All language subtitles for The.Mentalist.S05E06.720p.WEB-DL.x264.350MB-KangMus-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,500 Cleaned, corrected, missing dashes added and resynced by Tronar 2 00:00:02,792 --> 00:00:04,459 This is Lorelei Martins. 3 00:00:04,461 --> 00:00:07,462 She's a confederate of the serial killer Red John. 4 00:00:07,464 --> 00:00:11,349 19 days ago, she disappeared from Sacramento County jail. 5 00:00:11,351 --> 00:00:16,754 She was last seen in wing "B", cell 826 at 3:30 P.M. 6 00:00:16,756 --> 00:00:19,307 What does this have to do with me? 7 00:00:19,309 --> 00:00:21,826 Someone drove her out of the jail. 8 00:00:21,828 --> 00:00:24,029 The only vehicles that entered the facility 9 00:00:24,031 --> 00:00:27,816 near that time were prisoner transport vehicles. 10 00:00:27,818 --> 00:00:32,203 You were driving one of them. Was it you? 11 00:00:32,205 --> 00:00:34,839 No. 12 00:00:36,492 --> 00:00:37,993 Hey! 13 00:00:37,995 --> 00:00:39,610 Was it you? 14 00:00:39,612 --> 00:00:42,130 No, all right? 15 00:00:46,385 --> 00:00:48,336 What is wrong with you? 16 00:00:48,338 --> 00:00:51,640 You can go. Thank you. 17 00:01:00,683 --> 00:01:03,101 Okay. 18 00:01:04,320 --> 00:01:06,521 Walter... 19 00:01:17,668 --> 00:01:20,502 Morning, Lisbon. 20 00:01:20,504 --> 00:01:22,587 Now? Well, uh... 21 00:01:22,589 --> 00:01:25,656 I have another driver coming in. 22 00:01:25,658 --> 00:01:27,325 Yeah. Okay. 23 00:01:27,327 --> 00:01:29,461 Fine. I-I'll be right there. 24 00:01:51,901 --> 00:01:53,485 Hey, boss. 25 00:01:53,487 --> 00:01:55,686 Victim's a community security guard. 26 00:01:55,688 --> 00:01:57,038 Casey Borras. 27 00:01:57,040 --> 00:01:58,656 Shot twice... one in the arm, one in the chest. 28 00:01:58,658 --> 00:02:02,410 Happened about an hour ago. We've notified his family. 29 00:02:02,412 --> 00:02:04,629 His weapon was out? Was he responding to a call? 30 00:02:04,631 --> 00:02:06,581 No. Security company says he was on patrol. 31 00:02:06,583 --> 00:02:08,533 Could have come across a robbery or a home invasion. 32 00:02:08,535 --> 00:02:11,336 Sac PD's doing door-to-doors 33 00:02:11,338 --> 00:02:13,088 Jane? Thoughts? 34 00:02:13,090 --> 00:02:15,073 Uh... 35 00:02:16,308 --> 00:02:17,892 No. 36 00:02:17,894 --> 00:02:20,395 - Gather the neighbors. - All right. 37 00:02:23,933 --> 00:02:27,268 I was in the den checking my Facebook messages 38 00:02:27,270 --> 00:02:28,686 when I heard the shots. 39 00:02:28,688 --> 00:02:30,021 I mean, there were, like, two of them. 40 00:02:30,023 --> 00:02:32,240 - Did you see anything? - No. 41 00:02:32,242 --> 00:02:35,360 By the time I came outside, whoever did this was gone. 42 00:02:35,362 --> 00:02:36,661 And what about you, sir? 43 00:02:36,663 --> 00:02:39,581 No. I... just got home about ten minutes ago. 44 00:02:39,583 --> 00:02:43,034 Did anybody see any suspicious people or vehicles, 45 00:02:43,036 --> 00:02:44,586 anything at all? 46 00:02:47,007 --> 00:02:48,940 What's going on with you? 47 00:02:48,942 --> 00:02:49,924 Why? 48 00:02:49,926 --> 00:02:51,459 Everyone else here wants to help. 49 00:02:51,461 --> 00:02:53,461 - You just want to get out of here. - No, I don't. 50 00:02:53,463 --> 00:02:55,413 Can't keep your eyes off your phone. 51 00:02:55,415 --> 00:02:58,216 - What's your name? - Isaac. Isaac Goodwin. 52 00:02:58,218 --> 00:02:59,434 Which house is yours? 53 00:02:59,436 --> 00:03:01,102 I don't live in this neighborhood. 54 00:03:01,104 --> 00:03:03,438 My brother and his wife do, right over there. 55 00:03:03,440 --> 00:03:06,057 - Where are they? - Out of town. 56 00:03:06,059 --> 00:03:08,760 - I'm collecting their mail. - No, you're not. 57 00:03:08,762 --> 00:03:10,278 Excuse me? 58 00:03:10,280 --> 00:03:12,814 Y-you're in high finance. You're a banker, 59 00:03:12,816 --> 00:03:14,899 - a hedge fund manager, yes? - Yes. 60 00:03:14,901 --> 00:03:16,601 You don't do favors for people 61 00:03:16,603 --> 00:03:18,236 unless there's something in it for you. 62 00:03:18,238 --> 00:03:19,904 That's not true. 63 00:03:19,906 --> 00:03:22,240 - Is the mailbox empty or full? - I... 64 00:03:22,242 --> 00:03:23,608 Say no more. 65 00:03:25,211 --> 00:03:26,995 Go on. 66 00:03:33,170 --> 00:03:35,286 I don't know what you think you're gonna find. 67 00:03:35,288 --> 00:03:37,955 Well, how about evidence of a struggle? 68 00:03:37,957 --> 00:03:39,924 It must be the movers. 69 00:03:39,926 --> 00:03:42,010 Marcus and Pella just got some new furniture. 70 00:03:42,012 --> 00:03:43,561 Remind me not to hire them. 71 00:03:43,563 --> 00:03:45,346 Where are your brother and his wife now? 72 00:03:45,348 --> 00:03:47,515 I don't know. Sometimes they just leave town. 73 00:03:47,517 --> 00:03:50,235 They're spontaneous. Where's he going? 74 00:03:53,522 --> 00:03:55,523 I thought you stopped by to collect the mail. 75 00:03:55,525 --> 00:03:57,308 I got hungry. 76 00:03:58,327 --> 00:04:01,979 Ohh. Hungry enough for two, it seems. 77 00:04:01,981 --> 00:04:05,366 - What's going on? - Nothing. 78 00:04:05,368 --> 00:04:07,952 We're not leaving until you tell us what happened. 79 00:04:13,677 --> 00:04:16,044 - No! Don't answer that! - Why not? 80 00:04:16,046 --> 00:04:17,345 Just don't! Give it to me. 81 00:04:17,347 --> 00:04:18,829 - Well, tell me. - I can't. 82 00:04:18,831 --> 00:04:20,598 - Well, if you don't, I'm gonna answer it. - Don't! 83 00:04:20,600 --> 00:04:21,932 He told me not to involve the police. 84 00:04:21,942 --> 00:04:22,885 Who did? 85 00:04:22,886 --> 00:04:25,053 The kidnapper. 86 00:04:25,055 --> 00:04:27,138 He took Marcus and Pella, and he told me 87 00:04:27,140 --> 00:04:28,857 he'd kill them if I involved the police. 88 00:04:28,859 --> 00:04:30,475 Better answer it then. 89 00:04:30,477 --> 00:04:32,360 Hello? 90 00:04:32,362 --> 00:04:33,895 You alone? 91 00:04:33,897 --> 00:04:34,863 Yes. 92 00:04:34,865 --> 00:04:38,199 Tell me... what are you wearing? 93 00:04:41,788 --> 00:04:43,905 Hi. How you doing? It's me, yeah. 94 00:04:45,542 --> 00:04:47,258 Okay. We can just talk now. 95 00:04:47,260 --> 00:04:48,777 Kidnappers. 96 00:04:49,079 --> 00:04:52,079 == sync, corrected by elderman == Original Air Date on November 4, 2012 97 00:04:52,104 --> 00:04:56,104 The Mentalist 5x06 Cherry Picked 98 00:05:04,787 --> 00:05:06,621 Earlier, I spoke with an officer about... 99 00:05:06,623 --> 00:05:09,290 All right. We're dealing with a kidnapping. 100 00:05:09,292 --> 00:05:11,643 The victims are Pella and Marcus Goodwin. 101 00:05:11,645 --> 00:05:13,261 They were taken about 90 minutes ago. 102 00:05:13,263 --> 00:05:15,964 It looks like a security guard came across the scene, 103 00:05:15,966 --> 00:05:17,966 tried to intervene, and was shot. 104 00:05:17,968 --> 00:05:20,235 So we find the kidnapper, we've got the killer. 105 00:05:20,237 --> 00:05:21,353 But right now, our priority 106 00:05:21,355 --> 00:05:23,021 is getting the Goodwins back safely. 107 00:05:23,023 --> 00:05:24,606 Has the kidnapper made contact? 108 00:05:24,608 --> 00:05:27,275 He e-mailed the brother around the time of abduction. 109 00:05:27,277 --> 00:05:29,444 Isaac Goodwin came to the house to verify it was true. 110 00:05:29,446 --> 00:05:30,645 What about a ransom demand? 111 00:05:30,647 --> 00:05:32,013 $5 million. 112 00:05:32,015 --> 00:05:33,481 They got that kind of money? 113 00:05:33,483 --> 00:05:35,033 Isaac says Marcus is the chief designer 114 00:05:35,035 --> 00:05:36,534 at a communications software firm. 115 00:05:36,536 --> 00:05:37,953 He's got big government contracts 116 00:05:37,955 --> 00:05:41,122 and holds major patents, so, yes, he's got the money. 117 00:05:41,124 --> 00:05:42,958 The kidnapper's supposed to be in touch within the hour. 118 00:05:42,960 --> 00:05:45,493 - Van Pelt's in the kitchen setting up. - I'll put out a BOLO. 119 00:05:45,495 --> 00:05:47,662 Rigsby, I need you to check all the security camera footage 120 00:05:47,664 --> 00:05:49,931 in the area... traffic lights, residential... 121 00:05:49,933 --> 00:05:52,166 anything that can put an ID on our suspects. 122 00:05:52,168 --> 00:05:53,852 The clock's ticking. Let's move. 123 00:05:53,854 --> 00:05:55,003 - Yes, boss. - Yes, boss. 124 00:05:57,057 --> 00:05:58,807 What now? 125 00:05:59,609 --> 00:06:03,445 [ "La donna è mobile" playing ] 126 00:06:03,447 --> 00:06:05,697 ♪ La lonna è mobile ♪ 127 00:06:05,699 --> 00:06:08,199 ♪ qual piumo a vento ♪ 128 00:06:08,201 --> 00:06:10,902 ♪ muta d'accento ♪ 129 00:06:10,904 --> 00:06:13,405 ♪ e di pensiero ♪ 130 00:06:13,407 --> 00:06:16,124 ♪ sempre un amabile ♪ 131 00:06:16,126 --> 00:06:18,359 Great system, huh? 132 00:06:19,963 --> 00:06:24,883 Could you turn that off? 133 00:06:28,338 --> 00:06:31,039 It's a little harder than it looks. 134 00:06:31,041 --> 00:06:33,341 We're gonna need to put together the ransom. 135 00:06:33,343 --> 00:06:34,909 Can you help with that? 136 00:06:36,178 --> 00:06:39,314 Yes. I'm Marcus' business manager. 137 00:06:39,316 --> 00:06:40,715 Why the hesitation? 138 00:06:40,717 --> 00:06:43,384 Well, it's $5 million. 139 00:06:43,386 --> 00:06:44,903 I'm not just gonna go to the bank 140 00:06:44,905 --> 00:06:46,354 and then hand it over to him. 141 00:06:46,356 --> 00:06:48,073 I mean, there has to be a negotiation first. 142 00:06:48,075 --> 00:06:49,607 Which we will run. 143 00:06:49,609 --> 00:06:51,893 And we're gonna need your phone. The kidnapper contacted you. 144 00:06:51,895 --> 00:06:53,161 He'll probably do so again. 145 00:06:53,163 --> 00:06:54,996 Okay, maybe I wasn't clear before. 146 00:06:54,998 --> 00:06:57,082 If he knows that you guys are involved, 147 00:06:57,084 --> 00:06:58,833 then Marcus and Pella are dead. 148 00:06:58,835 --> 00:07:01,536 I have to protect my family. They're all I have. 149 00:07:01,538 --> 00:07:05,507 I understand your concern, but this is a police matter now. 150 00:07:05,509 --> 00:07:08,626 We're gonna deal with the kidnapper from here on out. 151 00:07:08,628 --> 00:07:10,261 No. 152 00:07:10,263 --> 00:07:12,597 No, I'm not gonna have their blood on my hands, okay? 153 00:07:12,599 --> 00:07:14,415 Hard to argue with that. 154 00:07:14,417 --> 00:07:17,018 You are not leaving this house with that phone. 155 00:07:17,020 --> 00:07:19,354 Fine. I'll stay. 156 00:07:19,356 --> 00:07:21,756 But nobody's touching my phone. 157 00:07:24,694 --> 00:07:27,479 Hmm. Good luck with that. 158 00:07:29,649 --> 00:07:32,534 - Mr. Goodwin! - Mm! 159 00:07:35,906 --> 00:07:37,605 Mr. Goodwin, open up. 160 00:07:38,874 --> 00:07:40,274 Open the door. 161 00:07:40,276 --> 00:07:41,943 I'm calling my lawyer. 162 00:07:41,945 --> 00:07:43,712 I'm not talking until he gets here. 163 00:07:45,281 --> 00:07:48,666 Okay, we will break down this door if we are forced to! 164 00:07:48,668 --> 00:07:50,552 I said, open up! 165 00:07:50,554 --> 00:07:52,253 Lisbon. 166 00:07:52,255 --> 00:07:53,888 Brenda. 167 00:07:53,890 --> 00:07:55,290 What are you doing here? 168 00:07:55,292 --> 00:07:57,759 - Is there a PR issue? - Can I speak with you? 169 00:08:03,466 --> 00:08:05,633 Teresa, you can't break down that door. 170 00:08:05,635 --> 00:08:08,253 I need to access his e-mail and his phone. 171 00:08:08,255 --> 00:08:10,438 Breaking down the door is not my first option, 172 00:08:10,440 --> 00:08:12,023 but I don't have time to pull a warrant. 173 00:08:12,025 --> 00:08:13,691 That may be the case, but Director Bertram 174 00:08:13,693 --> 00:08:16,661 is very concerned about the way we handle this one. 175 00:08:16,663 --> 00:08:19,581 We need to be very gentle with the Goodwin family. 176 00:08:19,583 --> 00:08:20,982 We'll discuss this later. 177 00:08:20,984 --> 00:08:23,317 No, we can't. Do you see those press vans pulling up? 178 00:08:23,319 --> 00:08:24,953 Marcus Goodwin is an important adviser 179 00:08:24,955 --> 00:08:26,204 for the Pentagon. 180 00:08:26,206 --> 00:08:28,089 His disappearance is a national security issue. 181 00:08:28,091 --> 00:08:29,507 If we don't get him and his wife back, 182 00:08:29,509 --> 00:08:31,459 - do you know what happens? - We're gonna get him back. 183 00:08:31,461 --> 00:08:33,161 Yes, I'm sure that we will, but if we don't 184 00:08:33,163 --> 00:08:34,929 and we treat Isaac badly, he's gonna kill us in the media. 185 00:08:34,931 --> 00:08:36,131 Kill us. 186 00:08:36,133 --> 00:08:37,849 You've got your problems, I've got mine. 187 00:08:37,851 --> 00:08:40,685 Well, then I'm sorry to do this to you, Teresa. 188 00:08:40,687 --> 00:08:42,053 What are you doing? 189 00:08:42,055 --> 00:08:43,671 Calling Director Bertram. 190 00:08:45,524 --> 00:08:47,325 Fine. 191 00:08:47,327 --> 00:08:49,394 Uh, uh, y-you win. 192 00:08:50,696 --> 00:08:53,114 Sorry. 193 00:08:58,404 --> 00:08:59,821 Mm-hmm. 194 00:08:59,823 --> 00:09:02,040 I'll tell if you steal one. 195 00:09:07,997 --> 00:09:09,881 Uh, may I see that? 196 00:09:13,502 --> 00:09:16,171 Whoa. That's odd. 197 00:09:16,173 --> 00:09:17,439 What? 198 00:09:17,441 --> 00:09:20,374 They drank a 1964 Lafite Rothschild 199 00:09:20,376 --> 00:09:22,177 with, uh, pizza. 200 00:09:22,179 --> 00:09:23,761 So? 201 00:09:23,763 --> 00:09:25,313 Well, these people are wine snobs. 202 00:09:25,315 --> 00:09:27,482 They have varietal specific stemware. 203 00:09:27,484 --> 00:09:29,484 They should know better. 204 00:09:35,608 --> 00:09:38,376 You happen to see a dog anywhere? 205 00:09:39,195 --> 00:09:40,445 Nope. 206 00:09:40,447 --> 00:09:42,747 Howard?! 207 00:09:42,749 --> 00:09:45,750 Where are you, boy?! 208 00:09:53,792 --> 00:09:57,011 Isaac? 209 00:09:57,013 --> 00:09:59,247 I talked it over with my boss, 210 00:09:59,249 --> 00:10:01,032 and you're right. 211 00:10:01,034 --> 00:10:04,602 You should be the one to deal with the kidnapper 212 00:10:04,604 --> 00:10:07,972 nobody's gonna take your phone. 213 00:10:09,141 --> 00:10:12,260 I feel bad that you're in there. 214 00:10:14,647 --> 00:10:15,864 Isaac? 215 00:10:15,866 --> 00:10:19,067 Lawyer! 216 00:10:29,646 --> 00:10:32,297 Hey, Howard, come on! 217 00:10:33,716 --> 00:10:36,467 Come here! Hey! 218 00:10:36,469 --> 00:10:37,635 How you doing? 219 00:10:37,637 --> 00:10:40,722 Found ol' Howard out lounging by my pool. 220 00:10:40,724 --> 00:10:43,925 He's a sneaky one. 221 00:10:43,927 --> 00:10:45,310 Does he get out a lot? 222 00:10:45,312 --> 00:10:47,512 No. But he tries. 223 00:10:47,514 --> 00:10:49,230 Marcus and Pella do a pretty good job 224 00:10:49,232 --> 00:10:51,566 of keeping him on the property. 225 00:10:51,568 --> 00:10:53,634 I bet it was that gate, wasn't it? 226 00:10:53,636 --> 00:10:54,936 Oh, why do you say that? 227 00:10:54,938 --> 00:10:56,637 Well, it's got a funny latch on it, 228 00:10:56,639 --> 00:10:58,439 and it's hard to close if you're not used to it. 229 00:10:58,441 --> 00:10:59,807 Mm. 230 00:10:59,809 --> 00:11:02,160 Something about the Goodwins, huh? 231 00:11:02,162 --> 00:11:05,113 Yeah. Uh, do you think you could watch Howard for me? 232 00:11:05,115 --> 00:11:07,865 - Oh, not at all. - I really appreciate it. Thank you. 233 00:11:07,867 --> 00:11:09,650 See you, Howard. 234 00:11:09,652 --> 00:11:11,169 [ "La vita è I'inferno all'infelice" playing ] 235 00:11:11,171 --> 00:11:14,372 ♪ Leonora ♪ 236 00:11:16,175 --> 00:11:20,795 ♪ oh rimembranza ♪ 237 00:11:22,432 --> 00:11:23,464 Jane! 238 00:11:25,552 --> 00:11:28,169 Just a minute! 239 00:11:41,016 --> 00:11:42,817 Hmm. 240 00:11:52,911 --> 00:11:54,762 What are you doing? 241 00:11:58,968 --> 00:12:01,419 Lisbon, I got something. 242 00:12:01,421 --> 00:12:03,304 I need to get in touch with Isaac's lawyer. 243 00:12:03,306 --> 00:12:05,206 What, you still can't get him out of there? 244 00:12:05,208 --> 00:12:06,507 You can? Good luck. 245 00:12:06,509 --> 00:12:08,009 Yo! Isaac! 246 00:12:08,011 --> 00:12:09,477 I got something to tell you. 247 00:12:09,479 --> 00:12:11,562 Marcus and Pella weren't kidnapped. 248 00:12:11,564 --> 00:12:13,514 - Somebody else was. - What? Who? 249 00:12:13,516 --> 00:12:14,932 Well, I don't know, but... 250 00:12:18,070 --> 00:12:19,520 unlike Marcus and Pella, 251 00:12:19,522 --> 00:12:21,406 they don't know their Bordeaux 252 00:12:21,408 --> 00:12:22,690 from their cheap table plonk, 253 00:12:22,692 --> 00:12:24,359 and they listen to country, not opera. 254 00:12:24,361 --> 00:12:26,611 And unfortunately, they let Howard out. 255 00:12:26,613 --> 00:12:28,246 What did you say? 256 00:12:28,248 --> 00:12:30,398 - Who the hell is Howard? - Dog. 257 00:12:30,400 --> 00:12:31,565 Isaac! 258 00:12:31,567 --> 00:12:33,568 What's going on here? 259 00:12:33,570 --> 00:12:35,003 Marcus. What... 260 00:12:35,005 --> 00:12:37,255 we thought you were kidnapped! 261 00:12:37,257 --> 00:12:39,889 Well, not all of us. 262 00:12:45,913 --> 00:12:48,382 Uh, we've been hiking all weekend. 263 00:12:48,384 --> 00:12:49,683 It was a last-minute trip. 264 00:12:49,685 --> 00:12:51,201 We were at our place in the mountains. 265 00:12:51,203 --> 00:12:52,669 There's no phone, no cell reception. 266 00:12:52,671 --> 00:12:54,638 We had no idea. 267 00:12:54,640 --> 00:12:56,740 Who was staying at the house? Gary and Sloan Dietz. 268 00:12:56,742 --> 00:12:58,375 We've been best friends with them for years. 269 00:12:58,377 --> 00:13:01,111 Marcus and Gary were roommates at Caltech. 270 00:13:01,113 --> 00:13:02,762 This is insane. 271 00:13:02,764 --> 00:13:04,815 Do you have a photo of the couple? 272 00:13:04,817 --> 00:13:06,400 Um, yeah. 273 00:13:06,402 --> 00:13:10,787 They were, uh, house-sitting. We have the dog. 274 00:13:10,789 --> 00:13:13,123 Oh, great dog, by the way. He's, uh, with the neighbor. 275 00:13:13,125 --> 00:13:16,610 So the kidnapper has Gary and Sloan, 276 00:13:16,612 --> 00:13:19,246 but he sent Isaac an e-mail saying that he has us? 277 00:13:19,248 --> 00:13:21,915 We think that maybe they took the wrong couple by mistake. 278 00:13:21,917 --> 00:13:23,283 Well, obviously. 279 00:13:23,285 --> 00:13:24,885 But by now, the kidnappers must have figured out 280 00:13:24,887 --> 00:13:27,504 that they took the wrong people, so, I mean, 281 00:13:27,506 --> 00:13:30,140 what happens to Gary and Sloan? Are they gonna get killed? 282 00:13:30,142 --> 00:13:31,808 Don't even say that. 283 00:13:31,810 --> 00:13:34,478 - I'm just being realistic. - Isaac, shut up! 284 00:13:34,480 --> 00:13:36,796 Isaac's always been the family scourge, hasn't he? 285 00:13:36,798 --> 00:13:39,516 Stubborn, arrogant, insensitive. 286 00:13:39,518 --> 00:13:42,636 Hey. Enough? 287 00:13:47,610 --> 00:13:49,026 Someone's trying to video conference. 288 00:13:49,028 --> 00:13:50,527 It could be the kidnapper. 289 00:13:50,529 --> 00:13:52,913 I'm sending the feed to the laptop. 290 00:13:55,868 --> 00:13:58,285 Who are you? Where's Isaac? 291 00:13:58,287 --> 00:13:59,986 I'm with the police. You're dealing with us now. 292 00:13:59,988 --> 00:14:01,872 I said no police. 293 00:14:01,874 --> 00:14:03,156 Things have changed. 294 00:14:03,158 --> 00:14:05,492 So you figured out I took the wrong people. 295 00:14:05,494 --> 00:14:07,878 I'm guessing Marcus and Pella are there? 296 00:14:07,880 --> 00:14:10,130 They're right here. 297 00:14:10,132 --> 00:14:13,217 Good. Because I have a question for them. 298 00:14:13,219 --> 00:14:16,303 Do you want to see your friends alive again? 299 00:14:16,305 --> 00:14:18,305 Yes. Yes, we'll do anything. 300 00:14:18,307 --> 00:14:21,341 $5 million in non-sequential bills. 301 00:14:21,343 --> 00:14:24,678 You have 24 hours to get it. If you don't, 302 00:14:24,680 --> 00:14:25,862 your friends die. 303 00:14:25,864 --> 00:14:27,531 I'll contact you in the morning 304 00:14:27,533 --> 00:14:30,016 with instructions for delivery. 305 00:14:30,018 --> 00:14:31,818 Uh, quick question before you go. 306 00:14:31,820 --> 00:14:35,188 Kidnapping Gary and Sloan wasn't a mistake, was it? 307 00:14:35,190 --> 00:14:36,990 What are you talking about? 308 00:14:36,992 --> 00:14:40,360 Kidnapping Gary and Sloan was always the plan, wasn't it? 309 00:14:40,362 --> 00:14:41,128 No. 310 00:14:41,153 --> 00:14:43,153 You see, I think you did your homework. 311 00:14:43,699 --> 00:14:46,199 You wanted Marcus' money, but if you kidnapped him, 312 00:14:46,201 --> 00:14:48,385 then you would have had to deal with Isaac. 313 00:14:48,387 --> 00:14:49,670 Bullheaded guy like that, 314 00:14:49,672 --> 00:14:51,722 you'd be lucky to get 20 bucks out of him. 315 00:14:51,724 --> 00:14:53,873 Who is this? 316 00:14:53,875 --> 00:14:56,260 Huh? But you did take Gary and Sloan, 317 00:14:56,262 --> 00:15:00,063 but you sent an e-mail saying that you had Marcus and Pella. 318 00:15:00,065 --> 00:15:02,766 That way, Marcus thinks he's supposed to be taken. 319 00:15:02,768 --> 00:15:04,484 He feels wracked with guilt. 320 00:15:04,486 --> 00:15:06,436 And the nice guy that he is, 321 00:15:06,438 --> 00:15:08,822 he doesn't think twice about dropping a few mil. 322 00:15:08,824 --> 00:15:09,906 You know him very well. 323 00:15:09,908 --> 00:15:13,226 Shut up! I want the $5 million, 324 00:15:13,228 --> 00:15:14,778 or they die. 325 00:15:14,780 --> 00:15:17,164 Oh, you're clever enough to know that that's not gonna happen. 326 00:15:17,166 --> 00:15:19,166 You're selling beer now, not champagne. 327 00:15:19,168 --> 00:15:22,619 No one's gonna pay $5 million. 3, maybe. 328 00:15:22,621 --> 00:15:24,671 - It's 5. - 3's a better number. 329 00:15:24,673 --> 00:15:27,724 Then people start dying. 330 00:15:28,909 --> 00:15:31,762 He'll call back. 331 00:15:45,469 --> 00:15:47,469 Jane? Jane! 332 00:15:47,695 --> 00:15:50,447 Don't worry. He'll call back. 333 00:15:50,449 --> 00:15:52,933 - Then why do you look worried? - I'm not. 334 00:15:52,935 --> 00:15:54,034 Oh. 335 00:15:54,036 --> 00:15:55,935 No luck tracing the e-mail to Isaac 336 00:15:55,937 --> 00:15:57,371 or the video conference. 337 00:15:57,373 --> 00:15:58,938 Have you heard from Cho and Rigsby? 338 00:15:58,940 --> 00:16:01,158 They're still going through the security camera footage. 339 00:16:01,160 --> 00:16:04,778 Told you. 340 00:16:07,616 --> 00:16:10,584 $4 million. Final offer. 341 00:16:10,586 --> 00:16:12,336 Yeah. Th-that's fine. 342 00:16:12,338 --> 00:16:14,087 All right. $4 million. 343 00:16:14,089 --> 00:16:15,622 I'll contact you in the morning. 344 00:16:15,624 --> 00:16:18,291 Okay. Isaac, let's get the money together. 345 00:16:18,293 --> 00:16:19,860 Are you kidding? 346 00:16:19,862 --> 00:16:22,396 Look, just because you guys feel guilty 347 00:16:22,398 --> 00:16:24,431 doesn't mean you should give away millions of dollars here. 348 00:16:24,433 --> 00:16:26,149 Gary's a high school physics teacher, Sloan's a paralegal. 349 00:16:26,151 --> 00:16:27,634 They don't have this kind of cash. 350 00:16:27,636 --> 00:16:29,820 It's not your fault that Gary isn't successful. 351 00:16:29,822 --> 00:16:31,488 - This is not your problem. - Yeah, it is, okay? 352 00:16:31,490 --> 00:16:33,857 Gary's family. Now get the money. 353 00:16:33,859 --> 00:16:35,525 Ohh. 354 00:16:35,527 --> 00:16:38,362 You don't have it, do you? 355 00:16:38,364 --> 00:16:41,665 What? Of course he's got it. 356 00:16:43,669 --> 00:16:45,318 It's complicated. 357 00:16:45,320 --> 00:16:46,586 Look. 358 00:16:46,588 --> 00:16:50,590 The market has been... unpredictable, 359 00:16:50,592 --> 00:16:52,325 and I have done the best 360 00:16:52,327 --> 00:16:55,095 that I can possibly do, but... 361 00:16:55,097 --> 00:16:58,348 there've been some significant reversals. 362 00:16:58,350 --> 00:17:01,385 I've done my best, but... 363 00:17:01,387 --> 00:17:03,687 most of it is tied up illiquid securities... 364 00:17:03,689 --> 00:17:06,306 the books don't say that. 365 00:17:06,308 --> 00:17:08,775 Look, if you want to get the $4 million, 366 00:17:08,777 --> 00:17:11,144 then you're gonna have to start selling off assets, 367 00:17:11,146 --> 00:17:14,948 and who knows how long that's gonna take? 368 00:17:14,950 --> 00:17:17,734 I'm sorry, Marcus. I really am. 369 00:17:19,354 --> 00:17:20,620 You son of a bitch. 370 00:17:20,622 --> 00:17:23,373 I think you guys should just talk amongst yourselves 371 00:17:23,375 --> 00:17:25,075 for a while. I'm out of here. 372 00:17:25,077 --> 00:17:26,326 You're leaving? 373 00:17:26,328 --> 00:17:28,378 Yes. I have a driver coming in. 374 00:17:28,380 --> 00:17:30,414 Let me know how it goes. 375 00:17:32,517 --> 00:17:34,200 Mmm. 376 00:17:39,507 --> 00:17:41,842 Will you please eat that like a human being 377 00:17:41,844 --> 00:17:44,711 - and not a sea lion? - Mmm! 378 00:17:46,548 --> 00:17:48,815 Hold on. I think I got something. 379 00:17:55,691 --> 00:17:57,607 He's going pretty fast. Where was that taken? 380 00:17:57,609 --> 00:18:00,076 A security camera three blocks away from the Goodwin house. 381 00:18:00,078 --> 00:18:01,862 Could be our guy in the van. 382 00:18:05,534 --> 00:18:07,334 There's no license plate. 383 00:18:10,572 --> 00:18:12,739 And only 98,000 white vans registered 384 00:18:12,741 --> 00:18:14,124 in Northern California. 385 00:18:14,126 --> 00:18:15,959 Check for abandoned white vans. 386 00:18:15,961 --> 00:18:17,844 Looks like a Dodge. See if that narrows it. 387 00:18:20,549 --> 00:18:22,599 56. 388 00:18:24,470 --> 00:18:26,436 One of them was found 6 miles from the Goodwin house 389 00:18:26,438 --> 00:18:28,688 just a few hours ago... reported stolen last week. 390 00:18:28,690 --> 00:18:31,441 Maybe the owner saw something. Let's check it out. 391 00:18:31,443 --> 00:18:32,859 Okay. 392 00:18:34,278 --> 00:18:35,929 This is Lorelei Martins. 393 00:18:35,931 --> 00:18:39,065 She's a confederate of the serial killer Red John. 394 00:18:39,067 --> 00:18:42,586 19 days ago, she disappeared from Sacramento County jail. 395 00:18:44,156 --> 00:18:48,074 Someone drove her out, Walter. Was it you? 396 00:18:48,076 --> 00:18:50,210 You ought to check the log. 397 00:18:50,212 --> 00:18:51,628 I have. 398 00:18:51,630 --> 00:18:56,049 You realize I transport dozens of prisoners every day. 399 00:18:57,001 --> 00:18:58,752 Sure. 400 00:19:13,317 --> 00:19:16,136 Never seen her in my life. 401 00:19:16,138 --> 00:19:17,604 You're lying. 402 00:19:17,606 --> 00:19:19,406 - Excuse me? - You're lying. 403 00:19:19,408 --> 00:19:20,974 I don't have to listen to this. 404 00:19:20,976 --> 00:19:24,811 Uh, uh, sit down. No, s... please, sit down. 405 00:19:24,813 --> 00:19:27,497 You gonna make me? 406 00:19:27,499 --> 00:19:31,768 Wrong move, Walter. Just stay. 407 00:19:38,877 --> 00:19:41,378 I know, right? It's like, "hello! 408 00:19:41,380 --> 00:19:43,647 It's your birthday, ho. Cheer up." 409 00:19:46,467 --> 00:19:47,968 I gotta call you back, girl. 410 00:19:47,970 --> 00:19:51,888 I got some Jehovah Witnesses or something at the door. 411 00:19:52,690 --> 00:19:54,641 All right. 412 00:19:54,643 --> 00:19:56,509 CBI, ma'am. 413 00:19:56,511 --> 00:19:59,279 Your 2002 white Dodge van was reported stolen 414 00:19:59,281 --> 00:20:01,314 - last Wednesday. - Mm-hmm. 415 00:20:01,316 --> 00:20:02,849 Any idea who might have taken it? 416 00:20:02,851 --> 00:20:04,618 Uh, no. 417 00:20:04,620 --> 00:20:07,370 If I did, dude would be rotting in a cell about now. 418 00:20:08,656 --> 00:20:12,175 Is that 70 inches? Expensive. 419 00:20:14,161 --> 00:20:16,863 Mom's got glaucoma. 420 00:20:16,865 --> 00:20:19,049 Your van... it was ten years old and in bad condition. 421 00:20:19,051 --> 00:20:20,417 That's an odd vehicle to steal, isn't it? 422 00:20:20,419 --> 00:20:22,385 And suddenly you have the cash to buy a new TV? 423 00:20:22,387 --> 00:20:26,339 Listen, the longer you lie to us, the worse it's gonna be. 424 00:20:31,546 --> 00:20:34,598 All right, fine. 425 00:20:34,600 --> 00:20:37,183 It wasn't stolen. 426 00:20:37,185 --> 00:20:38,585 I sold it. 427 00:20:38,587 --> 00:20:39,736 To who? 428 00:20:39,738 --> 00:20:42,572 Don't know. Dude didn't give me his name. 429 00:20:42,574 --> 00:20:44,574 Didn't want me to sign over the title, either. 430 00:20:44,576 --> 00:20:48,328 But he gave me a couple thousand extra, 431 00:20:48,330 --> 00:20:52,198 so I was like... "All right." 432 00:20:52,200 --> 00:20:54,067 So why'd you report it stolen? 433 00:20:54,069 --> 00:20:56,536 I didn't know what he was gonna do with that van. 434 00:20:56,538 --> 00:20:59,589 And it was still in my name. Mnh-mnh. 435 00:20:59,591 --> 00:21:01,541 Didn't want it coming back on me. 436 00:21:01,543 --> 00:21:03,209 You need to come work with our sketch artist, 437 00:21:03,211 --> 00:21:05,345 see if we can get a likeness of this man. 438 00:21:05,347 --> 00:21:08,598 If I help, 439 00:21:08,600 --> 00:21:11,735 can I keep the TV? 440 00:21:13,104 --> 00:21:15,388 Let's go. 441 00:21:15,390 --> 00:21:18,257 I was just asking. Ugh! 442 00:21:25,265 --> 00:21:27,117 Ma, I'm goin'! 443 00:21:31,238 --> 00:21:34,273 We've scraped together everything that we can, 444 00:21:34,275 --> 00:21:36,042 and we're still a million short. 445 00:21:36,044 --> 00:21:38,128 Isaac's trying to sell some of our assets, 446 00:21:38,130 --> 00:21:40,997 but even if he does, the money's not gonna get here in time. 447 00:21:40,999 --> 00:21:44,050 We're just... we're at a loss. 448 00:21:44,052 --> 00:21:46,302 Even if by some miracle we do get this money today, 449 00:21:46,304 --> 00:21:48,555 how do we know that he's not still gonna kill Gary and Sloan? 450 00:21:48,557 --> 00:21:50,173 Honestly, you never do. 451 00:21:50,175 --> 00:21:52,291 That has to be a risk you're willing to take. 452 00:21:52,293 --> 00:21:54,978 No, we're willing. Of course we're willing. 453 00:21:57,432 --> 00:21:59,232 This is it. 454 00:21:59,234 --> 00:22:02,936 Gary and Sloan are still alive. 455 00:22:02,938 --> 00:22:06,573 How long is up to you. Is the money ready? 456 00:22:06,575 --> 00:22:08,345 Pella and Marcus need more time. 457 00:22:08,370 --> 00:22:09,493 You're lying. 458 00:22:09,494 --> 00:22:12,328 They have every intention of paying the money. 459 00:22:12,330 --> 00:22:15,699 Stop lying to me, bitch! I know they have it! 460 00:22:15,701 --> 00:22:17,917 Hey, just for that, you're not gonna see a dime, 461 00:22:17,919 --> 00:22:19,335 not unless you do as I say. 462 00:22:19,337 --> 00:22:19,995 What? 463 00:22:20,020 --> 00:22:21,488 Shut your mouth and you listen to me. 464 00:22:21,489 --> 00:22:23,039 I need to know you're not gonna kill them 465 00:22:23,041 --> 00:22:25,008 after you get the cash, so this is what you're gonna do. 466 00:22:25,010 --> 00:22:27,927 You're gonna release one hostage in exactly one hour. 467 00:22:27,929 --> 00:22:29,407 Consider it a show of good faith. 468 00:22:29,432 --> 00:22:30,497 Wait... 469 00:22:30,498 --> 00:22:32,882 You heard me! One hostage in one hour. 470 00:22:32,884 --> 00:22:35,334 And if you don't, don't bother calling back! 471 00:22:37,021 --> 00:22:40,190 Ooh. I thought that was pretty convincing. 472 00:22:40,192 --> 00:22:42,058 You might have just gotten them killed. 473 00:22:53,219 --> 00:22:55,219 No video conference. Just a call. 474 00:22:59,308 --> 00:23:01,258 Hello? 475 00:23:03,878 --> 00:23:05,512 This is Sloan Dietz. 476 00:23:05,514 --> 00:23:07,314 I was told to call this number. 477 00:23:08,416 --> 00:23:10,684 - Yeah? - Please. 478 00:23:10,686 --> 00:23:12,686 Help me. 479 00:23:13,414 --> 00:23:15,414 I'm sorry. I don't know anything. 480 00:23:15,540 --> 00:23:17,274 I'm not sure where he brought us. 481 00:23:17,276 --> 00:23:19,576 We... we were blindfolded. 482 00:23:19,578 --> 00:23:23,197 Did you hear any distinctive noises on the trip? 483 00:23:23,199 --> 00:23:25,165 Airplanes, trains? 484 00:23:26,567 --> 00:23:28,585 I don't know. I... 485 00:23:28,587 --> 00:23:30,621 I don't remember. 486 00:23:30,623 --> 00:23:33,490 Everything happened so fast. I'm sorry. 487 00:23:33,492 --> 00:23:36,460 It's fine. Take a look at this. 488 00:23:36,462 --> 00:23:38,679 It's from a description of the kidnapper. 489 00:23:38,681 --> 00:23:39,980 Do you recognize him? 490 00:23:39,982 --> 00:23:44,251 No. He never let us see his face. 491 00:23:49,140 --> 00:23:52,926 I'm not being very helpful at all. 492 00:23:52,928 --> 00:23:55,429 I'm so sorry. 493 00:23:56,314 --> 00:23:58,565 Why don't we take a break? 494 00:24:03,038 --> 00:24:05,406 We need to find the money to get Gary back. 495 00:24:05,408 --> 00:24:07,524 That's what this comes down to. 496 00:24:07,526 --> 00:24:09,877 Well, what do you think, Isaac? 497 00:24:10,745 --> 00:24:12,579 It's not gonna happen this fast. 498 00:24:12,581 --> 00:24:14,665 I'm doing everything that I can, but... 499 00:24:14,667 --> 00:24:17,501 Not everything. You could chip in. 500 00:24:17,503 --> 00:24:20,721 I want to, but... a million dollars? 501 00:24:20,723 --> 00:24:23,273 That's... that's almost everything that I have. 502 00:24:23,275 --> 00:24:24,708 Please, Isaac. 503 00:24:24,710 --> 00:24:28,946 Sloan, don't think that I don't feel for you. I do. 504 00:24:28,948 --> 00:24:30,764 I will pay you back. 505 00:24:30,766 --> 00:24:34,685 Look, I know how ridiculous that sounds... 506 00:24:34,687 --> 00:24:36,904 But I swear... trust me... 507 00:24:36,906 --> 00:24:39,973 I will work every day for the rest of my life. 508 00:24:39,975 --> 00:24:42,409 I swear it. 509 00:24:43,495 --> 00:24:45,312 It's okay, Sloan. 510 00:24:45,314 --> 00:24:47,131 I'll pay you back, Isaac. 511 00:24:47,133 --> 00:24:49,683 You know I'm good for it. 512 00:24:49,685 --> 00:24:51,651 Please... 513 00:24:52,987 --> 00:24:54,988 don't let him die. 514 00:25:03,531 --> 00:25:05,349 We have the money. 515 00:25:05,351 --> 00:25:06,850 Good. 516 00:25:06,852 --> 00:25:09,353 Now listen carefully. I want it tomorrow. 517 00:25:09,355 --> 00:25:11,472 10:00 A.M. at the Village Plaza. 518 00:25:11,474 --> 00:25:14,558 There's a table by the pretzel cart. 519 00:25:14,560 --> 00:25:15,842 The wife will bring it there. 520 00:25:15,844 --> 00:25:18,228 Sloan? That's not gonna happen. 521 00:25:18,230 --> 00:25:20,697 I won't let you have some undercover cop bring the money. 522 00:25:20,699 --> 00:25:24,485 This is non-negotiable. Don't push me! 523 00:25:24,487 --> 00:25:26,253 When can we get proof of life? 524 00:25:26,255 --> 00:25:28,122 9:00 A.M. 525 00:25:28,124 --> 00:25:30,374 If you disrupt the exchange, 526 00:25:30,376 --> 00:25:33,026 or if I see a cop anywhere near that mall... 527 00:25:33,028 --> 00:25:36,713 I promise, Gary is a dead man. 528 00:25:36,715 --> 00:25:39,266 Who's gonna tell Sloan? 529 00:25:39,268 --> 00:25:42,169 Well, I think you guys can handle it from here. 530 00:25:46,090 --> 00:25:47,591 Hey. 531 00:25:47,593 --> 00:25:50,727 You never told me what happened with the driver. 532 00:25:52,264 --> 00:25:54,848 Yeah, it must have, uh, slipped my mind. 533 00:25:54,850 --> 00:25:56,483 Excuse me. 534 00:25:56,485 --> 00:25:58,718 He knows something, doesn't he? 535 00:26:01,272 --> 00:26:03,307 Jane, let me help you. 536 00:26:05,160 --> 00:26:06,893 Thank you. 537 00:27:16,130 --> 00:27:18,015 I don't know if I can go through with this. 538 00:27:18,017 --> 00:27:20,800 We have the money ready for you. 539 00:27:20,802 --> 00:27:23,803 All you have to do... is hand it over. 540 00:27:23,805 --> 00:27:25,072 Piece of cake. 541 00:27:25,074 --> 00:27:27,324 Be outside if you need me, okay? 542 00:27:38,087 --> 00:27:40,120 Hmm. 543 00:27:54,102 --> 00:27:56,836 - Hey, baby. - Hey. 544 00:27:58,773 --> 00:28:00,891 So how'd it go? 545 00:28:00,893 --> 00:28:02,976 They don't have a clue. 546 00:28:02,978 --> 00:28:05,095 Are you sure they don't suspect you? 547 00:28:05,097 --> 00:28:08,732 100%. What are you so nervous about, Vince? 548 00:28:08,734 --> 00:28:12,035 We never meant for you to get released this early. 549 00:28:12,037 --> 00:28:14,354 And we never meant to kill that guard. 550 00:28:14,356 --> 00:28:16,290 We're improvising, 551 00:28:16,292 --> 00:28:18,125 and I don't like that. 552 00:28:18,127 --> 00:28:20,794 It's all gonna work out. 553 00:28:20,796 --> 00:28:22,763 You all set for tomorrow? 554 00:28:22,765 --> 00:28:24,214 We're good. 555 00:28:24,216 --> 00:28:25,882 Just bring the money down to the storage basement 556 00:28:25,884 --> 00:28:27,651 and I'll get it out of there. 557 00:28:27,653 --> 00:28:29,786 You're forgetting the last part. 558 00:28:34,642 --> 00:28:36,677 I don't want to kill him. 559 00:28:37,730 --> 00:28:41,515 I know you don't. 560 00:28:41,517 --> 00:28:43,850 Put him on for me. 561 00:28:43,852 --> 00:28:45,185 I want to say good-bye. 562 00:28:58,917 --> 00:29:00,701 Sloan, 563 00:29:00,703 --> 00:29:03,069 please, for God's sake, you don't have to do this. 564 00:29:03,071 --> 00:29:05,522 You could be a little more convincing, Gary. 565 00:29:05,524 --> 00:29:08,074 What did I ever do to you? 566 00:29:08,076 --> 00:29:10,811 You still don't understand, do you? 567 00:29:10,813 --> 00:29:13,880 But that's always been your problem, Gary. 568 00:29:13,882 --> 00:29:17,634 You wasted ten years of my life. 569 00:29:17,636 --> 00:29:19,970 You dragged me down with you. 570 00:29:19,972 --> 00:29:22,372 Never again. 571 00:29:22,374 --> 00:29:23,707 Sloan, please! 572 00:29:23,709 --> 00:29:25,759 Good-bye, Gary. 573 00:29:25,761 --> 00:29:27,704 Sloan, wait! 574 00:29:39,181 --> 00:29:40,312 It's a very sensitive mic. 575 00:29:40,313 --> 00:29:42,280 We'll be able to communicate the whole time. 576 00:29:42,281 --> 00:29:44,565 You'll hear us, we'll hear you. 577 00:29:47,903 --> 00:29:51,288 Test, 1, 2. Is that coming through? 578 00:29:51,290 --> 00:29:53,491 Yes. Yes. 579 00:29:53,493 --> 00:29:55,526 And we'll be nearby 580 00:29:55,528 --> 00:29:57,711 in case anything goes wrong. 581 00:29:57,713 --> 00:29:59,696 And we won't be seen. It'll just be our team, okay? 582 00:29:59,698 --> 00:30:01,582 All right. 583 00:30:27,242 --> 00:30:29,193 How you doing, Sloan? 584 00:30:29,195 --> 00:30:32,029 Hanging in. 585 00:30:32,031 --> 00:30:34,949 We got ten minutes till the pickup. 586 00:30:34,951 --> 00:30:37,251 Hang in there.. 587 00:30:37,253 --> 00:30:38,786 Boss, what's happening? 588 00:30:38,788 --> 00:30:43,240 We're just sitting tight. Nothing's going on. 589 00:30:44,709 --> 00:30:46,994 Wait a minute. I see somebody 590 00:30:46,996 --> 00:30:49,213 who fits the description of the kidnapper. 591 00:30:50,849 --> 00:30:54,418 It may be early, but I'm gonna get a closer look, 592 00:30:54,420 --> 00:30:56,003 see if it's him. 593 00:30:56,888 --> 00:30:59,390 It's definitely the kidnapper. 594 00:30:59,392 --> 00:31:02,092 - I'm going in. - Okay, I'm coming. 595 00:31:12,871 --> 00:31:13,937 You can't arrest him. 596 00:31:13,939 --> 00:31:15,906 We can't risk him getting away. 597 00:31:15,908 --> 00:31:17,107 What about Gary? 598 00:31:17,109 --> 00:31:18,542 We'll do everything we can... 599 00:31:18,544 --> 00:31:19,827 He spotted me! 600 00:31:19,829 --> 00:31:21,829 - Shots fired! - I'm almost there! 601 00:31:21,831 --> 00:31:23,430 I've been hit! 602 00:31:23,432 --> 00:31:25,115 Stay here. 603 00:31:25,117 --> 00:31:26,750 I've been shot! 604 00:31:29,137 --> 00:31:31,722 Aah! Move in! 605 00:31:31,724 --> 00:31:34,475 I-I need rescue, please! 606 00:31:34,477 --> 00:31:35,893 - Good, just bring it down... - Hurry! 607 00:31:35,895 --> 00:31:38,979 Rigsby, car. Car. A little over the top. 608 00:31:38,981 --> 00:31:40,097 Okay. 609 00:31:42,801 --> 00:31:44,134 He's trying to get away! 610 00:31:44,136 --> 00:31:45,436 And cue gunshots. 611 00:31:48,324 --> 00:31:49,356 Returning fire! 612 00:31:51,077 --> 00:31:52,142 And he's hit. 613 00:31:52,144 --> 00:31:54,111 The kidnapper's down! 614 00:31:54,113 --> 00:31:56,747 He's still alive. We got him. 615 00:32:03,371 --> 00:32:04,821 Good. It's good. 616 00:32:04,823 --> 00:32:07,791 You don't criticize his performance? Just mine? 617 00:32:07,793 --> 00:32:10,628 He was good. You? 618 00:32:10,630 --> 00:32:12,880 I've got her. 619 00:32:12,882 --> 00:32:15,316 She's on the exterior. 620 00:32:15,318 --> 00:32:16,833 She's on the move. 621 00:32:16,835 --> 00:32:20,671 Heading toward the west entrance. 622 00:32:24,860 --> 00:32:27,844 Going down the escalators. 623 00:32:31,367 --> 00:32:34,851 She just went into the back corridor. 624 00:32:47,166 --> 00:32:48,549 Damn it. 625 00:32:48,551 --> 00:32:51,635 She just went into a dead zone. She knew exactly where to go. 626 00:32:51,637 --> 00:32:53,537 South end of the mall. Move in now. 627 00:33:17,196 --> 00:33:20,247 The kidnapper must have planted her change of clothes here. 628 00:33:20,249 --> 00:33:22,116 She had an escape plan the whole time. 629 00:33:22,118 --> 00:33:24,585 She knew things might go bad. 630 00:33:27,340 --> 00:33:29,423 There's only one number on the phone. 631 00:33:29,425 --> 00:33:32,676 Must be Sloan's accomplice. 632 00:33:32,678 --> 00:33:35,128 We can trace the phone's location, we can find him. 633 00:33:35,131 --> 00:33:36,731 Do it. 634 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 Van Pelt. Trace this number for me. 635 00:33:46,075 --> 00:33:48,555 I got it. The kidnapper's still in the mall. 636 00:33:48,561 --> 00:33:50,811 Looks like he's in the storage basement. 637 00:33:56,601 --> 00:33:59,153 Police! Don't move! 638 00:33:59,155 --> 00:34:01,238 - Get down! - Do it now! 639 00:34:03,025 --> 00:34:04,735 Hands behind your back. 640 00:34:12,418 --> 00:34:13,801 Tell me where Gary is. 641 00:34:13,803 --> 00:34:16,253 Screw you! 642 00:34:16,255 --> 00:34:18,922 We know Sloan's behind this. 643 00:34:18,924 --> 00:34:21,008 You were just her puppet. 644 00:34:21,010 --> 00:34:23,177 Now, we may be able to go a little easier on you, 645 00:34:23,179 --> 00:34:26,413 but not unless you help us right now. 646 00:34:26,415 --> 00:34:29,149 It's over. 647 00:34:29,151 --> 00:34:31,268 Don't be stupid. 648 00:34:35,624 --> 00:34:37,274 He's in a warehouse... 649 00:34:37,276 --> 00:34:39,860 9 North Citrus Avenue. 650 00:35:07,672 --> 00:35:10,441 Don't move. Let me see your hands. 651 00:35:22,520 --> 00:35:24,488 How did you... 652 00:35:28,743 --> 00:35:30,277 Get her out of here. 653 00:35:39,838 --> 00:35:41,755 Gary. 654 00:35:47,512 --> 00:35:50,881 Thank you so much. 655 00:35:52,567 --> 00:35:54,668 - So we got Sloan. - Mm. 656 00:35:54,670 --> 00:35:56,937 How did we know she was one of the kidnappers? 657 00:35:56,939 --> 00:35:58,856 While we were negotiating, 658 00:35:58,858 --> 00:36:01,057 Vince had to hang up and talk to somebody 659 00:36:01,059 --> 00:36:02,559 before making a counteroffer. 660 00:36:02,561 --> 00:36:04,394 We figured that person was the mastermind 661 00:36:04,396 --> 00:36:06,530 and somebody who knew the Goodwins well, 662 00:36:06,532 --> 00:36:09,232 so Jane asked Vince to release a hostage. 663 00:36:09,234 --> 00:36:11,585 Whoever he released had to have been his collaborator. 664 00:36:11,587 --> 00:36:13,871 Amazing. 665 00:36:13,873 --> 00:36:14,838 Where is Jane? 666 00:36:14,840 --> 00:36:17,124 - On a personal errand. - Shoot. 667 00:36:17,126 --> 00:36:19,042 A few reporters wanted to interview him. 668 00:36:19,044 --> 00:36:21,244 This is turning into a pretty big story. 669 00:36:21,246 --> 00:36:22,796 I could do it. 670 00:36:22,798 --> 00:36:26,049 Yeah, that's okay. I got it. 671 00:36:38,113 --> 00:36:39,496 Welcome home. 672 00:36:39,498 --> 00:36:41,532 What the hell are you doing here? 673 00:36:41,534 --> 00:36:44,067 Sorry, I-I didn't mean to alarm you. 674 00:36:44,069 --> 00:36:46,269 Get out of my house. 675 00:36:46,271 --> 00:36:48,605 I will in a moment, but first we need to talk. 676 00:36:48,607 --> 00:36:50,824 It's... it's important. 677 00:36:50,826 --> 00:36:53,343 I've got nothing to say to you. 678 00:36:54,379 --> 00:36:56,213 Then have a drink and listen. 679 00:37:09,010 --> 00:37:11,011 Please. 680 00:37:17,151 --> 00:37:19,286 I think you're in trouble, Walter. 681 00:37:19,288 --> 00:37:21,221 Wrong. 682 00:37:21,223 --> 00:37:23,223 I'm here to help you. 683 00:37:23,225 --> 00:37:25,692 Help me? You don't even know me. 684 00:37:25,694 --> 00:37:28,095 I know that you still love your wife 685 00:37:28,097 --> 00:37:30,464 even though she broke your heart. 686 00:37:30,466 --> 00:37:33,200 I know that you're very lonely. 687 00:37:34,502 --> 00:37:37,254 I know you're tormented by sexual desires 688 00:37:37,256 --> 00:37:39,590 that you feel ashamed of. 689 00:37:40,541 --> 00:37:42,142 I know you like scotch. 690 00:37:45,213 --> 00:37:46,563 Get out. 691 00:37:46,565 --> 00:37:48,632 I'm telling you this so that you know 692 00:37:48,634 --> 00:37:50,667 that it's pointless lying to me. 693 00:37:50,669 --> 00:37:52,970 The FBI made you move Lorelei 694 00:37:52,972 --> 00:37:55,472 because they had leverage over you, right? 695 00:37:55,474 --> 00:37:57,441 I said get out! 696 00:37:57,443 --> 00:37:58,842 They had leverage over you 697 00:37:58,844 --> 00:38:01,645 because of a crime that you committed. 698 00:38:01,647 --> 00:38:03,363 No. 699 00:38:03,365 --> 00:38:07,601 That's as good as a "yes" Walter. 700 00:38:07,603 --> 00:38:10,537 You raped a woman, didn't you? 701 00:38:10,539 --> 00:38:12,522 No! 702 00:38:12,524 --> 00:38:14,291 An inmate. 703 00:38:14,293 --> 00:38:17,628 The FBI took that information, and they blackmailed you 704 00:38:17,630 --> 00:38:20,196 and made you take Lorelei on a mystery tour. 705 00:38:20,198 --> 00:38:22,716 I don't know what you're talking about. 706 00:38:22,718 --> 00:38:24,868 You say that, but what you're thinking is, 707 00:38:24,870 --> 00:38:26,670 "How does he know this? 708 00:38:26,672 --> 00:38:30,424 How can he read my mind". 709 00:38:32,560 --> 00:38:35,228 And, no, hitting me 710 00:38:35,230 --> 00:38:37,180 won't do you any good. 711 00:38:39,484 --> 00:38:42,519 You don't understand. 712 00:38:45,907 --> 00:38:47,574 I... 713 00:38:47,576 --> 00:38:50,243 I couldn't help myself. 714 00:38:53,732 --> 00:38:55,699 I'm so sorry. 715 00:38:56,567 --> 00:39:01,455 We all have our weaknesses, Walter. 716 00:39:01,457 --> 00:39:03,457 Who contacted you? 717 00:39:06,427 --> 00:39:08,929 A man called me on the phone. 718 00:39:10,715 --> 00:39:12,432 I never saw him. 719 00:39:12,434 --> 00:39:14,051 Name? 720 00:39:14,053 --> 00:39:16,953 Nemo. 721 00:39:16,955 --> 00:39:20,774 Said his name was FBI Agent Nemo. 722 00:39:20,776 --> 00:39:23,443 Oh, that's cute. 723 00:39:23,445 --> 00:39:26,279 Latin for "nobody". 724 00:39:26,281 --> 00:39:28,098 Where'd you take Lorelei? 725 00:39:28,100 --> 00:39:30,484 I promise I'll never touch another inmate. 726 00:39:30,486 --> 00:39:32,352 Never, I swear! 727 00:39:32,354 --> 00:39:34,488 I believe you, Walter. Where did you take Lorelei? 728 00:39:35,957 --> 00:39:37,858 Look at me, Walter. 729 00:39:39,727 --> 00:39:42,612 You have a chance to make this right. 730 00:39:44,132 --> 00:39:46,750 Where did you take Lorelei? 731 00:39:51,923 --> 00:39:53,840 Okay. 732 00:39:53,842 --> 00:39:56,292 I'll tell you. 733 00:40:07,189 --> 00:40:09,072 He's all yours. 51841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.