Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,568 --> 00:00:27,694
[birds chirping]
2
00:02:15,427 --> 00:02:16,428
[Ciscero] Pedro!
3
00:02:19,890 --> 00:02:20,891
Pedro!
4
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
Pedro!
5
00:02:45,415 --> 00:02:46,708
What do you think, huh?
6
00:02:47,209 --> 00:02:48,210
What do you see?
7
00:02:49,461 --> 00:02:50,504
Huh, Peter?
8
00:02:57,094 --> 00:02:58,095
Breast.
9
00:03:01,682 --> 00:03:02,933
[speaking in Portuguese]
10
00:03:05,435 --> 00:03:06,562
[Ciscero] Souls.
11
00:03:21,785 --> 00:03:23,912
[dramatic music]
12
00:04:01,200 --> 00:04:02,201
Peter?
13
00:04:07,539 --> 00:04:08,540
Peter?
14
00:04:14,630 --> 00:04:15,839
- [Gilbert] Peter?
- What?
15
00:04:17,883 --> 00:04:19,259
[Gilbert] You're going to fall.
16
00:04:20,594 --> 00:04:21,678
I don't think so.
17
00:04:23,222 --> 00:04:24,515
What if I told you
one of those little
18
00:04:24,598 --> 00:04:26,225
green lizards
was crawling on your leg?
19
00:04:26,308 --> 00:04:27,518
That might change things.
20
00:04:27,893 --> 00:04:29,061
It's a chameleon, right?
21
00:04:29,311 --> 00:04:30,854
Actually, it's a green anole.
22
00:04:31,438 --> 00:04:32,981
They're very common
in this area.
23
00:04:33,899 --> 00:04:35,567
Same species as a chameleon,
24
00:04:35,651 --> 00:04:36,735
different family.
25
00:04:37,611 --> 00:04:39,196
Anolis Carolines...
26
00:04:40,322 --> 00:04:41,823
Carolinensis.
27
00:04:42,741 --> 00:04:45,160
I know animals.
That's a Latin.
28
00:04:47,996 --> 00:04:50,249
Have you decided what you're
going to tell Father Tew?
29
00:04:51,625 --> 00:04:53,168
That I'm not happy here. That...
30
00:04:54,962 --> 00:04:56,505
I want a wife and family.
31
00:04:58,966 --> 00:05:02,344
It's not complicated.
I'm not... Jesuit material.
32
00:05:02,970 --> 00:05:04,304
I don't think
he's going to buy that.
33
00:05:04,847 --> 00:05:06,723
Well, then I'll tell him
I'm "randy" as a goat.
34
00:05:07,307 --> 00:05:09,101
I'll just tell him
this whole thing was a...
35
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
youthful indiscretion.
36
00:05:11,895 --> 00:05:13,146
He thinks you're the golden boy.
37
00:05:13,897 --> 00:05:15,399
And I know he thinks
you are funny.
38
00:05:15,524 --> 00:05:18,110
He didn't think I was too funny
in the laundry room yesterday.
39
00:05:18,402 --> 00:05:20,946
[Peter] I spilled bleach
on a pair of his black pants.
40
00:05:21,488 --> 00:05:22,990
- He said, "shit."
- [laughs]
41
00:05:26,034 --> 00:05:30,080
And Eduardo has agreed to take
your place in the soup kitchen?
42
00:05:30,163 --> 00:05:31,790
That's right.
Eduardo, the happy,
43
00:05:31,915 --> 00:05:33,041
humble Mexican.
44
00:05:34,084 --> 00:05:35,544
He stays and I go.
45
00:05:36,378 --> 00:05:38,046
That's where the future
of the church is anyway.
46
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
Mexico,
47
00:05:39,756 --> 00:05:42,009
Africa, Alabama.
The "third world."
48
00:05:42,342 --> 00:05:43,385
[laughs softly]
49
00:05:47,222 --> 00:05:48,223
[whistles]
50
00:05:50,517 --> 00:05:52,311
- [Peter] Is it Father Pat?
- [Gilbert] Yeah.
51
00:05:52,603 --> 00:05:55,022
Every time he whistles,
I think he's going to croak.
52
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
[grunts]
53
00:06:11,371 --> 00:06:13,248
[Peter] Are you saying that
because you don't have anyone
54
00:06:13,332 --> 00:06:14,583
to take Eduardo's place?
55
00:06:19,713 --> 00:06:20,714
No.
56
00:06:26,803 --> 00:06:27,971
[Peter] Father Tew, I'm...
57
00:06:28,472 --> 00:06:30,390
not going to want
to help the needy,
58
00:06:30,474 --> 00:06:31,850
I'm probably going
to want to strangle them.
59
00:06:36,063 --> 00:06:37,231
If you're desperate Peter,
60
00:06:37,314 --> 00:06:38,482
there's the door.
61
00:06:40,067 --> 00:06:41,109
May I?
62
00:06:41,401 --> 00:06:42,402
Of course.
63
00:06:46,198 --> 00:06:47,574
Oh, what to do?
64
00:06:47,991 --> 00:06:49,201
What to do?
65
00:06:49,952 --> 00:06:51,078
Go ahead. Say it.
66
00:06:51,870 --> 00:06:52,871
Shit!
67
00:06:53,038 --> 00:06:54,081
Feel better?
68
00:06:55,165 --> 00:06:56,208
Moderately, yes.
69
00:06:57,042 --> 00:07:00,796
The last of the "black robes,"
huh? Off to the new world.
70
00:07:01,296 --> 00:07:04,883
The wilds of Alabama.
We few. We happy few.
71
00:07:05,509 --> 00:07:07,261
Oh, happiness has nothing
to do with it.
72
00:07:07,344 --> 00:07:08,345
[Father Tew] Exactly.
73
00:07:08,470 --> 00:07:10,055
You've been cooped
up here for months.
74
00:07:10,138 --> 00:07:11,682
The best thing in the world
for you is to get out
75
00:07:11,765 --> 00:07:12,808
and work with other people.
76
00:07:13,267 --> 00:07:15,811
And don't give me that bit
about being true to yourself.
77
00:07:16,144 --> 00:07:17,437
If we were all true
to ourselves,
78
00:07:17,521 --> 00:07:19,231
we'd still be hanging
from the trees.
79
00:07:20,357 --> 00:07:22,526
Besides, I think you are going
to have a great time, you know.
80
00:07:23,694 --> 00:07:24,862
Relax. Go.
81
00:07:25,237 --> 00:07:27,114
You'll be back here
in six weeks tops.
82
00:07:27,322 --> 00:07:28,699
And if I decided
it's not for me?
83
00:07:29,241 --> 00:07:30,450
I'll help you pack.
84
00:07:30,951 --> 00:07:34,204
We've got no interest in keeping
anybody here against their will.
85
00:07:35,330 --> 00:07:37,332
I guess we've been
a pretty sorry class.
86
00:07:39,126 --> 00:07:40,502
Seven months ago there were...
87
00:07:41,253 --> 00:07:42,421
six of us and now.
88
00:07:42,754 --> 00:07:43,755
Two.
89
00:07:44,548 --> 00:07:45,966
But we try to be philosophical
90
00:07:46,049 --> 00:07:47,134
about these things.
91
00:07:48,427 --> 00:07:49,678
I'm sorry about your pants.
92
00:07:50,304 --> 00:07:51,555
Peter, I want you to go.
93
00:07:51,889 --> 00:07:54,808
[Tew] Work hard and ask god
to help you make this decision.
94
00:07:55,017 --> 00:07:56,185
You'll get an answer.
95
00:07:56,602 --> 00:07:57,603
I just don't understand
96
00:07:57,686 --> 00:07:59,271
what you think
I'm going to do there.
97
00:08:01,273 --> 00:08:02,274
Prosper.
98
00:08:24,922 --> 00:08:26,924
- It could be worse.
- Come on.
99
00:08:29,927 --> 00:08:31,595
[Peter] Oh, my feet
are killing me.
100
00:08:42,105 --> 00:08:43,106
Hello.
101
00:08:43,732 --> 00:08:44,733
Take it easy.
102
00:08:44,983 --> 00:08:46,151
They knew we were coming.
103
00:08:47,945 --> 00:08:48,946
[sighs]
104
00:08:54,910 --> 00:08:55,911
What are you doing?
105
00:08:56,161 --> 00:08:58,539
Taking my shoes off.
My feet are killing me.
106
00:09:06,463 --> 00:09:07,506
[Peter groans]
107
00:09:07,923 --> 00:09:09,758
I think there's a light
on in the back.
108
00:09:10,008 --> 00:09:11,885
Okay. I'm going
to check around back.
109
00:09:12,135 --> 00:09:13,554
You keep trying here.
110
00:09:19,101 --> 00:09:20,310
[Peter] Happy, humble Mexican,
111
00:09:20,435 --> 00:09:22,187
my ass. [grunts]
112
00:09:34,658 --> 00:09:35,826
[sheep bleats]
113
00:09:41,164 --> 00:09:42,291
[parrot shrieks]
114
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
[Father Benkhe] Hello!
115
00:09:48,547 --> 00:09:49,548
Who's out there?
116
00:09:50,340 --> 00:09:51,884
[Peter exclaims] It's Peter.
One of your novices
117
00:09:51,967 --> 00:09:53,969
- from Heron Bay.
- Peter! Peter!
118
00:09:54,052 --> 00:09:55,262
What are you doing out there?
119
00:10:04,479 --> 00:10:06,023
- Hi. Hi. Father Benkhe.
- Hi.
120
00:10:06,273 --> 00:10:07,774
Nice to meet you.
You got to be careful
121
00:10:07,858 --> 00:10:09,401
with that goat.
He's a lethal weapon.
122
00:10:09,526 --> 00:10:12,279
- [Benkhe] Where's your friend?
- Uh, He should be around front.
123
00:10:12,362 --> 00:10:13,447
[Peter] That's where I left him.
124
00:10:13,947 --> 00:10:15,949
- [Benkhe] You're Gilbert?
- Yes.
125
00:10:16,033 --> 00:10:18,493
Hi. Hi. Hi. Welcome!
I'm Father Benkhe.
126
00:10:18,619 --> 00:10:20,537
[exclaims] Nice to see you.
Nice to meet you.
127
00:10:21,038 --> 00:10:23,207
Found your friend in back
trying to attack my goat.
128
00:10:24,082 --> 00:10:26,210
How come you got inside
the building and he didn't?
129
00:10:26,668 --> 00:10:27,836
The door was open.
130
00:10:28,170 --> 00:10:29,880
The door was open?
The front door was open?
131
00:10:30,005 --> 00:10:32,341
[stammers] So, what were you
doing sneaking around the back?
132
00:10:32,799 --> 00:10:35,177
- Never mind. That your luggage?
- Yeah, that's mine.
133
00:10:35,302 --> 00:10:37,179
Come on upstairs.
I'll show you to your rooms
134
00:10:39,723 --> 00:10:41,767
we'll have to leave you boys
to your own devices.
135
00:10:41,850 --> 00:10:44,019
I'm... in the middle
of a phone conversation
136
00:10:44,102 --> 00:10:45,187
with a major contributor.
137
00:10:45,270 --> 00:10:46,605
She's in the middle
of giving me a lecture
138
00:10:46,688 --> 00:10:49,399
on our community members.
What's required of them
139
00:10:49,483 --> 00:10:52,444
in terms of their cleanliness
and religious observances.
140
00:10:53,362 --> 00:10:55,531
- [Gilbert] Community members.
- Yes. Yes.
141
00:10:55,697 --> 00:10:58,408
We call the people we serve
here "community members."
142
00:10:58,492 --> 00:11:01,078
Not "the poor," not "the needy"
and not "the homeless."
143
00:11:01,245 --> 00:11:03,163
And I'd like you both
to please remember
144
00:11:03,247 --> 00:11:04,957
that as long as
you're working here.
145
00:11:05,457 --> 00:11:07,292
I'm going to have to tell
this woman as gently
146
00:11:07,376 --> 00:11:10,170
as I possibly can that she does
not make the rules around here.
147
00:11:10,963 --> 00:11:13,215
Most of the people we serve
are not Catholics,
148
00:11:13,340 --> 00:11:15,342
and although we follow
the observances,
149
00:11:15,676 --> 00:11:17,928
it's not something
we require of them.
150
00:11:18,595 --> 00:11:20,764
[exclaims] I'm very grateful
for this woman's support,
151
00:11:20,848 --> 00:11:23,433
but to tell you the truth,
I don't like her very much,
152
00:11:23,517 --> 00:11:25,644
so I'm not really looking
forward to this telephone call.
153
00:11:26,395 --> 00:11:27,896
Have you guys
had anything to eat?
154
00:11:28,063 --> 00:11:29,523
- Are you hungry?
- I'm okay.
155
00:11:29,857 --> 00:11:31,358
- I'm fine.
- Yeah? Are you sure?
156
00:11:31,859 --> 00:11:34,194
Well, if you change your mind,
we have a walk-in cooler
157
00:11:34,278 --> 00:11:36,405
downstairs, so please avail
of yourself of it
158
00:11:36,488 --> 00:11:38,156
in the middle of the night,
and any time at all.
159
00:11:38,240 --> 00:11:39,241
[exclaims]
160
00:11:40,617 --> 00:11:41,910
Where are your shoes, son?
161
00:11:42,619 --> 00:11:44,162
Oh, they're on the front porch.
162
00:11:45,789 --> 00:11:47,624
Okay, Gilbert,
this'll be your room.
163
00:11:47,708 --> 00:11:49,376
Peter, that's your room
over there.
164
00:11:49,459 --> 00:11:51,461
[exclaims] Bathroom's over here.
165
00:11:51,962 --> 00:11:53,463
Two showers, two commodes.
166
00:11:53,630 --> 00:11:54,631
[exclaims]
167
00:11:54,965 --> 00:11:58,427
I expect you for mass
7 a.m sharp in the chapel
168
00:11:58,510 --> 00:12:00,512
tomorrow morning.
That's 7 a.m sharp.
169
00:12:01,096 --> 00:12:02,181
Please, don't be late.
170
00:12:02,347 --> 00:12:03,891
After that we'll have breakfast.
171
00:12:04,141 --> 00:12:06,185
I'll introduce you to everybody,
and we'll go to work.
172
00:12:06,560 --> 00:12:09,479
[exclaims] Now I'm going to
have to get back on the phone,
173
00:12:09,563 --> 00:12:11,815
otherwise this woman's
going to excommunicate me.
174
00:12:11,899 --> 00:12:13,275
Have a nice night. God bless!
175
00:12:13,692 --> 00:12:15,319
- Thank you very much.
- Thank you.
176
00:12:31,084 --> 00:12:32,085
[sighs]
177
00:12:34,087 --> 00:12:35,380
[soft music]
178
00:13:18,090 --> 00:13:19,132
Oh!
179
00:13:19,591 --> 00:13:20,592
[door creaks]
180
00:13:22,719 --> 00:13:23,720
[Peter] Oh, shit!
181
00:13:36,859 --> 00:13:37,943
What time is it?
182
00:13:38,777 --> 00:13:39,778
7:16.
183
00:13:41,113 --> 00:13:42,239
[door opens]
184
00:13:49,746 --> 00:13:50,747
[groans]
185
00:14:01,300 --> 00:14:02,426
Did you fall down?
186
00:14:04,219 --> 00:14:05,220
[exclaims]
187
00:14:05,512 --> 00:14:08,223
No. I was just...
I was looking for some...
188
00:14:09,433 --> 00:14:11,894
[exclaims] bread and peanut
butter for... [yawns]
189
00:14:12,436 --> 00:14:14,062
a sandwich and...
190
00:14:15,981 --> 00:14:17,065
milk.
191
00:14:21,403 --> 00:14:23,989
Everybody has got their own job
to do and the job changes
192
00:14:24,072 --> 00:14:25,199
from week to week.
Things like,
193
00:14:25,324 --> 00:14:27,159
picking up the garbage.
It's things like that.
194
00:14:27,242 --> 00:14:29,119
[Benkhe] But the main work
is in here.
195
00:14:29,369 --> 00:14:32,414
Lunch and it goes on five days
a week, Monday to Friday.
196
00:14:32,915 --> 00:14:34,875
And the person who runs
the whole thing is
197
00:14:35,334 --> 00:14:36,543
- Lillie.
- Lillie?
198
00:14:36,627 --> 00:14:37,961
[Benkhe] That's the dynamo
right there.
199
00:14:38,045 --> 00:14:40,547
Where you cannot love the father
without also loving
200
00:14:40,672 --> 00:14:42,758
- your brother.
- Oh, man. This is bullshit!
201
00:14:42,841 --> 00:14:44,843
- It's dinner time.
- Pipe down during announcements,
202
00:14:44,927 --> 00:14:45,928
Luther.
203
00:14:47,304 --> 00:14:48,388
As I was saying...
204
00:14:48,680 --> 00:14:50,516
well, good morning sunshine!
205
00:14:51,266 --> 00:14:53,143
We've been wondering
when you'd wake up.
206
00:14:53,977 --> 00:14:55,979
Wait a minute, hon.
Take these rolls out with you.
207
00:14:56,063 --> 00:14:57,481
Wait a minute! Here, boy.
208
00:14:58,732 --> 00:14:59,858
Don't look at me like that.
209
00:14:59,942 --> 00:15:01,735
Father Benkhe said
not to wake you.
210
00:15:02,152 --> 00:15:03,153
[exclaims]
211
00:15:04,196 --> 00:15:05,239
[phone ringing]
212
00:15:19,169 --> 00:15:21,296
- Do you want me to get that?
- No.
213
00:15:21,463 --> 00:15:22,840
You want me to call Father Tew
214
00:15:22,923 --> 00:15:24,466
and tell him
he sent me a "bum novice?"
215
00:15:25,300 --> 00:15:26,301
No.
216
00:15:26,385 --> 00:15:27,386
I'd hate to embarrass him.
217
00:15:27,469 --> 00:15:28,637
He's an old friend of mine.
218
00:15:31,598 --> 00:15:34,101
Look, you can stay
in the Jesuits or leave.
219
00:15:34,184 --> 00:15:35,686
It really makes
no difference to me.
220
00:15:35,769 --> 00:15:38,730
But while you are here,
I'd like you to do your work.
221
00:15:39,064 --> 00:15:40,232
- Is that clear?
- Yeah.
222
00:15:43,110 --> 00:15:44,695
After lunch I'd like you
to do some work
223
00:15:44,778 --> 00:15:45,779
in the kitchen with Ettu,
224
00:15:45,863 --> 00:15:46,864
- all right?
- Okay.
225
00:15:47,030 --> 00:15:48,073
Jill. [whistles]
226
00:15:49,491 --> 00:15:50,742
[Benkhe] Could you check
with Ettu, please?
227
00:15:50,826 --> 00:15:52,494
There's a food list.
I need you to make a run
228
00:15:52,578 --> 00:15:54,371
- into town.
- Will do, chief.
229
00:15:54,496 --> 00:15:55,497
[Benkhe] Oh, and...
230
00:15:56,206 --> 00:15:58,208
take the other new guy
with you, Gilbert.
231
00:15:58,834 --> 00:15:59,960
- All right?
- Sure.
232
00:16:00,127 --> 00:16:02,296
And tonight I'd like you
to drive into town
233
00:16:02,379 --> 00:16:04,006
and see if you can find some
people to give some meal cards
234
00:16:04,089 --> 00:16:06,300
- to, okay?
- Yes, sir.
235
00:16:08,343 --> 00:16:10,762
[Benkhe] That's Jill Yarrut.
She's trying to get to Africa
236
00:16:10,846 --> 00:16:12,139
with the Peace Corps,
and she's going to be
237
00:16:12,222 --> 00:16:13,348
really missed.
238
00:16:14,016 --> 00:16:16,351
You comfortable with the idea
of chopping some onions?
239
00:16:17,186 --> 00:16:18,437
- Yeah.
- Good.
240
00:16:31,658 --> 00:16:32,951
Were you looking for these?
241
00:16:33,619 --> 00:16:34,620
[exclaims]
242
00:16:34,703 --> 00:16:36,038
As a matter of fact, I wasn't.
243
00:16:38,332 --> 00:16:39,333
Well, they're yours,
aren't they?
244
00:16:39,791 --> 00:16:41,460
I don't see anybody else
walking around here barefoot.
245
00:16:42,127 --> 00:16:43,712
Leave the boy alone, Lilee.
246
00:16:47,049 --> 00:16:49,259
[Lille] You're not like
the other seminarians, are you?
247
00:16:49,343 --> 00:16:50,802
I don't know.
What were they like?
248
00:16:52,304 --> 00:16:54,765
Prim, proper, boring.
249
00:16:55,641 --> 00:16:56,683
[Lille] But you...
250
00:16:58,268 --> 00:16:59,269
what?
251
00:17:00,979 --> 00:17:02,022
You've got a lot to learn,
252
00:17:02,105 --> 00:17:03,148
grasshopper.
253
00:17:05,943 --> 00:17:07,361
Did you just
call me grasshopper?
254
00:17:07,903 --> 00:17:09,029
Who found you in the cooler?
255
00:17:10,113 --> 00:17:11,114
[exclaims]
256
00:17:11,573 --> 00:17:14,868
That "Joan Baez" girl.
The "granola chick."
257
00:17:16,245 --> 00:17:19,039
- Jill, here's the grocery list.
- Thank you.
258
00:17:19,373 --> 00:17:20,499
Thank you, honey.
259
00:17:20,958 --> 00:17:22,000
[chuckles]
260
00:17:38,517 --> 00:17:39,518
[sighs]
261
00:17:41,144 --> 00:17:43,230
Okay. Look, you want to go
"rocks-paper-scissors"
262
00:17:43,313 --> 00:17:44,398
for the reading?
263
00:17:45,858 --> 00:17:47,860
- To do it or to not to do it?
- Not to do it.
264
00:17:48,610 --> 00:17:49,820
I'll do it.
265
00:17:51,113 --> 00:17:53,323
- Okay.
- Peter, I'm gonna need you
266
00:17:53,407 --> 00:17:54,950
to run an errand
for me this afternoon.
267
00:17:55,659 --> 00:17:58,161
There's a parish down the coast
that has a day care center.
268
00:17:58,287 --> 00:17:59,872
And they had a fire
over the weekend
269
00:17:59,955 --> 00:18:01,248
that completely destroyed
their kitchen,
270
00:18:01,415 --> 00:18:02,958
so we're gonna bring
some food to the kiddies.
271
00:18:03,500 --> 00:18:05,127
You'll be able to take
Jill with you.
272
00:18:05,544 --> 00:18:09,506
And there's a priest there,
Father McIlhenny who's a...
273
00:18:10,465 --> 00:18:12,217
[Benkhe] Son, do you own
a pair of shoes?
274
00:18:13,719 --> 00:18:14,887
No. Not currently.
275
00:18:15,012 --> 00:18:17,556
Well, go to the donation
room and find a pair.
276
00:18:18,390 --> 00:18:19,850
You'll do the reading
this morning.
277
00:18:25,272 --> 00:18:27,149
Oh, like I had anything
to do with that.
278
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
Now...
279
00:18:34,698 --> 00:18:36,533
Will you be needing shoes
for six feet,
280
00:18:36,617 --> 00:18:38,535
my little grasshopper, or two?
281
00:18:39,661 --> 00:18:40,662
Two.
282
00:18:52,758 --> 00:18:53,884
[car door closes]
283
00:18:54,301 --> 00:18:55,761
These things are itching me.
284
00:18:56,345 --> 00:18:59,556
- I feel like "Peter the Menace."
- [laughs] You look fine, "ewe."
285
00:18:59,973 --> 00:19:02,267
You mean... [groans]
286
00:19:02,351 --> 00:19:04,561
you mean, ewe like
a female sheep?
287
00:19:05,562 --> 00:19:07,439
I can't believe you found
anything in there.
288
00:19:08,941 --> 00:19:10,317
Clothes strewn everywhere.
289
00:19:10,567 --> 00:19:11,818
Somebody really needs
to get in there,
290
00:19:11,902 --> 00:19:13,237
- and straighten things out.
- Yeah.
291
00:19:13,320 --> 00:19:15,072
[Irene] I don't want my child
listening to that kind of trash
292
00:19:15,197 --> 00:19:16,990
from a priest!
It's terrible the way he talks
293
00:19:17,074 --> 00:19:19,409
in front of those kids!
[laughs] Man like that!
294
00:19:19,535 --> 00:19:21,411
A priest! God almighty!
295
00:19:21,537 --> 00:19:23,163
Irene, Carl hasn't had
his lunch yet.
296
00:19:23,330 --> 00:19:24,331
- Oh!
- Irene.
297
00:19:24,498 --> 00:19:25,832
- My boy...
- Irene, stop!
298
00:19:26,124 --> 00:19:27,209
What's terrible?
299
00:19:27,334 --> 00:19:28,502
How do you know my name?
300
00:19:29,378 --> 00:19:30,462
She just said it.
301
00:19:30,963 --> 00:19:32,840
- Father.
- Mam, I'm not a priest.
302
00:19:33,298 --> 00:19:35,217
Something's got to be done
about that man.
303
00:19:35,300 --> 00:19:37,135
- [Peter] What man?
- That man right there.
304
00:19:42,850 --> 00:19:44,309
What exactly did he say?
305
00:19:45,811 --> 00:19:46,895
"Doo doo."
306
00:19:48,897 --> 00:19:50,274
Okay, you said, "doo doo?"
307
00:19:50,774 --> 00:19:52,985
- Well, shit actually.
- Okay. "Shit" then.
308
00:19:53,902 --> 00:19:56,280
Well, damn it.
The kid picked up a dog turd.
309
00:19:56,405 --> 00:19:58,198
He was waving it
at the other children.
310
00:19:58,323 --> 00:20:00,409
Then he dropped it.
I walked in it.
311
00:20:00,492 --> 00:20:01,577
Got it all over my shoes.
312
00:20:01,702 --> 00:20:03,287
What the hell
was I supposed to say?
313
00:20:03,412 --> 00:20:05,497
- What size shoes are those?
- And that damned Irene.
314
00:20:05,581 --> 00:20:09,209
She's crazy as a...
carrying on, making a ruckus
315
00:20:09,334 --> 00:20:12,546
and nobody understands
her child. What a load of crap!
316
00:20:12,754 --> 00:20:15,215
But it's all right now.
I mean, they're all inside
317
00:20:15,799 --> 00:20:19,052
- having lunch.
- I spent 26 years
318
00:20:19,720 --> 00:20:23,724
teaching Shakespeare
in one of the poorest places
319
00:20:23,891 --> 00:20:25,726
on earth.
And in all that time
320
00:20:25,893 --> 00:20:27,978
I had more success
with those people
321
00:20:28,437 --> 00:20:31,231
than I've had here
in the parish I grew up in.
322
00:20:32,357 --> 00:20:34,943
I was put on this Earth
to work in the bush,
323
00:20:35,444 --> 00:20:37,863
but no.
They yank me out of there
324
00:20:37,946 --> 00:20:40,073
and put me
in this godforsaken spot.
325
00:20:40,157 --> 00:20:42,743
A lovely place to retire,
says the provincial.
326
00:20:42,826 --> 00:20:44,578
Lovely place, my ass!
327
00:20:46,079 --> 00:20:49,374
- Where were you?
- The "Dark Continent," Africa.
328
00:20:50,542 --> 00:20:52,294
- That's where Jill wants to go.
- Jill?
329
00:20:52,711 --> 00:20:53,795
Who's Jill?
330
00:20:54,505 --> 00:20:56,256
She's was the girl
I came in with.
331
00:20:56,673 --> 00:20:58,091
You probably didn't see her.
She took them...
332
00:20:58,634 --> 00:21:00,552
- around to lunch.
- With the nice, small boobs?
333
00:21:02,846 --> 00:21:04,556
- And that was the right one?
- [laughs]
334
00:21:05,307 --> 00:21:06,308
[Victoria] Can you remember
the last time
335
00:21:06,391 --> 00:21:07,684
the old man looked so happy?
336
00:21:09,978 --> 00:21:12,439
About time that old bastard
went to confession.
337
00:21:15,025 --> 00:21:17,903
Oh, yeah. Don't get me started
on Africa. I could go on.
338
00:21:17,986 --> 00:21:19,071
- [chuckles]
- [Peter] Oh, we've got time.
339
00:21:27,496 --> 00:21:29,122
[Jill] No, we had
a little excitement
340
00:21:29,206 --> 00:21:31,416
at Saint Jude's, so we're
running a little bit late.
341
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Right, chief.
342
00:21:34,461 --> 00:21:35,504
Will do.
343
00:21:36,213 --> 00:21:37,214
Bye, bye.
344
00:21:39,258 --> 00:21:40,425
Is he worried about us?
345
00:21:41,593 --> 00:21:43,178
More about Father McIlhenny.
346
00:21:44,888 --> 00:21:47,015
He sounded pleased with the way
you handled things though.
347
00:21:50,352 --> 00:21:51,520
Feel better?
348
00:21:52,020 --> 00:21:54,565
Oh, much.
It's five percent alcohol.
349
00:21:56,191 --> 00:21:57,359
Have a seat.
350
00:21:59,027 --> 00:22:00,112
Don't you think
we need to get back?
351
00:22:00,195 --> 00:22:01,196
No.
352
00:22:02,239 --> 00:22:03,365
Got you a present.
353
00:22:06,451 --> 00:22:09,204
Why did it make you so mad
when Victoria called you Father?
354
00:22:09,288 --> 00:22:10,455
You want to sit down?
355
00:22:13,625 --> 00:22:16,628
I'm just wondering how someone
like you decided to be a priest.
356
00:22:33,187 --> 00:22:35,189
Well, everyone has things
about them that would surprise
357
00:22:35,272 --> 00:22:36,481
other people.
358
00:22:41,778 --> 00:22:42,863
I know ballet.
359
00:22:43,488 --> 00:22:44,489
Yeah?
360
00:22:45,199 --> 00:22:46,575
Don't say it like that. [laughs]
361
00:22:52,080 --> 00:22:53,582
- "Arabesque." Voila!
- [laughs]
362
00:22:55,459 --> 00:22:57,252
- Surprised?
- Yeah, I'm astonished.
363
00:22:59,213 --> 00:23:00,297
Your turn.
364
00:23:01,089 --> 00:23:02,424
Oh, it's my turn. [exclaims]
365
00:23:03,050 --> 00:23:04,301
Astonish Jill.
366
00:23:05,344 --> 00:23:07,596
You know you can see
satellites from here?
367
00:23:08,847 --> 00:23:09,848
No.
368
00:23:10,599 --> 00:23:12,351
- Up there from here?
- Yeah. Surprised?
369
00:23:13,519 --> 00:23:16,230
- Skeptical.
- Something I learned in Brazil.
370
00:23:17,689 --> 00:23:18,690
Brazil?
371
00:23:19,274 --> 00:23:20,400
When were you in Brazil?
372
00:23:21,068 --> 00:23:23,529
After college with
the Jesuit Volunteer Corp.
373
00:23:24,112 --> 00:23:26,615
If you look straight up
after the sun goes down...
374
00:23:27,115 --> 00:23:28,575
That's like
the Peace Corps, right?
375
00:23:29,326 --> 00:23:30,327
That's right.
376
00:23:30,702 --> 00:23:32,829
If you look straight up
after the sun goes down...
377
00:23:33,622 --> 00:23:35,582
they're made out
of this shiny material...
378
00:23:36,291 --> 00:23:38,293
that reflects the sun's light
in the evenings...
379
00:23:39,127 --> 00:23:42,256
and on slow nights we'd just
lie on the beach and watch them.
380
00:23:43,882 --> 00:23:45,467
Were there lots
of slow nights in Brazil?
381
00:23:45,551 --> 00:23:46,927
Yeah. It wasn't Rio.
382
00:23:48,595 --> 00:23:51,139
Anyway, they fly
in a circumpolar orbit,
383
00:23:51,849 --> 00:23:53,976
which means around the poles,
North to South,
384
00:23:54,184 --> 00:23:55,978
or an equatorial pattern,
which is, you know,
385
00:23:56,061 --> 00:23:58,063
across the equator,
East to west.
386
00:23:59,314 --> 00:24:00,649
About a hundred miles up.
387
00:24:02,150 --> 00:24:03,735
Five hundred eighty
two thousand feet.
388
00:24:03,819 --> 00:24:05,237
I've totally lost you,
haven't I?
389
00:24:06,572 --> 00:24:08,115
- No. [laughs]
- No?
390
00:24:08,949 --> 00:24:10,158
- Liar.
- [chuckles]
391
00:24:19,626 --> 00:24:21,128
Have you tried Tylenol?
392
00:24:23,463 --> 00:24:25,966
I didn't say
a goddamned headache, Gilbert.
393
00:24:27,718 --> 00:24:29,553
[sighs] I said my feet
are growing.
394
00:24:30,262 --> 00:24:31,471
So, buy new shoes.
395
00:24:33,807 --> 00:24:34,808
I'd grow out of a new pair
396
00:24:34,892 --> 00:24:35,893
in a week.
397
00:24:37,561 --> 00:24:39,104
Have Benkhe take you
to the doctor.
398
00:24:40,606 --> 00:24:41,732
Just a suggestion.
399
00:24:44,151 --> 00:24:45,986
- [sighs]
- She has another guy after her.
400
00:24:47,404 --> 00:24:48,572
Name's Henry.
401
00:24:48,989 --> 00:24:51,491
Some big shot who sits
on Seaside's Board of Directors.
402
00:24:51,992 --> 00:24:54,411
The Re-enactment,
his brainchild.
403
00:24:55,329 --> 00:24:57,289
Real involved here
doing a lot of pro-bono work
404
00:24:57,372 --> 00:24:59,625
for the members.
Lilee says Jill likes him.
405
00:24:59,958 --> 00:25:01,502
So pro-bono. So he's a lawyer?
406
00:25:02,169 --> 00:25:03,629
[Gilbert] Worse.
He's an attorney.
407
00:25:04,046 --> 00:25:06,340
Don't you worry, okay?
We are gonna sue those sons
408
00:25:06,423 --> 00:25:08,926
of guns six ways to Sunday,
I promise you.
409
00:25:09,009 --> 00:25:10,385
- Hey, Sweetie.
- Hi.
410
00:25:10,469 --> 00:25:12,012
- How are you doing?
- Are you helping Miss Hannah?
411
00:25:12,095 --> 00:25:13,555
- Yeah, a little bit.
- [chuckles]
412
00:25:14,431 --> 00:25:16,266
- Ready for dinner?
- Yeah, I'm starving.
413
00:25:18,810 --> 00:25:21,480
[Jill] All right.
Henry Olden, the gentleman
414
00:25:21,605 --> 00:25:23,607
in the suit over there
is here today to talk
415
00:25:23,690 --> 00:25:24,942
about our big fundraiser,
416
00:25:25,192 --> 00:25:27,778
the Civil War Re-enactment
that's coming up next month.
417
00:25:29,196 --> 00:25:30,239
[all clapping]
418
00:25:31,949 --> 00:25:33,700
I'm sure most of you
recognize Henry.
419
00:25:33,784 --> 00:25:35,953
He’s the lawyer who comes
in every two weeks
420
00:25:36,036 --> 00:25:37,579
to stop our legal-aid clinic.
421
00:25:37,746 --> 00:25:39,122
[Benkhe] Henry! henry!
422
00:25:39,289 --> 00:25:40,999
Probably better not to point
the gun at people.
423
00:25:41,458 --> 00:25:42,459
Thanks.
424
00:25:42,835 --> 00:25:46,880
Anyway, if you have
any legal questions, you know,
425
00:25:47,047 --> 00:25:49,216
credit card debt, housing issues
426
00:25:49,341 --> 00:25:50,884
or if you're in trouble
with the law,
427
00:25:50,968 --> 00:25:53,762
Henry is here to offer
free legal advice.
428
00:25:54,471 --> 00:25:55,472
[burps]
429
00:25:56,431 --> 00:25:57,641
Except for Luther.
430
00:25:58,433 --> 00:25:59,434
[laughs]
431
00:26:00,102 --> 00:26:01,144
[all clapping]
432
00:26:04,857 --> 00:26:05,983
Who is that guy?
433
00:26:46,398 --> 00:26:50,110
So... I give up the Peace Corps
and Seaside offers me
434
00:26:50,194 --> 00:26:51,361
a fulltime position.
435
00:26:51,570 --> 00:26:53,155
I could make it happen
in a heartbeat.
436
00:26:53,363 --> 00:26:54,740
And Benkhe would be all over it.
437
00:26:56,325 --> 00:26:58,869
Henry, tell me you
haven't spoken to Benkhe
438
00:26:58,952 --> 00:27:00,579
- about this already.
- Of course, I've spoken to him
439
00:27:00,662 --> 00:27:02,247
about it.
I'm on the board of directors.
440
00:27:02,331 --> 00:27:03,624
That's not the point.
441
00:27:04,416 --> 00:27:06,543
- What's the point?
- The point is...
442
00:27:10,589 --> 00:27:12,674
the Peace Corps
is not something I want to do.
443
00:27:12,883 --> 00:27:14,259
It's something I need to do.
444
00:27:15,552 --> 00:27:17,304
You've applied twice
and you've been rejected
445
00:27:17,387 --> 00:27:20,098
both times. You have
one more meeting next week.
446
00:27:21,934 --> 00:27:23,477
Maybe, it's just not
meant to be.
447
00:27:28,106 --> 00:27:29,733
It's noble to want to give back.
448
00:27:31,610 --> 00:27:33,111
But you don't need to do this.
449
00:27:36,907 --> 00:27:38,075
Act locally.
450
00:27:39,284 --> 00:27:40,494
That's what you always say.
451
00:27:41,036 --> 00:27:42,037
Well...
452
00:27:43,497 --> 00:27:45,541
this is local, Jill.
Right where you grew up.
453
00:27:47,292 --> 00:27:49,086
In four weeks your parents
are having a cocktail party
454
00:27:49,169 --> 00:27:50,504
for the Civil War re-enactment.
455
00:27:51,922 --> 00:27:53,048
Just think about it.
456
00:27:54,925 --> 00:27:56,552
And tell me and Benkhe then.
457
00:27:57,553 --> 00:27:58,554
Okay?
458
00:28:08,814 --> 00:28:10,482
Was that you looking
in my mailbox?
459
00:28:29,209 --> 00:28:31,003
Did you go to Brazil
because you wanted to
460
00:28:31,086 --> 00:28:32,296
or you needed to?
461
00:28:35,507 --> 00:28:36,592
What are you doing?
462
00:28:37,134 --> 00:28:39,469
Hunting for shoes.
Which do you like?
463
00:28:45,058 --> 00:28:46,351
[exclaims] I wanted to go,
464
00:28:46,435 --> 00:28:47,436
so I went.
465
00:28:48,103 --> 00:28:50,314
What about Seminary?
Was that want or need?
466
00:28:52,191 --> 00:28:53,567
When I entered, it was need.
467
00:28:55,527 --> 00:28:56,653
Now I'm not so sure.
468
00:28:56,987 --> 00:28:59,072
- You don't know?
- That I'm not sure.
469
00:29:02,534 --> 00:29:03,619
[laughs softly]
470
00:29:05,078 --> 00:29:08,207
- Strike one.
- Well, that's kind of vague.
471
00:29:08,457 --> 00:29:10,792
I wouldn't think a real Jesuit
would accept that.
472
00:29:12,002 --> 00:29:13,170
Well, since I haven't
been ordained,
473
00:29:13,253 --> 00:29:14,379
I'm not a real Jesuit.
474
00:29:14,463 --> 00:29:16,381
So, I don't fall
into that category.
475
00:29:21,512 --> 00:29:22,596
You could ask a real Jesuit.
476
00:29:22,679 --> 00:29:23,764
Ask Benkhe.
477
00:29:24,223 --> 00:29:25,224
I did.
478
00:29:27,309 --> 00:29:28,352
And?
479
00:29:28,602 --> 00:29:31,063
And he said, Want isn't
part of the equation.
480
00:29:31,605 --> 00:29:32,814
And why is that?
481
00:29:33,607 --> 00:29:36,026
He said, the goal is
to make yourself indifferent
482
00:29:36,109 --> 00:29:37,945
- to what you want.
- Indifference?
483
00:29:38,695 --> 00:29:40,280
Isn't that an odd goal
for a priest
484
00:29:40,364 --> 00:29:41,573
who runs a soup kitchen?
485
00:29:42,574 --> 00:29:44,743
Well, Benkhe says
it's more of a technical term,
486
00:29:44,826 --> 00:29:47,454
which doesn't mean apathetic
like you don't care.
487
00:29:47,788 --> 00:29:49,373
It just means by ignoring
distractions of the world,
488
00:29:49,456 --> 00:29:51,750
you free yourself
to follow your call.
489
00:29:58,215 --> 00:29:59,299
That's very good.
490
00:29:59,842 --> 00:30:02,094
If he outlived the current pope,
maybe he could be the priest.
491
00:30:04,972 --> 00:30:06,390
I think you're an idealist.
492
00:30:07,057 --> 00:30:08,851
A disillusioned idealist.
493
00:30:09,309 --> 00:30:12,688
And I think seminary life
hasn't turned out exactly
494
00:30:12,771 --> 00:30:14,064
the way you planned.
495
00:30:14,523 --> 00:30:16,066
And now you're sitting here...
496
00:30:17,985 --> 00:30:20,028
flirting with me because...
497
00:30:21,029 --> 00:30:23,323
you don't know the difference
between want and need.
498
00:30:23,740 --> 00:30:25,993
[Peter] So why are you sitting
here flirting with me?
499
00:30:30,664 --> 00:30:32,666
Aren't you gonna tell me
I have nice feet?
500
00:30:33,709 --> 00:30:35,210
When you find a pair that fits.
501
00:30:37,462 --> 00:30:39,214
Come inside. There's work to do.
502
00:30:40,966 --> 00:30:42,885
Hope my feet can rise
to the occasion.
503
00:30:46,513 --> 00:30:47,556
[groans softly]
504
00:30:49,683 --> 00:30:51,852
You shitass mother...
505
00:31:04,656 --> 00:31:08,535
♪ I could have married
A pretty little girl ♪
506
00:31:09,328 --> 00:31:11,830
♪ She would have married me ♪
507
00:31:11,955 --> 00:31:13,665
...He can be sweet,
but you got to know
508
00:31:13,749 --> 00:31:15,292
- how to treat him.
- [exclaims]
509
00:31:16,084 --> 00:31:18,420
I think I stepped near
his feedbag or something.
510
00:31:19,046 --> 00:31:20,047
Amen.
511
00:31:20,214 --> 00:31:22,257
♪ Dark as the deep black sea ♪
512
00:31:28,096 --> 00:31:29,348
♪ He had to go ♪
513
00:31:30,265 --> 00:31:31,934
♪ He had to laugh ♪
514
00:31:32,643 --> 00:31:35,729
♪ He had a tie on his hand ♪
515
00:31:37,189 --> 00:31:41,235
♪ I am just a house pup
And then ♪
516
00:31:41,652 --> 00:31:45,030
♪ But I am a fine young man ♪
517
00:32:15,185 --> 00:32:16,228
[gasps]
518
00:32:24,361 --> 00:32:25,362
Oh!
519
00:32:26,321 --> 00:32:28,574
No, I'm telling you
like it is, Miss Ettu.
520
00:32:28,907 --> 00:32:31,076
- When "Grasshopper" got here...
- Grasshopper?
521
00:32:31,243 --> 00:32:34,371
Peter. He was wearing
a size nine and a half.
522
00:32:34,580 --> 00:32:36,039
Now, he's two sizes bigger.
523
00:32:36,331 --> 00:32:38,709
The boy's feet are undergoing
some serious adjustments.
524
00:32:38,792 --> 00:32:40,878
I've let him in the clothing
closet twice already
525
00:32:40,961 --> 00:32:42,212
trying to find a pair that fits.
526
00:32:42,296 --> 00:32:43,297
[exclaims]
527
00:32:43,547 --> 00:32:45,340
You know what they say
about a man's feet?
528
00:32:45,424 --> 00:32:46,466
Oh!
529
00:32:46,925 --> 00:32:49,011
You're a bad girl
for a young lady!
530
00:32:49,136 --> 00:32:51,138
- What size?
- Eleven and a half.
531
00:32:51,221 --> 00:32:52,514
- Oh! [laughs]
- [laughs]
532
00:32:53,140 --> 00:32:54,433
What's wrong with Peter's feet?
533
00:32:54,850 --> 00:32:56,185
Feet grow like weeds.
534
00:32:56,977 --> 00:32:58,020
[exclaims]
535
00:32:58,729 --> 00:33:00,898
Father Benkhe. [laughs]
536
00:33:01,857 --> 00:33:03,692
[Ettu and Lille laugh]
537
00:33:04,776 --> 00:33:06,486
Peter is a shit.
538
00:33:07,029 --> 00:33:09,740
- [parrot] Peter.
- Peter is a shit.
539
00:33:10,157 --> 00:33:12,701
- Peter.
- Peter is a shit.
540
00:33:12,784 --> 00:33:14,328
[Gilbert] You're a troll killer.
I bet you are.
541
00:33:16,288 --> 00:33:18,498
- [Benkhe] Gilbert?
- Peter is a shit.
542
00:33:19,333 --> 00:33:20,542
Why is the door open?
543
00:33:21,001 --> 00:33:23,337
- Peter has some food to unload.
- [Benkhe] Yes, but you are here.
544
00:33:23,420 --> 00:33:24,963
The door's got to stay closed.
545
00:33:25,506 --> 00:33:27,132
Why do I have to tell
you this all the time?
546
00:33:27,508 --> 00:33:29,259
We can't leave
the door open, Gilbert.
547
00:33:29,343 --> 00:33:30,636
It's the only food we've got.
548
00:33:31,053 --> 00:33:32,721
[Luther] Peter is a shit.
549
00:33:32,930 --> 00:33:34,014
[sheep bleats]
550
00:33:34,264 --> 00:33:35,432
- Peter!
- [Peter] Yeah.
551
00:33:35,599 --> 00:33:37,351
- Can I see you for a minute?
- [Peter] Sure.
552
00:33:37,434 --> 00:33:38,894
[Luther] Peter is a shit.
[parrot speaking]
553
00:33:39,102 --> 00:33:40,854
Peter is a shit.
554
00:33:41,271 --> 00:33:43,148
- Shut up! Both of you.
- [parrot] Peter shit.
555
00:33:43,524 --> 00:33:44,942
[Benkhe] I don't have to tell
you that again.
556
00:33:45,400 --> 00:33:46,401
You hear me, Luther?
557
00:33:46,568 --> 00:33:48,028
Look at me
when I'm talking to you.
558
00:33:48,195 --> 00:33:49,363
You hear what I'm telling you?
559
00:33:49,530 --> 00:33:51,073
We don't want to hear that kind
of talk around here anymore.
560
00:33:51,156 --> 00:33:54,743
[Peter] Okay, just unload this
and... lock up when you're done.
561
00:33:57,829 --> 00:33:59,373
Peter is a shit.
562
00:34:01,041 --> 00:34:02,125
- [parrot] Peter is a shit.
- An exchange student
563
00:34:02,209 --> 00:34:03,210
from the big dipper.
564
00:34:03,710 --> 00:34:06,088
Come on. We're gonna go
on an errand for a little while.
565
00:34:06,171 --> 00:34:08,131
- Where we going?
- I'll tell you in the car.
566
00:34:08,549 --> 00:34:09,550
Gilbert!
567
00:34:10,592 --> 00:34:12,594
We're running an errand
for about 45 minutes.
568
00:34:13,011 --> 00:34:14,471
We're gonna leave you here
all alone...
569
00:34:15,556 --> 00:34:16,557
to run things.
570
00:34:16,807 --> 00:34:18,392
- [Benkhe] Can you handle that?
- Absolutely.
571
00:34:18,851 --> 00:34:19,852
Great.
572
00:34:20,352 --> 00:34:21,353
See you in a while.
573
00:34:23,063 --> 00:34:24,273
[Luther] Peter is...
574
00:34:26,358 --> 00:34:28,527
well, that's one hell
of a thing.
575
00:34:31,697 --> 00:34:32,823
You're feet are growing.
576
00:34:42,666 --> 00:34:43,917
He gave me these. Thanks.
577
00:34:45,711 --> 00:34:48,589
[sighs] They're a half size
too big as a precaution.
578
00:34:49,882 --> 00:34:50,924
Peter...
579
00:34:51,842 --> 00:34:54,052
those are the same shoes
my father wore...
580
00:34:54,803 --> 00:34:56,722
- when he was 95 years old.
- [laughs]
581
00:34:59,391 --> 00:35:01,393
- You like ice cream?
- Yeah.
582
00:35:02,186 --> 00:35:03,353
Frozen yogurt?
583
00:35:04,229 --> 00:35:05,856
- Yeah.
- Let's go.
584
00:35:22,664 --> 00:35:23,749
[scoffs] Security!
585
00:35:26,752 --> 00:35:30,339
If Peter Piper picked
a pack of pickled peppers...
586
00:35:33,467 --> 00:35:37,054
how many peppers could Peter...
587
00:35:38,222 --> 00:35:39,556
Piper pick?
588
00:35:40,516 --> 00:35:41,517
Nice, Peter.
589
00:35:41,975 --> 00:35:43,101
Very nice.
590
00:35:48,440 --> 00:35:49,525
[Benkhe] Oh!
591
00:35:50,442 --> 00:35:51,652
What's going on here?
592
00:35:57,741 --> 00:35:58,742
Gilbert?
593
00:36:01,328 --> 00:36:02,496
- What's going on?
- Well, there seems to be
594
00:36:02,579 --> 00:36:03,747
a burglary, sir, uh, Father.
595
00:36:03,997 --> 00:36:05,123
A burglar?
596
00:36:05,207 --> 00:36:06,625
Well, they didn't even
have to break a lock.
597
00:36:06,708 --> 00:36:07,876
They just walked in,
and took everything
598
00:36:07,960 --> 00:36:09,461
Talk to me, Gilbert. Fast!
599
00:36:09,670 --> 00:36:11,088
I thought it was locked.
600
00:36:11,338 --> 00:36:12,714
You thought it was locked!
601
00:36:16,343 --> 00:36:17,386
[Peter] I did that.
602
00:36:17,636 --> 00:36:18,637
That was me.
603
00:36:19,137 --> 00:36:20,472
Oh, you did, did you?
604
00:36:20,597 --> 00:36:22,349
[Peter] Yeah, I forgot
to give him the keys,
605
00:36:22,432 --> 00:36:23,725
and I didn't tell him
about the lock.
606
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
This is my fault.
607
00:36:24,893 --> 00:36:25,894
[Benkhe] We're a soup kitchen,
608
00:36:26,353 --> 00:36:28,814
Peter. That's all the food
we've got. Two days' worth.
609
00:36:29,648 --> 00:36:31,149
These people rely on us.
610
00:36:33,110 --> 00:36:34,570
[sad music]
611
00:36:37,155 --> 00:36:38,365
[phone ringing]
612
00:36:41,535 --> 00:36:43,328
- [Father Tew] Hello.
- [Peter] Hey, it's me.
613
00:36:44,037 --> 00:36:46,039
Wow. Hello, "me."
614
00:36:46,498 --> 00:36:48,750
- [Peter] Its Peter, Father Tew.
- [Father Tew] I know Peter.
615
00:36:48,834 --> 00:36:49,960
How are you?
616
00:36:50,377 --> 00:36:53,088
I'm better and worse,
if that's possible.
617
00:36:53,380 --> 00:36:55,883
[Father Tew] It is.
But I wouldn't worry about it.
618
00:36:56,842 --> 00:36:59,303
- Well, are you worried about it?
- [Father Tew] No.
619
00:37:00,220 --> 00:37:02,431
The novices I typically
worry about are the ones
620
00:37:02,514 --> 00:37:03,682
who never worry.
621
00:37:04,349 --> 00:37:05,559
Is something bothering you?
622
00:37:06,643 --> 00:37:08,562
- Well...
- Come on tell me.
623
00:37:10,272 --> 00:37:12,065
I think I'm having
a mid-life crisis.
624
00:37:13,233 --> 00:37:16,904
- Peter, you're only 22.
- Right. Well, I'll be 23
625
00:37:17,237 --> 00:37:18,906
in a few weeks, so...
626
00:37:20,407 --> 00:37:23,202
have you ever had one of those?
A mid-life crisis I mean.
627
00:37:23,911 --> 00:37:26,830
[Father Tew] Either none
or many. I'm not sure which.
628
00:37:27,247 --> 00:37:29,333
Do you want to leave now, Peter?
Is that what I'm hearing?
629
00:37:30,459 --> 00:37:32,628
I just want everything
to workout, okay
630
00:37:33,587 --> 00:37:36,507
You know? And not just for me.
I mean for everyone.
631
00:37:36,673 --> 00:37:38,383
- [Father Tew] It will.
- [Peter exclaims]
632
00:37:39,843 --> 00:37:41,637
You wouldn't be so sure
if you were here.
633
00:37:41,929 --> 00:37:43,472
[Father Tew] Do you want me
to ask what that means?
634
00:37:43,555 --> 00:37:46,725
No, no. No, not yet anyway.
635
00:37:47,017 --> 00:37:48,352
[Father Tew] Well, Peter,
if it's not to be,
636
00:37:48,519 --> 00:37:49,937
it's not to be.
It's better that way,
637
00:37:50,020 --> 00:37:52,689
and it's better we find out now.
You have three more weeks.
638
00:37:52,773 --> 00:37:54,983
Just try to enjoy yourself,
and take it easy.
639
00:37:57,528 --> 00:37:58,529
[Peter] Alright.
640
00:37:58,737 --> 00:38:00,030
[Father Tew] Take care, Peter.
641
00:38:00,656 --> 00:38:01,657
Bye.
642
00:38:08,747 --> 00:38:09,748
[laughs softly]
643
00:38:11,416 --> 00:38:14,920
[Peter] Blessed be God.
Blessed be His holy name.
644
00:38:15,838 --> 00:38:18,549
Blessed be Jesus Christ,
true God and true man.
645
00:38:19,383 --> 00:38:20,592
Blessed be...
646
00:38:21,385 --> 00:38:22,386
shit.
647
00:38:23,679 --> 00:38:24,805
[snoring]
648
00:38:29,351 --> 00:38:30,352
[bleats]
649
00:38:48,328 --> 00:38:49,329
[sighs]
650
00:39:00,507 --> 00:39:01,675
[frog croaking]
651
00:39:05,762 --> 00:39:06,805
[whistles]
652
00:39:14,188 --> 00:39:15,480
Hey, froggy.
653
00:39:19,443 --> 00:39:20,777
[cheerful music]
654
00:39:20,861 --> 00:39:22,196
[phone ringing]
Hello.
655
00:39:22,738 --> 00:39:24,239
Hi, Yeah.
Thanks for calling back.
656
00:39:24,323 --> 00:39:25,991
- Rice, pasta, fruits.
- Yeah, we have that.
657
00:39:26,116 --> 00:39:27,284
Vegetables.
658
00:39:27,451 --> 00:39:28,911
[Jill] It's true.
Vegetables are all we need.
659
00:39:28,994 --> 00:39:30,287
Oh, peanut butter.
660
00:39:30,704 --> 00:39:31,830
[everyone talking]
661
00:39:34,082 --> 00:39:35,584
Yeah, I don't see
the problem either.
662
00:39:35,959 --> 00:39:38,337
Yeah, but you're a super market.
Don't you have canned soup or...
663
00:39:41,840 --> 00:39:42,841
[everyone talking]
664
00:39:49,181 --> 00:39:50,390
Yeah, we really need you.
665
00:39:51,266 --> 00:39:52,768
And the community needs you.
666
00:39:53,393 --> 00:39:55,395
[Peter] We want you to help us,
667
00:39:55,729 --> 00:39:56,813
help them.
668
00:39:58,065 --> 00:39:59,816
[Ettu] People sure
are being kind.
669
00:40:00,108 --> 00:40:03,028
We got enough to feed
old fat Luther for a year.
670
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
[laughs]
671
00:40:05,322 --> 00:40:07,366
[Lilee] No, you can't get
some of it back
672
00:40:07,449 --> 00:40:08,575
after we're done with it.
673
00:40:09,034 --> 00:40:10,536
[everyone talking]
674
00:40:13,956 --> 00:40:16,208
Food Plus says they'll send over
a truck this afternoon.
675
00:40:16,291 --> 00:40:17,292
Great.
676
00:40:17,543 --> 00:40:20,212
Sadie says they'll send over
twenty-five pounds of ham hocks.
677
00:40:20,504 --> 00:40:21,505
Outstanding.
678
00:40:22,172 --> 00:40:24,383
Uh, Victoria from Saint Jude
called just now.
679
00:40:24,466 --> 00:40:25,968
You made quite
an impression on her.
680
00:40:26,218 --> 00:40:28,762
She heard about our problems,
they've organized their forces,
681
00:40:28,846 --> 00:40:30,138
and they got food for us.
682
00:40:30,764 --> 00:40:32,724
I'd like you to drive down there
with me this afternoon.
683
00:40:32,850 --> 00:40:35,102
can we do it later?
We have to stop
684
00:40:35,185 --> 00:40:37,020
out at this farm.
Pick up some vegetables.
685
00:40:52,953 --> 00:40:54,121
Who'd you talk to, "Ewe?"
686
00:40:55,873 --> 00:40:57,541
I think it was
that fat man over there.
687
00:40:58,250 --> 00:40:59,293
How'd you know he was fat?
688
00:40:59,376 --> 00:41:01,086
Well, he sounded fat
on the phone.
689
00:41:01,670 --> 00:41:02,754
Don't be nasty.
690
00:41:05,382 --> 00:41:06,800
[Gilbert] She calls you ewe?
691
00:41:07,509 --> 00:41:09,386
Yeah, e-w-e.
692
00:41:10,637 --> 00:41:11,722
It's a nickname.
693
00:41:12,306 --> 00:41:15,517
- She thinks you're a sheep?
- It's a nickname, Gilbert.
694
00:41:16,351 --> 00:41:17,436
- Yeah.
- It's a nickname.
695
00:41:18,896 --> 00:41:19,980
[bleats]
696
00:41:21,523 --> 00:41:22,649
Sure. Let me ask.
697
00:41:25,819 --> 00:41:27,863
Peter, can I talk
to you for a second?
698
00:41:28,947 --> 00:41:29,948
Yeah.
699
00:41:33,493 --> 00:41:35,037
He wants to know
if you wouldn't mind speaking
700
00:41:35,120 --> 00:41:36,205
to the workers?
701
00:41:38,832 --> 00:41:40,459
If I wouldn't mind
speaking to them?
702
00:41:40,834 --> 00:41:43,086
Yeah. When they heard
you were a seminarian,
703
00:41:43,170 --> 00:41:44,463
they really perked up.
704
00:41:46,507 --> 00:41:47,841
What am I gonna say to them?
705
00:41:48,383 --> 00:41:49,760
Something inspirational?
706
00:41:55,891 --> 00:41:57,768
Did you happen to notice
they're Mexican?
707
00:41:59,019 --> 00:42:01,563
Well, you lived in Brazil.
You speak Spanish.
708
00:42:02,397 --> 00:42:04,816
Well yeah, except they speak
Portuguese in Brazil.
709
00:42:04,900 --> 00:42:06,818
Well, they're kind
of the same, right?
710
00:42:06,902 --> 00:42:09,530
[laughs] No. It's a totally
different language.
711
00:42:20,541 --> 00:42:23,168
[Peter] Hi. Everyone just gather
around me for a minute.
712
00:42:23,252 --> 00:42:24,253
Come on in.
713
00:42:24,878 --> 00:42:26,255
[romantic music]
714
00:42:35,556 --> 00:42:36,682
[no audio]
715
00:42:52,948 --> 00:42:54,658
- Hi. You Peter?
- Gilbert.
716
00:42:55,158 --> 00:42:56,660
Yeah, I was supposed
to deliver this stuff
717
00:42:56,743 --> 00:42:58,203
to the Seaside Mission.
Is that you?
718
00:42:58,287 --> 00:42:59,663
Sure. We can use it.
719
00:42:59,913 --> 00:43:01,206
All right.
Well, here's the deal.
720
00:43:01,665 --> 00:43:03,584
I don't lift a finger.
You all want it,
721
00:43:03,667 --> 00:43:06,211
you all unload it, you got it?
I ain't touching a thing
722
00:43:06,920 --> 00:43:07,921
Alright.
723
00:43:08,714 --> 00:43:10,174
I'm gonna go step in here
and take a leak.
724
00:43:10,507 --> 00:43:11,508
[Ettu exclaims]
725
00:43:18,599 --> 00:43:19,808
[Benkhe] Where is everybody?
726
00:43:21,810 --> 00:43:22,895
I don't know.
727
00:43:23,562 --> 00:43:24,813
Go to the chapel.
Look for the food.
728
00:43:24,897 --> 00:43:26,273
I'll see
if I can find McIlhenny.
729
00:43:26,356 --> 00:43:27,357
Alright.
730
00:43:43,415 --> 00:43:44,541
Father McIlhenny?
731
00:43:45,000 --> 00:43:47,169
The food's in the closet
by the door.
732
00:43:49,129 --> 00:43:50,464
[Father McIlhenny] Care for
a cigarette?
733
00:43:51,840 --> 00:43:53,675
[exclaims] No, thanks.
I don't smoke.
734
00:43:54,551 --> 00:43:56,136
[Mcllhenny] I don't
either, actually.
735
00:43:56,470 --> 00:43:58,055
But it's quite pleasant
736
00:43:58,972 --> 00:44:00,349
Cool, minty.
737
00:44:01,433 --> 00:44:02,726
Salubrious even.
738
00:44:03,852 --> 00:44:04,895
Salubrious?
739
00:44:06,647 --> 00:44:08,398
Where is everyone?
All the kids and teachers?
740
00:44:08,774 --> 00:44:11,485
I sent them home.
They were making too much noise.
741
00:44:13,362 --> 00:44:14,738
Uh, Father Benkhe is here.
742
00:44:16,490 --> 00:44:19,701
Does he still have that little
petting zoo of his?
743
00:44:19,785 --> 00:44:20,911
Yeah. The parrot and stuff?
744
00:44:20,994 --> 00:44:23,080
- Yeah.
- That's nice.
745
00:44:23,580 --> 00:44:24,623
I like that.
746
00:44:25,499 --> 00:44:26,708
I like animals.
747
00:44:28,794 --> 00:44:30,170
Tell him I won't see him.
748
00:44:31,338 --> 00:44:32,840
I'm not sure he'll like that.
749
00:44:34,299 --> 00:44:36,802
Then tell him
I said to piss off.
750
00:44:40,180 --> 00:44:41,640
Thank you for the food.
751
00:44:42,724 --> 00:44:44,142
Happy I could help.
752
00:44:46,478 --> 00:44:47,813
- [Mcllhenny] Oh, and Peter?
- Yes?
753
00:44:48,188 --> 00:44:50,148
There's an envelope
in with the food.
754
00:44:51,024 --> 00:44:53,360
A gift from me to you.
755
00:44:54,987 --> 00:44:56,196
[Mcllhenny] Oh, and Peter?
756
00:44:57,281 --> 00:44:58,282
Yeah.
757
00:44:59,575 --> 00:45:01,702
You're gonna make a fine priest.
758
00:45:30,314 --> 00:45:31,982
Did you see anybody?
Did you find McIlhenny?
759
00:45:32,316 --> 00:45:33,483
No, but I got the food.
760
00:45:33,567 --> 00:45:35,110
- It's in the van.
- Great. Great.
761
00:45:36,320 --> 00:45:37,738
[sighs] Well...
762
00:45:39,698 --> 00:45:41,158
I'll call him later. Let's go.
763
00:45:49,249 --> 00:45:50,918
You've never had
a lobster thermidor?
764
00:45:51,001 --> 00:45:52,878
It's like eating
a big insect for me.
765
00:45:53,045 --> 00:45:54,213
[laughs] You're crazy.
766
00:45:54,588 --> 00:45:57,049
Lobster thermidor is one of
the world's great delicacies.
767
00:45:59,426 --> 00:46:00,594
Where? All over the world?
768
00:46:01,595 --> 00:46:03,013
[Benkhe] I would say so, yeah.
769
00:46:07,976 --> 00:46:09,436
[crowd shouting indistinctly]
770
00:46:15,817 --> 00:46:17,110
[Ettu] Gilbert, you got
to stop them!
771
00:46:17,194 --> 00:46:18,445
What am I supposed to do?
772
00:46:24,785 --> 00:46:26,286
[Peter] Whoa! Whoa! Whoa! Sorry.
773
00:46:26,537 --> 00:46:28,121
Hold on, sir. Wait, wait, wait!
774
00:46:28,455 --> 00:46:29,706
Excuse me!
775
00:46:30,249 --> 00:46:31,917
Come on! Come on guys!
776
00:46:36,088 --> 00:46:37,339
[siren wails]
777
00:46:37,923 --> 00:46:39,091
[overlapping chatter]
778
00:46:45,305 --> 00:46:46,515
[Peter] God dammit!
779
00:46:47,140 --> 00:46:48,141
Quiet!
780
00:46:50,435 --> 00:46:52,938
Okay. Everyone just calm down
a second, alright. Just...
781
00:46:54,147 --> 00:46:56,984
look, everyone that has
something in their hands,
782
00:46:57,067 --> 00:46:58,902
just put it down.
You won't get in trouble.
783
00:46:59,403 --> 00:47:01,655
We'll tell the cops to go away.
No one's gonna get arrested,
784
00:47:01,738 --> 00:47:02,739
all right?
785
00:47:03,532 --> 00:47:05,868
[Put that down, sir. Please.
Mam, give me that back to me.
786
00:47:08,537 --> 00:47:10,205
Sir! How about yourself?
787
00:47:10,414 --> 00:47:12,875
Luther! Get your ass over here
with those peaches!
788
00:47:16,044 --> 00:47:17,171
[Peter] Thank you.
789
00:47:21,967 --> 00:47:23,886
Don't even think about it,
Luther. [shouts]
790
00:47:31,018 --> 00:47:32,102
[knock on window]
791
00:47:34,521 --> 00:47:35,522
[chuckles]
792
00:47:41,987 --> 00:47:43,238
- Hi.
- Hi.
793
00:47:43,322 --> 00:47:45,908
- You can't come in.
- I brought you a present.
794
00:47:47,409 --> 00:47:49,411
Benkhe would freak
if he knew you were up here.
795
00:47:50,579 --> 00:47:51,872
I'm rebellious.
796
00:47:53,624 --> 00:47:55,876
- I won't stay long.
- Oh, I don't care.
797
00:47:56,877 --> 00:47:58,086
How's the foot?
798
00:47:58,795 --> 00:47:59,838
It's okay.
799
00:48:00,756 --> 00:48:02,674
You know lots of people
have one leg that's longer
800
00:48:02,758 --> 00:48:03,884
- than the other...
- Okay, stop I don't want
801
00:48:03,967 --> 00:48:05,344
to hear any more about my feet.
802
00:48:06,345 --> 00:48:07,346
Okay.
803
00:48:08,597 --> 00:48:10,432
Well, don't you want
to see what it is?
804
00:48:11,850 --> 00:48:13,519
Not foot powder or nothing?
805
00:48:14,353 --> 00:48:15,354
Is it a beer?
806
00:48:15,562 --> 00:48:17,356
[laughs] Sorry,
807
00:48:21,235 --> 00:48:22,236
[exclaims]
808
00:48:24,321 --> 00:48:25,656
I assume
the second one is yours?
809
00:48:25,739 --> 00:48:26,740
- [exclaims]
- Okay
810
00:48:41,213 --> 00:48:44,675
I was... thinking
maybe you should take a break.
811
00:48:46,301 --> 00:48:47,511
You know, just...
812
00:48:48,262 --> 00:48:49,513
get out for a while.
813
00:48:54,184 --> 00:48:56,311
Did you know I was planning
to leave the seminary?
814
00:49:02,693 --> 00:49:03,777
I think so.
815
00:49:12,452 --> 00:49:14,162
What kind of break
did you have in mind?
816
00:49:17,457 --> 00:49:18,542
A little trip.
817
00:49:19,751 --> 00:49:20,752
You and me?
818
00:49:21,170 --> 00:49:22,254
Not exactly
819
00:49:25,174 --> 00:49:27,301
Hey, did guys know that some
of the very first Jesuits
820
00:49:27,384 --> 00:49:29,178
in the New World
came to this area...
821
00:49:30,429 --> 00:49:31,555
converting Indians.
822
00:49:33,056 --> 00:49:34,057
[Jill] Really?
823
00:49:41,356 --> 00:49:42,774
[alligator growls]
What was that?
824
00:49:46,528 --> 00:49:47,571
That's alligators.
825
00:49:47,863 --> 00:49:48,864
Alligators?
826
00:49:49,531 --> 00:49:50,908
Yeah. They're bull alligators.
827
00:49:52,409 --> 00:49:53,702
Bull alligator?
828
00:49:53,952 --> 00:49:55,996
Yeah. They're staking
out their territory.
829
00:49:56,955 --> 00:49:58,081
Territory? For what?
830
00:49:58,832 --> 00:50:00,292
Mating season, Gilbert.
831
00:50:13,055 --> 00:50:14,097
Need some help?
832
00:50:14,556 --> 00:50:16,808
- I can manage. Thanks.
- Where is Lilee?
833
00:50:17,351 --> 00:50:18,519
Hunting fire wood.
834
00:50:19,478 --> 00:50:20,604
You know I have matches.
835
00:50:21,396 --> 00:50:23,065
- No, thank you.
- Okay.
836
00:50:24,316 --> 00:50:26,318
Okay. Come and join us,
when you get it going.
837
00:50:27,945 --> 00:50:29,029
Be careful.
838
00:50:29,238 --> 00:50:30,239
What?
839
00:50:32,407 --> 00:50:34,785
Yesterday I heard her
tell Father Benkhe
840
00:50:34,868 --> 00:50:36,370
that it might not be
such a bad thing
841
00:50:36,453 --> 00:50:38,288
if she got turned down
by the Peace Corps.
842
00:50:39,456 --> 00:50:41,750
- So?
- So, she's come a long way
843
00:50:41,834 --> 00:50:44,086
for you. She's not
going to back down now.
844
00:51:00,143 --> 00:51:01,270
You hunting satellites?
845
00:51:03,605 --> 00:51:04,731
Just looking.
846
00:51:06,066 --> 00:51:07,359
God, it's nice out here.
847
00:51:08,068 --> 00:51:09,069
Yeah.
848
00:51:13,031 --> 00:51:14,283
What was brazil like?
849
00:51:14,825 --> 00:51:16,201
[soft melodic music]
850
00:51:19,997 --> 00:51:22,040
I was in a small fishing village
851
00:51:22,708 --> 00:51:23,750
in the North.
852
00:51:25,377 --> 00:51:28,338
And the whole town
smelled like fish.
853
00:51:28,422 --> 00:51:29,506
[laughs softly]
854
00:51:29,882 --> 00:51:31,675
I mean the people,
the furniture...
855
00:51:32,676 --> 00:51:35,179
and especially the dogs who'd...
856
00:51:36,346 --> 00:51:38,056
lay around the alter
during communion.
857
00:51:41,435 --> 00:51:43,061
Just unimaginable poverty.
858
00:51:46,607 --> 00:51:47,816
Made you happy?
859
00:51:56,450 --> 00:51:57,576
[Peter] Oh, your hands are cold.
860
00:51:57,659 --> 00:51:58,785
[Jill chuckles]
861
00:51:59,203 --> 00:52:01,205
I guess all the blood's
in my uterus.
862
00:52:02,206 --> 00:52:03,498
- [Peter] What?
- [Jill chuckles]
863
00:52:03,957 --> 00:52:05,792
They say when a woman gets cold,
864
00:52:05,918 --> 00:52:07,794
all the blood
goes to her uterus.
865
00:52:08,545 --> 00:52:09,671
Okay. Well, that was...
866
00:52:09,838 --> 00:52:11,423
some totally
necessary information.
867
00:52:11,507 --> 00:52:12,591
[laughs]
868
00:52:13,759 --> 00:52:14,760
[Jill] Sorry.
869
00:52:15,427 --> 00:52:16,637
[Gilbert exclaims] I did it!
870
00:52:16,845 --> 00:52:19,681
[laughs] I did it!
I told you I'll do it.
871
00:52:19,806 --> 00:52:21,475
Did you do that
with those two sticks?
872
00:52:21,892 --> 00:52:23,185
[Gilbert] I almost lit
my eyebrow on fire.
873
00:52:23,268 --> 00:52:24,353
I can't believe
he got that thing lit.
874
00:52:24,436 --> 00:52:26,980
I put lighter fluid
on the wood when he went to pee.
875
00:52:27,105 --> 00:52:28,732
- Did you?
- [chuckles]
876
00:52:29,650 --> 00:52:31,193
- [Gilbert] I did it!
- Don't tell anyone.
877
00:52:31,360 --> 00:52:33,779
- What? And shatter his heart?
- [giggles]
878
00:52:35,614 --> 00:52:37,908
[Gilbert] That is a good,
clean game of Bingo, sir.
879
00:52:37,991 --> 00:52:39,243
You're almost there.
880
00:52:39,868 --> 00:52:40,994
I'm gonna drain.
881
00:52:41,203 --> 00:52:43,163
Its G56, not 46.
882
00:52:44,248 --> 00:52:45,290
You've had enough.
883
00:52:46,250 --> 00:52:47,251
[Gilbert] Stop cheating,
884
00:52:47,334 --> 00:52:48,335
alright.
885
00:52:48,752 --> 00:52:50,754
Okay. Well, I think we're
reaching the end of this,
886
00:52:50,879 --> 00:52:52,339
and I know we have
had a couple false starts,
887
00:52:52,422 --> 00:52:53,966
though I'm not pointing
any fingers.
888
00:52:55,259 --> 00:52:56,260
B7?
889
00:52:56,385 --> 00:52:57,386
B7?
890
00:52:57,553 --> 00:52:59,263
[Peter] Hannah? Not again!
891
00:52:59,596 --> 00:53:01,306
Congratulations, Hannah!
[all clapping]
892
00:53:01,807 --> 00:53:03,100
Oh man!
893
00:53:06,270 --> 00:53:08,772
- Look. You got some prizes.
- Congratulations, Hannah.
894
00:53:11,441 --> 00:53:12,901
Do you need a ride
home tonight, Hannah?
895
00:53:13,819 --> 00:53:15,028
Gilbert, you want to?
896
00:53:21,743 --> 00:53:22,828
- Hi.
- Hi.
897
00:53:24,705 --> 00:53:26,748
How long does it take
to get Hannah home?
898
00:53:27,374 --> 00:53:30,169
- Uh, 15 minutes there and back.
- Oh, yeah?
899
00:53:33,255 --> 00:53:35,132
- Are you nervous?
- No.
900
00:53:37,259 --> 00:53:38,886
Wait. Not here, ewe.
901
00:53:43,348 --> 00:53:45,559
- Well, this is kind of...
- [laughs] Wait.
902
00:53:46,185 --> 00:53:48,145
- Gilbert will come in that way.
- Okay.
903
00:53:53,192 --> 00:53:55,027
No, I'm serious.
904
00:53:55,444 --> 00:53:56,528
[switch clicks]
905
00:53:57,362 --> 00:53:59,031
- That's Henry.
- What's he doing here?
906
00:53:59,781 --> 00:54:01,825
Well, come on.
Let's go upstairs.
907
00:54:02,284 --> 00:54:03,785
It's a little early for that.
908
00:54:03,869 --> 00:54:04,912
Well, where do you think
we could...
909
00:54:04,995 --> 00:54:06,246
[door opens]
Shit!
910
00:54:12,127 --> 00:54:13,128
[Peter laughs]
911
00:54:15,422 --> 00:54:16,423
[whistles]
912
00:54:21,720 --> 00:54:23,096
Are you looking
for the two ewes?
913
00:54:25,599 --> 00:54:26,767
"The two Ewes?"
914
00:54:27,726 --> 00:54:29,561
Yeah. Uh, Jill Ewe.
915
00:54:30,771 --> 00:54:35,150
Peter Ewe, as in sheep. E-W-E-S.
916
00:54:36,401 --> 00:54:38,111
That's they're little nickname.
917
00:54:39,029 --> 00:54:40,030
Gilbert?
918
00:54:41,198 --> 00:54:42,366
What are you talking about?
919
00:54:43,659 --> 00:54:45,077
- [exclaims]
- What?
920
00:54:45,744 --> 00:54:49,206
Something's sticking me.
Something's in your pocket.
921
00:54:49,581 --> 00:54:50,624
[laughs]
922
00:54:50,999 --> 00:54:52,709
- What is that?
- It's, uh, nothing.
923
00:54:53,377 --> 00:54:55,295
- [Jill] I'll get it.
- No. I got it. I got it.
924
00:54:55,462 --> 00:54:57,005
- [laughs]
- No, no, no, no, no, no.
925
00:54:57,923 --> 00:54:59,299
[shushes]
[door creaks]
926
00:55:01,552 --> 00:55:02,678
[door closes]
927
00:55:03,720 --> 00:55:04,721
Is it Gilbert?
928
00:55:04,888 --> 00:55:05,931
[shushes]
929
00:55:08,642 --> 00:55:10,185
Who is it?
[footsteps approaching]
930
00:55:14,439 --> 00:55:15,482
[Jill] Gilbert?
931
00:55:51,101 --> 00:55:52,978
[door opens and shuts]
932
00:55:54,605 --> 00:55:56,481
[sighs] That was my boss.
933
00:55:59,568 --> 00:56:01,236
- Novice master? [laughs]
- Yeah.
934
00:56:02,237 --> 00:56:03,238
[exclaims]
935
00:56:07,242 --> 00:56:08,243
What?
936
00:56:27,429 --> 00:56:28,764
I don't understand.
937
00:56:31,266 --> 00:56:33,060
You can't tell me or you won't?
938
00:56:35,020 --> 00:56:36,522
I'm sorry, ewe. I...
939
00:56:41,735 --> 00:56:42,903
God damn you, Peter.
940
00:56:43,153 --> 00:56:45,030
- Wait, Jill.
- God damn it. I need to go.
941
00:56:45,113 --> 00:56:46,782
- [Peter] Wait a minute. Hold on.
- No.
942
00:56:48,075 --> 00:56:49,159
It's late.
943
00:56:58,585 --> 00:57:00,295
[sad music]
944
00:57:29,074 --> 00:57:30,158
[laughing]
945
00:57:32,953 --> 00:57:34,121
[Benkhe] Work it out.
946
00:57:36,415 --> 00:57:38,417
[Tew] You know
how it's gonna go?
947
00:57:38,500 --> 00:57:39,668
You know how it's gonna go?
948
00:57:39,835 --> 00:57:40,919
[laughs]
949
00:58:04,943 --> 00:58:06,153
Father Benkhe?
950
00:58:21,126 --> 00:58:22,336
"N.J.M?"
951
00:58:25,672 --> 00:58:27,132
Not Jesuit Material?
952
00:58:36,600 --> 00:58:37,601
[sighs]
953
00:58:44,816 --> 00:58:46,276
Not Jesuit Material?
954
00:58:48,237 --> 00:58:50,989
[man] I'm not saying that you're
not cut out for it, Miss Yarrut.
955
00:58:51,698 --> 00:58:53,700
I'm just saying
that the current need
956
00:58:53,784 --> 00:58:56,912
is for applicants
with advanced degrees.
957
00:58:57,454 --> 00:59:00,415
You know. Useful, hands-on
things like engineering
958
00:59:00,499 --> 00:59:01,583
and medicine?
959
00:59:02,709 --> 00:59:05,587
There just aren't a lot of jobs
for teachers right now.
960
00:59:07,256 --> 00:59:09,299
I'm sorry, but I don't want you
to get discouraged.
961
00:59:10,175 --> 00:59:11,426
Something may turn up, okay?
962
00:59:12,719 --> 00:59:14,096
Thanks for your time.
963
00:59:21,395 --> 00:59:23,063
Haven't seen Jill
around in a couple days.
964
00:59:23,188 --> 00:59:24,481
Is she sick?
965
00:59:25,732 --> 00:59:26,817
I don't know.
966
00:59:27,192 --> 00:59:29,069
Should have asked the man
himself. He was just here.
967
00:59:30,028 --> 00:59:32,155
- Who was just here?
Henry.
968
00:59:33,323 --> 00:59:34,366
Henry?
969
00:59:36,493 --> 00:59:37,870
I didn't see him come in.
970
00:59:38,078 --> 00:59:39,580
That's cause he went
in round back.
971
00:59:40,080 --> 00:59:41,957
Wait a minute.
Henry has a key to the back?
972
00:59:42,833 --> 00:59:44,042
He's on the board
of directors, Peter.
973
00:59:44,126 --> 00:59:45,544
The man can do
whatever he wants.
974
00:59:48,672 --> 00:59:50,424
[sheep bleats]
[Peter] Whoa!
975
00:59:51,300 --> 00:59:52,426
[Peter groans]
976
00:59:56,430 --> 00:59:57,598
- Are you alright?
- Yeah.
977
00:59:59,433 --> 01:00:01,977
[Ettu] Isn't that nice of Henry
to donate that little darling
978
01:00:02,060 --> 01:00:03,729
for Easter dinner? [exclaims]
979
01:00:04,062 --> 01:00:06,356
Cute, but she'll cook up nice.
980
01:00:06,690 --> 01:00:07,733
[exclaims]
981
01:00:08,066 --> 01:00:09,943
You know, that Henry
is a nice boy.
982
01:00:10,110 --> 01:00:11,528
Oh, that's bullshit.
He's just doing it
983
01:00:11,612 --> 01:00:12,696
for some booty.
984
01:00:12,863 --> 01:00:15,490
Luther! Henry's just trying
to cheer her up.
985
01:00:16,116 --> 01:00:18,035
- Cheer who up?
- Jill.
986
01:00:18,577 --> 01:00:20,204
After her bad news.
987
01:00:20,829 --> 01:00:23,415
- What's her bad news?
- Peace Corps called.
988
01:00:23,624 --> 01:00:24,833
Turned her down again?
989
01:00:24,958 --> 01:00:28,295
[Ettu] Turned her down again.
Poor girl. She was all upset.
990
01:00:28,462 --> 01:00:29,505
[exclaims]
991
01:00:30,130 --> 01:00:32,257
What the hell's
all this weeds Henry left here?
992
01:00:32,674 --> 01:00:34,051
That's rosemary, Luther.
993
01:00:34,801 --> 01:00:36,178
It's for the lamb. It's an herb.
994
01:00:37,054 --> 01:00:38,514
- You eat it.
- [Ettu laughs]
995
01:00:38,639 --> 01:00:40,557
Smell like them air fresheners
you put in your toilet
996
01:00:40,641 --> 01:00:41,850
after you done
done your business.
997
01:00:41,934 --> 01:00:43,143
- [chuckles]
- Get out!
998
01:00:43,268 --> 01:00:44,728
Get the hell out of my kitchen!
999
01:00:47,606 --> 01:00:48,690
Come on, goat.
1000
01:00:53,654 --> 01:00:54,821
Where does Jill live?
1001
01:00:56,865 --> 01:00:57,950
[Peter] You don't know?
1002
01:00:59,701 --> 01:01:00,869
Lilee, where's Jill live?
1003
01:01:06,124 --> 01:01:08,210
I don't know
what the god damn secret is.
1004
01:01:12,881 --> 01:01:13,882
Shit!
1005
01:01:16,176 --> 01:01:17,928
[laughs] It's so loud.
1006
01:01:18,595 --> 01:01:19,972
They're just blanks, sweetheart.
1007
01:01:21,390 --> 01:01:22,641
I heard that about you.
1008
01:01:55,799 --> 01:01:58,051
Did you bring the hottie
with the small boobs?
1009
01:01:59,303 --> 01:02:00,304
No.
1010
01:02:00,596 --> 01:02:03,056
This is well.
I got terrific gas today.
1011
01:02:03,473 --> 01:02:05,225
[Mcllhenny] Come here. Come on.
1012
01:02:05,517 --> 01:02:06,685
Come on.
[crow cawing]
1013
01:02:07,728 --> 01:02:08,729
[laughs]
1014
01:02:10,522 --> 01:02:12,024
Never seen a bird like that.
1015
01:02:12,232 --> 01:02:14,276
It's a crow.
An African Pied Crow.
1016
01:02:14,610 --> 01:02:15,986
An African Pied Crow?
1017
01:02:16,528 --> 01:02:20,032
Yeah. "Corvus Albus." Latin.
1018
01:02:22,367 --> 01:02:24,620
I heard about your little
triumph last week.
1019
01:02:24,953 --> 01:02:28,165
I thought yelling "God damn"
at the assembled multitude
1020
01:02:28,248 --> 01:02:30,042
was a particularly nice touch.
1021
01:02:31,084 --> 01:02:33,253
Oh, you're a shrewd
little bastard. [chuckles]
1022
01:02:34,463 --> 01:02:37,716
So how did Benkhe react
to one of his novices cursing
1023
01:02:37,799 --> 01:02:39,259
at his beloved rabble?
1024
01:02:40,302 --> 01:02:41,678
Well, I guess he was pleased.
1025
01:02:42,304 --> 01:02:43,931
Well, he's another
shrewd bastard.
1026
01:02:45,766 --> 01:02:47,726
He's very indulgent
of you, you know.
1027
01:02:49,978 --> 01:02:51,355
Well, what are they gonna do?
1028
01:02:51,480 --> 01:02:54,316
Their little world is being
eaten up by a bigger world.
1029
01:02:54,900 --> 01:02:56,109
You mean our little world.
1030
01:02:59,488 --> 01:03:01,198
The day I left Zimbabwe,
1031
01:03:01,782 --> 01:03:04,493
an elephant broke
into my vegetable garden.
1032
01:03:05,536 --> 01:03:06,578
Imagine that.
1033
01:03:06,703 --> 01:03:10,165
Waking up every morning
in a place where wild elephants
1034
01:03:10,249 --> 01:03:12,251
come traipsing
through your backyard.
1035
01:03:12,668 --> 01:03:13,877
What did you do?
1036
01:03:14,086 --> 01:03:15,587
To the elephant?
Nothing. [laughs]
1037
01:03:16,088 --> 01:03:17,506
Well, I said, "Good morning."
1038
01:03:18,173 --> 01:03:20,342
Then the son of a bitch
takes one look at me,
1039
01:03:20,634 --> 01:03:22,261
tramples my wild flowers,
1040
01:03:22,344 --> 01:03:25,055
eats my corn
and takes a dump on my zucchini.
1041
01:03:25,639 --> 01:03:27,349
- [chuckles]
- And that's it?
1042
01:03:28,475 --> 01:03:31,937
Yeah. Well, I reckon he marched
his merry ass on home.
1043
01:03:32,020 --> 01:03:33,063
I don't know.
1044
01:03:34,523 --> 01:03:36,191
Is that what you wanted
to say to me?
1045
01:03:36,733 --> 01:03:37,734
Yeah.
1046
01:03:43,907 --> 01:03:44,908
Oh, Peter.
1047
01:03:45,367 --> 01:03:46,368
Yeah.
1048
01:03:46,743 --> 01:03:48,245
She seen you in your clerics?
1049
01:03:49,204 --> 01:03:50,247
[Peter] No.
1050
01:03:50,539 --> 01:03:51,540
Good.
1051
01:03:52,124 --> 01:03:53,709
It gets them every time.
1052
01:04:12,644 --> 01:04:14,897
I've wanted a woman many,
many times in my life,
1053
01:04:15,063 --> 01:04:16,899
but in the 37 years
I've been a priest,
1054
01:04:16,982 --> 01:04:19,234
I've never wanted a wife.
1055
01:04:21,069 --> 01:04:23,530
Did you do much dating before
you went into the seminary?
1056
01:04:24,948 --> 01:04:26,116
Yeah, I had a couple...
1057
01:04:26,283 --> 01:04:27,326
girlfriends.
1058
01:04:29,745 --> 01:04:32,206
Well, I did a lot better
than that in my early years.
1059
01:04:33,373 --> 01:04:34,875
But then I began to see
that the only thing
1060
01:04:34,958 --> 01:04:37,002
on the face of the Earth
that I could control
1061
01:04:37,794 --> 01:04:40,005
was myself and my passions,
1062
01:04:41,340 --> 01:04:43,926
which was... the beginning
of my commitment
1063
01:04:44,009 --> 01:04:45,219
to this way of life.
1064
01:04:45,302 --> 01:04:48,013
I had control.
I gained freedom finally.
1065
01:04:49,890 --> 01:04:51,892
I don't the feeling
that passion control
1066
01:04:51,975 --> 01:04:53,727
is something you're particularly
interested in, Peter.
1067
01:04:57,397 --> 01:04:58,565
I don't know.
1068
01:05:00,150 --> 01:05:01,318
You don't know.
1069
01:05:02,903 --> 01:05:05,656
Well, I don't like to keep
anything from you, Peter.
1070
01:05:05,781 --> 01:05:08,450
so I want you to know
that it was my recommendation
1071
01:05:08,534 --> 01:05:11,245
to Father Tew that you not
continue as a novice.
1072
01:05:13,372 --> 01:05:15,249
[Benkhe] You still have
some fields to plow,
1073
01:05:15,332 --> 01:05:16,792
some oats to sew.
1074
01:05:17,167 --> 01:05:18,252
Is that pretty accurate?
1075
01:05:18,335 --> 01:05:19,711
Does that sum up
the way you feel?
1076
01:05:19,795 --> 01:05:21,046
Does that make you happy?
1077
01:05:27,970 --> 01:05:29,805
What's going to happen
to Father McIlhenny?
1078
01:05:32,724 --> 01:05:35,686
Oh, parishioners will keep
complaining about him
1079
01:05:35,811 --> 01:05:37,855
till the Bishop
forces him to retire.
1080
01:05:38,897 --> 01:05:40,148
Then where does he go?
1081
01:05:41,733 --> 01:05:44,486
Our "elephant graveyard."
Xavier house, New Orleans,
1082
01:05:44,570 --> 01:05:46,238
where they send
all of us old codgers.
1083
01:05:47,531 --> 01:05:48,699
He's a good priest.
1084
01:05:50,659 --> 01:05:52,536
- He misses Africa.
- Yeah. [laughs]
1085
01:05:53,203 --> 01:05:54,246
It's amazing.
1086
01:05:55,122 --> 01:05:57,291
Chopped up by a machete
a couple of times,
1087
01:05:57,749 --> 01:06:00,919
and had malaria six times,
and he still wants to go back.
1088
01:06:01,170 --> 01:06:02,171
[exclaims]
1089
01:06:10,470 --> 01:06:12,181
What does the word
salubrious mean?
1090
01:06:12,973 --> 01:06:14,183
- Salubrious?
- Yeah.
1091
01:06:14,308 --> 01:06:17,603
Salubrious means...
that which promotes good health
1092
01:06:17,686 --> 01:06:18,854
and wellbeing.
1093
01:06:24,026 --> 01:06:25,068
[Benkhe] Well...
1094
01:06:26,320 --> 01:06:27,571
I'm gonna hit the hay.
1095
01:06:28,822 --> 01:06:29,907
It's happiness.
1096
01:06:32,201 --> 01:06:33,619
Happiness indeed.
1097
01:06:36,038 --> 01:06:37,247
Goodnight, Captain.
1098
01:06:37,789 --> 01:06:38,832
Good night.
1099
01:06:48,550 --> 01:06:49,593
[swats fly]
1100
01:06:55,057 --> 01:06:56,183
[whistles]
1101
01:06:57,518 --> 01:06:58,769
Come and get it.
1102
01:07:09,488 --> 01:07:10,489
Yeah.
1103
01:07:12,282 --> 01:07:14,284
I gotta go down the coast,
and hear some confessions
1104
01:07:14,368 --> 01:07:16,036
at a convent.
Gilbert's coming with me.
1105
01:07:16,119 --> 01:07:17,246
Do you want to tag along?
1106
01:07:17,829 --> 01:07:18,997
Oh, I don't think so.
1107
01:07:19,957 --> 01:07:22,751
I'm buying lunch.
Best oysters on the coast.
1108
01:07:22,835 --> 01:07:24,336
Well, I just kind of want to...
1109
01:07:25,170 --> 01:07:27,214
- rest today.
- Okay.
1110
01:07:27,881 --> 01:07:29,299
Don't do anything I wouldn't do.
1111
01:07:46,233 --> 01:07:47,234
[sighs]
1112
01:07:51,780 --> 01:07:53,073
Peace be with you.
1113
01:08:46,668 --> 01:08:48,170
Son of a bitch!
1114
01:08:53,509 --> 01:08:55,427
[gloomy music]
1115
01:09:02,809 --> 01:09:03,977
[sheep bleating]
1116
01:09:07,022 --> 01:09:08,315
[parrot] Peter is a shit.
1117
01:09:49,356 --> 01:09:50,566
[knock on door]
1118
01:09:53,443 --> 01:09:55,153
- Hi.
- Hi.
1119
01:09:56,864 --> 01:09:59,366
I've been looking
all over for you.
1120
01:09:59,491 --> 01:10:00,868
I thought you disappeared.
1121
01:10:01,743 --> 01:10:03,370
Well, I'm sorry
about the Peace Corps.
1122
01:10:06,498 --> 01:10:09,084
Did you come
to save Henry's sheep?
1123
01:10:11,003 --> 01:10:13,130
Actually, I came
to take you away.
1124
01:10:14,506 --> 01:10:15,924
You came to take me away?
1125
01:10:18,051 --> 01:10:20,971
To save you...
from embarrassment [laughs]
1126
01:10:21,597 --> 01:10:24,183
at the re-enactors
cocktail party tomorrow night
1127
01:10:24,266 --> 01:10:25,851
- at my parents' house.
- Oh.
1128
01:10:26,602 --> 01:10:28,103
[Jill] It's a fancy party,
1129
01:10:28,187 --> 01:10:30,731
and I was thinking
maybe we could get you
1130
01:10:30,814 --> 01:10:31,982
some new shoes,
1131
01:10:33,525 --> 01:10:35,027
and just get out for a while.
1132
01:10:38,697 --> 01:10:41,325
I have to listen to confessions
for about an hour.
1133
01:10:41,783 --> 01:10:45,037
And the nuns are a little bit
squirrelly about visitors.
1134
01:10:45,621 --> 01:10:48,624
So if you would be kind enough
to respect the private areas.
1135
01:10:49,333 --> 01:10:50,334
Think you can do that?
1136
01:10:50,542 --> 01:10:53,378
[Peter] Well, they seem
kind of... fancy.
1137
01:10:54,213 --> 01:10:56,715
[Jill] They're not fancy,
just stylish.
1138
01:10:57,007 --> 01:10:58,383
I don't know
about the color though.
1139
01:10:58,509 --> 01:11:00,802
Yeah. Me neither.
Do you have them in brown?
1140
01:11:01,220 --> 01:11:03,722
Uh, no, sir.
But black is your color.
1141
01:11:06,183 --> 01:11:07,309
What do you think, Ewe?
1142
01:11:08,018 --> 01:11:09,186
Well, they're all right.
1143
01:11:09,436 --> 01:11:10,938
They look good in fact, but...
1144
01:11:11,813 --> 01:11:13,232
just get them. They're you.
1145
01:11:15,484 --> 01:11:16,902
They're imported calfskin.
1146
01:11:25,244 --> 01:11:26,328
You hungry, lad?
1147
01:11:26,703 --> 01:11:28,455
- Starved.
- Let's go.
1148
01:11:32,376 --> 01:11:33,377
[Jill laughs]
1149
01:11:42,761 --> 01:11:43,887
You want to go first?
1150
01:11:51,812 --> 01:11:53,564
Whoa! Father Pat?
1151
01:11:56,108 --> 01:11:57,526
Forgive me, son.
1152
01:12:01,989 --> 01:12:05,659
Blessed be God.
Blessed be his holy name.
1153
01:12:05,951 --> 01:12:09,580
Blessed be Jesus Christ,
true God and true man.
1154
01:12:09,746 --> 01:12:11,415
Blessed be his sacred heart.
1155
01:12:11,582 --> 01:12:13,542
[Peter] Blessed be
the name of Jesus.
1156
01:12:13,917 --> 01:12:16,795
Blessed be Jesus,
the most noble sacrifice.
1157
01:12:26,221 --> 01:12:27,222
So...
1158
01:12:27,472 --> 01:12:30,017
you knew the priest
in the restaurant?
1159
01:12:30,851 --> 01:12:32,102
Yeah, from seminary.
1160
01:12:33,604 --> 01:12:35,314
What was he doing
in New Orleans?
1161
01:12:37,649 --> 01:12:38,817
He's retiring.
1162
01:12:48,410 --> 01:12:49,661
It's okay, Peter.
1163
01:12:52,873 --> 01:12:54,958
If that's what you want
then I...
1164
01:12:55,834 --> 01:12:57,085
[Peter] I'm ready to leave.
1165
01:12:58,420 --> 01:13:01,423
I'm sure Father Benkhe
would... agree with that.
1166
01:13:04,801 --> 01:13:05,969
What are you gonna do?
1167
01:13:09,056 --> 01:13:10,390
I could work here.
1168
01:13:11,808 --> 01:13:13,018
At Seaside?
1169
01:13:13,560 --> 01:13:14,561
Yeah.
1170
01:13:14,853 --> 01:13:16,063
- Sure.
- [chuckles]
1171
01:13:16,605 --> 01:13:17,689
You could do that?
1172
01:13:18,023 --> 01:13:19,358
Yeah, if I leave the seminary.
1173
01:13:36,792 --> 01:13:39,545
[Benkhe] For nearly 300 years,
there's been a Jesuit presence
1174
01:13:39,628 --> 01:13:41,004
here along the Gulf Coast.
1175
01:13:41,547 --> 01:13:44,299
And for 26 of those years,
the Seaside Rescue Mission
1176
01:13:44,466 --> 01:13:47,302
has been ministering
to the needs of the lonely,
1177
01:13:47,594 --> 01:13:49,888
to the dispossessed,
the sick and the hungry,
1178
01:13:50,055 --> 01:13:52,182
to the needs
of the people in our community.
1179
01:13:52,558 --> 01:13:55,394
And you, our faithful friends
and benefactors,
1180
01:13:56,019 --> 01:13:58,939
have always been there
and you're here again tonight.
1181
01:13:59,940 --> 01:14:02,234
I have to admit,
when Henry first approached me
1182
01:14:02,317 --> 01:14:05,654
about selling tickets
for a Civil War Re-Enactment,
1183
01:14:05,779 --> 01:14:07,865
I... was a little bit dubious.
1184
01:14:07,990 --> 01:14:10,951
But after getting a look at him
in in full regalia,
1185
01:14:11,285 --> 01:14:13,579
I changed my mind. I know it's
going to be a great success.
1186
01:14:13,704 --> 01:14:14,788
[all clapping]
Thank you, Henry,
1187
01:14:14,872 --> 01:14:16,164
for all your efforts.
1188
01:14:16,331 --> 01:14:18,500
All right. Now I'd like
to introduce you to
1189
01:14:18,584 --> 01:14:20,669
two very,
very special young men.
1190
01:14:21,420 --> 01:14:27,092
Peter Pekorius and Gilbert Benny
are Jesuit novices from seminary
1191
01:14:27,342 --> 01:14:29,386
who've been assigned
to work for us.
1192
01:14:29,553 --> 01:14:31,180
[voice trailing off]
[loving music]
1193
01:14:31,263 --> 01:14:32,848
[all clapping]
1194
01:14:41,064 --> 01:14:43,609
So I ask you to please
keep these young men
1195
01:14:43,692 --> 01:14:46,278
and their vocation
in your prayers.
1196
01:14:46,820 --> 01:14:49,072
And finally, I would just
simply like to thank you.
1197
01:14:49,239 --> 01:14:51,200
Thank you. Thank you
from the bottom of my heart
1198
01:14:51,283 --> 01:14:52,451
for your devotion,
1199
01:14:52,659 --> 01:14:55,662
for your extraordinary
contributions and your love.
1200
01:14:56,121 --> 01:14:57,623
God bless you all.
[all clapping]
1201
01:15:03,045 --> 01:15:04,213
[background chatter]
1202
01:15:23,982 --> 01:15:24,983
Oh!
1203
01:15:40,707 --> 01:15:42,751
Hang a Jesuit and you'll
make off with the rope.
1204
01:15:44,962 --> 01:15:46,171
It's an old Spanish saying.
1205
01:15:47,172 --> 01:15:49,508
Guess they didn't trust
the Jesuits too much either.
1206
01:15:50,467 --> 01:15:53,053
[Henry] You were all over her
like a hobo on a ham sandwich.
1207
01:15:53,971 --> 01:15:55,055
But why should I care.
1208
01:15:56,014 --> 01:15:57,432
In a couple days, you're going
to be out of here, right?
1209
01:15:59,351 --> 01:16:00,435
[Peter] I know...
1210
01:16:01,353 --> 01:16:03,063
you left
the storage shed unlocked.
1211
01:16:06,191 --> 01:16:07,985
So what is it like to think
that you're called
1212
01:16:08,068 --> 01:16:09,111
to be a priest?
1213
01:16:10,529 --> 01:16:13,156
[Henry] Is it just... one day
you get a wracking, sickling
1214
01:16:13,240 --> 01:16:14,366
in your bones?
1215
01:16:14,658 --> 01:16:18,120
Or is it more like a...
you know, a slow process?
1216
01:16:19,413 --> 01:16:23,458
Lonely nights spent wandering
the streets, rosary in hand,
1217
01:16:23,542 --> 01:16:25,210
deep in prayerful meditation?
1218
01:16:26,670 --> 01:16:28,630
No, no. I haven't had a clue.
1219
01:16:29,882 --> 01:16:31,216
[muted chattering]
1220
01:16:38,807 --> 01:16:39,808
[grunts]
1221
01:16:44,479 --> 01:16:45,564
[loud thud]
1222
01:16:49,693 --> 01:16:50,819
Did you break something?
1223
01:16:52,029 --> 01:16:53,447
I just dropped all the missals'.
1224
01:16:53,655 --> 01:16:55,199
- [Gilbert] Give me a hand?
- Yeah, sure.
1225
01:17:02,331 --> 01:17:04,416
When we get back to Heron Bay
I'm gonna tell Father Tew
1226
01:17:04,499 --> 01:17:05,751
I'm leaving.
1227
01:17:07,794 --> 01:17:09,129
- Don't act surprised.
- [laughs]
1228
01:17:10,047 --> 01:17:11,173
How about you?
1229
01:17:12,341 --> 01:17:13,467
I don't know.
1230
01:17:16,887 --> 01:17:20,015
Well, I for one believe that you
never intended on leaving.
1231
01:17:20,766 --> 01:17:22,684
I think what you really wanted
was a reason to stay,
1232
01:17:22,809 --> 01:17:25,145
and Eduardo
gave you the opportunity.
1233
01:17:26,021 --> 01:17:28,148
Gentlemen, a couple of things.
1234
01:17:28,357 --> 01:17:31,109
[exclaims] First of all,
I would like to express
1235
01:17:31,193 --> 01:17:33,529
my gratitude for your fine work
for the past six weeks,
1236
01:17:33,612 --> 01:17:36,657
and secondly I'd like to remind
you that the boat to the fort
1237
01:17:36,740 --> 01:17:38,408
leaves at 9 a.m tomorrow.
1238
01:17:38,617 --> 01:17:41,954
so please be dressed and ready
at 7 a.m sharp. Can you handle
1239
01:17:42,037 --> 01:17:43,247
- that, Peter?
- Oh, yeah.
1240
01:17:43,622 --> 01:17:44,665
[Benkhe] Very good.
1241
01:18:04,560 --> 01:18:06,478
[Jill's mom] Jill. Telephone.
1242
01:18:46,977 --> 01:18:47,978
Hi.
1243
01:18:50,731 --> 01:18:51,982
Guess who called.
1244
01:18:53,275 --> 01:18:54,484
The Peace Corps.
1245
01:18:55,152 --> 01:18:56,278
I'm going to India.
1246
01:18:57,487 --> 01:18:58,614
You're going to India?
1247
01:18:59,448 --> 01:19:01,909
Father Benkhe told me
at the party he knew someone
1248
01:19:01,992 --> 01:19:03,744
in Washington who could help.
1249
01:19:04,953 --> 01:19:06,079
They called tonight.
1250
01:19:09,082 --> 01:19:10,292
And you leave soon?
1251
01:19:13,921 --> 01:19:15,631
Wow! [laughs]
1252
01:19:17,424 --> 01:19:18,592
That's great.
1253
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
What about...
1254
01:19:25,349 --> 01:19:28,894
Henry and the re-enactment?
Are you gonna be here for that?
1255
01:19:29,603 --> 01:19:30,604
[exclaims]
1256
01:19:37,611 --> 01:19:38,862
What time is it?
1257
01:19:40,822 --> 01:19:42,407
It's late.
1258
01:19:42,658 --> 01:19:43,909
Your hands are cold.
1259
01:19:45,494 --> 01:19:46,703
It's chilly outside.
1260
01:19:54,586 --> 01:19:55,587
What?
1261
01:19:58,549 --> 01:19:59,800
I was just...
1262
01:20:01,093 --> 01:20:03,053
remembering when
you said about...
1263
01:20:04,555 --> 01:20:07,015
when a woman gets cold,
where her blood goes.
1264
01:20:29,371 --> 01:20:30,831
[Peter] How long
will you be gone?
1265
01:20:32,416 --> 01:20:33,417
A year.
1266
01:20:34,126 --> 01:20:35,586
- Maybe two.
- You're nervous?
1267
01:20:37,212 --> 01:20:38,380
- No.
- Excited?
1268
01:20:40,090 --> 01:20:41,175
I think so.
1269
01:20:42,718 --> 01:20:43,927
[speaking in Latin]
1270
01:20:44,511 --> 01:20:45,512
[laughs]
1271
01:20:47,139 --> 01:20:49,308
Did you know Indian elephants
1272
01:20:49,474 --> 01:20:51,768
have smaller ears
than African elephants?
1273
01:20:53,687 --> 01:20:54,771
- Did you care?
- Oh, yeah.
1274
01:20:54,855 --> 01:20:55,856
[chuckles]
1275
01:21:01,486 --> 01:21:02,988
Are you gonna keep the shoes?
1276
01:21:04,698 --> 01:21:05,866
Yeah, I hope so.
1277
01:21:08,118 --> 01:21:09,119
Nervous?
1278
01:21:09,953 --> 01:21:11,163
I'm salubrious.
1279
01:21:13,415 --> 01:21:15,501
- Salubrious.
- Salubrious.
1280
01:21:16,418 --> 01:21:17,753
[re-enactment General] Ready!
1281
01:21:17,878 --> 01:21:19,004
[men running]
1282
01:21:52,120 --> 01:21:53,497
He decided he didn't like it,
and he was just totally...
1283
01:21:53,580 --> 01:21:55,541
[woman] Excuse me, Father.
You're on our ice chest.
1284
01:21:56,041 --> 01:21:57,376
Damnation, woman.
1285
01:21:57,918 --> 01:21:59,753
I wouldn't piss
on your ice chest.
1286
01:21:59,878 --> 01:22:01,839
Mommy, that man said a bad word.
1287
01:22:02,047 --> 01:22:03,090
Father McIlhenny.
1288
01:22:04,299 --> 01:22:05,384
Oh! [laughs]
1289
01:22:06,301 --> 01:22:08,387
I think I am a little
out of my element here.
1290
01:22:08,470 --> 01:22:10,347
[sheep bleats]
Oh, look.
1291
01:22:10,681 --> 01:22:11,765
A lamb.
1292
01:22:12,224 --> 01:22:14,685
What the hell are you doing
out here, you little bastard?
1293
01:22:14,768 --> 01:22:16,687
Father, it's Jill.
Nice to see you again.
1294
01:22:17,145 --> 01:22:18,313
[distant firing]
[Peter] What do you think?
1295
01:22:18,397 --> 01:22:19,857
You think the children
at Saint Jude's would like
1296
01:22:19,940 --> 01:22:21,066
a little petting zoo?
1297
01:22:21,233 --> 01:22:24,111
- Oh, I do! Yes! Oh, yes!
- Okay.
1298
01:22:24,486 --> 01:22:27,030
- We'll walk you to your car.
- I...
1299
01:22:27,781 --> 01:22:28,782
took the bus.
1300
01:22:29,116 --> 01:22:31,994
Well, I'm headed back to town,
Father. I could...
1301
01:22:32,286 --> 01:22:35,163
give you a ride if you like.
My jeep's right over there.
1302
01:22:35,247 --> 01:22:38,250
- That would be nice. May I?
- Yeah.
1303
01:22:44,298 --> 01:22:46,300
- I have to get back.
- Yeah.
1304
01:22:46,925 --> 01:22:48,343
- To pack.
- Yeah, I figured.
1305
01:23:11,867 --> 01:23:12,910
[whistles]
1306
01:23:18,040 --> 01:23:19,082
[Peter] Father Benkhe.
1307
01:23:27,716 --> 01:23:28,717
Shit!
1308
01:23:49,446 --> 01:23:51,031
I'll take it from here, Fred.
1309
01:23:51,657 --> 01:23:53,158
Gilbert, you'll wait for me
in the car?
1310
01:23:56,370 --> 01:23:58,622
Luther. Come on.
1311
01:24:08,340 --> 01:24:09,550
What a pleasant surprise.
1312
01:24:09,758 --> 01:24:11,969
I know. I thought you weren't
coming till tomorrow.
1313
01:24:12,719 --> 01:24:14,972
Well, Father Benkhe
was a little concerned.
1314
01:24:15,055 --> 01:24:16,265
He thought you'd gone AWOL.
1315
01:24:16,723 --> 01:24:18,141
I was actually
hoping to see you.
1316
01:24:18,517 --> 01:24:20,394
- Here I am.
- Because...
1317
01:24:21,353 --> 01:24:22,855
I was hoping
to come back with you.
1318
01:24:24,022 --> 01:24:25,566
- Come back with me?
- [Peter] Yeah.
1319
01:24:26,275 --> 01:24:28,819
To continue as a novice.
I mean, if that's not a problem.
1320
01:24:31,738 --> 01:24:33,490
Well, I think
it would be a problem.
1321
01:24:34,116 --> 01:24:35,576
[Tew] As a matter of fact,
I don't think it would be
1322
01:24:35,659 --> 01:24:37,703
possible at all.
And you understand, Peter,
1323
01:24:37,828 --> 01:24:41,707
that's just because you've done
a wonderful, horrible job.
1324
01:24:43,709 --> 01:24:45,335
Benkhe tells me you're
quite a prodigy
1325
01:24:45,419 --> 01:24:47,504
at gathering food,
and ministering to people.
1326
01:24:47,588 --> 01:24:50,257
And he also tells me you've
developed quite a fondness
1327
01:24:50,340 --> 01:24:51,633
for a certain co-worker.
1328
01:24:54,720 --> 01:24:57,014
This time tomorrow,
she'll be half way to India.
1329
01:24:57,139 --> 01:24:59,141
- [exclaims]
- I guess you already knew that.
1330
01:24:59,558 --> 01:25:00,893
That's her decision, Peter.
1331
01:25:01,560 --> 01:25:03,562
It's your propensity
that worries me.
1332
01:25:04,021 --> 01:25:06,023
Well, Ignatius was quite
the ladies-man
1333
01:25:06,190 --> 01:25:07,566
before he started the Jesuits.
1334
01:25:08,317 --> 01:25:10,736
Well, you know Ignatius
spent eight years as a hermit
1335
01:25:10,819 --> 01:25:12,988
in a cave,
repenting of his sins.
1336
01:25:13,113 --> 01:25:14,740
I don't see you
as a hermit, Peter.
1337
01:25:15,032 --> 01:25:16,783
I know. That's why I want
to be a Jesuit.
1338
01:25:17,284 --> 01:25:19,161
So, I don't see any reason
why you can't try again
1339
01:25:19,244 --> 01:25:21,330
- in the future.
- How soon could I do that?
1340
01:25:22,456 --> 01:25:23,624
A year.
1341
01:25:24,082 --> 01:25:25,167
That's a long time.
1342
01:25:26,001 --> 01:25:28,086
We've been around
for a 500 years, Peter.
1343
01:25:28,170 --> 01:25:30,339
We're an old order.
You're a very young man.
1344
01:25:31,256 --> 01:25:32,591
What am I gonna do for a year?
1345
01:25:34,593 --> 01:25:37,095
Well, I don't think
that's for me to say.
1346
01:25:38,472 --> 01:25:39,890
Maybe if you looked around,
1347
01:25:40,766 --> 01:25:42,226
maybe you'll see
some possibilities.
1348
01:25:50,651 --> 01:25:51,735
You mean Seaside?
1349
01:25:52,277 --> 01:25:53,570
They're going to be
very short-handed.
1350
01:25:53,695 --> 01:25:55,072
Your friend will be in India.
1351
01:25:55,822 --> 01:25:57,074
They'll need your help.
1352
01:26:01,370 --> 01:26:03,080
What are you gonna do,
young man?
1353
01:26:06,959 --> 01:26:08,168
Salubrious.
1354
01:26:11,213 --> 01:26:12,422
What's that word mean?
1355
01:26:20,514 --> 01:26:22,099
["Angelyne" playing]
91073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.