All language subtitles for The.Boy.In.The.Plastic.Bubble.1976.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,359 --> 00:00:12,664 Honey? 4 00:00:12,664 --> 00:00:14,057 Hello, Mr. and Mrs. Lubitch. 5 00:00:14,057 --> 00:00:16,538 Hi, Doctor. 6 00:00:16,538 --> 00:00:18,714 I've just come from the hospital. 7 00:00:18,714 --> 00:00:21,934 The tests are in, and you're pregnant. 8 00:00:21,934 --> 00:00:25,025 Congratulations. 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,939 That's wonderful 10 00:00:26,939 --> 00:00:28,202 Did you hear that, honey? 11 00:00:32,162 --> 00:00:35,078 Call me if I can be of any help with your decision. 12 00:00:35,078 --> 00:00:36,558 Yeah, I'll do that, Doctor. 13 00:00:36,558 --> 00:00:37,820 Thanks very much. 14 00:00:51,268 --> 00:00:53,053 Johnny? 15 00:00:53,053 --> 00:00:56,099 I know, honey. I know. 16 00:00:56,099 --> 00:00:58,319 I don't want to lose another baby. 17 00:00:58,319 --> 00:00:59,668 Oh... 18 00:00:59,668 --> 00:01:00,973 I couldn't bear it. 19 00:01:00,973 --> 00:01:02,758 I just couldn't. 20 00:01:02,758 --> 00:01:07,458 No way in the world we're going to lose this child. 21 00:01:07,458 --> 00:01:09,504 Look... 22 00:01:09,504 --> 00:01:12,681 First of all, the odds are four to one 23 00:01:12,681 --> 00:01:15,684 against there being any problem at all this time. 24 00:01:15,684 --> 00:01:18,382 Honey, even if the worst happened and this baby is born 25 00:01:18,382 --> 00:01:20,602 with no immunities, this time we're ready. 26 00:01:20,602 --> 00:01:22,647 I mean, immunologists like Dr. Gunther, 27 00:01:22,647 --> 00:01:24,780 they know how to save these children now. 28 00:01:24,780 --> 00:01:27,478 But how can we make a decision like that? 29 00:01:27,478 --> 00:01:28,827 For another human being? 30 00:01:28,827 --> 00:01:32,527 I mean, what if--? 31 00:01:32,527 --> 00:01:34,877 Oh, Johnny, do you think we could live with it? 32 00:01:34,877 --> 00:01:37,619 Oh... 33 00:01:37,619 --> 00:01:39,621 There were never two people in the world 34 00:01:39,621 --> 00:01:42,754 more meant to be parents than you and me. 35 00:01:42,754 --> 00:01:45,148 God knows that. 36 00:01:45,148 --> 00:01:47,455 I want to believe that. 37 00:01:47,455 --> 00:01:48,978 Oh, I want to believe that. 38 00:01:51,720 --> 00:01:53,548 A baby... 39 00:01:53,548 --> 00:01:55,071 We're gonna have a baby. 40 00:01:58,814 --> 00:02:00,468 A baby? 41 00:02:55,175 --> 00:02:57,264 Mr. Lubitch? Yes, Doctor? 42 00:02:57,264 --> 00:02:58,569 If you'd like to say something 43 00:02:58,569 --> 00:02:59,831 to your wife before... 44 00:03:06,751 --> 00:03:08,449 Hello, Mrs. Lubitch. 45 00:03:14,542 --> 00:03:16,326 I just wanted to say, um... 46 00:03:18,894 --> 00:03:20,243 I love you. 47 00:03:20,243 --> 00:03:22,289 I love you. 48 00:03:29,426 --> 00:03:31,385 May we have the air conditioning ducts 49 00:03:31,385 --> 00:03:33,561 and the heat vents closed, please? 50 00:03:33,561 --> 00:03:35,389 And no movement while the air settles. 51 00:03:36,955 --> 00:03:39,697 Anybody down there planning on having an itch, 52 00:03:39,697 --> 00:03:41,351 please scratch it now. 53 00:03:41,351 --> 00:03:42,874 Not later, please. 54 00:03:45,094 --> 00:03:48,184 Dr. Gunther, do we have to have all these people here? 55 00:03:50,752 --> 00:03:53,145 May we please clear the theater? 56 00:04:00,022 --> 00:04:01,719 I'm sorry. 57 00:04:01,719 --> 00:04:04,679 Please try to understand. We're private people. 58 00:04:14,166 --> 00:04:15,472 Begin the cesarean. 59 00:04:51,856 --> 00:04:54,946 I just saw him, and he's a beautiful baby. 60 00:05:07,959 --> 00:05:11,659 Johnny, what a beautiful baby he is. 61 00:05:11,659 --> 00:05:13,791 Look at those blue eyes. 62 00:05:13,791 --> 00:05:15,576 Hey, Toddy. 63 00:05:15,576 --> 00:05:17,447 It's your daddy. 64 00:05:19,144 --> 00:05:20,581 I think he knows me. 65 00:05:24,367 --> 00:05:25,890 How were the tests? 66 00:05:30,025 --> 00:05:31,461 Mr. and Mrs. Lubitch, 67 00:05:31,461 --> 00:05:33,550 he was born exactly like your first son. 68 00:05:33,550 --> 00:05:34,986 No immunities whatsoever. 69 00:05:36,553 --> 00:05:37,859 But he's alive. 70 00:05:39,382 --> 00:05:40,992 How long does he have to stay in this? 71 00:05:40,992 --> 00:05:42,472 There's no way to know. 72 00:05:42,472 --> 00:05:44,822 Until we discover a treatment, 73 00:05:44,822 --> 00:05:47,564 until he develops an immune system of his own, 74 00:05:47,564 --> 00:05:50,001 he'll have to remain in his protected environment. 75 00:05:52,613 --> 00:05:55,180 Surely you can give us some kind of prediction. 76 00:05:55,180 --> 00:05:57,835 I mean, are we talking about days or weeks or months? 77 00:05:57,835 --> 00:05:59,054 Years. 78 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 Excuse me? 79 00:06:03,406 --> 00:06:06,801 Mr. Lubitch, you may as well have it straight. 80 00:06:06,801 --> 00:06:10,195 We could get lucky, or your son could be here with us 81 00:06:10,195 --> 00:06:12,067 for the remainder of his life. 82 00:06:54,414 --> 00:06:55,806 May I? Of course. 83 00:07:07,383 --> 00:07:08,689 Shh. 84 00:07:12,954 --> 00:07:14,085 I'm sorry. 85 00:07:16,914 --> 00:07:18,438 I'm so sorry. 86 00:07:59,696 --> 00:08:02,046 Are you going over there this morning, honey? 87 00:08:02,046 --> 00:08:03,570 What for? I didn't hear you. 88 00:08:03,570 --> 00:08:04,919 I said, what for? 89 00:08:04,919 --> 00:08:07,182 Hey, what's the matter? 90 00:08:07,182 --> 00:08:09,401 Oh, I hate seeing that little girl. 91 00:08:09,401 --> 00:08:10,968 I'm always looking at her. 92 00:08:13,144 --> 00:08:14,450 You almost fell out! 93 00:08:14,450 --> 00:08:16,583 Did you almost fall? 94 00:08:16,583 --> 00:08:18,280 Kind of sorry they moved next door. 95 00:08:19,977 --> 00:08:21,501 I want my baby. 96 00:08:27,681 --> 00:08:29,596 Mickey, look. 97 00:08:29,596 --> 00:08:32,555 Suppose we could devise some way of transporting him safely, 98 00:08:32,555 --> 00:08:34,905 and we could get them to go on paying for it. 99 00:08:34,905 --> 00:08:38,126 And then there's a million other things we'd have to go through. 100 00:08:38,126 --> 00:08:41,259 The sterilization and the food and the toys and the equipment. 101 00:08:41,259 --> 00:08:44,306 I don't think you realize what we'd be getting ourselves into. 102 00:08:44,306 --> 00:08:45,829 Do you? 103 00:08:51,531 --> 00:08:53,794 Well... 104 00:08:53,794 --> 00:08:56,405 You stay home and get some rest. 105 00:08:56,405 --> 00:08:58,363 I'll give him a big hug for both of us. 106 00:08:58,363 --> 00:08:59,887 Okay? 107 00:09:12,508 --> 00:09:14,205 Take me high! Oh, higher? 108 00:09:14,205 --> 00:09:16,077 Yeah! You're such a big girl! 109 00:09:20,516 --> 00:09:22,039 Give me a kiss. 110 00:09:23,388 --> 00:09:25,347 Oh, boy! 111 00:09:25,347 --> 00:09:26,696 Wanna play ball? 112 00:09:26,696 --> 00:09:28,089 Wanna play ball? 113 00:09:28,089 --> 00:09:29,394 Get your ball. 114 00:09:29,394 --> 00:09:31,353 We're gonna toss. 115 00:09:31,353 --> 00:09:34,138 You get over here, why don't you? 116 00:09:34,138 --> 00:09:37,402 Okay, look out. Here it comes. 117 00:09:37,402 --> 00:09:39,579 Oh, good! Try it again. 118 00:09:39,579 --> 00:09:41,537 Now you throw it to me. 119 00:09:41,537 --> 00:09:42,886 Good one! 120 00:09:42,886 --> 00:09:44,322 Good man! 121 00:09:44,322 --> 00:09:45,846 Throw it right here. 122 00:09:46,107 --> 00:09:47,630 I don't know if I'm going to make a pitcher 123 00:09:47,630 --> 00:09:49,066 or a catcher out of you. 124 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 Okay, Toddy, throw me a nice, hard one. 125 00:09:51,112 --> 00:09:52,766 There you go. That's a good boy! 126 00:09:52,766 --> 00:09:54,115 Here it comes. 127 00:09:54,115 --> 00:09:55,638 There you go. 128 00:09:55,812 --> 00:09:57,553 Hey, look who's here, Toddy, it's Mommy. 129 00:09:57,553 --> 00:09:59,903 Surprised to see me? 130 00:09:59,903 --> 00:10:01,252 No. No? 131 00:10:01,252 --> 00:10:02,732 What about you, short stuff? 132 00:10:02,732 --> 00:10:04,908 Huh? Are you surprised to see Mommy? 133 00:10:04,908 --> 00:10:06,344 Yeah. You are? 134 00:10:06,344 --> 00:10:09,652 Oh, I bet I can do something fun to you. 135 00:10:09,652 --> 00:10:14,526 I bet I can tickle you and make you giggle. 136 00:10:14,526 --> 00:10:16,224 Come here, come here. 137 00:10:16,224 --> 00:10:19,793 Do you know how much your Mommy and Daddy love you? 138 00:10:19,793 --> 00:10:21,185 Do you? 139 00:10:21,185 --> 00:10:22,839 Do you really? 140 00:10:22,839 --> 00:10:25,146 Do you know how much Mommy and Daddy love you? 141 00:10:25,146 --> 00:10:26,495 Hm? Do you? 142 00:10:26,713 --> 00:10:28,889 And how much we want you all to ourselves? 143 00:10:28,889 --> 00:10:30,891 I do! 144 00:10:30,891 --> 00:10:32,719 I love you. 145 00:10:32,719 --> 00:10:35,460 I'm going to tickle baby. I want to get him again. 146 00:10:35,460 --> 00:10:36,766 I'm gonna get him again! 147 00:10:36,766 --> 00:10:38,202 Wanna give me another kiss? 148 00:10:38,202 --> 00:10:39,508 Give me a kiss. 149 00:10:47,647 --> 00:10:49,039 Here they come. 150 00:10:49,039 --> 00:10:50,824 Hurry up, set up. 151 00:10:50,824 --> 00:10:53,217 I got a microphone. We rolling? 152 00:10:53,217 --> 00:10:55,872 Pick up the ambulance. 153 00:10:55,872 --> 00:10:57,744 Little Tod Lubitch. 154 00:10:57,744 --> 00:11:00,007 A child who has never felt his parents touch, 155 00:11:00,007 --> 00:11:02,487 except through the walls of his plastic bubble, 156 00:11:02,487 --> 00:11:04,751 and who may not for years to come, 157 00:11:04,751 --> 00:11:07,275 is finally coming home for the first time today. 158 00:11:16,676 --> 00:11:19,766 There's Mrs. Lubitch getting out of the ambulance. 159 00:11:19,766 --> 00:11:21,550 Mr. Lubitch. The doctor. 160 00:11:21,550 --> 00:11:24,596 Please, everybody, we appreciate your interest, 161 00:11:24,596 --> 00:11:27,295 but this is exactly what we're trying to get away from. 162 00:11:29,036 --> 00:11:30,864 Hey, Toddy, did you have a nice ride? 163 00:11:32,343 --> 00:11:33,823 There you go. 164 00:11:36,739 --> 00:11:38,610 Would you back up, everybody, please? 165 00:11:41,701 --> 00:11:44,616 Mrs. Lubitch-- Do you mind backing up? 166 00:11:44,616 --> 00:11:48,403 Oh, my, I didn't realize he was so big. 167 00:11:48,403 --> 00:11:50,274 Isn't he adorable? 168 00:11:50,274 --> 00:11:53,060 Gina, come on back here. I'll get her. 169 00:11:53,060 --> 00:11:55,453 Will he have to live in that thing very long? 170 00:11:55,453 --> 00:11:57,281 Please, fellas, no pictures. 171 00:11:57,281 --> 00:11:58,935 What is it like, Mrs. Lubitch, 172 00:11:58,935 --> 00:12:00,807 to never touch your son? 173 00:12:00,807 --> 00:12:03,287 I've asked you nicely. Please leave us be. 174 00:12:03,287 --> 00:12:05,115 Mr. Lubitch, come out and-- 175 00:12:05,115 --> 00:12:07,204 You take one more step and I'll knock your damn head off. 176 00:12:07,204 --> 00:12:10,251 Now get out of here. Come on, all of you. 177 00:12:10,251 --> 00:12:11,556 Just back up. 178 00:12:18,346 --> 00:12:19,651 I'm a monster! 179 00:12:19,651 --> 00:12:21,001 I'm a monster! 180 00:12:21,001 --> 00:12:22,176 I'm a monster! 181 00:12:28,835 --> 00:12:30,358 My son's not a freak. 182 00:12:30,358 --> 00:12:32,926 Come on. Let's get out of here. 183 00:12:39,759 --> 00:12:41,499 Okay, filters and fans. 184 00:12:41,499 --> 00:12:42,849 They're okay. 185 00:12:42,849 --> 00:12:45,242 All right. Back-up generator? 186 00:12:45,242 --> 00:12:47,027 It's okay. 187 00:12:47,027 --> 00:12:50,465 So your breaker and fuse panels... 188 00:12:50,465 --> 00:12:51,814 That's all right. 189 00:12:51,814 --> 00:12:54,774 Okay. And intercom system. 190 00:12:57,559 --> 00:12:59,126 Right. That's it. 191 00:12:59,126 --> 00:13:01,519 Are you sure we have checked everything? 192 00:13:01,519 --> 00:13:04,435 Well, everything except champagne. 193 00:13:04,435 --> 00:13:05,785 Oh. 194 00:13:07,134 --> 00:13:08,657 Huh? 195 00:13:08,657 --> 00:13:10,572 Well, um... 196 00:13:10,572 --> 00:13:13,575 In that case, I'm just going to tuck him in, 197 00:13:13,575 --> 00:13:14,968 and I'll see you in a minute. 198 00:13:14,968 --> 00:13:16,360 Don't you be long. Okay. 199 00:13:16,360 --> 00:13:17,927 Good night, Toddy. 200 00:13:17,927 --> 00:13:19,842 Come on, darling, it's night-night time. 201 00:13:19,842 --> 00:13:21,322 Come on! That's my darling. 202 00:13:23,890 --> 00:13:26,066 You have pleasant dreams. 203 00:13:26,066 --> 00:13:27,807 You talk to your teddy bear, okay? 204 00:13:27,807 --> 00:13:29,156 Mommy loves you. 205 00:13:29,156 --> 00:13:31,158 I'll see you in the morning. 206 00:13:42,038 --> 00:13:44,345 Ooh! Oh, wow! 207 00:13:44,345 --> 00:13:45,694 Champagne okay. 208 00:14:04,191 --> 00:14:06,889 Do you realize... 209 00:14:06,889 --> 00:14:09,022 how long it's been? 210 00:14:09,022 --> 00:14:10,371 Hm? Yeah. 211 00:14:10,371 --> 00:14:11,851 Yeah. Mmm-hmm. 212 00:14:29,390 --> 00:14:30,695 He's not getting any air. 213 00:14:30,695 --> 00:14:32,567 Toddy? What is it? 214 00:14:32,567 --> 00:14:34,482 Honey, check the fans! 215 00:14:34,482 --> 00:14:36,701 Toddy, what is it? What is it? 216 00:14:36,701 --> 00:14:38,486 I don't know what to do. Everything's running. 217 00:14:38,486 --> 00:14:42,098 Check the generator? You look at it. 218 00:14:42,098 --> 00:14:43,360 It could be the equipment... Toddy! 219 00:14:44,492 --> 00:14:45,710 Toddy, what is it? 220 00:14:45,710 --> 00:14:47,060 Toddy? 221 00:14:51,760 --> 00:14:53,675 Oh, my God. He swallowed it! 222 00:14:53,675 --> 00:14:55,285 Lift him up. 223 00:14:55,285 --> 00:14:56,721 Toddy. Toddy, come on now. 224 00:14:56,721 --> 00:14:58,114 Daddy's gonna lift you up. 225 00:14:58,114 --> 00:14:59,594 Come on, you got to spit it out, baby. 226 00:14:59,594 --> 00:15:01,509 Spit it out! Spit it out! 227 00:15:01,509 --> 00:15:02,858 Hit him hard, honey. 228 00:15:02,858 --> 00:15:04,077 Spit it up, Toddy. Spit it up! 229 00:15:05,643 --> 00:15:07,428 Come on, Toddy. Come on! Come on, spit it up. 230 00:15:07,428 --> 00:15:09,169 Spit it up! 231 00:15:09,169 --> 00:15:10,779 Get it out, baby. 232 00:15:10,779 --> 00:15:13,477 Oh, Toddy. 233 00:15:13,477 --> 00:15:15,349 I'm sorry, baby. 234 00:15:15,349 --> 00:15:17,786 Are you okay? Toddy. 235 00:15:17,786 --> 00:15:19,701 Oh, baby, I'm sorry. 236 00:15:19,701 --> 00:15:21,616 Are you okay? Yeah. 237 00:15:21,616 --> 00:15:24,880 Oh, sweetheart, you okay now? 238 00:15:24,880 --> 00:15:27,578 Oh, I'm sorry I had to hit you. 239 00:15:30,581 --> 00:15:32,583 You poor baby. 240 00:15:41,592 --> 00:15:43,203 We did it. 241 00:15:43,203 --> 00:15:44,508 We sure did. 242 00:15:51,863 --> 00:15:54,823 Mrs. Lubitch? 243 00:15:54,823 --> 00:15:56,216 Yes? 244 00:15:56,390 --> 00:15:58,261 Well, I know we should have called first. 245 00:15:58,261 --> 00:16:00,089 Oh, well, our number's not listed. 246 00:16:00,089 --> 00:16:03,266 Well, we were just waiting for the proper time to say hello. 247 00:16:03,266 --> 00:16:05,486 I'm Pete Biggs. My wife, Martha. 248 00:16:05,486 --> 00:16:06,835 And our daughter, Gina. 249 00:16:06,835 --> 00:16:08,793 We live right next door there. 250 00:16:08,793 --> 00:16:10,317 Yes, I know. 251 00:16:10,317 --> 00:16:11,666 I should have been the one 252 00:16:11,666 --> 00:16:13,798 to welcome you into the neighborhood, 253 00:16:13,798 --> 00:16:15,757 but, uh... Here! 254 00:16:15,757 --> 00:16:19,369 It's a welcome-home present for your little boy. 255 00:16:19,369 --> 00:16:20,718 Well, thank you. 256 00:16:20,718 --> 00:16:23,243 Thank you. That's very kind of you. 257 00:16:23,243 --> 00:16:24,722 Please, come in. 258 00:16:24,722 --> 00:16:27,334 I'm sorry I haven't been that friendly, 259 00:16:27,334 --> 00:16:29,684 but we just don't have that many visitors. 260 00:16:29,684 --> 00:16:31,729 There, that's good Toddy. 261 00:16:31,729 --> 00:16:34,036 Now put the blue one here. 262 00:16:34,036 --> 00:16:36,256 See if you can stack another blue one on it. 263 00:16:36,256 --> 00:16:38,301 Oh, you're going to put it up there, huh? 264 00:16:38,301 --> 00:16:41,652 Oops. Here, try the-- 265 00:16:41,652 --> 00:16:43,437 Honey, look who's here. 266 00:16:43,437 --> 00:16:46,222 The Biggs from next door came over to welcome Tod home. 267 00:16:46,222 --> 00:16:48,181 Oh, look, Toddy. Hey, Toddy! 268 00:16:48,181 --> 00:16:49,530 Look over there. 269 00:16:49,530 --> 00:16:51,271 Toddy, look who's here. 270 00:16:51,271 --> 00:16:54,404 This is Gina! Come say hello to Gina. 271 00:16:54,404 --> 00:16:57,320 Gina's brought you a present, which Daddy's gonna sterilize. 272 00:16:58,626 --> 00:16:59,975 Come on over here, Gina. 273 00:16:59,975 --> 00:17:02,543 Toddy, come on. Say hi to Gina. 274 00:17:02,543 --> 00:17:04,023 Come on, Toddy. 275 00:17:05,850 --> 00:17:08,940 Let me go! Let me go! 276 00:17:08,940 --> 00:17:10,594 Oh, he's not hurting you. 277 00:17:10,594 --> 00:17:12,031 He's just playing with you. 278 00:17:26,045 --> 00:17:28,699 Is this your playhouse? Can I come in? 279 00:17:28,699 --> 00:17:30,049 Can I? 280 00:17:30,049 --> 00:17:31,267 Yeah! 281 00:17:49,459 --> 00:17:50,939 Hey, Gina, what do you wanna do? 282 00:17:50,939 --> 00:17:52,419 I don't know. 283 00:17:52,419 --> 00:17:54,160 Want to go down to the dock? 284 00:17:54,160 --> 00:17:55,509 It must be real weird 285 00:17:55,509 --> 00:17:57,032 living right next door to that kid. 286 00:17:57,032 --> 00:17:58,642 Oh, no, not really. 287 00:17:58,642 --> 00:18:01,428 I hardly ever see him except for birthdays and stuff. 288 00:18:01,428 --> 00:18:03,734 Half the time he's at the hospital, anyway. 289 00:18:03,734 --> 00:18:05,606 Come on! 290 00:18:39,161 --> 00:18:40,945 He's always watching television. 291 00:18:40,945 --> 00:18:43,731 You know? He never comes out of his room. 292 00:18:43,731 --> 00:18:45,080 Does he have any friends? 293 00:18:45,080 --> 00:18:47,038 Mm-mm. 294 00:18:47,038 --> 00:18:49,345 Just old people. 295 00:18:49,345 --> 00:18:53,915 Like friends of his parents. Bunch of doctors that come over. 296 00:18:53,915 --> 00:18:56,831 And some minister comes over once in a while. 297 00:18:56,831 --> 00:18:58,441 But no kids or anything. 298 00:18:58,441 --> 00:19:02,445 Oh, he has this little pet germ-free mouse too. 299 00:19:05,492 --> 00:19:08,147 Don't you ever wonder what it's like in there? 300 00:19:08,147 --> 00:19:11,150 I mean, to be all by yourself like that. 301 00:19:11,150 --> 00:19:12,499 Yeah. 302 00:19:12,499 --> 00:19:14,457 Yeah, I know. 303 00:19:14,457 --> 00:19:16,938 But he's weird, you know? 304 00:19:16,938 --> 00:19:19,984 Like, I'm surprised he isn't looking at us right now. 305 00:19:19,984 --> 00:19:23,074 Every time I look up there, he's looking right at me. 306 00:19:35,783 --> 00:19:37,654 The last and, NASA hopes, 307 00:19:37,654 --> 00:19:39,265 the longest of the Skylab... 308 00:19:39,265 --> 00:19:41,789 Capney! Hey, Capney! 309 00:19:41,789 --> 00:19:44,444 How are you? 310 00:19:44,444 --> 00:19:45,793 Huh? 311 00:19:45,793 --> 00:19:48,317 The astronauts breezed through... 312 00:19:48,317 --> 00:19:51,102 However, the repair of the bowl-shaped radar antenna 313 00:19:51,102 --> 00:19:53,061 proved a more difficult task. 314 00:19:53,061 --> 00:19:54,976 Located on the underside of Skylab's 315 00:19:54,976 --> 00:19:57,500 multiple docking adapter section, 316 00:19:57,500 --> 00:19:59,807 the antenna is used to measure irregularities 317 00:19:59,807 --> 00:20:02,853 in ground temperatures and the shape of the Earth. 318 00:20:02,853 --> 00:20:04,986 Performing like an acrobatic team, 319 00:20:04,986 --> 00:20:07,554 they worked for three hours on the faulty antenna 320 00:20:07,554 --> 00:20:09,599 till it was finally free enough to do most 321 00:20:09,599 --> 00:20:11,645 of its programmed Earth scanning job. 322 00:20:11,645 --> 00:20:14,256 Earlier today, after the astronauts docked 323 00:20:14,256 --> 00:20:16,258 their command module with Skylab, 324 00:20:16,258 --> 00:20:19,696 they settled in and started their housekeeping chores. 325 00:20:19,696 --> 00:20:21,872 After a rest period of two hours, 326 00:20:21,872 --> 00:20:23,613 they had their first meal in Skylab. 327 00:20:39,890 --> 00:20:41,327 Hello, Mickey. 328 00:20:41,327 --> 00:20:43,111 Good afternoon, Ernie. Please come in. 329 00:20:53,426 --> 00:20:54,992 Honey? 330 00:20:54,992 --> 00:20:56,472 Look who's here to see you. 331 00:20:56,472 --> 00:20:58,474 Hello, Tod. 332 00:20:58,474 --> 00:20:59,736 Good afternoon, Ernie. 333 00:20:59,736 --> 00:21:01,999 And how are we feeling today? 334 00:21:07,701 --> 00:21:09,920 My main reason for driving out here today, 335 00:21:09,920 --> 00:21:12,314 instead of waiting for your monthly check-up, 336 00:21:12,314 --> 00:21:15,448 there's some news I think you might like to hear. 337 00:21:15,448 --> 00:21:17,667 Queen's in check, Ernie. Oh, yeah, you're right. 338 00:21:17,667 --> 00:21:20,322 A doctor in Tokyo believes he may have found a treatment 339 00:21:20,322 --> 00:21:22,933 that might stimulate the development 340 00:21:22,933 --> 00:21:24,370 of the humeral and cellular antibodies. 341 00:21:25,980 --> 00:21:28,374 What kind of research has he done? 342 00:21:28,374 --> 00:21:30,550 So far, not too extensive. 343 00:21:30,550 --> 00:21:32,073 But the middle of next year-- 344 00:21:32,247 --> 00:21:33,857 Good news, Ernie. Keep me posted, will you? 345 00:21:36,817 --> 00:21:39,385 You've really got it made, haven't you? 346 00:21:39,385 --> 00:21:41,212 Why do you say that? 347 00:21:41,387 --> 00:21:44,520 Because you've got the best excuse ever devised by anybody 348 00:21:44,520 --> 00:21:46,740 to avoid growing up. 349 00:21:46,740 --> 00:21:48,263 I'm growing up, Ernie. 350 00:21:48,263 --> 00:21:52,485 Yes. Sometimes you're like an old man. 351 00:21:52,485 --> 00:21:54,356 And other times you're like a newborn baby. 352 00:21:55,618 --> 00:21:57,316 What does that mean? 353 00:21:57,316 --> 00:21:59,709 Why do you use that intercom when you don't need to? 354 00:21:59,709 --> 00:22:02,582 Does it give you a feeling of power over us? 355 00:22:02,582 --> 00:22:04,453 Is it your way of getting back at us? 356 00:22:04,453 --> 00:22:08,196 Oh, you're angry at me today, aren't you, Ernie? 357 00:22:12,243 --> 00:22:13,549 Yes. You're right. I am. 358 00:22:13,549 --> 00:22:15,986 Well, look, Ernie, 359 00:22:15,986 --> 00:22:19,425 you don't know any more than you did in the beginning, do you? 360 00:22:19,425 --> 00:22:22,428 I mean, so why should I care about what's going on out there? 361 00:22:22,428 --> 00:22:24,604 Why should I care about anything that's going on out there? 362 00:22:24,604 --> 00:22:27,520 Because there may be a cure at any time. 363 00:22:27,520 --> 00:22:30,305 The doctor in Tokyo, your own body... 364 00:22:30,305 --> 00:22:31,828 Oh, bull. 365 00:22:40,184 --> 00:22:44,275 You know, I'm not so unhappy in here as all of you think. 366 00:22:44,275 --> 00:22:45,973 Really. 367 00:22:47,191 --> 00:22:48,889 I'll see you, Tod. 368 00:23:08,952 --> 00:23:11,477 Carter had greased the railing on the stairway 369 00:23:11,477 --> 00:23:13,130 between the first and second floor, 370 00:23:13,130 --> 00:23:16,307 and Mr. Brister took quite a nasty tumble. 371 00:23:16,307 --> 00:23:20,790 Tod, the school board called me today. 372 00:23:20,790 --> 00:23:22,575 And a company back east has donated 373 00:23:22,575 --> 00:23:24,272 a closed-circuit television system. 374 00:23:24,272 --> 00:23:26,013 Oh, yeah? Yeah. 375 00:23:26,013 --> 00:23:27,928 And they want to know if you would like to use it 376 00:23:27,928 --> 00:23:29,886 to monitor some classes in the high school. 377 00:23:29,886 --> 00:23:31,235 What classes? 378 00:23:31,235 --> 00:23:33,020 Any classes you want. 379 00:23:35,892 --> 00:23:37,894 Come on, you're not afraid to test that brain of yours 380 00:23:37,894 --> 00:23:40,723 against the other kids, are you? No. 381 00:23:40,723 --> 00:23:43,813 Honey, if it's too abrupt a step for you, that's okay. 382 00:23:43,813 --> 00:23:45,641 I didn't mean to sound as if I was pushing him. 383 00:23:45,641 --> 00:23:49,297 Tell me more about that doctor that Ernie was talking about. 384 00:23:49,297 --> 00:23:51,299 You know, the one from Tokyo. 385 00:23:51,299 --> 00:23:53,780 Well, we haven't heard anything about him yet, honey. 386 00:23:53,780 --> 00:23:56,217 But there is a hematologist in Finland that's-- 387 00:23:56,217 --> 00:23:58,611 I gotta think about that school thing. 388 00:24:00,134 --> 00:24:02,789 May I please be excused? 389 00:24:02,789 --> 00:24:04,399 Of course, darling. Sure. 390 00:25:16,602 --> 00:25:17,864 Hey. Hey! 391 00:25:17,864 --> 00:25:19,430 What is all this? 392 00:25:19,430 --> 00:25:21,650 Don't you know? Girl, it's your neighbor. 393 00:25:21,650 --> 00:25:24,392 The boy in the bubble. He's monitoring classes on TV, 394 00:25:24,392 --> 00:25:25,741 and he chose our homeroom. 395 00:25:25,741 --> 00:25:27,003 He did? Yeah! Come on. 396 00:25:28,265 --> 00:25:29,745 Tom, get off my feet! 397 00:25:36,012 --> 00:25:39,842 Now, Deborah and Linda, please sit down. 398 00:25:41,888 --> 00:25:44,760 Go on, we have someone new in our class. 399 00:26:04,432 --> 00:26:06,390 All right, you're on, Tod. 400 00:26:06,390 --> 00:26:09,089 I can't see anything. 401 00:26:09,089 --> 00:26:10,569 Well, try your scanner button. 402 00:26:29,631 --> 00:26:32,329 Hey, Gina, your true love has found you. 403 00:26:36,769 --> 00:26:38,205 Tod, can you hear me? 404 00:26:38,205 --> 00:26:39,554 Hi, Dad. 405 00:26:40,642 --> 00:26:42,165 Hi. 406 00:26:42,165 --> 00:26:44,124 I want you to meet your homeroom teacher. 407 00:26:44,124 --> 00:26:45,821 This is Mr. Brister. 408 00:26:45,821 --> 00:26:46,996 Good morning, Tod. 409 00:26:49,129 --> 00:26:51,914 Would you like to say something to the class before we begin? 410 00:26:56,484 --> 00:26:58,007 Hi, everybody. 411 00:27:00,096 --> 00:27:02,316 So if the Truman administration 412 00:27:02,316 --> 00:27:04,361 was "The Fair Deal," 413 00:27:04,361 --> 00:27:07,887 and the Kennedy administration "The New Frontier," 414 00:27:07,887 --> 00:27:09,540 and the Johnson administration 415 00:27:09,540 --> 00:27:13,240 called itself "The Great Society," 416 00:27:13,240 --> 00:27:16,112 What was the Roosevelt administration? 417 00:27:18,680 --> 00:27:19,942 Tom Shuster? 418 00:27:34,653 --> 00:27:36,176 Gwen? 419 00:27:48,318 --> 00:27:50,233 Who's making that sound? 420 00:27:54,498 --> 00:27:55,761 Gina Biggs? 421 00:27:55,761 --> 00:27:59,155 Uh, sorry, Mr. Brister. 422 00:27:59,155 --> 00:28:00,374 I didn't read the chapter. 423 00:28:02,637 --> 00:28:03,899 Tod? 424 00:28:03,899 --> 00:28:05,161 The New Deal. 425 00:28:05,161 --> 00:28:06,423 Good. 426 00:28:07,947 --> 00:28:09,296 Now... 427 00:28:13,909 --> 00:28:15,302 What's so funny? 428 00:28:23,702 --> 00:28:26,139 All right, this has gone far enough. 429 00:28:26,139 --> 00:28:28,489 Unless every one of you wants to be sent 430 00:28:28,489 --> 00:28:32,536 down to the principal's office, you'll cut it out right now. 431 00:28:49,423 --> 00:28:52,208 Hey, Tom, go out for a pass. 432 00:28:52,208 --> 00:28:53,427 Okay. 433 00:29:01,130 --> 00:29:04,612 You know, if they can take him to and from the hospital 434 00:29:04,612 --> 00:29:06,222 in that small bubble, 435 00:29:06,222 --> 00:29:08,659 why don't they ever carry him outside 436 00:29:08,659 --> 00:29:10,139 or down to the beach or something? 437 00:29:10,139 --> 00:29:12,185 They've been suggesting it for years 438 00:29:12,185 --> 00:29:14,274 but Tod won't have any part of it. 439 00:29:14,274 --> 00:29:17,668 He says it'll make him feel like a freak being put on display. 440 00:29:17,668 --> 00:29:22,064 Gina, go over to the Lubitch's, ask Tod if he'd like to come 441 00:29:22,064 --> 00:29:25,024 to the 4th of July party at the beach. 442 00:29:25,024 --> 00:29:27,504 Why don't you just call his parents or something? 443 00:29:27,504 --> 00:29:29,202 I want it to come from you. 444 00:29:30,943 --> 00:29:32,553 All right, I'll try. 445 00:29:32,553 --> 00:29:34,294 Um, Missy... 446 00:29:34,294 --> 00:29:35,904 Mm-hmm. 447 00:29:47,220 --> 00:29:49,396 Hi, Mrs. Lubitch. Hi, Gina. 448 00:29:49,396 --> 00:29:51,354 Uh, is Tod home? 449 00:29:51,354 --> 00:29:52,965 Is Tod home... 450 00:29:54,618 --> 00:29:56,403 Yes, Tod is home. Go on up and see him. 451 00:29:56,403 --> 00:29:58,100 Thank you. 452 00:30:23,865 --> 00:30:25,519 Tod? 453 00:30:34,920 --> 00:30:36,878 Hey in there. It's me. 454 00:30:44,538 --> 00:30:45,713 Surprised to see me? 455 00:30:52,502 --> 00:30:55,897 Well, aren't you going to say something...like hi. 456 00:30:55,897 --> 00:30:57,116 Hi. 457 00:30:59,683 --> 00:31:02,948 Hey, you know, I've always wondered about this. 458 00:31:02,948 --> 00:31:04,819 What's that? 459 00:31:04,819 --> 00:31:07,430 How come this part is open? I mean, don't germs get in? 460 00:31:07,430 --> 00:31:08,692 Oh. 461 00:31:08,692 --> 00:31:10,912 Well, you see, 462 00:31:10,912 --> 00:31:13,872 behind this wall there's lots of air vents 463 00:31:13,872 --> 00:31:17,571 that constantly blow out all the air so that germs won't get in. 464 00:31:19,268 --> 00:31:21,270 See this line down here, I cant walk passed it. 465 00:31:21,270 --> 00:31:23,185 No kidding? No. 466 00:31:23,185 --> 00:31:26,014 You mean I couldn't put my foot over that line? 467 00:31:26,014 --> 00:31:27,842 No, your germs will get in. 468 00:31:30,366 --> 00:31:32,020 Yeah. 469 00:31:33,979 --> 00:31:36,285 Hey, Tod, 470 00:31:36,285 --> 00:31:39,027 my mom said that you've never even been sick or anything. 471 00:31:39,027 --> 00:31:40,811 Not even a cold. Is that-- Is that true? 472 00:31:40,811 --> 00:31:42,813 Yeah, how do you like that? 473 00:31:46,339 --> 00:31:47,993 Wow. 474 00:31:52,475 --> 00:31:54,477 So when are you supposed to get out? 475 00:31:54,477 --> 00:31:55,914 Oh, I don't know. 476 00:31:55,914 --> 00:31:58,307 Keep on looking for treatments 477 00:31:58,307 --> 00:32:00,309 but they've been looking for them all my life. 478 00:32:02,137 --> 00:32:04,748 But my immunities keep on building up, I know that. 479 00:32:04,748 --> 00:32:06,794 So even if they don't find a treatment 480 00:32:06,794 --> 00:32:08,056 you'll get out some day? 481 00:32:08,056 --> 00:32:09,884 Yeah, someday. 482 00:32:12,974 --> 00:32:18,588 Well, um, the reason I'm here is, um, I wanted to invite you 483 00:32:18,588 --> 00:32:21,156 to the 4th of July party at the beach. 484 00:32:21,156 --> 00:32:25,247 If you can't make it, you know, everybody will understand 485 00:32:25,247 --> 00:32:30,078 but at least you know that we wanted you to come. 486 00:32:34,387 --> 00:32:38,391 Well, hope you can make it. 487 00:32:48,836 --> 00:32:50,881 Yeah, okay, let's head out. 488 00:32:50,881 --> 00:32:52,753 Okay. 489 00:32:55,799 --> 00:32:57,758 Pete, lets put it over here by the rocks, 490 00:32:57,758 --> 00:32:59,934 there's an outlet over there. Okay. 491 00:32:59,934 --> 00:33:01,892 Put him in the sand? No. 492 00:33:03,807 --> 00:33:06,549 Hey, Fred, could you give us a hand getting Tod down here. 493 00:33:06,549 --> 00:33:09,074 Yeah, can you get on either side here. 494 00:33:09,074 --> 00:33:12,729 Okay, I'm gonna release it right now. 495 00:33:12,729 --> 00:33:15,645 Okay, there we go. Easy. 496 00:33:15,645 --> 00:33:18,300 There we go. Okay, let me get the... 497 00:33:18,300 --> 00:33:19,432 plug here. 498 00:33:21,042 --> 00:33:23,262 Honey, you want to turn the switch on? 499 00:33:23,262 --> 00:33:25,786 Okay. 500 00:33:25,786 --> 00:33:28,006 Happy 4th of July, son. 501 00:33:29,746 --> 00:33:33,402 Okay, where's food? Here. 502 00:33:46,198 --> 00:33:47,416 Hi, Tod. 503 00:33:48,765 --> 00:33:50,941 Glad you could come. 504 00:33:50,941 --> 00:33:53,509 What do you think of my horse? 505 00:33:53,509 --> 00:33:55,903 Oh, I love him. 506 00:33:55,903 --> 00:33:57,774 I watch you feed him every morning 507 00:33:57,774 --> 00:33:59,863 and I love to watch you ride him. 508 00:33:59,863 --> 00:34:04,346 Do you always talk like that? I love this, I love that. 509 00:34:04,346 --> 00:34:06,609 But I do, I really do. 510 00:34:06,609 --> 00:34:09,525 Yeah, but I mean, you shouldn't tell people. 511 00:34:09,525 --> 00:34:11,049 Why not? 512 00:34:11,049 --> 00:34:13,616 Because people will think you're dumb. 513 00:34:13,616 --> 00:34:15,488 Oh. 514 00:34:17,490 --> 00:34:20,188 So you like my horse, huh? 515 00:34:21,972 --> 00:34:23,539 Well, maybe I'll let you ride him 516 00:34:23,539 --> 00:34:25,237 when you get out. 517 00:34:25,237 --> 00:34:28,892 Will you? Will you really, Gina? 518 00:34:34,811 --> 00:34:37,858 See you later. 519 00:35:05,320 --> 00:35:07,017 Hey, I dare you. 520 00:35:07,017 --> 00:35:08,976 How much? 521 00:35:08,976 --> 00:35:11,718 I'll give you $2 if you hold his hand through the fireworks. 522 00:35:11,718 --> 00:35:13,502 Let me see the money. 523 00:35:13,502 --> 00:35:16,288 I don't believe you. Are you going to do it? 524 00:35:18,551 --> 00:35:20,814 Right here. Okay. 525 00:35:20,814 --> 00:35:22,729 Oh, no. 526 00:35:32,347 --> 00:35:33,914 Hi, Tod. 527 00:35:33,914 --> 00:35:35,481 Hi. 528 00:35:40,790 --> 00:35:43,228 Tod... 529 00:35:43,228 --> 00:35:45,534 Let's hold hands. 530 00:35:45,534 --> 00:35:47,493 What for? 531 00:35:47,493 --> 00:35:50,800 I would just like to hold hands with you. 532 00:35:50,800 --> 00:35:54,282 Don't you know? When two people like each other, 533 00:35:54,282 --> 00:35:58,547 especially a boy and a girl, they like to hold hands. 534 00:36:01,376 --> 00:36:03,378 Gina... Yes? 535 00:36:03,378 --> 00:36:04,640 ...do you really like me? 536 00:36:06,381 --> 00:36:09,297 Well, hold my hand and find out. 537 00:36:45,681 --> 00:36:47,466 Shh, your mother. 538 00:37:08,661 --> 00:37:10,228 Gina, where are you going? 539 00:37:11,881 --> 00:37:14,275 All right, you turkeys, cough up the money. 540 00:37:14,275 --> 00:37:15,842 Good job. 541 00:37:17,670 --> 00:37:19,411 One, two. 542 00:37:19,411 --> 00:37:22,022 Look at him, he doesn't know he's a pawn. 543 00:37:24,416 --> 00:37:30,596 Gina, why did you run away for? Come back, talk to me. 544 00:37:30,596 --> 00:37:32,815 Tod... 545 00:37:35,514 --> 00:37:37,907 Don't you know it was a dare? 546 00:37:37,907 --> 00:37:40,562 They dared me so I had to do it. 547 00:37:40,562 --> 00:37:42,782 Oh, God. 548 00:37:42,782 --> 00:37:44,479 I, uh-- 549 00:37:44,479 --> 00:37:46,786 You didn't think I was serious, did you? 550 00:38:07,372 --> 00:38:10,244 I hate it! 551 00:38:10,244 --> 00:38:12,986 Tod? Tod! 552 00:38:12,986 --> 00:38:15,205 Tod! Tod! 553 00:38:15,205 --> 00:38:16,729 I hate it! Let me out! 554 00:38:16,729 --> 00:38:18,121 I hate it! 555 00:38:18,121 --> 00:38:19,993 Tod, no, no, no. 556 00:38:19,993 --> 00:38:21,864 What's the matter, Tod? 557 00:38:21,864 --> 00:38:23,997 What happened? What did she say to you? 558 00:38:23,997 --> 00:38:25,520 What did you say to him? 559 00:38:30,482 --> 00:38:32,484 Tod, we'll take you home. 560 00:38:32,484 --> 00:38:35,051 I don't want to go home. Just take me to the hospital. 561 00:38:35,051 --> 00:38:37,924 Take me to the hospital! All right! 562 00:38:37,924 --> 00:38:40,056 Baby... 563 00:38:50,850 --> 00:38:53,156 This isn't the way to my room. 564 00:38:53,156 --> 00:38:54,593 You won't be staying in the old 565 00:38:54,593 --> 00:38:56,464 part of the hospital, Tod. 566 00:38:56,464 --> 00:38:59,902 You'll be staying here in the new Laminar Air Flow Center. 567 00:38:59,902 --> 00:39:02,731 Because of what we've learned through cases like yours 568 00:39:02,731 --> 00:39:04,603 we are now treating cancer patients 569 00:39:04,603 --> 00:39:07,301 undergoing chemo therapy, leukemia patients, 570 00:39:07,301 --> 00:39:10,783 all kinds of people, young and old who've developed 571 00:39:10,783 --> 00:39:12,959 immune deficiencies like yourself, 572 00:39:12,959 --> 00:39:15,396 for one reason or another. 573 00:39:15,396 --> 00:39:18,356 I've taken the liberty of tentatively 574 00:39:18,356 --> 00:39:19,966 selecting your roommate. 575 00:39:19,966 --> 00:39:21,881 A roommate? But if you're unhappy, 576 00:39:21,881 --> 00:39:24,666 I'm sure something can be arranged. 577 00:39:24,666 --> 00:39:28,975 Tod Lubitch, meet Roy Slater. 578 00:39:28,975 --> 00:39:30,716 Hi. 579 00:39:34,372 --> 00:39:38,463 Well, I'll leave you two fellas to get to know each other. 580 00:39:46,035 --> 00:39:49,038 I hear you've been in one of these things all your life. 581 00:39:49,038 --> 00:39:52,041 What's that been like? 582 00:39:52,041 --> 00:39:56,959 Me, I've been here a couple of months and, I don't know, 583 00:39:56,959 --> 00:39:59,440 I sure miss a lot of things. 584 00:40:05,272 --> 00:40:06,708 What's the matter with you? 585 00:40:06,708 --> 00:40:08,188 Tumor. 586 00:40:11,060 --> 00:40:13,062 So why are you in one of these things? 587 00:40:13,062 --> 00:40:16,805 The chemo therapy kills off all my immunities. 588 00:40:19,329 --> 00:40:22,420 You know, I'm really glad I got someone to talk to now. 589 00:40:22,420 --> 00:40:25,074 They tried me with a couple of others before 590 00:40:25,074 --> 00:40:27,816 but you're the first one who's even close to my age. 591 00:40:29,601 --> 00:40:31,951 I sure hope we can become friends. 592 00:40:38,740 --> 00:40:41,351 Hey! 593 00:40:41,351 --> 00:40:43,571 Hey, why don't you talk to me? 594 00:40:43,571 --> 00:40:46,748 I have so many things I want to ask you. 595 00:40:50,926 --> 00:40:54,321 Just let me ask you one question, okay? 596 00:40:54,321 --> 00:40:56,932 Okay. 597 00:40:56,932 --> 00:40:59,935 What do you do to start liking it? 598 00:41:02,416 --> 00:41:04,244 Tod? 599 00:41:06,986 --> 00:41:10,250 Aren't you going to answer me? 600 00:41:13,035 --> 00:41:16,082 You said I could ask you one question. 601 00:41:16,082 --> 00:41:19,955 Yeah, well, I didn't say I would answer it. 602 00:41:43,675 --> 00:41:45,764 Okay, okay! 603 00:41:45,764 --> 00:41:48,767 Ill answer anything you want. Just stop crying, all right? 604 00:41:51,509 --> 00:41:53,728 You mean it? 605 00:41:53,728 --> 00:41:55,469 Yeah, I mean it, you dorko. 606 00:42:12,138 --> 00:42:13,922 Tod? 607 00:42:13,922 --> 00:42:15,576 Yeah? 608 00:42:15,576 --> 00:42:18,013 When are you supposed to get out? 609 00:42:18,013 --> 00:42:20,668 I don't know. 610 00:42:20,668 --> 00:42:25,630 They tell me my immunities are building up, but who knows? 611 00:42:25,630 --> 00:42:27,327 I may never get out of this damn thing. 612 00:42:29,764 --> 00:42:31,636 If I was never going to get out of here 613 00:42:31,636 --> 00:42:33,855 I don't think I would keep going on, you know? 614 00:42:33,855 --> 00:42:35,814 Easy. You could do it easy. 615 00:42:39,034 --> 00:42:40,558 You know what really bugs me? 616 00:42:40,558 --> 00:42:41,820 What? 617 00:42:41,820 --> 00:42:44,257 When they discovered the tumor 618 00:42:44,257 --> 00:42:46,999 I was too young for girls, you know? 619 00:42:46,999 --> 00:42:48,914 Yeah. 620 00:42:49,088 --> 00:42:51,569 And now that I'm old enough I can't do anything about it. 621 00:42:54,310 --> 00:42:57,487 Sometimes I just get so... 622 00:42:59,054 --> 00:43:01,100 I can't stand it. 623 00:43:02,971 --> 00:43:06,322 I think of all my friends out there, 624 00:43:06,322 --> 00:43:11,240 going to drive-ins and making out, getting all that action. 625 00:43:15,331 --> 00:43:17,333 You know, the first thing I'm going to do 626 00:43:17,333 --> 00:43:19,814 when I get out of here is get me-- Myself a hooker. 627 00:43:19,814 --> 00:43:22,687 Wouldn't you be afraid of all the germs? 628 00:43:22,687 --> 00:43:27,082 Germs? I want the germs. 629 00:43:27,082 --> 00:43:31,609 I want to be dirty, really dirty, you know. 630 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 I want to grow my hair real long, 631 00:43:34,089 --> 00:43:36,526 and have a beard and a mustache 632 00:43:36,526 --> 00:43:38,920 and I want to make out with everything that walks. 633 00:43:46,580 --> 00:43:48,016 Roy? 634 00:43:48,016 --> 00:43:49,757 Yeah? 635 00:43:49,757 --> 00:43:55,850 Do you ever, um... do you ever, you know... 636 00:43:55,850 --> 00:43:58,897 All the time. 637 00:43:58,897 --> 00:44:01,377 Me too. 638 00:44:06,687 --> 00:44:09,342 Elsewhere in the news, 639 00:44:09,342 --> 00:44:12,258 Astronaut Buzz Aldrin visits young Tod Lubitch, 640 00:44:12,258 --> 00:44:14,521 the boy who has grown up inside a plastic bubble. 641 00:44:14,521 --> 00:44:16,349 That's Tod. 642 00:44:16,523 --> 00:44:18,699 I want to see this, hold on. He's coming home next week. 643 00:44:18,699 --> 00:44:21,571 So what? Shh. 644 00:44:21,571 --> 00:44:23,138 Hi, Tod. 645 00:44:23,269 --> 00:44:24,923 You're Buzz Aldrin, aren't you? 646 00:44:24,923 --> 00:44:26,925 The man who walked on the moon. 647 00:44:26,925 --> 00:44:29,014 Oh, God, I don't believe this. 648 00:44:29,014 --> 00:44:31,451 You know, I've been looking forward to meeting you, Tod. 649 00:44:31,451 --> 00:44:33,627 I hear you have the record for longest time 650 00:44:33,627 --> 00:44:35,281 in a command module. 651 00:44:35,281 --> 00:44:36,630 Yeah, I guess so. 652 00:44:39,851 --> 00:44:42,462 I got a little something for you too. 653 00:44:42,462 --> 00:44:47,336 "To Tod, champion space man on Earth. Buzz Aldrin." 654 00:44:47,336 --> 00:44:49,469 Thank you. 655 00:44:49,469 --> 00:44:51,601 Hey, you spent some time in one of these things, didn't you? 656 00:44:51,601 --> 00:44:53,299 Right after the moon flight. 657 00:44:53,299 --> 00:44:55,083 Something very much like it, Tod. 658 00:44:55,083 --> 00:45:00,567 We were in germ control quarters for several weeks. 659 00:45:00,567 --> 00:45:02,917 What was it like for you? 660 00:45:02,917 --> 00:45:05,920 The thing I remember most was the loss of freedom. 661 00:45:05,920 --> 00:45:07,966 You know, I felt like being in a fishbowl. 662 00:45:07,966 --> 00:45:10,316 Yeah, I know what you mean. 663 00:45:10,316 --> 00:45:11,883 Tod Lubitch, the boy who spent 664 00:45:11,883 --> 00:45:13,711 his life in a plastic bubble. 665 00:45:16,017 --> 00:45:19,586 No, Tom, my parents are going to be home in a bit, okay? 666 00:45:19,586 --> 00:45:22,545 What is it with you and that freak? 667 00:45:22,545 --> 00:45:27,072 He's my next-door neighbor. We grew up together. 668 00:45:27,072 --> 00:45:29,988 Is there anything wrong with that? Don't call him a freak. 669 00:45:29,988 --> 00:45:32,555 I think you're turning on to him. 670 00:45:32,555 --> 00:45:35,036 Oh, Tom, you're such an idiot. 671 00:45:35,036 --> 00:45:37,560 How long have I lived next to him, 12 years? 672 00:45:37,560 --> 00:45:42,261 I've probably spoken to him maybe a dozen times at the most. 673 00:45:44,916 --> 00:45:49,398 Every year I got an invitation to his birthday party 674 00:45:49,398 --> 00:45:51,661 and every year I went. 675 00:45:51,661 --> 00:45:55,709 I was the only one there, except for his parents. 676 00:45:55,709 --> 00:45:59,844 It's the only time I ever saw him, just once a year. 677 00:46:03,804 --> 00:46:06,546 Except for the 4th of July. 678 00:46:21,866 --> 00:46:23,476 Mr. Lubitch? 679 00:46:23,476 --> 00:46:25,434 Yeah, what is it, Gina? I'm in a big rush. 680 00:46:25,434 --> 00:46:28,176 I hear Tod's going to monitor some classes again this year. 681 00:46:28,176 --> 00:46:31,049 That's why I'm rushing. I got books and supplies to pick up. 682 00:46:31,049 --> 00:46:33,355 Hey, listen, I can do all of that if you want. 683 00:46:33,355 --> 00:46:35,401 What's the catch, Gina? 684 00:46:37,185 --> 00:46:40,972 Well, the main thing is I feel bad about what happened, 685 00:46:40,972 --> 00:46:42,234 and I'd like to help out. 686 00:46:42,234 --> 00:46:44,889 And the other thing is I-- 687 00:46:44,889 --> 00:46:49,197 I'm broke and I could really use the money. 688 00:46:52,157 --> 00:46:54,594 Okay, that's a deal. 689 00:47:48,430 --> 00:47:49,867 Hello? 690 00:47:56,264 --> 00:48:00,355 I brought you the books and supplies that you needed 691 00:48:00,355 --> 00:48:03,750 and your homework's in there too. 692 00:48:06,927 --> 00:48:10,104 Well, I guess I'll see you tomorrow. 693 00:48:10,104 --> 00:48:14,152 Oh, if you want me to bring any class work 694 00:48:14,152 --> 00:48:15,980 with me to school in the morning, 695 00:48:15,980 --> 00:48:18,156 have your mom leave it on the front porch 696 00:48:18,156 --> 00:48:19,940 and I'll pick it up on my way. 697 00:48:27,556 --> 00:48:28,775 Wait a minute. 698 00:48:30,559 --> 00:48:32,866 I want to ask you something. 699 00:48:32,866 --> 00:48:35,608 Why are you doing this? 700 00:48:37,610 --> 00:48:39,394 Just because I want to. 701 00:48:39,394 --> 00:48:42,223 Does my father have anything to do with it? 702 00:48:44,530 --> 00:48:47,925 Well, yeah, kind of. 703 00:48:47,925 --> 00:48:49,535 Is he paying you? 704 00:48:52,103 --> 00:48:53,713 Yeah. 705 00:48:53,713 --> 00:48:56,803 Thank you for being honest. You can go now. 706 00:48:56,803 --> 00:49:00,328 No, but I suggested it. What I mean is... 707 00:49:03,941 --> 00:49:05,943 Oh, it's always so hard to talk to you. 708 00:49:05,943 --> 00:49:07,553 You take everything so literally. 709 00:49:09,381 --> 00:49:11,165 Say what you started to say. 710 00:49:11,165 --> 00:49:14,081 Do you have to use that thing? It's killing my ears. 711 00:49:14,081 --> 00:49:16,518 Say what you started to say. 712 00:49:21,784 --> 00:49:26,702 Well, I thought a lot about what happened 713 00:49:26,702 --> 00:49:28,095 last 4th of July. 714 00:49:30,489 --> 00:49:34,493 And I wanted to make it up to you somehow. 715 00:49:36,886 --> 00:49:39,628 And when I saw your father at school today, well... 716 00:49:39,628 --> 00:49:41,761 I was going to do it for nothing, 717 00:49:41,761 --> 00:49:45,460 but another part of me said, well... 718 00:49:51,814 --> 00:49:53,381 I understand. 719 00:49:53,381 --> 00:49:55,122 You're not mad at me anymore? 720 00:49:55,122 --> 00:49:58,430 Hey, um, does that Mr. Brister 721 00:49:58,430 --> 00:50:01,041 look as old in person as he does on television? 722 00:50:01,041 --> 00:50:02,477 Oh! 723 00:50:02,477 --> 00:50:05,219 Mr. Brister. God, I hate that guy. 724 00:50:05,219 --> 00:50:07,004 Yeah, me too. 725 00:50:11,617 --> 00:50:15,099 Hey, how come you're never wearing anything except shorts? 726 00:50:15,099 --> 00:50:17,275 Because it's so warm in here. 727 00:50:17,275 --> 00:50:20,321 Really, Tod. I mean, when I come over 728 00:50:20,321 --> 00:50:23,803 the least you could do is put on some clothes. 729 00:50:23,803 --> 00:50:27,285 How long has it been since you've had a shower? 730 00:50:27,285 --> 00:50:29,287 Oh, I can't have showers, 731 00:50:29,287 --> 00:50:30,984 and baths are a major production. 732 00:50:30,984 --> 00:50:33,030 You should see, it takes a couple of hours 733 00:50:33,030 --> 00:50:34,422 just to sterilize the water. 734 00:50:34,422 --> 00:50:36,903 It must stink in here. 735 00:50:36,903 --> 00:50:40,515 Oh, no, no, you're wrong. No germs, no smell. 736 00:50:42,822 --> 00:50:44,476 I don't know, Tod. 737 00:50:44,476 --> 00:50:47,653 It's just the principle of the thing, you know. 738 00:50:53,920 --> 00:50:58,446 Well, hastamaƱana. 739 00:51:04,757 --> 00:51:06,715 Thus, despite Wilson's stand 740 00:51:06,715 --> 00:51:08,239 on the League of Nations, 741 00:51:08,543 --> 00:51:12,069 Congress had voted against the entry of the United States. 742 00:51:12,069 --> 00:51:16,334 American now embraced a policy of isolationism, 743 00:51:16,334 --> 00:51:20,381 focusing her attentions inward on domestic concerns. 744 00:51:20,381 --> 00:51:24,864 Thereby pursuing a course of action which was ultimately 745 00:51:24,864 --> 00:51:27,649 to pave the way for World War II. 746 00:51:27,649 --> 00:51:33,264 For tomorrow we will read chapters 4, 5, and 6. 747 00:53:24,026 --> 00:53:26,203 I wish you wouldn't look at me like that. 748 00:53:26,203 --> 00:53:29,597 Look, I didn't come yesterday because I couldn't. 749 00:53:29,597 --> 00:53:33,645 Look, to begin with, Mr. Goodwin made me stay after class 750 00:53:33,645 --> 00:53:35,951 to rewrite that term paper for English Lit, 751 00:53:35,951 --> 00:53:38,476 and then I got called down to the principal's office 752 00:53:38,476 --> 00:53:39,912 for a nice little talking to. 753 00:53:39,912 --> 00:53:41,783 And then when I got home my parents-- 754 00:53:41,783 --> 00:53:43,481 Gina, you don't have to lie to me. 755 00:53:43,481 --> 00:53:45,744 I'm not lying to you, and stop using that thing. 756 00:53:45,744 --> 00:53:47,093 It hurts my ears. 757 00:53:47,093 --> 00:53:49,051 You can go now, Gina. 758 00:53:49,051 --> 00:53:51,750 I'm not your slave, Tod. So don't give me orders. 759 00:53:51,750 --> 00:53:55,232 You're just like everybody else. Nobody ever believes me. 760 00:53:58,104 --> 00:54:00,672 I'm flunking out of school, that's how come I had to stay. 761 00:54:02,717 --> 00:54:04,763 The only course I have higher than a D is Art. 762 00:54:10,072 --> 00:54:12,684 I didn't know that, Gina. 763 00:54:12,684 --> 00:54:14,599 Well, now you do. 764 00:54:14,599 --> 00:54:16,862 And you can forget about me coming over anymore 765 00:54:16,862 --> 00:54:19,168 since everyone thinks I'm letting them down, 766 00:54:19,168 --> 00:54:21,519 last thing I need is the same garbage from you. 767 00:54:21,519 --> 00:54:22,694 Gina, I'm sorry. 768 00:54:24,261 --> 00:54:26,132 Maybe I could help you. 769 00:54:27,612 --> 00:54:29,440 How? 770 00:54:29,440 --> 00:54:32,181 I can explain things better than those dumb teachers. 771 00:54:32,181 --> 00:54:34,619 I can teach you how to really concentrate. 772 00:54:37,056 --> 00:54:38,579 You would do that? Sure. 773 00:54:38,579 --> 00:54:40,625 Hey, what's my father paying you? 774 00:54:40,625 --> 00:54:42,279 A dollar an hour. 775 00:54:42,279 --> 00:54:45,412 Well that's how much I charge. 776 00:54:45,412 --> 00:54:48,807 Gina, you can see my rates, they're right over here. 777 00:54:50,417 --> 00:54:51,810 Okay, it's a deal. 778 00:55:09,001 --> 00:55:11,003 Tod, how do you like my hair better? 779 00:55:11,003 --> 00:55:12,918 Up in a ponytail like this, 780 00:55:12,918 --> 00:55:16,791 or maybe straight down, like this? 781 00:55:21,187 --> 00:55:22,971 Well, which do you like better? 782 00:55:26,584 --> 00:55:29,021 I think I like it straight down better, don't you? 783 00:55:31,284 --> 00:55:34,548 You think I'm beautiful, don't you? 784 00:55:38,117 --> 00:55:40,380 So do I. 785 00:55:45,037 --> 00:55:47,561 Hey, Tod. For the test tomorrow, 786 00:55:47,561 --> 00:55:49,911 do you think we could do it another way? 787 00:55:49,911 --> 00:55:51,522 What do you mean? 788 00:55:51,522 --> 00:55:53,393 Let me cheat off your paper. 789 00:55:53,393 --> 00:55:55,787 Gina... 790 00:56:34,086 --> 00:56:35,392 Tod, what are you doing? 791 00:56:37,568 --> 00:56:39,613 I'm finished. 792 00:56:39,613 --> 00:56:43,312 Oh, of course. But wait until the others are finished 793 00:56:43,312 --> 00:56:45,140 before you hold up your answers. 794 00:56:45,140 --> 00:56:46,968 I'm sorry, Mr. Brister. 795 00:56:58,327 --> 00:57:00,852 Careful, Mom. You got it? 796 00:57:00,852 --> 00:57:02,114 Yeah. You okay, Dad? 797 00:57:02,114 --> 00:57:03,376 Yeah. All right. 798 00:57:03,376 --> 00:57:06,335 Okay. Very good. 799 00:57:06,335 --> 00:57:08,163 Excellent. 800 00:57:08,163 --> 00:57:10,035 Where do you wanna go? To the right. 801 00:57:10,035 --> 00:57:11,819 My right or your right? My right. 802 00:57:11,819 --> 00:57:13,647 Right. All right. 803 00:57:13,647 --> 00:57:16,084 There we go. Yeah, right in the sun. 804 00:57:16,084 --> 00:57:17,390 Excellent. 805 00:57:17,390 --> 00:57:19,218 Okay? Okay. 806 00:57:19,218 --> 00:57:20,959 Oh. La-la-la. 807 00:57:23,396 --> 00:57:26,007 Hey, you, what's this sudden interest 808 00:57:26,007 --> 00:57:27,879 in all the great outdoors? 809 00:57:27,879 --> 00:57:29,837 I need a tan. Need a what? 810 00:57:29,837 --> 00:57:31,404 A what? I need a tan. 811 00:57:32,840 --> 00:57:35,016 Well, look at me. I look like a tuna fish. 812 00:57:35,016 --> 00:57:36,453 All white and everything. 813 00:57:38,411 --> 00:57:41,632 You know, you guys could use a little sunshine yourselves. 814 00:57:41,632 --> 00:57:43,329 You're starting to look real old. 815 00:57:43,329 --> 00:57:45,331 Tod... 816 00:57:45,331 --> 00:57:48,029 Dad, I don't mean to hurt your feelings, but it's true. 817 00:57:48,029 --> 00:57:51,816 I mean, you never take a vacation or buy new clothes. 818 00:57:51,816 --> 00:57:53,644 Look at that dress, Mom. 819 00:57:55,167 --> 00:57:57,996 Dad, you never do anything for yourselves. 820 00:58:08,572 --> 00:58:10,835 Tod? Yeah? 821 00:58:10,835 --> 00:58:15,100 Do you ever blame us for bringing you into the world? 822 00:58:15,100 --> 00:58:16,884 Did you have a choice? 823 00:58:16,884 --> 00:58:19,670 Yes. 824 00:58:19,670 --> 00:58:22,368 Well, do you blame yourselves? 825 00:58:22,368 --> 00:58:24,457 Sometimes. 826 00:58:24,457 --> 00:58:27,112 Mom, Dad, 827 00:58:27,112 --> 00:58:30,071 I don't blame you for anything. 828 00:58:30,071 --> 00:58:32,117 Honest. 829 00:58:32,117 --> 00:58:33,727 I love you. 830 00:58:33,727 --> 00:58:35,773 I love you both, don't you know that? 831 00:58:35,773 --> 00:58:37,514 Look, if it weren't for what you did 832 00:58:37,514 --> 00:58:40,168 I would've grown up in the hospital. 833 00:58:40,168 --> 00:58:42,693 You know, you should hire a nurse from the hospital 834 00:58:42,693 --> 00:58:44,564 to take care of me. 835 00:58:44,564 --> 00:58:47,611 So then you could go someplace that you always wanted to go to. 836 00:58:47,611 --> 00:58:50,091 Tod... Dad, it'd be okay. I'd love it. 837 00:58:50,091 --> 00:58:52,964 I mean, just knowing that you weren't spending 838 00:58:52,964 --> 00:58:56,054 your whole life on me, okay? 839 00:58:57,795 --> 00:58:59,361 Do it. 840 00:59:04,192 --> 00:59:06,760 Sweetheart, I'll meet you outside. 841 00:59:06,760 --> 00:59:09,241 Rachel, don't forget to test the backup generator 842 00:59:09,241 --> 00:59:11,373 at least once a day. 843 00:59:11,373 --> 00:59:14,463 And if anything goes wrong don't hesitate to call us. 844 00:59:14,463 --> 00:59:15,943 Don't worry about a thing. 845 00:59:15,943 --> 00:59:18,685 We'll be at that number. Goodbye. 846 00:59:18,685 --> 00:59:20,165 Have a good trip. 847 00:59:28,652 --> 00:59:30,958 Honey, I hope we're doing the right thing. 848 00:59:30,958 --> 00:59:33,004 So much could go wrong. Sure we are. 849 00:59:33,004 --> 00:59:35,049 This trip is for him too, you know. 850 00:59:38,183 --> 00:59:39,793 Give him a little growing room. 851 00:59:39,793 --> 00:59:43,318 Make him feel like he can stand on his own two feet. 852 00:59:43,318 --> 00:59:45,146 You know what I think? What? 853 00:59:45,146 --> 00:59:47,671 I think part of the reason he wanted us out of the way 854 00:59:47,671 --> 00:59:49,194 was so he could court his girl. 855 00:59:49,194 --> 00:59:51,457 Yeah. 856 00:59:51,457 --> 00:59:55,766 Tod? Bye-bye. Goodbye, son. 857 01:00:16,395 --> 01:00:19,398 Tod, look, my report card for the semester. 858 01:00:19,398 --> 01:00:21,095 An A in Art and all the rest are B's. 859 01:00:21,095 --> 01:00:22,488 No kidding? 860 01:00:22,488 --> 01:00:24,359 Well, thanks to you. Yeah. 861 01:00:24,359 --> 01:00:26,013 Hey, let's celebrate, okay? 862 01:00:26,013 --> 01:00:27,885 How? I don't know. 863 01:00:27,885 --> 01:00:30,583 Think of something you'd like to do. Something special. 864 01:00:33,499 --> 01:00:37,764 Oh, Tod, really the way you look at me sometimes, honestly. 865 01:00:40,724 --> 01:00:43,596 Well, think of something. 866 01:00:43,596 --> 01:00:46,555 Okay, take me riding with you. 867 01:00:46,555 --> 01:00:50,255 Oh, sure, what are you going to do? Just walk out of there? 868 01:00:50,255 --> 01:00:53,432 I might. No, dummy, just help Rachel take me outside 869 01:00:53,432 --> 01:00:55,347 so I can watch you. 870 01:00:55,347 --> 01:00:57,915 Are you crazy? The two of us will never get you downstairs. 871 01:00:57,915 --> 01:00:59,743 Sure. Sure you could, easy. 872 01:01:13,495 --> 01:01:15,541 See? I told you it would work. 873 01:01:17,151 --> 01:01:20,546 Okay, keep on going, my slaves. 874 01:01:20,546 --> 01:01:22,200 Oh, Tod! 875 01:01:22,200 --> 01:01:23,723 All right, 876 01:01:23,723 --> 01:01:25,072 a little more to the left. 877 01:01:25,072 --> 01:01:27,205 Okay, that's it. 878 01:01:27,205 --> 01:01:30,164 Put me down. 879 01:01:32,950 --> 01:01:36,780 That's it, thank you. Gina, come here. 880 01:01:36,780 --> 01:01:39,652 Rachel, would you plug me in in the extension? 881 01:01:41,654 --> 01:01:44,091 When she does that, would you turn off the battery? 882 01:01:44,091 --> 01:01:45,571 Okay. Okay. 883 01:01:45,571 --> 01:01:46,703 That's it, Rachel. 884 01:01:48,095 --> 01:01:49,357 Plug it in. 885 01:01:49,357 --> 01:01:51,011 Excellent. Thank you. 886 01:01:51,011 --> 01:01:53,579 Thank you, Rachel. You can go now. 887 01:02:03,154 --> 01:02:04,721 Gina, ride for me, okay? 888 01:02:04,721 --> 01:02:06,810 Okay. 889 01:02:08,899 --> 01:02:12,380 Gina, go around that tree and then jump over the canoe 890 01:02:12,380 --> 01:02:14,905 and come back as fast as you can. 891 01:02:30,703 --> 01:02:33,662 Gina, you move so fast. 892 01:02:33,662 --> 01:02:36,013 What does it feel like to move that fast? 893 01:02:36,013 --> 01:02:37,754 It feels like flying. 894 01:02:37,754 --> 01:02:41,583 Gina, ride around me in a circle as close as you can, okay? 895 01:02:41,583 --> 01:02:43,760 But what about the cord? 896 01:02:43,760 --> 01:02:46,327 What about the cord? You just jumped that canoe. 897 01:02:46,327 --> 01:02:47,764 You can jump that stupid cord. 898 01:02:47,764 --> 01:02:51,028 What about your nurse? 899 01:02:51,028 --> 01:02:53,900 This is the time of day when she drinks sherry. 900 01:02:53,900 --> 01:02:57,034 She'll just sit there and look at the plug and make sure 901 01:02:57,034 --> 01:03:00,037 it doesn't come out and then she'll get pleasantly bombed. 902 01:03:02,517 --> 01:03:04,432 So don't worry about her, okay? 903 01:03:04,432 --> 01:03:06,521 Okay. 904 01:03:10,395 --> 01:03:14,094 Faster, Gina! Faster, faster! 905 01:03:17,141 --> 01:03:20,927 Faster, Gina! Now jump over me, Gina. 906 01:03:22,189 --> 01:03:23,712 No way, Tod. Jump over me, Gina! 907 01:03:23,712 --> 01:03:27,891 Come on. Gina, you jumped over the canoe. 908 01:03:27,891 --> 01:03:29,544 I've seen you jump twice as high. 909 01:03:29,544 --> 01:03:30,981 Tod, what if I miss? 910 01:03:30,981 --> 01:03:32,591 Gina, you won't miss. 911 01:03:32,591 --> 01:03:34,854 I know you. You're too talented to miss. 912 01:03:34,854 --> 01:03:38,727 Tod, you are really a weird kid, do you know that? 913 01:03:38,727 --> 01:03:40,947 Yeah, I know it. Just do it, Gina, okay? 914 01:03:40,947 --> 01:03:42,775 Okay. 915 01:03:56,571 --> 01:03:57,746 Dear lord. 916 01:04:18,158 --> 01:04:20,552 That was so great. I was so scared. 917 01:04:20,552 --> 01:04:22,728 Were you scared? Not once. 918 01:04:22,728 --> 01:04:24,338 Oh, I don't believe you. 919 01:04:30,692 --> 01:04:33,434 Aren't you ever gonna get out of this thing? 920 01:04:33,434 --> 01:04:35,784 I don't know. 921 01:04:40,180 --> 01:04:42,530 I gotta split. 922 01:04:42,530 --> 01:04:46,273 Listen, I'll be back later to help you get inside, okay? 923 01:04:46,273 --> 01:04:47,840 Which one is he? 924 01:04:47,971 --> 01:04:50,147 Well, that's Tom. Bruce drives a blue Chevy. 925 01:04:51,626 --> 01:04:53,063 Is he the one you're going with? 926 01:04:54,891 --> 01:04:56,544 Who says I'm going with anybody? 927 01:05:02,289 --> 01:05:06,946 Tod, put your face up against the plastic. 928 01:05:06,946 --> 01:05:08,339 What for? 929 01:05:08,339 --> 01:05:10,689 I did what you wanted me to do, now do it. 930 01:05:46,029 --> 01:05:48,248 Oh. 931 01:05:48,248 --> 01:05:49,946 Have I told you you look terrific? 932 01:05:49,946 --> 01:05:52,383 Oh, thank you. 933 01:05:52,383 --> 01:05:54,602 You take the presents and I'll get the bags. 934 01:05:54,602 --> 01:05:57,344 Come on, let's surprise him now. You want to do it now? 935 01:05:59,259 --> 01:06:01,479 Is it open? Yup. 936 01:06:01,479 --> 01:06:04,134 Tod? Hi. 937 01:06:04,134 --> 01:06:06,092 Hi. 938 01:06:06,092 --> 01:06:08,051 Hey, Toddy. Hi, babe. 939 01:06:08,051 --> 01:06:09,617 Did you have a good time? Yes. 940 01:06:09,617 --> 01:06:11,228 How was it? It was fine. 941 01:06:11,228 --> 01:06:12,620 Tod, listen, what's this about Gina 942 01:06:12,620 --> 01:06:14,405 jumping over you with her horse? 943 01:06:14,405 --> 01:06:16,537 Oh, it's nothing. Hmm? 944 01:06:16,537 --> 01:06:20,367 Did she tell you that? She drinks. 945 01:06:20,367 --> 01:06:22,587 Oh, Tod. 946 01:06:22,587 --> 01:06:24,328 No, she probably imagined it. 947 01:06:24,328 --> 01:06:25,590 Tod that's wicked. 948 01:06:25,590 --> 01:06:27,722 I got something I want to tell you. 949 01:06:27,722 --> 01:06:30,073 I want to go to school. 950 01:06:30,073 --> 01:06:32,075 Yeah. But you are in school. 951 01:06:32,075 --> 01:06:34,164 No, I mean really go to school. 952 01:06:34,164 --> 01:06:35,904 Dr. Gunther said he would set it up 953 01:06:35,904 --> 01:06:37,994 if you guys said it would be all right. 954 01:06:37,994 --> 01:06:40,779 Here, look, I'll show you. 955 01:06:43,695 --> 01:06:48,743 See? Pretty neat, huh? 956 01:06:50,397 --> 01:06:53,183 Oh, my goodness. 957 01:06:56,882 --> 01:06:59,102 Okay, Tod, come on out. 958 01:07:38,837 --> 01:07:41,405 Let's go. 959 01:08:17,571 --> 01:08:19,051 You sure you want to go today? 960 01:08:19,051 --> 01:08:21,009 Yeah. 961 01:08:21,009 --> 01:08:23,142 Okay, let's go. 962 01:08:45,599 --> 01:08:47,514 Okay, last time. 963 01:08:47,514 --> 01:08:49,951 What's the first thing you do when you get to your home room? 964 01:08:49,951 --> 01:08:51,170 Pledge of allegiance. 965 01:08:52,824 --> 01:08:54,782 The first thing, you ding-a-ling. 966 01:08:54,782 --> 01:08:56,828 All right, all right. First thing I do 967 01:08:56,828 --> 01:08:59,091 is check the backup tanks. 968 01:08:59,091 --> 01:09:00,832 And? 969 01:09:00,832 --> 01:09:02,834 And the batteries. 970 01:09:02,834 --> 01:09:05,141 Come on, Dad, can't you go any faster? 971 01:09:05,141 --> 01:09:06,968 Just leave the driving to me. Okay, listen, 972 01:09:06,968 --> 01:09:09,536 the filters and the fans are fine, the batteries are up, 973 01:09:09,536 --> 01:09:12,017 but the pressure gauge on the main line reads 75 percent, 974 01:09:12,017 --> 01:09:13,758 then what do you do? I don't do anything. 975 01:09:13,758 --> 01:09:16,456 I just stay there and I get my teacher to go get you, 976 01:09:16,456 --> 01:09:17,936 and then you take me home, right? 977 01:09:17,936 --> 01:09:19,851 Okay. Good. 978 01:09:19,851 --> 01:09:22,593 But I want you to check everything on your checklist 979 01:09:22,593 --> 01:09:26,597 every break between classes, or I'll break your arm. 980 01:09:26,597 --> 01:09:28,164 All right. 981 01:09:39,392 --> 01:09:40,915 Okay. 982 01:09:40,915 --> 01:09:43,831 Get your current where you find it. 983 01:09:43,831 --> 01:09:47,139 Think of yourself as a rechargeable flashlight. 984 01:09:47,139 --> 01:09:49,402 Because you want me to be bright, right? 985 01:09:50,882 --> 01:09:53,319 Little joke, Dad. Very. 986 01:09:53,319 --> 01:09:54,712 Ha. 987 01:11:06,174 --> 01:11:08,046 You're on your own. 988 01:11:43,951 --> 01:11:46,084 Mr. Brister? Yes, Gina. 989 01:11:48,739 --> 01:11:51,089 I just wanted to say that, um, 990 01:11:51,089 --> 01:11:54,266 I think it's really brave of Tod to do this, 991 01:11:54,266 --> 01:11:56,094 and I think we should all show him 992 01:11:56,094 --> 01:11:58,009 how glad we are that he's here. 993 01:12:08,585 --> 01:12:10,717 Come on, everybody, stand up. 994 01:12:10,717 --> 01:12:11,979 Come on, get up. 995 01:12:11,979 --> 01:12:13,329 Come on. 996 01:12:39,920 --> 01:12:43,489 I heard from every place I applied to except for Yale. 997 01:12:43,489 --> 01:12:45,622 Gwen, I heard you were accepted to Colorado. 998 01:12:45,622 --> 01:12:47,188 Yeah. Yay! 999 01:12:47,188 --> 01:12:49,147 Did you hear from your art school? 1000 01:12:49,147 --> 01:12:50,975 No, not yet. Oh, don't worry about it. 1001 01:12:50,975 --> 01:12:52,933 You'll hear from them. 1002 01:13:00,854 --> 01:13:03,422 Hey, you guys, why don't we go over and talk to Tod? 1003 01:13:03,422 --> 01:13:05,032 I don't know, he's really weird. 1004 01:13:05,032 --> 01:13:06,817 He is weird. Come on. 1005 01:13:06,817 --> 01:13:08,688 Oh, come on, let's do this. 1006 01:13:09,950 --> 01:13:11,387 I'd rather not. 1007 01:13:11,387 --> 01:13:12,518 Then don't. 1008 01:13:23,616 --> 01:13:25,357 Hi, Tod. 1009 01:13:25,357 --> 01:13:27,620 Hi. 1010 01:13:27,620 --> 01:13:29,492 Tod, I want you to meet some of my friends. 1011 01:13:29,492 --> 01:13:30,928 You know Tom and Bruce. 1012 01:13:30,928 --> 01:13:33,321 And this is Gwen, and Debbie... 1013 01:13:33,321 --> 01:13:35,062 Hi. ...and Smith. 1014 01:13:35,062 --> 01:13:36,368 Hey, man, how you doing? 1015 01:13:36,368 --> 01:13:39,066 I see you got yourself all plugged in. 1016 01:13:45,595 --> 01:13:46,726 Hi. 1017 01:13:47,945 --> 01:13:49,076 Hi. 1018 01:13:53,124 --> 01:13:55,039 I saw you on the news. 1019 01:13:55,039 --> 01:13:56,170 You look great. 1020 01:13:58,346 --> 01:13:59,739 I'm Tom. 1021 01:14:01,872 --> 01:14:03,787 No, man, we do it like this. 1022 01:14:03,787 --> 01:14:05,832 This means we're brothers. 1023 01:14:12,665 --> 01:14:13,927 Hey. 1024 01:14:15,189 --> 01:14:16,539 Hey. 1025 01:14:16,539 --> 01:14:18,628 How much time do you have on one tank? 1026 01:14:18,628 --> 01:14:19,933 Ninety minutes. 1027 01:14:19,933 --> 01:14:21,282 And then what? 1028 01:14:21,282 --> 01:14:23,110 Then I recharge. 1029 01:14:23,110 --> 01:14:24,764 It's what I'm doing right now. 1030 01:14:25,983 --> 01:14:28,638 See? I'm recharging. 1031 01:14:28,638 --> 01:14:29,943 Hey, can I ask you a question? 1032 01:14:29,943 --> 01:14:31,554 Yes. 1033 01:14:31,728 --> 01:14:34,905 Do you ever feel like a visitor from outer space? 1034 01:14:34,905 --> 01:14:36,950 Yes. 1035 01:14:36,950 --> 01:14:39,083 Me too. 1036 01:14:41,868 --> 01:14:44,305 Listen, Tod, 1037 01:14:44,305 --> 01:14:46,482 we were all about to take a little walk 1038 01:14:46,482 --> 01:14:48,353 over to the football field. 1039 01:14:48,353 --> 01:14:49,659 Would you like to come with us? 1040 01:14:54,794 --> 01:14:56,840 Hey, no more practical jokes. 1041 01:14:56,840 --> 01:14:58,537 You can trust us. Yeah. 1042 01:14:58,537 --> 01:15:01,061 I think we've grown up a little since last summer. 1043 01:15:02,149 --> 01:15:03,324 Okay. 1044 01:15:04,848 --> 01:15:06,893 Hey, when I pull this plug out, 1045 01:15:06,893 --> 01:15:08,286 would you turn my battery on? 1046 01:15:08,286 --> 01:15:10,070 That little black dial? 1047 01:15:10,070 --> 01:15:11,376 Okay. 1048 01:15:11,376 --> 01:15:12,986 All right, when I say ready. 1049 01:15:12,986 --> 01:15:14,248 Ready? 1050 01:15:14,248 --> 01:15:15,511 Go. Yeah. 1051 01:15:22,561 --> 01:15:24,215 Hey, Tod? Yeah? 1052 01:15:24,215 --> 01:15:25,999 There's something I've been wanting to ask you. 1053 01:15:25,999 --> 01:15:27,305 Sure. 1054 01:15:27,305 --> 01:15:29,220 How do you go to the bathroom? 1055 01:15:29,220 --> 01:15:31,178 Oh, the same as the astronauts do. 1056 01:15:31,178 --> 01:15:33,790 You mean...? Sure. 1057 01:15:33,790 --> 01:15:35,531 Sorry I asked. 1058 01:15:44,714 --> 01:15:47,064 I'm sorry, but I just can't help it. 1059 01:15:47,064 --> 01:15:49,153 He looks so funny in that thing. 1060 01:15:50,981 --> 01:15:53,113 Look, his little booties. 1061 01:15:59,511 --> 01:16:02,427 Tod, Tod, it's not you. It's just your suit. 1062 01:16:04,429 --> 01:16:06,344 Hey, you got to be able to laugh at yourself. 1063 01:16:06,344 --> 01:16:09,173 I mean-- I mean, you got to. It's funny. 1064 01:16:09,173 --> 01:16:11,088 Little ponytail. 1065 01:16:11,088 --> 01:16:13,003 Oh, that's it, that's it. 1066 01:16:16,963 --> 01:16:19,009 Little ponytail. 1067 01:16:22,273 --> 01:16:24,275 Hey, hey, don't blow a fuse. 1068 01:16:26,190 --> 01:16:28,061 I know what this is like. 1069 01:16:28,061 --> 01:16:29,933 What? What what's like? 1070 01:16:29,933 --> 01:16:31,195 I know that's like. 1071 01:16:33,501 --> 01:16:35,503 Oh. 1072 01:16:35,503 --> 01:16:37,375 You know what I do? 1073 01:16:37,375 --> 01:16:41,074 What I do is I stare at an object for a long time. 1074 01:16:41,074 --> 01:16:42,598 Any object, right? 1075 01:16:42,598 --> 01:16:44,948 And then I let myself sink deeper and deeper 1076 01:16:44,948 --> 01:16:47,211 inside my brain 1077 01:16:47,211 --> 01:16:50,823 until I find the center place that I like. 1078 01:16:50,823 --> 01:16:53,609 Have you guys ever heard of out of body travel? 1079 01:16:53,609 --> 01:16:56,481 Oh, sure, I saw a thing about it on Twilight Zoneonce. 1080 01:16:56,481 --> 01:16:58,875 It's where you can leave your body and go anywhere you want. 1081 01:16:58,875 --> 01:17:00,267 That's right. 1082 01:17:00,267 --> 01:17:01,791 Well, I do it all the time. 1083 01:17:01,791 --> 01:17:03,531 Oh, yeah? Where do you go? 1084 01:17:03,531 --> 01:17:05,838 Lots of different places, 1085 01:17:05,838 --> 01:17:08,624 but mostly the planet that I'm from, Thomapolous. 1086 01:17:08,624 --> 01:17:10,800 Right. Come on, Thomapolous. 1087 01:17:13,193 --> 01:17:15,848 I think-- I think it's an exchange program. 1088 01:17:15,848 --> 01:17:17,371 You see, I was sent here, 1089 01:17:17,371 --> 01:17:19,678 and someone from here was sent there. 1090 01:17:19,678 --> 01:17:22,159 One day we'll be switched back again. 1091 01:17:22,159 --> 01:17:24,944 If it weren't for this secret journal I found, 1092 01:17:24,944 --> 01:17:26,642 I would have never known anything about it. 1093 01:17:28,644 --> 01:17:31,081 Are you putting us on? No. 1094 01:17:31,081 --> 01:17:33,387 Let me look inside that thing, Tod Lubitch. 1095 01:17:34,954 --> 01:17:37,043 Look at that straight face. 1096 01:17:38,654 --> 01:17:42,440 Hey, no! I think you are from another planet. 1097 01:17:44,790 --> 01:17:47,053 It's time to go. 1098 01:17:48,446 --> 01:17:50,013 We got to go back. 1099 01:17:50,013 --> 01:17:52,145 Hey, Tom, 1100 01:17:52,145 --> 01:17:53,973 I bet you didn't know that people on Thomapolous 1101 01:17:53,973 --> 01:17:56,236 were stronger than people on Earth. 1102 01:17:56,236 --> 01:17:57,673 No kidding? 1103 01:17:57,673 --> 01:17:58,935 Stronger in what way? 1104 01:17:58,935 --> 01:18:00,719 Just stronger. 1105 01:18:00,850 --> 01:18:03,722 Like for instance, I bet I can beat you at doing push-ups. 1106 01:18:03,722 --> 01:18:06,899 You talking about real money or space money? 1107 01:18:06,899 --> 01:18:09,119 I'm talking $10. 1108 01:18:09,119 --> 01:18:10,686 Ten dollars. 1109 01:18:10,686 --> 01:18:12,775 Ooh! Wow, 10 bucks. 1110 01:18:12,775 --> 01:18:14,646 Whoo! 1111 01:18:14,646 --> 01:18:15,865 Sounds okay to me. 1112 01:18:17,257 --> 01:18:18,824 Let's make it the kind 1113 01:18:18,824 --> 01:18:20,304 you have to clap in the middle, all right? 1114 01:18:20,304 --> 01:18:21,566 All right. 1115 01:18:21,566 --> 01:18:22,959 Hey! Come on! 1116 01:18:24,961 --> 01:18:27,572 Hey, Tod, uh, do you think you should do this? 1117 01:18:27,572 --> 01:18:29,356 I mean, what about your air? 1118 01:18:29,356 --> 01:18:32,533 One, two, three, 1119 01:18:32,533 --> 01:18:37,016 four, five, six, seven, eight, nine, 1120 01:18:37,016 --> 01:18:40,672 10, 11, 12, 13, 14, 1121 01:18:40,672 --> 01:18:44,154 15, 16, 17, 18. 1122 01:18:48,549 --> 01:18:49,899 Yay, Tod! 1123 01:18:49,899 --> 01:18:52,162 See that? 1124 01:18:59,343 --> 01:19:01,345 Hey, Tod! 1125 01:19:01,345 --> 01:19:02,955 Tod, what's the matter? 1126 01:19:02,955 --> 01:19:04,304 Are you all right? 1127 01:19:04,304 --> 01:19:05,566 No air. Get me to the bubble. 1128 01:19:05,566 --> 01:19:07,177 Quick! 1129 01:19:33,377 --> 01:19:34,857 He'll be okay. 1130 01:19:34,857 --> 01:19:36,075 I know he's gonna be all right. 1131 01:19:43,430 --> 01:19:45,519 Tod? 1132 01:19:45,519 --> 01:19:47,434 Tod, are you all right? 1133 01:19:47,434 --> 01:19:48,784 He's getting air. 1134 01:19:50,394 --> 01:19:52,135 Please don't tell my father. 1135 01:19:52,135 --> 01:19:54,093 Oh, no, we won't tell anybody. 1136 01:20:01,492 --> 01:20:03,102 Hey, where's my 10 bucks? 1137 01:20:04,843 --> 01:20:06,627 I think he's all right. 1138 01:20:43,577 --> 01:20:45,579 Tod... 1139 01:20:47,712 --> 01:20:49,322 I got to talk to you. 1140 01:20:49,322 --> 01:20:50,758 I know, you're mad at me, aren't you? 1141 01:20:50,758 --> 01:20:53,370 Yes, I'm mad at you. 1142 01:20:53,370 --> 01:20:55,198 For embarrassing you in front of your friends? 1143 01:20:55,198 --> 01:20:57,853 No, for nearly killing yourself trying to show off for me. 1144 01:20:57,853 --> 01:21:00,290 But, Gina, I was just-- 1145 01:21:00,290 --> 01:21:02,074 Tod, what if you had died out there? 1146 01:21:02,074 --> 01:21:04,642 How could I ever live with that? 1147 01:21:07,514 --> 01:21:10,648 I'm sorry, Gina. No, you're not. 1148 01:21:10,648 --> 01:21:12,911 You don't care. You don't care what happens to you, Tod. 1149 01:21:12,911 --> 01:21:14,652 Sometimes I think you want to die. 1150 01:21:16,959 --> 01:21:19,004 Gina, I was just doing it so you would see. 1151 01:21:19,004 --> 01:21:21,572 See what? That you're just as dumb as all the rest of them? 1152 01:21:21,572 --> 01:21:23,574 Flexing your muscles? 1153 01:21:23,574 --> 01:21:25,837 No, that you'd see that I'm not a cripple, 1154 01:21:25,837 --> 01:21:27,926 and that there's nothing wrong with me 1155 01:21:27,926 --> 01:21:31,625 except I can't get out of here until they tell me it's okay. 1156 01:21:31,625 --> 01:21:33,976 Oh, Gina, I'm so sick of it. 1157 01:21:33,976 --> 01:21:36,630 I'm so sick of feeling like a hospital case, 1158 01:21:36,630 --> 01:21:39,590 like some weirdo kid who can't even breathe normal air 1159 01:21:39,590 --> 01:21:42,375 because he might get sick and die. 1160 01:21:42,375 --> 01:21:45,465 I just want to be like a man, 1161 01:21:45,465 --> 01:21:49,165 someone you can care about and not feel sorry for. 1162 01:21:55,736 --> 01:21:58,652 Tod... 1163 01:21:58,652 --> 01:22:01,699 Tod, I don't know what you're doing to me. 1164 01:22:03,527 --> 01:22:06,182 And I don't know if I like it at all. 1165 01:22:09,359 --> 01:22:11,709 I don't know anything anymore. 1166 01:22:14,364 --> 01:22:17,323 Look, we were just supposed to be friends. 1167 01:22:17,323 --> 01:22:20,587 I mean, that's all that was supposed to happen, right? 1168 01:22:20,587 --> 01:22:23,286 I mean, can't we just-- Just leave it like that? 1169 01:23:01,324 --> 01:23:02,978 You obviously spend 1170 01:23:02,978 --> 01:23:05,328 a great deal of time with her... 1171 01:23:05,328 --> 01:23:08,026 I just wanted to know why. 1172 01:23:08,026 --> 01:23:10,028 Nola, why are you doing this to yourself? 1173 01:23:10,028 --> 01:23:11,551 Hello? Yes. 1174 01:23:11,551 --> 01:23:14,337 Gina, it's for you, sweetheart. 1175 01:23:14,337 --> 01:23:16,382 Sorry, I should've told you. 1176 01:23:16,382 --> 01:23:18,558 You want to watch the sports news on Channel 3? 1177 01:23:18,558 --> 01:23:20,038 You can be pretty persuasive...No? 1178 01:23:20,038 --> 01:23:21,518 ...when you want to find something out. 1179 01:23:21,518 --> 01:23:22,780 Hello? 1180 01:23:22,780 --> 01:23:24,390 Gina? 1181 01:23:24,390 --> 01:23:25,783 Hi. 1182 01:23:27,263 --> 01:23:29,569 Um, you want to go to the beach tomorrow? 1183 01:23:36,011 --> 01:23:37,751 Okay. 1184 01:23:41,407 --> 01:23:43,235 All right. 1185 01:23:45,933 --> 01:23:48,588 Oh, Tod, here. 1186 01:23:49,894 --> 01:23:51,852 Yeah! 1187 01:23:51,852 --> 01:23:53,637 Oh, this is great. 1188 01:23:53,637 --> 01:23:55,726 It's going up so high, wow. 1189 01:23:55,726 --> 01:23:58,642 Oh, honey, look at him. 1190 01:23:58,642 --> 01:24:00,078 Just look at him. 1191 01:24:06,345 --> 01:24:11,089 Tod, you got five minutes left on your tank! 1192 01:24:34,199 --> 01:24:36,810 This was fun today. 1193 01:24:36,810 --> 01:24:38,595 Why couldn't you have had a space suit 1194 01:24:38,595 --> 01:24:40,466 when you were a little kid? 1195 01:24:40,466 --> 01:24:44,470 Oh, when I was little, I never even dreamed about going out. 1196 01:24:44,470 --> 01:24:47,169 Only about people and things coming in. 1197 01:24:48,605 --> 01:24:50,650 You were always riding your horse in. 1198 01:24:50,650 --> 01:24:53,740 Yeah, and then I'd get on 1199 01:24:53,740 --> 01:24:56,656 and we'd ride and ride and ride. 1200 01:24:56,656 --> 01:24:57,918 Inside your bubble? 1201 01:24:57,918 --> 01:25:01,357 Yeah, always inside. 1202 01:25:04,011 --> 01:25:07,102 All my life I've wondered what it's like to be you. 1203 01:25:11,845 --> 01:25:13,804 And all my life I always wondered 1204 01:25:13,804 --> 01:25:15,022 what it was like to be you. 1205 01:25:19,288 --> 01:25:21,116 I've always loved you, you know. 1206 01:25:28,384 --> 01:25:30,734 I know. 1207 01:26:49,595 --> 01:26:52,294 Anthony Jerome. 1208 01:26:54,557 --> 01:26:56,776 Dennis Johnson, Jr. 1209 01:26:58,778 --> 01:27:00,519 Peter Justice. 1210 01:27:10,442 --> 01:27:12,488 Chad Stenson. 1211 01:27:18,320 --> 01:27:19,582 Tod Lubitch. 1212 01:27:25,936 --> 01:27:27,416 Tod Lubitch? 1213 01:27:45,912 --> 01:27:47,871 Congratulations. 1214 01:28:01,667 --> 01:28:03,103 Hey, Tod! 1215 01:28:03,103 --> 01:28:04,801 Hey, Tod! 1216 01:28:04,801 --> 01:28:07,630 Whoo! Tod! 1217 01:28:07,630 --> 01:28:09,762 You can see it went down by half a foot. 1218 01:28:09,762 --> 01:28:11,198 Tod? 1219 01:28:11,198 --> 01:28:14,071 Hey, Tod. 1220 01:28:14,071 --> 01:28:16,029 Look, it just came in the mail. 1221 01:28:16,029 --> 01:28:17,683 I wanted you to be the first to know. 1222 01:28:17,683 --> 01:28:19,511 My acceptance at Pratt Institute. 1223 01:28:19,511 --> 01:28:22,949 I start art school in September, Tod, in New York City, 1224 01:28:22,949 --> 01:28:25,430 and it never would have happened if you hadn't helped me. 1225 01:28:26,823 --> 01:28:28,085 That's great, Gina. 1226 01:28:28,085 --> 01:28:29,608 It really is. 1227 01:28:35,745 --> 01:28:38,182 Hey, Tod, 1228 01:28:38,182 --> 01:28:40,184 I won't be leaving for a while. 1229 01:29:07,516 --> 01:29:08,995 Hello, Tod. 1230 01:29:08,995 --> 01:29:10,562 What do you want to see me about? 1231 01:29:11,998 --> 01:29:13,957 I want to know when I can leave, Ernie. 1232 01:29:16,525 --> 01:29:20,833 Well, within the past week I've been in telephone communication 1233 01:29:20,833 --> 01:29:23,314 with a team of physicians in the Soviet Union. 1234 01:29:23,314 --> 01:29:25,664 How soon can I leave on my own immunities? 1235 01:29:25,664 --> 01:29:28,101 You know I can't answer that. 1236 01:29:28,101 --> 01:29:30,234 What would happen if I left now? 1237 01:29:30,234 --> 01:29:33,411 You're not actually considering-- 1238 01:29:33,411 --> 01:29:36,371 Would I catch something and die right away? 1239 01:29:36,371 --> 01:29:39,069 I really don't know. 1240 01:29:39,069 --> 01:29:40,331 You mean I might live? 1241 01:29:40,331 --> 01:29:42,681 Yes, it's conceivable. 1242 01:29:42,681 --> 01:29:44,944 Your body has been building up some immunities. 1243 01:29:44,944 --> 01:29:47,469 But it's also conceivable 1244 01:29:47,469 --> 01:29:51,777 that just a bad cold or a case of flu might kill you. 1245 01:29:53,344 --> 01:29:56,434 I'm sorry, but we just don't know. 1246 01:29:58,044 --> 01:29:59,959 Thank you for coming, Ernie. 1247 01:30:09,969 --> 01:30:16,019 Tod, if somewhere in that brain of yours 1248 01:30:16,019 --> 01:30:18,630 you're actually thinking of... 1249 01:30:18,630 --> 01:30:21,720 I was just asking, Ernie. That's all. 1250 01:34:55,820 --> 01:34:57,126 Tod! 1251 01:34:57,126 --> 01:34:58,518 Hey, Gina. 1252 01:35:06,918 --> 01:35:11,009 Oh, so much softer then I ever imagined. 1253 01:35:33,249 --> 01:35:35,730 Gina, take me for a ride. 1254 01:35:37,383 --> 01:35:38,602 It'd be all right. 1255 01:35:41,474 --> 01:35:42,737 Okay. 1256 01:36:08,414 --> 01:36:09,894 Where are we going? 1257 01:36:09,894 --> 01:36:11,200 To Thomapolous! 82145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.