All language subtitles for The.Messengers.2007.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:17,500 --> 00:01:19,769 It's okay. Mommy's here, okay? 3 00:01:24,091 --> 00:01:26,677 I need you to be a big boy, okay? 4 00:01:33,724 --> 00:01:37,433 Get under the bed. Get under the bed. Right now. Quick. Quick. 5 00:01:41,404 --> 00:01:43,313 Please, leave us alone! 6 00:01:57,915 --> 00:01:59,704 Where's Mom? Where's... 7 00:02:02,651 --> 00:02:04,244 Go, Michael, go! 8 00:02:08,859 --> 00:02:09,874 No! 9 00:02:19,515 --> 00:02:20,791 Michael. 10 00:02:21,915 --> 00:02:23,541 Michael, run! 11 00:05:59,387 --> 00:06:01,875 You're going to run down the battery. 12 00:06:04,252 --> 00:06:06,969 Like you could get a signal around here anyway. 13 00:06:07,035 --> 00:06:11,442 Luckily, people out here remember you can have conversations without those things. 14 00:06:13,947 --> 00:06:15,857 It's okay, buddy. 15 00:06:15,931 --> 00:06:18,582 Be careful not to unbuckle his seatbelt. 16 00:06:18,715 --> 00:06:19,893 I'm not. 17 00:06:25,724 --> 00:06:28,626 We're here. How about that? 18 00:07:04,763 --> 00:07:06,356 No going back now. 19 00:07:06,779 --> 00:07:09,430 We couldn't afford it even if we wanted to. 20 00:07:09,499 --> 00:07:13,143 I know it's a bit run-down, but wait till you see the inside. 21 00:07:14,811 --> 00:07:17,113 - Hey, buddy. - Hey, Denise, check out the water pump. 22 00:07:17,179 --> 00:07:19,797 You want to come see your new back yard? 23 00:07:20,763 --> 00:07:22,224 Yeah? It's big. 24 00:08:25,499 --> 00:08:28,117 - Still works. - Yeah, I'm impressed. 25 00:08:33,787 --> 00:08:34,736 I know you're worried. 26 00:08:34,811 --> 00:08:39,416 But a couple of days and I'll have everything here running like new. I promise. 27 00:08:39,995 --> 00:08:41,271 Even that? 28 00:08:44,763 --> 00:08:46,651 All right. Maybe a week. 29 00:08:48,699 --> 00:08:50,706 Still think we can do this? 30 00:08:51,579 --> 00:08:54,361 Climate's right. The soil reports are great. 31 00:08:55,131 --> 00:08:56,920 Listen, I know I couldn't make this work in the city. 32 00:08:56,987 --> 00:08:59,671 But this is something I know. 33 00:09:59,451 --> 00:10:00,629 Jess. 34 00:10:02,171 --> 00:10:04,560 Jess, come help with these bags. 35 00:10:07,867 --> 00:10:10,071 What do you think of the house? 36 00:10:11,515 --> 00:10:12,562 Neat. 37 00:10:13,787 --> 00:10:16,984 Help us unload. If we want anything to sleep on tonight, we got to get moving. 38 00:10:17,051 --> 00:10:18,098 Okay. 39 00:10:18,683 --> 00:10:19,828 Neat. 40 00:11:26,362 --> 00:11:28,566 I think she's going to be okay. 41 00:11:33,723 --> 00:11:37,269 Well, at least she's talking to us. I guess that's a start. 42 00:11:37,979 --> 00:11:39,027 Yeah. 43 00:11:42,715 --> 00:11:44,919 I love it out here, you know. 44 00:11:55,483 --> 00:11:57,850 - Hey. - Hey. 45 00:11:58,907 --> 00:12:00,368 How's it going? 46 00:12:03,867 --> 00:12:05,689 It's so quiet out here. 47 00:12:06,363 --> 00:12:09,080 Yeah. It takes some getting used to, huh? 48 00:12:20,923 --> 00:12:24,501 You know, bringing you out here wasn't a punishment, Jessica. 49 00:12:24,570 --> 00:12:26,872 It's an adjustment for everybody. 50 00:12:28,347 --> 00:12:31,282 And the only way we're going to make this work 51 00:12:31,355 --> 00:12:33,362 is if we give it a chance. 52 00:12:37,211 --> 00:12:39,666 "I'll take that as a good point, Dad. 53 00:12:39,739 --> 00:12:42,160 "You're right. You're always right." 54 00:12:51,194 --> 00:12:52,503 Good night. 55 00:12:55,194 --> 00:12:56,656 Get some sleep. 56 00:13:10,427 --> 00:13:12,150 Don't give up, honey! 57 00:13:14,331 --> 00:13:16,241 Don't worry. I'll get it. 58 00:13:17,626 --> 00:13:18,804 Come on. 59 00:13:19,707 --> 00:13:20,884 Come on. 60 00:13:21,435 --> 00:13:22,547 Come on. 61 00:13:22,619 --> 00:13:25,041 Come on. That's right. Come on. 62 00:13:27,834 --> 00:13:30,256 He did it! High-five. High-five. 63 00:13:34,683 --> 00:13:35,730 He did it! 64 00:14:09,114 --> 00:14:10,456 Roy Solomon? 65 00:14:11,738 --> 00:14:13,364 Colby Price. Belton Savings. 66 00:14:13,435 --> 00:14:15,856 Oh, hey. Good to meet you. 67 00:14:16,794 --> 00:14:20,056 So you said your father grew sunflowers, too. 68 00:14:20,634 --> 00:14:23,090 Yeah, over in Turek County. 69 00:14:24,570 --> 00:14:26,359 I grew up not too far from here. 70 00:14:26,427 --> 00:14:27,539 Right. 71 00:14:28,539 --> 00:14:30,994 Look, I know you're all moved in, 72 00:14:31,067 --> 00:14:35,377 but an opportunity came up at the bank that I thought you might be interested in. 73 00:14:35,451 --> 00:14:38,320 This place sat gathering dust for years until you came along and bought it, 74 00:14:38,395 --> 00:14:40,762 and now, as it happens, 75 00:14:40,827 --> 00:14:44,023 another party's expressed interest in the farm. 76 00:14:44,091 --> 00:14:46,769 The good news is, they're willing to pay what you paid and... 77 00:14:46,849 --> 00:14:48,840 put another 15% on top of that. 78 00:14:52,539 --> 00:14:54,394 We just got here. 79 00:14:54,459 --> 00:14:55,735 And frankly, 80 00:14:56,443 --> 00:14:59,672 my family's looking for a little stability right now. 81 00:15:00,987 --> 00:15:03,573 Well, this will give you the details. 82 00:15:04,442 --> 00:15:07,061 Give me a call if you want to discuss it. 83 00:15:10,267 --> 00:15:11,543 Thanks, I will. 84 00:15:15,835 --> 00:15:17,722 Hey, Benny. 85 00:15:17,786 --> 00:15:19,096 I'm coming. 86 00:15:33,786 --> 00:15:35,063 You ready? 87 00:15:41,274 --> 00:15:42,616 Oh, great. 88 00:16:30,907 --> 00:16:32,052 Ben? 89 00:16:49,115 --> 00:16:50,130 Ben? 90 00:17:02,139 --> 00:17:04,179 Hey, sport. 91 00:17:04,250 --> 00:17:06,193 I thought you were asleep. 92 00:17:06,939 --> 00:17:09,175 How'd you get out of bed, sport? 93 00:17:10,618 --> 00:17:12,561 I thought you were... 94 00:17:21,147 --> 00:17:23,285 Come on. Let's get you to bed. 95 00:17:23,898 --> 00:17:24,847 Okay. 96 00:17:27,003 --> 00:17:30,167 All right, Ben. Now you try to get some sleep now, okay? 97 00:17:30,778 --> 00:17:34,324 Lay down. Go to sleep. Good boy. 98 00:17:35,002 --> 00:17:36,529 Daddy loves you. 99 00:17:59,514 --> 00:18:00,561 What? 100 00:18:21,946 --> 00:18:23,604 What are you doing? 101 00:18:23,834 --> 00:18:26,518 - Going to town. - I don't think so, Jess. 102 00:18:27,387 --> 00:18:28,947 Give me the keys. 103 00:18:29,018 --> 00:18:31,255 I just had them, like, two seconds ago. 104 00:18:33,147 --> 00:18:35,285 Thanks, Jess. You ready to go? 105 00:18:36,219 --> 00:18:37,266 Jess? 106 00:18:39,419 --> 00:18:41,110 What's up with that? 107 00:18:42,299 --> 00:18:44,121 It was me, not her. 108 00:18:44,186 --> 00:18:46,488 I thought she was taking the car. 109 00:18:48,122 --> 00:18:50,326 Don't beat yourself up over it. 110 00:18:52,026 --> 00:18:55,921 By the way, your son managed to climb out of his crib last night. 111 00:18:55,994 --> 00:18:57,303 That's new. 112 00:18:57,978 --> 00:18:59,025 Yeah. 113 00:19:00,379 --> 00:19:02,997 So are the things I'm gonna do to you 114 00:19:04,346 --> 00:19:06,932 when I come in from the fields tonight. 115 00:19:07,738 --> 00:19:09,527 - New things, huh? - Oh, yeah. 116 00:19:10,458 --> 00:19:12,847 I've been reading the farmer-sutra. 117 00:19:14,267 --> 00:19:15,095 See you. 118 00:19:34,843 --> 00:19:39,480 - There you go. You have a good day now. - Thanks, Ed. 119 00:19:39,546 --> 00:19:41,455 Well, you're the new folks in town, right? 120 00:19:41,530 --> 00:19:43,319 Yeah, Roy Solomon. 121 00:19:43,386 --> 00:19:45,688 - So what do you plant? - Sunflowers. 122 00:19:45,755 --> 00:19:48,340 All right. Let me help you get started. 123 00:19:49,562 --> 00:19:51,799 Hey, mind if I go look around? 124 00:19:56,442 --> 00:19:57,653 Okay. 125 00:19:57,723 --> 00:20:00,144 Hey, don't go too far. 126 00:21:49,402 --> 00:21:50,711 Hey, buddy. 127 00:21:52,538 --> 00:21:55,058 Hey, what're you looking at? 128 00:22:00,378 --> 00:22:02,517 You didn't get to finish your cereal. 129 00:22:03,930 --> 00:22:07,607 And Daddy said you got out of the crib last night all by yourself. 130 00:22:08,091 --> 00:22:10,327 Did you do that all by yourself? 131 00:22:13,658 --> 00:22:15,513 Nice! 132 00:22:17,050 --> 00:22:18,260 Pass it up. 133 00:22:18,682 --> 00:22:19,631 Got it. 134 00:22:19,738 --> 00:22:20,687 You're all over him. 135 00:22:22,106 --> 00:22:23,535 - Get up! Get up! - Take it! 136 00:22:24,634 --> 00:22:26,903 - Come on, Bobby. What was that? - Come on. 137 00:22:27,354 --> 00:22:28,696 Little help? 138 00:22:30,330 --> 00:22:31,475 Thanks. 139 00:22:37,402 --> 00:22:39,823 - It's all in the wrists. - Right. 140 00:22:39,898 --> 00:22:41,305 I'm Bobby. 141 00:22:41,370 --> 00:22:42,548 Jess. 142 00:22:42,651 --> 00:22:46,131 Welcome to North Dakota, Jess. You're from Chicago, right? 143 00:22:46,746 --> 00:22:49,331 Yeah. How'd you know that? 144 00:22:50,075 --> 00:22:54,330 Small town. Everybody knows everything. You might want to remember that. 145 00:22:55,706 --> 00:22:58,521 So what do you guys do for fun out here? 146 00:22:59,898 --> 00:23:01,621 You're looking at it. 147 00:23:02,906 --> 00:23:04,019 Sweet. 148 00:23:05,402 --> 00:23:08,718 Half now and half at harvest. That's the best I can do. 149 00:23:12,378 --> 00:23:13,720 I appreciate it. 150 00:23:13,786 --> 00:23:18,161 And if you're looking for labor, it's gotten cheap with all the unemployment. 151 00:23:18,426 --> 00:23:23,543 I can't afford much now, but I'll keep it in mind. Thanks, Ed. 152 00:23:26,426 --> 00:23:28,281 You're kicking my ass. 153 00:23:29,210 --> 00:23:31,349 Yeah, it's all in the wrists. 154 00:23:31,418 --> 00:23:34,135 Come on, you played in Chicago, right? 155 00:23:34,202 --> 00:23:36,885 Well, I used to. I played in junior high. 156 00:23:37,979 --> 00:23:39,288 Yeah? What happened? 157 00:23:39,354 --> 00:23:43,445 I don't know. I guess I just got into other things. 158 00:23:44,218 --> 00:23:46,901 Well, the girls' team here is for shit. 159 00:23:57,370 --> 00:23:59,826 Yeah, boys' is too, if you're on it. 160 00:24:02,074 --> 00:24:03,252 Nice one, bro. 161 00:24:07,386 --> 00:24:12,404 Hey, you know, if you ever get bored of doing nothing out at the farm, 162 00:24:14,874 --> 00:24:18,038 I could always swing by and pick you up, 163 00:24:18,106 --> 00:24:22,230 and we could go do nothing someplace else. 164 00:24:24,411 --> 00:24:25,839 Yeah, maybe. 165 00:24:31,034 --> 00:24:32,627 Hey, I got to go. 166 00:24:33,434 --> 00:24:36,216 - I'll see you around. - Yeah. 167 00:24:40,090 --> 00:24:41,650 Nice to meet you. 168 00:24:45,946 --> 00:24:47,833 Hey, who was that kid? 169 00:24:49,242 --> 00:24:50,671 Just some guy. 170 00:24:52,538 --> 00:24:54,099 From around here? 171 00:24:55,290 --> 00:24:57,777 No. He commutes to shoot hoops. 172 00:24:58,746 --> 00:25:01,197 - You get his number? - Dad. 173 00:25:01,270 --> 00:25:02,714 If you want to go back, if you're too embarrassed, 174 00:25:02,782 --> 00:25:05,016 - I'll get his number for you. - Dad. 175 00:25:12,474 --> 00:25:16,947 I think you and your mom would have a lot to talk about if you give it a try. 176 00:25:21,818 --> 00:25:24,152 We're all in this together, Jess. 177 00:25:40,922 --> 00:25:43,410 So I'll go see if Mom needs anything. 178 00:25:43,898 --> 00:25:45,621 Okay. Sure. 179 00:25:50,778 --> 00:25:52,566 How was town? 180 00:25:52,634 --> 00:25:53,746 Small. 181 00:25:55,930 --> 00:25:59,312 Hey, Jess, I'm really sorry about earlier. 182 00:26:01,498 --> 00:26:02,774 It's okay. 183 00:26:05,082 --> 00:26:07,253 Need me to help you with anything? 184 00:26:07,322 --> 00:26:10,104 I'd love it if you could carry down some of those boxes in the hallway. 185 00:26:10,170 --> 00:26:12,575 Sure. Where do you want them? 186 00:26:14,105 --> 00:26:16,145 Just put them in the cellar. 187 00:26:18,682 --> 00:26:19,827 Thanks. 188 00:26:27,834 --> 00:26:30,223 Oh, God. You got to stop that. 189 00:26:30,298 --> 00:26:32,338 Sorry if I surprised you. 190 00:26:32,410 --> 00:26:33,839 What do you want? 191 00:26:33,914 --> 00:26:36,248 I wondered if you'd had a chance to look at that purchase offer yet. 192 00:26:36,314 --> 00:26:38,802 We're gonna make a go of it. 193 00:26:38,874 --> 00:26:40,303 We're staying. 194 00:26:41,146 --> 00:26:44,015 Now, if you don't mind, I've got work to do. 195 00:26:45,850 --> 00:26:47,573 Of course. 196 00:26:48,154 --> 00:26:51,056 Always lots of work to do around a farm. 197 00:26:51,130 --> 00:26:52,308 Bye now. 198 00:28:02,233 --> 00:28:03,444 Damn it! 199 00:28:07,993 --> 00:28:09,520 Get out of here! 200 00:28:12,250 --> 00:28:13,297 Shit. 201 00:30:11,706 --> 00:30:12,982 Oh, my God. 202 00:30:38,234 --> 00:30:41,016 About the only thing that keeps them away. 203 00:30:41,082 --> 00:30:42,838 They always like that? 204 00:30:42,905 --> 00:30:45,393 No. Hell, they just want your seeds. 205 00:30:46,010 --> 00:30:48,017 - Roy Solomon. - John Burwell. 206 00:30:48,090 --> 00:30:51,090 Good to meet you. Lucky you came by when you did. 207 00:30:51,162 --> 00:30:54,161 - You live around here? - No, I was just heading into town. 208 00:30:54,233 --> 00:30:56,056 Got to go where the work is. 209 00:30:56,122 --> 00:30:57,780 What do you do? 210 00:30:57,850 --> 00:31:00,436 A little bit of everything. Why, you... 211 00:31:02,298 --> 00:31:04,786 You need some help around here? 212 00:31:04,858 --> 00:31:07,727 What was that noise? What's going on? 213 00:31:07,802 --> 00:31:10,104 Everything's all right. 214 00:31:10,170 --> 00:31:13,465 This is John Burwell, part-time crow exterminator. 215 00:31:13,529 --> 00:31:16,497 The crows were going nuts out here. If John hadn't come along when he did, 216 00:31:16,569 --> 00:31:18,457 I might have gotten pecked to death. 217 00:31:18,522 --> 00:31:20,497 Well, it's a good thing he did then. 218 00:31:20,570 --> 00:31:22,980 I could sure use somebody to help me in the fields, but... 219 00:31:23,060 --> 00:31:24,961 I really can't pay you till harvest. 220 00:31:25,370 --> 00:31:29,625 We could provide meals and put you up in the workers' quarters till then. 221 00:31:30,874 --> 00:31:32,183 Sunflowers, huh? 222 00:31:32,985 --> 00:31:34,512 All you can eat. 223 00:31:35,450 --> 00:31:37,043 That sounds good to me. 224 00:31:37,978 --> 00:31:41,142 Well, I was making some lunch. Would you like to join us? 225 00:31:41,210 --> 00:31:43,447 - Sure. Sounds good. - Okay. 226 00:31:48,089 --> 00:31:50,773 Do you mind keeping that outside? 227 00:31:50,842 --> 00:31:52,249 Sorry. 228 00:32:00,473 --> 00:32:02,578 Got any family out here, John? 229 00:32:03,418 --> 00:32:05,076 No, ma'am. Just me. 230 00:32:09,721 --> 00:32:11,761 Think it's going to be a good harvest? 231 00:32:11,833 --> 00:32:16,306 Well, it's been a while since that land's been planted, so, yeah. 232 00:32:17,690 --> 00:32:19,795 That's what I like to hear. 233 00:32:19,865 --> 00:32:21,010 Cheers. 234 00:32:23,578 --> 00:32:26,545 Hey, Jess. Do you mind helping me with these? 235 00:32:26,618 --> 00:32:27,665 Yeah. 236 00:32:28,986 --> 00:32:30,131 Thanks. 237 00:32:34,554 --> 00:32:35,983 You want this? 238 00:32:38,938 --> 00:32:40,399 He won't stop. 239 00:32:40,474 --> 00:32:42,613 But it must mean he likes you. 240 00:32:44,954 --> 00:32:47,026 Ben, Ben, Ben, Ben. 241 00:33:35,001 --> 00:33:36,856 What are you looking for? 242 00:33:36,921 --> 00:33:38,099 Nothing. 243 00:33:38,682 --> 00:33:39,697 Roy? 244 00:33:40,665 --> 00:33:42,072 What's wrong? 245 00:33:42,970 --> 00:33:44,464 Oh, my God! 246 00:33:44,538 --> 00:33:46,065 Are you okay? 247 00:33:46,137 --> 00:33:48,243 - What happened? - It's no big deal. 248 00:33:48,314 --> 00:33:50,419 I cut my hand on the tractor. 249 00:33:51,033 --> 00:33:52,822 Oh, honey, you're gonna need stitches. 250 00:33:52,889 --> 00:33:54,231 No, I just need a bandage. 251 00:33:54,298 --> 00:33:55,727 No, we got to get you to the hospital. 252 00:33:55,802 --> 00:33:57,525 Well, I can take him. 253 00:33:58,201 --> 00:34:00,787 Not with a suspended license, you can't. 254 00:34:00,889 --> 00:34:03,311 All right. I'm going to get Ben's bag. Jess, you get in the car. 255 00:34:03,386 --> 00:34:05,426 Ben can stay here with Jess. 256 00:34:06,489 --> 00:34:08,213 Roy, I don't think it's a good idea. 257 00:34:08,282 --> 00:34:10,737 Just grab the keys and let's go. Jess and Ben will be fine. 258 00:34:10,810 --> 00:34:13,527 John's right outside if they need anything. 259 00:34:29,977 --> 00:34:31,254 Holy shit. 260 00:34:35,705 --> 00:34:37,047 Your dad gonna be all right? 261 00:34:37,113 --> 00:34:39,601 Yeah. He probably just needs some stitches. 262 00:34:41,114 --> 00:34:44,245 Hey, what you got there? Farmer? 263 00:34:45,049 --> 00:34:48,759 You gonna be a farmer when you grow up, like your daddy, huh? 264 00:34:48,825 --> 00:34:51,825 - Let me know if you need anything, okay? - Yeah, thanks. 265 00:34:55,738 --> 00:34:57,647 What's up with the crows? 266 00:35:08,154 --> 00:35:11,187 All right, Ben. Tonight we have 267 00:35:12,217 --> 00:35:14,967 filet mignon, veal parmesan, 268 00:35:15,034 --> 00:35:18,743 baked Alaska, chicken cacciatore, 269 00:35:18,810 --> 00:35:20,915 and mac and cheese. 270 00:35:30,969 --> 00:35:32,693 Stay here, Ben, okay? 271 00:35:38,297 --> 00:35:39,312 Hey. 272 00:35:41,017 --> 00:35:42,064 John. 273 00:35:44,442 --> 00:35:45,783 Is that you? 274 00:35:55,098 --> 00:35:56,624 Hey, who is... 275 00:36:28,505 --> 00:36:30,293 911. What's your emergency? 276 00:36:30,362 --> 00:36:33,296 I think there's something in my house! 277 00:36:33,369 --> 00:36:36,217 I need you to get everybody out of the house as quickly as possible. 278 00:36:36,282 --> 00:36:39,446 We'll send a car immediately. Ma'am, are you alone? 279 00:36:39,514 --> 00:36:41,040 No, I'm with... I'm with... 280 00:36:41,113 --> 00:36:42,128 Ben! 281 00:36:53,881 --> 00:36:54,896 Ben! 282 00:37:11,161 --> 00:37:12,176 Ben? 283 00:37:21,658 --> 00:37:23,480 Ben, what are you... 284 00:37:25,242 --> 00:37:26,289 Ben! 285 00:37:44,890 --> 00:37:46,580 Let me go! 286 00:38:04,729 --> 00:38:06,223 What's wrong? 287 00:38:06,585 --> 00:38:09,487 Help us! Take him. Take him. 288 00:38:09,561 --> 00:38:11,121 What's the matter? 289 00:38:13,242 --> 00:38:16,242 What is it? Jess. What's the matter? 290 00:38:24,889 --> 00:38:27,093 Oh, Roy, I hope they're okay. 291 00:38:36,345 --> 00:38:39,280 - What happened? - Everything's all right, ma'am. 292 00:38:40,826 --> 00:38:42,200 Oh, God. 293 00:38:47,161 --> 00:38:50,456 I already checked all the rooms. There's nobody here. 294 00:38:50,521 --> 00:38:52,660 But she described a lot of damage. 295 00:38:53,914 --> 00:38:58,485 As of now, we're going to classify this as a false alarm, not a deliberate hoax. 296 00:39:01,498 --> 00:39:02,774 Thank you. 297 00:39:07,833 --> 00:39:08,782 What did John say? 298 00:39:08,857 --> 00:39:11,574 Well, he said it was easy to understand someone getting scared 299 00:39:11,641 --> 00:39:13,943 their first night alone out here. 300 00:39:16,281 --> 00:39:18,550 But that he didn't see anything unusual in the house. 301 00:39:18,617 --> 00:39:22,960 Mom, please believe me. I'm not making this up. I'm telling the truth. 302 00:39:23,033 --> 00:39:24,440 Jess, please. 303 00:39:25,977 --> 00:39:27,254 Just stop. 304 00:39:32,314 --> 00:39:33,328 Dad... 305 00:39:35,769 --> 00:39:38,551 Dad, I'm really scared. Can we just go home? 306 00:39:39,385 --> 00:39:42,582 Jessica, this is home. 307 00:39:43,673 --> 00:39:45,778 You need to get used to that. 308 00:39:47,897 --> 00:39:51,028 But I thought we agreed that you were going to try. 309 00:39:54,042 --> 00:39:55,830 What happened to that? 310 00:40:27,961 --> 00:40:30,001 Hi. Shut the door. 311 00:40:34,169 --> 00:40:37,136 Maybe we shouldn't have left Ben alone with her. 312 00:40:37,817 --> 00:40:41,712 Did you see her face? She seemed so scared. 313 00:40:44,570 --> 00:40:47,090 I'm really worried about her. 314 00:40:47,161 --> 00:40:50,325 She's just having a hard time adjusting, that's all. 315 00:40:51,705 --> 00:40:54,193 Being out here will be great for her. 316 00:40:55,897 --> 00:40:57,304 I don't know. 317 00:40:58,553 --> 00:41:02,198 - Maybe we're in over our heads here, Roy. - We'll get through this. 318 00:41:02,265 --> 00:41:04,566 Just give her some time. She'll be fine. 319 00:41:14,009 --> 00:41:16,016 You saw it too, didn't you? 320 00:41:19,897 --> 00:41:22,515 Come on. I know you did. You had to have. 321 00:41:23,449 --> 00:41:25,424 Just tell me. 322 00:41:28,953 --> 00:41:31,735 I wish you could just tell them what you saw. 323 00:41:32,921 --> 00:41:35,987 Come on, Ben. When are you going to start talking? 324 00:41:43,225 --> 00:41:46,193 I promise I'll never let anything happen to you. 325 00:41:47,769 --> 00:41:49,046 I promise. 326 00:42:11,705 --> 00:42:14,039 You heard that, too, didn't you? 327 00:42:15,385 --> 00:42:16,945 Can you see them? 328 00:42:25,305 --> 00:42:27,094 Where are they, Ben? 329 00:46:13,433 --> 00:46:14,895 Son of a bitch! 330 00:46:21,657 --> 00:46:23,631 Hey, you didn't hear that. 331 00:46:23,704 --> 00:46:26,322 - Dad said you needed this. - Yeah, thanks. 332 00:46:28,249 --> 00:46:31,894 Why did you tell my parents you didn't see anything last night? 333 00:46:32,537 --> 00:46:34,359 Well, because I didn't. 334 00:46:36,696 --> 00:46:39,282 I mean, look, I know you were scared. 335 00:46:40,121 --> 00:46:45,391 And I know that people, even your parents, sometimes, 336 00:46:45,465 --> 00:46:48,498 - they don't know how to listen. - Especially my parents. 337 00:46:48,568 --> 00:46:52,791 They got pressures that you can't even begin to understand. 338 00:46:56,729 --> 00:46:59,314 You sure you saw something up there? 339 00:46:59,384 --> 00:47:02,450 I saw it. It was real. 340 00:47:03,832 --> 00:47:06,451 Maybe you've just got a lot on your mind. 341 00:47:18,969 --> 00:47:20,725 Hey, Jess. 342 00:47:20,793 --> 00:47:22,932 - Hey. Thanks for coming. - Yeah. 343 00:47:25,017 --> 00:47:27,351 You don't look so good. What's up? 344 00:47:29,369 --> 00:47:31,758 Did you know the family that used to live in my house? 345 00:47:31,833 --> 00:47:34,134 Not really. It was the Rollins that lived there. 346 00:47:34,200 --> 00:47:35,346 What happened to them? 347 00:47:35,417 --> 00:47:38,613 They just up and left about five, six years ago. 348 00:47:38,681 --> 00:47:42,227 There were some bad harvests. Lot of people didn't make it. 349 00:47:44,377 --> 00:47:45,489 Hey... 350 00:47:47,065 --> 00:47:51,953 Did you ever hear of anything about my house being, like, haunted? 351 00:47:56,313 --> 00:47:57,590 Seriously. 352 00:47:57,688 --> 00:48:01,103 Just, like, stupid stories. It's been abandoned for a long time. So... 353 00:48:01,176 --> 00:48:03,697 - What kind of stories? - Nothing really. 354 00:48:04,793 --> 00:48:09,168 When we were kids, we used to dare each other to go down into the cellar. 355 00:48:10,233 --> 00:48:12,436 Why? Did you ever see anything? 356 00:48:13,816 --> 00:48:15,126 No. Not me. 357 00:48:17,273 --> 00:48:19,160 I never went down there. 358 00:51:15,960 --> 00:51:17,521 What's happening to me? 359 00:51:40,249 --> 00:51:41,656 Are you okay? 360 00:51:43,992 --> 00:51:46,032 I saw something again today. 361 00:51:47,769 --> 00:51:51,085 It's a girl. She was in the cellar. Something... 362 00:51:52,856 --> 00:51:54,961 Something happened to her. 363 00:51:58,233 --> 00:52:00,950 She was trying to get away from something. 364 00:52:01,561 --> 00:52:03,895 - Get away from what? - I don't know. 365 00:52:04,537 --> 00:52:06,097 But she was... 366 00:52:06,169 --> 00:52:09,365 She looked just scared to death. 367 00:52:16,248 --> 00:52:18,037 Have you told your folks about this? 368 00:52:18,104 --> 00:52:20,438 You know my parents already think I'm nuts. 369 00:52:23,449 --> 00:52:25,336 Do you think it's crazy? 370 00:52:26,937 --> 00:52:28,530 People's spirits 371 00:52:29,657 --> 00:52:32,046 hanging around after they're dead? 372 00:52:34,009 --> 00:52:35,219 No. 373 00:52:36,281 --> 00:52:39,794 There's something about the land out here. 374 00:52:39,865 --> 00:52:43,476 It gets ahold of people. It doesn't want to let them go. 375 00:52:51,416 --> 00:52:54,286 What about you? Don't you get lonely out here? 376 00:52:55,384 --> 00:52:57,872 Don't you miss having a family of your own? 377 00:52:57,945 --> 00:53:00,530 Nah, you guys keep me plenty busy. 378 00:53:08,313 --> 00:53:11,280 Thank you. For listening. 379 00:53:13,528 --> 00:53:14,706 Anytime. 380 00:53:31,736 --> 00:53:34,900 - Almost ready. - Yes! That's what I'm talking about. 381 00:53:39,064 --> 00:53:41,039 I really like being here, Roy. 382 00:53:41,112 --> 00:53:44,178 You guys make me feel like family. I'm grateful. 383 00:53:44,248 --> 00:53:46,135 Lucky to have you, John. 384 00:53:46,840 --> 00:53:50,997 Let's see how good the harvest is, and maybe I can afford to keep you on. 385 00:53:51,064 --> 00:53:54,446 Don't worry about me. You just take care of your family. 386 00:55:19,032 --> 00:55:20,657 Help me. 387 00:55:42,360 --> 00:55:43,473 Hello? 388 00:55:55,032 --> 00:55:56,942 What do you want from me? 389 00:56:49,336 --> 00:56:50,351 Hey. 390 00:56:55,864 --> 00:56:57,074 You okay? 391 00:57:02,584 --> 00:57:04,111 Can you hear me? 392 00:57:14,681 --> 00:57:16,087 What's wrong? 393 00:57:49,048 --> 00:57:50,225 Is she okay? 394 00:57:50,296 --> 00:57:52,947 The lacerations are superficial. So she'll be just fine. 395 00:57:53,016 --> 00:57:54,543 Oh, thank God. 396 00:57:55,448 --> 00:57:57,009 Is there any reason... 397 00:57:57,080 --> 00:58:00,014 Has there been any trouble in the family recently 398 00:58:00,088 --> 00:58:03,765 that would make her want to hurt or draw attention to herself? 399 00:58:09,816 --> 00:58:12,052 We just moved here from Chicago. 400 00:58:12,888 --> 00:58:15,310 And back there, 401 00:58:15,384 --> 00:58:18,929 Jess got into some trouble. 402 00:58:20,984 --> 00:58:23,122 She's kind of struggled a bit. 403 00:58:23,480 --> 00:58:27,506 We've been dealing with a lot of emotional issues. 404 00:58:40,568 --> 00:58:42,478 Jessica? Your mom's here. 405 00:58:43,704 --> 00:58:44,719 Hey. 406 00:58:56,568 --> 00:58:59,088 Dad, we need to leave the house now, 407 00:58:59,160 --> 00:59:01,265 before anything else happens. 408 00:59:03,224 --> 00:59:04,238 Dad. 409 00:59:05,976 --> 00:59:07,470 Dad, I'm really scared. 410 00:59:07,544 --> 00:59:11,122 Have you forgotten how hard it was the last couple of years? 411 00:59:11,768 --> 00:59:14,485 Me out of work, Ben's hospital bills. 412 00:59:14,552 --> 00:59:17,421 We went through every dime your mother and I managed to save. 413 00:59:17,496 --> 00:59:21,806 Twenty years. Twenty years of savings gone in two years. 414 00:59:23,864 --> 00:59:27,442 We have everything riding on this harvest, Jess. Everything. 415 00:59:29,016 --> 00:59:31,634 We're only a couple of days away. Please. 416 00:59:35,672 --> 00:59:38,257 - Mom, these things attacked me. - Enough! 417 00:59:46,584 --> 00:59:50,675 God. The doctor said your cuts look self-inflicted. 418 00:59:50,744 --> 00:59:53,330 That's what he said. That you did this! 419 00:59:55,832 --> 00:59:58,647 You actually think that I would do this to myself? 420 01:00:01,656 --> 01:00:03,566 Why won't you believe me? 421 01:00:04,280 --> 01:00:05,840 How can we, Jess? 422 01:00:08,568 --> 01:00:09,746 Tell me! 423 01:00:11,448 --> 01:00:14,033 I mean, we thought you put this all behind you. 424 01:00:22,584 --> 01:00:25,202 Why do you keep blaming everything on me? 425 01:00:26,072 --> 01:00:27,894 You never listen to me. 426 01:00:29,111 --> 01:00:33,040 And what? We're supposed to pretend like we're some big happy family again? 427 01:00:33,464 --> 01:00:34,990 I can't do that. 428 01:00:37,751 --> 01:00:38,799 Jess! 429 01:00:42,104 --> 01:00:43,413 Let her go. 430 01:01:16,440 --> 01:01:18,677 Maybe coming here was a mistake. 431 01:01:19,448 --> 01:01:21,455 Don't second-guess yourself, Roy. 432 01:01:21,528 --> 01:01:25,041 Why not? Everybody else around here does. 433 01:01:25,112 --> 01:01:27,054 Don't attack me over this. 434 01:01:28,536 --> 01:01:30,194 I should have sold. 435 01:01:32,440 --> 01:01:34,709 - Damn it. - What? 436 01:01:41,208 --> 01:01:44,885 Right after we got here, there was another offer on the place. 437 01:01:46,904 --> 01:01:50,035 We would have made our money back, plus another 15%. 438 01:01:56,727 --> 01:01:59,477 And you didn't even mention this to me? 439 01:01:59,544 --> 01:02:02,927 How could I? You would have taken the offer on the spot. 440 01:02:03,704 --> 01:02:06,737 So you make this decision without even telling me? 441 01:02:06,808 --> 01:02:10,452 I held this family together for two years while you were looking for a job. 442 01:02:10,519 --> 01:02:15,254 And then I come all the way out here when you decided this was the answer. 443 01:02:15,319 --> 01:02:18,996 And now we had another option and you didn't even tell me about it? 444 01:02:19,063 --> 01:02:21,202 You held this family together? 445 01:02:21,976 --> 01:02:25,359 Is that why you and Jess can't even be in the same room for more than five minutes? 446 01:02:25,432 --> 01:02:27,471 No wonder the girl's a mess. 447 01:02:31,128 --> 01:02:34,423 Damn, Denise. Denise, I'm sorry. 448 01:02:37,464 --> 01:02:38,641 Damn it. 449 01:02:55,800 --> 01:02:56,847 Damn. 450 01:03:01,911 --> 01:03:03,340 Everything okay, Roy? 451 01:03:03,416 --> 01:03:06,733 No matter what I do, I can't keep this family together. 452 01:03:26,615 --> 01:03:28,274 Hey. You all right? 453 01:03:29,336 --> 01:03:30,994 Do you want a ride? 454 01:03:34,328 --> 01:03:36,215 So where are we going? 455 01:03:36,280 --> 01:03:38,352 Feed store. 456 01:03:38,424 --> 01:03:39,471 Why? 457 01:03:43,672 --> 01:03:45,527 Bobby, I'm gonna tell you something. 458 01:03:45,592 --> 01:03:49,367 And I need you to believe me, because nobody else does. 459 01:03:49,432 --> 01:03:50,447 Okay. 460 01:03:50,519 --> 01:03:52,723 I don't think the Rollins just up and left. 461 01:03:52,791 --> 01:03:55,093 What are you talking about, Jess? 462 01:03:55,511 --> 01:03:57,519 I think something really terrible happened to them. 463 01:03:57,591 --> 01:04:00,079 I think they're dead. I've seen them. 464 01:04:01,336 --> 01:04:02,994 You've seen ghosts? 465 01:04:09,848 --> 01:04:13,623 - Have you talked to your parents? - I've tried but they won't listen to me. 466 01:04:13,688 --> 01:04:14,703 Why? 467 01:04:16,183 --> 01:04:18,966 Back in Chicago, I messed up. 468 01:04:23,544 --> 01:04:27,919 Like, six months ago, my mom was picking up my dad from the airport. 469 01:04:27,992 --> 01:04:31,669 And his flight was late, so she called to see if I could 470 01:04:31,736 --> 01:04:35,282 pick up my little brother from the babysitter's house. 471 01:04:35,352 --> 01:04:40,174 And I should have told her that I'd been drinking with my friends but... 472 01:04:40,248 --> 01:04:42,768 I mean, it wasn't like I was wasted or anything, 473 01:04:42,840 --> 01:04:44,182 and I thought I was okay to drive. 474 01:04:44,248 --> 01:04:49,583 But we got in a wreck, and Ben had to go to the hospital. 475 01:04:51,224 --> 01:04:53,460 And he hasn't talked since then. 476 01:04:55,895 --> 01:04:59,605 I mean, they just haven't let it go yet. 477 01:05:02,232 --> 01:05:04,533 Everybody makes mistakes, Jess. 478 01:05:10,520 --> 01:05:11,567 Yeah. 479 01:05:12,056 --> 01:05:14,260 Your sister's going to be okay. 480 01:05:14,776 --> 01:05:16,183 Right, Benny? 481 01:05:18,200 --> 01:05:19,858 Say, "Right, Mama." 482 01:05:31,992 --> 01:05:34,130 What are you pointing at, Ben? 483 01:05:36,311 --> 01:05:38,199 What do you see? 484 01:05:39,799 --> 01:05:41,621 What does it look like? 485 01:06:14,488 --> 01:06:15,917 What the hell? 486 01:06:59,608 --> 01:07:02,390 Okay, honey. Lie down for your nap, sweetie. 487 01:07:03,448 --> 01:07:05,520 You okay? All right. 488 01:08:04,663 --> 01:08:07,827 The woman in this watch, I remember seeing her here. 489 01:08:10,487 --> 01:08:11,600 There! 490 01:08:14,263 --> 01:08:15,572 That's her. 491 01:08:20,535 --> 01:08:21,746 Oh, my God. 492 01:08:21,816 --> 01:08:23,954 - What is it? - I got to get home. 493 01:08:28,023 --> 01:08:30,991 Ben, honey. We got to get out of here. 494 01:08:32,855 --> 01:08:34,765 Honey, come on. 495 01:09:16,983 --> 01:09:20,115 Mama will be right there. Mama will be right there. 496 01:09:21,336 --> 01:09:23,921 All right. Stay right there. All right, okay. 497 01:09:23,991 --> 01:09:27,286 Mama will be right there. You stay right there. 498 01:09:28,023 --> 01:09:29,616 Oh, my God, John. 499 01:09:30,455 --> 01:09:32,146 Where are you going? 500 01:09:33,911 --> 01:09:35,951 Where are you going, Mary? 501 01:09:37,751 --> 01:09:38,799 What? 502 01:09:41,527 --> 01:09:42,934 What is this? 503 01:09:45,175 --> 01:09:46,834 Are you leaving me? 504 01:09:47,639 --> 01:09:49,778 - I don't... - Shut up! 505 01:09:49,911 --> 01:09:51,733 No, don't... 506 01:09:53,080 --> 01:09:55,797 I've been working my ass off every day. 507 01:09:56,343 --> 01:09:58,962 - It's never good enough for you, is it? - Oh, God. 508 01:10:00,695 --> 01:10:04,372 Did you really think that I could ever let you leave me? 509 01:10:12,791 --> 01:10:14,001 Michael. 510 01:10:22,615 --> 01:10:25,136 Open this door! Open this door, Mary! 511 01:10:36,183 --> 01:10:37,198 Mom? 512 01:10:41,015 --> 01:10:42,030 Dad? 513 01:10:53,400 --> 01:10:54,414 Mom? 514 01:11:05,591 --> 01:11:06,606 Mom? 515 01:11:08,087 --> 01:11:09,102 Ben? 516 01:11:44,407 --> 01:11:45,389 Go! 517 01:12:00,599 --> 01:12:02,160 Bobby, wait! 518 01:12:02,231 --> 01:12:03,441 - What? - My brother. 519 01:12:03,511 --> 01:12:06,740 - He's not here. Let's go. - Bobby, watch out! 520 01:12:15,959 --> 01:12:18,348 Open the door! 521 01:12:30,327 --> 01:12:31,341 Mom? 522 01:12:48,119 --> 01:12:49,134 Mom. 523 01:12:49,527 --> 01:12:50,737 Oh, Jess. 524 01:12:52,119 --> 01:12:54,258 I know what you were seeing. 525 01:12:54,327 --> 01:12:57,709 I've seen it, too. I'm so sorry I didn't trust you. 526 01:13:04,823 --> 01:13:06,766 Mom, I've got to find a way out of here. 527 01:13:06,839 --> 01:13:08,181 - Okay? - Okay. 528 01:13:11,671 --> 01:13:16,079 Mary. Do you think I would let you walk out on this family? 529 01:13:19,799 --> 01:13:21,621 Open the door, Lindsay. 530 01:13:27,223 --> 01:13:28,848 Open the door! 531 01:14:02,487 --> 01:14:04,275 You're not leaving me. 532 01:15:09,815 --> 01:15:12,499 Be quiet, sweetheart. Be quiet. 533 01:15:23,959 --> 01:15:26,130 Bobby? Bobby! 534 01:15:31,959 --> 01:15:34,447 Where are they, Bobby? Where are they? 535 01:15:48,535 --> 01:15:49,681 Denise? 536 01:15:51,287 --> 01:15:53,807 - Dad? - Jess. 537 01:15:53,879 --> 01:15:54,926 Dad! 538 01:15:58,199 --> 01:16:00,533 You've been a bad girl, Lindsay. 539 01:16:06,807 --> 01:16:08,880 No! Leave her alone! 540 01:16:13,367 --> 01:16:14,796 Come here! 541 01:16:16,791 --> 01:16:20,206 Why are you always trying to run away from me, Lindsay? 542 01:16:22,263 --> 01:16:24,303 What's the matter with you? 543 01:16:25,143 --> 01:16:27,379 Don't you like your family? 544 01:16:30,903 --> 01:16:33,718 My family is going to stick together! 545 01:16:41,783 --> 01:16:43,823 We're not your family! 546 01:17:48,471 --> 01:17:49,616 Mom? 547 01:17:57,463 --> 01:17:58,478 Dad! 548 01:18:03,063 --> 01:18:04,241 I got you. 549 01:18:19,862 --> 01:18:21,040 Hold on! 550 01:19:07,351 --> 01:19:09,042 Hey, honey, it's me. 551 01:19:10,871 --> 01:19:12,878 It's gonna be all right. 552 01:19:14,486 --> 01:19:17,421 Mrs. Solomon, I have just a few more questions. 553 01:19:32,567 --> 01:19:34,291 You're gonna be okay. 554 01:19:56,982 --> 01:19:58,575 Excuse us, please. 555 01:19:59,031 --> 01:20:00,307 Let's get him in. 556 01:20:28,439 --> 01:20:30,544 Maybe now they can rest, Ben. 557 01:20:39,767 --> 01:20:41,655 - Hey. - Hey. 558 01:20:41,719 --> 01:20:44,436 - You thirsty? - Oh, yeah. Thanks. 559 01:20:50,295 --> 01:20:52,018 So, how's it going? 560 01:20:53,335 --> 01:20:54,764 Getting there. 561 01:20:56,406 --> 01:20:58,894 What's up there, dude? What's in the sky? 562 01:20:58,967 --> 01:21:01,585 - That. Birdie. - What's that? 563 01:21:03,447 --> 01:21:07,538 - Is that a cloud? - Crow. That's a crow. 564 01:21:12,599 --> 01:21:14,060 How about that? 565 01:21:15,305 --> 01:21:21,890 -= www.OpenSubtitles.org =-39694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.