All language subtitles for The.Eight.Hundred.2020.[BLURAY]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:13,420
English Subtitles
Transcript by Synchronized
2
00:00:51,850 --> 00:01:08,350
{\an5}
HER�IS E M�RTIRES SURGIRAM NA GUERRA
REVOLUCION�RIA CONTRA O JAP�O.
.
S�O A GL�RIA E O ORGULHO DO POVO CHIN�S,
A ESPINHA DORSAL DA NA��O CHINESA.
.
V�RIOS LIVROS E RELATOS FORAM ESCRITOS
EM HOMENAGEM A ELES.
.
SEUS ESP�RITOS S�O UM MONUMENTO PARA
AS FUTURAS GERA��ES.
3
00:01:09,120 --> 00:01:10,576
Quando tinha 7 anos de idade,
4
00:01:10,600 --> 00:01:13,480
os mais velhos e eu,
testemunhamos a batalha no rio.
5
00:01:15,080 --> 00:01:18,600
Estava repleto de pessoas,
olhando para aquele pr�dio.
6
00:01:19,520 --> 00:01:20,816
Meu pai me dizia,
7
00:01:20,840 --> 00:01:22,936
que todos eles s�o her�is,
8
00:01:22,960 --> 00:01:26,000
e est�o nos protegendo.
9
00:01:26,960 --> 00:01:29,576
N�o sabia o que acontecia
naquele momento.
10
00:01:29,600 --> 00:01:32,936
S� me lembro de como o arroz
cozido tinha um gosto bom.
11
00:01:32,960 --> 00:01:33,777
Desde ent�o,
12
00:01:33,801 --> 00:01:36,000
meu pai ia visitar o
dep�sito todo ano,
13
00:01:36,440 --> 00:01:37,896
para acender uma vela,
14
00:01:37,920 --> 00:01:40,000
e deixar uma tijela de
bolinhos de arroz.
15
00:01:40,840 --> 00:01:42,616
Agora, meu pai se foi,...
16
00:01:42,640 --> 00:01:44,360
e eu continuo por minha
pr�pria conta.
17
00:01:45,040 --> 00:01:47,856
Nunca consegui esquecer
o que ele me dizia,
18
00:01:47,880 --> 00:01:50,520
que, o pessoal l� de dentro,
est� nos protegendo,
19
00:01:51,080 --> 00:01:52,020
sempre.
20
00:02:01,040 --> 00:02:02,336
Depressa!
21
00:02:02,360 --> 00:02:03,440
Est�o esperando pelo qu�?
22
00:02:09,160 --> 00:02:11,136
Mais � frente est� Xangai!
23
00:02:11,160 --> 00:02:13,536
O destino da cidade,
vai depender de voc�s!
24
00:02:13,560 --> 00:02:14,457
Digo a todos voc�s,
que agora,
25
00:02:14,481 --> 00:02:16,840
fazem parte da Corpora��o
de Seguran�a da Hubei.
26
00:02:17,200 --> 00:02:18,680
Mexam-se!
27
00:02:19,080 --> 00:02:20,120
Andem mais r�pido!
28
00:02:21,040 --> 00:02:22,056
Ignorem os que est�o
caindo atr�s,
29
00:02:22,080 --> 00:02:22,696
Continuem andando,
30
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
se quiserem sobreviver!
31
00:02:23,840 --> 00:02:26,256
N�mero 9,
honre os mais velhos.
32
00:02:26,280 --> 00:02:28,960
N�mero 10,
cuide da sua vida.
33
00:02:29,440 --> 00:02:30,760
O que significa ta�a meia-cheia?
34
00:02:31,800 --> 00:02:33,520
- Zhou Yi j� disse.
- Tio,...
35
00:02:33,740 --> 00:02:35,260
quanto falta ainda
para Xangai?
36
00:02:36,680 --> 00:02:38,000
Deve faltar pouco!
37
00:02:39,120 --> 00:02:40,456
Para ser uma boa pessoa,
38
00:02:40,480 --> 00:02:41,800
antes, deve-se persistir
em fazer coisas boas.
39
00:03:10,240 --> 00:03:11,280
Parem!
40
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
Em forma��o!
41
00:03:14,160 --> 00:03:15,016
Em forma��o!
42
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
R�pido!
43
00:03:16,240 --> 00:03:17,440
Depressa!
44
00:03:18,240 --> 00:03:19,320
Apressem-se!
45
00:03:20,560 --> 00:03:21,840
Ajuntem-se!
46
00:03:22,280 --> 00:03:23,360
Apressem-se!
47
00:03:24,800 --> 00:03:26,216
Onde estamos?
48
00:03:26,240 --> 00:03:27,600
Em Dachang.
49
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
Que diabos � isso?
50
00:03:31,040 --> 00:03:33,360
Sem a tropa do NRA.
Sem a pol�cia militar.
51
00:03:31,040 --> 00:03:33,360
{\an8}NRA
(Ex�rcito Revolucion�rio Nacional)
52
00:03:33,680 --> 00:03:36,040
Nem mesmo um �nico japon�s!
53
00:03:36,320 --> 00:03:37,356
-
Combate?
- Tio?
54
00:03:37,380 --> 00:03:38,596
-
Contra quem?
- Irm�o, l�.
55
00:03:38,598 --> 00:03:39,896
Acho que estamos matando
os bandidos.
56
00:03:39,920 --> 00:03:41,336
O qu� vamos fazer?
57
00:03:41,360 --> 00:03:44,096
- N�o se mexa!
-
Se eu tiver que falar...
58
00:03:44,120 --> 00:03:45,200
recuem!
59
00:03:45,720 --> 00:03:46,457
O qu�?
60
00:03:46,481 --> 00:03:47,696
Recuar?
61
00:03:47,720 --> 00:03:48,657
Nem mesmo tem um carro aqui!
62
00:03:48,681 --> 00:03:49,921
Como acha que iremos recuar?
63
00:03:50,600 --> 00:03:52,376
V�o descobrir logo.
64
00:03:52,400 --> 00:03:54,120
De que jeito iremos recuar?
65
00:03:54,480 --> 00:03:56,496
Carro�a de mula, a cavalo,
trem, n�o importa.
66
00:03:56,520 --> 00:03:57,576
Mais alguns dias e noites,
67
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
voltaremos para casa.
68
00:04:07,360 --> 00:04:09,160
Por todos os nossos
camaradas ca�dos!
69
00:04:09,760 --> 00:04:11,056
Reverenciem!
70
00:04:11,080 --> 00:04:12,720
Fogo!
71
00:04:15,880 --> 00:04:17,200
Aten��o!
72
00:04:17,600 --> 00:04:18,776
Prestem aten��o!
73
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Quem est� ali em cima?
74
00:04:20,960 --> 00:04:22,520
Tem um chin�s ali!
75
00:04:22,840 --> 00:04:24,120
Tem um chin�s ali!
76
00:04:24,840 --> 00:04:25,777
Tio!
77
00:04:25,801 --> 00:04:27,056
Corram!
78
00:04:27,080 --> 00:04:28,496
Capit�o Fujita,
n�o o deixe fugir!
79
00:04:28,520 --> 00:04:29,880
Japoneses!
80
00:04:30,600 --> 00:04:31,880
Fujam!
81
00:04:32,880 --> 00:04:35,016
N�o os deixem fugir!
82
00:04:35,040 --> 00:04:36,920
Avancem com o grupamento!
83
00:04:37,360 --> 00:04:40,200
Protejam-se!
84
00:04:41,360 --> 00:04:44,600
Atirem!
85
00:04:45,080 --> 00:04:46,560
Atirem!
86
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
Duan Wu!
87
00:04:48,040 --> 00:04:48,816
Duan Wu!
88
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
Irm�o!
89
00:04:51,400 --> 00:04:53,080
- N�o os deixem fugir!
- Preciso encontrar meu tio!
90
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Tio!
91
00:04:56,520 --> 00:04:58,000
Tio!
92
00:04:58,320 --> 00:05:00,480
Matem todos eles!
93
00:05:01,645 --> 00:05:03,584
N�o deixem ningu�m escapar!
94
00:05:07,083 --> 00:05:09,422
QUANDO EU VIRAR P�,
VER� MEU SORRISO...
95
00:05:09,424 --> 00:05:11,522
BASEADO EM EVENTOS HIST�RICOS
96
00:05:12,760 --> 00:05:13,840
Atirem!
97
00:05:14,760 --> 00:05:15,896
Pr�ximos!
98
00:05:15,920 --> 00:05:18,026
Ordens do oficial superior,
os desertores,
99
00:05:18,028 --> 00:05:19,576
devem ser fuzilados!
100
00:05:19,600 --> 00:05:20,656
- Andem!
- Piedade, senhor!
101
00:05:20,680 --> 00:05:21,936
Est�vamos s� espalhados!
102
00:05:21,960 --> 00:05:22,736
Eu te imploro! Por favor!
103
00:05:22,760 --> 00:05:23,417
Preparar!
104
00:05:23,441 --> 00:05:24,840
- Ainda posso lutar!
- Atirem!
105
00:05:26,000 --> 00:05:26,617
N�o me matem!
106
00:05:26,641 --> 00:05:27,880
N�o quero morrer!
107
00:05:28,560 --> 00:05:29,616
Os pr�ximos!
108
00:05:29,640 --> 00:05:31,096
O comandante da divis�o
est� morto.
109
00:05:31,120 --> 00:05:32,760
N�o conseguimos encontrar
o Coronel!
110
00:05:33,080 --> 00:05:34,816
Estamos sem um l�der!
111
00:05:34,840 --> 00:05:36,376
Por favor, soltem-me!
112
00:05:36,400 --> 00:05:38,256
Ainda consigo lutar!
113
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Ajude-me.
114
00:05:39,440 --> 00:05:40,336
Tio!
115
00:05:40,360 --> 00:05:41,056
Ajude-me.
116
00:05:41,080 --> 00:05:41,736
Ele � da nossa cidade!
117
00:05:41,760 --> 00:05:42,737
Ele � do nosso pessoal!
118
00:05:42,761 --> 00:05:43,920
N�o podemos salv�-lo.
119
00:05:44,280 --> 00:05:45,880
Vamos!
120
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Sinto muito,...
121
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
desculpe-me.
122
00:05:50,240 --> 00:05:51,320
Desculpe-me.
123
00:06:06,720 --> 00:06:08,080
Tem muita gente l�.
124
00:06:08,440 --> 00:06:09,576
Est�o aqui para ajudar?
125
00:06:09,600 --> 00:06:11,040
Seu idiota!
126
00:06:12,080 --> 00:06:13,496
T�m japoneses l� tamb�m.
127
00:06:13,520 --> 00:06:15,320
O NRA est� recuando!
128
00:06:18,640 --> 00:06:20,456
Tio,... vamos l�.
129
00:06:20,480 --> 00:06:21,976
Diremos ao comandante,
130
00:06:21,978 --> 00:06:23,336
que s� ficamos para tr�s.
131
00:06:23,360 --> 00:06:24,400
Ficamos para tr�s?
132
00:06:25,400 --> 00:06:26,736
Parece mais uma deser��o!
133
00:06:26,760 --> 00:06:28,480
Se nos pegarem,
estaremos mortos!
134
00:06:31,480 --> 00:06:32,217
Vamos!
135
00:06:32,241 --> 00:06:33,440
Vamos! Vamos!
136
00:06:40,875 --> 00:06:42,993
Em Julho de 1937,
137
00:06:43,505 --> 00:06:46,578
o ex�rcito japon�s invadiu,
o Norte da China.
138
00:06:46,597 --> 00:06:49,688
As duas partes tentavam
reativar as conversa��es,
139
00:06:49,690 --> 00:06:52,044
e formar uma alian�a contra
o inimigo em comum.
140
00:06:52,883 --> 00:06:55,500
A batalha de Songhu come�ou
em Agosto,
141
00:06:55,503 --> 00:06:58,388
com um ent�o,
enfraquecido ex�rcito chin�s.
142
00:06:58,555 --> 00:06:59,823
Em Outubro,
143
00:06:59,825 --> 00:07:02,397
as tropas chinesa se retiram
para o Oeste,
144
00:07:02,399 --> 00:07:04,484
com suas centenas de milhares.
145
00:07:04,546 --> 00:07:06,610
Xangai est� quase ca�da.
146
00:07:06,977 --> 00:07:08,104
Entretanto,...
147
00:07:08,182 --> 00:07:09,843
a campanha de bombardeios
japonesa,
148
00:07:09,845 --> 00:07:13,233
deixou as concess�es
internacionais intocadas,
149
00:07:13,235 --> 00:07:17,463
por um entendimento impl�cito
entre as na��es.
150
00:07:17,800 --> 00:07:21,770
LEGENDA - Artaquilus
- Fevereiro 2021 -
151
00:07:27,680 --> 00:07:29,656
Pelot�o de cadetes!
152
00:07:29,680 --> 00:07:31,056
Fiquem alinhados!
153
00:07:31,080 --> 00:07:32,520
Mantenham o passo!
154
00:07:44,040 --> 00:07:44,856
Continuem!
155
00:07:44,880 --> 00:07:45,576
Irm�o.
156
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
Desertores,
157
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
apressem-se!
158
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Anda!
159
00:07:55,520 --> 00:07:56,560
Apressem-se!
160
00:08:00,075 --> 00:08:03,340
EM AGOSTO DE 1937
O RNA ENCONTRA-SE
161
00:08:03,375 --> 00:08:06,840
� BEIRA DO COLAPSO, CERCA DE
100 MIL SOLDADOS INIMIGOS,
162
00:08:06,875 --> 00:08:09,540
ROMPEM A LINHA DE DEFESA
EM DANCHANG.
163
00:08:12,122 --> 00:08:15,444
A 88� DIVIS�O DO NRA OCUPOU O
DEP�SITO SIHANG
164
00:08:15,446 --> 00:08:17,444
ONDE V�RIAS TROPAS SE REUNIAM
165
00:08:17,446 --> 00:08:20,713
PARA TENTAR CONTER O AVAN�O
DO INIMIGO EM XANGAI.
166
00:08:23,415 --> 00:08:26,145
{\an8}FILME INSPIRADO NOS
RELATOS DO PROFESSOR YUANLIANG
167
00:08:26,147 --> 00:08:29,055
{\an8}
NOS FINAIS DE OUTUBRO DE 1937
(REP�BLICA DA CHINA)
168
00:08:30,819 --> 00:08:35,353
"OS OITOCENTOS BRAVOS HOMENS"
169
00:08:25,560 --> 00:08:27,096
1� Batalh�o, Companhia de
Metralhadoras,
170
00:08:27,120 --> 00:08:28,360
Lei Xiong apresentando
para o servi�o!
171
00:08:29,280 --> 00:08:30,360
Abram os port�es!
172
00:08:36,040 --> 00:08:37,200
Irm�os!
173
00:08:37,600 --> 00:08:40,096
Agora, � o 26� ano da
Rep�blica da China,
174
00:08:40,120 --> 00:08:41,736
26 de Outubro,
175
00:08:41,760 --> 00:08:43,680
10:07 hs dessa noite.
176
00:08:43,920 --> 00:08:45,056
Todas as tropas,
177
00:08:45,080 --> 00:08:47,996
remanescentes de Xangai,
est�o todas aqui.
178
00:08:48,120 --> 00:08:49,136
Irm�os!
179
00:08:49,160 --> 00:08:50,360
Agora que estamos aqui,
180
00:08:50,640 --> 00:08:52,680
precisamos estar preparados
e dispostos a morrer.
181
00:08:53,000 --> 00:08:56,216
Cada um de n�s, n�o deve
ficar contando com a sorte,
182
00:08:56,240 --> 00:08:58,907
ou se agarrando a uma
miser�vel exist�ncia,
183
00:08:58,909 --> 00:09:00,057
entenderam?
184
00:09:00,081 --> 00:09:01,120
Sim, senhor!
185
00:09:02,760 --> 00:09:04,400
O Coronel est� aqui!
186
00:09:04,840 --> 00:09:06,080
Aten��o!
187
00:09:06,880 --> 00:09:07,996
Relatando ao Coronel Xie,
188
00:09:07,998 --> 00:09:09,216
Comandante da Companhia de
metralhadoras,
189
00:09:09,218 --> 00:09:10,038
Lei Xiong, relatando.
190
00:09:10,040 --> 00:09:11,056
7 feridos,
191
00:09:11,080 --> 00:09:13,360
16 desertores capturados,
pelo caminho.
192
00:09:13,720 --> 00:09:14,616
� vontade.
193
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Sim, senhor!
194
00:09:16,920 --> 00:09:18,080
Desliguem as luzes!
195
00:09:19,960 --> 00:09:21,136
Irm�os,
196
00:09:21,160 --> 00:09:22,856
tem centenas de milhares de
japoneses a� afora,
197
00:09:22,880 --> 00:09:25,616
sem chance de sobreviver uma
vez que engajarmos na batalha.
198
00:09:25,640 --> 00:09:28,920
Seria um milagre se aguentarmos
por meio dia.
199
00:09:31,400 --> 00:09:34,000
Todos os olhos de Xangai
estar�o sobre n�s amanh�,
200
00:09:34,360 --> 00:09:36,960
O dep�sito Sihang � a nossa
�ltima parada.
201
00:09:37,960 --> 00:09:39,936
Este lugar ser� a nossa
sepultura.
202
00:09:39,960 --> 00:09:40,897
Vamos ter que trabalhar.
203
00:09:40,921 --> 00:09:42,600
Continuem fazendo
os bloqueios!
204
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
Voc�s, subam aqui!
205
00:09:45,240 --> 00:09:46,217
Todos voc�s,
206
00:09:46,241 --> 00:09:47,880
que ainda respiram,
levantem-se!
207
00:09:48,320 --> 00:09:49,536
Em forma��o!
208
00:09:49,560 --> 00:09:51,520
Digam o n�mero
de suas unidades!
209
00:09:52,400 --> 00:09:53,696
Digo o cacete.
210
00:09:53,720 --> 00:09:55,296
Usam-me como um bode expiat�rio.
211
00:09:55,320 --> 00:09:56,640
Maricas.
212
00:09:57,080 --> 00:09:58,160
Repita!
213
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
Levante-se!
214
00:10:02,120 --> 00:10:03,280
N�o quero.
215
00:10:03,720 --> 00:10:04,720
E da�?
216
00:10:09,640 --> 00:10:10,840
Levante-se!
217
00:10:12,440 --> 00:10:14,216
Ou atire em nossas cabe�as,
218
00:10:14,240 --> 00:10:15,600
ou deixe-nos em paz.
219
00:10:17,280 --> 00:10:19,416
N�o se mexa!
220
00:10:19,440 --> 00:10:20,920
Solta!
221
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
Solta!
222
00:10:24,560 --> 00:10:25,216
Esquadr�o 7!
223
00:10:25,240 --> 00:10:25,977
Aqui!
224
00:10:26,001 --> 00:10:27,736
Levem estes in�teis desertores.
225
00:10:27,760 --> 00:10:28,576
Executem-nos!
226
00:10:28,600 --> 00:10:29,240
Sim, senhor!
227
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Zhu!
228
00:10:30,880 --> 00:10:32,176
Leve esses desertores,
229
00:10:32,200 --> 00:10:33,640
fa�a-os trabalharem
nos bloqueios.
230
00:10:34,040 --> 00:10:35,280
Em forma��o!
231
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
Senhor,
232
00:10:40,280 --> 00:10:41,656
n�o somos desertores,
233
00:10:41,680 --> 00:10:42,880
s� ficamos espalhados.
234
00:10:43,460 --> 00:10:44,916
O QG do condado de Huangpi,
nos enviou
235
00:10:44,920 --> 00:10:46,280
para proteger Xangai.
236
00:10:47,290 --> 00:10:48,180
Garoto,
237
00:10:48,182 --> 00:10:49,284
suba aqui.
238
00:10:52,120 --> 00:10:52,976
Suba aqui.
239
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
� uma ordem!
240
00:10:56,480 --> 00:10:58,760
Comece cuidando da sua
pr�pria prote��o.
241
00:11:02,140 --> 00:11:03,396
Fixem a mina terrestre!
242
00:11:03,400 --> 00:11:04,536
N�o enterrem isso!
243
00:11:04,560 --> 00:11:05,656
Sinalizem o local!
244
00:11:05,680 --> 00:11:06,776
Marquem as minas!
245
00:11:06,800 --> 00:11:07,976
Quando isso acabar,
246
00:11:08,000 --> 00:11:09,680
v�o nos matar a todos.
247
00:11:10,920 --> 00:11:12,056
Aten��o!
248
00:11:12,080 --> 00:11:13,376
Tem movimento l�!
249
00:11:13,400 --> 00:11:14,337
Sergento Jiangjing,
250
00:11:14,361 --> 00:11:15,600
movimento ao Norte!
251
00:11:16,200 --> 00:11:16,816
Abaixem-se!
252
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
Abaixem-se, depressa!
253
00:11:18,160 --> 00:11:18,937
A postos!
254
00:11:18,961 --> 00:11:20,040
Larguem as minas!
255
00:11:21,280 --> 00:11:22,336
Tem algu�m ali!
256
00:11:22,360 --> 00:11:23,096
Alerta!
257
00:11:23,120 --> 00:11:23,776
Protejam-se!
258
00:11:23,800 --> 00:11:24,657
Aten��o!
259
00:11:24,681 --> 00:11:25,776
Olhem o per�metro!
260
00:11:25,800 --> 00:11:27,280
Formem posi��es de defesa!
261
00:11:50,120 --> 00:11:51,696
N�o atirem, s�o refugiados!
262
00:11:51,720 --> 00:11:52,617
N�o atirem!
263
00:11:52,641 --> 00:11:54,136
S�o refugiados!
264
00:11:54,160 --> 00:11:55,880
N�o deixem os civis entrarem
no campo minado!
265
00:11:59,920 --> 00:12:02,080
Atravessando a Ponte Lese
h� as concess�es internacionais.
266
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
Cuidado com as
minas terrestres!
267
00:12:06,640 --> 00:12:08,320
Virem adiante na Ponte Lese,
� direita!
268
00:12:09,560 --> 00:12:11,720
Cuidado com as
minas terrestres!
269
00:12:12,840 --> 00:12:14,136
Pegue o Xiao Hubei e siga-me.
270
00:12:14,160 --> 00:12:15,880
Tio,... tio!
271
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
Depois da Ponte Lese h� as
concess�es internacionais!
272
00:12:20,400 --> 00:12:21,576
Voltem ao trabalho!
273
00:12:21,600 --> 00:12:22,856
Continuem!
274
00:12:22,880 --> 00:12:24,920
Cuidado com as
minas terrestres!
275
00:12:26,680 --> 00:12:28,480
A Ponte Lese est� adiante e
virem � direita!
276
00:12:30,320 --> 00:12:32,480
Depois da Ponte Lese h� as
concess�es internacionais!
277
00:12:33,320 --> 00:12:36,296
Por favor, espere a sua vez
para pedir as concess�es!
278
00:12:36,320 --> 00:12:39,136
Cidad�os chineses virem
� sua esquerda.
279
00:12:39,160 --> 00:12:42,016
Por favor, declarem seu nome,
sua ocupa��o,
280
00:12:42,020 --> 00:12:43,396
apresentem seus documentos
leg�timos.
281
00:12:43,400 --> 00:12:45,457
Abram caminho,... andem!
282
00:12:45,481 --> 00:12:47,056
Abandonem suas
maiores bagagens!
283
00:12:47,080 --> 00:12:49,360
Somente pequenos pertences
ser�o permitidos!
284
00:12:51,560 --> 00:12:52,696
Ei, soldado!
285
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Venha aqui!
286
00:12:55,120 --> 00:12:56,720
Soldados n�o podem entrar aqui!
287
00:12:57,840 --> 00:12:59,136
Sou s� um agricultor.
288
00:12:59,160 --> 00:13:00,656
Voc� usa um uniforme militar,
289
00:13:00,680 --> 00:13:02,480
e soldados n�o podem ter
concess�es!
290
00:13:02,800 --> 00:13:03,856
Ei! N�o os deixem entrar!
291
00:13:03,880 --> 00:13:05,120
N�o empurrem!
292
00:13:07,120 --> 00:13:08,600
Mantenham a calma!
293
00:13:09,800 --> 00:13:10,776
Certo. Pr�ximo.
294
00:13:10,800 --> 00:13:11,697
Garota, qual � o seu nome?
295
00:13:11,721 --> 00:13:13,240
Meu nome � Summer.
296
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
Velho!
297
00:13:17,760 --> 00:13:19,200
N�o podemos permitir a
entrada de soldados.
298
00:13:19,840 --> 00:13:21,376
Todos somos chineses,
299
00:13:21,400 --> 00:13:22,377
por favor, deixe-me entrar.
300
00:13:22,401 --> 00:13:23,536
Aqui fica a concess�o,
301
00:13:23,560 --> 00:13:26,600
e a ponte � a �nica forma
de entrar.
302
00:13:27,040 --> 00:13:28,376
Se um soldado entrar,
303
00:13:28,400 --> 00:13:29,816
os japoneses entrar�o tamb�m.
304
00:13:29,840 --> 00:13:31,176
Se um japon�s entrar,
305
00:13:31,200 --> 00:13:32,360
estaremos perdidos.
306
00:13:34,720 --> 00:13:35,736
Saia!
307
00:13:35,760 --> 00:13:36,800
Abram o port�o!
308
00:13:37,080 --> 00:13:38,600
N�o fiquem sentandos a�!
309
00:13:39,800 --> 00:13:41,560
Levem os suprimentos
para o quarto andar.
310
00:13:42,280 --> 00:13:43,840
Mais r�pido!
311
00:13:44,440 --> 00:13:46,520
Empilhem esses sacos aqui.
312
00:13:49,240 --> 00:13:50,137
O qu� est�o fazendo?
313
00:13:50,161 --> 00:13:51,360
Depressa! Continuem!
314
00:13:51,640 --> 00:13:52,976
Andem logo!
315
00:13:53,000 --> 00:13:54,216
Os que est�o atr�s,
continuem
316
00:13:55,880 --> 00:13:57,360
Qual � o problema?
317
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
Soa como um anjo.
318
00:14:03,120 --> 00:14:04,656
O que ela est� cantando?
319
00:14:04,680 --> 00:14:05,800
N�o sei.
320
00:14:15,520 --> 00:14:16,856
Parem de olhar!
321
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
Voltem ao trabalho!
322
00:14:19,320 --> 00:14:20,600
Em forma��o!
323
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Voc�s dois!
324
00:14:25,680 --> 00:14:27,240
V�o para l� agora!
325
00:14:27,760 --> 00:14:29,200
O Coronel quer ver voc�s!
326
00:14:32,360 --> 00:14:33,456
Coronel!
327
00:14:33,480 --> 00:14:34,640
Como � a vista da�?
328
00:14:36,600 --> 00:14:37,656
Nome?
329
00:14:37,680 --> 00:14:38,577
Idade?
330
00:14:38,601 --> 00:14:39,896
Chamo-me Xiao Hubei.
331
00:14:39,900 --> 00:14:40,796
Tenho 13 anos.
332
00:14:40,800 --> 00:14:41,776
Minha fam�lia � a Zhu.
333
00:14:41,800 --> 00:14:42,737
Meu bisav� me disse,
334
00:14:42,761 --> 00:14:45,441
que somos a 18� gera��o de
descendentes do Imp�rio Hong Wu.
335
00:14:46,440 --> 00:14:48,560
Ent�o, sabe como a dinastia
Ming foi destru�da?
336
00:14:51,320 --> 00:14:52,520
Proteja-o debaixo de sua asa.
337
00:14:54,800 --> 00:14:56,580
Quando eu morrer,
fique no meu lugar.
338
00:15:05,680 --> 00:15:07,040
Aquele lado � t�o bonito.
339
00:15:07,600 --> 00:15:08,840
Aquele lado fica a concess�o.
340
00:15:11,600 --> 00:15:13,240
Ali � o para�so,...
341
00:15:15,320 --> 00:15:16,340
ent�o aqui,...
342
00:15:17,270 --> 00:15:18,360
fica o inferno.
343
00:15:30,320 --> 00:15:33,360
Isto aqui costumava ser o
dep�sito para quatro Bancos.
344
00:15:33,600 --> 00:15:35,336
As paredes tem mais de
um metro de espessura,
345
00:15:35,360 --> 00:15:36,880
nem balas de canh�es
poderiam atravess�-las.
346
00:15:37,280 --> 00:15:38,598
S�o mais s�lidas do que,
347
00:15:38,600 --> 00:15:40,296
os port�es da casa
do General Zhang.
348
00:15:40,320 --> 00:15:42,016
Voc� serviu ao General Zhang?
349
00:15:42,040 --> 00:15:44,856
Yan and Feng,
350
00:15:44,880 --> 00:15:46,496
-
servi a todos.
- Obrigado.
351
00:15:46,520 --> 00:15:48,256
Esta � a minha
vida sangrenta.
352
00:15:48,280 --> 00:15:49,960
Poderia me devolver,
por favor?
353
00:15:51,440 --> 00:15:52,776
Quando as balas voarem,
354
00:15:52,800 --> 00:15:54,136
n�o saberia dizer onde elas
355
00:15:54,138 --> 00:15:55,760
cair�o com meus
olhos fechados!
356
00:15:57,920 --> 00:15:59,160
� heran�a.
357
00:16:01,400 --> 00:16:02,680
Por favor, devolva.
358
00:16:04,480 --> 00:16:06,640
Uma divis�o ap�s outra,...
359
00:16:07,440 --> 00:16:09,400
tudo destru�do em meia hora.
360
00:16:47,120 --> 00:16:48,400
Um cavalo branco!
361
00:16:48,720 --> 00:16:49,840
N�o se mexa.
362
00:16:57,060 --> 00:16:58,117
Por qu� o cavalo est� solto?
363
00:16:58,121 --> 00:16:59,280
O cavalo est� assustado!
364
00:17:02,280 --> 00:17:03,440
N�o atirem!
365
00:17:06,280 --> 00:17:07,800
Abaixe sua arma!
366
00:17:19,080 --> 00:17:20,760
N�o se mexa! Calma!
367
00:17:29,200 --> 00:17:30,320
Venha aqui.
368
00:17:35,080 --> 00:17:36,120
N�o tenha medo.
369
00:17:37,680 --> 00:17:38,800
N�o saia da�!
370
00:17:43,300 --> 00:17:45,700
D I A 1
371
00:17:53,760 --> 00:17:56,200
Venham comprar
cachorros-quentes!
372
00:17:56,560 --> 00:17:58,320
Tem mais pessoas chegando
a todo dia.
373
00:17:58,600 --> 00:18:01,760
Cachorros-quentes!
374
00:18:02,960 --> 00:18:05,040
Comprem cachorros-quentes.
375
00:18:13,640 --> 00:18:15,336
Mais pessoas est�o
chegando do Norte.
376
00:18:15,360 --> 00:18:16,776
Como todos v�o
se instalar aqui?
377
00:18:16,800 --> 00:18:18,016
Costumava dormir
como um beb�,
378
00:18:18,040 --> 00:18:19,536
n�o consegui dormir
ontem � noite.
379
00:18:19,560 --> 00:18:20,497
N�o � estranho?
380
00:18:20,521 --> 00:18:22,856
N�o mesmo!
O bombardeio j� parou.
381
00:18:22,880 --> 00:18:24,216
Ouvi que est�o recuando.
382
00:18:24,240 --> 00:18:26,520
Se todos recuarem, ent�o todos
n�s estar�amos salvos!
383
00:18:26,880 --> 00:18:29,216
Os japoneses n�o v�o nos
incomodar aqui.
384
00:18:29,240 --> 00:18:31,640
Seria bom demais para manter
o neg�cio funcionando.
385
00:18:37,560 --> 00:18:39,616
N�o precisam brigar
por causa disso!
386
00:18:39,640 --> 00:18:41,120
Fiquem na fila,
e esperem a sua vez.
387
00:18:41,520 --> 00:18:42,656
Os oficiais superiores nos
perguntavam,
388
00:18:42,680 --> 00:18:44,736
do servi�o militar
de campo de jovens,
389
00:18:44,760 --> 00:18:47,216
para distribuir os
suprimentos de emerg�ncia.
390
00:18:47,240 --> 00:18:48,656
Cada um recebe uma por��o!
391
00:18:48,680 --> 00:18:50,080
Todos tem uma partilha.
392
00:18:50,240 --> 00:18:52,520
N�o briguem.
Mantenham em ordem.
393
00:19:02,840 --> 00:19:06,096
Vit�ria!
394
00:19:06,120 --> 00:19:07,416
Voc�, sendo um homem
de verdade,
395
00:19:07,440 --> 00:19:09,296
n�o faz nada,
mas assiste a tudo.
396
00:19:09,320 --> 00:19:10,920
Afinal, o qu� � preciso
fazer com voc�s?
397
00:19:11,160 --> 00:19:13,696
Se se importam, alistem-se
para combater os japoneses!
398
00:19:13,720 --> 00:19:15,216
Voc�s n�o se importam.
399
00:19:15,240 --> 00:19:17,056
N�o podemos comprar
mantimentos,
400
00:19:17,080 --> 00:19:18,816
n�o podemos comprar
para comer.
401
00:19:18,840 --> 00:19:20,680
Voc�s n�o se importam,
nem mesmo com as crian�as.
402
00:19:20,960 --> 00:19:22,200
Voc�s querem mesmo,
esta fam�lia?
403
00:19:26,280 --> 00:19:27,056
Tiros!
404
00:19:27,080 --> 00:19:27,776
Inimigos!
405
00:19:27,800 --> 00:19:28,697
Protejam-se j�!
406
00:19:28,721 --> 00:19:30,616
Grupos de tr�s!
Preparem-se para a batalha!
407
00:19:30,640 --> 00:19:33,056
Esquadr�o do Hasaba,
entrem em forma��o!
408
00:19:33,080 --> 00:19:35,296
M�e, por qu� est�o
lutando de novo?
409
00:19:35,320 --> 00:19:36,840
O Ex�rcito Nacional
n�o recuou?
410
00:19:39,480 --> 00:19:40,656
Estou lhes falando.
411
00:19:40,680 --> 00:19:42,416
Os militares brit�nicos est�o
protegendo nossa �rea.
412
00:19:42,440 --> 00:19:44,360
Os japoneses n�o v�o invadir.
413
00:20:00,250 --> 00:20:08,500
{\fs20}
O S{\fs34}
O I T O C E N T O S
414
00:20:09,360 --> 00:20:11,600
Eles j� recuaram.
Por qu� provoc�-los de novo?
415
00:20:12,360 --> 00:20:14,696
Todos que queriam fugir,
j� foram. De que adianta lutar?
416
00:20:14,720 --> 00:20:15,856
Se os japoneses continuarem
avan�ando,
417
00:20:15,880 --> 00:20:17,176
correremos risco aqui.
418
00:20:17,200 --> 00:20:19,216
Todos os brit�nicos estar�o
aqui, certo?
419
00:20:19,240 --> 00:20:21,216
E quanto a sua casa
na Estrada Xiafei?
420
00:20:21,240 --> 00:20:23,480
Os franceses nunca deixar�o
os japoneses entrarem.
421
00:20:23,920 --> 00:20:24,897
Claro que n�o!
422
00:20:24,921 --> 00:20:26,400
� a concess�o francesa.
423
00:20:26,960 --> 00:20:28,080
Aqui est�.
424
00:20:30,320 --> 00:20:32,200
O professor Zhang n�o vai dar
nenhuma aula hoje?
425
00:20:32,520 --> 00:20:34,000
Ele s� fica observando,
o dia todo.
426
00:20:34,760 --> 00:20:36,800
A Universidade Danjiang est�
fechada devido � guerra mesmo.
427
00:20:37,000 --> 00:20:38,416
Assim, sem o sal�rio dele,
428
00:20:38,440 --> 00:20:39,960
como acham,
que ir�amos sobreviver?
429
00:20:43,080 --> 00:20:44,240
R�pido!
430
00:20:44,800 --> 00:20:47,320
Dobrem a esquina!
431
00:20:49,200 --> 00:20:50,280
Depressa!
432
00:20:51,080 --> 00:20:52,520
Depressa!
433
00:20:53,120 --> 00:20:54,440
Dobrem a esquina!
434
00:20:59,320 --> 00:21:00,600
Minas terrestres!
435
00:21:01,120 --> 00:21:02,216
Protejam-se!
436
00:21:02,240 --> 00:21:03,680
Ajudem os feridos!
437
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
Afaste-se!
438
00:21:05,720 --> 00:21:07,840
Est� me deixando nervoso.
439
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
Pare de ficar zanzando por a�!
440
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
N�o se mexa!
441
00:21:14,480 --> 00:21:16,920
Batedores, v�o na frente e
verifiquem a �rea!
442
00:21:20,960 --> 00:21:22,560
Espalhem-se e sigam em frente!
443
00:21:25,320 --> 00:21:27,640
Continuem avan�ando!
444
00:21:37,480 --> 00:21:39,976
Todos os soldados fugiram,
445
00:21:40,000 --> 00:21:41,920
simplesmente nos deixaram aqui!
446
00:21:43,520 --> 00:21:44,496
Abra essa porta!
447
00:21:44,520 --> 00:21:45,497
Puxe-o de volta!
Puxe-o de volta!
448
00:21:45,521 --> 00:21:46,536
N�o o deixe nos matar!
449
00:21:46,560 --> 00:21:47,560
Puxe-o de volta pra c�!
450
00:21:48,400 --> 00:21:49,296
Soltem-me!
451
00:21:49,320 --> 00:21:50,057
Vou sair!
452
00:21:50,081 --> 00:21:52,096
N�o nos arraste com voc�,
se quer morrer!
453
00:21:52,120 --> 00:21:53,640
Est� seguro!
454
00:21:53,920 --> 00:21:55,560
Apenas alguns desertores!
455
00:21:57,040 --> 00:21:58,280
Avancem!
456
00:22:14,600 --> 00:22:15,336
Ca�mos numa cilada!
457
00:22:15,360 --> 00:22:16,016
Revidem!
458
00:22:16,040 --> 00:22:17,017
Cortem a corda!
459
00:22:17,041 --> 00:22:18,456
� uma emboscada!
460
00:22:18,480 --> 00:22:20,816
Concentrem-se!
461
00:22:20,840 --> 00:22:21,896
Lutem!
462
00:22:21,920 --> 00:22:23,496
Tomem o controle!
463
00:22:23,520 --> 00:22:24,137
O que � isso?
464
00:22:24,161 --> 00:22:25,856
Os soldados chineses
n�o recuaram?
465
00:22:25,880 --> 00:22:27,416
N�o parece nada bom.
466
00:22:27,440 --> 00:22:29,240
Devemos estar seguros
deste lado.
467
00:22:31,360 --> 00:22:32,936
Aqueles est�pidos chineses!
468
00:22:32,960 --> 00:22:34,296
Cuidado! O piso pode ceder!
469
00:22:34,320 --> 00:22:36,696
Segurem firme!
470
00:22:36,720 --> 00:22:38,376
N�o se importem com os alvos!
471
00:22:38,400 --> 00:22:39,560
Continuem atirando!
472
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
N�o recuem!
473
00:22:41,880 --> 00:22:42,976
Segundo andar!
474
00:22:43,000 --> 00:22:44,456
Cuidem do segundo andar!
475
00:22:44,480 --> 00:22:45,920
Pros infernos!
476
00:22:48,800 --> 00:22:50,440
Tirem todos daqui!
477
00:22:52,200 --> 00:22:52,976
Todo mundo!
478
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Pra fora!
479
00:22:55,200 --> 00:22:56,216
Depressa!
480
00:22:56,240 --> 00:22:57,240
Andem logo!
481
00:22:57,840 --> 00:22:58,976
Limpem a �rea de batalha!
482
00:22:59,000 --> 00:23:00,736
Metade, com ele,
o resto, comigo!
483
00:23:00,760 --> 00:23:02,200
Se virem alguns japoneses,
atirem neles!
484
00:23:02,480 --> 00:23:03,976
Saiam da frente!
485
00:23:04,000 --> 00:23:05,896
- Saiam da frente!
- Japon�s!
486
00:23:05,920 --> 00:23:07,440
- Pare!
- Saiam da frente!
487
00:23:08,640 --> 00:23:11,080
O japon�s est� vindo!
488
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
Apressem-se!
489
00:23:26,640 --> 00:23:27,960
N�o esque�am de nenhum!
490
00:23:28,360 --> 00:23:30,240
Matem os sobreviventes!
491
00:23:31,520 --> 00:23:32,840
Limpem a �rea de batalha!
492
00:23:33,320 --> 00:23:34,920
Recolham armas
e equipamentos!
493
00:23:35,520 --> 00:23:36,680
Reforcem os bloqueios!
494
00:23:37,200 --> 00:23:38,800
Estejam preparados para
ataques a qualquer hora!
495
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
Apressem-se!
496
00:23:42,040 --> 00:23:42,696
Depressa!
497
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
Apressem-se!
498
00:23:49,720 --> 00:23:50,960
Mais r�pido!
499
00:23:55,840 --> 00:23:58,080
Longa vida a Mikado!
500
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Alerta!
501
00:24:04,800 --> 00:24:06,680
Continuem limpando a �rea!
502
00:24:12,480 --> 00:24:13,920
O qu� est� fazendo?
503
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
Quer morrer?
504
00:24:15,600 --> 00:24:16,696
Sargento Zhu!
505
00:24:16,720 --> 00:24:17,697
Sargento Zhu, venha aqui!
506
00:24:17,721 --> 00:24:19,000
Venha dar uma olhada!
507
00:24:23,760 --> 00:24:25,600
Bombas de g�s! Lancem!
508
00:24:26,200 --> 00:24:27,400
Bombas de g�s!
509
00:24:28,120 --> 00:24:29,360
G�s t�xico!
510
00:24:29,520 --> 00:24:31,656
Eles usaram antes em Luodian!
511
00:24:31,680 --> 00:24:32,657
Irm�os!
512
00:24:32,681 --> 00:24:34,640
Coloquem suas m�scaras de g�s!
513
00:24:35,040 --> 00:24:37,440
Espalhem-se!
Espalhem-se!
514
00:24:47,600 --> 00:24:49,136
Muito obrigado!
D�-me um pouco!
515
00:24:49,160 --> 00:24:50,600
N�o tenho urina, n�o tenho
vontade agora.
516
00:24:54,560 --> 00:24:55,640
Est� esperando pelo qu�?
517
00:24:55,800 --> 00:24:57,176
Mije numa toalha e cubra a
sua boca com ela!
518
00:24:57,200 --> 00:24:58,560
N�o tenho vontade de mijar.
519
00:25:02,600 --> 00:25:04,136
Liguem a ventila��o!
520
00:25:04,160 --> 00:25:05,480
Dissipem o g�s t�xico!
521
00:25:06,680 --> 00:25:08,320
Liguem a ventila��o!
522
00:25:08,560 --> 00:25:10,160
Dissipem o g�s t�xico!
523
00:25:22,080 --> 00:25:23,536
� g�s t�xico?
524
00:25:23,560 --> 00:25:25,160
N�o sei. N�o � de se espantar.
525
00:25:25,720 --> 00:25:26,816
Todo mundo! Aten��o!
526
00:25:26,840 --> 00:25:28,816
Os japoneses usaram a mesma
arma no Norte da China.
527
00:25:28,840 --> 00:25:30,736
� t�xico! V�o embora, agora!
528
00:25:30,760 --> 00:25:32,240
Saiam daqui!
529
00:25:34,640 --> 00:25:35,680
G�s mostarda.
530
00:25:36,120 --> 00:25:37,120
N�o fechem a porta!
531
00:25:37,360 --> 00:25:38,360
Deixe-me entrar!
532
00:25:40,240 --> 00:25:42,040
O que est� fazendo?
Deixe o dinheiro a�!
533
00:25:42,680 --> 00:25:43,776
Fechem a porta!
534
00:25:43,800 --> 00:25:45,120
Espanquem quem tentar entrar!
535
00:25:45,920 --> 00:25:46,920
Vamos!
536
00:25:49,200 --> 00:25:50,520
Ningu�m escapa!
537
00:25:50,760 --> 00:25:52,720
Por que ter medo
dos japoneses?
538
00:25:53,040 --> 00:25:54,440
Somos o maior pa�s.
539
00:25:54,720 --> 00:25:56,016
Com 400 milh�es
de compatriotas.
540
00:25:56,040 --> 00:25:57,780
Uma boca cheia de saliva,
541
00:25:57,782 --> 00:25:59,400
de cada um de n�s,
poderia afog�-los!
542
00:26:03,880 --> 00:26:05,296
Seu est�pido estudioso!
543
00:26:05,320 --> 00:26:05,936
O que foi?
544
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
Eles lan�aram g�s t�xico!
545
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
Abra a porta!
546
00:26:12,760 --> 00:26:14,176
Deixe-nos entrar!
547
00:26:14,200 --> 00:26:15,320
Abra a porta!
548
00:26:16,440 --> 00:26:17,440
Abra a porta!
549
00:26:17,480 --> 00:26:18,496
Sem p�nico!
550
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
N�o corram!
551
00:26:21,120 --> 00:26:22,856
Levem os feridos
para a sa�da!
552
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
Apressem-se!
553
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
Mexam-se!
554
00:27:34,360 --> 00:27:36,200
Respeito para com o m�rtir!
555
00:27:36,680 --> 00:27:38,216
Saiam daqui!
556
00:27:38,240 --> 00:27:39,320
Com calma!
557
00:27:46,600 --> 00:27:47,776
Sr. Fang.
558
00:27:47,800 --> 00:27:49,240
Precisamos trocar de carro.
559
00:27:50,800 --> 00:27:53,400
2� Divis�o,
verifiquem suas armas!
560
00:27:53,760 --> 00:27:54,456
Furem!
561
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
Matem!
562
00:27:55,560 --> 00:27:56,216
Furem!
563
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Matem!
564
00:27:57,440 --> 00:27:58,056
Furem!
565
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
Matem!
566
00:28:02,360 --> 00:28:03,640
Mais r�pido!
567
00:28:03,920 --> 00:28:05,760
Mantenham o passo!
568
00:28:07,280 --> 00:28:10,256
O dep�sito Sihang costuma ser
569
00:28:10,280 --> 00:28:12,680
o Quartel General da
88� Divis�o, da NRA.
570
00:28:13,000 --> 00:28:16,960
Armazena milhares de
embalagens de alimentos,...
571
00:28:17,720 --> 00:28:20,467
bem como suprimentos como
couro de vaca,
572
00:28:20,470 --> 00:28:22,096
seda e �leo de tungst�nio.
573
00:28:22,120 --> 00:28:24,096
Existe grande quantidade de
574
00:28:24,100 --> 00:28:26,096
suprimentos m�dicos
e muni��es.
575
00:28:26,120 --> 00:28:27,480
Sr. Fang est� aqui.
576
00:28:28,560 --> 00:28:29,417
Entre!
577
00:28:29,441 --> 00:28:31,656
O 524� Regimento
da 88� Divis�o,
578
00:28:31,680 --> 00:28:35,160
est� agora defendendo
o dep�sito.
579
00:28:35,880 --> 00:28:37,240
A 88� Divis�o?
580
00:28:38,240 --> 00:28:40,846
O ent�o chamado de,
Odiado Divis�o Zhabei.
581
00:28:40,848 --> 00:28:42,000
88� Divis�o.
582
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
Sim.
583
00:28:44,840 --> 00:28:47,416
A Divis�o est� equipada com
armamento alem�o.
584
00:28:47,440 --> 00:28:48,377
Por favor, continue.
585
00:28:48,401 --> 00:28:49,880
Durante tr�s meses,
586
00:28:50,200 --> 00:28:54,696
o 524� Regimento recebeu
refor�os de cinco locais.
587
00:28:54,698 --> 00:28:55,856
S�o tropas suplementares
fornecidos
588
00:28:55,880 --> 00:28:57,636
principalmente de
Hubei, Hunan
589
00:28:57,638 --> 00:29:00,936
- e Zhejiang Scurity Corps.
- De quantos?
590
00:29:00,960 --> 00:29:04,256
Atualmente n�o se tem uma
informa��o precisa sobre
591
00:29:04,280 --> 00:29:06,560
o n�mero de homens e armas.
592
00:29:10,680 --> 00:29:11,920
Obrigado pelo �rduo trabalho.
593
00:29:12,440 --> 00:29:13,880
Por favor me acompanhe,
para a sua recompensa.
594
00:29:14,400 --> 00:29:15,440
Devemos ir agora.
595
00:29:16,880 --> 00:29:17,960
Com sua licen�a.
596
00:29:25,600 --> 00:29:27,736
Prepare Kyoko Hasegawa e seu
esquadr�o para uma investida.
597
00:29:27,760 --> 00:29:29,160
Eliminem o inimigo rapidamente!
598
00:29:29,720 --> 00:29:30,920
Sim, senhor!
599
00:29:31,760 --> 00:29:32,617
Comandante Lei!
600
00:29:32,641 --> 00:29:33,936
Os 5� e 6� andares est�o
pegando fogo!
601
00:29:33,960 --> 00:29:34,897
Apaguem o inc�ndio
imediatamente!
602
00:29:34,921 --> 00:29:35,976
Consertem os bloqueios!
603
00:29:36,000 --> 00:29:37,056
Enviem os feridos para o
pr�dio Oeste!
604
00:29:37,080 --> 00:29:37,736
Sim, senhor!
605
00:29:37,760 --> 00:29:38,576
2� Pelot�o,
606
00:29:38,600 --> 00:29:39,680
v�o e apaguem o inc�ndio!
607
00:29:41,000 --> 00:29:42,880
Cuidado! O cavalo est�
correndo de novo!
608
00:29:43,680 --> 00:29:45,200
- Cuidado!
- O cavalo est� solto de novo!
609
00:29:50,360 --> 00:29:51,016
Comandante Lei!
610
00:29:51,040 --> 00:29:52,120
Este ainda respira!
611
00:29:56,040 --> 00:29:57,200
Deixe alguns deles vivos!
612
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
Sim, senhor!
613
00:30:26,160 --> 00:30:27,160
Cavalo!
614
00:30:28,040 --> 00:30:28,936
Tem um cavalo!
615
00:30:28,960 --> 00:30:29,960
Olhem! Um cavalo!
616
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Um cavalo!
617
00:30:33,240 --> 00:30:34,057
N�o t�m nada melhor que fazer?
618
00:30:34,081 --> 00:30:35,720
V�o atrair tiros para c�.
619
00:30:36,800 --> 00:30:38,336
Uma cena assim,
620
00:30:38,360 --> 00:30:39,800
� simplesmente como a um
espet�culo.
621
00:30:40,480 --> 00:30:41,640
Cuidado com o que fala.
622
00:30:42,440 --> 00:30:44,120
Quero dizer,
isto nos deixa preocupados.
623
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
Tropas chinesas!
624
00:30:45,400 --> 00:30:46,097
Comandante!
625
00:30:46,121 --> 00:30:47,240
Olhe para isto!
626
00:30:47,680 --> 00:30:49,080
O que acontece aqui
a esses soldados,
627
00:30:49,360 --> 00:30:51,480
� o que vai acontecer
para todos voc�s!
628
00:30:52,280 --> 00:30:54,440
Tropas chinesas!
Entreguem suas armas!
629
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
Do contr�rio,...
630
00:30:56,520 --> 00:30:58,320
voc�s ficar�o assim,
como eles!
631
00:30:58,520 --> 00:31:00,080
- Desmembrados!
- � o esquadr�o do Jiangjing!
632
00:31:00,720 --> 00:31:02,296
� a nossa tropa de defesa
da periferia!
633
00:31:02,320 --> 00:31:04,560
Mirem nos japoneses, atirem!
634
00:31:06,480 --> 00:31:07,840
O que acontece aqui,
a esses soldados,
635
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
� o que vai acontecer
para todos voc�s!
636
00:31:11,320 --> 00:31:13,480
Tropas chinesas!
Entreguem suas armas!
637
00:31:13,920 --> 00:31:14,920
Do contr�rio,...
638
00:31:15,520 --> 00:31:17,496
voc�s ficar�o assim,
como eles!
639
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
desmembrados,
peda�o por peda�o.
640
00:31:19,800 --> 00:31:21,480
Duan Wu!
641
00:31:22,280 --> 00:31:25,720
Cuide de Xiao Hubei!
642
00:31:28,040 --> 00:31:31,040
Sobreviva!
643
00:31:32,640 --> 00:31:35,440
E... leve-o para casa!
644
00:31:36,840 --> 00:31:38,558
Se um soldado do NRA,
n�o estiver disposto
645
00:31:38,560 --> 00:31:40,696
a morrer no campo de batalha,
ele deve ser punido.
646
00:31:40,720 --> 00:31:42,680
Os japoneses est�o matando
nossos irm�os.
647
00:31:43,080 --> 00:31:44,600
Estou lhes dando
uma �ltima chance.
648
00:31:45,120 --> 00:31:46,000
Aten��o!
649
00:31:46,080 --> 00:31:47,017
Matem-me logo!
650
00:31:47,041 --> 00:31:48,616
Irm�o, sou do 1� Batalh�o da
Zhejiang Security Corps,
651
00:31:48,640 --> 00:31:49,816
Conselheiro de
Assuntos Internos.
652
00:31:49,840 --> 00:31:51,160
Podem me chamar de "Velho �baco".
653
00:31:51,480 --> 00:31:53,080
� minha obriga��o servir
ao meu pa�s,
654
00:31:53,480 --> 00:31:54,856
mas meu servi�o � apenas
de contador.
655
00:31:54,880 --> 00:31:56,360
N�o sei como usar essa coisa.
656
00:31:56,600 --> 00:31:57,816
Ent�o, Comandante,
n�o me force a...
657
00:31:57,840 --> 00:31:59,320
For�ar � o cacete!
658
00:31:59,840 --> 00:32:00,817
Execute logo!
659
00:32:00,841 --> 00:32:01,920
N�o sei como matar!
660
00:32:02,360 --> 00:32:03,056
Ele sabe!
661
00:32:03,080 --> 00:32:03,697
Servia ao General Zhang.
662
00:32:03,721 --> 00:32:04,816
N�o me diga asneiras!
663
00:32:04,840 --> 00:32:05,616
Eu disse, voc�!
664
00:32:05,640 --> 00:32:06,536
Venha e me mate!
665
00:32:06,560 --> 00:32:07,457
Vai!
666
00:32:07,481 --> 00:32:08,616
Todos da Zhejiang Security
Corps, est�o mortos.
667
00:32:08,640 --> 00:32:10,560
S� voc�, seu bastardo,
sobrou para envergonh�-los.
668
00:32:11,240 --> 00:32:12,960
- Um...!
-
Atire!
669
00:32:14,520 --> 00:32:15,680
Tem coragem de me matar?
670
00:32:16,800 --> 00:32:17,800
Tem coragem de me matar?
671
00:32:18,040 --> 00:32:18,840
Dois...!
672
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
Desculpe.
673
00:32:20,880 --> 00:32:22,640
Soldados de merda, in�teis,
674
00:32:22,680 --> 00:32:24,340
� por isso que os japoneses
est�o vencendo.
675
00:32:24,600 --> 00:32:25,856
Se fraquejarem de novo,
676
00:32:25,860 --> 00:32:26,990
nenhuma puni��o ser� t�o dura!
677
00:32:27,200 --> 00:32:28,560
Ouvi que serviu
ao General Zhang?
678
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
Sim, senhor!
679
00:32:30,160 --> 00:32:31,560
Ent�o, ser� o pr�ximo!
680
00:32:32,240 --> 00:32:33,680
O g�s t�xico,
queimou meus olhos,
681
00:32:33,880 --> 00:32:35,056
n�o consigo enxergar direito.
682
00:32:35,080 --> 00:32:36,360
N�o consegue ver bem?
683
00:32:36,520 --> 00:32:38,416
Quando eles matavam seus irm�os
e esturpravam suas irm�s,
684
00:32:38,420 --> 00:32:39,516
ent�o, voc� os enxergava?
685
00:32:39,518 --> 00:32:40,819
Quem se apega � vida e
tem medo de morrer,
686
00:32:40,821 --> 00:32:41,800
merece ser abatido!
687
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
Atire!
688
00:32:45,840 --> 00:32:48,336
Desgra�ado! Para onde est�
atirando? N�o sabe mirar?
689
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Seu maldito maricas!
690
00:32:49,720 --> 00:32:51,400
Onde est� atirando?
Onde est� atirando?
691
00:32:51,560 --> 00:32:52,280
De joelhos!
692
00:32:52,440 --> 00:32:53,200
Vou atirar!
693
00:32:53,280 --> 00:32:54,000
De joelhos!
694
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
Abaixa a arma!
695
00:32:56,040 --> 00:32:58,000
Longa vida a Mikado!
696
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
O pr�ximo!
697
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
N�o se acovarde!
698
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Atire nele!
699
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
N�o quero matar.
700
00:33:21,240 --> 00:33:22,240
N�o quer matar?
701
00:33:23,240 --> 00:33:24,800
N�o quero matar pessoas,
deixe-me em paz!
702
00:33:25,320 --> 00:33:26,880
- N�o quero matar!
- Segure sua arma!
703
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
Um...!
704
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
Dois...!
705
00:33:40,680 --> 00:33:41,816
Ajude-me!
706
00:33:41,840 --> 00:33:42,856
Puxe o gatilho.
707
00:33:42,880 --> 00:33:43,520
N�o!
708
00:33:43,760 --> 00:33:44,496
Puxe o gatilho.
709
00:33:44,520 --> 00:33:45,176
N�o!
710
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Ajude-me.
711
00:33:47,240 --> 00:33:48,416
Puxe o gatilho.
Puxe o maldito gatilho.
712
00:33:48,440 --> 00:33:49,720
Ele matou o seu tio.
713
00:34:21,160 --> 00:34:22,480
Seu primo n�o est� l�.
714
00:34:22,780 --> 00:34:24,020
Volte para a realidade.
715
00:34:25,160 --> 00:34:26,480
S� um segundo, senhor.
716
00:34:28,000 --> 00:34:29,600
Preciso v�-lo hoje.
717
00:34:32,440 --> 00:34:33,576
Uma vez que superar isso,
718
00:34:33,600 --> 00:34:34,760
n�o vai ter medo de novo.
719
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
Quantos anos tem?
720
00:34:39,320 --> 00:34:41,400
Por qu� temos que continuar
lutando pra l� e pra c�?
721
00:34:43,800 --> 00:34:46,240
Meu tio, meu irm�o e eu,
722
00:34:46,840 --> 00:34:48,520
somos apenas agricultores.
723
00:34:51,040 --> 00:34:52,320
Onde estamos?
724
00:34:53,120 --> 00:34:54,120
Garoto?
725
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
Senhor,...
726
00:35:01,360 --> 00:35:03,320
estudei na escola estadual l�
na minha cidade natal,
727
00:35:03,440 --> 00:35:04,800
nunca sa� do condado.
728
00:35:06,480 --> 00:35:08,760
S� queria ver
como era Xangai.
729
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
N�o percebi,...
730
00:35:12,240 --> 00:35:15,400
pensei que s� estamos aqui,
para limpar a �rea de batalha.
731
00:35:16,480 --> 00:35:18,576
Minha m�e est�
me esperando em casa.
732
00:35:18,600 --> 00:35:20,520
Por favor, deixe-me ir.
733
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
Xiao Hubei.
734
00:35:33,520 --> 00:35:34,520
Comandante Yang.
735
00:35:34,640 --> 00:35:35,896
- Comandante Shangguan est� aqui.
- Des�a aqui.
736
00:35:35,920 --> 00:35:37,118
Shangguan Zhibiao e
737
00:35:37,120 --> 00:35:39,016
o cirurgi�o Tang Pinxin
est�o aqui para relatar.
738
00:35:39,040 --> 00:35:40,120
Conte-nos como est� l� fora.
739
00:35:41,960 --> 00:35:43,496
� do restaurante Xangai Rowe,
740
00:35:43,520 --> 00:35:44,776
todos os estrangeiros
comem isso.
741
00:35:44,800 --> 00:35:45,697
Dizem que se comer isso,
742
00:35:45,721 --> 00:35:46,960
cresce mais rap�do.
743
00:35:51,320 --> 00:35:52,320
Por qu� voc� n�o come?
744
00:35:53,040 --> 00:35:54,200
� para garotos.
745
00:35:54,520 --> 00:35:55,336
Coma.
746
00:35:55,360 --> 00:35:56,360
Coma logo.
747
00:35:57,960 --> 00:35:58,600
Irm�o Qiyue,
748
00:35:58,920 --> 00:35:59,920
pode me dizer,
749
00:36:00,080 --> 00:36:01,496
por qu� o cavalo lhe obedece?
750
00:36:01,520 --> 00:36:02,696
N�o sei,
751
00:36:02,720 --> 00:36:03,497
desde que eu era um garoto,
752
00:36:03,521 --> 00:36:05,296
pastorava um grande rebanho
de ovelhas sozinho.
753
00:36:05,320 --> 00:36:06,360
Todos seguiam minhas ordens.
754
00:36:08,440 --> 00:36:09,257
Garoto!
755
00:36:09,281 --> 00:36:10,998
N�o brinque com fogo!
� um tanque de g�s,
756
00:36:11,000 --> 00:36:12,280
pode explodir!
757
00:36:39,560 --> 00:36:40,856
N�o deixem os soldados
brit�nico nos ver.
758
00:36:40,880 --> 00:36:41,880
Depressa!
759
00:36:41,882 --> 00:36:43,000
Ei! Voltem aqui!
760
00:36:43,060 --> 00:36:44,540
N�o v�o conseguir chegar
para l�!
761
00:36:44,543 --> 00:36:45,930
� mais seguro,
deste lado da ponte!
762
00:36:45,932 --> 00:36:47,162
Algu�m me ajude aqui!
763
00:36:47,237 --> 00:36:48,860
Est�o brigando na ponte!
764
00:36:49,000 --> 00:36:51,149
Os japoneses v�o atirar
em voc�s, se virem voc�s!
765
00:36:51,303 --> 00:36:52,634
Esses rapazes s�o malucos.
766
00:36:52,690 --> 00:36:53,822
O qu� eles esperavam?
767
00:36:53,876 --> 00:36:54,980
Tempos dif�ceis.
768
00:36:55,000 --> 00:36:56,482
A Ag�ncia France Press,...
769
00:36:56,485 --> 00:36:57,728
Ei, venha ver daqui.
770
00:36:57,738 --> 00:36:59,130
Para o Associated Press,
o Times,...
771
00:37:00,465 --> 00:37:02,100
E at� mesmo para The Telegraph.
772
00:37:02,820 --> 00:37:04,974
Este dep�sito vai
virar uma lenda.
773
00:37:21,120 --> 00:37:22,416
Aonde est� indo?
774
00:37:22,440 --> 00:37:24,760
Vou fazer um reconhecimento.
775
00:37:25,320 --> 00:37:26,520
Sozinho?
776
00:37:27,040 --> 00:37:28,360
Vamos juntos.
777
00:39:13,840 --> 00:39:14,737
Subam mais depressa!
778
00:39:14,761 --> 00:39:16,576
Esquadr�es, continuem!
779
00:39:16,600 --> 00:39:17,960
Continuem!
780
00:39:19,920 --> 00:39:20,920
Subam mais depressa!
781
00:39:22,360 --> 00:39:23,800
Xiao Hubei!
782
00:39:24,520 --> 00:39:25,576
Fuja!
783
00:39:25,600 --> 00:39:26,936
Capit�o, fomos surpreendidos!
784
00:39:26,960 --> 00:39:28,240
Fuja!
785
00:39:30,200 --> 00:39:31,800
Xiao Hubei!
786
00:39:32,240 --> 00:39:33,320
O qu� est�o fazendo a�?
787
00:39:33,480 --> 00:39:34,600
Japoneses!
788
00:39:35,040 --> 00:39:36,360
Japoneses!
789
00:39:37,000 --> 00:39:38,616
R�pido, comunique o dep�sito!
790
00:39:38,640 --> 00:39:40,120
Avan�ar!
791
00:39:40,640 --> 00:39:41,856
Os japoneses est�o l�!
792
00:39:41,880 --> 00:39:43,296
Os japoneses atravessaram
o limite!
793
00:39:43,320 --> 00:39:44,840
Eles atravessaram o limite!
794
00:39:45,640 --> 00:39:47,000
Os japoneses atravessaram
o limite!
795
00:39:47,360 --> 00:39:52,656
Os japoneses atravessaram
o limite!
796
00:39:52,680 --> 00:39:53,960
Os japoneses est�o aqui!
797
00:39:54,160 --> 00:39:55,240
Todo mundo!
798
00:39:55,360 --> 00:39:56,536
Os japoneses est�o aqui!
799
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
Eles subiram!
800
00:40:00,520 --> 00:40:01,680
Os holofotes!
801
00:40:02,040 --> 00:40:03,640
Direcionem ao dep�sito!
802
00:40:06,560 --> 00:40:09,016
Os japoneses entraram!
Peguem suas armas!
803
00:40:09,040 --> 00:40:09,856
Depressa!
804
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
Peguem suas armas!
805
00:40:12,360 --> 00:40:13,536
Bloqueiem as escadas!
806
00:40:13,560 --> 00:40:15,520
Carreguem suas armas!
807
00:40:15,840 --> 00:40:17,200
Vigiem as portas e janelas!
808
00:40:17,800 --> 00:40:19,160
Vigiem as portas e janelas!
809
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Atacar!
810
00:40:32,400 --> 00:40:33,840
V� para o inferno!
811
00:40:46,960 --> 00:40:47,937
Terceiro andar!
812
00:40:47,961 --> 00:40:49,296
Os japoneses est�o vindo
do terceiro andar!
813
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
Pegue isto!
814
00:40:50,640 --> 00:40:51,760
V� para o terceiro andar!
815
00:40:53,160 --> 00:40:54,280
Siga-me!
816
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Anda!
817
00:40:56,040 --> 00:40:57,040
V� para o terceiro andar!
818
00:41:01,400 --> 00:41:02,520
Todos para o terceiro andar!
819
00:41:02,720 --> 00:41:04,280
Preparem-se para lutar!
820
00:41:06,560 --> 00:41:07,936
Saia!
821
00:41:07,960 --> 00:41:08,777
Por favor, eu te imploro!
822
00:41:08,801 --> 00:41:10,720
Por favor! Por favor!
823
00:41:10,880 --> 00:41:12,016
Saia!
824
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
Por favor irm�o, por favor!
825
00:41:13,200 --> 00:41:14,177
Saia!
826
00:41:14,201 --> 00:41:15,216
Por favor, estou com medo!
827
00:41:15,240 --> 00:41:15,856
Por favor!
828
00:41:15,880 --> 00:41:16,880
Covarde!
829
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
Ningu�m recua!
830
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
Ataquem!
831
00:41:26,360 --> 00:41:27,600
Avancem!
832
00:41:28,080 --> 00:41:29,600
Concentrem o fogo!
833
00:41:32,680 --> 00:41:34,080
Joguem-nos das janelas!
834
00:41:43,960 --> 00:41:45,240
Mirem e atirem!
835
00:41:46,120 --> 00:41:47,280
Acendam as luzes!
836
00:41:54,480 --> 00:41:56,136
N�o deixem ningu�m chegar
perto das margens!
837
00:41:56,160 --> 00:41:59,080
Fiquem em seus postos!
Protejam as ruas!
838
00:42:00,640 --> 00:42:02,056
Morra!
839
00:42:02,080 --> 00:42:03,440
V� pro inferno!
840
00:42:19,640 --> 00:42:22,200
Limpem a �rea de batalha e
verifiquem cada andar.
841
00:42:24,720 --> 00:42:26,296
Vejam se ainda tem algu�m
respirando.
842
00:42:26,320 --> 00:42:27,600
Matem todos!
843
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Mais duas pessoas aqui!
844
00:42:29,520 --> 00:42:30,816
Recolham armas
e equipamentos!
845
00:42:30,840 --> 00:42:32,160
Joguem para fora os corpos!
846
00:42:34,840 --> 00:42:37,200
M�dico!
847
00:42:39,160 --> 00:42:39,977
Olhem!
848
00:42:40,001 --> 00:42:41,640
O Coronel Xie,
est� no telhado!
849
00:42:41,880 --> 00:42:43,440
Os japoneses foram
jogados para baixo.
850
00:42:46,880 --> 00:42:49,040
Que combate!
851
00:42:56,160 --> 00:42:57,760
Voc�s s�o her�is!
852
00:42:59,600 --> 00:43:00,720
Muito bem, rapazes!
853
00:43:20,080 --> 00:43:21,840
Voc�s s�o her�is!
854
00:43:22,600 --> 00:43:25,256
Nenhum soldado chin�s
atravessa esse rio!
855
00:43:25,280 --> 00:43:26,776
Ou atiro em voc�s!
856
00:43:26,800 --> 00:43:29,960
�ltimo aviso! Voltem, agora!
857
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
Vamos!
858
00:43:38,320 --> 00:43:40,080
Bom trabalho!
859
00:43:40,520 --> 00:43:41,520
Vamos!
860
00:43:42,000 --> 00:43:43,656
Os tios do outro lado
est�o nos protegendo.
861
00:43:43,680 --> 00:43:45,080
Eles n�o s�o �timos?
862
00:43:47,880 --> 00:43:49,640
Ap�s uma rigorosa batida,
863
00:43:49,840 --> 00:43:52,496
descobrimos que os japoneses
planejavam um ataque surpresa.
864
00:43:52,520 --> 00:43:54,040
Eu,... n�s,...
865
00:43:54,360 --> 00:43:57,040
fomos h�beis em salvar
nossos irm�os do perigo,...
866
00:44:02,720 --> 00:44:04,080
Ele disse que estava indo
para um reconhecimento.
867
00:44:04,600 --> 00:44:05,880
Para o qu�?
868
00:44:08,360 --> 00:44:09,480
Onde est� o soldado Sichuan?
869
00:44:12,240 --> 00:44:13,240
Ele,...
870
00:44:15,720 --> 00:44:17,896
� uma viola��o sair
do dep�sito.
871
00:44:17,920 --> 00:44:19,280
N�o merecem ser soldados!
872
00:44:20,760 --> 00:44:22,376
Centenas de milhares de
soldados da tropa Dongbei,
873
00:44:22,400 --> 00:44:25,176
foram afugentados por
20 milh�es de japoneses.
874
00:44:25,188 --> 00:44:26,460
Voc�s ainda ficam desertando?
875
00:44:26,680 --> 00:44:27,680
Aqui � Xangai.
876
00:44:28,040 --> 00:44:29,120
Nanjing est� pr�ximo.
877
00:44:29,760 --> 00:44:30,760
Se nossa tropa fugisse,
878
00:44:31,360 --> 00:44:32,976
deixar�amos os japoneses
dominar Xangai,
879
00:44:33,000 --> 00:44:34,600
depois, deixar os japoneses
tomarem Nanjing?
880
00:44:35,800 --> 00:44:37,240
Temos que fortalecer a parede
com saco de areia.
881
00:44:37,400 --> 00:44:38,560
Bloqueiem a entrada do canal.
882
00:44:38,960 --> 00:44:39,816
Fechem o port�o.
883
00:44:39,840 --> 00:44:40,617
Sim, senhor!
884
00:44:40,641 --> 00:44:42,176
Os bloqueios ao norte foram
destru�dos pelos japoneses,
885
00:44:42,200 --> 00:44:43,600
estamos consertando como foi
orientado.
886
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Oficial,...
887
00:44:46,320 --> 00:44:48,680
o Sargento do 5� Esquadr�o do
2� Pelot�o foi morto.
888
00:44:48,800 --> 00:44:50,416
Os atiradores deles s�o
muito eficientes,
889
00:44:50,440 --> 00:44:51,960
dev�amos esperar
at� tarde da noite.
890
00:44:52,600 --> 00:44:53,776
Deixou os cadetes repararem
os bloqueios?
891
00:44:53,800 --> 00:44:54,976
Onde est�o aqueles desertores?
892
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Sim, senhor!
893
00:44:56,360 --> 00:44:57,097
Chequem o equipamento.
894
00:44:57,121 --> 00:44:58,280
Posicionem os sacos de areia.
895
00:44:58,840 --> 00:45:00,320
Consertem os bloqueios
danificados.
896
00:45:07,920 --> 00:45:08,656
Saiam da�!
897
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
Depressa!
898
00:45:10,920 --> 00:45:12,000
Pra fora!
899
00:45:13,840 --> 00:45:15,040
Somos estudantes!
900
00:45:15,480 --> 00:45:16,696
Viemos aqui para nos
juntar ao ex�rcito.
901
00:45:16,720 --> 00:45:18,080
Eles entraram pelo canal.
902
00:45:24,440 --> 00:45:25,696
Cuidem deles.
903
00:45:25,720 --> 00:45:27,400
S�o mais valorosos,
do que muitos de n�s.
904
00:45:32,040 --> 00:45:34,856
Des�am l� e
consertem o bloqueio.
905
00:45:34,880 --> 00:45:36,920
Precisamos manter forte
a defesa da linha de frente.
906
00:45:37,760 --> 00:45:39,560
Fiquem com as cabe�as abaixadas
quando estiverem l�.
907
00:45:40,640 --> 00:45:42,560
Voltem por aqui mesmo,
assim que acabarem.
908
00:45:43,600 --> 00:45:45,120
N�o voltem,...
909
00:45:46,560 --> 00:45:47,920
at� que o servi�o seja feito.
910
00:45:48,200 --> 00:45:49,320
Bloqueios refor�ados!
911
00:45:50,240 --> 00:45:51,440
O Ex�rcito Imperial...
912
00:45:52,160 --> 00:45:53,736
est� mantendo...
913
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
a m�xima conten��o poss�vel.
914
00:45:57,080 --> 00:45:58,576
Se,...
915
00:45:58,600 --> 00:46:01,520
as tropas chinesas abaixarem
suas armas,...
916
00:46:01,960 --> 00:46:03,576
o ex�rcito japon�s,
917
00:46:03,600 --> 00:46:06,600
lhes dar�o o mais digno
tratamento.
918
00:46:08,320 --> 00:46:09,500
O Ex�rcito Imperial,...
919
00:46:09,990 --> 00:46:11,600
est� mantendo...
920
00:46:12,280 --> 00:46:14,480
a m�xima conten��o poss�vel.
921
00:46:15,120 --> 00:46:15,700
Se,...
922
00:46:17,420 --> 00:46:19,680
as tropas chinesas abaixarem
suas armas,...
923
00:46:24,000 --> 00:46:25,176
Muito perigoso..
924
00:46:25,200 --> 00:46:26,976
Est� bem perto dos japoneses.
925
00:46:27,000 --> 00:46:28,456
Eles s�o certeiros.
926
00:46:28,480 --> 00:46:30,400
Quando defend�amos
a Yunzaobang no m�s passado,
927
00:46:30,680 --> 00:46:32,560
todos que morreram foram
baleados, bem aqui.
928
00:46:36,040 --> 00:46:37,496
Dois de n�s deveria ir,
929
00:46:37,520 --> 00:46:39,200
terminar o servi�o,
com cuidado.
930
00:46:41,600 --> 00:46:43,040
terminar o servi�o,
com cuidado.
931
00:46:46,400 --> 00:46:48,200
Um de voc�s dois, siga-me.
932
00:46:50,400 --> 00:46:51,560
Sobre isso,...
933
00:46:51,960 --> 00:46:53,616
vamos seguir a tradi��o NRA.
934
00:46:53,640 --> 00:46:55,000
Tiramos na sorte.
935
00:47:00,320 --> 00:47:01,960
Aquele que pegar
o lado da letra, vai.
936
00:47:04,880 --> 00:47:05,920
Jogue primeiro.
937
00:47:17,000 --> 00:47:18,120
Voc� deve ir.
938
00:47:24,200 --> 00:47:26,016
Voc� tinha concordado antes!
939
00:47:26,040 --> 00:47:26,977
Voc� disse...
940
00:47:27,001 --> 00:47:28,080
Voc�...
941
00:48:04,500 --> 00:48:08,995
DIA 2
942
00:48:32,120 --> 00:48:33,747
Os japoneses chamam o
dep�sito Sihang,
943
00:48:33,750 --> 00:48:35,226
de Edif�cio do Medo Oriental.
944
00:48:35,238 --> 00:48:36,476
Existe um tanque de g�s
contendo
945
00:48:36,478 --> 00:48:37,980
mais de 500 mil metros c�bicos
de g�s,
946
00:48:37,982 --> 00:48:39,620
armazenado perto das concess�es.
947
00:48:39,752 --> 00:48:41,248
Para prevenir uma explos�o
de tudo isso,
948
00:48:41,250 --> 00:48:42,866
o oficial superior japon�s
recebeu ordens
949
00:48:42,868 --> 00:48:44,500
em n�o usar bombas ali,
e nem artilharia pesada.
950
00:48:44,555 --> 00:48:46,000
Certamente isso parece ser
uma luta justa,
951
00:48:46,002 --> 00:48:47,660
para o ex�rcito chin�s.
952
00:48:47,700 --> 00:48:49,250
Mas n�o houve
concord�ncia disso,
953
00:48:49,252 --> 00:48:50,850
pelos oficiais e soldados
do ex�rcito.
954
00:48:52,069 --> 00:48:53,990
Eles ficaram na d�vida,
se seguiriam � risca,
955
00:48:54,240 --> 00:48:55,790
a essa ordem.
956
00:48:56,480 --> 00:48:59,000
Jornal! Jornal!
957
00:49:00,350 --> 00:49:01,840
Tr�s horas, certo?
958
00:49:03,230 --> 00:49:05,070
Os japoneses tomaram a
decis�o deles,
959
00:49:05,080 --> 00:49:07,000
e eles querem deixar que todos
de Xangai saibam.
960
00:49:07,420 --> 00:49:10,950
O dep�sito Sihang ser�
tomado em tr�s horas...
961
00:49:13,880 --> 00:49:15,710
Luca, quanto quer apostar?
962
00:49:16,760 --> 00:49:18,530
� dif�cil dizer se isso ser�
963
00:49:18,535 --> 00:49:21,200
como uma outra
Fortaleza Liege ou n�o.
964
00:49:21,230 --> 00:49:21,750
�!
965
00:49:21,780 --> 00:49:22,670
Fang,
966
00:49:22,675 --> 00:49:23,990
e quanto a voc�?
967
00:49:24,000 --> 00:49:25,570
Quanto voc� apostaria?
968
00:49:28,000 --> 00:49:29,380
Normalmente n�o aposto.
969
00:49:30,650 --> 00:49:31,580
Fang,...
970
00:49:31,970 --> 00:49:34,150
certamente voc� � uma pessoa
reservada.
971
00:49:34,360 --> 00:49:36,120
Parece que toda esta guerra,
972
00:49:36,125 --> 00:49:37,900
n�o tem nada a ver com voc�,
973
00:49:38,050 --> 00:49:39,120
n�o �?
974
00:49:42,517 --> 00:49:43,884
Tenho que ir.
975
00:49:44,120 --> 00:49:46,120
Grupamento do Hasegawa,
6� Infantaria,
976
00:49:46,480 --> 00:49:49,296
Corpora��o Montada da
Marinha Especial de Xangai!
977
00:49:49,320 --> 00:49:53,016
Olhar em frente!
978
00:49:53,040 --> 00:49:54,320
Olhar pra frente!
979
00:49:59,160 --> 00:50:02,600
Apresentar armas! Volver!
980
00:50:09,680 --> 00:50:11,000
Os japoneses v�o capturar o
981
00:50:11,002 --> 00:50:12,536
dep�sito Sihang em 3 hs!
982
00:50:12,560 --> 00:50:13,176
Jornal!
983
00:50:13,200 --> 00:50:13,896
Afaste-se!
984
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
Jornal! Jornal!
985
00:50:15,000 --> 00:50:16,656
Os japoneses v�o capturar o
dep�sito Sihang em 3 hs!
986
00:50:16,680 --> 00:50:17,720
Me v� um!
987
00:50:18,560 --> 00:50:19,600
Senhor!
988
00:50:20,800 --> 00:50:21,737
Jornais!
989
00:50:21,761 --> 00:50:23,176
Bin�culos importados!
990
00:50:23,200 --> 00:50:24,576
Com bin�culos as coisas
ficar�o mais pr�ximas!
991
00:50:24,600 --> 00:50:25,736
3 para 1,
os japoneses vencer�o!
992
00:50:25,760 --> 00:50:28,896
N�o percam!
Come�a �s 13 hs!
993
00:50:28,920 --> 00:50:30,496
Novo drama de rua!
994
00:50:30,520 --> 00:50:31,816
Abaixem seu chicote!
995
00:50:31,840 --> 00:50:33,296
Venham e assistam
o espet�culo!
996
00:50:33,320 --> 00:50:35,736
Gratuito! Gratuito!
997
00:50:35,760 --> 00:50:37,040
Eu te imploro!
998
00:50:37,840 --> 00:50:39,416
Estou te suplicando,
deixe-o em paz!
999
00:50:39,440 --> 00:50:41,920
Ele quer te bater e mesmo
assim, voc� o defende?
1000
00:50:47,320 --> 00:50:48,336
Jornal! Jornal!
1001
00:50:48,360 --> 00:50:50,640
Os japoneses v�o capturar o
dep�sito Sihang em 3 hs!
1002
00:50:51,480 --> 00:50:53,256
Apoiem o esfor�o da guerra!
1003
00:50:53,280 --> 00:50:54,640
Doem dinheiro e alimentos!
1004
00:50:56,280 --> 00:50:57,177
D�em espa�o!
1005
00:50:57,201 --> 00:50:58,601
O diretor est� aqui!
O diretor est� aqui!
1006
00:50:59,440 --> 00:51:00,600
O diretor!
1007
00:51:02,480 --> 00:51:03,720
O diretor est� aqui!
1008
00:51:07,680 --> 00:51:08,680
Campon�s!
1009
00:51:09,200 --> 00:51:10,520
Saiam da frente,
seus mendigos!
1010
00:51:10,880 --> 00:51:11,880
Srta. Lu est� aqui!
1011
00:51:12,640 --> 00:51:13,577
Srta. Lu!
1012
00:51:13,601 --> 00:51:14,696
Voc� � muito linda ao vivo!
1013
00:51:14,720 --> 00:51:16,160
Gosto muito dos seus filmes!
1014
00:51:16,600 --> 00:51:18,280
Afastem-se, com licen�a,
mantenham a dist�ncia.
1015
00:51:24,080 --> 00:51:25,080
Irm� Rong!
1016
00:51:25,240 --> 00:51:26,560
Os japoneses est�o prestes
a atacar!
1017
00:51:27,440 --> 00:51:28,736
Dizem que em apenas em 3 hs,
1018
00:51:28,760 --> 00:51:30,120
eles v�o tomar o dep�sito.
1019
00:51:30,560 --> 00:51:31,560
S� que agora,
1020
00:51:31,720 --> 00:51:32,896
vi um monstro estrangeiro,
1021
00:51:32,920 --> 00:51:34,136
uma coisa voadora no c�u,
1022
00:51:34,160 --> 00:51:35,057
e o navio japon�s,
1023
00:51:35,081 --> 00:51:36,320
no rio.
1024
00:51:37,320 --> 00:51:39,160
Parece que a guerra est�
chegando at� n�s.
1025
00:51:40,400 --> 00:51:41,440
Irm�,
1026
00:51:41,960 --> 00:51:43,780
parece que o cassino n�o vai
durar muito tempo.
1027
00:51:44,120 --> 00:51:47,136
Acho que seria melhor voc�
tomar precau��es.
1028
00:51:47,160 --> 00:51:49,206
N�o precisa se preocupar com
essas coisas.
1029
00:51:49,280 --> 00:51:51,200
Apenas tome conta
do meu cassino.
1030
00:51:53,480 --> 00:51:53,900
Olha!
1031
00:51:55,640 --> 00:51:57,200
N�o fa�a nada est�pido.
1032
00:51:58,000 --> 00:51:59,200
N�o se preocupe.
1033
00:52:03,120 --> 00:52:04,416
� s� um vazamento de �gua!
1034
00:52:04,440 --> 00:52:06,096
Foram mortos pelos japoneses?
1035
00:52:06,120 --> 00:52:06,816
Usam �gua como
se fosse de gra�a!
1036
00:52:06,840 --> 00:52:07,657
Pare de gritar!
1037
00:52:07,661 --> 00:52:08,996
Acha que � filha da Imperatriz?
Que faz tudo o que quer?
1038
00:52:08,998 --> 00:52:10,560
Os japoneses est�o prestes
a atacar.
1039
00:52:10,960 --> 00:52:12,736
- Que irritante!
- O qu� os japoneses far�o?
1040
00:52:12,760 --> 00:52:14,096
E voc�, deixe as coisas
como est�o!
1041
00:52:14,120 --> 00:52:15,400
S� reclama...
1042
00:52:22,240 --> 00:52:23,536
Todos os observadores
militares est�o aqui?
1043
00:52:23,560 --> 00:52:24,640
Sim, Sra. He Xiangning.
1044
00:52:34,440 --> 00:52:35,456
Boting, (chefe da equipe)
1045
00:52:35,480 --> 00:52:37,080
quanto tempo nossos homens
podem aguentar?
1046
00:52:46,350 --> 00:52:48,750
Olhem para aquelas pessoas l�
embaixo na margem sul.
1047
00:52:48,980 --> 00:52:51,140
� como se estivessem
assistindo um espet�culo.
1048
00:52:51,660 --> 00:52:52,880
Qual � a situa��o?
1049
00:52:53,000 --> 00:52:55,200
Os japoneses est�o se
aproximando do Norte.
1050
00:52:55,550 --> 00:52:56,960
Est� come�ando.
1051
00:53:06,680 --> 00:53:07,576
3� e 4� esquadr�es,...
1052
00:53:07,600 --> 00:53:08,217
Granada!
1053
00:53:08,241 --> 00:53:09,720
Mirem e atirem!
1054
00:53:15,040 --> 00:53:16,040
Alguma coisa est� errada.
1055
00:53:16,360 --> 00:53:17,496
Voc�s cuidem do 2� andar!
1056
00:53:17,520 --> 00:53:18,160
Fiquem juntos!
1057
00:53:18,440 --> 00:53:19,440
V�o!
1058
00:53:20,980 --> 00:53:22,156
O fogo inimigo
� forte demais!
1059
00:53:22,160 --> 00:53:23,316
Temos de refor�ar o 2� andar!
1060
00:53:23,320 --> 00:53:24,896
Voc�s a�, venham comigo
ao 2� andar!
1061
00:53:24,920 --> 00:53:26,040
Sim, senhor! Vamos!
1062
00:53:26,280 --> 00:53:27,560
Cuidado com sua esquerda!
1063
00:53:29,040 --> 00:53:29,760
Coronel Xie!
1064
00:53:30,040 --> 00:53:32,160
Tem muitos deles
se aproximando do pr�dio!
1065
00:53:36,040 --> 00:53:38,600
Protejam uns aos outros e
ataquem os flancos!
1066
00:53:39,920 --> 00:53:41,176
O objetivo deles � a
parede Oeste,
1067
00:53:41,200 --> 00:53:42,256
informem o Camandante Yang!
1068
00:53:42,260 --> 00:53:43,476
Preparem pontos de tiros na
parede Oeste imediatamente!
1069
00:53:43,480 --> 00:53:44,480
Sim, senhor!
1070
00:53:46,800 --> 00:53:48,880
Levem os desertores l�,
para lutarem!
1071
00:53:49,840 --> 00:53:51,216
Pegue isto e me siga!
1072
00:53:51,240 --> 00:53:52,177
N�o se perca!
1073
00:53:52,201 --> 00:53:53,240
Vamos l�!
1074
00:53:53,800 --> 00:53:54,920
Voc�, levante-se!
1075
00:53:55,480 --> 00:53:56,217
Pegue isto!
1076
00:53:56,241 --> 00:53:57,336
Andem! Andem!
1077
00:53:57,360 --> 00:53:57,977
Pegue isto!
1078
00:53:58,001 --> 00:53:59,760
Estamos sob ataque,
levantem-se!
1079
00:54:00,920 --> 00:54:01,576
Maricas...
1080
00:54:01,600 --> 00:54:02,416
Todos!
1081
00:54:02,440 --> 00:54:03,440
Unam-se � luta!
1082
00:54:03,600 --> 00:54:04,297
N�o se acovardem!
1083
00:54:04,321 --> 00:54:06,080
Precisa de mim para
te encher o saco, de novo?
1084
00:54:07,640 --> 00:54:08,776
Depressa!
1085
00:54:08,800 --> 00:54:09,800
Andem!
1086
00:54:10,960 --> 00:54:12,480
A arma! Pegue-a!
1087
00:54:13,200 --> 00:54:14,240
Lei Xiong!
1088
00:54:14,260 --> 00:54:15,436
Venha marretar esta parede!
1089
00:54:15,440 --> 00:54:16,416
Andem depressa!
1090
00:54:16,440 --> 00:54:17,176
Lei Xiong!
1091
00:54:17,200 --> 00:54:18,000
Bata mais r�pido!
1092
00:54:18,120 --> 00:54:19,120
Lei Xiong!
1093
00:54:19,920 --> 00:54:21,736
Ordem do Coronel, reforcem os
pontos de tiro na parede Oeste.
1094
00:54:21,760 --> 00:54:22,376
Entendido!
1095
00:54:22,400 --> 00:54:23,177
Mais depressa!
1096
00:54:23,201 --> 00:54:25,001
Vou atirar se n�o abrir agora!
1097
00:54:26,240 --> 00:54:27,336
Precisamos de refor�o
no terceiro andar!
1098
00:54:27,340 --> 00:54:28,118
Quebre essa parede, j�!
1099
00:54:28,116 --> 00:54:29,116
Depressa!
1100
00:54:29,120 --> 00:54:29,976
O qu� est� fazendo?
1101
00:54:30,000 --> 00:54:30,776
Irm�o Qiyue,
1102
00:54:30,800 --> 00:54:31,800
tem um carro estranho.
1103
00:54:32,360 --> 00:54:34,120
Est� cansado de viver?
Saia da frente!
1104
00:54:35,040 --> 00:54:37,016
Cuidado com a granada!
1105
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
Fiquem abaixados!
1106
00:54:40,080 --> 00:54:40,840
Sargento!
1107
00:54:41,080 --> 00:54:42,256
Granadas n�o v�o adiantar!
1108
00:54:42,280 --> 00:54:43,320
Temos que usar explosivos!
1109
00:54:43,960 --> 00:54:45,536
A defesa deles � muito forte!
1110
00:54:45,560 --> 00:54:47,120
Granadas est�o ricocheteando!
1111
00:54:55,200 --> 00:54:56,200
Vamos!
1112
00:55:03,320 --> 00:55:04,056
Vai!
1113
00:55:04,080 --> 00:55:05,080
Para o est�bulo!
1114
00:55:06,720 --> 00:55:07,896
Est�o querendo desestruturar!
1115
00:55:07,920 --> 00:55:09,640
Temos que elimin�-los o
mais r�pido poss�vel!
1116
00:55:14,400 --> 00:55:15,400
Aqui!
1117
00:55:18,720 --> 00:55:20,160
Abaixe-se Comandante!
1118
00:55:22,320 --> 00:55:23,560
Abaixe-se!
1119
00:55:32,280 --> 00:55:34,216
Xiao Hubei, Xiao Hubei!
Voc� est� bem?
1120
00:55:34,240 --> 00:55:35,176
- Mexam-se!
- Irm�o!
1121
00:55:35,200 --> 00:55:36,200
Tome cuidado!
1122
00:55:36,480 --> 00:55:37,480
Irm�o!
1123
00:55:39,080 --> 00:55:40,320
Reabaste�am muni��es
imediatamente!
1124
00:55:40,520 --> 00:55:41,720
Os japoneses est�o invadindo!
1125
00:55:48,080 --> 00:55:49,880
Mais r�pido!
1126
00:55:51,600 --> 00:55:52,377
Sargento!
1127
00:55:52,401 --> 00:55:54,880
Malditos tiros de
canh�es japoneses!
1128
00:55:56,640 --> 00:55:57,896
M�dico!
1129
00:55:57,920 --> 00:55:59,936
R�pido!
1130
00:55:59,960 --> 00:56:01,056
Seus desgra�ados!
1131
00:56:01,080 --> 00:56:02,200
Quem mandou usarem canh�es?
1132
00:56:03,000 --> 00:56:04,440
Cale-se!
1133
00:56:08,240 --> 00:56:10,160
Os japoneses j�
conseguiram romper!
1134
00:56:13,920 --> 00:56:15,120
Minha perna!
1135
00:56:18,960 --> 00:56:20,160
Suba!
1136
00:56:21,560 --> 00:56:23,040
Granada!
1137
00:56:27,880 --> 00:56:29,280
Cuidado, granada!
1138
00:56:31,400 --> 00:56:32,416
Levante seu rifle!
1139
00:56:32,440 --> 00:56:34,000
Revidem ao fogo inimigo!
1140
00:56:34,840 --> 00:56:35,617
O qu� vai fazer?
1141
00:56:35,641 --> 00:56:37,456
Deixe-me ir! N�o vou lutar
essa guerra!
1142
00:56:37,480 --> 00:56:38,256
Vou pra casa!
1143
00:56:38,280 --> 00:56:38,897
Vai n�o!
1144
00:56:38,921 --> 00:56:40,320
Viemos aqui para lutar!
1145
00:56:43,720 --> 00:56:44,416
Voc�s, continuem!
1146
00:56:44,440 --> 00:56:45,440
V�o pra l�!
1147
00:56:46,560 --> 00:56:48,336
Protejam-se do fogo inimigo!
1148
00:56:48,360 --> 00:56:49,760
Continuem atacando!
1149
00:56:53,560 --> 00:56:54,740
Vai morrer!
1150
00:57:02,680 --> 00:57:05,720
1� Pelot�o, depressa, ocupem
o 2� andar!
1151
00:57:07,920 --> 00:57:09,240
Chineses!
1152
00:57:12,920 --> 00:57:14,376
Depressa, movam os feridos!
1153
00:57:14,400 --> 00:57:15,640
M�dico!
1154
00:57:17,880 --> 00:57:18,857
Torniquete!
1155
00:57:18,881 --> 00:57:20,256
Tem mais bandagens?
1156
00:57:20,280 --> 00:57:21,440
Defendam as janelas!
1157
00:57:21,880 --> 00:57:22,520
Mexam-se!
1158
00:57:22,840 --> 00:57:23,960
Anda! Vamos!
1159
00:57:26,640 --> 00:57:27,656
Mexam-se!
1160
00:57:27,680 --> 00:57:28,696
V�o para o pr�dio Oeste!
1161
00:57:28,720 --> 00:57:30,000
� seguro por l�!
1162
00:57:38,560 --> 00:57:39,800
Espalhem-se!
1163
00:57:45,000 --> 00:57:46,222
Irm�o,...
1164
00:57:47,800 --> 00:57:48,856
ajude-me...
1165
00:57:48,880 --> 00:57:51,160
Completem a posi��o de defesa.
1166
00:57:52,840 --> 00:57:54,440
Ajude-me...
1167
00:57:55,960 --> 00:57:57,006
Irm�o...
1168
00:57:58,360 --> 00:57:59,656
Salve-me...
1169
00:57:59,680 --> 00:58:01,960
Tomem a posi��o de defesa
por mim,...
1170
00:58:04,560 --> 00:58:06,000
eles est�o chegando!
1171
00:58:11,640 --> 00:58:14,520
N�o quero morrer...
1172
00:58:16,960 --> 00:58:18,896
Eles j� tomaram as janelas!
1173
00:58:18,920 --> 00:58:19,920
Socorro!
1174
00:58:27,640 --> 00:58:28,920
Aqiu, vai!
1175
00:58:29,320 --> 00:58:30,320
Depressa!
1176
00:58:32,000 --> 00:58:33,016
- Venha aqui!
- Granada
1177
00:58:33,040 --> 00:58:34,080
Atire!
1178
00:58:37,600 --> 00:58:38,800
Aqiu!
1179
00:58:45,400 --> 00:58:47,480
N�o vou mais lutar!
N�o quero morrer!
1180
00:58:53,280 --> 00:58:55,056
2� Pelot�o, em frente!
1181
00:58:55,080 --> 00:58:56,560
Em frente!
1182
00:59:03,360 --> 00:59:05,480
Afaste-se!
1183
00:59:07,200 --> 00:59:08,256
Defendam as janelas!
1184
00:59:08,280 --> 00:59:09,280
Atirem!
1185
00:59:11,760 --> 00:59:12,776
Movam os feridos!
1186
00:59:12,800 --> 00:59:13,800
Depressa!
1187
00:59:20,040 --> 00:59:22,440
2� Pelot�o, tomem as escadas!
1188
00:59:24,720 --> 00:59:26,080
Continuem o ataque!
1189
00:59:27,400 --> 00:59:28,696
N�o recuem!
1190
00:59:28,720 --> 00:59:29,840
Ataquem!
1191
00:59:31,480 --> 00:59:32,200
Xiao Hubei!
1192
00:59:32,400 --> 00:59:33,400
Abaixe-se!
1193
00:59:35,440 --> 00:59:36,136
O qu� est� pensando?
1194
00:59:36,160 --> 00:59:37,440
Est� querendo se matar?
1195
00:59:39,280 --> 00:59:41,160
O cavalo, o cavalo!
1196
01:00:22,320 --> 01:00:24,040
Pare! Granadas!
1197
01:00:28,360 --> 01:00:29,177
Em frente!
1198
01:00:29,201 --> 01:00:30,480
N�o recuem!
1199
01:00:32,120 --> 01:00:33,896
Pare! Cuidado com granadas!
1200
01:00:33,900 --> 01:00:35,000
Pergunte aos
3� e 4� Esquadr�es
1201
01:00:35,002 --> 01:00:36,420
se vir�o apoiar
no lado Oeste!
1202
01:00:38,920 --> 01:00:40,640
Cuidado, granada!
1203
01:00:45,080 --> 01:00:46,080
Espelho!
1204
01:00:46,520 --> 01:00:47,576
Espelho!
1205
01:00:47,600 --> 01:00:49,240
Espelho! Depressa!
1206
01:00:49,960 --> 01:00:50,960
R�pido!
1207
01:00:51,160 --> 01:00:52,160
R�pido!
1208
01:00:55,400 --> 01:00:56,536
Para cima!
1209
01:00:56,560 --> 01:00:58,360
Cubra-os! Cubra-os!
1210
01:01:01,200 --> 01:01:02,200
Depressa!
1211
01:01:06,320 --> 01:01:07,320
R�pido!
1212
01:01:08,120 --> 01:01:09,120
Sapadores!
1213
01:01:11,440 --> 01:01:12,600
Formem escudos de seguran�a!
1214
01:01:13,160 --> 01:01:15,856
Cubram a forma��o de escudos!
1215
01:01:15,880 --> 01:01:17,800
Granadas n�o v�o adiantar,
t�m pouco efeito!
1216
01:01:19,320 --> 01:01:20,320
Martelem mais depressa!
1217
01:01:24,960 --> 01:01:25,617
Sargento!
1218
01:01:25,641 --> 01:01:26,816
A chapa de ferro
� muito espessa!
1219
01:01:26,840 --> 01:01:28,480
Nossas armas n�o v�o perfurar!
1220
01:01:31,800 --> 01:01:33,336
Eles intencionam
destruir o pr�dio!
1221
01:01:33,360 --> 01:01:35,480
Todos vamos morrer se
explodirem o pr�dio!
1222
01:01:36,800 --> 01:01:38,120
D� isto para minha m�e!
1223
01:01:43,760 --> 01:01:44,936
Chen Shusheng!
1224
01:01:44,960 --> 01:01:46,536
Os japoneses est�o ali embaixo!
1225
01:01:46,560 --> 01:01:48,256
Concentrem o fogo no alvo!
1226
01:01:48,280 --> 01:01:49,280
Depressa!
1227
01:01:51,840 --> 01:01:52,960
Explosivos pra dentro!
1228
01:01:59,840 --> 01:02:01,360
Chen Shusheng!
1229
01:02:20,760 --> 01:02:21,657
Retirada!
1230
01:02:21,681 --> 01:02:23,256
2� Esquadr�o,
retirada, por enquanto!
1231
01:02:23,280 --> 01:02:25,080
3� Esquadr�o,
flanqueiem pela esquerda!
1232
01:02:25,640 --> 01:02:26,800
Atirem!
1233
01:02:28,720 --> 01:02:31,256
Aprontar para ataque!
Cuidado com os ataques suicidas!
1234
01:02:31,280 --> 01:02:33,296
Forma��o de escudos!
1235
01:02:33,320 --> 01:02:35,776
Filhos das putas!
1236
01:02:35,800 --> 01:02:37,536
A Unidade de
metralhadoras caiu!
1237
01:02:37,560 --> 01:02:39,760
Explodam esses
filhos das putas!
1238
01:02:49,240 --> 01:02:51,120
Mais apertado! Vou explodir
esses malditos!
1239
01:02:55,760 --> 01:02:56,760
Amarre!
1240
01:03:01,280 --> 01:03:02,360
Amarre com for�a!
1241
01:03:04,600 --> 01:03:06,000
Obrigado, garoto!
1242
01:03:10,400 --> 01:03:11,416
Pr�ximos!
1243
01:03:11,440 --> 01:03:12,816
A defesa deles
est� se refor�ando!
1244
01:03:12,840 --> 01:03:14,816
Depressa! Bombardeie-os!
1245
01:03:14,840 --> 01:03:15,856
Pulem!
1246
01:03:15,880 --> 01:03:18,576
Hubei Tongxian, Li Mancang!
1247
01:03:18,600 --> 01:03:19,960
Pr�ximos!
1248
01:03:20,560 --> 01:03:22,200
M�e, pai, me desculpem!
1249
01:03:22,920 --> 01:03:24,120
M�e!
1250
01:03:24,800 --> 01:03:25,840
Pr�ximos!
1251
01:03:26,280 --> 01:03:28,440
Hunan Liuyang, Wang Jindou!
1252
01:03:29,400 --> 01:03:30,257
N�o se espalhem!
1253
01:03:30,281 --> 01:03:31,456
Em forma��o!
1254
01:03:31,480 --> 01:03:33,480
Meu nome � Zhao Mengliang!
1255
01:03:38,400 --> 01:03:40,440
Meu nome � Liu Beiwu!
1256
01:03:44,080 --> 01:03:47,200
Hubei Tongcheng, Sun Shoucai!
1257
01:03:48,720 --> 01:03:50,480
Pule!
1258
01:03:54,590 --> 01:03:55,888
N�o filme.
1259
01:03:55,890 --> 01:03:56,536
M�e!
1260
01:03:56,538 --> 01:03:57,456
Pare.
1261
01:03:57,560 --> 01:03:59,760
Estou indo embora!
1262
01:04:01,520 --> 01:04:02,696
Recuar, por enquanto!
1263
01:04:02,720 --> 01:04:04,056
Ajudem os feridos!
1264
01:04:04,080 --> 01:04:05,096
M�dico!
1265
01:04:05,120 --> 01:04:06,536
Recarreguem a muni��o!
1266
01:04:06,560 --> 01:04:07,585
Todas unidades!
1267
01:04:07,587 --> 01:04:09,536
Confirmem pessoal
e equipamentos presentes!
1268
01:04:09,560 --> 01:04:11,240
Aprontem-se
para outro ataque!
1269
01:04:13,440 --> 01:04:15,600
Se cada chin�s fosse t�o
corajoso como eles,...
1270
01:04:17,040 --> 01:04:19,040
os japoneses nem se atreveriam.
1271
01:04:31,400 --> 01:04:33,656
J� se passaram tr�s horas!
1272
01:04:33,680 --> 01:04:36,600
Os japoneses n�o conseguiram
tomar o dep�sito Sihang.
1273
01:04:37,080 --> 01:04:38,896
J� se passaram tr�s horas!
1274
01:04:38,920 --> 01:04:41,960
Os japoneses n�o conseguiram
tomar o dep�sito Sihang.
1275
01:04:43,040 --> 01:04:44,960
Vencemos!
1276
01:04:45,880 --> 01:04:47,920
J� se passaram tr�s horas!
1277
01:04:48,520 --> 01:04:50,880
J� se passaram tr�s horas!
1278
01:04:51,560 --> 01:04:53,976
Os japoneses
n�o conseguiram vencer!
1279
01:04:54,000 --> 01:04:56,360
Nossos irm�os conseguiram!
1280
01:05:22,050 --> 01:05:26,360
{\an8}
*NOMES DOS SOLDADOS
QUE SE SACRIFICARAM
1281
01:05:26,720 --> 01:05:28,190
O dep�sito Sihang testemunhou
1282
01:05:28,192 --> 01:05:29,660
outro dia,
de violenta batalha,...
1283
01:05:29,662 --> 01:05:31,100
Ei l�, olhem l�,
o que est� acontecendo!
1284
01:05:31,102 --> 01:03:32,100
O que foi?
1285
01:05:32,105 --> 01:05:32,990
Charlie, pegue a c�mera!
1286
01:05:32,995 --> 01:05:34,220
Tem algo acontecendo na ponte!
1287
01:05:34,390 --> 01:05:35,795
� uma bandeira nazista?
1288
01:05:43,600 --> 01:05:44,656
Devo atirar?
1289
01:05:44,680 --> 01:05:46,176
Mire no rolo de cabos.
1290
01:05:46,200 --> 01:05:46,897
Certo!
1291
01:05:46,921 --> 01:05:48,401
N�o deixe que cruzem
o fio na ponte.
1292
01:05:48,405 --> 01:05:50,000
Fogo inimigo! Protejam-se!
1293
01:05:50,002 --> 01:05:50,372
Vem dali.
1294
01:05:50,375 --> 01:05:51,700
Abaixem-se, abaixem-se!
1295
01:05:51,990 --> 01:05:53,140
Atiradores de elite �s 9:00hs!
1296
01:05:53,145 --> 01:05:54,360
N�o saia da�!
1297
01:05:56,000 --> 01:05:57,990
Fogo inimigo! Protejam-se!
1298
01:05:57,992 --> 01:05:59,520
- T�!
- Ele foi atingido!
1299
01:05:59,522 --> 01:06:00,570
Est� ca�do no ch�o!
1300
01:06:02,160 --> 01:06:03,056
N�o atinja os alem�es.
1301
01:06:03,080 --> 01:06:03,880
Certo!
1302
01:06:04,780 --> 01:06:06,060
Est�o se movimentando de novo!
1303
01:06:06,262 --> 01:06:07,297
Est�o atravessando.
1304
01:06:08,617 --> 01:06:09,384
Conseguiram!
1305
01:06:16,570 --> 01:06:17,348
Volte!
1306
01:06:17,350 --> 01:06:18,730
Os japoneses
v�o atirar em voc�!
1307
01:06:21,600 --> 01:06:23,056
Esses garotos,...
1308
01:06:23,080 --> 01:06:25,736
todos eles tem pais...
1309
01:06:25,760 --> 01:06:27,976
Todos eles s�o assassinos
de Zhuanzhu e Yaoli.
1310
01:06:28,000 --> 01:06:29,656
Sobrenome Qi,
primeiro nome Heizi.
1311
01:06:29,680 --> 01:06:32,080
Venho da vila Qizhuzng,
Dongchangfu, Liaocheng.
1312
01:06:32,400 --> 01:06:34,280
Entregue esse dinheiro
para minha m�e.
1313
01:06:36,400 --> 01:06:37,297
Venho de Hefei, Anhui.
1314
01:06:37,321 --> 01:06:38,896
Meu pai � o Tang Xiaobing,
minha m�e � He Fangchao.
1315
01:06:38,920 --> 01:06:39,960
D� � minha, este dinheiro.
1316
01:06:40,920 --> 01:06:42,280
Tem mais algu�m!
1317
01:06:55,600 --> 01:06:58,456
Vamos atuar "Tiaohuache",
esta noite?
1318
01:06:58,480 --> 01:06:59,816
"A Batalha de Changban".
1319
01:06:59,840 --> 01:07:01,960
As sete rodadas da batalha...
1320
01:07:04,240 --> 01:07:05,256
O qu� est� acontecendo l�?
1321
01:07:05,280 --> 01:07:06,440
Vamos dar uma olhada.
1322
01:07:07,760 --> 01:07:09,240
Abaixe-se!
1323
01:07:14,280 --> 01:07:15,920
Tiro!
1324
01:07:16,160 --> 01:07:16,936
N�o v� para l�!
1325
01:07:16,960 --> 01:07:17,616
Quer morrer?
1326
01:07:17,640 --> 01:07:18,377
N�o v� adiante!
1327
01:07:18,401 --> 01:07:19,640
Vai levar tiro!
1328
01:07:21,920 --> 01:07:22,656
Pare!
1329
01:07:22,680 --> 01:07:23,680
Deixe-me em paz!
1330
01:07:24,480 --> 01:07:25,417
Est�o atirando!
1331
01:07:25,441 --> 01:07:26,520
N�o v� adiante!
1332
01:07:27,880 --> 01:07:29,416
Meu nome � Wang Hu!
De Taixing, prov�ncia de Jiansu!
1333
01:07:29,440 --> 01:07:31,160
Pai, m�e, me desculpem.
1334
01:07:37,720 --> 01:07:38,697
C�mara de Com�rcio Bashu.
1335
01:07:38,721 --> 01:07:40,640
Sucursal de Xangai,
Jovem Daozi.
1336
01:07:41,000 --> 01:07:43,480
J� fui um corredor r�pido.
Gostaria de tentar!
1337
01:07:48,800 --> 01:07:50,280
Daozi, tome cuidado!
1338
01:07:55,050 --> 01:07:56,960
Fique a�! N�o se mova!
1339
01:08:01,080 --> 01:08:03,700
- Ele j� est� pela metade!
- N�o se levante!
1340
01:08:04,400 --> 01:08:07,000
Tome cuidado!
N�o se levante!
1341
01:08:14,000 --> 01:08:15,110
Ele est� correndo!
1342
01:08:16,740 --> 01:08:17,800
Foi atingido!
1343
01:08:18,080 --> 01:08:19,696
Isto � suic�dio!
1344
01:08:19,720 --> 01:08:20,896
N�o venha para c�!
1345
01:08:20,920 --> 01:08:21,777
V� embora e se salve!
1346
01:08:21,801 --> 01:08:23,200
Atirem para dar cobertura!
1347
01:08:51,920 --> 01:08:53,560
N�o se levante!
1348
01:08:54,160 --> 01:08:56,120
Fique protegido!
1349
01:08:57,200 --> 01:08:58,576
N�o se mova!
1350
01:08:58,600 --> 01:08:59,376
N�o se levante!
1351
01:08:59,400 --> 01:09:00,400
V�o se foder!
1352
01:09:03,240 --> 01:09:05,640
Fogo de cobertura!
1353
01:09:06,280 --> 01:09:07,920
Peguem a linha de telefone!
1354
01:09:33,240 --> 01:09:36,296
Sou professora na
Universidade St. John em Xangai.
1355
01:09:36,320 --> 01:09:38,576
Ouvimos falar sobre
os her�is desse dep�sito,
1356
01:09:38,600 --> 01:09:40,296
que persistiam na defesa
da cidade.
1357
01:09:40,320 --> 01:09:41,656
Vim aqui, para oferecer ajuda,
1358
01:09:41,680 --> 01:09:43,736
trouxe alguma comida e
medicamentos.
1359
01:09:43,760 --> 01:09:46,376
Este � o Fang Xingwen,
um jornalista do Shangai News.
1360
01:09:46,400 --> 01:09:48,520
Coronel, o Diretor est�
ao telefone.
1361
01:09:51,680 --> 01:09:53,280
Senhor, aqui � o Zhongmin.
1362
01:09:53,680 --> 01:09:54,800
Obrigado pela sua ajuda.
1363
01:10:04,040 --> 01:10:06,720
Est�vamos todos assistindo
os atos her�icos de voc�s.
1364
01:10:07,000 --> 01:10:07,737
Mas,
1365
01:10:07,761 --> 01:10:09,260
ningu�m tinha nem ideia
das dificuldades,
1366
01:10:09,262 --> 01:10:10,760
que voc�s enfrentam.
1367
01:10:11,120 --> 01:10:13,736
Existe uma urg�ncia na
reposi��o de morfina aqui,
1368
01:10:13,760 --> 01:10:15,656
por j� estarem h� tr�s dias,
mantendo a posi��o,
1369
01:10:15,680 --> 01:10:17,680
e cada soldado j� chegou,
ao seu limite.
1370
01:10:18,920 --> 01:10:20,456
Na realidade,
1371
01:10:20,480 --> 01:10:23,640
esse tipo de resist�ncia
vai falhar eventualmente.
1372
01:10:24,080 --> 01:10:27,080
Cada simples vida
de um soldado, � preciosa.
1373
01:10:27,960 --> 01:10:29,656
Se voc� continuar
nesse caminho,
1374
01:10:29,680 --> 01:10:31,200
qual � o objetivo?
1375
01:10:31,520 --> 01:10:32,800
O objetivo?
1376
01:10:33,320 --> 01:10:35,120
Essa � a nossa P�tria.
1377
01:10:39,560 --> 01:10:40,840
Coronel Xie,...
1378
01:10:41,120 --> 01:10:43,240
quantos soldados temos
no dep�sito?
1379
01:10:43,800 --> 01:10:45,200
420 soldados.
1380
01:10:49,440 --> 01:10:50,600
800 soldados.
1381
01:10:51,240 --> 01:10:53,456
Ent�o, posso dizer aos
jornalistas,
1382
01:10:53,480 --> 01:10:55,200
que s�o 800 her�is?
1383
01:11:11,280 --> 01:11:12,400
O qu� est� fazendo?
1384
01:11:13,600 --> 01:11:14,800
Tirando fotos.
1385
01:11:15,360 --> 01:11:16,760
Para mostrar �s pessoas
do lado de fora,
1386
01:11:17,040 --> 01:11:18,376
mostrar a situa��o aqui dentro.
1387
01:11:18,400 --> 01:11:19,480
Que situa��o?
1388
01:11:19,680 --> 01:11:21,396
Qualquer que seja a situa��o,
voc�s pessoas ricas,
1389
01:11:21,400 --> 01:11:23,216
continuar�o aproveitando a vida,
como antes.
1390
01:11:23,240 --> 01:11:24,616
Estamos todos preocupados.
1391
01:11:24,640 --> 01:11:26,800
O pa�s inteiro est� vendo voc�s.
1392
01:11:27,120 --> 01:11:28,280
Preocupados?
1393
01:11:28,480 --> 01:11:30,720
Por qu� eles n�o v�m aqui
ajudar se est�o preocupados?
1394
01:11:30,760 --> 01:11:32,280
Apenas ficam l� sentados,
assistindo?
1395
01:11:32,680 --> 01:11:34,120
Apenas ficam l� sentados,
assistindo?
1396
01:11:35,200 --> 01:11:37,320
Al�m de tirar fotos como um
jornalista maricas,...
1397
01:11:37,760 --> 01:11:38,840
o qu� mais, voc� pode fazer?
1398
01:11:48,320 --> 01:11:49,820
Quero que voc�...
1399
01:11:50,620 --> 01:11:51,840
tire minha foto,...
1400
01:11:52,320 --> 01:11:53,240
voc� pode?
1401
01:11:54,400 --> 01:11:55,440
Jornalista Fang!
1402
01:11:56,160 --> 01:11:57,480
Algu�m viu o jornalista Fang?
1403
01:11:58,200 --> 01:12:01,800
Jornalista Fang!
Jornalista Fang!
1404
01:12:02,040 --> 01:12:03,696
Tendo um aborto espont�neo?
Seu pequeno maricas.
1405
01:12:03,720 --> 01:12:04,800
De qu� est� chorando?
1406
01:12:08,360 --> 01:12:09,560
Irm�o,...
1407
01:12:10,440 --> 01:12:12,280
de todos aqui dentro,...
1408
01:12:13,160 --> 01:12:16,480
s� voc�, me pareceu inteligente.
1409
01:12:17,720 --> 01:12:19,280
Se realmente conseguir sair,
1410
01:12:19,880 --> 01:12:21,280
envie uma mensagem para mim.
1411
01:12:21,720 --> 01:12:24,696
Badaolighou,
na cidade de Andong,...
1412
01:12:24,720 --> 01:12:26,016
mencione Lao Tie,...
1413
01:12:26,040 --> 01:12:27,720
todos saber�o.
1414
01:12:31,440 --> 01:12:33,136
Diga ao meu filho,
1415
01:12:33,160 --> 01:12:35,960
que seu pai, n�o ficou com
medo de morrer.
1416
01:12:36,360 --> 01:12:38,560
Que seu pai s� viveu por ele.
1417
01:12:39,400 --> 01:12:42,160
Irm�o, diga-me,
o seu verdadeiro nome!
1418
01:12:42,680 --> 01:12:43,760
Irm�o!
1419
01:12:49,000 --> 01:12:50,600
Meu nome � Old Abacus.
1420
01:12:52,800 --> 01:12:54,560
Precisa relaxar, apenas relaxe.
1421
01:13:01,240 --> 01:13:02,480
Essa foto,...
1422
01:13:03,040 --> 01:13:04,496
voc� pode mand�-la para
a minha fam�lia?
1423
01:13:04,520 --> 01:13:05,520
� claro.
1424
01:13:06,080 --> 01:13:07,296
D�-me o endere�o.
1425
01:13:07,320 --> 01:13:09,376
Antes, mostre-me como ficou.
1426
01:13:09,400 --> 01:13:10,696
N�o vou poder te mostrar j�,
1427
01:13:10,720 --> 01:13:12,696
se eu abrir a c�mera,
o filme se estragar�.
1428
01:13:12,720 --> 01:13:14,880
Depois que eu voltar, ainda
preciso revelar o filme e...
1429
01:13:15,400 --> 01:13:16,097
Qual � o seu problema?
1430
01:13:16,121 --> 01:13:17,440
Voc� � um idiota?
1431
01:13:21,920 --> 01:13:23,000
Tem algum cigarro?
1432
01:13:29,320 --> 01:13:30,480
Jornalista Fang!
1433
01:13:30,750 --> 01:13:32,080
-
Jornalista Fang!
- Aqui!
1434
01:13:32,600 --> 01:13:33,216
Vamos.
1435
01:13:33,240 --> 01:13:34,240
J� vou.
1436
01:13:34,440 --> 01:13:36,400
Sabia que n�o podia
acreditar em voc�.
1437
01:13:37,520 --> 01:13:38,520
Foda-se!
1438
01:13:38,760 --> 01:13:39,760
Foda-se!
1439
01:14:15,680 --> 01:14:17,120
Se voc� tentar escapar,
1440
01:14:17,840 --> 01:14:19,760
vou te matar com um tiro.
1441
01:14:25,840 --> 01:14:27,000
Irm�o,...
1442
01:14:27,720 --> 01:14:29,160
quer ir junto?
1443
01:14:33,000 --> 01:14:34,056
Irm�o,...
1444
01:14:34,080 --> 01:14:35,200
Irm�o,...
1445
01:14:36,280 --> 01:14:37,736
olhe para a minha m�o,
1446
01:14:37,760 --> 01:14:39,760
nem consigo puxar um gatilho.
1447
01:14:40,080 --> 01:14:41,760
Nem consigo segurar uma arma.
1448
01:14:42,360 --> 01:14:43,920
De qu� adianta eu ficar aqui?
1449
01:14:45,160 --> 01:14:46,160
Mesmo que eu fique,...
1450
01:14:46,680 --> 01:14:48,400
vai aniquilar os japoneses?
1451
01:14:48,880 --> 01:14:50,336
Estou apenas com medo,
1452
01:14:50,360 --> 01:14:52,016
tenho medo de morrer,...
1453
01:14:52,040 --> 01:14:53,856
ent�o, � isso.
1454
01:14:53,880 --> 01:14:55,296
Irm�o, irm�o!
1455
01:14:55,320 --> 01:14:57,840
Irm�o!
1456
01:14:58,640 --> 01:14:59,640
Irm�o,...
1457
01:15:00,320 --> 01:15:01,440
voc� tem fam�lia?
1458
01:15:01,800 --> 01:15:03,080
Voc� tem terra, certo?
1459
01:15:03,800 --> 01:15:05,360
Voc� � casado?
1460
01:15:05,960 --> 01:15:08,536
Arranjaram um casamento para mim,
voltando para minha cidade.
1461
01:15:08,560 --> 01:15:09,936
Me disseram,
1462
01:15:09,960 --> 01:15:12,120
que a minha noiva �
gordinha e delicada.
1463
01:15:14,560 --> 01:15:17,800
Nem mesmo cheguei
a v�-la ainda.
1464
01:15:19,280 --> 01:15:21,320
Todas as guerras devem
eventualmente chegar ao fim.
1465
01:15:21,640 --> 01:15:23,960
Pessoas devem continuar vivendo,
seja como for.
1466
01:15:24,360 --> 01:15:25,856
S� sei fazer c�lculos.
1467
01:15:25,880 --> 01:15:27,256
N�o sei como lutar.
1468
01:15:27,280 --> 01:15:28,776
Deve existir algu�m que
consiga combater os japoneses.
1469
01:15:28,800 --> 01:15:30,720
Deve existir algu�m que possa
defendar aqui.
1470
01:15:31,200 --> 01:15:32,256
Admiro todos voc�s.
1471
01:15:32,280 --> 01:15:33,496
Voc�s s�o os her�is.
1472
01:15:33,520 --> 01:15:33,996
Mas,...
1473
01:15:34,520 --> 01:15:35,456
eu...
1474
01:15:36,520 --> 01:15:37,456
eu n�o.
1475
01:15:37,480 --> 01:15:39,120
Irm�o,...
1476
01:15:43,200 --> 01:15:45,880
eu lhe suplico.
1477
01:15:47,960 --> 01:15:50,936
Eu lhe suplico, irm�o.
1478
01:15:50,960 --> 01:15:53,480
Deixe-me ir embora.
1479
01:15:53,800 --> 01:15:56,320
Eu lhe suplico.
1480
01:15:59,160 --> 01:16:00,280
Tem suficiente para todos!
1481
01:16:00,440 --> 01:16:02,760
D�-me um!
1482
01:16:11,320 --> 01:16:12,440
Por qu� est� deprimido?
1483
01:16:12,760 --> 01:16:13,840
Alimente-se!
1484
01:16:14,640 --> 01:16:17,000
Seu est�mago estando cheio,
n�o sentir� saudades de casa.
1485
01:16:19,840 --> 01:16:20,840
O qu�?
1486
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
Com medo?
1487
01:16:24,840 --> 01:16:26,320
Beba, assim n�o sentir� medo.
1488
01:16:46,480 --> 01:16:47,480
Sa�de.
1489
01:16:52,840 --> 01:16:54,000
N�o estou com medo.
1490
01:17:08,760 --> 01:17:12,120
Bravo!
1491
01:17:39,480 --> 01:17:41,996
O dep�sito precisa urgentemente,
1492
01:17:42,060 --> 01:17:43,856
de a��car, sal, p�o e �gua!
1493
01:17:43,880 --> 01:17:46,480
Pedimos a todos por gentileza,
contribuam!
1494
01:17:47,480 --> 01:17:49,416
Cada doa��o � importante!
1495
01:17:49,440 --> 01:17:51,640
Apoiem os nossos soldados!
1496
01:17:59,600 --> 01:18:00,600
N�o chore!
1497
01:18:00,800 --> 01:18:01,880
Pare de chorar!
1498
01:18:07,120 --> 01:18:09,000
Por qu� voc� jogou
a minha joia?
1499
01:18:17,840 --> 01:18:18,856
O qu� faz aqui?
1500
01:18:18,880 --> 01:18:20,760
- Dinheiro sujo de puta russa.
- Eva Li.
1501
01:18:21,160 --> 01:18:22,680
Meu pai � chin�s.
1502
01:18:26,720 --> 01:18:28,560
Ela � mesti�a,
mistura de sangue.
1503
01:18:30,400 --> 01:18:31,560
Apreciando o alvoro�o?
1504
01:18:37,520 --> 01:18:38,560
Consertei isso.
1505
01:18:42,800 --> 01:18:44,880
Nada mal, garoto.
1506
01:18:45,960 --> 01:18:47,280
Tamb�m temos isso,
1507
01:18:47,760 --> 01:18:49,000
h� mais de 400 anos.
1508
01:18:49,480 --> 01:18:51,120
Eles sempre atuam
a hist�ria de Guan Yu.
1509
01:18:52,240 --> 01:18:53,800
Por qu� escolheu Zhao Zilong?
1510
01:18:54,240 --> 01:18:56,256
A hist�ria de Guan You
� tudo sobre irm�os de sangue.
1511
01:18:56,280 --> 01:18:57,736
Zhao Zilong � diferente.
1512
01:18:57,760 --> 01:18:59,080
Ele protege o pa�s.
1513
01:19:03,920 --> 01:19:04,737
Hoje,
1514
01:19:04,761 --> 01:19:05,961
voc� estava mesmo,
com a inten��o de pular?
1515
01:19:06,360 --> 01:19:07,816
Cada um tem
seu pr�prio destino.
1516
01:19:07,840 --> 01:19:10,320
O memorial de minha fam�lia
foi preparado h� muito tempo.
1517
01:19:14,960 --> 01:19:16,976
Um, dois, lancem!
1518
01:19:17,000 --> 01:19:19,256
Est� chegando!
1519
01:19:19,280 --> 01:19:20,616
Peguem l� em cima!
1520
01:19:20,640 --> 01:19:22,160
Vamos l�! Peguem tudo!
1521
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
Sargento!
1522
01:19:24,680 --> 01:19:25,696
Jornalista Fang,
1523
01:19:25,720 --> 01:19:26,657
por qu� ainda est� aqui?
1524
01:19:26,681 --> 01:19:27,896
O qu� est� filmando?
1525
01:19:27,920 --> 01:19:29,160
Tirando fotos.
1526
01:19:30,800 --> 01:19:32,560
Voc� � uma dessas pessoas,
1527
01:19:33,160 --> 01:19:35,136
que luta qualquer batalha,
s� pelo dinheiro.
1528
01:19:35,160 --> 01:19:36,696
Como n�o morreu?
1529
01:19:36,720 --> 01:19:39,280
N�o tenho esposa ou filhos.
1530
01:19:39,880 --> 01:19:41,120
Estou por minha pr�pria conta.
1531
01:19:41,800 --> 01:19:43,080
Este dinheiro,...
1532
01:19:43,580 --> 01:19:45,200
� tudo para minha m�e.
1533
01:19:47,760 --> 01:19:49,500
Voc� nunca dormiu
com uma mulher?
1534
01:19:51,360 --> 01:19:52,820
Nem tocou nos peitos
de uma mulher?
1535
01:19:56,080 --> 01:19:58,220
Voc� nunca esteve
com uma mulher.
1536
01:19:58,360 --> 01:20:00,520
Que d�!
1537
01:20:14,520 --> 01:20:15,560
Diga-me,...
1538
01:20:17,000 --> 01:20:18,400
qual � a sensa��o?
1539
01:20:21,880 --> 01:20:23,040
D�-me um masso de cigarros,
1540
01:20:23,320 --> 01:20:25,016
e lhe direi, qual � a sensa��o.
1541
01:20:25,040 --> 01:20:26,040
Cigarros!
1542
01:20:27,480 --> 01:20:29,280
Os cigarros s�o a minha vida.
1543
01:20:35,400 --> 01:20:36,560
Sangue?
1544
01:20:37,440 --> 01:20:38,520
O qu� diz a�?
1545
01:20:38,880 --> 01:20:40,000
N�o consigo ler.
1546
01:20:40,960 --> 01:20:42,920
� do garoto que pulou pra
fora do pr�dio.
1547
01:20:43,560 --> 01:20:45,040
Palavras de sentimentos.
1548
01:20:46,400 --> 01:20:48,642
O dep�sito precisa
urgentemente,
1549
01:20:48,730 --> 01:20:50,776
de a��car, sal, p�o e �gua!
1550
01:20:50,800 --> 01:20:52,256
H� seis horas,
1551
01:20:52,280 --> 01:20:53,496
o Coronel Xie fez um apelo!
1552
01:20:53,520 --> 01:20:55,720
Vamos l� pegar uns bolinhos
de arroz doce!
1553
01:20:56,680 --> 01:20:58,040
Doa��o da Irm� Rong.
1554
01:21:20,120 --> 01:21:21,960
Algu�m est� na �gua!
1555
01:21:22,520 --> 01:21:24,740
Venham depressa!
Venham depressa!
1556
01:21:25,520 --> 01:21:26,700
� uma pessoa?
1557
01:21:26,710 --> 01:21:28,150
O qu� pensa que est� fazendo?
1558
01:21:28,170 --> 01:21:29,790
Volte aqui! Volte!
1559
01:21:31,210 --> 01:21:33,740
- V�o te matar!
- Voc� n�o pode ir a�!
1560
01:21:36,550 --> 01:21:38,400
Voc� vai acabar levando tiro!
1561
01:22:05,800 --> 01:22:07,096
Fui atingido!
1562
01:22:07,120 --> 01:22:08,560
Xiao Hubei!
1563
01:22:09,520 --> 01:22:10,496
Xiao Hubei!
1564
01:22:10,520 --> 01:22:11,337
Por qu� essa gritaria?
1565
01:22:11,361 --> 01:22:12,440
Fui atingido!
1566
01:22:12,760 --> 01:22:13,896
- Levei um tiro!
- Deixe-me ver.
1567
01:22:13,920 --> 01:22:15,016
- Levei um tiro!
- Fica quieto!
1568
01:22:15,040 --> 01:22:16,416
- Vou morrer!
- Deixa eu ver!
1569
01:22:16,440 --> 01:22:17,616
Fui atingido!
1570
01:22:17,640 --> 01:22:18,800
Voc� est� bem.
1571
01:22:19,320 --> 01:22:20,376
� s� um rasp�o.
1572
01:22:20,400 --> 01:22:21,217
Voc� n�o vai morrer.
1573
01:22:21,241 --> 01:22:22,616
Fica mais atento!
1574
01:22:22,640 --> 01:22:23,377
Pronto.
1575
01:22:23,401 --> 01:22:24,480
Quem est� l� fora?
1576
01:22:24,760 --> 01:22:25,800
Uma garota!
1577
01:22:26,080 --> 01:22:26,737
Puxe-a!
1578
01:22:26,761 --> 01:22:28,041
Tem um atirador
� nossa frente.
1579
01:22:29,720 --> 01:22:30,720
Obrigada!
1580
01:22:31,080 --> 01:22:32,056
V� relatar, agora!
1581
01:22:32,080 --> 01:22:33,080
Relate, r�pido!
1582
01:22:38,520 --> 01:22:39,760
Estamos aqui.
1583
01:22:40,120 --> 01:22:41,520
C�rculo em vermelho est� Xangai.
1584
01:22:46,640 --> 01:22:47,800
Se eu morresse,
1585
01:22:48,080 --> 01:22:49,760
quem lhe informaria isso?
1586
01:22:50,760 --> 01:22:52,016
Seu garoto burro.
1587
01:22:52,040 --> 01:22:53,200
Voc� n�o vai morrer.
1588
01:23:00,840 --> 01:23:01,840
Aqui.
1589
01:23:16,600 --> 01:23:17,577
Que vergonha.
1590
01:23:17,601 --> 01:23:19,016
Ela � s� uma menina,
1591
01:23:19,040 --> 01:23:20,520
e ela atravessou o rio a nado.
1592
01:23:20,800 --> 01:23:21,920
A noite passada,...
1593
01:23:22,800 --> 01:23:24,200
voc�, um grande homem,...
1594
01:23:24,840 --> 01:23:26,040
quis nadar para l�?
1595
01:23:29,800 --> 01:23:30,800
Isso vai lhe ajudar com a dor.
1596
01:23:43,120 --> 01:23:44,120
Est� doendo?
1597
01:23:46,880 --> 01:23:49,200
Irm�o, voc� � um her�i agora.
1598
01:23:52,160 --> 01:23:53,560
Ela cheira gostoso?
1599
01:23:57,760 --> 01:23:58,800
Coronel Xie!
1600
01:24:02,320 --> 01:24:03,680
Aten��o!
1601
01:24:05,440 --> 01:24:06,216
Irm�os!
1602
01:24:06,240 --> 01:24:07,240
Sim, senhor!
1603
01:24:08,360 --> 01:24:09,640
Acabamos de receber a ordem,
1604
01:24:10,280 --> 01:24:12,456
a Confer�ncia de Bruxelas est�
em sess�o, como programado.
1605
01:24:12,480 --> 01:24:14,336
O governo quer que o mundo
inteiro saiba,
1606
01:24:14,360 --> 01:24:16,416
que as tropas chinesas
n�o foram derrotadas!
1607
01:24:16,440 --> 01:24:17,936
O gabinete do General�ssimo
nos ordenou,
1608
01:24:17,960 --> 01:24:19,936
para defender por mais
dois dias a todo custo.
1609
01:24:19,960 --> 01:24:21,256
Quanto mais tempo
defendermos,
1610
01:24:21,280 --> 01:24:22,788
melhor chance de ganharmos,
1611
01:24:22,790 --> 01:24:24,136
o apoio da comunidade
internacional.
1612
01:24:24,160 --> 01:24:25,680
- Est�o entendidos?
-
Entendido!
1613
01:24:32,640 --> 01:24:34,440
Antes, vamos agradecer a
esta garota pela sua coragem.
1614
01:24:38,400 --> 01:24:39,440
Aten��o!
1615
01:24:45,560 --> 01:24:47,160
No entanto, se hastearmos
esta bandeira,
1616
01:24:47,560 --> 01:24:50,576
ser� uma grande provoca��o
para o ex�rcito japon�s.
1617
01:24:50,600 --> 01:24:53,120
Eles n�o v�o parar por nada,
para nos destruir.
1618
01:24:53,600 --> 01:24:55,760
Podem at� mesmo usar
artilharia pesada.
1619
01:24:57,320 --> 01:24:59,160
Se isso acontecer,
esque�am sobre os dois dias,
1620
01:25:00,080 --> 01:25:02,240
at� mesmo resistir por
algumas horas, ser� dif�cil.
1621
01:25:07,040 --> 01:25:08,160
O que voc� diz?
1622
01:25:08,480 --> 01:25:09,480
Coronel,...
1623
01:25:10,520 --> 01:25:13,176
a ordem dos nossos superiores,
� defender, por mais dois dias.
1624
01:25:13,200 --> 01:25:14,960
N�o dever�amos adiar o
hasteamento da bandeira?
1625
01:25:15,400 --> 01:25:17,656
Coronel,
segure por mais dois dias.
1626
01:25:17,680 --> 01:25:19,496
Se dermos tudo o que temos,
teremos uma chance.
1627
01:25:19,520 --> 01:25:20,976
Mas se hastearmos a bandeira
amanh�,
1628
01:25:21,000 --> 01:25:23,220
n�o seremos capazes de
completar esta miss�o.
1629
01:25:28,200 --> 01:25:29,696
Na minha opini�o,
1630
01:25:29,720 --> 01:25:31,896
entre aguentar por mais dois
dias, hasteando a bandeira,
1631
01:25:31,920 --> 01:25:34,096
� melhor declarar � comunidade
internacional nossa atitude,
1632
01:25:34,120 --> 01:25:35,256
bem como o desejo de nosso povo.
1633
01:25:35,280 --> 01:25:36,360
Hasteiem a bandeira!
1634
01:25:36,760 --> 01:25:39,296
Vamos mostrar a esses
filhos das putas,
1635
01:25:39,320 --> 01:25:40,480
que ainda estamos aqui!
1636
01:25:40,800 --> 01:25:41,956
Este � o nosso lar,
1637
01:25:41,958 --> 01:25:43,536
por qu� diabos n�o podemos
hastear nossa bandeira?
1638
01:25:43,560 --> 01:25:44,560
Hasteiam ela!
1639
01:25:44,680 --> 01:25:45,816
Ser�o s� mais dois dias mesmo,
1640
01:25:45,840 --> 01:25:46,840
vamos fazer isso!
1641
01:25:48,960 --> 01:25:50,560
Vamos hastear a bandeira,
amanh� de manh�!
1642
01:25:52,280 --> 01:25:54,480
Quem quiser deixar as �ltimas
palavras para suas fam�lias,
1643
01:25:54,520 --> 01:25:56,320
deixe esta garota
entreg�-las para n�s.
1644
01:25:57,760 --> 01:25:59,216
Um por vez, por favor.
1645
01:25:59,240 --> 01:26:00,576
Garota,
n�o consigo escrever!
1646
01:26:00,600 --> 01:26:01,760
Escreva para mim!
1647
01:26:02,240 --> 01:26:03,576
Aten��o todos!
1648
01:26:03,600 --> 01:26:06,936
Em considera��o �s suas
valiosidades na batalha,
1649
01:26:06,960 --> 01:26:08,096
o Coronel sugere...
1650
01:26:08,120 --> 01:26:10,496
formalmente incorporar voc�s,
ao 524� Batalh�o,
1651
01:26:10,520 --> 01:26:11,696
para formar um esquadr�o
independente,
1652
01:26:11,720 --> 01:26:13,336
respondendo diretamente
� Divis�o.
1653
01:26:13,360 --> 01:26:15,800
Ele espera que todos continuem
lutando bravamente.
1654
01:26:17,440 --> 01:26:20,696
Hasteando aquela bandeira,
� morte.
1655
01:26:20,920 --> 01:26:22,536
N�o seria um pedido para
n�s morrermos?
1656
01:26:22,560 --> 01:26:23,880
Besteira!
1657
01:26:26,280 --> 01:26:27,798
Quem n�o quiser
fazer parte disto,...
1658
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
dispense-se.
1659
01:26:32,200 --> 01:26:33,200
� mesmo?
1660
01:26:38,520 --> 01:26:39,760
Ainda sou novo.
1661
01:26:40,840 --> 01:26:42,240
Estou indo embora.
1662
01:26:42,920 --> 01:26:44,080
Vou voltar pra casa.
1663
01:26:44,800 --> 01:26:45,920
Vou pra casa.
1664
01:26:51,240 --> 01:26:52,400
Estou indo embora!
1665
01:26:52,600 --> 01:26:54,056
Saiam da minha frente!
Estou indo embora!
1666
01:26:54,080 --> 01:26:55,080
Detenha-o!
1667
01:26:56,880 --> 01:26:58,080
Tire as m�os de mim!
1668
01:27:01,240 --> 01:27:02,056
M�dico!
1669
01:27:02,080 --> 01:27:02,936
Bandagens!
1670
01:27:02,960 --> 01:27:03,736
Prenda-o!
1671
01:27:03,760 --> 01:27:04,760
Sim, senhor!
1672
01:27:06,080 --> 01:27:07,840
Algu�m mais que quer sair?
1673
01:27:08,840 --> 01:27:10,080
Deixe-me saber!
1674
01:27:13,880 --> 01:27:15,640
Voc� costumava servir
na 33� Divis�o?
1675
01:27:16,960 --> 01:27:18,280
Inicialmente na 36� Divis�o.
1676
01:27:20,440 --> 01:27:23,000
Os homens do Comandante Song,
nunca falharam.
1677
01:27:23,520 --> 01:27:24,896
Voc� ser� o l�der do esquadr�o.
1678
01:27:24,920 --> 01:27:25,777
Amanh� de manh�,
1679
01:27:25,801 --> 01:27:27,200
vai lider�-los para
hastear a bandeira.
1680
01:27:27,680 --> 01:27:28,840
Pode dar conta disso?
1681
01:27:30,840 --> 01:27:31,840
Sim, senhor!
1682
01:27:41,560 --> 01:27:42,840
Aten��o!
1683
01:27:42,842 --> 01:27:45,510
DIA 3
1684
01:27:45,520 --> 01:27:46,536
Coronel!
1685
01:27:46,540 --> 01:27:47,908
Al�m dos guardas,...
1686
01:27:48,260 --> 01:27:49,157
batedores,...
1687
01:27:49,460 --> 01:27:50,457
e os feridos,...
1688
01:27:50,481 --> 01:27:52,440
todos os 345 soldados,
est�o aqui.
1689
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Descansar!
1690
01:27:55,400 --> 01:27:56,560
Descansar!
1691
01:27:57,120 --> 01:27:58,840
O Coronel vai falar!
1692
01:27:59,960 --> 01:28:01,560
Irm�os da 88� Divis�o.
1693
01:28:03,880 --> 01:28:04,880
Ali mesmo,
1694
01:28:05,240 --> 01:28:07,080
est�o os observadores das
na��es ocidentais.
1695
01:28:10,240 --> 01:28:11,400
Atr�s de mim,...
1696
01:28:13,080 --> 01:28:14,640
est� o nosso pr�prio povo.
1697
01:28:18,240 --> 01:28:20,480
N�o estamos aqui, s� para
combater os japoneses,
1698
01:28:21,240 --> 01:28:22,800
mas sim, para mostrar
a todos eles,
1699
01:28:23,440 --> 01:28:24,840
que o povo chin�s ainda
continua aqui.
1700
01:28:25,280 --> 01:28:27,360
Que os soldados chineses
ainda continuam em p�!
1701
01:28:27,960 --> 01:28:29,320
N�s, soldados n�o recuamos,...
1702
01:28:29,800 --> 01:28:31,560
nem mesmo um passo atr�s.
1703
01:28:32,000 --> 01:28:33,320
Enquanto estivermos aqui,...
1704
01:28:33,400 --> 01:28:34,938
Xangai ficar� de p�.
1705
01:28:35,560 --> 01:28:36,856
Eles tomaram o Nordeste
1706
01:28:36,880 --> 01:28:38,616
e o Norte da China.
1707
01:28:38,640 --> 01:28:39,816
Mas agora,
1708
01:28:39,840 --> 01:28:41,175
gra�as a voc�s, Xangai ainda
1709
01:28:41,177 --> 01:28:42,296
est� de p�!
1710
01:28:42,520 --> 01:28:43,840
Sim, senhor!
1711
01:28:47,440 --> 01:28:48,097
Dimond!
1712
01:28:48,121 --> 01:28:49,360
Aprendiz! Venha aqui!
1713
01:29:14,000 --> 01:29:15,720
Pelos nossos irm�os ca�dos!
1714
01:29:16,880 --> 01:29:18,160
Disparem!
1715
01:29:39,360 --> 01:29:40,960
A na��o chinesa n�o vai perecer!
1716
01:29:44,000 --> 01:29:45,800
A na��o chinesa n�o vai perecer!
1717
01:29:48,720 --> 01:29:50,696
Vida longa � na��o chinesa!
1718
01:29:50,720 --> 01:29:52,176
A na��o chinesa
n�o vai perecer!
1719
01:29:52,200 --> 01:29:54,480
A na��o chinesa sair�
vitoriosa!
1720
01:30:01,400 --> 01:30:03,736
Vida longa ao Coronel Xie!
1721
01:30:03,760 --> 01:30:06,016
Vida longa � na��o chinesa!
1722
01:30:06,040 --> 01:30:08,240
A na��o chinesa deve sair
vitoriosa!
1723
01:30:27,490 --> 01:30:28,790
Sabia que isso
era uma m� ideia.
1724
01:30:28,795 --> 01:30:30,440
Ca�a japones A5M se
aproxima do dep�sito.
1725
01:30:30,445 --> 01:30:32,110
O japon�s se aproxima.
1726
01:30:36,600 --> 01:30:37,576
Coronel,
1727
01:30:37,600 --> 01:30:38,816
est� vindo um ataque pelo Norte.
1728
01:30:38,840 --> 01:30:40,080
1� Pelot�o, execute o plano!
1729
01:30:40,440 --> 01:30:41,776
Protejam a bandeira!
1730
01:30:41,800 --> 01:30:42,600
Sim, senhor!
1731
01:30:42,800 --> 01:30:43,816
Mexam-se!
1732
01:30:43,840 --> 01:30:45,536
Armem a defesa ao Norte
com metralhadoras!
1733
01:30:45,560 --> 01:30:47,156
Sargento Yang!
Proteja a bandeira!
1734
01:30:47,160 --> 01:30:48,696
- Sim, senhor!
- Sargento Yang! Vou ficar.
1735
01:30:48,720 --> 01:30:49,776
- V� para a metralhadora!
- Sim, senhor!
1736
01:30:49,800 --> 01:30:51,616
Entrem no pr�dio Leste!
Preparem para as baixas!
1737
01:30:51,640 --> 01:30:53,240
Destacar soldados para
carregar muni��es!
1738
01:31:14,640 --> 01:31:15,656
Para o Sul!
1739
01:31:15,680 --> 01:31:17,296
A 2000 metros, alvo � vista!
1740
01:31:17,320 --> 01:31:18,576
Armar com proj�til para
blindagem anti-perfurante!
1741
01:31:18,600 --> 01:31:19,600
Alvo a 6 hs!
1742
01:31:19,770 --> 01:31:19,940
Evacuem as ruas!
1743
01:31:20,070 --> 01:31:20,890
R�pido!
1744
01:31:24,240 --> 01:31:26,256
Atento � altitude.
Cuidado com o fogo inimigo.
1745
01:31:26,280 --> 01:31:27,296
Mire na bandeira.
1746
01:31:27,320 --> 01:31:28,456
Preparem-se!
1747
01:31:28,480 --> 01:31:29,480
Vamos l�!
1748
01:31:44,720 --> 01:31:46,056
Pelot�o 5 do Esquadr�o 4,
protejam a bandeira!
1749
01:31:46,060 --> 01:31:47,316
Os outros em prontid�o!
1750
01:31:47,320 --> 01:31:49,800
M�dico!
1751
01:31:52,000 --> 01:31:53,456
Amarre isso!
1752
01:31:53,480 --> 01:31:54,920
Depressa!
1753
01:31:57,800 --> 01:31:59,200
Remova o carregador! R�pido!
1754
01:32:04,280 --> 01:32:05,560
O ca�a est� chegando!
1755
01:32:05,800 --> 01:32:06,800
Corram!
1756
01:32:12,960 --> 01:32:14,316
Depressa! V�o peg�-los!
1757
01:32:14,320 --> 01:32:15,876
3� Pelot�o do 5� Esquadr�o,
protejam a bandeira!
1758
01:32:15,880 --> 01:32:17,480
Os outros, em prontid�o!
1759
01:32:28,400 --> 01:32:29,816
O cano vai fumegar!
1760
01:32:29,840 --> 01:32:31,560
Estamos sem �gua, senhor!
1761
01:32:37,240 --> 01:32:38,760
M�dico!
1762
01:32:39,320 --> 01:32:40,600
Ajude-me!
1763
01:32:51,780 --> 01:32:52,900
Eles conseguiram!
1764
01:32:52,902 --> 01:32:54,170
O ca�a A5M foi atingido!
1765
01:32:54,175 --> 01:32:55,290
Eles conseguiram!
1766
01:32:55,670 --> 01:32:56,880
V�o pra casa!
1767
01:32:56,884 --> 01:32:59,420
Evacuem as ruas e procurem
um lugar seguro!
1768
01:32:59,430 --> 01:33:00,970
Todos, evacuem as ruas!
1769
01:33:01,000 --> 01:33:02,848
Andem! V�o para dentro!
1770
01:33:03,000 --> 01:33:05,657
O A5M est� se aproximando
do noroeste!
1771
01:33:05,977 --> 01:33:07,690
Isto � um massacre sangrento.
1772
01:33:08,530 --> 01:33:10,990
O avi�o est� mirando para
a margem sul.
1773
01:33:11,600 --> 01:33:13,120
Seus desgra�ados!
1774
01:33:19,340 --> 01:33:21,960
Os civis foram atingidos!
Os civis foram atingidos!
1775
01:33:22,000 --> 01:33:24,096
Estou falando com
os militares japoneses.
1776
01:33:24,120 --> 01:33:25,776
Voc�s precisam recuar j�!
1777
01:33:25,800 --> 01:33:27,776
Se continuarem nesse
procedimento,
1778
01:33:27,800 --> 01:33:30,336
vamos considerar isso
como um ato de guerra!
1779
01:33:30,360 --> 01:33:31,376
Eu repito...
1780
01:33:31,400 --> 01:33:32,400
Recuem j�!
1781
01:33:36,160 --> 01:33:38,440
Irm�os, mantenham-na em cima!
1782
01:33:40,600 --> 01:33:42,400
Segurem-na em cima!
1783
01:35:10,000 --> 01:35:12,176
Aten��o, soldados!
1784
01:35:12,200 --> 01:35:14,616
Obede�am as ordens!
1785
01:35:14,640 --> 01:35:16,736
N�o se sacrifiquem sem
necessidade!
1786
01:35:16,760 --> 01:35:18,280
Ningu�m ataca,...
1787
01:35:18,560 --> 01:35:20,080
sem minha ordem!
1788
01:35:21,160 --> 01:35:23,400
Ajam ao meu comando!
1789
01:35:24,640 --> 01:35:26,336
Resgatem os feridos!
1790
01:35:26,360 --> 01:35:27,960
Ningu�m est� autorizado
a atacar,
1791
01:35:28,440 --> 01:35:30,440
sem a minha ordem!
1792
01:35:33,400 --> 01:35:33,996
Venham,
1793
01:35:34,400 --> 01:35:35,340
e salvem eles!
1794
01:35:36,400 --> 01:35:39,056
Venham e salvem eles!
1795
01:35:39,080 --> 01:35:40,176
5� Esquadr�o saiam e
removam os feridos!
1796
01:35:40,200 --> 01:35:41,920
O resto, aguarde.
1797
01:35:45,480 --> 01:35:46,457
R�pido!
1798
01:35:46,481 --> 01:35:47,736
Socorra-os!
1799
01:35:47,760 --> 01:35:48,577
M�dico!
1800
01:35:48,601 --> 01:35:49,896
Padioleiros!
1801
01:35:49,920 --> 01:35:50,976
R�pido!
1802
01:35:51,000 --> 01:35:52,320
Socorro!
1803
01:35:53,600 --> 01:35:54,840
Andem mais r�pido!
1804
01:36:01,480 --> 01:36:02,800
Ajudem os feridos!
1805
01:36:21,760 --> 01:36:24,976
Aqui � o Quartel General,
avi�o n�mero 0917,
1806
01:36:25,000 --> 01:36:26,896
os brit�nicos manifestaram
obje��es.
1807
01:36:26,920 --> 01:36:29,016
Voc�s v�o ver!
1808
01:36:29,040 --> 01:36:30,360
0917, retorne imediatamente.
1809
01:36:36,000 --> 01:36:36,977
M�dico!
1810
01:36:37,001 --> 01:36:38,560
Movam os feridos pra l�.
1811
01:36:40,600 --> 01:36:42,200
Foram embora!
1812
01:36:43,200 --> 01:36:44,200
Foram embora!
1813
01:36:44,920 --> 01:36:46,040
Fugiram!
1814
01:37:00,000 --> 01:37:00,937
Limpem a �rea de batalha!
1815
01:37:00,961 --> 01:37:02,080
Cuidem da haste da bandeira!
1816
01:37:03,800 --> 01:37:04,800
Irm�o!
1817
01:37:05,960 --> 01:37:06,960
Irm�o!
1818
01:37:07,080 --> 01:37:08,080
Irm�o!
1819
01:37:08,560 --> 01:37:09,560
Irm�o!
1820
01:37:11,840 --> 01:37:12,840
Irm�o!
1821
01:37:14,280 --> 01:37:15,360
Xiao Hubei.
1822
01:37:16,760 --> 01:37:17,800
N�o tenha medo.
1823
01:37:19,040 --> 01:37:20,640
Estou com voc�.
1824
01:37:22,000 --> 01:37:23,120
Irm�o!
1825
01:37:25,520 --> 01:37:27,400
N�o t�nhamos concordado,...
1826
01:37:28,040 --> 01:37:30,160
- quando cheg�ssemos em Xangai,...
- Irm�o!
1827
01:37:30,880 --> 01:37:33,440
Dever�amos pegar um navio
para a Inglaterra,...
1828
01:37:34,000 --> 01:37:35,400
com nosso tio,...
1829
01:37:37,040 --> 01:37:38,840
com minha m�e...
1830
01:37:40,680 --> 01:37:43,320
Sinto saudades da minha m�e.
1831
01:38:02,960 --> 01:38:04,120
Aqui, aqui...
1832
01:38:05,440 --> 01:38:06,880
Xiao Hubei.
1833
01:38:10,200 --> 01:38:12,960
N�o t�nhamos concordado,...?
1834
01:38:13,720 --> 01:38:15,640
Assim que cheg�ssemos em Xangai...
1835
01:38:17,160 --> 01:38:20,120
tirar�amos uma foto juntos?
1836
01:38:21,240 --> 01:38:23,240
Tire uma foto juntos.
1837
01:38:25,480 --> 01:38:27,760
Venha aqui!
1838
01:38:33,840 --> 01:38:34,840
Tire uma foto.
1839
01:38:36,160 --> 01:38:37,240
Os padioleiros j� vem!
1840
01:38:39,160 --> 01:38:40,360
Tire uma foto.
1841
01:38:40,720 --> 01:38:41,920
Tire uma foto.
1842
01:38:43,760 --> 01:38:45,280
Tire uma foto juntos.
1843
01:38:46,320 --> 01:38:47,840
Tire uma foto juntos.
1844
01:41:42,440 --> 01:41:44,280
Est�o cantando para n�s.
1845
01:41:46,880 --> 01:41:48,760
As tropas do NRA foram vencidas
em todos os combates.
1846
01:41:49,320 --> 01:41:51,480
Hoje, finalmente, restauramos
algum orgulho.
1847
01:41:51,880 --> 01:41:53,096
Dedicar-se ao seu pr�prio pa�s,
1848
01:41:53,120 --> 01:41:54,880
� uma honra.
1849
01:41:56,480 --> 01:41:57,217
Obrigado.
1850
01:41:57,241 --> 01:41:58,536
O l�der do esquadr�o
est� aqui! Sil�ncio!
1851
01:41:58,560 --> 01:41:59,896
- Sil�ncio!
- Sinta-se � vontade.
1852
01:41:59,920 --> 01:42:01,256
Sentem-se todos.
1853
01:42:01,280 --> 01:42:02,280
Acomodem-se.
1854
01:42:06,840 --> 01:42:08,133
Passei,...
1855
01:42:08,645 --> 01:42:10,040
a metade...
1856
01:42:10,377 --> 01:42:11,960
da minha vida...
1857
01:42:12,160 --> 01:42:13,840
vagando...
1858
01:42:14,000 --> 01:42:14,840
por a�,...
1859
01:42:16,280 --> 01:42:17,800
lutando...
1860
01:42:18,000 --> 01:42:19,336
junto...
1861
01:42:19,580 --> 01:42:20,536
ao ex�rcito.
1862
01:42:20,560 --> 01:42:21,760
A lanterna
1863
01:42:21,830 --> 01:42:23,090
balan�ando ao vento
1864
01:42:23,140 --> 01:42:24,260
e refletindo a nossa
1865
01:42:24,360 --> 01:42:25,600
sombra ca�da,
1866
01:42:25,960 --> 01:42:27,086
coloquei minha espada
1867
01:42:27,100 --> 01:42:27,860
em sua bainha
1868
01:42:27,920 --> 01:42:29,576
e tirei minha armadura,
1869
01:42:29,600 --> 01:42:31,896
e as coloquei no
est�bulo do cavalo.
1870
01:42:31,920 --> 01:42:32,920
Garoto!
1871
01:42:33,240 --> 01:42:34,240
Garoto!
1872
01:42:34,720 --> 01:42:35,720
O qu� voc� est� lendo?
1873
01:42:36,480 --> 01:42:37,480
Uma carta.
1874
01:42:37,800 --> 01:42:40,056
A carta de um oficial
para a esposa dele.
1875
01:42:40,080 --> 01:42:41,656
Carta de amor?
1876
01:42:41,680 --> 01:42:42,680
Leia-a.
1877
01:42:45,600 --> 01:42:47,976
Para minha
querida esposa Yuzhi,
1878
01:42:48,000 --> 01:42:50,376
estou indo para Luodian com
meu esquadr�o,
1879
01:42:50,400 --> 01:42:52,136
para dar suporte �s tropas,
1880
01:42:52,160 --> 01:42:54,016
que � o nosso dever.
1881
01:42:54,030 --> 01:42:56,116
E n�o ajudaria me preocupando
com meus familiares, meus pais,
1882
01:42:56,120 --> 01:42:58,256
minha jovem esposa
e meus filhos.
1883
01:42:58,280 --> 01:43:00,136
N�o posso ajudar dando-lhes
preocupa��es.
1884
01:43:00,160 --> 01:43:01,816
Sendo moderada,
1885
01:43:01,840 --> 01:43:03,536
voc�s ter�o alimenta��o e
roupas adequadas.
1886
01:43:03,560 --> 01:43:04,896
Nossos pais est�o
fragilizados,
1887
01:43:04,920 --> 01:43:07,200
por favor, certifique-se de
cuidar deles.
1888
01:43:08,600 --> 01:43:10,536
Quando nossos filhos
crescerem,
1889
01:43:10,560 --> 01:43:12,336
eles v�o se juntar
ao ex�rcito,
1890
01:43:12,360 --> 01:43:14,096
para vingar o pai deles.
1891
01:43:14,120 --> 01:43:16,840
Para se dedicarem
ao seu pa�s.
1892
01:43:17,880 --> 01:43:19,496
Haver� de chegar um dia,
1893
01:43:19,520 --> 01:43:21,256
em que a nossa bandeira,
1894
01:43:21,280 --> 01:43:24,160
tremular� no pico
do Monte Fuji.
1895
01:43:24,680 --> 01:43:26,936
Assim, esses nossos
descendentes,
1896
01:43:26,960 --> 01:43:29,280
n�o sofrer�o mais nenhuma
humilha��o.
1897
01:43:35,880 --> 01:43:39,280
A restaura��o do Han
aguarda,
1898
01:43:39,680 --> 01:43:41,440
a gera��o mais jovem.
1899
01:43:47,720 --> 01:43:50,390
Ag�ncia Central de Not�cias,
30 de Outubro,
1900
01:43:47,020 --> 01:43:51,370
{\an4}DIA 4
1901
01:43:50,500 --> 01:43:52,700
reportando da capital
da B�lgica.
1902
01:43:52,705 --> 01:43:54,600
O Primeiro Ministro
da B�lgica,
1903
01:43:54,720 --> 01:43:56,710
visado na acusa��o
de corrup��o,
1904
01:43:56,780 --> 01:43:58,230
entregou a sua ren�ncia.
1905
01:43:58,260 --> 01:43:59,470
Como resultado,
1906
01:43:59,480 --> 01:44:01,490
a Confer�ncia de Bruxelas
ser� realizada agora,
1907
01:44:01,500 --> 01:44:02,840
no dia 3 de Novembro.
1908
01:44:02,850 --> 01:44:04,600
A delega��o chinesa liderado
por Gu Weijun,
1909
01:44:04,640 --> 01:44:06,250
chegou em Bruxelas,
1910
01:44:06,260 --> 01:44:07,900
e apresentou as conversa��es
diplom�ticas...
1911
01:44:08,280 --> 01:44:10,880
Um an�ncio da 5� Brigada da
infantaria japonesa,
1912
01:44:11,400 --> 01:44:13,440
- Ei, olhem l�!
-
em Xangai.
1913
01:44:15,680 --> 01:44:17,720
Por qu� aquele ve�culo
japon�s est� l�?
1914
01:44:18,080 --> 01:44:20,296
De qu� est�o gritando?
Parece que...
1915
01:44:20,320 --> 01:44:21,976
o japon�s quer um encontro
com o nosso Coronel Xie.
1916
01:44:21,990 --> 01:44:23,360
O Coronel est� montado
no cavalo branco.
1917
01:44:23,362 --> 01:44:24,860
Tem um japon�s
em frente a ele!
1918
01:44:25,120 --> 01:44:26,296
Est�o mesmo se retirando?
1919
01:44:26,320 --> 01:44:27,896
Acho que o NRA
n�o vai se render.
1920
01:44:27,920 --> 01:44:29,096
Ouvi dizer que
v�o se retirar!
1921
01:44:29,120 --> 01:44:31,000
Isso seria �timo.
Todos eles sobreviveriam.
1922
01:44:31,320 --> 01:44:32,000
N�o.
1923
01:44:32,160 --> 01:44:33,896
N�o, n�o pode ser.
1924
01:44:33,920 --> 01:44:35,056
Voc�s, mulheres,
1925
01:44:35,080 --> 01:44:36,936
como podem avaliar nossos
her�is, desse jeito?
1926
01:44:36,960 --> 01:44:38,456
Como se eles n�o valessem
de nada!
1927
01:44:38,480 --> 01:44:40,096
Cuidado com o que diz!
1928
01:44:40,120 --> 01:44:41,136
Saiam do caminho!
1929
01:44:41,160 --> 01:44:42,600
Certo pessoal, calem-se!
1930
01:44:42,760 --> 01:44:44,100
Abram o port�o!
1931
01:44:46,600 --> 01:44:48,296
Vai haver problema esta noite.
1932
01:44:48,320 --> 01:44:49,560
Ajudem-me! Me d�em uma m�o!
1933
01:44:50,150 --> 01:44:51,670
Desenrolem a bandeira!
1934
01:44:55,170 --> 01:44:56,910
Toda vez que vir uma bandeira
da cruz vermelha,
1935
01:44:56,915 --> 01:44:58,160
significa que � uma
zona segura.
1936
01:44:58,710 --> 01:44:59,730
Marchem!
1937
01:45:00,280 --> 01:45:01,810
Ano de 1937,
1938
01:45:01,820 --> 01:45:03,840
uma noite de sil�ncio mortal
1939
01:45:03,850 --> 01:45:05,960
seguida por dias de batalhas
fatais que se sucedem,
1940
01:45:05,965 --> 01:45:07,400
atrav�s do Rio Suzhou...
1941
01:45:07,405 --> 01:45:09,120
Os soldados chineses
est�o saindo!
1942
01:45:10,780 --> 01:45:12,580
Por qu� os soldados chineses
est�o saindo?
1943
01:45:13,990 --> 01:45:15,670
Joseph, est� nevando!
1944
01:45:16,990 --> 01:45:19,000
Por qu� todos os soldados
chineses est�o al�?
1945
01:45:19,080 --> 01:45:20,430
Eu n�o sei.
1946
01:45:38,660 --> 01:45:39,990
Desliguem as luzes!
1947
01:45:51,000 --> 01:45:52,900
Japoneses!
1948
01:45:52,950 --> 01:45:54,400
Japoneses!
1949
01:45:54,840 --> 01:45:57,736
Olhem! Sinalizador!
S�o os japoneses!
1950
01:45:57,760 --> 01:45:58,760
Sinalizador!
1951
01:45:58,960 --> 01:46:00,000
� um sinalizador!
1952
01:46:00,040 --> 01:46:02,120
O qu� todos os soldados
fazem do lado de fora?
1953
01:46:02,660 --> 01:46:04,490
Os japoneses estavam preparados.
1954
01:46:05,630 --> 01:46:07,440
O qu� eles v�o fazer agora?
1955
01:46:08,990 --> 01:46:11,300
Parece que algo de ruim
est� para acontecer.
1956
01:46:16,190 --> 01:46:18,300
14 HORAS ANTES
1957
01:46:35,040 --> 01:46:37,778
Sou da infantaria japonesa...
1958
01:46:38,040 --> 01:46:40,576
da 5� Brigada em Xangai.
1959
01:46:40,600 --> 01:46:42,320
Eles vieram direto para
a nossa entrada.
1960
01:46:43,400 --> 01:46:45,560
Coronel, deixe-me mat�-lo.
1961
01:46:46,000 --> 01:46:46,777
Eu vou l�.
1962
01:46:46,801 --> 01:46:49,040
Coronel,
pode ser uma emboscada.
1963
01:46:49,720 --> 01:46:51,360
Comandantes Yang e Shangguan,
1964
01:46:51,920 --> 01:46:53,336
se alguma coisa acontecer
de errado,
1965
01:46:53,360 --> 01:46:55,120
voc�s dois devem assumir
o comando.
1966
01:46:57,080 --> 01:46:58,080
Coronel.
1967
01:46:58,320 --> 01:47:00,160
Coronel, est� indo mesmo?
1968
01:47:00,400 --> 01:47:01,400
N�o se preocupe.
1969
01:47:01,620 --> 01:47:02,906
Ele monta um cavalo,
1970
01:47:02,920 --> 01:47:04,440
e voc� est� indo a p�.
1971
01:47:53,840 --> 01:47:55,126
Sou o Coronel Isao Konoe,
1972
01:47:55,240 --> 01:47:57,516
da Infantaria Japonesa,
1973
01:47:58,740 --> 01:48:02,136
5� Brigada, 68� Regimento.
1974
01:48:02,160 --> 01:48:04,136
Ex�rcito Revolucion�rio Nacional
88� Divis�o,
1975
01:48:04,160 --> 01:48:07,060
524� Regimento,
Coronel Xie Jinyuan.
1976
01:48:10,240 --> 01:48:11,920
Voc� � muito persistente!
1977
01:48:12,680 --> 01:48:14,616
Pelos �ltimos tr�s meses,
1978
01:48:14,640 --> 01:48:17,576
voc� foi o mais admir�vel
oponente.
1979
01:48:17,600 --> 01:48:21,536
Entendo que tenha recebido
ordem para retirar.
1980
01:48:21,560 --> 01:48:25,536
Tamb�m recebi ordem para usar
artilharia pesada amanh�.
1981
01:48:25,560 --> 01:48:29,056
Portanto, nossa batalha
por fim, chegar� a um final.
1982
01:48:29,080 --> 01:48:31,976
Doravante, as pessoas n�o
se interessar�o pela batalha.
1983
01:48:32,000 --> 01:48:33,600
Isso n�o me diz respeito!
1984
01:48:35,000 --> 01:48:36,560
� da sua conta sim!
1985
01:48:37,280 --> 01:48:38,500
Depois disso,
1986
01:48:38,980 --> 01:48:42,200
haver� um novo comandante,
me substituindo.
1987
01:48:43,040 --> 01:48:45,680
Serei visto como um fracassado.
1988
01:48:46,400 --> 01:48:47,400
Portanto,
1989
01:48:48,480 --> 01:48:51,120
n�o estou aqui representando
o ex�rcito.
1990
01:48:51,480 --> 01:48:52,480
Continue.
1991
01:48:54,720 --> 01:48:55,740
Amanh�,
1992
01:48:55,750 --> 01:48:57,940
teremos uma �ltima
oportunidade para a batalha.
1993
01:49:01,040 --> 01:49:05,400
Ser� a batalha de honra,
entre nossos pa�ses.
1994
01:49:07,480 --> 01:49:11,360
Esta tamb�m ser� uma luta
entre n�s dois, como homens.
1995
01:49:13,360 --> 01:49:14,856
S� restam algumas poucas horas,
1996
01:49:14,880 --> 01:49:16,576
antes da guerra come�ar.
1997
01:49:16,600 --> 01:49:17,377
Irm�os!
1998
01:49:17,401 --> 01:49:18,736
Fa�amos isso juntos!
1999
01:49:18,760 --> 01:49:20,336
Esta ser� nossa �ltima luta.
2000
01:49:20,360 --> 01:49:22,840
Agora mesmo voc�s est�o ca�dos
em suas pr�prias sepulturas!
2001
01:49:23,160 --> 01:49:25,216
Carreguem os que morrerem
primeiro, para c�.
2002
01:49:25,240 --> 01:49:26,496
Garoto,
2003
01:49:26,520 --> 01:49:28,280
voc� nem mesmo sabe
o meu nome.
2004
01:49:30,320 --> 01:49:33,616
88� Divis�o, 524� Regimento,
1� Batalh�o,
2005
01:49:33,640 --> 01:49:34,920
Qi Jiaming.
2006
01:49:35,200 --> 01:49:36,240
Vira-vira.
2007
01:49:50,000 --> 01:49:51,536
Shangguan,
2008
01:49:51,560 --> 01:49:53,736
seus corpos s�o tudo
o que eles t�m.
2009
01:49:53,760 --> 01:49:54,996
Ningu�m sabe,
2010
01:49:54,998 --> 01:49:56,720
quem vai resgatar
seus corpos.
2011
01:49:57,560 --> 01:49:59,616
De acordo com a tradi��o
de nossos anci�es,
2012
01:49:59,640 --> 01:50:01,216
antes de encontrarem seus
ancestrais no para�so,
2013
01:50:01,240 --> 01:50:02,960
eles precisam estar lavados.
2014
01:50:03,920 --> 01:50:05,320
Esquentem alguma quantidade
de �gua do rio.
2015
01:50:06,000 --> 01:50:07,520
Deixem eles se lavarem.
2016
01:50:37,080 --> 01:50:38,416
Comiss�rio,
2017
01:50:38,440 --> 01:50:40,136
o Coronel est� com enxaqueca.
2018
01:50:40,160 --> 01:50:41,720
Ele me enviou
para recepcion�-lo.
2019
01:50:45,720 --> 01:50:47,056
Instru��es do General�ssimo.
2020
01:50:47,080 --> 01:50:50,520
� meia-noite de hoje os
defensores do dep�sito Sihang,
2021
01:50:51,040 --> 01:50:53,656
devem esvaziar o dep�sito,
para a concess�o brit�nica.
2022
01:50:53,680 --> 01:50:54,960
Est� aqui, a ordem.
2023
01:50:56,600 --> 01:50:58,720
30 de Outubro de 1937.
2024
01:51:00,160 --> 01:51:01,920
Zhongmin, sa�de.
2025
01:51:08,160 --> 01:51:10,016
Esquentem a �gua,
coloquem na tina.
2026
01:51:10,040 --> 01:51:11,040
Deixe comigo!
2027
01:51:11,400 --> 01:51:12,200
Comiss�rio,...
2028
01:51:12,400 --> 01:51:14,416
nossa determina��o para
resguardar o dep�sito,
2029
01:51:14,440 --> 01:51:16,896
foi comunicada ao chefe
por Zhang Boting.
2030
01:51:16,920 --> 01:51:18,616
Acredito que nossos
valorosos esfor�os,
2031
01:51:18,640 --> 01:51:21,320
possa ganhar para n�s, apoio
junto ao comit� internacional
2032
01:51:24,040 --> 01:51:26,120
A Confer�ncia do Tratado das
Nove Pot�ncias foi adiada.
2033
01:51:26,800 --> 01:51:27,976
Ou poderia-se dizer,
2034
01:51:28,000 --> 01:51:29,360
abortado preventivamente.
2035
01:51:30,240 --> 01:51:32,800
A delega��o j� sabe
a posi��o de cada na��o.
2036
01:51:33,000 --> 01:51:35,496
A Inglaterra e os EUA, s� tem
interesse por eles mesmos.
2037
01:51:35,520 --> 01:51:36,896
Ningu�m tem anseio
em nos ajudar.
2038
01:51:36,920 --> 01:51:38,720
Shangguan, � o fim.
2039
01:51:39,000 --> 01:51:40,000
V� se lavar!
2040
01:51:42,080 --> 01:51:44,776
Nossos sacrif�cios n�o foram
s� um espet�culo para eles?
2041
01:51:44,800 --> 01:51:46,576
N�s lutamos e falhamos
por tr�s meses.
2042
01:51:46,600 --> 01:51:49,456
O NRA permaneceu pela na��o
e fracassou totalmente.
2043
01:51:49,480 --> 01:51:51,640
O povo se sente derrotado,
os soldados t�m medo de lutar.
2044
01:51:52,120 --> 01:51:54,160
Comiss�rio,
acredito que esta batalha
2045
01:51:54,640 --> 01:51:57,280
revigorar� a moral e a
confian�a do soldado.
2046
01:51:57,960 --> 01:52:00,600
E da�? O resultado ser� uma
conclus�o inevit�vel.
2047
01:52:01,720 --> 01:52:04,200
Xangai ser� ocupada
pelo inimigo.
2048
01:52:05,120 --> 01:52:07,456
Se 700.000 soldados
do NRA falharam,
2049
01:52:07,480 --> 01:52:09,320
o qu� te faz pensar que 400
dos seus ter�o sucesso?
2050
01:52:10,880 --> 01:52:11,920
Xu Jiahui.
2051
01:52:13,320 --> 01:52:14,600
Shangguan Zhibiao.
2052
01:52:19,480 --> 01:52:21,056
Em 1932,
2053
01:52:21,080 --> 01:52:22,680
os japoneses atacaram
Xangai tamb�m.
2054
01:52:23,080 --> 01:52:24,616
Uma bomba de gasolina,
2055
01:52:24,640 --> 01:52:26,080
dizimou metade de uma Companhia.
2056
01:52:26,960 --> 01:52:29,520
Ele � considerado um sortudo,
se agarrou � sua vida.
2057
01:52:32,960 --> 01:52:33,960
3� Pelot�o, 1� Esquadr�o.
2058
01:52:35,120 --> 01:52:36,320
Olhe l� na outra margem.
2059
01:52:37,080 --> 01:52:38,800
As pessoas est�o de olho em n�s.
2060
01:52:39,280 --> 01:52:41,256
O apoio deles para a
resist�ncia contra o Jap�o,
2061
01:52:41,280 --> 01:52:42,720
est� ficando mais forte.
2062
01:52:44,240 --> 01:52:45,960
Logo desaparecer�.
2063
01:52:46,880 --> 01:52:50,200
A paix�o dessas pessoas,
n�o vai poder mudar a guerra.
2064
01:52:51,400 --> 01:52:52,480
N�o acredito nisso!
2065
01:52:53,400 --> 01:52:54,920
Isto vai deixar uma marca
na hist�ria.
2066
01:52:55,840 --> 01:52:57,120
Essas pessoas ser�o lembradas.
2067
01:52:57,680 --> 01:52:59,880
Ent�o deixemos isso para as
futuras gera��es discutirem.
2068
01:53:01,880 --> 01:53:03,240
Vou ser honesto com voc�.
2069
01:53:05,200 --> 01:53:07,520
O General�ssimo ordenando a
voc�s permanecerem aqui,
2070
01:53:07,920 --> 01:53:10,440
� s� um espet�culo exposta
para o mundo ocidental.
2071
01:53:11,960 --> 01:53:13,640
Se seus homens continuarem,
2072
01:53:14,000 --> 01:53:15,560
n�o ser�o mais guerreiros.
2073
01:53:18,040 --> 01:53:20,160
Viu os atores atuando,
do outro lado do rio?
2074
01:53:22,760 --> 01:53:24,480
N�o transforme essa
empreitada her�ica,
2075
01:53:24,560 --> 01:53:27,720
em uma com�dia maior,
Zhongmin.
2076
01:53:32,760 --> 01:53:34,880
� assim que voc� define
esta batalha?
2077
01:53:45,200 --> 01:53:46,200
Zhongmin,...
2078
01:53:49,080 --> 01:53:52,800
a natureza da guerra,
� sempre pol�tica.
2079
01:53:53,200 --> 01:53:54,336
3� Pelot�o, 7� Esquadr�o,
2080
01:53:54,360 --> 01:53:55,376
Sim, senhor!
2081
01:53:55,400 --> 01:53:56,600
O 7� Esquadr�o saiu!
2082
01:53:57,000 --> 01:53:59,320
As concess�es j� concordaram
em lhes acolher.
2083
01:53:59,840 --> 01:54:00,840
Retirada.
2084
01:54:01,480 --> 01:54:05,240
N�o tem sentido continuar
lutando esta guerra.
2085
01:54:05,520 --> 01:54:07,236
A pouca esperan�a que
trouxeram vai eventualmente
2086
01:54:07,240 --> 01:54:08,888
se tornar,
um grande desespero.
2087
01:54:08,890 --> 01:54:10,016
Senhor, todo o 7� Esquadr�o
presente!
2088
01:54:10,040 --> 01:54:11,017
- Proceda.
- Sim, senhor!
2089
01:54:11,041 --> 01:54:14,120
Se voc�s deixarem o dep�sito,
a gl�ria estar� acabada,
2090
01:54:14,500 --> 01:54:16,840
mas pelo menos, seus soldados
sobreviver�o.
2091
01:54:17,480 --> 01:54:20,816
S�o todos de carne e ossos,
todos eles t�m pais e irm�os.
2092
01:54:20,840 --> 01:54:22,680
Como um soldado, desejo...
2093
01:54:23,480 --> 01:54:25,520
defender-nos nesta �poca de
perigo por nossos ancestrais.
2094
01:54:26,000 --> 01:54:27,760
300 mil soldados foram
mortos l� fora!
2095
01:54:28,000 --> 01:54:30,096
Agora voc� vem me dizer que
todos eles tem sangue e ossos?
2096
01:54:30,120 --> 01:54:31,920
Que todos t�m pais e irm�os?
2097
01:54:34,360 --> 01:54:37,560
O governo pensou que se eles
parassem a invas�o,...
2098
01:54:38,400 --> 01:54:40,360
poderia ter um jeito
para negocia��o.
2099
01:54:42,080 --> 01:54:43,960
Mas a verdade �...
2100
01:54:46,860 --> 01:54:47,990
que nossa for�a militar,
2101
01:54:47,992 --> 01:54:49,480
nem mesmo chega perto.
2102
01:54:51,160 --> 01:54:53,536
Se a guerra continuar,
2103
01:54:53,560 --> 01:54:55,160
se espalhando
por todo o pa�s,...
2104
01:54:55,440 --> 01:54:58,440
eventualmente ser�o os civis,
que mais sofrer�o.
2105
01:54:59,040 --> 01:55:00,682
Sofrer�o ainda,
2106
01:55:00,684 --> 01:55:02,480
com mais ataques,
mortes e separa��es.
2107
01:55:03,840 --> 01:55:05,000
Este pa�s...
2108
01:55:05,790 --> 01:55:07,440
j� sofreu o suficiente.
2109
01:55:07,840 --> 01:55:08,936
Vencendo ou perdendo,
2110
01:55:08,960 --> 01:55:11,176
s� espero que esta guerra
acabe o mais breve poss�vel.
2111
01:55:11,200 --> 01:55:12,536
Assim os civis sofrer�o menos.
2112
01:55:12,560 --> 01:55:14,320
Assim a na��o sofrer� menos.
2113
01:55:16,400 --> 01:55:18,200
Comparado aos civis,
2114
01:55:18,720 --> 01:55:21,840
a gl�ria de Xie Jinyuan,
n�o � importante.
2115
01:55:33,200 --> 01:55:34,320
Zhongmin,
2116
01:55:35,600 --> 01:55:37,920
o ex�rcito do General�ssimo
foi reduzido drasticamente.
2117
01:55:40,720 --> 01:55:42,440
Salve parte de nossas elites.
2118
01:55:43,360 --> 01:55:44,560
Quando recuarem,
2119
01:55:45,000 --> 01:55:47,120
n�o incentive novas batalhas.
2120
01:55:48,800 --> 01:55:50,800
Que as diversas tropas
forne�am cobertura.
2121
01:55:54,920 --> 01:55:56,200
Aten��o!
2122
01:55:58,040 --> 01:55:58,937
Irm�os,...
2123
01:55:58,961 --> 01:56:00,696
os japoneses j� avisaram
sobre as concess�es.
2124
01:56:00,720 --> 01:56:02,516
Independente das consequ�ncias,
2125
01:56:02,520 --> 01:56:03,998
eles usar�o de todo
m�todo poss�vel,
2126
01:56:04,000 --> 01:56:05,560
inclusive artilharia pesada.
2127
01:56:06,200 --> 01:56:08,080
Se o tanque de g�s
tiver igni��o,
2128
01:56:08,880 --> 01:56:11,040
as concess�es arder�o
em um mar de fogo.
2129
01:56:11,400 --> 01:56:13,880
2 milh�es de chineses
morrer�o conosco.
2130
01:56:14,800 --> 01:56:16,936
Entretanto, os superiores
deram o comando.
2131
01:56:16,960 --> 01:56:18,496
Hoje � meia-noite,
2132
01:56:18,520 --> 01:56:20,376
quando os brit�nicos
desligarem as luzes de busca,
2133
01:56:20,400 --> 01:56:21,760
vamos nos retirar para
a concess�o.
2134
01:56:22,720 --> 01:56:25,656
Os brit�nicos nos pediram
para retirar pela ponte.
2135
01:56:25,680 --> 01:56:27,976
Fiquem atentos e organizados!
2136
01:56:28,000 --> 01:56:29,776
Qualquer soldado que tentar
atravessar a nado,
2137
01:56:29,800 --> 01:56:31,120
n�o ter� garantia de acesso.
2138
01:56:32,040 --> 01:56:33,800
O mundo inteiro nos assiste.
2139
01:56:33,960 --> 01:56:35,256
Mantenham suas cabe�as erguidas!
2140
01:56:35,280 --> 01:56:36,480
-
Sim, senhor!
- Esta retirada,...
2141
01:56:37,400 --> 01:56:39,840
deve ser bem equipada e
meticulosamente organizada.
2142
01:56:40,200 --> 01:56:42,240
Assim, eu estarei nela
com todos voc�s.
2143
01:56:42,600 --> 01:56:44,376
Para poder tirar
mais pessoas daqui,
2144
01:56:44,380 --> 01:56:46,176
algumas delas precisam
ficar para tr�s,
2145
01:56:46,200 --> 01:56:47,480
para cobrir a retirada.
2146
01:56:48,480 --> 01:56:49,680
Quem se voluntaria para
ficar atr�s?
2147
01:56:50,000 --> 01:56:51,200
Escrevam seu nome.
2148
01:56:52,120 --> 01:56:53,256
Os irm�os que escolherem ficar,...
2149
01:56:53,280 --> 01:56:55,216
- Mantenha-se vivo.
- ser�o a �ltima esperan�a,...
2150
01:56:55,240 --> 01:56:56,096
para atacar o inimigo.
2151
01:56:56,120 --> 01:56:56,777
Vou ficar.
2152
01:56:56,801 --> 01:56:58,960
Ganharei mais tempo para nossos
irm�os atravessarem a ponte.
2153
01:57:00,760 --> 01:57:02,360
Estou aqui por vingan�a.
2154
01:57:03,640 --> 01:57:04,740
� verdade que...
2155
01:57:06,200 --> 01:57:08,040
perdemos essa batalha.
2156
01:57:09,120 --> 01:57:10,220
Mas, por qu�?
2157
01:57:11,480 --> 01:57:13,200
Porque nossa na��o est� doente!
2158
01:57:14,600 --> 01:57:16,120
Deixando outros nos
dominarem assim!
2159
01:57:16,560 --> 01:57:18,376
Dev�amos nos perguntar se
j� fizemos nosso melhor!
2160
01:57:18,400 --> 01:57:19,560
Vou ficar.
2161
01:57:19,920 --> 01:57:20,976
Contem comigo.
2162
01:57:21,000 --> 01:57:22,416
Pode me ajudar,
carregando-me para l�?
2163
01:57:22,440 --> 01:57:23,480
Contem comigo tamb�m.
2164
01:57:30,280 --> 01:57:33,440
Pode me enviar aquela foto
para a minha cidade natal?
2165
01:57:34,560 --> 01:57:36,760
-
N�o quero morrer.
- Prometi a voc�.
2166
01:57:37,840 --> 01:57:39,400
Condado de Jinyang,
Prov�ncia de Shanxi.
2167
01:57:39,680 --> 01:57:42,360
Vila Zhangkou,
os carpinteiros Shi.
2168
01:57:42,840 --> 01:57:44,200
Tudo isso � para minha m�e.
2169
01:57:48,880 --> 01:57:49,880
Cuidarei disso.
2170
01:57:50,720 --> 01:57:51,760
E isso,...
2171
01:57:55,040 --> 01:57:56,880
� do garoto
que pulou do pr�dio.
2172
01:58:06,960 --> 01:58:08,456
Irm�os da 88� Divis�o!
2173
01:58:08,480 --> 01:58:09,600
Sim, senhor!
2174
01:58:10,880 --> 01:58:13,080
Todos est�o bem treinados, com
equipamentos das for�as alem�s.
2175
01:58:13,920 --> 01:58:16,560
Cada um � o melhor dos soldados
de elite desse pa�s.
2176
01:58:17,200 --> 01:58:19,520
S�o tamb�m as melhores
esperan�as para este pa�s.
2177
01:58:20,520 --> 01:58:23,240
N�s, os 400, mostramos �s
pessoas do outro lado do rio,
2178
01:58:23,480 --> 01:58:24,936
que ainda existe esperan�a
para a China!
2179
01:58:24,960 --> 01:58:26,256
Por ordem do n�mero
de esquadr�o, mecham-se!
2180
01:58:26,280 --> 01:58:27,816
1� Companhia, 2� Pelot�o,
1� Esquadr�o, preparar!
2181
01:58:27,840 --> 01:58:29,680
1� Companhia, 4� Pelot�o,
5� Esquadr�o, preparar!
2182
01:58:31,360 --> 01:58:32,600
Estes civis,
2183
01:58:32,880 --> 01:58:35,200
ser�o as sementes para
germinar mais pessoas!
2184
01:58:35,680 --> 01:58:37,160
Irm�os, lembrem-se!
2185
01:58:38,120 --> 01:58:40,000
Voc�s devem sobreviver
esta noite.
2186
01:58:40,880 --> 01:58:42,496
Enquanto houver
um de n�s vivo,
2187
01:58:42,520 --> 01:58:45,296
ent�o, nossa gl�ria nunca
desaparecer�!
2188
01:58:45,320 --> 01:58:46,656
Aqueles que sobreviverem,
2189
01:58:46,680 --> 01:58:49,376
nos representar�o juntando-se
ao contra-ataque nacional.
2190
01:58:49,400 --> 01:58:51,056
Para a retirada desta noite,
2191
01:58:51,080 --> 01:58:53,016
a miss�o de voc�s
� sobreviver.
2192
01:58:53,040 --> 01:58:54,040
Lembrem-se!
2193
01:58:54,560 --> 01:58:58,280
Sobreviver � vit�ria!
2194
01:58:59,160 --> 01:59:00,960
Aprendi a t�tica de Guiguzi,
2195
01:59:01,200 --> 01:59:02,640
para roubar t�mulos...
2196
01:59:02,760 --> 01:59:05,000
Mas agora, estamos cavando
sepulturas!
2197
01:59:08,320 --> 01:59:10,240
Estivemos cavando sepulturas
desde o come�o.
2198
01:59:14,960 --> 01:59:16,480
Est� deixando a barba crescer.
2199
01:59:23,240 --> 01:59:25,616
Maricas, onde est� indo?
2200
01:59:25,640 --> 01:59:28,736
Maricas, maricas...
voc� que � maricas!
2201
01:59:28,760 --> 01:59:30,240
Velho amigo seboso!
2202
01:59:43,320 --> 01:59:44,360
Maricas,...
2203
01:59:48,060 --> 01:59:49,400
quer cigarros?
2204
02:00:00,760 --> 02:00:01,960
Diga-me,...
2205
02:00:02,880 --> 02:00:04,960
qual � a sensa��o?
2206
02:00:13,640 --> 02:00:15,960
Assim que voc� coloca
os olhos nos peitos dela,...
2207
02:00:16,040 --> 02:00:19,040
a�, sua cabe�a enlouquece.
2208
02:00:19,760 --> 02:00:21,540
Quando voc� pega e
massageia-os,
2209
02:00:21,920 --> 02:00:24,280
sua m�o fica �mida de ternura.
2210
02:00:24,600 --> 02:00:26,936
Treme suavemente como �gua,...
2211
02:00:26,960 --> 02:00:28,100
e seu corpo,...
2212
02:00:29,460 --> 02:00:30,600
s� estremece.
2213
02:00:43,600 --> 02:00:44,880
Tanta beleza,...
2214
02:00:47,040 --> 02:00:48,280
na minha pr�xima vida,...
2215
02:00:50,720 --> 02:00:52,920
vou me dar, uma boa tentativa.
2216
02:01:07,040 --> 02:01:07,976
Informe todas Companhias,
2217
02:01:07,978 --> 02:01:09,456
atravessem a ponte
em grupos de 20.
2218
02:01:09,480 --> 02:01:11,360
- Precisamos ser r�pidos!
- Sim, senhor!
2219
02:01:11,880 --> 02:01:12,856
- Aten��o, todas as Companhias!
-
Onde est� o Xiao Hubei?
2220
02:01:12,880 --> 02:01:14,920
Agrupem em vinte, preparem-se
para cruzar a ponte!
2221
02:01:15,080 --> 02:01:16,180
Precisamos ser r�pidos!
2222
02:01:16,520 --> 02:01:17,620
Aten��o, todas as Companhias!
2223
02:01:17,720 --> 02:01:18,896
Grupos de vinte,
2224
02:01:18,920 --> 02:01:19,920
preparem-se para
cruzar a ponte.
2225
02:01:20,200 --> 02:01:22,656
Ao apagarem as luzes,
e cuidado com snipers.
2226
02:01:22,680 --> 02:01:24,760
Procurem abrigo quando as
luzes acenderem.
2227
02:01:25,320 --> 02:01:26,440
Grupos de vinte.
2228
02:01:26,640 --> 02:01:27,920
Preparem-se para
cruzar a ponte.
2229
02:02:00,560 --> 02:02:03,440
Coronel, meu bisav� me disse
quando eu era um menino,
2230
02:02:03,600 --> 02:02:05,960
que o Imp�rio Zhu,
foi dominado pela Manch�ria.
2231
02:02:06,120 --> 02:02:08,600
Nenhum de seus descendentes,
revidou.
2232
02:02:09,400 --> 02:02:10,520
Isso n�o foi certo.
2233
02:02:11,240 --> 02:02:12,496
Agora os japoneses est�o aqui,
2234
02:02:12,520 --> 02:02:14,600
eu n�o devia fugir de novo,
certo, Coronel?
2235
02:02:19,560 --> 02:02:19,994
Olhe
2236
02:02:19,996 --> 02:02:21,040
para o outro lado.
2237
02:02:22,040 --> 02:02:24,740
Apenas 400 de n�s n�o ser�
suficiente para contra-atacar.
2238
02:02:25,080 --> 02:02:26,920
Precisar�amos depender dos
400 milh�es de pessoas,
2239
02:02:26,922 --> 02:02:27,720
que est�o atr�s de n�s.
2240
02:02:28,680 --> 02:02:31,080
Vamos l� fora
para acord�-los.
2241
02:02:33,000 --> 02:02:35,920
Ningu�m sabe o que este pa�s
se tornar� no futuro.
2242
02:02:37,040 --> 02:02:38,296
Assim, voc� precisa sobreviver,
2243
02:02:38,320 --> 02:02:39,696
crescer bem.
2244
02:02:39,720 --> 02:02:41,040
Quando crescer,...
2245
02:02:41,240 --> 02:02:43,640
voc� poder� ver que este pa�s
se tornou melhor.
2246
02:02:59,800 --> 02:03:00,900
Maricas,...
2247
02:03:02,970 --> 02:03:04,600
deixa-me despedir de voc�?
2248
02:03:09,200 --> 02:03:10,200
Claro.
2249
02:03:21,520 --> 02:03:22,560
Maricas,...
2250
02:03:23,480 --> 02:03:24,840
os cigarros s�o a sua vida
2251
02:04:04,680 --> 02:04:05,680
Irm�os.
2252
02:04:06,120 --> 02:04:07,280
Vejo voc�s na outra vida!
2253
02:04:07,600 --> 02:04:10,200
Vejo voc�s na outra vida!
2254
02:04:10,600 --> 02:04:13,200
Vejo voc�s na outra vida!
2255
02:04:21,960 --> 02:04:22,960
Vamos!
2256
02:05:04,400 --> 02:05:05,800
Desliguem os holofotes!
2257
02:05:10,200 --> 02:05:11,216
Todos, preparem-se!
2258
02:05:11,240 --> 02:05:12,240
Sim, senhor!
2259
02:05:15,360 --> 02:05:16,360
Japoneses.
2260
02:05:17,600 --> 02:05:18,600
Atirem nos holofotes.
2261
02:05:19,080 --> 02:05:20,536
Jun and Lei! Apaguem-nos!
2262
02:05:20,560 --> 02:05:21,600
Sim, senhor!
2263
02:05:35,240 --> 02:05:36,280
Sinalizador!
2264
02:05:39,100 --> 02:05:41,160
Protejam-se!
2265
02:05:41,165 --> 02:05:42,440
Protejam-se!
2266
02:05:42,510 --> 02:05:44,096
Parece que algo de ruim est�
para acontecer.
2267
02:05:44,100 --> 02:05:45,360
Os japoneses estavam preparados!
2268
02:05:45,365 --> 02:05:46,438
V�o pra casa!
2269
02:05:46,440 --> 02:05:48,120
Todos, voltem pra suas casas!
2270
02:05:48,520 --> 02:05:50,240
Todos, v�o pra dentro!
2271
02:05:50,640 --> 02:05:52,336
Todos, v�o pra dentro!
2272
02:05:52,360 --> 02:05:53,360
Depressa!
2273
02:05:53,370 --> 02:05:54,980
Soldados, fiquem firmes!
2274
02:05:55,080 --> 02:05:56,456
Os japoneses j�
esperavam por n�s.
2275
02:05:56,480 --> 02:05:58,577
Envie um grupo. Descubram as
posi��es de tiros do inimigo.
2276
02:05:58,601 --> 02:05:59,736
- Vou liderar o grupo.
- Coronel, eu vou.
2277
02:05:59,760 --> 02:06:01,096
- Coronel!
- Calem-se todos!
2278
02:06:01,120 --> 02:06:03,137
Comandante Yang comandar�,
d�-me a arma!
2279
02:06:03,161 --> 02:06:04,176
Sim, senhor!
2280
02:06:04,200 --> 02:06:06,680
Cruzem a ponte pela ordem
do esquadr�o.
2281
02:06:07,920 --> 02:06:10,196
Cada vida vale a pena,
entenderam?
2282
02:06:10,320 --> 02:06:11,640
Entendido!
2283
02:06:13,680 --> 02:06:14,617
Todos!
2284
02:06:14,641 --> 02:06:15,680
Protejam-se!
2285
02:06:42,600 --> 02:06:43,656
Fiquem a�!
2286
02:06:43,680 --> 02:06:45,216
Todos, aguardem!
2287
02:06:45,240 --> 02:06:47,640
1� Pelot�o, preparado!
2288
02:06:48,920 --> 02:06:53,920
Esta carta chegou em boa hora,
2289
02:06:54,200 --> 02:06:55,998
Deus trouxe a Huang Zhong
uma chance de
2290
02:06:56,000 --> 02:06:57,720
clamar pela vit�ria.
2291
02:06:58,240 --> 02:07:00,200
Ele fica l� fora
do acampamento militar,
2292
02:07:00,202 --> 02:07:02,000
berrando suas ordens.
2293
02:07:02,200 --> 02:07:03,871
Todos soldados,...
2294
02:07:04,120 --> 02:07:06,016
ou�am com aten��o!
2295
02:07:06,040 --> 02:07:09,976
Na primeira batida,
preparar a comida.
2296
02:07:10,000 --> 02:07:13,816
Na segunda batida,
refor�ar a armadura.
2297
02:07:13,840 --> 02:07:17,296
Na terceira batida,
retirar as baionetas.
2298
02:07:17,320 --> 02:07:20,736
Na quarta batida,
come�ar a batalha.
2299
02:07:20,760 --> 02:07:24,016
Obede�am a ordem,
n�o importa qual for,...
2300
02:07:24,040 --> 02:07:27,856
aqueles que recusarem seguir
as ordens ser�o executados.
2301
02:07:27,880 --> 02:07:29,576
Se n�o,...
2302
02:07:29,880 --> 02:07:31,623
n�o voltaremos...
2303
02:07:31,880 --> 02:07:33,612
vitoriosos!
2304
02:07:33,800 --> 02:07:35,416
Eles est�o aguardando
nas posi��es!
2305
02:07:35,440 --> 02:07:36,856
Preparem-se para atacar!
2306
02:07:36,880 --> 02:07:39,040
Todos esquadr�es, relatem!
2307
02:07:45,280 --> 02:07:47,216
Senhor, inimigo a vista!
2308
02:07:47,240 --> 02:07:49,160
Todos! Posi��o de combate!
2309
02:07:49,760 --> 02:07:51,120
Fiquem parados!
2310
02:07:51,600 --> 02:07:54,080
Fiquem parados!
2311
02:07:54,760 --> 02:07:56,920
Parem a�,
ou vamos abrir fogo!
2312
02:07:57,840 --> 02:07:59,000
Preparem-se!
2313
02:07:59,360 --> 02:08:00,440
Atirem!
2314
02:08:06,080 --> 02:08:07,680
Coronel,
o conta-ataque come�ou!
2315
02:08:10,200 --> 02:08:11,280
Atacar!
2316
02:08:16,240 --> 02:08:17,760
Atravessem a ponte, agora!
2317
02:08:18,480 --> 02:08:20,800
N�o olhem para tr�s!
Corram!
2318
02:08:21,440 --> 02:08:23,360
Levante-se! Levante-se, j�!
2319
02:08:27,080 --> 02:08:27,817
Ataquem!
2320
02:08:27,841 --> 02:08:30,096
2� grupo, preparem-se!
2321
02:08:30,120 --> 02:08:31,296
2� e 3� Esquadr�es,
est�o prontos!
2322
02:08:31,320 --> 02:08:33,800
2� e 3� Esquadr�es, sigam-me!
2323
02:08:37,920 --> 02:08:40,256
V�o! Mantenham o ritmo!
2324
02:08:40,280 --> 02:08:42,256
Abrir fogo de cobertura!
2325
02:08:42,280 --> 02:08:43,616
Preparem-se para ajudar!
2326
02:08:43,640 --> 02:08:45,840
Ao Norte!
4 posi��es de tiros!
2327
02:08:48,280 --> 02:08:49,456
N�o atirem na
�rea de concess�o!
2328
02:08:49,480 --> 02:08:51,160
Mirem em seu alvo!
2329
02:08:56,250 --> 02:08:58,265
Franky, n�o consigo pegar
nada daqui!
2330
02:08:58,270 --> 02:09:00,960
Os soldados est�o sendo
massacrados ali!
2331
02:09:00,965 --> 02:09:01,990
Certo!
2332
02:09:02,880 --> 02:09:03,870
R�pido!
2333
02:09:04,680 --> 02:09:07,536
Ajudem!
Ningu�m � deixado para tr�s!
2334
02:09:07,560 --> 02:09:09,400
N�o se deixem abalar pelo
terror do combate!
2335
02:09:12,160 --> 02:09:13,816
Aumentem o poder de fogo!
2336
02:09:13,840 --> 02:09:15,440
N�o deixem
atravessar a ponte!
2337
02:09:17,360 --> 02:09:19,056
Tem um ponto
de tiro ao oeste!
2338
02:09:19,080 --> 02:09:20,800
Protejam-se!
2339
02:09:28,000 --> 02:09:30,160
Qualquer um que possa se mover,
rastejem-se para frente.
2340
02:09:30,320 --> 02:09:32,400
Cruzem mesmo que voc�s
tenham que rastejar.
2341
02:09:45,160 --> 02:09:46,576
Ajude-me, senhor!
2342
02:09:46,600 --> 02:09:49,320
Sou um soldado de Sichuan,
da 26� Divis�o!
2343
02:09:51,240 --> 02:09:52,560
Continuem se rastejando!
2344
02:09:55,920 --> 02:09:57,120
Ajude-os!
2345
02:10:05,030 --> 02:10:06,420
Depressa! Desarme-os!
2346
02:10:06,440 --> 02:10:07,980
Tire suas armas e equipamentos!
2347
02:10:07,985 --> 02:10:09,650
Coronel, est�o nos desarmando!
2348
02:10:09,660 --> 02:10:10,910
Devolva minha arma!
2349
02:10:10,930 --> 02:10:12,000
D� ajuda aos feridos!
2350
02:10:12,003 --> 02:10:13,004
Volte aqui!
2351
02:10:13,010 --> 02:10:13,730
Estamos sem morfina!
2352
02:10:13,780 --> 02:10:15,570
Volte aqui! Volte aqui, droga!
2353
02:10:15,640 --> 02:10:17,040
Volte! N�o fique ai!
2354
02:10:17,190 --> 02:10:17,990
Volte! Volte!
2355
02:10:18,640 --> 02:10:20,856
Vou dar apoio ao Coronel,
deixo o grupo com voc�!
2356
02:10:20,880 --> 02:10:22,776
Zhang Zhiqiang e Jiao Yousan!
Venham comigo!
2357
02:10:22,800 --> 02:10:23,840
Comandante Yang!
2358
02:10:40,120 --> 02:10:42,160
Malditos japoneses!
2359
02:10:49,360 --> 02:10:51,600
Bastardos!
2360
02:10:58,240 --> 02:10:59,720
Sem-vergonhas!
2361
02:11:04,800 --> 02:11:05,880
Saia da frente!
2362
02:11:08,120 --> 02:11:11,200
ADRIAN - MORFINA
2363
02:11:11,203 --> 02:11:12,210
ASPIRINA
2364
02:11:17,760 --> 02:11:19,640
Irm� Rong, vai em frente!
Eu cato isso!
2365
02:11:30,240 --> 02:11:32,200
Mate aquele oficial!
2366
02:11:40,880 --> 02:11:43,480
Revidem o fogo inimigo!
Protejam o Coronel! Vamos!
2367
02:11:44,200 --> 02:11:46,616
Todos os soldados!
Avancem com tudo!
2368
02:11:46,640 --> 02:11:48,360
Esperem ao meu comando!
2369
02:11:50,200 --> 02:11:51,720
Protejam uns aos outros!
2370
02:12:01,900 --> 02:12:04,720
Japas dos diabos!
Queimem no inferno!
2371
02:12:14,920 --> 02:12:16,776
Todos eles s�o nossos
compatriotas!
2372
02:12:16,800 --> 02:12:18,240
Ajudem eles!
2373
02:12:22,000 --> 02:12:23,536
N�o consigo mais fazer isso!
2374
02:12:23,560 --> 02:12:25,720
Matem-me logo!
2375
02:12:50,920 --> 02:12:53,160
Vou lhe responder a pergunta,
que fez mais cedo.
2376
02:12:55,320 --> 02:12:57,076
Ningu�m sabe,...
2377
02:12:57,160 --> 02:12:58,780
como essa hist�ria
ser� escrita.
2378
02:12:58,960 --> 02:13:01,320
E tamb�m n�o tenho f� na
situa��o pol�tica de hoje.
2379
02:13:02,520 --> 02:13:03,960
Mas, eu acredito,...
2380
02:13:05,120 --> 02:13:07,480
que nossos descendentes
se lembrar�o deste lugar.
2381
02:13:08,840 --> 02:13:10,040
Nosso pa�s,...
2382
02:13:10,780 --> 02:13:13,200
vai lembrar de tudo
que voc�s fizeram.
2383
02:13:13,960 --> 02:13:15,080
Seu pessoal,...
2384
02:13:16,760 --> 02:13:18,380
� o verdadeiro povo chin�s.
2385
02:13:21,480 --> 02:13:23,640
Estes s�o meus sinceros
pensamentos.
2386
02:13:35,200 --> 02:13:38,760
Todos atravessem a ponte!
2387
02:13:44,560 --> 02:13:48,080
Todos,... atravessem a ponte!
2388
02:13:48,760 --> 02:13:51,360
Todos atravessem a ponte!
2389
02:13:52,000 --> 02:13:55,320
Todos atravessem a ponte!
2390
02:13:58,280 --> 02:13:59,936
Todos os soldados,
2391
02:13:59,948 --> 02:14:01,736
forma��o em 2 filas!
2392
02:14:01,760 --> 02:14:03,376
N�o revidem ao fogo!
2393
02:14:03,400 --> 02:14:04,696
N�o se abalem com o terror
do combate!
2394
02:14:04,720 --> 02:14:06,136
Ajudem os feridos!
2395
02:14:06,160 --> 02:14:07,216
Todos os soldados!
2396
02:14:07,240 --> 02:14:09,336
Atravessem a ponte o mais
r�pido que puderem!
2397
02:14:09,360 --> 02:14:11,360
Nosso povo amigo al�m do rio,
est� nos assistindo.
2398
02:14:11,720 --> 02:14:13,496
Sejam corajosos!
2399
02:14:13,520 --> 02:14:15,080
Sim, senhor!
2400
02:14:15,400 --> 02:14:17,320
Esperem a minha ordem!
2401
02:14:19,440 --> 02:14:20,800
Preparar!
2402
02:14:42,720 --> 02:14:45,880
Atacar!
2403
02:16:40,920 --> 02:16:47,880
{\fs20}
O S{\fs34}
O I T O C E N T O S
2404
02:16:40,920 --> 02:16:47,880
{\an8}
Mais na frente ainda tem cenas!
2405
02:16:49,522 --> 02:16:58,980
{\an5}
DURANTE 14 ANOS, DE 1931 A 1945
A CHINA LUTOU CONTRA AS INVAS�ES
.
JAPONESAS, A PRINCIPAL FOI A
GUERRA ANTI-FASCISTA NO ORIENTE.
.
O EX�RCITO CHIN�S MATOU E FERIU
MAIS DE 1,5 MILH�ES DE SOLDADOS
.
JAPONESES, REPRESENTANDO MAIS DE
70% DAS BAIXAS JAPONESAS NA
.
SEGUNDA GUERRA MUNDIAL.
2406
02:17:00,222 --> 02:17:05,280
{\an5}
A NA��O CHINESA FEZ DOLOROSOS
SACRIF�CIOS PELA VIT�RIA CONTRA
.
A INVAS�O JAPONESA,
.
MAIS DE 35 MILH�ES FORAM FERIDOS
OU MORTOS, ENTRE SOLDADOS E CIVIS.
2407
02:17:05,282 --> 02:17:12,280
{\an5}
O EX�RCITO REVOLUCION�RIO NACIONAL
LIDERADO PELA FRENTE UNIDA NACIONAL
.
E PELO PARTIDO COMUNISTA DA CHINA,
SAIU VITORIOSO PELA PRIMEIRA
.
VEZ NA ERA MODERNA.
.
UM REGISTRO MARCADO PELO SANGUE,
UM CAP�TULO ESCRITO NA HIST�RIA DA
.
NA��O CHINESA, DIANTE DO TRIUNFO
SOBRE A INVAS�O ESTRANGEIRA.
2408
02:17:16,300 --> 02:17:21,000
{\an8}
LEGENDA - Artaquilus
- Fevereiro 2021 -
2409
02:17:21,450 --> 02:17:26,250
English Subtitles
Transcript by Synchronized
171399