Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,874 --> 00:00:44,836
Look out!
2
00:00:45,128 --> 00:00:46,630
Are you nuts or something?
3
00:00:46,922 --> 00:00:48,674
What's the matter with you,
can't you see this truck?
4
00:00:48,966 --> 00:00:50,384
Hey, where you going?
5
00:00:50,676 --> 00:00:54,221
Come back here!
6
00:02:11,923 --> 00:02:13,091
Makes no sense.
7
00:02:13,383 --> 00:02:14,843
No sense at all, Ben.
8
00:02:15,135 --> 00:02:18,388
I mean that cabbie ran
him down just like that.
9
00:02:18,680 --> 00:02:20,849
Moore had time to get one shot off.
10
00:02:21,141 --> 00:02:22,559
- Moore?
- Don Moore.
11
00:02:29,524 --> 00:02:31,443
Did you notify the
chaplain, the Chief's office?
12
00:02:31,735 --> 00:02:32,277
Yes, sir.
13
00:02:32,569 --> 00:02:33,904
- DA?
- Yes, Sir.
14
00:02:36,114 --> 00:02:37,282
Let's take a look at that cab.
15
00:02:42,454 --> 00:02:44,665
Apparently, the cab driver panicked
16
00:02:44,956 --> 00:02:45,916
after he rammed that rig.
17
00:02:46,208 --> 00:02:46,958
Maybe.
18
00:02:47,250 --> 00:02:49,544
It still isn't much of a
reason for Moore to be dead.
19
00:02:52,547 --> 00:02:54,341
I want lots of coverage on this, Dave.
20
00:02:56,510 --> 00:02:59,012
That gun certainly knocks
out the panic theory.
21
00:02:59,304 --> 00:03:00,138
Possibly used that gun on Moore,
22
00:03:00,430 --> 00:03:02,474
if the cab hadn't been a handier weapon.
23
00:03:02,766 --> 00:03:04,226
Sure looks that way, Ben.
24
00:03:04,518 --> 00:03:05,602
Why?
25
00:03:05,894 --> 00:03:06,603
Fred!
26
00:03:11,483 --> 00:03:12,984
That's too bad about Moore.
27
00:03:13,276 --> 00:03:15,445
We heard most of it
while we were rolling.
28
00:03:15,737 --> 00:03:16,279
Anything to add?
29
00:03:16,571 --> 00:03:18,031
Well, nothing from the truck driver.
30
00:03:18,323 --> 00:03:19,241
The other witness is Philip Dressier
31
00:03:19,533 --> 00:03:21,201
of the San Francisco Opera Company.
32
00:03:21,493 --> 00:03:23,161
Just got in on the Ansonia.
33
00:03:23,453 --> 00:03:25,747
Dressier says a porter at Pier 41
34
00:03:26,039 --> 00:03:28,125
took his bag, threw it in this cab,
35
00:03:28,417 --> 00:03:30,293
the porter disappeared
and the cab dug out fast.
36
00:03:30,585 --> 00:03:32,087
Witnesses corroborated the story.
37
00:03:32,379 --> 00:03:34,256
- That Dressler's bag?
- Yeah.
38
00:03:34,548 --> 00:03:35,799
We'll book it for evidence.
39
00:03:36,091 --> 00:03:37,801
Run it through the lab for prints.
40
00:03:38,093 --> 00:03:39,386
This Dressier seems pretty reputable.
41
00:03:39,678 --> 00:03:40,887
You don't think his bag
means anything, do you?
42
00:03:41,179 --> 00:03:41,722
I don't know what to think.
43
00:03:42,013 --> 00:03:43,056
The whole case doesn't add up.
44
00:03:43,348 --> 00:03:45,559
What about this cab
driver, Fred, you make him?
45
00:03:45,851 --> 00:03:47,227
No, no ID, wallet, nothing.
46
00:03:47,519 --> 00:03:49,146
Call the cab company,
get a rundown on the cab.
47
00:03:49,438 --> 00:03:50,230
It's possibly hot.
48
00:03:52,065 --> 00:03:53,066
And run that gun, too.
49
00:03:54,025 --> 00:03:55,193
When the coroner arrives, tell him we want
50
00:03:55,485 --> 00:03:57,237
a set of his prints as
soon as we can get them.
51
00:03:57,529 --> 00:03:58,155
Run them though the Bureau.
52
00:03:58,447 --> 00:03:59,239
Can't identify them, we'll
get a FBI make on them.
53
00:03:59,531 --> 00:04:00,699
All right, Ben.
54
00:04:00,991 --> 00:04:02,033
See you, Fred.
55
00:04:02,325 --> 00:04:03,285
I see this cab's coming at me
56
00:04:03,577 --> 00:04:05,412
like suicide's back in style.
57
00:04:05,704 --> 00:04:06,538
Are you Mr. Dressier?
58
00:04:06,830 --> 00:04:07,664
Yes, that's right.
59
00:04:07,956 --> 00:04:08,540
Well, I'm Lieutenant Guthrie.
60
00:04:08,832 --> 00:04:09,833
This is Inspector Quine.
61
00:04:10,125 --> 00:04:11,251
How do you do, gentlemen?
62
00:04:11,543 --> 00:04:12,836
Well, it's unfortunate we have to meet
63
00:04:13,128 --> 00:04:14,755
under these awful circumstances, I know.
64
00:04:15,046 --> 00:04:16,047
We meet a lot of people under
65
00:04:16,339 --> 00:04:18,884
unpleasant circumstances, Mr. Dressier.
66
00:04:19,176 --> 00:04:21,845
I understand that that bag
in that cab belongs to you.
67
00:04:22,137 --> 00:04:22,763
That's correct, sir.
68
00:04:23,054 --> 00:04:24,806
Mind describing the contents for us?
69
00:04:25,098 --> 00:04:26,057
Not at all.
70
00:04:26,349 --> 00:04:27,809
There's really nothing
of value in the bag.
71
00:04:28,101 --> 00:04:29,811
Some personal things and a few knickknacks
72
00:04:30,103 --> 00:04:31,146
I picked up in Hong Kong.
73
00:04:31,438 --> 00:04:32,731
What kind of knickknacks?
74
00:04:33,023 --> 00:04:35,609
Oh, a few ebony pieces and a rather,
75
00:04:35,901 --> 00:04:37,652
rather unusual statuette.
76
00:04:37,944 --> 00:04:38,945
I think that's about it.
77
00:04:39,237 --> 00:04:40,947
Is the statuette very valuable?
78
00:04:41,239 --> 00:04:42,783
You mean valuable enough
to have this happen?
79
00:04:43,074 --> 00:04:45,035
We're looking for some kind of a motive.
80
00:04:45,327 --> 00:04:47,579
I only paid $20 for it.
81
00:04:47,871 --> 00:04:50,332
Now, you told Inspector Asher
this porter took your bag,
82
00:04:50,624 --> 00:04:52,000
threw it in a taxi cab
and the cab took off
83
00:04:52,292 --> 00:04:52,834
without waiting for you, is that right?
84
00:04:53,126 --> 00:04:54,461
That's absolutely right, sir.
85
00:04:54,753 --> 00:04:56,254
You know, stealing a bag
that's worth nothing, it,
86
00:04:56,546 --> 00:04:58,256
well, it seems pretty
senseless, doesn't it?
87
00:04:58,548 --> 00:05:01,384
It would be, except two people are dead.
88
00:05:01,676 --> 00:05:03,678
Would you recognize this
porter if you saw him again?
89
00:05:03,970 --> 00:05:05,055
Possibly, possibly not.
90
00:05:05,347 --> 00:05:06,640
I'd be glad to try, though.
91
00:05:06,932 --> 00:05:08,225
We'd appreciate it, Mr. Dressier.
92
00:05:08,517 --> 00:05:09,601
What is your address?
93
00:05:09,893 --> 00:05:11,436
3960 Lake Street.
94
00:05:11,728 --> 00:05:14,022
- Phone?
- Seabright 10711.
95
00:05:14,314 --> 00:05:15,524
We might be calling on you.
96
00:05:15,816 --> 00:05:18,276
Well I'll be at the opera
house most of the afternoon.
97
00:05:18,568 --> 00:05:19,194
All right, Mr. Dressier.
98
00:05:19,486 --> 00:05:21,196
That'll be all for now, thanks.
99
00:05:21,488 --> 00:05:22,823
Well what about my bag?
100
00:05:23,114 --> 00:05:24,366
Well we'll have to hold it for a while.
101
00:05:24,658 --> 00:05:25,534
The crime lab will want to go over it
102
00:05:25,826 --> 00:05:27,285
for fingerprints and so on.
103
00:05:27,577 --> 00:05:29,162
Yes, of course.
104
00:05:29,454 --> 00:05:30,580
Well, good day, gentlemen.
105
00:05:30,872 --> 00:05:31,581
Good day.
106
00:05:37,587 --> 00:05:38,296
Why, Ben?
107
00:05:38,588 --> 00:05:40,841
No rhyme, no reason.
108
00:05:41,132 --> 00:05:42,634
Yet Don Moore is dead.
109
00:05:49,432 --> 00:05:50,183
Uh-uh.
110
00:05:51,268 --> 00:05:54,437
The gun's as dead as your cab
driver, fellows, I'm sorry.
111
00:05:54,729 --> 00:05:56,523
We can usually bring the
serial number right out
112
00:05:56,815 --> 00:05:58,775
no matter how well it's been filed down,
113
00:05:59,067 --> 00:06:02,529
but in this case it's been
completely gouged out,
114
00:06:02,821 --> 00:06:04,322
probably by a gunsmith.
115
00:06:04,614 --> 00:06:06,950
Somebody sure wanted to
guarantee it couldn't be traced.
116
00:06:07,242 --> 00:06:08,285
Well it's a pro's gun, all right.
117
00:06:14,624 --> 00:06:16,459
Lab, Thompson speaking.
118
00:06:16,751 --> 00:06:17,919
Yeah, yeah, he's right here.
119
00:06:18,211 --> 00:06:18,920
Ben.
120
00:06:23,425 --> 00:06:24,175
Guthrie.
121
00:06:26,636 --> 00:06:27,512
Oh, you did? Fine.
122
00:06:31,141 --> 00:06:31,892
Who?
123
00:06:36,771 --> 00:06:38,148
What does his rap sheet show?
124
00:06:43,069 --> 00:06:44,571
Well, try and confirm his last address
125
00:06:44,863 --> 00:06:46,197
and let us know, will you?
126
00:06:47,449 --> 00:06:48,283
All right, thanks.
127
00:06:51,077 --> 00:06:53,121
The B of I made the cab driver.
128
00:06:53,413 --> 00:06:55,081
The coroner's got the
prints right over there.
129
00:06:55,373 --> 00:06:57,959
His name is James Sanford
Jenkins, nicknamed Lefty.
130
00:06:58,251 --> 00:06:59,002
What are his priors?
131
00:06:59,294 --> 00:07:02,213
His rap sheet shows his
last big fall was at Q.
132
00:07:02,505 --> 00:07:04,382
Did five years on a 211 robbery.
133
00:07:04,674 --> 00:07:07,344
Drove the getaway car
in a Sausalito bank job.
134
00:07:07,636 --> 00:07:09,763
He's supposed to be one of the
best wheelmen on the coast.
135
00:07:10,055 --> 00:07:11,723
Maybe we're getting somewhere.
136
00:07:12,015 --> 00:07:14,225
Norm, did you get any
prints off Dressler's bag?
137
00:07:14,517 --> 00:07:15,560
Yeah, we lifted a good clear set,
138
00:07:15,852 --> 00:07:18,063
but they don't match up
with anything we have here.
139
00:07:18,355 --> 00:07:20,941
Well maybe they will later
when we get the FBI make.
140
00:07:21,232 --> 00:07:21,942
Hey, now.
141
00:07:22,233 --> 00:07:23,693
She shows up hollow under the lights,
142
00:07:23,985 --> 00:07:25,320
and there's something inside.
143
00:07:50,804 --> 00:07:52,347
I'm sure it's heroin.
144
00:07:52,639 --> 00:07:53,932
Give it the Marquis reagent test.
145
00:07:54,224 --> 00:07:55,100
All right.
146
00:07:55,392 --> 00:07:56,768
If that's the pure stuff,
there's enough in there
147
00:07:57,060 --> 00:07:59,604
to fix every addict in San
Francisco for the next two weeks.
148
00:07:59,896 --> 00:08:02,607
And after it's cut, it'll
be worth over $100,000.
149
00:08:02,899 --> 00:08:04,150
What was it Dressier said?
150
00:08:04,442 --> 00:08:05,777
Just a few knickknacks?
151
00:08:06,069 --> 00:08:07,278
We'll get him in here fast.
152
00:08:07,570 --> 00:08:09,906
No, Al, we'll go and talk
to him at the opera house.
153
00:08:10,198 --> 00:08:11,866
Oh, well how do we handle it?
154
00:08:12,158 --> 00:08:13,827
We'll soft-pedal it, we won't tip.
155
00:08:14,953 --> 00:08:17,706
Thompson, I want a dummy
package of milk sugar
156
00:08:17,998 --> 00:08:19,040
in that same wrapping.
157
00:08:19,332 --> 00:08:21,459
And put the statuette together
exactly the way it was.
158
00:08:21,751 --> 00:08:22,794
Okay.
159
00:08:23,086 --> 00:08:24,504
Then the plan is that we let Dressier
160
00:08:24,796 --> 00:08:26,339
make the delivery if he's guilty.
161
00:08:26,631 --> 00:08:27,590
Well obviously this is a big
162
00:08:27,882 --> 00:08:29,259
narcotics smuggling operation.
163
00:08:29,551 --> 00:08:32,971
There's more than one man
responsible for Don Moore's death.
164
00:08:33,263 --> 00:08:34,931
But I want to get them all.
165
00:09:11,217 --> 00:09:13,094
Where can we find Mr. Dressier, please?
166
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
In his office down the corridor there,
167
00:09:17,182 --> 00:09:18,349
second door to your right.
168
00:09:18,641 --> 00:09:19,726
- Thank you.
- Okay.
169
00:09:22,145 --> 00:09:24,314
There was sure a slew of stuff in here
170
00:09:24,606 --> 00:09:26,274
to mark and photograph.
171
00:09:26,566 --> 00:09:28,693
We might need a record
of it for evidence.
172
00:09:28,985 --> 00:09:30,695
Yeah, but suppose Dressier spots
173
00:09:30,987 --> 00:09:32,363
our marks on these items.
174
00:09:32,655 --> 00:09:35,700
That'll throw the whole plan
out the window, won't it?
175
00:09:35,992 --> 00:09:37,160
- I don't think so.
- Oh.
176
00:09:37,452 --> 00:09:38,620
If our friend Dressier can spot
177
00:09:38,912 --> 00:09:40,538
police identification marks,
178
00:09:40,830 --> 00:09:41,998
at least we'll know one thing about him.
179
00:09:42,290 --> 00:09:43,625
And what's that?
180
00:09:43,917 --> 00:09:44,959
He's guilty.
181
00:09:46,086 --> 00:09:46,836
Yes?
182
00:09:50,048 --> 00:09:52,717
Oh, gentlemen, I didn't
expect to see you so soon.
183
00:09:53,009 --> 00:09:54,385
I see you brought my
bag, thank you very much.
184
00:09:54,677 --> 00:09:56,930
Yes, we want to talk to you
about the porter that took it.
185
00:09:57,222 --> 00:09:58,765
Do you think you could identify him?
186
00:09:59,057 --> 00:10:00,308
I don't know, possibly.
187
00:10:00,600 --> 00:10:01,351
We'd appreciate it if you'd come down
188
00:10:01,643 --> 00:10:03,978
to the Hall of Justice
tomorrow morning at 9:00
189
00:10:04,270 --> 00:10:05,355
and take a look at the porters who worked
190
00:10:05,647 --> 00:10:07,273
the Ansonia dock in the lineup.
191
00:10:07,565 --> 00:10:08,483
You might be able to recognize the man
192
00:10:08,775 --> 00:10:10,985
who took the bag and threw it in the cab.
193
00:10:11,277 --> 00:10:12,487
Well, yes, I'd be glad to.
194
00:10:12,779 --> 00:10:15,198
Good, oh, there's one
thing more, Mr. Dressier.
195
00:10:15,490 --> 00:10:17,826
We'll have to check the
contents of the bag with you.
196
00:10:18,118 --> 00:10:20,537
We like to be sure nothing's
missing before we release it.
197
00:10:21,496 --> 00:10:24,207
Oh, of course, of course.
198
00:10:24,499 --> 00:10:25,708
Oh, do you mind, I think over on the table
199
00:10:26,000 --> 00:10:26,543
we'd have a little more room.
200
00:10:26,835 --> 00:10:28,670
- Sure.
- Thank you very much.
201
00:10:28,962 --> 00:10:30,255
You know, I still don't know why anyone
202
00:10:30,547 --> 00:10:32,423
would want to steal this bag.
203
00:10:40,807 --> 00:10:41,558
Let's see.
204
00:10:43,143 --> 00:10:45,353
Yes, everything seems
to be here, all right.
205
00:10:45,645 --> 00:10:46,646
Here's an interesting item.
206
00:10:46,938 --> 00:10:49,983
Yes, I found that in a
curio shop in Hong Kong.
207
00:10:50,275 --> 00:10:51,442
Beautiful carving, isn't it?
208
00:10:51,734 --> 00:10:53,987
You know, it's amazing the
buys you can still find.
209
00:10:54,279 --> 00:10:55,613
But you do have to know your merchandise.
210
00:10:55,905 --> 00:10:57,031
I can well imagine.
211
00:10:57,323 --> 00:10:59,033
Now here's a case in point.
212
00:10:59,325 --> 00:11:00,118
Day I was leaving Hong Kong,
213
00:11:00,410 --> 00:11:02,036
an Oriental came to my room with this.
214
00:11:02,328 --> 00:11:03,746
Said one of the local antique merchants
215
00:11:04,038 --> 00:11:05,957
thought I might be interested.
216
00:11:06,249 --> 00:11:08,418
Well, when he told me the price, I was.
217
00:11:08,710 --> 00:11:09,919
How much did you say
you paid for that again?
218
00:11:10,211 --> 00:11:11,838
$20, can you imagine?
219
00:11:12,130 --> 00:11:13,965
Must be 400 or 500 years old.
220
00:11:14,257 --> 00:11:16,467
Certainly sounds like a great buy.
221
00:11:16,759 --> 00:11:18,011
What would you say it's worth here?
222
00:11:18,303 --> 00:11:19,846
Well, if I were
interested in selling it,
223
00:11:20,138 --> 00:11:23,308
I'm sure I'd get a great
deal more than I paid for it.
224
00:11:23,600 --> 00:11:24,142
Well, thanks, Mr. Dressier.
225
00:11:24,434 --> 00:11:26,227
See you at the lineup tomorrow morning.
226
00:11:26,519 --> 00:11:27,061
Oh yes, of course.
227
00:11:27,353 --> 00:11:28,730
Good day, Mr. Dressier.
228
00:11:29,022 --> 00:11:30,315
Good afternoon, gentlemen.
229
00:11:33,776 --> 00:11:35,236
I still think we should have booked him
230
00:11:35,528 --> 00:11:37,655
on possession, Ben, and then
turned him over to Customs
231
00:11:37,947 --> 00:11:39,282
on the smuggling rap.
232
00:11:39,574 --> 00:11:41,284
Both cases seem open and shut.
233
00:11:41,576 --> 00:11:42,785
Maybe they are, but
if Dressler's involved
234
00:11:43,077 --> 00:11:44,370
with a narcotics ring,
he's more good to us
235
00:11:44,662 --> 00:11:45,663
out on the street.
236
00:11:45,955 --> 00:11:47,248
We can pick him up any time.
237
00:11:48,249 --> 00:11:49,250
If he's smuggling heroin, sooner or later,
238
00:11:49,542 --> 00:11:50,460
he's gonna have to try and make contact
239
00:11:50,752 --> 00:11:51,878
with his connection here.
240
00:11:57,258 --> 00:11:58,218
Inspectors, operator.
241
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
Inspector Asher, please.
242
00:12:03,973 --> 00:12:05,683
Fred, Ben.
243
00:12:05,975 --> 00:12:07,644
We just left Dressier at the opera house.
244
00:12:07,936 --> 00:12:10,521
I want a 24-hour tail on him
and his house staked out.
245
00:12:11,606 --> 00:12:12,398
That's right.
246
00:12:12,690 --> 00:12:15,526
And I want all the porters who
are on the Ansonia dock today
247
00:12:15,818 --> 00:12:17,779
brought in tomorrow
morning for the lineup.
248
00:12:19,447 --> 00:12:22,242
Well ask them if they'll
cooperate, but I want them there.
249
00:12:23,785 --> 00:12:25,078
Well, if you want us, we'll
be in Chester McPhee's office
250
00:12:25,370 --> 00:12:26,621
at the Customs House.
251
00:12:27,538 --> 00:12:28,289
Yeah.
252
00:12:46,057 --> 00:12:47,267
Come in.
253
00:12:51,187 --> 00:12:52,647
Ben, Al, sit down.
254
00:12:52,939 --> 00:12:54,107
Hello, Chet.
255
00:12:54,399 --> 00:12:57,485
Chet, a tourist's valise got
two men killed this morning.
256
00:12:57,777 --> 00:12:59,862
One of them was a police
officer named Don Moore.
257
00:13:00,154 --> 00:13:00,697
I'm sorry, Ben.
258
00:13:00,989 --> 00:13:02,865
So am I, 'cause the bag
was cleared through Customs.
259
00:13:03,157 --> 00:13:04,242
What was the contraband?
260
00:13:04,534 --> 00:13:06,077
A quarter kilo of heroin
261
00:13:06,369 --> 00:13:07,996
concealed in an Oriental statuette.
262
00:13:09,205 --> 00:13:10,540
That's a lot of junk to miss, isn't it?
263
00:13:10,832 --> 00:13:12,834
I don't want to see any
of the boys get killed,
264
00:13:13,126 --> 00:13:14,794
especially through someone
else's carelessness.
265
00:13:15,086 --> 00:13:15,795
What?
266
00:13:16,713 --> 00:13:17,964
Look, take it easy, Ben.
267
00:13:20,550 --> 00:13:22,552
Ben feels pretty badly about this, Chet.
268
00:13:23,553 --> 00:13:25,930
I know, Al, and I don't blame him.
269
00:13:26,222 --> 00:13:28,016
Approximately 130 million people
270
00:13:28,308 --> 00:13:31,102
are cleared through Customs
nationwide every year.
271
00:13:32,353 --> 00:13:34,647
And my baby is the
biggest port on the coast.
272
00:13:36,482 --> 00:13:38,109
Come here, Ben, I want
to show you something.
273
00:13:40,320 --> 00:13:42,155
Now this area is the chief
target in the country
274
00:13:42,447 --> 00:13:44,282
for running in narcotics.
275
00:13:44,574 --> 00:13:48,786
4,500 ships a year, almost 400
a month, come into this port.
276
00:13:49,078 --> 00:13:50,788
That's about one million people annually.
277
00:13:51,080 --> 00:13:52,665
Now my men are the best in the business,
278
00:13:52,957 --> 00:13:54,375
but there's just not enough
of them to go around,
279
00:13:54,667 --> 00:13:55,918
there are too many loopholes.
280
00:13:56,210 --> 00:13:57,795
And that's why, now and
then, we miss a big one.
281
00:13:58,087 --> 00:13:59,088
I'm sorry, Chet.
282
00:13:59,380 --> 00:14:01,215
Maybe we can help each other on this.
283
00:14:01,507 --> 00:14:03,092
What's your rundown, Ben?
284
00:14:03,384 --> 00:14:05,470
Well the bag belonged
to a man named Dressier.
285
00:14:05,762 --> 00:14:06,346
Philip Dressier.
286
00:14:06,637 --> 00:14:08,389
He came in on the Ansonia this morning.
287
00:14:08,681 --> 00:14:09,599
Philip Dressier?
288
00:14:09,891 --> 00:14:11,309
Well he'd never risk his reputation
289
00:14:11,601 --> 00:14:12,894
by being involved with narcotics,
290
00:14:13,186 --> 00:14:14,645
and he certainly doesn't need money.
291
00:14:14,937 --> 00:14:18,066
Oh we've interrogated him,
of course, without tipping him.
292
00:14:18,983 --> 00:14:20,318
He tells a pretty straight story.
293
00:14:20,610 --> 00:14:22,111
He said he bought the statuette
294
00:14:22,403 --> 00:14:24,822
from an unidentified
Oriental in Hong Kong.
295
00:14:25,114 --> 00:14:25,656
Mm-hmm.
296
00:14:25,948 --> 00:14:26,699
How'd you handle it?
297
00:14:26,991 --> 00:14:28,659
We replaced the heroin
with a dummy shipment,
298
00:14:28,951 --> 00:14:31,162
then returned the statuette
and the bag to him.
299
00:14:31,454 --> 00:14:34,707
But we have Dressier under
24-hour stakeout now.
300
00:14:34,999 --> 00:14:36,709
Oh, it sounds like the usual MO.
301
00:14:37,001 --> 00:14:37,877
You've run across it before?
302
00:14:38,169 --> 00:14:39,212
Tourists.
303
00:14:39,504 --> 00:14:42,465
Reputable travelers being
used as innocent smugglers.
304
00:14:42,757 --> 00:14:44,926
And I'd say that's what
happened to Dressier.
305
00:14:45,218 --> 00:14:47,512
A shipment of heroin is planted on him.
306
00:14:47,804 --> 00:14:49,639
He brings the stuff in through Customs,
307
00:14:49,931 --> 00:14:51,682
doesn't suspect a thing.
308
00:14:51,974 --> 00:14:55,770
Once past us, his bags get
stolen, it's just that simple.
309
00:14:56,062 --> 00:14:57,688
How can a handful of agents check out
310
00:14:57,980 --> 00:14:59,732
every single tourist that goes through?
311
00:15:00,024 --> 00:15:01,192
Precisely.
312
00:15:01,484 --> 00:15:02,318
Oh, sure, we get tips
313
00:15:02,610 --> 00:15:04,946
from overseas about narcotic shipments.
314
00:15:05,238 --> 00:15:07,657
We nab them just as soon as they hit port,
315
00:15:07,949 --> 00:15:09,409
and we know who the regular runners are,
316
00:15:09,700 --> 00:15:11,369
and which seamen are suspect.
317
00:15:11,661 --> 00:15:13,871
But where do you look if
every tourist who comes in
318
00:15:14,163 --> 00:15:15,123
is a potential runner?
319
00:15:17,875 --> 00:15:21,337
This man's first long fall was in '46.
320
00:15:21,629 --> 00:15:25,133
He did three and a half in Q on a 211.
321
00:15:25,425 --> 00:15:28,344
In '560 he was back in, same conviction.
322
00:15:28,636 --> 00:15:29,971
Now he's finally hit bottom.
323
00:15:31,556 --> 00:15:33,307
All right, get out, all of you.
324
00:15:40,857 --> 00:15:42,775
You all know about Officer Don Moore
325
00:15:43,067 --> 00:15:45,319
being deliberately run
down and killed yesterday
326
00:15:45,611 --> 00:15:48,489
by a cab driver known as Lefty Jenkins.
327
00:15:48,781 --> 00:15:50,908
Now we hope this lineup
will show up the porter
328
00:15:51,200 --> 00:15:52,618
who worked with Jenkins.
329
00:15:52,910 --> 00:15:54,579
Mr. Philip Dressier, who saw the porter,
330
00:15:54,871 --> 00:15:56,581
is sitting in with us this morning
331
00:15:56,873 --> 00:15:58,458
while we run through the 31 porters
332
00:15:58,749 --> 00:16:00,877
who work for the Ansonia Steamship Lines.
333
00:16:02,920 --> 00:16:04,255
All right, bring on the line.
334
00:16:05,590 --> 00:16:06,966
Okay, boys, this way.
335
00:16:08,843 --> 00:16:09,760
Right up the stairs.
336
00:16:16,934 --> 00:16:18,936
Move a little farther down, please.
337
00:16:19,937 --> 00:16:21,147
That's it, now spread out.
338
00:16:22,398 --> 00:16:24,692
We thank you gentlemen
for your cooperation.
339
00:16:24,984 --> 00:16:26,861
We know it isn't pleasant
to be standing up there
340
00:16:27,153 --> 00:16:28,905
like goldfish in a bowl.
341
00:16:29,197 --> 00:16:30,740
Look, we don't mind cooperating,
342
00:16:31,032 --> 00:16:32,783
but let's get it over with.
343
00:16:33,075 --> 00:16:34,660
This is costing us money.
344
00:16:34,952 --> 00:16:37,705
We'll get it over with
just as fast as possible.
345
00:16:37,997 --> 00:16:41,250
Now if you'll all straighten
up and face forward, please.
346
00:16:41,542 --> 00:16:42,877
Now first man step forward.
347
00:16:44,962 --> 00:16:46,380
Now turn to your right, please.
348
00:16:46,672 --> 00:16:48,090
No, to the right.
349
00:16:48,382 --> 00:16:49,425
That's it.
350
00:16:49,717 --> 00:16:50,718
Now to the left.
351
00:16:52,595 --> 00:16:54,096
Okay, step back.
352
00:16:54,388 --> 00:16:55,640
Next man forward, please.
353
00:16:56,682 --> 00:16:57,517
Down the stairs, please.
354
00:17:05,691 --> 00:17:06,609
Step back, please, thank you.
355
00:17:06,901 --> 00:17:07,902
Next man.
356
00:17:08,194 --> 00:17:09,779
Okay, to your left.
357
00:17:10,071 --> 00:17:11,239
Fine, step back.
358
00:17:11,531 --> 00:17:12,240
Next man.
359
00:17:13,574 --> 00:17:14,158
Step back.
360
00:17:14,450 --> 00:17:15,159
Third man.
361
00:17:16,285 --> 00:17:18,162
Would you remove your glasses, please?
362
00:17:18,454 --> 00:17:19,497
Thank you.
363
00:17:19,789 --> 00:17:22,708
All right, thank you, gentlemen.
364
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
Step down, boys.
365
00:17:24,877 --> 00:17:26,087
All right, thank you, step back.
366
00:17:26,379 --> 00:17:27,088
Next man.
367
00:17:29,090 --> 00:17:29,966
Turn to your right.
368
00:17:31,008 --> 00:17:33,177
That's it, now to the left.
369
00:17:34,595 --> 00:17:35,346
All right, step back.
370
00:17:35,638 --> 00:17:37,473
Now, the last man forward, please.
371
00:17:38,474 --> 00:17:39,392
Turn to your right.
372
00:17:41,143 --> 00:17:42,478
And to your left.
373
00:17:43,854 --> 00:17:45,189
Okay, step back, please.
374
00:17:52,655 --> 00:17:54,991
Okay, I want to thank
you for your cooperation.
375
00:17:55,283 --> 00:17:56,701
That's all, gentlemen.
376
00:18:01,706 --> 00:18:03,541
Well, that's it for today.
377
00:18:14,385 --> 00:18:16,012
I'm sorry, but I just wasn't sure.
378
00:18:16,304 --> 00:18:17,388
Well none of them came even close?
379
00:18:17,680 --> 00:18:18,598
Yes and no.
380
00:18:18,889 --> 00:18:20,099
You know what I mean?
381
00:18:21,392 --> 00:18:23,144
Well, it's like a waiter, you order lunch
382
00:18:23,436 --> 00:18:24,854
and you just concentrate on the menu.
383
00:18:25,146 --> 00:18:26,814
No one ever remembers what
his waiter looks like.
384
00:18:27,106 --> 00:18:28,899
The same thing yesterday with that porter.
385
00:18:29,191 --> 00:18:30,067
I never did get a good look at him.
386
00:18:30,359 --> 00:18:31,819
Well thanks very much for coming down.
387
00:18:32,111 --> 00:18:33,321
Will you see Mr. Dressier gets home, Fred?
388
00:18:33,613 --> 00:18:34,322
Sure.
389
00:18:37,575 --> 00:18:40,911
Finally ran down Lefty
Jenkins' address, 11 Kent Street.
390
00:19:16,781 --> 00:19:18,282
If you need me, I'll be downstairs.
391
00:19:18,574 --> 00:19:19,950
- Thanks.
- Thanks.
392
00:19:26,374 --> 00:19:28,042
Well Jenkins certainly
had a great spot here
393
00:19:28,334 --> 00:19:29,001
for a Halloween party.
394
00:19:29,293 --> 00:19:31,629
Yeah, no self-respecting witch
395
00:19:31,921 --> 00:19:33,631
would bring a broom into this trap.
396
00:19:55,027 --> 00:19:55,903
Al, a fit.
397
00:19:57,863 --> 00:19:59,532
The coroner's report will probably show
398
00:19:59,824 --> 00:20:01,742
the usual number of needle marks.
399
00:20:03,327 --> 00:20:04,745
You know, if Jenkins had a big habit,
400
00:20:05,037 --> 00:20:07,540
that could account for a
wheelman with his reputation
401
00:20:07,832 --> 00:20:10,292
piling into that rig on a routine job.
402
00:20:10,584 --> 00:20:12,461
He might have needed a fix pretty bad,
403
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
lost his control, lost his coordination.
404
00:20:16,257 --> 00:20:17,299
You know, one thing bothers me, though.
405
00:20:17,591 --> 00:20:18,551
What's that?
406
00:20:18,843 --> 00:20:20,386
Why a well-organized operation
407
00:20:20,678 --> 00:20:22,221
would hire a junkie as a wheelman.
408
00:20:22,513 --> 00:20:23,597
You know, that could be the mistake
409
00:20:23,889 --> 00:20:24,932
that'll nail them, Ben.
410
00:20:25,224 --> 00:20:26,434
Folsom's full of mistakes.
411
00:20:27,393 --> 00:20:28,310
Let's prowl the rest of this place
412
00:20:28,602 --> 00:20:30,855
- and then get out of here.
- I'm in favor of that.
413
00:20:38,028 --> 00:20:38,821
I wonder where that lab man is.
414
00:20:39,113 --> 00:20:40,322
He ought to be here by now.
415
00:20:41,323 --> 00:20:42,825
If this mark is in our file,
416
00:20:43,117 --> 00:20:44,493
it'll give us one more guy to talk to
417
00:20:44,785 --> 00:20:48,205
about Jenkins and his
playmates, his laundryman.
418
00:20:48,497 --> 00:20:50,916
Any relationship between
Jenkins and a laundryman
419
00:20:51,208 --> 00:20:52,626
is purely coincidental.
420
00:20:57,673 --> 00:21:00,468
Al, there's a funny thing
about this calendar,
421
00:21:00,760 --> 00:21:02,470
two days are circled,
and one is yesterday.
422
00:21:02,762 --> 00:21:03,846
Yesterday?
423
00:21:04,138 --> 00:21:06,432
That's the day Jenkins got himself killed.
424
00:21:06,724 --> 00:21:08,225
Hey, maybe he was psychic.
425
00:21:08,517 --> 00:21:09,185
What's the other?
426
00:21:09,477 --> 00:21:10,811
Tomorrow.
427
00:21:11,103 --> 00:21:11,896
Tomorrow?
428
00:21:13,063 --> 00:21:15,107
Do you suppose he was
scheduled for a repeat,
429
00:21:15,399 --> 00:21:17,902
you know, to pick up another
dope shipment for tomorrow?
430
00:21:21,322 --> 00:21:22,364
A 901 just came over the air for you
431
00:21:22,656 --> 00:21:24,033
as we were driving up, Ben.
432
00:21:24,325 --> 00:21:25,451
- Call your office.
- All right, thanks, Murray.
433
00:21:25,743 --> 00:21:26,744
Go over the whole place thoroughly,
434
00:21:27,036 --> 00:21:27,953
and let me know if you
come up with anything.
435
00:21:28,245 --> 00:21:28,788
Right.
436
00:21:29,079 --> 00:21:30,247
- See you, Murray.
- Okay.
437
00:21:35,211 --> 00:21:36,462
Okay, we'll cover it.
438
00:21:42,134 --> 00:21:44,053
Coast Guard just found
a John Doe in the bay.
439
00:21:44,345 --> 00:21:45,930
They're bringing the body in now.
440
00:21:46,222 --> 00:21:47,640
Dressed in a porter's uniform.
441
00:21:55,689 --> 00:21:58,859
He's one of the porters we
saw in the lineup, all right.
442
00:21:59,151 --> 00:22:01,153
Sure bet he's been murdered.
443
00:22:01,445 --> 00:22:03,072
They're eliminating
each other, all right.
444
00:22:03,364 --> 00:22:04,573
But for every one you get rid of,
445
00:22:04,865 --> 00:22:07,660
there's two more ready and waiting.
446
00:22:17,294 --> 00:22:19,338
Fasten your seatbelts, please.
447
00:22:19,630 --> 00:22:20,673
We're coming in now, sir, would you mind
448
00:22:20,965 --> 00:22:22,299
extinguishing your cigarette?
449
00:22:24,093 --> 00:22:24,844
We're coming in now, sir.
450
00:22:25,135 --> 00:22:28,347
Would you fasten your seatbelts, please?
451
00:22:28,639 --> 00:22:29,974
Please fasten your seatbelts.
452
00:22:31,100 --> 00:22:31,851
Case.
453
00:22:36,188 --> 00:22:37,398
Julian, you take this whole business
454
00:22:37,690 --> 00:22:39,859
about the subjunctive, I don't know.
455
00:22:41,151 --> 00:22:42,611
All right, Dancer, all right.
456
00:22:42,903 --> 00:22:44,738
What's so difficult about the subjunctive?
457
00:22:45,030 --> 00:22:46,740
Well, you take this, for instance.
458
00:22:47,950 --> 00:22:49,451
If I was you, you know?
459
00:22:50,369 --> 00:22:51,161
That's all wrong.
460
00:22:52,162 --> 00:22:54,707
It says here, if I were you.
461
00:22:55,916 --> 00:22:57,668
How far can you go with
this special stuff?
462
00:22:57,960 --> 00:23:00,129
It sets you up, Dancer.
463
00:23:00,421 --> 00:23:02,715
It sets you up, remember that.
464
00:23:03,007 --> 00:23:04,133
How many characters do you know
465
00:23:04,425 --> 00:23:07,595
hang around street corners
can say, if I were you?
466
00:23:07,887 --> 00:23:08,596
How many, huh?
467
00:23:09,722 --> 00:23:12,182
If I were you.
468
00:23:13,976 --> 00:23:14,894
Yeah, yeah, I see.
469
00:23:16,145 --> 00:23:17,438
It's gonna be a good day.
470
00:23:18,564 --> 00:23:20,065
A real good one, I can feel it.
471
00:23:20,357 --> 00:23:21,567
It's gonna be a tight one, Julian,
472
00:23:21,859 --> 00:23:23,027
that's what it's gonna be.
473
00:23:24,111 --> 00:23:24,945
In and out.
474
00:23:25,863 --> 00:23:28,866
No, Dancer, it's going to be a good one.
475
00:24:21,794 --> 00:24:23,295
Look, are you Dancer?
476
00:24:23,587 --> 00:24:24,296
Who are you?
477
00:24:26,006 --> 00:24:29,218
I'm McLain, you know, Sandy McLain.
478
00:24:29,510 --> 00:24:31,011
1 don't know any McLain.
479
00:24:35,557 --> 00:24:37,643
Look, you see, Jenkins
got himself killed.
480
00:24:37,935 --> 00:24:38,644
So”?
481
00:24:38,936 --> 00:24:39,645
So, he's out.
482
00:24:41,146 --> 00:24:43,065
I mean it's just as simple as that.
483
00:24:46,986 --> 00:24:47,820
Look, I brought the car along.
484
00:24:48,112 --> 00:24:49,905
Would you like to take a look at it?
485
00:24:50,197 --> 00:24:50,906
What car?
486
00:24:52,825 --> 00:24:54,034
The car we're gonna use.
487
00:25:04,044 --> 00:25:04,753
How do you like it?
488
00:25:05,045 --> 00:25:05,796
How does he like what?
489
00:25:06,088 --> 00:25:07,297
The car.
490
00:25:10,134 --> 00:25:10,718
Who are you?
491
00:25:11,010 --> 00:25:12,594
He says McLain.
492
00:25:12,886 --> 00:25:13,971
What do you want?
493
00:25:14,263 --> 00:25:15,514
I'm your wheelman.
494
00:25:15,806 --> 00:25:16,682
Wheelman?
495
00:25:16,974 --> 00:25:17,516
Yeah, I'm gonna drive you,
496
00:25:17,808 --> 00:25:19,476
- you know, on the job.
- Job?
497
00:25:19,768 --> 00:25:21,478
Why, we're here to see the sights.
498
00:25:21,770 --> 00:25:22,730
What sights?
499
00:25:23,647 --> 00:25:25,482
What's the matter, you think
I'm a cop or something?
500
00:25:25,774 --> 00:25:27,484
Why don't you call our people?
501
00:25:27,776 --> 00:25:30,029
Yeah, yeah, I'll call Chicago.
502
00:25:30,320 --> 00:25:31,280
Chicago?
503
00:25:31,572 --> 00:25:34,450
Now wait a minute, I was told
you guys were from Miami.
504
00:25:34,742 --> 00:25:36,702
Yeah, you know, I could
believe it, with them tans.
505
00:25:36,994 --> 00:25:39,163
You've got a lucky sense
of geography, my friend.
506
00:25:39,455 --> 00:25:40,164
Maybe.
507
00:25:41,707 --> 00:25:43,292
Why don't you give us a name?
508
00:25:45,502 --> 00:25:46,211
Lasky.
509
00:25:47,504 --> 00:25:48,797
Lasky sent you.
510
00:25:49,089 --> 00:25:49,798
Okay.
511
00:25:50,883 --> 00:25:51,884
I don't like the car.
512
00:25:53,343 --> 00:25:55,763
I like my wheels stored
in a prepared drop.
513
00:25:56,055 --> 00:25:58,057
I like 'em kept under
cover till I'm ready.
514
00:25:59,600 --> 00:26:00,642
I want my plates snatched
515
00:26:00,934 --> 00:26:02,436
not more than one hour before I move.
516
00:26:02,728 --> 00:26:04,104
Return it, it's too new.
517
00:26:04,396 --> 00:26:05,314
Look, you don't get it.
518
00:26:05,606 --> 00:26:08,317
You see, I rented this car with
a fake set of credit cards,
519
00:26:08,609 --> 00:26:12,571
a phony driver's license, and
I fixed it up all by myself,
520
00:26:12,863 --> 00:26:14,573
so nobody's going to catch us.
521
00:26:14,865 --> 00:26:17,659
Because she's so souped-up
nobody can catch us.
522
00:26:17,951 --> 00:26:19,286
Maybe the clerk will remember you.
523
00:26:19,578 --> 00:26:21,622
Nah, chance in a thousand.
524
00:26:21,914 --> 00:26:23,123
It's one chance too many.
525
00:26:28,962 --> 00:26:31,715
It's your mug in the lineup,
not ours, if you get caught.
526
00:26:33,217 --> 00:26:34,885
We got a cool car for a change.
527
00:26:36,970 --> 00:26:38,388
I'd like to meet our employer.
528
00:26:39,473 --> 00:26:41,558
This spread, all rented.
529
00:26:41,850 --> 00:26:43,685
No check-in, no luggage,
530
00:26:43,977 --> 00:26:46,313
no bellhops remembering
how much you tipped them.
531
00:26:47,689 --> 00:26:48,524
That's sharp.
532
00:26:49,525 --> 00:26:50,359
I got your money.
533
00:26:59,368 --> 00:27:00,536
You gonna count it?
534
00:27:00,828 --> 00:27:02,621
Dancer never counts.
535
00:27:02,913 --> 00:27:04,957
Nobody ever gave us a short count yet.
536
00:27:22,850 --> 00:27:24,977
Well, it could be the
porter who stole my bag.
537
00:27:25,269 --> 00:27:26,145
Are you sure?
538
00:27:27,146 --> 00:27:28,522
Well, I'd hate to say yes, and then find
539
00:27:28,814 --> 00:27:30,983
that the man who was
responsible was still at large.
540
00:27:31,275 --> 00:27:31,817
Yeah, sure.
541
00:27:32,109 --> 00:27:32,651
Would it help your memory at all
542
00:27:32,943 --> 00:27:34,611
to know that the fingerprints
we found on your grip
543
00:27:34,903 --> 00:27:36,822
match the fingerprints
of that man in there?
544
00:27:37,114 --> 00:27:37,739
Do they?
545
00:27:38,031 --> 00:27:38,782
They do.
546
00:27:39,700 --> 00:27:41,243
Well, then, I guess that's it.
547
00:27:42,369 --> 00:27:44,413
Yes, he does look like the man at that.
548
00:27:52,212 --> 00:27:53,463
Who was he, Ben?
549
00:27:53,755 --> 00:27:54,840
His name is Blinky Simms.
550
00:27:55,132 --> 00:27:56,925
He has a long record with the FBI.
551
00:27:57,217 --> 00:27:58,093
How was he killed?
552
00:27:59,052 --> 00:28:01,138
Someone gave him a shot that was hot.
553
00:28:01,430 --> 00:28:02,055
Hot?
554
00:28:02,347 --> 00:28:03,974
Blinky was on heroin.
555
00:28:04,266 --> 00:28:07,644
He was probably promised a
fix for stealing your bag.
556
00:28:07,936 --> 00:28:10,898
Instead, he got a hot-shot,
a deadly poison injected
557
00:28:11,190 --> 00:28:12,608
directly into the bloodstream.
558
00:28:14,693 --> 00:28:17,321
Well, thanks very much for
coming down, Mr. Dressier.
559
00:28:18,363 --> 00:28:19,907
This has all been quite
upsetting, gentlemen,
560
00:28:20,199 --> 00:28:22,492
but if you need me for
anything else, please call me.
561
00:28:22,784 --> 00:28:23,493
Mm-hmm.
562
00:28:30,083 --> 00:28:32,544
1 don't like Mr. Philip Dressier.
563
00:28:32,836 --> 00:28:33,921
Too smooth.
564
00:28:34,213 --> 00:28:36,006
Well, like him or not,
he's clean as a plaster saint
565
00:28:36,298 --> 00:28:37,966
as far as we're concerned right now.
566
00:28:47,601 --> 00:28:50,312
How does it feel to
make five G's in one day?
567
00:28:50,604 --> 00:28:53,565
Dancer derives no
particular feeling from it.
568
00:28:53,857 --> 00:28:55,400
Oh no, not much.
569
00:28:58,487 --> 00:28:59,488
I've been watching you, McLain.
570
00:28:59,780 --> 00:29:01,740
You've been coming on too big.
571
00:29:02,032 --> 00:29:03,075
I don't like that.
572
00:29:03,367 --> 00:29:04,910
- Look, I just--
- Please, we prefer
573
00:29:05,202 --> 00:29:08,372
as little conversation as
possible from outsiders.
574
00:29:08,664 --> 00:29:10,457
Dancer works better that way.
575
00:29:10,749 --> 00:29:13,126
You didn't know before, now you do.
576
00:29:17,256 --> 00:29:18,548
Where do we meet this guy?
577
00:29:19,758 --> 00:29:21,301
Pacific Dock, straight ahead.
578
00:29:44,116 --> 00:29:45,409
How do we know that's him?
579
00:29:48,954 --> 00:29:51,456
He's wearing horn-rimmed
glasses, ain't he?
580
00:29:51,748 --> 00:29:52,666
He's wearing a trench coat, ain't he?
581
00:29:52,958 --> 00:29:54,710
With the collar turned down.
582
00:29:55,794 --> 00:29:57,879
Now it's got to be him,
because who wears a trench coat
583
00:29:58,171 --> 00:29:59,548
with the collar turned down?
584
00:30:01,174 --> 00:30:02,467
That's Staples, huh?
585
00:30:18,233 --> 00:30:20,110
I knew a guy like him, once.
586
00:30:20,402 --> 00:30:21,737
No, you didn't.
587
00:30:22,029 --> 00:30:24,406
There's never been a guy like Dancer.
588
00:30:24,698 --> 00:30:27,409
He's a wonderful, pure pathological study,
589
00:30:28,618 --> 00:30:30,370
a psychopath with no inhibitions.
590
00:30:33,874 --> 00:30:34,708
Lasky sent me.
591
00:30:36,293 --> 00:30:38,545
Well, right on time.
592
00:30:38,837 --> 00:30:40,047
I'm always on time.
593
00:30:43,300 --> 00:30:45,635
They're due to get off
the boat pretty soon.
594
00:30:45,927 --> 00:30:47,429
I'll point out the marks to you.
595
00:30:59,900 --> 00:31:01,485
You see, Dancer is an addict.
596
00:31:02,778 --> 00:31:04,988
An addict with a real big habit.
597
00:31:05,947 --> 00:31:07,657
H, like in heroin, huh?
598
00:31:07,949 --> 00:31:09,326
H, like in hate.
599
00:31:10,786 --> 00:31:11,536
Oh?
600
00:31:13,622 --> 00:31:16,375
Well, I tell you, he don't chill me none.
601
00:31:19,169 --> 00:31:21,546
It's bad enough Dancer's got a rough job.
602
00:31:21,838 --> 00:31:23,799
We have to be saddled with a cripple, too?
603
00:31:26,843 --> 00:31:29,846
Listen, dipso, if I ever
see you with a bottle..
604
00:31:30,138 --> 00:31:30,972
- Okay.
- If I even smell it--
605
00:31:31,264 --> 00:31:33,266
Okay, okay, okay.
606
00:31:37,020 --> 00:31:39,815
Look, I drive better with it, you know?
607
00:31:40,107 --> 00:31:40,982
I think better, too.
608
00:31:42,109 --> 00:31:43,819
It's just like a medicine for my mind.
609
00:31:44,111 --> 00:31:46,154
Your prescription's just been canceled.
610
00:31:54,746 --> 00:31:57,082
Two of the three parties
we want are passengers.
611
00:31:57,374 --> 00:31:58,708
The other one's in the crew.
612
00:32:08,635 --> 00:32:09,428
So”?
613
00:32:09,719 --> 00:32:11,805
The Man told me to deliver it to you.
614
00:32:12,097 --> 00:32:14,099
What you pick up, you put in it.
615
00:32:14,391 --> 00:32:15,976
How do I make the pass?
616
00:32:17,310 --> 00:32:19,563
At 4:00 today, you're at Sutro's Museum.
617
00:32:19,855 --> 00:32:20,772
You're at the Maritime Exhibit.
618
00:32:21,064 --> 00:32:22,566
You got that pouch.
619
00:32:22,858 --> 00:32:24,109
You see a ship's binnacle
at the end of the room.
620
00:32:24,401 --> 00:32:26,528
It's got a sliding panel behind it.
621
00:32:26,820 --> 00:32:28,363
You slide it open, put that pouch inside.
622
00:32:28,655 --> 00:32:29,406
You close it.
623
00:32:29,698 --> 00:32:31,116
You do this so nobody sees you.
624
00:32:33,493 --> 00:32:34,536
That's all.
625
00:32:34,828 --> 00:32:36,455
You got a time spread, but
you've got to be out of Sutro's
626
00:32:36,746 --> 00:32:37,873
no later than five after four.
627
00:32:38,165 --> 00:32:39,374
Want me to repeat?
628
00:32:40,459 --> 00:32:42,502
The pouch will be picked
up at five after four?
629
00:32:42,794 --> 00:32:45,881
All I know is you gotta be
out of that place by then.
630
00:32:46,173 --> 00:32:47,466
You're repeating yourself.
631
00:32:49,885 --> 00:32:51,595
Pretty neat operation, huh?
632
00:32:51,887 --> 00:32:53,180
But then it figures.
633
00:32:53,472 --> 00:32:54,890
The Man is a very neat type.
634
00:32:57,601 --> 00:32:58,351
Here they come.
635
00:33:00,437 --> 00:33:03,023
There, the tall man in the Homburg,
636
00:33:03,315 --> 00:33:04,733
the lady in the white hat.
637
00:33:05,025 --> 00:33:07,360
Their name is Sanders,
they live at 9020 Jackson.
638
00:33:07,652 --> 00:33:08,361
Private residence.
639
00:33:08,653 --> 00:33:10,614
Sanders, 9020 Jackson.
640
00:33:11,531 --> 00:33:12,616
Better write it down.
641
00:33:15,535 --> 00:33:17,496
I said hadn't you better write it down.
642
00:33:17,787 --> 00:33:19,289
I never write anything down.
643
00:33:20,373 --> 00:33:21,541
I hope you know what...
644
00:33:25,378 --> 00:33:27,464
They got two in help,
an Oriental houseboy,
645
00:33:27,756 --> 00:33:29,090
and a maid named Elsie.
646
00:33:29,382 --> 00:33:30,967
Elsie wears a hearing aid.
647
00:33:31,259 --> 00:33:33,136
The stuff is packed in the
handles of a set of ivory
648
00:33:33,428 --> 00:33:35,430
and silver flatware
they bought in Bangkok.
649
00:33:37,724 --> 00:33:40,977
There, the lady and the kid.
650
00:33:41,269 --> 00:33:42,979
Dorothy Bradshaw and her daughter, Cindy.
651
00:33:43,271 --> 00:33:44,898
Is she a carrier?
652
00:33:46,274 --> 00:33:47,526
Those are the breaks.
653
00:33:47,817 --> 00:33:49,486
Our Tokyo connection fingered her.
654
00:33:53,156 --> 00:33:54,574
She bought a doll for the kid.
655
00:33:54,866 --> 00:33:56,117
The stuff's in the doll.
656
00:33:56,409 --> 00:33:58,453
Eighth of a kilo of the purest.
657
00:34:00,247 --> 00:34:02,457
Like the rest, she's a
carrier and doesn't know it.
658
00:34:02,749 --> 00:34:03,875
How can you finger these people?
659
00:34:04,167 --> 00:34:05,460
You've never seen them before.
660
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
I saw their photographs.
661
00:34:07,420 --> 00:34:09,881
They were air-mailed to me from Hong Kong.
662
00:34:10,173 --> 00:34:11,383
No chance of a mistake?
663
00:34:13,301 --> 00:34:15,011
The Man don't make mistakes.
664
00:34:18,598 --> 00:34:20,100
So she's a carrier?
665
00:34:22,102 --> 00:34:23,144
It's too bad, lady.
666
00:34:24,104 --> 00:34:25,689
She's stopping at the Mark Hopkins.
667
00:34:25,981 --> 00:34:27,524
The last one's still aboard.
668
00:34:27,816 --> 00:34:30,068
We can see him from over there.
669
00:34:30,360 --> 00:34:31,278
He's one of the crew.
670
00:34:40,620 --> 00:34:42,664
That's Warner coming down on that thing.
671
00:34:42,956 --> 00:34:44,833
He's carrying a shipment
in a Tang Dynasty horse.
672
00:34:45,125 --> 00:34:47,252
All you gotta do is ask him for it.
673
00:34:47,544 --> 00:34:49,462
He was told to deliver it
himself to a Mr. Evans.
674
00:34:49,754 --> 00:34:51,047
You're Evans.
675
00:34:51,339 --> 00:34:52,215
He just comes breezing in
676
00:34:52,507 --> 00:34:53,883
with a package of stuff under his arm?
677
00:34:54,175 --> 00:34:55,719
A clean-cut kid like that?
678
00:34:56,011 --> 00:34:59,222
You think Customs got enough
men to frisk everybody 100%?
679
00:34:59,514 --> 00:35:00,932
Plus, he doesn't know what's in the horse.
680
00:35:01,224 --> 00:35:02,475
He's strictly a pigeon.
681
00:35:02,767 --> 00:35:05,270
One of The Man's Hong
Kong suppliers set him up.
682
00:35:05,562 --> 00:35:07,564
Where do I make my meet with him?
683
00:35:07,856 --> 00:35:09,149
He was told a Mr. Evans would contact him
684
00:35:09,441 --> 00:35:10,442
at the Seaman's Club.
685
00:35:12,444 --> 00:35:13,695
Well, my job is done.
686
00:35:17,198 --> 00:35:17,907
Evans.
687
00:35:24,748 --> 00:35:26,499
Do you mind if I ask you something?
688
00:35:26,791 --> 00:35:27,500
Ask.
689
00:35:30,670 --> 00:35:31,421
Ah, never mind.
690
00:35:33,256 --> 00:35:34,007
Ask.
691
00:35:35,300 --> 00:35:36,259
No offense, you understand.
692
00:35:36,551 --> 00:35:39,804
I was just gonna ask, what
makes a guy like you tick?
693
00:35:42,349 --> 00:35:44,059
I had an old man once.
694
00:35:44,351 --> 00:35:45,435
Well, most people do.
695
00:35:46,478 --> 00:35:47,520
I never met mine.
696
00:35:48,813 --> 00:35:50,440
I'll see you around, Finger.
697
00:36:03,286 --> 00:36:04,037
The pass is at 4:00.
698
00:36:06,998 --> 00:36:08,291
What's that?
699
00:36:08,583 --> 00:36:10,418
The siren on top of the Ferry Building.
700
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Blows three times a day, just like now.
701
00:36:12,420 --> 00:36:14,381
8:00 in the morning, 12:00 noon, 4:30.
702
00:36:16,508 --> 00:36:18,843
Like I told you, Julian,
it's gonna be a tough one.
703
00:36:19,135 --> 00:36:19,678
In and out.
704
00:36:19,969 --> 00:36:22,263
And I say it's going to be a smooth one.
705
00:36:22,555 --> 00:36:23,682
The pass is at 4:00.
706
00:36:24,808 --> 00:36:26,017
When the siren blows at 4:30,
707
00:36:26,309 --> 00:36:28,103
we'll be all finished, so relax.
708
00:36:29,187 --> 00:36:30,522
Now what's your procedure?
709
00:36:30,814 --> 00:36:32,857
I want to look the ground over.
710
00:36:33,149 --> 00:36:36,903
2090 Jackson, the Mark
Hopkins, and the Seaman's Club.
711
00:36:37,195 --> 00:36:37,987
In that order.
712
00:36:56,965 --> 00:36:58,383
Hi.
713
00:36:58,675 --> 00:37:00,218
I just got off a ship, I'm filthy.
714
00:37:00,510 --> 00:37:01,511
I'd like a steam.
715
00:37:01,803 --> 00:37:03,722
All right, you'll find some
towels down by the steam room.
716
00:37:04,013 --> 00:37:05,098
Thanks.
717
00:37:05,390 --> 00:37:06,766
Oh, and say, will you tell the operator
718
00:37:07,058 --> 00:37:08,643
I'm expecting a call from a Mr. Evans?
719
00:37:08,935 --> 00:37:09,936
Larry Warner's the name.
720
00:37:10,228 --> 00:37:11,604
- Sure, Mr. Warner.
- Thanks.
721
00:37:44,220 --> 00:37:46,181
Mr. Evans calling Larry Warner.
722
00:37:50,602 --> 00:37:51,394
I'll come by.
723
00:38:47,242 --> 00:38:48,368
Mr. Warner?
724
00:38:48,660 --> 00:38:49,661
Warner? Here.
725
00:38:50,662 --> 00:38:51,371
I'm Evans.
726
00:38:52,413 --> 00:38:53,832
How about a steam?
727
00:38:54,123 --> 00:38:54,999
What?
728
00:38:55,291 --> 00:38:56,209
How about a steam?
729
00:38:56,501 --> 00:38:57,710
Got the room all to myself.
730
00:39:01,130 --> 00:39:02,090
Sure, why not.
731
00:39:04,300 --> 00:39:05,051
Steam.
732
00:39:06,845 --> 00:39:09,681
Don't stay in too
long, it opens the pores.
733
00:39:10,890 --> 00:39:13,101
That's a yock.
734
00:39:13,393 --> 00:39:14,018
Yock?
735
00:39:14,310 --> 00:39:16,688
Okay, okay, that's amusing.
736
00:39:16,980 --> 00:39:18,231
Better, much better.
737
00:39:18,523 --> 00:39:19,941
Yock's a crude word.
738
00:39:21,067 --> 00:39:22,235
I'll hang up your things.
739
00:39:26,322 --> 00:39:27,991
Hey, you like it thick, don't you?
740
00:39:28,283 --> 00:39:29,742
Who likes it thin?
741
00:39:30,034 --> 00:39:30,994
I don't like it when I can't see
742
00:39:31,286 --> 00:39:32,245
who I'm talking to.
743
00:39:32,537 --> 00:39:33,246
Whom.
744
00:39:34,664 --> 00:39:35,373
My friend in Hong Kong
745
00:39:35,665 --> 00:39:36,541
said you were a top collector
746
00:39:36,833 --> 00:39:39,168
of Tang Dynasty in this country.
747
00:39:39,460 --> 00:39:40,753
He ought to know.
748
00:39:41,045 --> 00:39:42,881
Shows you what a small world this is.
749
00:39:44,424 --> 00:39:45,633
Well, I always liked Chinese art,
750
00:39:45,925 --> 00:39:47,969
so I'm standing in front of
this store window in Hong Kong,
751
00:39:48,261 --> 00:39:50,847
and the guy who owns the
store said, come on in.
752
00:39:51,139 --> 00:39:52,390
We hit it off.
753
00:39:52,682 --> 00:39:56,686
He put me up at his house, fed
me, got me on a ship's crew.
754
00:39:56,978 --> 00:39:58,104
He asked me to bring it in for you.
755
00:39:58,396 --> 00:40:00,064
Said it was very rare.
756
00:40:00,356 --> 00:40:03,026
He was afraid it'd get chipped
if he sent it by freight.
757
00:40:03,318 --> 00:40:05,320
I took good care of it, Mr. Evans.
758
00:40:05,612 --> 00:40:06,613
Real good care.
759
00:40:07,655 --> 00:40:08,698
You got it here?
760
00:40:08,990 --> 00:40:10,283
Yeah, upstairs.
761
00:40:10,575 --> 00:40:11,451
If you've had enough
steam, we'll go upstairs
762
00:40:11,743 --> 00:40:12,493
- and get it now.
- No, no, kid,
763
00:40:12,785 --> 00:40:14,370
you stay here and take some more steam.
764
00:40:14,662 --> 00:40:16,414
I'll run up and get the horse.
765
00:40:16,706 --> 00:40:17,665
What's your room number?
766
00:40:17,957 --> 00:40:19,334
No, that's okay, I want to come along.
767
00:40:19,626 --> 00:40:21,294
Right upstairs, 604.
768
00:40:21,586 --> 00:40:22,378
You just tell me where
the key is and I'll--
769
00:40:22,670 --> 00:40:24,255
Look, there's no keys here.
770
00:40:24,547 --> 00:40:25,840
This is the Seaman's Club.
771
00:40:26,132 --> 00:40:28,384
People trust each other.
772
00:40:28,676 --> 00:40:29,385
Like you.
773
00:40:31,804 --> 00:40:32,972
You trust me, don't you?
774
00:40:35,183 --> 00:40:36,267
Or do you?
775
00:40:36,559 --> 00:40:37,810
You think I was born yesterday?
776
00:40:38,102 --> 00:40:41,606
You're no more a collector
of antiques than I am.
777
00:40:42,523 --> 00:40:45,026
I found out what's
really inside that horse.
778
00:40:45,318 --> 00:40:46,486
You took a chance smuggling that stuff
779
00:40:46,778 --> 00:40:47,528
into the country, kid.
780
00:40:47,820 --> 00:40:48,529
No.
781
00:40:49,989 --> 00:40:51,950
Never broke the law in my life.
782
00:40:52,241 --> 00:40:54,327
Nobody'd ever figure me
to do anything wrong.
783
00:40:55,495 --> 00:40:56,079
So what's now?
784
00:40:56,371 --> 00:40:58,581
So I'm broke, that's all.
785
00:40:58,873 --> 00:41:00,166
Just B-R-0O-K-E.
786
00:41:01,918 --> 00:41:02,877
But if you give me,
787
00:41:04,420 --> 00:41:05,254
say $1,000,
788
00:41:07,382 --> 00:41:09,550
we could both forget I know anything.
789
00:41:09,842 --> 00:41:11,636
You think that'll about cover it?
790
00:41:11,928 --> 00:41:12,804
Why be greedy?
791
00:41:44,168 --> 00:41:46,295
No, the repair man's in there, boys.
792
00:41:46,587 --> 00:41:47,880
It'll be about five minutes.
793
00:41:49,132 --> 00:41:50,174
Let's go for a swim.
794
00:42:01,811 --> 00:42:02,395
Two kids tried to get in.
795
00:42:02,687 --> 00:42:03,604
They got a good look at me.
796
00:42:03,896 --> 00:42:04,689
We'd better leave separately.
797
00:42:04,981 --> 00:42:05,940
Okay.
798
00:42:06,232 --> 00:42:08,443
Room 604, it's unlocked.
799
00:42:08,735 --> 00:42:10,236
Get the junk out of the
horse while I dress.
800
00:42:10,528 --> 00:42:12,113
In the car in three minutes, okay?
801
00:42:23,124 --> 00:42:25,043
Did he say anything for me?
802
00:42:25,334 --> 00:42:26,502
He said, why be greedy?
803
00:42:27,628 --> 00:42:28,629
Why be greedy?
804
00:42:29,672 --> 00:42:31,340
Those were his last words.
805
00:42:31,632 --> 00:42:33,176
Why be greedy?
806
00:42:34,427 --> 00:42:36,345
That'll print well for an epitaph.
807
00:42:37,346 --> 00:42:37,930
Thanks.
808
00:42:38,222 --> 00:42:40,224
Okay, okay, stop drooling
and get going, Julian.
809
00:42:40,516 --> 00:42:41,225
Yeah.
810
00:42:45,646 --> 00:42:50,151
Let me have another one
from this angle, only closer.
811
00:42:51,986 --> 00:42:53,613
How soon can I get the autopsy report?
812
00:42:53,905 --> 00:42:55,239
Today sometime.
813
00:42:55,531 --> 00:42:57,116
Oh that's a help, don't commit yourself.
814
00:42:57,408 --> 00:42:59,160
Ben, you've known me for 15 years.
815
00:42:59,452 --> 00:43:00,036
You know you don't have to push me.
816
00:43:00,328 --> 00:43:01,913
Well I want to get that
slug as soon as possible
817
00:43:02,205 --> 00:43:03,122
to run a ballistics make on it.
818
00:43:03,414 --> 00:43:04,123
No!
819
00:43:05,333 --> 00:43:06,834
- You through with him?
- Yeah.
820
00:43:07,126 --> 00:43:07,835
Ben.
821
00:43:10,213 --> 00:43:12,715
Nobody heard a shot,
including a half dozen kids
822
00:43:13,007 --> 00:43:15,718
who've been hanging around
the locker room all morning.
823
00:43:16,010 --> 00:43:17,261
Could have been a silencer.
824
00:43:25,728 --> 00:43:26,562
All right, boys.
825
00:43:29,190 --> 00:43:30,191
Would you mind giving us a rundown
826
00:43:30,483 --> 00:43:32,026
on the story again, please?
827
00:43:32,318 --> 00:43:34,028
Well, there's not much to run.
828
00:43:34,320 --> 00:43:35,780
Warner came in for a steam.
829
00:43:36,072 --> 00:43:40,118
Said he was expecting a
call from a guy named Evans.
830
00:43:40,409 --> 00:43:41,452
So I relayed it to the switchboard.
831
00:43:41,744 --> 00:43:43,246
And what time did Warner get here?
832
00:43:43,538 --> 00:43:46,541
Well, it's marked right here, yeah.
833
00:43:46,833 --> 00:43:47,625
Signed in at 11:05.
834
00:43:49,168 --> 00:43:50,169
Well was anyone around here
835
00:43:50,461 --> 00:43:51,838
asking for Warner this morning?
836
00:43:52,130 --> 00:43:53,798
Either before or after 11:00?
837
00:43:54,090 --> 00:43:54,924
Nobody I saw.
838
00:43:55,216 --> 00:43:56,884
And I've been on duty since 8:00.
839
00:43:57,176 --> 00:43:58,636
But then, anyone can get past me
840
00:43:58,928 --> 00:44:00,429
when I'm away from the desk.
841
00:44:00,721 --> 00:44:02,098
Well, is there anything
else you can tell us?
842
00:44:02,390 --> 00:44:04,267
- No, that's it.
- All right, thanks.
843
00:44:04,559 --> 00:44:05,726
Get his name and address, Fred.
844
00:44:06,018 --> 00:44:06,727
Okay.
845
00:44:11,566 --> 00:44:12,441
- Hi, fellows.
- Hi.
846
00:44:12,733 --> 00:44:13,442
Hi.
847
00:44:13,734 --> 00:44:15,695
A guy really got killed in there, huh?
848
00:44:15,987 --> 00:44:18,322
- Shot, huh?
- He sure did, son.
849
00:44:18,614 --> 00:44:19,991
Having himself a steam.
850
00:44:20,283 --> 00:44:21,159
Boom, just like that.
851
00:44:21,450 --> 00:44:23,452
What time did you boys
get here this morning?
852
00:44:23,744 --> 00:44:25,496
Oh, around 11:15.
853
00:44:26,414 --> 00:44:27,748
Guy says it'll be about five minutes
854
00:44:28,040 --> 00:44:28,833
before we can get into the steam room.
855
00:44:29,125 --> 00:44:31,377
- The attendant?
- No, some other guy.
856
00:44:31,669 --> 00:44:32,211
He was standing right over there
857
00:44:32,503 --> 00:44:34,630
by the steam room door, keeping us out.
858
00:44:34,922 --> 00:44:36,007
So we went and took a swim.
859
00:44:36,299 --> 00:44:37,717
Well, what did he look like?
860
00:44:38,009 --> 00:44:42,889
I'd say he was about 5'9",
5'10", 160 maybe, wouldn't you?
861
00:44:43,556 --> 00:44:46,517
Yeah, and he was
wearing a dark gray suit.
862
00:44:46,809 --> 00:44:49,020
And he had a tan, a real good tan.
863
00:44:49,312 --> 00:44:51,314
And he was pretty old, too, 50 maybe.
864
00:44:52,315 --> 00:44:54,192
Oh and he has a mustache.
865
00:44:55,151 --> 00:44:56,110
Got that, Fred?
866
00:44:56,402 --> 00:44:57,737
Yeah, I'll get it right on the air.
867
00:44:58,029 --> 00:44:58,696
We'd better get down to the desk
868
00:44:58,988 --> 00:45:00,281
and have them send someone
up to Warner's room
869
00:45:00,573 --> 00:45:01,699
- to go in with us.
- Yeah.
870
00:45:01,991 --> 00:45:02,533
You stick around, fellas,
871
00:45:02,825 --> 00:45:03,367
we want you to come down to the Hall,
872
00:45:03,659 --> 00:45:04,535
look at some mug shots.
873
00:45:04,827 --> 00:45:05,411
- Yes, Sir.
- Apparently,
874
00:45:05,703 --> 00:45:07,371
the hood on lookout had a triggerman
875
00:45:07,663 --> 00:45:09,624
who was his partner on the job.
876
00:45:09,916 --> 00:45:11,125
It's funny no one saw the other guy.
877
00:45:11,417 --> 00:45:12,126
Yeah.
878
00:45:14,253 --> 00:45:15,630
You really didn't
need me here, gentlemen.
879
00:45:15,922 --> 00:45:16,881
These rooms are never locked.
880
00:45:17,173 --> 00:45:18,049
Well, it will be now till the coroner
881
00:45:18,341 --> 00:45:18,883
gets through with it.
882
00:45:19,175 --> 00:45:20,509
We'll have an officer stand by.
883
00:45:26,682 --> 00:45:27,892
Ben.
884
00:45:28,184 --> 00:45:29,644
Customs report.
885
00:45:29,936 --> 00:45:32,939
The victim docked today
on the Pacific Princess.
886
00:45:35,816 --> 00:45:36,567
Only one declared item.
887
00:45:36,859 --> 00:45:39,987
An antique Tang Dynasty
horse, no stated value.
888
00:45:43,366 --> 00:45:44,659
Looks like Warner was quite a traveler.
889
00:45:44,951 --> 00:45:46,869
And nothing like the trip he just took.
890
00:45:59,048 --> 00:46:01,008
It's hollowed out just
like the Dressier statue.
891
00:46:01,300 --> 00:46:02,760
If that thing was filled with dope,
892
00:46:03,052 --> 00:46:04,637
it'd be worth a million bucks.
893
00:46:07,807 --> 00:46:09,392
Well that's why Warner was killed.
894
00:46:10,643 --> 00:46:12,144
Let's get the lab boys up here.
895
00:46:13,062 --> 00:46:14,814
- Keep this door locked.
- Yes, Sir.
896
00:46:29,745 --> 00:46:30,788
Now remember, take your time.
897
00:46:31,080 --> 00:46:33,791
Just take your time
and keep it impersonal.
898
00:46:34,083 --> 00:46:35,501
- Do you understand?
- Okay, okay.
899
00:46:35,793 --> 00:46:38,296
Now, by 4:30 we'll be finished.
900
00:46:43,175 --> 00:46:45,386
You sound like a coach between halves.
901
00:46:45,678 --> 00:46:47,430
Just drive the car, dipso.
902
00:46:47,722 --> 00:46:48,723
Didn't mean nothing.
903
00:46:50,141 --> 00:46:50,850
You know, but would you mind
904
00:46:51,142 --> 00:46:53,019
if I were to buy just a little jug?
905
00:46:53,311 --> 00:46:54,395
Just take a belt once in a while.
906
00:46:54,687 --> 00:46:55,604
I don't wanna get a heat on, I just--
907
00:46:55,896 --> 00:46:57,023
No.
908
00:46:57,315 --> 00:46:58,024
Aw.
909
00:47:00,067 --> 00:47:02,320
Did he have to kill that kid?
910
00:47:02,611 --> 00:47:03,612
When you live outside the law,
911
00:47:03,904 --> 00:47:05,823
you have to eliminate dishonesty.
912
00:47:06,115 --> 00:47:07,450
That kid, as you call him, made a deal,
913
00:47:07,742 --> 00:47:09,035
and tried to shake us down.
914
00:47:09,952 --> 00:47:11,120
That's fundamentally dishonest.
915
00:47:11,412 --> 00:47:12,997
So he had to die.
916
00:47:13,289 --> 00:47:15,541
Besides, a dead man can't point at you.
917
00:47:15,833 --> 00:47:16,751
Your buddy gives me the creeps.
918
00:47:17,043 --> 00:47:18,044
What does he think, he's the only expert
919
00:47:18,336 --> 00:47:19,086
around here or something?
920
00:47:19,378 --> 00:47:21,922
If he continues to listen
to me, he'll be the best.
921
00:47:27,261 --> 00:47:27,970
Yes?
922
00:47:28,262 --> 00:47:30,306
I'm Evans, from the ship,
923
00:47:30,598 --> 00:47:31,807
the one Mr. and Mrs. Sanders just--
924
00:47:32,099 --> 00:47:33,726
Oh they are resting now, Mr. Evans.
925
00:47:34,018 --> 00:47:35,770
Would you like to leave your card?
926
00:47:36,062 --> 00:47:37,396
No, that's all right.
927
00:47:37,688 --> 00:47:40,524
I'd just as soon not get
them involved in this anyway.
928
00:47:40,816 --> 00:47:42,651
It's some mix-up down at the dock.
929
00:47:42,943 --> 00:47:45,571
Something about a set of
flatware the Sanders brought in.
930
00:47:45,863 --> 00:47:46,572
Oh, yes.
931
00:47:48,157 --> 00:47:48,908
Please come in.
932
00:47:55,956 --> 00:47:57,291
This way, please.
933
00:48:03,464 --> 00:48:04,757
In the dining room, sir.
934
00:48:12,973 --> 00:48:14,183
We started to put it away.
935
00:48:14,475 --> 00:48:16,227
I'm glad you didn't put it away yet.
936
00:48:18,145 --> 00:48:21,315
I may have to take this set
back for an hour or two.
937
00:48:21,607 --> 00:48:22,691
Take it back?
938
00:48:22,983 --> 00:48:25,277
Someone else brought in
a set exactly like this.
939
00:48:25,569 --> 00:48:27,154
And they're claiming this is their set,
940
00:48:27,446 --> 00:48:29,365
while the one they're holding
belongs to the Sanders.
941
00:48:29,657 --> 00:48:31,784
Well, I don't understand, sir.
942
00:48:32,076 --> 00:48:33,869
You know, like sometimes they get babies
943
00:48:34,161 --> 00:48:35,287
mixed up in a hospital.
944
00:48:35,579 --> 00:48:38,082
Well, Mr. Sanders is
a very precise person.
945
00:48:38,374 --> 00:48:39,250
I don't see how.
946
00:48:39,542 --> 00:48:41,627
Well, the shipping
cartons are exactly alike.
947
00:48:41,919 --> 00:48:43,712
Maybe they got them mixed
up down at the docks.
948
00:48:44,004 --> 00:48:44,547
Maybe they didn't.
949
00:48:44,839 --> 00:48:46,674
That's what we've got to find out.
950
00:48:46,966 --> 00:48:48,426
It's a routine matter.
951
00:48:48,717 --> 00:48:49,468
I'll take this stuff back
952
00:48:49,760 --> 00:48:51,429
and let the people satisfy themselves
953
00:48:51,720 --> 00:48:53,722
and then I'll bring the
right set back here.
954
00:48:54,014 --> 00:48:56,350
But I couldn't let you do that, sir.
955
00:48:56,642 --> 00:48:57,143
No?
956
00:48:57,435 --> 00:48:58,894
I must first ask Mr. Sanders.
957
00:48:59,812 --> 00:49:01,397
But you said he was resting.
958
00:49:01,689 --> 00:49:04,150
You come back, two hours.
959
00:49:04,442 --> 00:49:06,902
No, I can't, those
people are waiting there.
960
00:49:07,194 --> 00:49:08,946
You come back, please.
961
00:49:10,281 --> 00:49:11,449
Put those back there.
962
00:49:12,408 --> 00:49:13,451
You go now.
963
00:49:13,742 --> 00:49:15,369
I ask Mr. Sanders when he wake up.
964
00:49:16,412 --> 00:49:17,329
Put 'em back.
965
00:49:30,217 --> 00:49:31,802
Mr. Sanders!
966
00:50:27,942 --> 00:50:31,362
The last thing he said was, Mr. Sanders.
967
00:50:31,654 --> 00:50:32,821
I like that.
968
00:50:33,113 --> 00:50:34,740
It demonstrates his servility,
969
00:50:35,741 --> 00:50:38,035
his need for help, his dependence.
970
00:50:38,327 --> 00:50:39,703
That's very interesting.
971
00:51:01,600 --> 00:51:03,852
Oh Ben, here are the reports
972
00:51:04,144 --> 00:51:05,729
on the airline hostesses we interviewed.
973
00:51:06,021 --> 00:51:06,647
Anything?
974
00:51:06,939 --> 00:51:07,815
Well, most of the ones that came in
975
00:51:08,107 --> 00:51:10,526
on the long nonstop flights are off-duty.
976
00:51:10,818 --> 00:51:12,987
We've only located five out of 18.
977
00:51:13,279 --> 00:51:14,029
You run down anything else
978
00:51:14,321 --> 00:51:15,990
on that cab that Jenkins was driving?
979
00:51:16,282 --> 00:51:17,491
I'm afraid not, Ben.
980
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
It was stolen yesterday morning
981
00:51:19,076 --> 00:51:19,743
over at Lake Merritt in Oakland,
982
00:51:20,035 --> 00:51:22,413
while the cabbie was having coffee.
983
00:51:22,705 --> 00:51:23,831
Dressler's stakeout
comes up with nothing.
984
00:51:24,123 --> 00:51:25,833
Well, could be he's clean.
985
00:51:26,125 --> 00:51:27,835
Better keep a tail on him,
though, for his own protection.
986
00:51:28,127 --> 00:51:28,836
Right.
987
00:51:31,630 --> 00:51:33,424
For his own protection?
988
00:51:33,716 --> 00:51:35,634
Well, that was a sizeable
shipment of heroin.
989
00:51:35,926 --> 00:51:37,803
Those gunmen don't know we spotted it.
990
00:51:38,095 --> 00:51:38,679
They might write it off,
991
00:51:38,971 --> 00:51:41,140
or they might pay a call on Dressier.
992
00:51:44,768 --> 00:51:45,477
You know, somewhere out there
993
00:51:45,769 --> 00:51:48,272
are a couple of hired
gunmen in town to do a job.
994
00:51:50,149 --> 00:51:51,191
Maybe right now, they're lining up
995
00:51:51,483 --> 00:51:53,777
that Smith & Wesson .38 on another target.
996
00:53:07,393 --> 00:53:09,853
Are you looking for the lady in 9427?
997
00:53:10,145 --> 00:53:10,854
Yes.
998
00:53:12,564 --> 00:53:13,565
I have something for her.
999
00:53:13,857 --> 00:53:14,733
Well, you'd better leave it at the desk,
1000
00:53:15,025 --> 00:53:17,236
or come back later, because she's left.
1001
00:53:17,528 --> 00:53:18,904
I'm a little short on time, madam.
1002
00:53:19,196 --> 00:53:19,738
Well, I heard her tell the little girl
1003
00:53:20,030 --> 00:53:21,073
that they were going shopping,
1004
00:53:21,365 --> 00:53:23,200
and then to the Steinhart Aquarium.
1005
00:53:23,492 --> 00:53:25,202
- The aquarium?
- Yes.
1006
00:53:25,494 --> 00:53:28,622
- Thank you very much.
- You're welcome.
1007
00:53:38,382 --> 00:53:39,633
Well, if there is any
way I can cooperate--
1008
00:53:39,925 --> 00:53:42,052
We'll let you know,
Mr. Sanders, thank you.
1009
00:53:50,227 --> 00:53:51,520
The second killing involving someone
1010
00:53:51,812 --> 00:53:53,021
who was aboard the Pacific Princess.
1011
00:53:53,313 --> 00:53:54,773
Yeah, and there'll be more if there were
1012
00:53:55,065 --> 00:53:57,568
more narcotics brought in in souvenirs.
1013
00:53:57,860 --> 00:53:59,862
Do you know any way to run
down a whole boatload of people
1014
00:54:00,154 --> 00:54:01,572
and warn 'em in time?
1015
00:54:01,864 --> 00:54:03,407
About all we can do now
is put out a supplemental
1016
00:54:03,699 --> 00:54:05,284
to our broadcast, notify all stations
1017
00:54:05,576 --> 00:54:07,619
to be on the lookout for a teakwood chest
1018
00:54:07,911 --> 00:54:10,122
containing Oriental flatware,
possibly in the possession
1019
00:54:10,414 --> 00:54:11,331
of the man previously described.
1020
00:54:11,623 --> 00:54:12,291
It's not very much to go on.
1021
00:54:12,583 --> 00:54:13,834
Something will turn up, Ben.
1022
00:54:14,126 --> 00:54:17,755
It better, before
someone else gets killed.
1023
00:54:51,538 --> 00:54:53,624
Two hours and a half to go.
1024
00:54:53,916 --> 00:54:56,001
I told you this was
going to be a smooth one.
1025
00:54:56,293 --> 00:54:57,628
Smooth one?
1026
00:54:57,920 --> 00:54:59,755
That girl's not gonna be
as easy as the other two.
1027
00:55:00,047 --> 00:55:00,589
Why not?
1028
00:55:00,881 --> 00:55:03,467
All we have to do is get
her back to the hotel.
1029
00:55:03,759 --> 00:55:05,511
Yeah, that's right,
that's all we gotta do.
1030
00:55:05,803 --> 00:55:07,012
Get her back to the hotel.
1031
00:55:18,607 --> 00:55:20,442
Pardon me, miss.
1032
00:55:20,734 --> 00:55:22,986
Weren't you on the Pacific Princess?
1033
00:55:23,278 --> 00:55:25,614
- Why, yes, I was.
- Now I remember.
1034
00:55:25,906 --> 00:55:28,325
My friend and I, we saw you on board.
1035
00:55:28,617 --> 00:55:29,785
We got on at Honolulu.
1036
00:55:30,911 --> 00:55:31,870
We even made a bet about you.
1037
00:55:32,162 --> 00:55:32,913
Wondered if the little girl
1038
00:55:33,205 --> 00:55:35,541
were your kid sister or your daughter.
1039
00:55:35,833 --> 00:55:37,125
And how did you bet?
1040
00:55:37,417 --> 00:55:38,544
Neither side.
1041
00:55:38,836 --> 00:55:40,921
I said you were the daughter
and she was really your mother.
1042
00:55:44,007 --> 00:55:46,176
That's Cindy, my daughter.
1043
00:55:46,468 --> 00:55:48,011
My name is Tom Evans.
1044
00:55:48,303 --> 00:55:51,098
And that's my associate over
there, his name is Tom, also.
1045
00:55:55,352 --> 00:55:57,563
Hope you forgive us for
breaking in like this,
1046
00:55:58,480 --> 00:56:00,691
we were just kind of taking
in the sights, you know.
1047
00:56:03,443 --> 00:56:04,319
Oh, he's okay.
1048
00:56:09,408 --> 00:56:11,201
Is there just the two of you?
1049
00:56:11,493 --> 00:56:12,202
Yes.
1050
00:56:22,254 --> 00:56:23,589
Something's disturbing you.
1051
00:56:24,882 --> 00:56:26,550
Why do you say that?
1052
00:56:26,842 --> 00:56:28,135
I can see it in your eyes.
1053
00:56:29,303 --> 00:56:30,304
They're almost sad.
1054
00:56:32,723 --> 00:56:34,057
You're very discerning.
1055
00:56:34,349 --> 00:56:36,518
Well, you haven't got
a monopoly on sadness.
1056
00:56:38,770 --> 00:56:40,230
Besides, why else would a lady like you
1057
00:56:40,522 --> 00:56:42,149
be traveling alone with a daughter?
1058
00:56:43,901 --> 00:56:45,319
Nobody likes to travel alone.
1059
00:56:45,611 --> 00:56:47,279
No, nobody likes it.
1060
00:56:48,363 --> 00:56:49,656
Now you sound bitter.
1061
00:56:52,618 --> 00:56:55,120
That's something I
thought I had a corner on.
1062
00:56:55,412 --> 00:56:57,998
I guess I was hoping San
Francisco would be an answer.
1063
00:56:58,290 --> 00:56:59,583
That he'd be here after all.
1064
00:56:59,875 --> 00:57:02,669
At least, if not for me, for
our little girl, for Cindy.
1065
00:57:12,137 --> 00:57:13,931
But he didn't show up, did he?
1066
00:57:14,222 --> 00:57:15,974
I mean, you are alone, aren't you?
1067
00:57:17,309 --> 00:57:19,811
There wasn't even a message
from him at the hotel.
1068
00:57:20,812 --> 00:57:21,772
That's too bad.
1069
00:57:23,482 --> 00:57:25,192
Here, I'm not making a very
good impression on you.
1070
00:57:25,484 --> 00:57:26,318
Let me take these packages.
1071
00:57:26,610 --> 00:57:27,152
No.
1072
00:57:27,444 --> 00:57:28,111
Thank you, though, Mr. Evans.
1073
00:57:28,403 --> 00:57:30,405
- I didn't mean to.
- I know you didn't.
1074
00:57:30,697 --> 00:57:32,824
No, I don't want you to
get the idea that I was,
1075
00:57:33,116 --> 00:57:36,119
well, trying to pick you up or something.
1076
00:57:36,411 --> 00:57:37,454
Weren't you?
1077
00:57:39,581 --> 00:57:40,832
I guess I was at that.
1078
00:57:43,585 --> 00:57:44,711
Maybe I'm lonely, too.
1079
00:57:46,546 --> 00:57:48,507
A fellow like me gets that way sometimes.
1080
00:57:50,467 --> 00:57:52,970
Even in a crowd, all alone and lonely.
1081
00:57:54,888 --> 00:57:55,889
It's easy to sell yourself
1082
00:57:56,181 --> 00:57:57,975
that the world is black, Mr. Evans.
1083
00:57:58,266 --> 00:58:01,228
But I suppose they call
it negative selling.
1084
00:58:01,520 --> 00:58:03,063
I'm not a very good salesman.
1085
00:58:03,355 --> 00:58:06,233
I was trying to do a job of
positive selling with you.
1086
00:58:06,525 --> 00:58:08,151
And what are you selling?
1087
00:58:08,443 --> 00:58:09,695
Free transportation back to the hotel,
1088
00:58:09,987 --> 00:58:13,407
for you, the little girl,
and all these packages.
1089
00:58:13,699 --> 00:58:15,409
We've got a car outside.
1090
00:58:15,701 --> 00:58:18,328
Well, frankly, I am tired.
1091
00:58:18,620 --> 00:58:20,330
Mr. Evans, you just made a sale.
1092
00:58:20,622 --> 00:58:22,916
Good, let me introduce
you to my associate.
1093
00:58:23,208 --> 00:58:23,750
Cindy.
1094
00:58:24,042 --> 00:58:26,211
This is my friend, Tom Getts.
1095
00:58:26,503 --> 00:58:27,045
Hello.
1096
00:58:27,337 --> 00:58:30,215
Cindy, we're gonna drive back
to the hotel with Mr. Evans.
1097
00:58:30,507 --> 00:58:31,299
Got a new car.
1098
00:59:04,082 --> 00:59:05,584
This is Richards.
1099
00:59:06,585 --> 00:59:07,961
Well, here I go again.
1100
00:59:08,253 --> 00:59:10,589
This time I have two
characters with heavy tans.
1101
00:59:11,506 --> 00:59:13,884
One of them fits the
make we have on the air.
1102
00:59:14,176 --> 00:59:16,303
The other's dark, medium build.
1103
00:59:17,429 --> 00:59:18,221
Uh-huh, they headed out of here
1104
00:59:18,513 --> 00:59:20,640
in a '57 gray Plymouth sedan.
1105
00:59:20,932 --> 00:59:22,559
License MTH 889.
1106
00:59:25,479 --> 00:59:27,647
The guy driving has medium complexion,
1107
00:59:27,939 --> 00:59:31,610
blonde hair, bow tie, and no hat.
1108
00:59:31,902 --> 00:59:34,279
Now the other men are wearing gray hats.
1109
00:59:34,571 --> 00:59:37,908
There were also a woman, about
30, and a child in the car.
1110
00:59:39,159 --> 00:59:39,910
Right.
1111
00:59:42,370 --> 00:59:43,413
I'll give you the packages now.
1112
00:59:43,705 --> 00:59:46,083
Oh, thank you.
1113
00:59:46,374 --> 00:59:47,167
Thank you.
1114
00:59:47,459 --> 00:59:48,668
Well, you've been so kind.
1115
00:59:48,960 --> 00:59:50,003
Won't you stay a moment?
1116
00:59:50,295 --> 00:59:51,838
Yes, thank you, thank you very much.
1117
00:59:52,130 --> 00:59:53,757
I'll put these in the
other room and freshen up.
1118
00:59:54,049 --> 00:59:55,383
Cindy, you entertain the gentlemen.
1119
00:59:55,675 --> 00:59:56,384
Yes, Mommy.
1120
00:59:57,803 --> 00:59:58,553
Some doll, huh?
1121
00:59:59,721 --> 01:00:01,306
Mommy got it for me in Tokyo.
1122
01:00:01,598 --> 01:00:03,100
You get any other dolls in Tokyo?
1123
01:00:03,391 --> 01:00:04,476
No, that's all.
1124
01:00:04,768 --> 01:00:05,769
Pretty, isn't she?
1125
01:00:07,437 --> 01:00:08,313
She's beautiful.
1126
01:00:09,606 --> 01:00:11,441
That's silk, pure silk.
1127
01:00:11,733 --> 01:00:12,859
Do you know how they make silk?
1128
01:00:13,151 --> 01:00:15,570
No, suppose you tell us.
1129
01:00:15,862 --> 01:00:16,571
Silk worms.
1130
01:00:16,863 --> 01:00:18,115
They make their beds and sleep,
1131
01:00:18,406 --> 01:00:20,534
and when they wake up, that's silk.
1132
01:00:20,826 --> 01:00:23,620
Worms, do you mean to
say that worms made this?
1133
01:00:23,912 --> 01:00:24,996
Oh, no!
1134
01:00:25,288 --> 01:00:27,457
- You see, the worms--
- The doll!
1135
01:00:27,749 --> 01:00:29,251
Do you mind if I take it out?
1136
01:00:29,543 --> 01:00:30,377
Oh, of course not.
1137
01:00:30,669 --> 01:00:33,296
I had it out lots of times on the boat.
1138
01:00:38,635 --> 01:00:39,928
Go on, examine it.
1139
01:00:40,220 --> 01:00:41,429
See what holds it together.
1140
01:00:45,142 --> 01:00:47,769
See, she has all these petticoats.
1141
01:00:48,061 --> 01:00:50,647
Only in Japan, you don't
call them petticoats.
1142
01:00:50,939 --> 01:00:53,233
Mommy knows what they
call them, but I forgot.
1143
01:00:53,525 --> 01:00:56,027
Now this stick, is that
what holds it together?
1144
01:00:56,319 --> 01:00:57,445
Does it go all the way up?
1145
01:00:57,737 --> 01:00:58,446
Yes.
1146
01:01:04,786 --> 01:01:05,537
It isn't here.
1147
01:01:09,666 --> 01:01:10,417
It's gotta be.
1148
01:01:13,587 --> 01:01:15,714
You're hurting her!
1149
01:01:18,216 --> 01:01:21,344
Mommy, mommy!
1150
01:01:21,636 --> 01:01:22,846
Mr. Evans!
1151
01:01:23,138 --> 01:01:24,264
Mommy, my doll!
1152
01:01:24,556 --> 01:01:26,808
Put that down this
second and get out of here.
1153
01:01:43,950 --> 01:01:44,826
What is this?
1154
01:01:45,118 --> 01:01:45,827
Mommy!
1155
01:01:49,831 --> 01:01:50,582
Where is it?
1156
01:01:52,417 --> 01:01:54,085
You found it, didn't you?
1157
01:01:54,377 --> 01:01:56,379
Please, please leave us alone.
1158
01:01:56,671 --> 01:01:58,089
We'll forget about the doll.
1159
01:01:58,381 --> 01:01:58,965
Just leave us alone.
1160
01:01:59,257 --> 01:02:00,383
That tired line you fed me.
1161
01:02:00,675 --> 01:02:02,010
Thought I'd bought it, huh?
1162
01:02:02,302 --> 01:02:04,512
Think I'm a patsy with good
thing printed all over my face?
1163
01:02:07,057 --> 01:02:08,058
Trying to come on big with me, huh?
1164
01:02:08,350 --> 01:02:09,309
No!
1165
01:02:46,471 --> 01:02:47,222
No!
1166
01:02:48,682 --> 01:02:49,724
Listen, kid.
1167
01:02:50,016 --> 01:02:51,226
Now listen good.
1168
01:02:52,227 --> 01:02:54,354
Did you ever see a
package inside that doll?
1169
01:02:55,397 --> 01:02:56,398
You tell me where your mother put it
1170
01:02:56,690 --> 01:02:57,857
and I'll let her go, okay?
1171
01:02:58,858 --> 01:02:59,442
You saw it?
1172
01:02:59,734 --> 01:03:00,860
Okay, okay.
1173
01:03:02,445 --> 01:03:04,447
I put it on my dolly's face.
1174
01:03:04,739 --> 01:03:06,408
You want your mother to
live, you tell me where it is.
1175
01:03:06,700 --> 01:03:08,451
I'm telling you.
1176
01:03:08,743 --> 01:03:11,538
There was a bag of powder
under my dolly's dress.
1177
01:03:11,830 --> 01:03:13,832
Yeah, yeah, where is it now?
1178
01:03:14,124 --> 01:03:15,667
I used it on the boat.
1179
01:03:15,959 --> 01:03:16,501
You used it?
1180
01:03:16,793 --> 01:03:19,087
To powder my dolly's face.
1181
01:03:47,115 --> 01:03:49,826
Kid, nobody ever used a
more expensive dusting powder.
1182
01:03:51,202 --> 01:03:52,078
Mr. Evans.
1183
01:03:53,204 --> 01:03:55,040
Think, Mr. Evans.
1184
01:03:55,332 --> 01:03:58,001
If you do what you have in
mind, then what follows?
1185
01:03:58,293 --> 01:03:58,918
They crossed us, didn't they?
1186
01:03:59,210 --> 01:04:00,170
What else is there to do?
1187
01:04:00,462 --> 01:04:02,672
Us, Mr. Evans, you and me.
1188
01:04:03,798 --> 01:04:06,176
If you do this, you'll put us
right in the dead-letter drop.
1189
01:04:06,468 --> 01:04:09,137
Remember, The Man, he'll
want an accounting.
1190
01:04:09,429 --> 01:04:12,265
He'll want to ask questions
about the missing stuff.
1191
01:04:13,516 --> 01:04:14,309
So we'll tell him.
1192
01:04:14,601 --> 01:04:15,769
Maybe he won't believe us.
1193
01:04:16,061 --> 01:04:17,228
It's worth a fortune.
1194
01:04:17,520 --> 01:04:19,147
Maybe he'll think we
tried to cut ourselves in
1195
01:04:19,439 --> 01:04:20,648
on part of the action.
1196
01:04:22,150 --> 01:04:22,859
Yeah.
1197
01:04:24,110 --> 01:04:24,778
Yeah, I see.
1198
01:04:25,070 --> 01:04:27,280
But not if they tell him.
1199
01:04:27,572 --> 01:04:29,783
Then we're clear, we're free.
1200
01:04:30,075 --> 01:04:30,909
We can sleep nights.
1201
01:04:31,201 --> 01:04:32,577
We can walk down dark streets,
1202
01:04:32,869 --> 01:04:35,830
we can stand on busy
intersections at high noon.
1203
01:04:37,916 --> 01:04:39,751
Now you had to do what you did to Warner
1204
01:04:40,043 --> 01:04:42,045
and to the houseboy, but--
I've got to kill them, too.
1205
01:04:42,337 --> 01:04:43,254
- No.
- No, what do you mean, no?
1206
01:04:43,546 --> 01:04:44,339
No!
1207
01:04:44,631 --> 01:04:46,299
Not if the lady's wise enough
1208
01:04:46,591 --> 01:04:49,386
to follow our instructions explicitly.
1209
01:04:49,677 --> 01:04:53,723
Not if she's wise enough to
walk quietly out of this room,
1210
01:04:54,015 --> 01:04:57,060
into the elevator, and
down through the lobby.
1211
01:04:57,352 --> 01:04:58,853
Are you that wise?
1212
01:04:59,145 --> 01:05:01,898
I hope so, for the sake of you both.
1213
01:05:03,400 --> 01:05:06,361
Oh, yes, I'll do whatever you say.
1214
01:05:06,653 --> 01:05:09,280
I'm personally very
pleased with your decision.
1215
01:05:09,572 --> 01:05:12,659
Because, in my profession,
there's one thing I dislike,
1216
01:05:12,951 --> 01:05:15,203
and that's hearing someone's last words.
1217
01:05:16,371 --> 01:05:18,957
You know, famous last words.
1218
01:05:33,638 --> 01:05:35,807
Be firm with him, you understand?
1219
01:05:36,099 --> 01:05:37,142
What happened wasn't our fault.
1220
01:05:37,434 --> 01:05:39,060
We've performed on the contract.
1221
01:05:39,352 --> 01:05:40,562
You worry too much.
1222
01:05:40,854 --> 01:05:42,897
I'm fine, see, The Man don't scare me.
1223
01:05:43,982 --> 01:05:45,316
I'll bring him back here.
1224
01:05:45,608 --> 01:05:47,068
You tell him what happened to the stuff.
1225
01:05:47,360 --> 01:05:50,071
Another thing, be careful.
1226
01:05:50,363 --> 01:05:51,865
You think I can't take him or something?
1227
01:05:52,157 --> 01:05:53,741
Sure, you can take him.
1228
01:05:54,033 --> 01:05:55,785
It's what he represents
that you can't take.
1229
01:05:56,077 --> 01:05:57,120
Not even you.
1230
01:05:57,412 --> 01:05:59,831
They'd catch up with
us, someday, some place.
1231
01:06:00,123 --> 01:06:01,416
Keep thinking of that.
1232
01:06:03,293 --> 01:06:04,419
- Okay.
- Play it easy.
1233
01:06:04,711 --> 01:06:08,298
Remember, at 4:30, we'll
be all finished and gone.
1234
01:06:11,676 --> 01:06:12,844
Step right this way.
1235
01:06:13,803 --> 01:06:17,223
Sutro's famous museum
and ice-skating rink.
1236
01:06:18,391 --> 01:06:22,312
The most fabulous showplace
west of the Rockies.
1237
01:10:03,116 --> 01:10:07,537
License, M, Mary, T,
Tom, H, Henry, 8-8-9,
1238
01:10:07,829 --> 01:10:09,831
a gray '57 Plymouth sedan,
1239
01:10:10,123 --> 01:10:12,917
parked out front of Sutro's Museum.
1240
01:10:14,043 --> 01:10:18,256
Occupants, two males,
one woman, and one child,
1241
01:10:19,507 --> 01:10:21,342
and fitting the description.
1242
01:10:21,634 --> 01:10:22,176
Keep under surveillance,
1243
01:10:22,468 --> 01:10:24,429
but make no attempt to
apprehend the occupants.
1244
01:10:24,721 --> 01:10:26,305
They are armed and dangerous.
1245
01:10:26,597 --> 01:10:28,766
We're sending help, KMA 438.
1246
01:10:32,103 --> 01:10:34,689
Attention all cars,
vicinity Sutro's Museum.
1247
01:10:34,981 --> 01:10:37,817
Richmond three-wheeler now
has car under surveillance.
1248
01:10:38,109 --> 01:10:40,194
Richmond two and four, respond.
1249
01:10:40,486 --> 01:10:43,322
All motorcycle officers
in vicinity, respond.
1250
01:10:43,614 --> 01:10:45,616
Inspectors 32, respond.
1251
01:10:45,908 --> 01:10:47,618
All units rendezvous with Inspectors 32,
1252
01:10:47,910 --> 01:10:49,495
who will be in charge.
1253
01:10:49,787 --> 01:10:50,538
No sirens.
1254
01:10:52,957 --> 01:10:54,375
Inspector 32, we're rolling.
1255
01:11:10,933 --> 01:11:13,060
What happens when he
brings this man back?
1256
01:11:14,771 --> 01:11:16,189
What happens afterwards?
1257
01:11:18,065 --> 01:11:19,942
What kind of men are you?
1258
01:11:20,234 --> 01:11:21,652
You see, you cry.
1259
01:11:21,944 --> 01:11:24,697
That's why women have no place in society.
1260
01:11:24,989 --> 01:11:26,449
Women are weak.
1261
01:11:26,741 --> 01:11:29,035
Crime's aggressive, and so is the law.
1262
01:11:30,328 --> 01:11:33,706
Ordinary people of your
class, you don't understand
1263
01:11:33,998 --> 01:11:35,833
the criminal's need for violence.
1264
01:11:36,834 --> 01:11:37,960
You're sick!
1265
01:11:40,004 --> 01:11:40,755
Shut up!
1266
01:11:48,763 --> 01:11:49,514
Okay.
1267
01:11:50,681 --> 01:11:52,600
Yeah, but I wish your
buddy would hurry up.
1268
01:12:08,658 --> 01:12:11,953
Mister, can you fix it?
1269
01:12:12,245 --> 01:12:13,079
It's busted.
1270
01:12:13,371 --> 01:12:13,996
What's busted?
1271
01:12:14,288 --> 01:12:14,997
This.
1272
01:12:21,754 --> 01:12:24,006
Now look, if you turn this,
1273
01:12:24,298 --> 01:12:26,926
you can see the numbers, you see?
1274
01:13:41,959 --> 01:13:43,294
You're The Man.
1275
01:13:48,466 --> 01:13:49,216
I'm Dancer.
1276
01:13:56,349 --> 01:13:57,683
The Warner kid, he was a push.
1277
01:13:57,975 --> 01:14:00,394
The stuff was right there in the horse.
1278
01:14:00,686 --> 01:14:01,812
The Sanders, no problem, either.
1279
01:14:02,104 --> 01:14:04,357
The houseboy had it all laid out for me.
1280
01:14:05,441 --> 01:14:06,484
The Bradshaw dame and her kid,
1281
01:14:06,776 --> 01:14:08,486
that's where the job went to pieces.
1282
01:14:10,029 --> 01:14:12,657
The kid used the stuff as
dusting powder for her doll.
1283
01:14:15,743 --> 01:14:17,119
Yeah, it's all gone.
1284
01:14:17,411 --> 01:14:18,829
How about that crazy kid.
1285
01:14:22,083 --> 01:14:23,542
Julian and I figured you'd never stand
1286
01:14:23,834 --> 01:14:25,002
for a short count, I know we wouldn't.
1287
01:14:25,294 --> 01:14:27,713
So what else could I do but get to you?
1288
01:14:28,756 --> 01:14:31,217
I don't have all the stuff,
but the rest of it's here.
1289
01:14:33,970 --> 01:14:34,720
Here.
1290
01:14:39,225 --> 01:14:40,476
Listen, I just want to get Julian and me
1291
01:14:40,768 --> 01:14:41,811
off the hook with you.
1292
01:14:43,062 --> 01:14:44,313
Well, you talk to that dame and her kid,
1293
01:14:44,605 --> 01:14:46,857
they're right outside,
they'll tell you how it was.
1294
01:14:48,484 --> 01:14:49,735
Then Julian and I'll blow.
1295
01:14:52,321 --> 01:14:52,905
You want me to help you?
1296
01:14:53,197 --> 01:14:54,031
I'll be glad to...
1297
01:14:57,618 --> 01:14:59,620
Julian and I don't want no beef with you.
1298
01:15:01,247 --> 01:15:02,957
We didn't plan on that
kid using that stuff
1299
01:15:03,249 --> 01:15:05,501
to powder her dolly's nose.
1300
01:15:08,546 --> 01:15:09,505
When it got goofed up like that,
1301
01:15:09,797 --> 01:15:10,798
I couldn't drop a short shipment
1302
01:15:11,090 --> 01:15:12,633
without some explanation, could I?
1303
01:15:15,469 --> 01:15:16,053
Could 17?
1304
01:15:16,345 --> 01:15:17,888
All right, children, time to go.
1305
01:15:18,180 --> 01:15:19,265
There's lots more to see.
1306
01:15:20,307 --> 01:15:22,643
Are you gonna say anything?
1307
01:15:24,478 --> 01:15:25,479
You're dead.
1308
01:15:28,524 --> 01:15:30,359
Mister, Mister.
1309
01:15:31,360 --> 01:15:32,111
Thank you.
1310
01:15:33,154 --> 01:15:34,321
Come on, Janet.
1311
01:15:42,580 --> 01:15:45,332
Dead, what do you mean, dead?
1312
01:15:46,584 --> 01:15:48,169
I told you how it was.
1313
01:15:48,461 --> 01:15:49,295
They're right...
1314
01:15:52,548 --> 01:15:53,466
That's the truth.
1315
01:15:56,343 --> 01:15:57,803
Nobody ever sees me.
1316
01:15:58,804 --> 01:16:00,097
That's gonna make you dead.
1317
01:16:01,140 --> 01:16:03,017
Maybe you'll make it to the airport,
1318
01:16:03,309 --> 01:16:05,936
maybe you won't, but
your time is borrowed.
1319
01:16:08,230 --> 01:16:08,981
You're dead.
1320
01:16:11,400 --> 01:16:12,401
Now, get out!
1321
01:16:58,364 --> 01:17:01,283
It's the first car beyond the bus.
1322
01:17:04,370 --> 01:17:06,705
Remember, there's a woman
and child in that car.
1323
01:17:08,040 --> 01:17:09,500
Better notify Communications we're here.
1324
01:17:09,792 --> 01:17:10,501
Yes, sir.
1325
01:17:33,149 --> 01:17:34,567
Hold it, police!
1326
01:17:55,796 --> 01:17:57,339
We've got about two minutes
to make Golden Gate Bridge
1327
01:17:57,631 --> 01:17:58,757
before they set up roadblocks.
1328
01:17:59,049 --> 01:18:01,051
We can't make it,
we'd better scatter now.
1329
01:18:01,343 --> 01:18:02,678
I'm your boy, I'll get you out.
1330
01:18:31,081 --> 01:18:31,790
Attention, all cars.
1331
01:18:32,082 --> 01:18:36,086
Effective immediately,
a Signal 666 is imposed.
1332
01:18:36,378 --> 01:18:40,257
Fugitive vehicle, gray,
1957 Plymouth sedan,
1333
01:18:40,549 --> 01:18:45,429
License, M, Mary, T,
Thomas, H, Henry, 8-8-9,
1334
01:18:46,472 --> 01:18:48,974
last seen heading east on Seal Rock Road.
1335
01:18:51,185 --> 01:18:53,020
All cars in the vicinity of Sea Cliff,
1336
01:18:53,312 --> 01:18:55,981
watch for suspect car
proceeding in your direction.
1337
01:18:56,273 --> 01:18:59,109
Alert highway patrol,
vicinity Golden Gate Bridge.
1338
01:19:00,194 --> 01:19:02,738
Notify military police, Presidio.
1339
01:19:06,659 --> 01:19:07,284
There she is.
1340
01:19:56,917 --> 01:19:59,920
It's all right, honey, don't worry.
1341
01:20:02,881 --> 01:20:03,465
What happened?
1342
01:20:03,757 --> 01:20:04,842
Our fee got raised for this job.
1343
01:20:05,134 --> 01:20:06,927
We can peddle this stuff for a mint.
1344
01:20:07,219 --> 01:20:08,512
I told you how to handle it.
1345
01:20:08,804 --> 01:20:09,346
What went wrong?
1346
01:20:09,638 --> 01:20:12,349
I came on just like you said, real easy.
1347
01:20:12,641 --> 01:20:13,684
I told him what happened.
1348
01:20:13,976 --> 01:20:14,518
Then I tried to sell him,
1349
01:20:14,810 --> 01:20:16,061
but he wouldn't buy it, that's all.
1350
01:20:16,353 --> 01:20:17,688
That's all?
1351
01:20:17,980 --> 01:20:20,232
You put us in the deep freeze
and then you say, that's--
1352
01:20:20,524 --> 01:20:23,819
Look out!
1353
01:20:26,488 --> 01:20:27,781
What else is there?
1354
01:20:28,073 --> 01:20:29,116
It happened.
1355
01:20:29,408 --> 01:20:31,201
You want maybe I should cry?
1356
01:20:31,493 --> 01:20:33,037
Maybe it's not too late.
1357
01:20:33,329 --> 01:20:35,914
Maybe I could see The Man
and I could explain it.
1358
01:20:36,206 --> 01:20:38,292
He won't hear you.
1359
01:20:38,584 --> 01:20:39,376
Not him!
1360
01:20:39,668 --> 01:20:41,670
Not after what I told
you would happen to us.
1361
01:20:41,962 --> 01:20:42,546
Maybe you wanna go back and look
1362
01:20:42,838 --> 01:20:44,840
at what's left of him on that ice.
1363
01:20:45,132 --> 01:20:46,925
He pushed me too far!
1364
01:20:47,217 --> 01:20:48,844
Look out!
1365
01:20:51,930 --> 01:20:54,516
Sol pushed him just far enough.
1366
01:20:54,808 --> 01:20:55,601
Get us out.
1367
01:20:55,893 --> 01:20:58,145
You got us in, now you get us out.
1368
01:20:58,437 --> 01:20:59,229
They're trying to kill us!
1369
01:21:02,149 --> 01:21:04,068
The way I see it, we got two choices.
1370
01:21:04,360 --> 01:21:05,652
Either we get killed by this jerk,
1371
01:21:05,944 --> 01:21:07,196
or we stop and shoot it out.
1372
01:21:10,908 --> 01:21:13,369
You want to stop and shoot it out, Julian?
1373
01:21:15,037 --> 01:21:17,456
You know I never fired a gun in my life.
1374
01:21:17,748 --> 01:21:18,749
Then cool it!
1375
01:21:19,041 --> 01:21:21,043
From here on in, I'm
running this show, me.
1376
01:21:22,294 --> 01:21:24,588
You're in the back seat,
that's where you stay.
1377
01:21:31,512 --> 01:21:35,015
They beat us here,
the bridge is blocked.
1378
01:21:38,435 --> 01:21:39,228
It's okay, though, I've got a hideout.
1379
01:21:39,520 --> 01:21:40,521
A warehouse in Folsom.
1380
01:21:55,327 --> 01:21:58,622
Fugitive car proceeding
east on Fort Scott Road.
1381
01:21:58,914 --> 01:22:00,916
Inspectors 32 following suspect car
1382
01:22:01,208 --> 01:22:02,418
east on Fort Scott Road.
1383
01:22:27,943 --> 01:22:32,156
The warehouse is on the next block.
1384
01:23:10,777 --> 01:23:12,321
You wanna live, mac,
you'll get us out of here
1385
01:23:12,613 --> 01:23:14,239
and get us out fast.
1386
01:23:27,294 --> 01:23:27,920
There, you see, we're in luck.
1387
01:23:28,212 --> 01:23:29,338
There's a freeway just ahead.
1388
01:23:36,720 --> 01:23:40,641
Why, you stupid!
1389
01:23:40,933 --> 01:23:41,642
Dancer!
1390
01:23:43,644 --> 01:23:45,979
The last thing The Man
in the wheelchair said,
1391
01:23:47,773 --> 01:23:48,774
"Now, get out."
1392
01:23:52,069 --> 01:23:53,737
Was that for the book, Julian?
1393
01:23:54,029 --> 01:23:55,948
No, Dancer, no!
1394
01:23:56,240 --> 01:23:57,324
And just before that!
1395
01:24:16,343 --> 01:24:17,970
Say something for the book.
1396
01:24:21,181 --> 01:24:23,016
Don't take her!
1397
01:24:26,186 --> 01:24:26,895
Mommy!
1398
01:25:11,648 --> 01:25:14,985
Mommy!
1399
01:25:15,277 --> 01:25:16,612
Mommy!
1400
01:25:16,903 --> 01:25:18,280
Cindy!
1401
01:25:21,658 --> 01:25:22,743
- Cindy!
- Mommy!
99237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.