in the library. 1195 01:14:07,900 --> 01:14:08,833 You might? 1196 01:14:09,700 --> 01:14:12,200 Yes, might. 1197 01:14:13,433 --> 01:14:15,700 Remember you're here to talk to my mother. 1198 01:14:35,567 --> 01:14:38,833 Ah, Susan, I'm interrogating Matthew. 1199 01:14:39,000 --> 01:14:42,367 I am asking him how a director of advertisements 1200 01:14:42,833 --> 01:14:46,033 and a socialist get along so well together. 1201 01:14:46,567 --> 01:14:49,700 How does the lion lie down with the lamb? 1202 01:14:50,167 --> 01:14:52,067 By staying in town all week 1203 01:14:52,233 --> 01:14:54,233 and lying down with several lambs. 1204 01:14:54,400 --> 01:14:55,067 Not so. 1205 01:14:55,233 --> 01:14:56,500 We meet halfway. 1206 01:14:56,933 --> 01:14:59,400 Ann has grown very fond of her material comforts. 1207 01:14:59,567 --> 01:15:02,000 She even owns land with a Keep Out sign 1208 01:15:02,167 --> 01:15:03,533 posted on the boundary. 1209 01:15:03,700 --> 01:15:05,367 I bought a wood because a local farmer 1210 01:15:05,533 --> 01:15:06,733 was going to cut it down. 1211 01:15:07,000 --> 01:15:08,600 The signs were already there. 1212 01:15:09,167 --> 01:15:09,900 And you? 1213 01:15:10,833 --> 01:15:12,933 Oh, well, I earn so much money at what I do 1214 01:15:13,100 --> 01:15:15,000 I can't even begin to defend it. 1215 01:15:15,500 --> 01:15:18,100 I used to shoot a whole line about the value 1216 01:15:18,267 --> 01:15:20,000 and necessity of advertising. 1217 01:15:20,167 --> 01:15:22,033 You were more interesting then. 1218 01:15:22,833 --> 01:15:26,067 Now, I'm an agnostic, and so is Ann. 1219 01:15:26,733 --> 01:15:27,767 If she'd only admit it. 1220 01:15:27,933 --> 01:15:29,233 Oh, come on, James. 1221 01:15:29,500 --> 01:15:31,200 Defend me from this tripe. 1222 01:15:34,333 --> 01:15:35,700 Well, there's no reason why a socialist 1223 01:15:35,867 --> 01:15:37,167 shouldn't enjoy comfort. 1224 01:15:38,067 --> 01:15:40,767 Or own a wood, or even be very rich. 1225 01:15:41,933 --> 01:15:44,600 The problem is making that available to everyone. 1226 01:15:44,767 --> 01:15:46,533 - - Rubbish. Absolute-- 1227 01:15:46,700 --> 01:15:48,567 If everybody is to have everything, 1228 01:15:48,733 --> 01:15:50,733 then you need to plan very carefully. 1229 01:15:50,900 --> 01:15:52,667 You need to control the future. 1230 01:15:53,500 --> 01:15:55,267 This is the tragedy of Marxists. 1231 01:15:55,867 --> 01:15:58,333 The future is not ours to control. 1232 01:15:58,767 --> 01:16:00,433 Nothing turns out as we plan. 1233 01:16:05,500 --> 01:16:07,267 Sorry, tired. 1234 01:16:20,100 --> 01:16:21,700 I don't have the actual speeches now. 1235 01:16:21,867 --> 01:16:23,067 You'll have to chase them. 1236 01:16:23,233 --> 01:16:24,500 Right, I will, thanks. 1237 01:16:25,500 --> 01:16:29,400 And these are transcripts of various radio broadcasts, 1238 01:16:29,900 --> 01:16:32,333 including Gate Skills , the one they tried to stop. 1239 01:16:32,500 --> 01:16:35,167 Excuse me, it's a phone call for Mr. Penfield. 1240 01:16:35,567 --> 01:16:36,267 Take it in here? 1241 01:16:37,100 --> 01:16:38,367 - - Thanks. 1242 01:16:42,733 --> 01:16:43,567 Hello? 1243 01:16:45,900 --> 01:16:47,067 How did you get this number? 1244 01:16:49,067 --> 01:16:50,067 I see. Um... 1245 01:16:51,067 --> 01:16:52,567 Look, I'm sorry about last week. 1246 01:16:55,400 --> 01:16:57,167 No, I'm--I'm up here researching something. 1247 01:17:00,433 --> 01:17:01,200 Is she? 1248 01:17:03,267 --> 01:17:04,933 Well can't they give her painkillers or something? 1249 01:17:08,533 --> 01:17:12,100 Right. Um...no, look, look. I'm s-- 1250 01:17:13,567 --> 01:17:14,900 I can't just drop everything, it-- 1251 01:17:17,367 --> 01:17:19,833 Yes, look, well, look, I'll be there. 1252 01:17:20,000 --> 01:17:20,600 Tell her I'll be there, 1253 01:17:21,467 --> 01:17:22,433 the day after tomorrow or something. 1254 01:17:23,100 --> 01:17:23,867 All right? 1255 01:17:24,733 --> 01:17:25,567 Okay, yes. 1256 01:17:26,500 --> 01:17:27,333 All right, bye. 1257 01:17:30,267 --> 01:17:31,167 It's a relative of mine. 1258 01:17:31,333 --> 01:17:32,233 She's not very well. 1259 01:17:36,433 --> 01:17:37,733 I'm sorry, what were you saying? 1260 01:17:46,100 --> 01:17:47,433 Jeremy phoned this morning. 1261 01:17:48,067 --> 01:17:48,933 Oh, what did he want? 1262 01:17:49,733 --> 01:17:51,333 He's making plans for Brighton. 1263 01:17:52,233 --> 01:17:53,900 He thought we could all travel down together. 1264 01:17:54,500 --> 01:17:55,233 Well, that'll be fun. 1265 01:17:55,667 --> 01:17:56,533 In your car. 1266 01:17:57,833 --> 01:17:58,433 Why not? 1267 01:17:59,533 --> 01:18:00,267 Hello? 1268 01:18:03,233 --> 01:18:04,367 Anyone for a walk? 1269 01:18:05,833 --> 01:18:07,233 Tom isn't, I can tell you. 1270 01:18:08,600 --> 01:18:09,233 Well. 1271 01:18:09,667 --> 01:18:10,700 Don't you want to walk, Tom? 1272 01:18:11,167 --> 01:18:11,733 No. 1273 01:18:13,100 --> 01:18:15,200 Actually, I've been once today already. 1274 01:18:15,367 --> 01:18:16,667 I think I'll stay here with him. 1275 01:18:17,600 --> 01:18:19,767 James and I have been indoors all morning. 1276 01:18:20,267 --> 01:18:21,600 Well, he's very keen to go. 1277 01:18:22,900 --> 01:18:23,733 Susie. 1278 01:18:24,100 --> 01:18:25,100 See you when you get back. 1279 01:18:37,933 --> 01:18:38,600 Go? 1280 01:18:39,233 --> 01:18:40,033 Yes. 1281 01:18:51,600 --> 01:18:54,067 There was so much hypocrisy, the reasoning. 1282 01:18:54,667 --> 01:18:56,067 The war had just ended. 1283 01:18:57,167 --> 01:18:58,867 And the language was very much the same 1284 01:18:59,033 --> 01:19:01,767 as it had been before the first reform act. 1285 01:19:03,267 --> 01:19:07,000 A small minority thought that England really belonged to them. 1286 01:19:08,167 --> 01:19:09,033 They owned it. 1287 01:19:09,533 --> 01:19:10,367 They made it. 1288 01:19:11,400 --> 01:19:14,200 And the rest, the wage earners, were foreigners, 1289 01:19:14,600 --> 01:19:17,700 outsiders, intent on wrecking it all. 1290 01:19:18,900 --> 01:19:21,267 Didn't Evelyn Waugh say that the country under Attlee 1291 01:19:21,433 --> 01:19:23,200 seemed to be under enemy occupation? 1292 01:19:23,367 --> 01:19:24,000 Did he? 1293 01:19:25,100 --> 01:19:27,567 I left school and I went to work for the Labor party. 1294 01:19:28,433 --> 01:19:30,933 My brother George had just been killed in Greece, 1295 01:19:31,733 --> 01:19:33,233 and he'd been an active member. 1296 01:19:35,533 --> 01:19:36,833 I hero-worshiped him. 1297 01:19:38,533 --> 01:19:40,067 He was 25 years old. 1298 01:19:44,067 --> 01:19:45,667 I can understand why people of your generation 1299 01:19:45,833 --> 01:19:47,367 want to write about that time. 1300 01:19:48,567 --> 01:19:49,733 They feel betrayed. 1301 01:19:51,033 --> 01:19:52,600 They want to know what went wrong. 1302 01:19:54,567 --> 01:19:55,567 What went wrong? 1303 01:19:55,867 --> 01:19:57,067 Oh, many things. 1304 01:19:59,400 --> 01:20:03,233 Inertia, Stalin and the Cold War. 1305 01:20:04,867 --> 01:20:06,033 Lack of nerve. 1306 01:20:08,767 --> 01:20:11,600 We took the seediest, most inefficient fifth of the economy 1307 01:20:11,767 --> 01:20:15,067 into state care, poured millions into it. 1308 01:20:16,767 --> 01:20:19,200 And then put the same old duffers in charge. 1309 01:20:21,500 --> 01:20:23,533 A new broom with very old bristles. 1310 01:20:25,233 --> 01:20:28,100 I don't like admitting it, but I am happy. 1311 01:20:32,067 --> 01:20:33,867 Matthew's right, I like comfort. 1312 01:20:36,700 --> 01:20:38,433 I like being able to do my own work, 1313 01:20:39,567 --> 01:20:40,867 and not having to teach. 1314 01:20:42,600 --> 01:20:46,433 I love my house and my garden. 1315 01:20:48,033 --> 01:20:49,033 And my wood. 1316 01:20:55,667 --> 01:20:57,700 And I'm very happy walking here with you. 1317 01:21:01,000 --> 01:21:05,733 You have such a quiet, strong sense of purpose. 1318 01:21:07,500 --> 01:21:08,367 Energy. 1319 01:21:10,833 --> 01:21:11,867 Think I can rely on you 1320 01:21:12,033 --> 01:21:14,333 to take the uncomfortable stands in life. 1321 01:21:16,100 --> 01:21:17,233 I've done my bit. 1322 01:21:28,333 --> 01:21:29,200 No! 1323 01:21:30,267 --> 01:21:33,600 They only go one, two, three, for the last time. 1324 01:21:34,000 --> 01:21:36,067 - Look, you there were, okay? - Yeah. 1325 01:21:36,400 --> 01:21:38,433 One, two, three. 1326 01:21:38,600 --> 01:21:39,233 Yes, but this one, 1327 01:21:40,267 --> 01:21:42,033 this one can go diagonally that way, can't it? 1328 01:21:42,367 --> 01:21:43,367 That can go by the square. 1329 01:21:43,533 --> 01:21:44,267 No, it can't. 1330 01:21:45,400 --> 01:21:47,933 It went on the starting position, so that can go two. 1331 01:21:48,700 --> 01:21:49,367 Mm-hmm. 1332 01:21:50,433 --> 01:21:52,333 But otherwise it can only go one forward... 1333 01:21:53,567 --> 01:21:55,667 I might give you a ring when we get back to London. 1334 01:21:55,933 --> 01:22:00,067 Um, there's something I wanted to talk to you about. 1335 01:22:01,933 --> 01:22:03,767 Can you let me have your number before you leave? 1336 01:22:04,000 --> 01:22:04,733 Oh, sure. 1337 01:22:05,100 --> 01:22:05,833 Good. 1338 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 Have you ever seen a television commercial being made? 1339 01:22:09,400 --> 01:22:10,000 No. 1340 01:22:11,033 --> 01:22:12,333 You might find it quite interesting. 1341 01:22:12,867 --> 01:22:13,533 James. 1342 01:22:14,400 --> 01:22:16,867 You can go 1343 01:22:17,700 --> 01:22:20,033 one, two, three, or... 1344 01:22:20,267 --> 01:22:21,033 Excuse me. 1345 01:22:21,500 --> 01:22:22,400 That's what I did. 1346 01:22:23,000 --> 01:22:24,700 You went one, two. 1347 01:22:36,733 --> 01:22:37,933 I wanted to show you. 1348 01:22:44,600 --> 01:22:46,867 It was taken six months before he died. 1349 01:23:10,333 --> 01:23:11,933 It's for you, Mr. Fox. 1350 01:23:15,100 --> 01:23:15,767 All right. 1351 01:23:27,833 --> 01:23:28,933 All right, thank you, Betty. 1352 01:23:31,033 --> 01:23:31,867 Hello? 1353 01:23:33,833 --> 01:23:34,667 Oh, hi. 1354 01:23:38,433 --> 01:23:39,600 Yeah, yeah. 1355 01:23:44,667 --> 01:23:45,433 What's up? 1356 01:24:10,933 --> 01:24:17,500 James. 1357 01:24:58,533 --> 01:24:59,200 Hello? 1358 01:25:01,500 --> 01:25:02,233 Hold on. 1359 01:25:02,733 --> 01:25:04,267 It's that lady from Norfolk again. 1360 01:25:05,200 --> 01:25:06,000 I'm not here. 1361 01:25:08,933 --> 01:25:11,233 Terribly sorry, he doesn't seem to be here at the moment. 1362 01:25:12,167 --> 01:25:13,000 No. 1363 01:25:14,333 --> 01:25:15,667 Yes, if I see him I will. 1364 01:25:15,833 --> 01:25:16,400 Goodbye. 1365 01:25:17,767 --> 01:25:19,200 She's going to phone back. 1366 01:25:20,067 --> 01:25:21,433 Next time tell her I've gone away. 1367 01:25:22,233 --> 01:25:22,900 Mm-hmm. 1368 01:25:24,067 --> 01:25:27,367 James giving some woman the old heave-ho, hm? 1369 01:25:28,267 --> 01:25:29,433 Exactly that. 1370 01:25:53,767 --> 01:25:55,267 And cut. 1371 01:25:56,533 --> 01:25:57,367 Steve? 1372 01:25:58,400 --> 01:25:58,733 Not the best, Governor, not the best. 1373 01:25:59,700 --> 01:25:59,767 All right, we'll go again please. 1374 01:26:00,633 --> 01:26:01,567 - 2:30. - Come on now, quickly! 1375 01:26:02,200 --> 01:26:03,033 One more! 1376 01:26:03,433 --> 01:26:04,233 Call it! 1377 01:26:05,267 --> 01:26:06,567 - 1378 01:26:06,733 --> 01:26:08,033 We want some more steam. 1379 01:26:09,167 --> 01:26:11,033 Last moment, we want a lot more steam. 1380 01:26:11,200 --> 01:26:12,867 Frank, please give it to her the other way 1381 01:26:13,033 --> 01:26:13,900 will you darling? 1382 01:26:14,600 --> 01:26:15,700 - David. - Yeah, Frank. 1383 01:26:15,867 --> 01:26:16,767 All right, Steven. 1384 01:26:17,033 --> 01:26:17,600 All right. 1385 01:26:18,533 --> 01:26:20,067 One more please before lunch! 1386 01:26:20,233 --> 01:26:21,933 We've got about six minutes! 1387 01:26:23,333 --> 01:26:24,167 Right. 1388 01:26:25,833 --> 01:26:27,700 Oh, James, you made it. 1389 01:26:27,867 --> 01:26:28,867 I'm just gonna do one more take 1390 01:26:29,033 --> 01:26:30,100 and we'll break for lunch. 1391 01:26:30,533 --> 01:26:31,933 - Excuse me, please. - Want some coffee? 1392 01:26:32,167 --> 01:26:32,867 I've got some tea. 1393 01:26:33,033 --> 01:26:33,767 Oh, you've got some tea? 1394 01:26:33,933 --> 01:26:34,667 Okay. 1395 01:26:36,033 --> 01:26:36,867 Right. 1396 01:26:37,933 --> 01:26:38,700 Here we go. 1397 01:26:39,100 --> 01:26:39,933 Come on boys. 1398 01:26:41,067 --> 01:26:44,433 Lots of smiles from our warm, loving, happy family. 1399 01:26:45,833 --> 01:26:46,767 Quiet please! 1400 01:26:48,700 --> 01:26:50,500 Right, turn over. 1401 01:26:51,200 --> 01:26:52,733 - Rolling off you. - Rolling! 1402 01:26:52,900 --> 01:26:53,567 And mark it. 1403 01:26:54,400 --> 01:26:55,500 Six, take 12, guide track. 1404 01:26:57,233 --> 01:26:58,167 Run playback. 1405 01:27:24,900 --> 01:27:26,400 And cut. 1406 01:27:29,167 --> 01:27:30,833 Very good, well done. 1407 01:27:31,367 --> 01:27:33,267 And check the gates, please, check the gates. 1408 01:27:33,433 --> 01:27:34,867 Break for lunch, please! 1409 01:27:35,433 --> 01:27:36,333 Just checking the gates. 1410 01:27:36,500 --> 01:27:37,567 We'll print that one. 1411 01:27:42,733 --> 01:27:43,567 Well done. 1412 01:27:45,400 --> 01:27:47,900 My darling, see you soon. 1413 01:27:51,233 --> 01:27:52,367 Right, James, come on. 1414 01:27:52,533 --> 01:27:54,600 Let's go before the clients get hold of me. 1415 01:27:55,433 --> 01:27:56,033 All right? 1416 01:27:56,200 --> 01:27:56,767 Yeah. 1417 01:27:56,933 --> 01:27:57,867 Were you impressed? 1418 01:28:02,267 --> 01:28:03,500 Great clearage, everyone. 1419 01:28:04,833 --> 01:28:05,900 We might have led the world once 1420 01:28:06,067 --> 01:28:07,200 into the Industrial Revolution, 1421 01:28:07,367 --> 01:28:09,700 but now we lead with television commercials. 1422 01:28:10,100 --> 01:28:11,933 We're the best, it's as simple as that. 1423 01:28:12,600 --> 01:28:14,167 Even the Americans will admit it now. 1424 01:28:15,000 --> 01:28:17,167 The scripts, the acting, the camera work. 1425 01:28:17,900 --> 01:28:19,333 Everything, we've got the lot. 1426 01:28:20,000 --> 01:28:21,833 Nearly all the good directors here 1427 01:28:22,000 --> 01:28:23,900 have ambitions to make serious films. 1428 01:28:27,700 --> 01:28:29,567 I mean, this, uh, this food we're eating now. 1429 01:28:29,733 --> 01:28:31,100 What--what would you call that? 1430 01:28:31,933 --> 01:28:34,033 Ploughman's lunch. 1431 01:28:34,567 --> 01:28:36,433 Traditional English fare. 1432 01:28:38,867 --> 01:28:41,433 In fact, it's the invention of an advertising campaign 1433 01:28:41,600 --> 01:28:45,400 we ran in the early '60s to encourage people to eat in pubs. 1434 01:28:45,767 --> 01:28:47,333 You're kidding. 1435 01:28:47,500 --> 01:28:51,033 A completely successful fabrication of the past. 1436 01:28:53,600 --> 01:28:54,600 Listen, James. 1437 01:28:56,000 --> 01:28:57,900 There's something else I want to talk to you about. 1438 01:28:58,900 --> 01:29:00,733 I'm pretty broad-minded. 1439 01:29:01,200 --> 01:29:03,333 And I'd rather be frank than have everybody... 1440 01:29:04,033 --> 01:29:06,333 misunderstand one another, if you see what I mean. 1441 01:29:07,733 --> 01:29:12,267 Susie told me that your visits to Norfolk 1442 01:29:12,433 --> 01:29:17,533 had, well, um, ulterior motives. 1443 01:29:19,367 --> 01:29:20,400 She said that? 1444 01:29:20,867 --> 01:29:21,500 Yes. 1445 01:29:22,500 --> 01:29:24,767 You weren't really interested in Suez at all. 1446 01:29:26,033 --> 01:29:28,500 Incredibly enough, you were interested in my wife. 1447 01:29:30,333 --> 01:29:30,900 Now listen-- 1448 01:29:31,067 --> 01:29:31,933 No, no, no, no, no, no. 1449 01:29:32,900 --> 01:29:34,033 Let me go on before you get the wrong idea. 1450 01:29:36,767 --> 01:29:38,500 Ann and I have kept to our separate beds 1451 01:29:38,667 --> 01:29:40,100 for the last three years. 1452 01:29:41,100 --> 01:29:42,933 And I can't imagine that Susie hasn't hinted 1453 01:29:43,100 --> 01:29:45,033 at the kind of life I lead in London. 1454 01:29:46,200 --> 01:29:48,700 I'm not telling you how to run your affairs. 1455 01:29:49,500 --> 01:29:53,600 I'm just saying, I don't mind. 1456 01:29:56,700 --> 01:29:58,000 I'm giving you permission. 1457 01:30:01,500 --> 01:30:02,267 Hello? 1458 01:30:02,833 --> 01:30:03,667 You don't know me. 1459 01:30:03,833 --> 01:30:05,100 My name's Edward Long. 1460 01:30:05,267 --> 01:30:07,033 I'm a friend of James Penfield. 1461 01:30:07,400 --> 01:30:08,533 He asked me to phone you. 1462 01:30:09,700 --> 01:30:10,833 I don't know what any of this means, 1463 01:30:11,000 --> 01:30:12,367 but he said you'd understand. 1464 01:30:17,567 --> 01:30:18,733 Yes, that's right. 1465 01:30:21,200 --> 01:30:23,100 He said he's got to go away for a while 1466 01:30:23,767 --> 01:30:25,033 and that he'll be writing to you, 1467 01:30:25,200 --> 01:30:26,867 and please don't try and contact him. 1468 01:30:29,200 --> 01:30:30,033 Hello? 1469 01:30:36,067 --> 01:30:37,400 God, that was terrible. 1470 01:30:41,200 --> 01:30:42,900 Don't ever ask me another favor like that. 1471 01:30:43,767 --> 01:30:44,767 You were wonderful. 1472 01:30:46,033 --> 01:30:47,100 I'm very grateful. 1473 01:30:48,767 --> 01:30:49,567 She hung up. 1474 01:30:52,867 --> 01:30:54,167 Why couldn't you just write to her? 1475 01:30:55,200 --> 01:30:56,033 I will. 1476 01:30:56,900 --> 01:30:57,700 Sooner or later. 1477 01:30:57,867 --> 01:30:59,367 Trouble is I hate writing letters. 1478 01:31:05,433 --> 01:31:07,000 Now, where do you want to eat? 1479 01:31:17,767 --> 01:31:18,767 Still in love? 1480 01:31:20,267 --> 01:31:21,100 I'm not sure. 1481 01:31:29,333 --> 01:31:30,167 Susan! 1482 01:31:31,733 --> 01:31:33,067 - Hello, James. - Hi. 1483 01:31:38,200 --> 01:31:38,867 Darling. 1484 01:31:41,100 --> 01:31:42,333 You look like an angel. 1485 01:31:42,867 --> 01:31:43,767 Where's your hat? 1486 01:31:44,367 --> 01:31:45,067 Oh no! 1487 01:31:45,900 --> 01:31:46,600 They won't let you in without one. 1488 01:31:55,267 --> 01:31:56,600 Brighton, James. 1489 01:32:08,100 --> 01:32:11,733 - 1490 01:32:13,367 --> 01:32:15,567 - - Don't point it at James! 1491 01:32:16,567 --> 01:32:17,367 Voila! 1492 01:32:21,233 --> 01:32:21,900 Cheers. 1493 01:32:23,900 --> 01:32:25,233 Here's to the 99th Annual Conference 1494 01:32:25,400 --> 01:32:27,700 of the National Union of Conservative 1495 01:32:27,867 --> 01:32:29,567 and Unionist Association. 1496 01:32:29,733 --> 01:32:30,833 To the 99th annual conference. 1497 01:32:31,000 --> 01:32:32,667 ...the 99th annual conference 1498 01:32:32,833 --> 01:32:33,900 of the National Union 1499 01:32:34,067 --> 01:32:36,500 of Conservative and Unionist Association. 1500 01:33:07,167 --> 01:33:09,567 Ah, the seaside. 1501 01:33:10,667 --> 01:33:12,167 Isn't it heavenly? 1502 01:33:13,733 --> 01:33:15,200 Gorgeous. 1503 01:33:16,367 --> 01:33:17,200 What have you got there? 1504 01:33:18,833 --> 01:33:19,900 I look naked without one. 1505 01:33:20,733 --> 01:33:21,433 What? 1506 01:33:22,067 --> 01:33:22,833 One of these. 1507 01:33:23,100 --> 01:33:24,867 Oh, yes, where's mine? 1508 01:33:26,233 --> 01:33:27,433 I want to look like you. 1509 01:33:29,567 --> 01:33:30,767 What about James? 1510 01:33:32,033 --> 01:33:34,033 Oh. 1511 01:33:35,533 --> 01:33:37,433 We'll see what we can do. 1512 01:33:38,100 --> 01:33:38,900 Promise? 1513 01:33:39,233 --> 01:33:40,433 Promise. 1514 01:33:42,367 --> 01:33:44,167 And there's a farmer just standing there, 1515 01:33:45,100 --> 01:33:46,533 and he's buttoning up his flies. 1516 01:33:47,567 --> 01:33:48,833 And behind him you can see 1517 01:33:49,000 --> 01:33:50,200 all these thousands of sheep, 1518 01:33:50,367 --> 01:33:52,100 sort of nibbling away peacefully. 1519 01:33:52,733 --> 01:33:53,533 - 1520 01:33:54,500 --> 01:33:56,500 And, um, and we lowered him on the ground 1521 01:33:56,667 --> 01:33:58,033 and the sheep's sort of looking up at him 1522 01:33:58,200 --> 01:33:59,600 with great big, soft eyes. 1523 01:34:00,400 --> 01:34:03,167 And we say, yes, but when will I see you again? 1524 01:34:19,000 --> 01:34:19,667 Oh. 1525 01:34:20,600 --> 01:34:21,700 I think that's my niece there, excuse me. 1526 01:34:23,733 --> 01:34:24,867 Shall we have a drink or something? 1527 01:34:25,033 --> 01:34:26,167 Oh, excuse me. There's Nicky. 1528 01:34:29,433 --> 01:34:31,033 And then the theory goes, 1529 01:34:31,200 --> 01:34:33,200 you'll be back in favor and in line for a real job. 1530 01:34:33,367 --> 01:34:34,100 Is that right? 1531 01:34:35,400 --> 01:34:36,333 Well, it's a theory. 1532 01:34:37,900 --> 01:34:38,900 Interesting. 1533 01:34:40,067 --> 01:34:41,267 Oh excuse me, there's Willie. 1534 01:34:42,500 --> 01:34:43,833 I want to see him, too. 1535 01:34:50,000 --> 01:34:51,533 We don't seem to get much time to talk. 1536 01:34:51,867 --> 01:34:53,033 I know, I'm sorry. 1537 01:34:53,400 --> 01:34:55,433 [man over PA]Miss Susan Barrington. 1538 01:34:55,600 --> 01:34:58,067 Miss Susan Barrington. 1539 01:34:58,233 --> 01:35:03,433 - 1540 01:35:06,167 --> 01:35:08,400 General Sir James Penfield. 1541 01:35:09,900 --> 01:35:12,400 Services during the Norfolk campaign. 1542 01:35:14,200 --> 01:35:17,167 - 1543 01:35:27,167 --> 01:35:28,000 Hello. 1544 01:35:32,000 --> 01:35:34,267 - 1545 01:35:42,033 --> 01:35:44,100 It was they who rebuffed aggression. 1546 01:35:44,533 --> 01:35:45,367 - They who-- - I've managed to book 1547 01:35:45,533 --> 01:35:46,200 a table for us at Queens. 1548 01:35:47,067 --> 01:35:48,400 ...a powerful blow for democracy, 1549 01:35:48,567 --> 01:35:51,167 human rights, and international order. 1550 01:35:57,500 --> 01:36:00,200 I believe this will prove of wider significance 1551 01:36:00,367 --> 01:36:02,233 even than the event itself. 1552 01:36:02,833 --> 01:36:06,267 We were seen to be fighting to defend principles, 1553 01:36:06,433 --> 01:36:09,033 which are fundamental to free nations everywhere. 1554 01:36:09,567 --> 01:36:12,933 And our reputation has been enhanced as a result. 1555 01:36:16,267 --> 01:36:18,400 Francis is in cracking form, don't you think? 1556 01:36:21,933 --> 01:36:23,900 you may film me 1557 01:36:24,067 --> 01:36:26,100 all afternoon if you wish. 1558 01:36:27,067 --> 01:36:28,933 And he's promised not to talk to the press. 1559 01:36:29,600 --> 01:36:31,367 It's because he desires you. 1560 01:36:31,533 --> 01:36:33,500 Women are always get the break from these conferences. 1561 01:36:33,667 --> 01:36:34,267 It's true. 1562 01:36:35,233 --> 01:36:36,267 I was here last year doing a piece, remember? 1563 01:36:36,733 --> 01:36:38,367 I was in the bar with all these 1564 01:36:38,533 --> 01:36:41,733 northern trade unionists and their sponsored MPs. 1565 01:36:41,900 --> 01:36:45,067 They were all incredibly fat and beer, 1566 01:36:45,433 --> 01:36:49,833 huge trousers and braces, and so sweet. 1567 01:36:50,100 --> 01:36:54,233 They kept looking at my badge which had Press written on it, 1568 01:36:54,567 --> 01:36:56,667 and saying, "Oh, can I?" 1569 01:36:59,833 --> 01:37:00,933 And then he was sick on your dress? 1570 01:37:01,100 --> 01:37:02,600 No, no, he wasn't. 1571 01:37:03,267 --> 01:37:06,000 He just lowered himself slowly onto a bar stool 1572 01:37:06,167 --> 01:37:08,533 and said, "Oh, don't feel bad. 1573 01:37:08,700 --> 01:37:12,233 I had six onion barges, three pots of lard." 1574 01:37:15,533 --> 01:37:16,333 I gotta go. 1575 01:37:19,033 --> 01:37:19,733 See you at dinner. 1576 01:37:24,333 --> 01:37:26,733 "Six onion barges." 1577 01:37:30,100 --> 01:37:31,033 Great girl. 1578 01:37:33,400 --> 01:37:34,667 Did you shake the mother off? 1579 01:37:35,033 --> 01:37:36,000 Yes, finally. 1580 01:37:37,667 --> 01:37:38,900 Big mistake, I think. 1581 01:37:40,933 --> 01:37:42,200 You might have learned a lot. 1582 01:37:43,767 --> 01:37:44,767 Are you up to something? 1583 01:37:54,433 --> 01:37:56,433 Employing left wing counselors 1584 01:37:56,600 --> 01:37:58,533 of neighboring councils. 1585 01:37:58,700 --> 01:38:01,000 - - Left wing councils... 1586 01:38:02,433 --> 01:38:05,867 Left wing councils employing Labor candidates 1587 01:38:06,033 --> 01:38:08,067 in the paid voluntary sector. 1588 01:38:08,700 --> 01:38:12,233 We now face a professional left, 1589 01:38:12,500 --> 01:38:15,867 financed at the rate-payer and tax-payer's expense. 1590 01:38:25,067 --> 01:38:29,767 And just more money is not a solution in itself. 1591 01:38:30,367 --> 01:38:34,600 As we have given more money to the professional left-- 1592 01:38:53,000 --> 01:38:54,767 This is not going to be a speech 1593 01:38:54,933 --> 01:38:57,033 about the Falklands campaign, 1594 01:38:58,000 --> 01:38:59,967 though I would be proud to make one. 1595 01:39:00,200 --> 01:39:02,733 - [protestors shouting]- But I want to say just this, 1596 01:39:03,367 --> 01:39:05,600 for it is true for all our people. 1597 01:39:07,000 --> 01:39:09,333 The spirit of the South Atlantic 1598 01:39:10,033 --> 01:39:12,900 was the spirit of Britain at her best. 1599 01:39:13,067 --> 01:39:13,867 Hear, hear! 1600 01:39:26,067 --> 01:39:28,767 It has been said that we surprised the world. 1601 01:39:29,833 --> 01:39:32,200 That British patriotism was rediscovered 1602 01:39:32,367 --> 01:39:34,100 in those spring days. 1603 01:39:35,433 --> 01:39:39,733 Mr. President, it was never really lost. 1604 01:39:46,367 --> 01:39:48,400 But it would be no bad thing if the feeling 1605 01:39:48,567 --> 01:39:50,733 that swept the country then, 1606 01:39:51,000 --> 01:39:53,567 were to continue to inspire us. 1607 01:40:00,867 --> 01:40:03,367 Well, if there was any doubt about the determination 1608 01:40:03,533 --> 01:40:05,000 of the British people, 1609 01:40:05,333 --> 01:40:09,533 it was removed by the men and women who, a few months ago, 1610 01:40:10,100 --> 01:40:13,267 brought a renewed sense of pride 1611 01:40:13,533 --> 01:40:16,433 and self-respect to our country. 1612 01:40:24,500 --> 01:40:26,500 They were for the most part young. 1613 01:40:27,433 --> 01:40:31,533 Let all of us here, and in the wider audience outside, 1614 01:40:32,067 --> 01:40:36,500 pause and reflect on what we, who stayed at home, 1615 01:40:37,033 --> 01:40:40,600 owe to those who sailed and fought, 1616 01:40:41,067 --> 01:40:44,767 and lived and died and won. 1617 01:40:45,433 --> 01:40:47,833 If this is tomorrow's generation, 1618 01:40:48,100 --> 01:40:52,367 then Britain has little to fear in the years to come. 1619 01:40:54,700 --> 01:40:57,367 You will tell the people the truth, 1620 01:40:58,067 --> 01:41:01,500 and the people will be our judge. 1621 01:41:51,267 --> 01:41:53,833 Shit! I can't believe it! 1622 01:41:54,000 --> 01:41:55,067 You're fucking Susan! 1623 01:41:57,167 --> 01:41:59,067 Jeremy, shit, you're meant to be my friend, 1624 01:41:59,233 --> 01:42:00,400 - for Christ's sake! - I am. 1625 01:42:00,600 --> 01:42:02,233 You are a fucking liar! 1626 01:42:03,267 --> 01:42:04,567 You're a regular pervert. 1627 01:42:04,733 --> 01:42:07,200 This really is your idea of a good time? 1628 01:42:11,667 --> 01:42:13,500 Susan and I are very old friends, James. 1629 01:42:13,667 --> 01:42:14,567 Fuck off. 1630 01:42:16,200 --> 01:42:18,033 Well, you were obviously getting nowhere with her. 1631 01:42:19,167 --> 01:42:21,100 I was waiting for the right moment to tell you that. 1632 01:42:21,267 --> 01:42:22,033 Oh, God. 1633 01:42:22,933 --> 01:42:24,867 You even cooked up that Norfolk trip. 1634 01:42:25,233 --> 01:42:26,500 Well, it might have worked. 1635 01:42:27,667 --> 01:42:28,600 Well, really, I would have been delighted 1636 01:42:28,767 --> 01:42:29,867 for you if it had. 1637 01:42:31,767 --> 01:42:33,067 She wasn't interested. 1638 01:42:35,667 --> 01:42:36,733 Not my fault. 1639 01:42:39,733 --> 01:42:41,000 You're a piece of shit. 1640 01:42:43,333 --> 01:42:46,333 I've known Susan for more than 15 years. 1641 01:42:47,233 --> 01:42:49,233 James, we're old allies. 1642 01:43:29,167 --> 01:43:31,600 - 1643 01:44:03,567 --> 01:44:06,700 James, I can't begin to tell you 1644 01:44:06,867 --> 01:44:08,500 how pleased we all are. 1645 01:44:08,667 --> 01:44:11,400 Congratulations, and I really mean it. 1646 01:44:11,567 --> 01:44:12,333 Well, thanks very much. 1647 01:44:12,500 --> 01:44:14,200 It's everything we wanted. 1648 01:44:15,033 --> 01:44:16,233 Very good read. 1649 01:44:16,733 --> 01:44:17,933 Terrific piece of work. 1650 01:44:19,400 --> 01:44:21,667 Here's to you, and to Suez. 1651 01:44:22,567 --> 01:44:23,433 And to history. 1652 01:44:26,167 --> 01:44:28,533 The days of man are but as grass. 1653 01:44:29,000 --> 01:44:32,000 For he flourisheth as a flower of the field. 1654 01:44:32,433 --> 01:44:36,200 For as soon as the wind goeth over it, it is gone. 1655 01:44:36,667 --> 01:44:39,767 And the place thereof shall know it no more. 1656 01:44:41,033 --> 01:44:43,733 For as much as it has pleased all mighty God 1657 01:44:44,000 --> 01:44:47,167 of His great mercy to take onto Himself 1658 01:44:47,333 --> 01:44:50,433 the soul of our dear sister, here departed. 1659 01:44:50,933 --> 01:44:53,733 We therefore commit her body to the ground. 1660 01:44:54,167 --> 01:44:58,667 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 1661 01:44:59,067 --> 01:45:01,400 In sure and certain hope of the resurrection 1662 01:45:01,567 --> 01:45:05,067 to eternal life through our Lord Jesus Christ, 1663 01:45:05,500 --> 01:45:07,700 who shall change our lowly body 1664 01:45:07,867 --> 01:45:10,933 that it may be like unto His glorious body 1665 01:45:11,500 --> 01:45:13,600 according to the mighty workings... 110612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.