All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S01E03.Episode.3.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:14,000 [cawing] 2 00:00:41,680 --> 00:00:45,160 [bell rings] 3 00:00:52,080 --> 00:00:53,680 [intercom] "We remind all students 4 00:00:53,760 --> 00:00:55,680 that gym class is mandatory." 5 00:00:56,400 --> 00:00:58,960 A bomb could explode here and we'd just carry on as normal. 6 00:01:02,080 --> 00:01:03,680 [intercom] "After your showers, 7 00:01:03,760 --> 00:01:05,880 complete the daily chores 8 00:01:05,960 --> 00:01:07,560 and head to cafeteria." 9 00:01:32,240 --> 00:01:33,720 [blows whistle] 10 00:01:43,800 --> 00:01:44,600 [blows whistle] 11 00:01:45,840 --> 00:01:46,640 [blows whistle] 12 00:01:48,360 --> 00:01:49,160 [blows whistle] 13 00:01:51,200 --> 00:01:52,000 [blows whistle] 14 00:01:54,080 --> 00:01:54,880 [blows whistle] 15 00:01:57,160 --> 00:01:57,960 [blows whistle] 16 00:01:59,200 --> 00:02:00,000 [blows whistle] 17 00:02:02,000 --> 00:02:02,800 [blows whistle] 18 00:02:06,920 --> 00:02:07,720 [blows whistle] 19 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 What were you burning? 20 00:02:32,160 --> 00:02:34,120 -Nothing. Let me leave. -[pfft] Hey! 21 00:02:34,200 --> 00:02:35,680 How did you know about Alba? 22 00:02:36,200 --> 00:02:38,280 I didn't know anything, leave me alone. 23 00:02:39,240 --> 00:02:41,320 Your drawings say otherwise. 24 00:02:44,680 --> 00:02:46,280 Maybe we can refresh your memory. 25 00:02:50,320 --> 00:02:51,120 Slut. 26 00:02:54,080 --> 00:02:55,760 Alba went to report Manu missing. 27 00:02:55,840 --> 00:02:56,720 She was murdered! 28 00:02:57,720 --> 00:02:58,520 [Ines coughs] 29 00:03:01,880 --> 00:03:03,240 What's this? It's blocked? 30 00:03:03,320 --> 00:03:05,080 Ines, it's so weird, explain. 31 00:03:05,160 --> 00:03:06,480 [pounding on doors] 32 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 Turn the heat up a bit. 33 00:03:08,120 --> 00:03:09,400 -[girl] Open up! -You, 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,800 tell me what you know! 35 00:03:10,880 --> 00:03:13,040 [girl] What's going on? Open up! 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,080 Alright, enough. 37 00:03:14,160 --> 00:03:15,400 [intercom] "Personal hygiene 38 00:03:15,480 --> 00:03:18,720 is a sign of respect towards oneself and others." 39 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 [boy] I'm pissing! 40 00:03:20,440 --> 00:03:21,240 What's this? 41 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 You got the wrong bathroom. 42 00:03:28,560 --> 00:03:30,560 -[girl] Wanna bet? -[girl] No. 43 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 [boy] What happened? She's soaking wet. 44 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 [boy] Fuck, what's this? 45 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 [murmurs] 46 00:03:38,120 --> 00:03:41,400 What's going on here, huh? Mind your own business! 47 00:03:41,880 --> 00:03:42,680 What happened? 48 00:03:43,120 --> 00:03:43,920 Are you okay? 49 00:03:44,240 --> 00:03:45,040 Thank you. 50 00:03:50,440 --> 00:03:52,600 [Elias] Death is something we find... 51 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 unfair and incomprehensible. 52 00:03:56,520 --> 00:03:57,840 More so when it's violent, 53 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 and concerns a child. 54 00:04:02,120 --> 00:04:04,560 Although we have decided 55 00:04:04,640 --> 00:04:06,760 to continue classes today, 56 00:04:08,080 --> 00:04:10,280 we're all thinking of Alba. 57 00:04:11,760 --> 00:04:15,440 It's normal to feel sad, 58 00:04:15,520 --> 00:04:18,080 or angry or scared... 59 00:04:19,680 --> 00:04:20,920 But you should all know 60 00:04:21,480 --> 00:04:24,000 the authorities are doing everything possible 61 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 to resolve this. 62 00:04:25,200 --> 00:04:27,160 [heartbeats] 63 00:04:29,200 --> 00:04:31,760 [opening theme] 64 00:05:04,760 --> 00:05:08,600 THE BOARDING SCHOOL: "LAS CUMBRES" 65 00:05:11,760 --> 00:05:13,720 [man] You were close to Alba, right? 66 00:05:14,240 --> 00:05:15,200 Well, I suppose. 67 00:05:16,120 --> 00:05:17,360 I gave her French lessons. 68 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Was she on bad terms with anyone? 69 00:05:23,320 --> 00:05:24,120 No. 70 00:05:24,640 --> 00:05:26,520 Alba got along with everyone. 71 00:05:27,320 --> 00:05:28,160 [police] Ok. 72 00:05:30,200 --> 00:05:35,040 Did she mention if there was anyone or anything that scared her? 73 00:05:38,280 --> 00:05:40,040 Think about it, there's no rush. 74 00:05:40,480 --> 00:05:42,120 Are you sure she didn't tell you? 75 00:05:46,720 --> 00:05:48,160 Why'd she leave that night? 76 00:05:48,240 --> 00:05:49,040 I don't know. 77 00:05:50,200 --> 00:05:52,880 Adele, Alba lied to go to the forest 78 00:05:52,960 --> 00:05:55,280 and I think you know what she was up to. 79 00:06:01,760 --> 00:06:03,560 Alba kept secrets from her mom. 80 00:06:08,200 --> 00:06:09,160 What do you mean? 81 00:06:10,960 --> 00:06:12,840 She'd bring things in and hide them. 82 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 She'd buy them in town 83 00:06:15,840 --> 00:06:17,280 for people who asked her. 84 00:06:17,760 --> 00:06:18,920 Just a second. 85 00:06:19,240 --> 00:06:21,640 Students at this school sent her for them? 86 00:06:24,400 --> 00:06:25,960 [police] What type of things? 87 00:06:27,280 --> 00:06:28,920 Tobacco, condoms... 88 00:06:30,200 --> 00:06:31,680 Maybe a phone... I don't know. 89 00:06:43,160 --> 00:06:44,120 Paul Uribe. 90 00:06:56,520 --> 00:06:57,560 Ines Mendoza. 91 00:07:00,080 --> 00:07:01,480 I need you to call my dad. 92 00:07:07,440 --> 00:07:08,360 Paz Espinosa. 93 00:07:13,920 --> 00:07:14,720 Come here. 94 00:07:24,440 --> 00:07:25,240 Come on. 95 00:07:29,160 --> 00:07:30,240 This is Amaia Torres. 96 00:07:33,000 --> 00:07:36,160 I want to report a student missing, nobody's doing anything. 97 00:07:36,720 --> 00:07:38,160 You're like a dog with a bone. 98 00:07:38,520 --> 00:07:40,000 It's Manuel Villar, sir. 99 00:07:40,360 --> 00:07:41,600 He could be in danger. 100 00:07:42,320 --> 00:07:45,040 The Principal informed us of his disappearance. 101 00:07:45,840 --> 00:07:48,600 I've spoken to his family, Manuel contacted them. 102 00:07:48,680 --> 00:07:50,360 -He's fine. -That's impossible. 103 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 Impossible how? 104 00:07:53,720 --> 00:07:55,760 This must stop, Torres. 105 00:07:56,840 --> 00:07:58,920 [police] Didn't I forward you the postcard 106 00:07:59,000 --> 00:08:00,440 the parents received? 107 00:08:06,680 --> 00:08:07,960 I'M GOOD HERE 108 00:08:08,040 --> 00:08:10,320 FINALLY FOUND A PLACE WHERE I'M HAPPY 109 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 STOP LOOKING FOR ME BYE 110 00:08:18,520 --> 00:08:20,840 I don't want to hear you speak of this again. 111 00:08:22,360 --> 00:08:24,720 [police] Manuel Villar just turned 18. 112 00:08:24,800 --> 00:08:27,120 He doesn't want to be found, there's nothing we can do. 113 00:08:27,880 --> 00:08:29,080 These people 114 00:08:29,960 --> 00:08:32,240 are investigating the murder of a little girl. 115 00:08:32,320 --> 00:08:33,840 So, please 116 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 stop messing around. 117 00:08:42,440 --> 00:08:43,760 [Mara] Lucia Ballester. 118 00:09:28,240 --> 00:09:29,040 Are you ok? 119 00:09:29,680 --> 00:09:30,480 Mm-hmm. 120 00:09:31,960 --> 00:09:34,840 Honestly, I'm glad you called. 121 00:09:36,200 --> 00:09:38,920 Well, I did cancel my trip. 122 00:09:39,720 --> 00:09:42,080 But I'd rather be with you. 123 00:09:54,720 --> 00:09:57,320 Honey, you have to try to forget what happened. 124 00:09:59,400 --> 00:10:00,640 You'll see, the police 125 00:10:01,000 --> 00:10:03,840 will soon find the culprit. 126 00:10:13,160 --> 00:10:14,320 What's wrong? 127 00:10:16,120 --> 00:10:18,440 [Ines] I knew something was going to happen. 128 00:10:24,280 --> 00:10:26,600 That's a repercussion from your accident. 129 00:10:27,240 --> 00:10:29,680 Your brain is trying to remember. 130 00:10:29,760 --> 00:10:31,480 When it can't, it gets frustrated. 131 00:10:32,240 --> 00:10:35,160 What you're seeing are just confusing images, 132 00:10:35,240 --> 00:10:36,040 nothing more. 133 00:10:40,520 --> 00:10:43,560 Let's get home now so you can rest. 134 00:10:44,760 --> 00:10:46,600 That's what you need. 135 00:11:24,320 --> 00:11:25,880 [classical music] 136 00:13:14,120 --> 00:13:16,200 WE LOVE YOU, ALBA 137 00:13:26,680 --> 00:13:28,960 [Leon] The only way to conquer death 138 00:13:29,800 --> 00:13:31,480 is to be remembered. 139 00:13:32,360 --> 00:13:35,320 Mozart is immortal thanks to his compositions. 140 00:13:35,840 --> 00:13:37,640 Also because of this requiem 141 00:13:38,360 --> 00:13:39,800 that he never finished. 142 00:13:40,880 --> 00:13:41,840 And you know why? 143 00:13:43,560 --> 00:13:45,480 Because he wrote it while dying. 144 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 He knew that true death, 145 00:13:48,680 --> 00:13:49,560 the cruelest... 146 00:13:51,080 --> 00:13:51,880 is being forgotten. 147 00:13:51,960 --> 00:13:53,200 [classical music] 148 00:13:59,680 --> 00:14:00,960 [in audible] But did you see how they took him? 149 00:14:02,440 --> 00:14:04,080 [in audible] Manuel doesn't get along with his parents. 150 00:14:16,280 --> 00:14:18,960 THAT'S WHY HE'LL HAVE DONE IT, TO BE LEFT ALONE 151 00:14:24,400 --> 00:14:27,240 Paul, it was his handwriting I'd recognize it anywhere. 152 00:14:28,080 --> 00:14:31,440 He's gone and left us. He's out there and we're here. 153 00:14:47,200 --> 00:14:51,120 ONE YEAR EARLIER 154 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 [door opens] 155 00:15:06,080 --> 00:15:08,760 Welcome to The Summits, Manuel Villar. 156 00:15:09,360 --> 00:15:10,400 Not for long. 157 00:15:10,480 --> 00:15:11,600 [hip-hop music plays] 158 00:15:20,800 --> 00:15:21,920 # I walk barefoot 159 00:15:22,240 --> 00:15:23,560 # I sing backwards 160 00:15:23,640 --> 00:15:26,280 # Heavy with what once was 161 00:15:26,360 --> 00:15:30,120 # Obstacles that have stagnate force # 162 00:15:30,200 --> 00:15:31,000 [Celia] Manuel. 163 00:15:32,160 --> 00:15:33,640 Here's your uniform. 164 00:15:34,840 --> 00:15:36,840 [Manuel] You think I'd wear that shit? 165 00:15:40,120 --> 00:15:41,520 Where do I sit? 166 00:15:42,600 --> 00:15:43,440 I'm new. 167 00:15:56,520 --> 00:15:57,480 [man] Good morning. 168 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 [all] Good morning. 169 00:16:07,160 --> 00:16:08,600 Mr. Villar, right? 170 00:16:09,080 --> 00:16:11,400 Relax, we can be on a first-name basis. 171 00:16:11,480 --> 00:16:13,080 [students laugh] 172 00:16:19,080 --> 00:16:21,160 We don't work that way here. 173 00:16:22,160 --> 00:16:23,880 Students have to wear the uniform 174 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 and stand when the teacher arrives. 175 00:16:28,160 --> 00:16:28,960 Look... 176 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 I haven't been here an hour 177 00:16:34,200 --> 00:16:35,640 and you're busting my balls. 178 00:16:35,720 --> 00:16:36,680 [students laugh] 179 00:16:36,840 --> 00:16:39,160 And you can eat my dick. 180 00:16:39,360 --> 00:16:42,600 Ah! No more! Stop it, stop! 181 00:16:42,960 --> 00:16:45,360 Bastard! Son of a bitch! 182 00:16:45,440 --> 00:16:46,560 Ah! 183 00:16:47,320 --> 00:16:48,120 Ah! 184 00:16:48,200 --> 00:16:51,600 Stop! You bastard! 185 00:16:51,680 --> 00:16:53,720 [cawing] 186 00:17:04,200 --> 00:17:05,000 What are you doing? 187 00:17:05,840 --> 00:17:07,200 Leaving here, can't you see? 188 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 Dude, it's not that easy. 189 00:17:11,720 --> 00:17:12,800 Not for you, maybe. 190 00:17:19,960 --> 00:17:20,880 [door closes] 191 00:17:45,400 --> 00:17:46,760 [barking] 192 00:17:47,160 --> 00:17:50,040 -[man] Hey now... -[Manuel] No! Ah! Ah! 193 00:17:50,440 --> 00:17:51,920 -Ah! -[man] Where you going? 194 00:17:52,840 --> 00:17:54,440 -Be quiet. -[Manuel] Let go! 195 00:17:54,520 --> 00:17:56,800 -[man] I said stop! -[Manuel] Let me go! 196 00:17:57,320 --> 00:17:59,120 [boy] Fuck, can't get any sleep. 197 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 [Manuel] Let go of me! 198 00:18:06,120 --> 00:18:08,080 [kicks and screams angrily] 199 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 SILENCE AND REFLECTION ARE THE WAY TO PERSONAL GROWTH 200 00:18:54,920 --> 00:18:58,680 "I deserved the punishment and promise not to..." 201 00:19:02,640 --> 00:19:03,880 Sons of bitches! 202 00:19:19,360 --> 00:19:20,640 Hey, loser. 203 00:19:21,160 --> 00:19:22,320 You're blocking the sun. 204 00:19:28,800 --> 00:19:30,080 What are you doing, bookworm? 205 00:19:30,640 --> 00:19:32,280 Aren't you afraid they'll get you? 206 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 You're keeping them entertained. 207 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 You think you're so smart? 208 00:19:38,440 --> 00:19:40,960 All day with your shitty books. 209 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 If I were smart, I wouldn't be here. 210 00:19:44,480 --> 00:19:45,280 With you. 211 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 I know I'm a bit of a dick. 212 00:19:51,720 --> 00:19:53,600 The last school my dad put me in 213 00:19:53,680 --> 00:19:55,600 was a luxury hotel compared to this. 214 00:19:57,480 --> 00:19:59,080 I made sure they expelled me. 215 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 [Paul] They won't expel you here. 216 00:20:03,360 --> 00:20:05,080 They won't get tired of screwing you. 217 00:20:07,360 --> 00:20:08,160 And you? 218 00:20:08,920 --> 00:20:10,360 Why'd you end up here? 219 00:20:11,560 --> 00:20:13,240 [Paul] Let the monkeys out. 220 00:20:13,520 --> 00:20:14,320 What'd you say? 221 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 At a zoo or what? 222 00:20:17,160 --> 00:20:19,880 My uncle had a lab. The bastard would mistreat them. 223 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 [Manuel] Now you're the caged monkey? 224 00:20:27,120 --> 00:20:28,600 My name's Manuel. 225 00:20:32,560 --> 00:20:33,360 You? 226 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Don't have a name? 227 00:20:36,920 --> 00:20:37,720 Paul. 228 00:20:42,120 --> 00:20:45,360 How do I survive in this damn prison, Paul? 229 00:20:47,040 --> 00:20:49,200 [Paul] What you need is to escape. 230 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 But with a plan, 231 00:20:52,360 --> 00:20:54,080 -not like a dickhead. -Yeah. 232 00:20:57,440 --> 00:20:58,400 Meanwhile, 233 00:20:58,480 --> 00:21:00,800 I have my tricks to endure this hell. 234 00:21:00,880 --> 00:21:02,280 [hip-hop music plays] 235 00:21:05,600 --> 00:21:08,320 # We put our time into gutting the nucleus 236 00:21:08,400 --> 00:21:10,880 # Melt the quartz and break it into pieces 237 00:21:10,960 --> 00:21:12,840 # Put it back together # Understanding 238 00:21:12,920 --> 00:21:14,520 # That I know it always ceases 239 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 # Now all that's left 240 00:21:16,680 --> 00:21:19,120 # Grandfather watching from above 241 00:21:19,200 --> 00:21:21,760 # Distinguishing the duel 242 00:21:21,840 --> 00:21:24,160 # Partly why I don't pray 243 00:21:24,400 --> 00:21:27,000 # Stubborn in singing # 244 00:21:28,080 --> 00:21:30,080 [Mara] Who'll show us their exercise? 245 00:21:31,680 --> 00:21:32,480 Paul. 246 00:21:41,920 --> 00:21:42,800 Perfect. 247 00:21:43,400 --> 00:21:44,760 You never disappoint, Paul Uribe. 248 00:21:45,560 --> 00:21:47,960 SLUT 249 00:21:52,160 --> 00:21:53,440 Manuel Villar. 250 00:21:54,320 --> 00:21:55,520 What's so funny? 251 00:21:57,440 --> 00:22:00,560 Let's see yours, so we can all have a good laugh. 252 00:22:04,400 --> 00:22:05,360 [students laugh] 253 00:22:10,720 --> 00:22:12,080 [Mara] You never disappoint either, 254 00:22:12,600 --> 00:22:13,840 but for the wrong reasons. 255 00:22:13,920 --> 00:22:14,720 WHORE 256 00:22:14,800 --> 00:22:15,680 [bell rings] 257 00:22:15,760 --> 00:22:17,160 No running. 258 00:22:22,240 --> 00:22:24,440 We're escaping this place. 259 00:22:24,560 --> 00:22:25,360 But first... 260 00:22:26,280 --> 00:22:29,000 I have to convince her to come with. 261 00:22:29,080 --> 00:22:30,000 Does it have to be her? 262 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 Count me in. 263 00:22:33,240 --> 00:22:35,920 -Is she a mind reader? -She's a lip reader. 264 00:22:39,200 --> 00:22:40,320 [Paz] Manu was cool. 265 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 But he's gone. 266 00:22:43,200 --> 00:22:45,360 You should feel happy for him. 267 00:22:47,040 --> 00:22:49,200 He was dying here, it was torture. 268 00:22:49,480 --> 00:22:50,680 Same as all of us. 269 00:22:56,640 --> 00:22:58,080 Maybe I was mistaken about 270 00:22:58,160 --> 00:23:00,600 the man and the forest, I just wanted to help. 271 00:23:00,680 --> 00:23:01,600 [thundering] 272 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 I guess you forget it all when you leave. 273 00:23:07,920 --> 00:23:09,240 You'd have done the same. 274 00:23:09,600 --> 00:23:10,400 Uh... no. 275 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 [mocks] Uh... yeah. 276 00:23:13,280 --> 00:23:14,880 Uh...I wouldn't left without him. 277 00:23:19,160 --> 00:23:21,280 Amaia. Amaia Amaia, come, hurry. 278 00:23:21,720 --> 00:23:22,640 Hurry, shit, come. 279 00:23:23,240 --> 00:23:24,040 Look. 280 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 [thundering] 281 00:23:30,720 --> 00:23:31,520 They're leaving? 282 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 They're leaving. 283 00:23:45,720 --> 00:23:46,520 [thundering] 284 00:24:05,400 --> 00:24:08,440 -Sorry, I didn't mean to scare you. -No worries. 285 00:24:12,120 --> 00:24:13,520 Are these the spoils? 286 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 Alba was talented in her trade. 287 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 Poor girl, how awful. 288 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 Do you think it had anything to do with her murder? 289 00:24:24,720 --> 00:24:25,520 I don't know. 290 00:24:26,000 --> 00:24:26,800 I doubt it. 291 00:24:28,040 --> 00:24:30,760 She was left where everyone could see her. 292 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 Like a ritualistic crime. 293 00:24:33,520 --> 00:24:34,320 [thundering] 294 00:24:34,400 --> 00:24:35,640 Her eyes gouged, 295 00:24:36,920 --> 00:24:37,800 the blindfold... 296 00:24:39,000 --> 00:24:40,520 Almost like it was staged. 297 00:24:41,080 --> 00:24:42,880 Exactly, a warning. 298 00:24:43,840 --> 00:24:46,320 But a warning for who? Why? 299 00:24:47,840 --> 00:24:48,640 Good evening. 300 00:24:49,080 --> 00:24:50,160 [Elvira] Good evening. 301 00:24:50,320 --> 00:24:51,280 [Leon] Good evening. 302 00:24:59,480 --> 00:25:00,680 [glasses clanking] 303 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 If you'll excuse me, 304 00:25:03,640 --> 00:25:05,480 I'm headed to town for the meeting. 305 00:25:05,880 --> 00:25:07,480 I want to know what the police are saying. 306 00:25:07,560 --> 00:25:08,600 Keep us posted. 307 00:25:13,320 --> 00:25:14,280 [door closes] 308 00:25:16,640 --> 00:25:18,160 [thundering] 309 00:25:22,840 --> 00:25:23,640 Thank you. 310 00:25:31,240 --> 00:25:32,160 Rest in peace. 311 00:25:34,360 --> 00:25:35,760 [thundering] 312 00:25:41,840 --> 00:25:43,280 I need to go see Celia. 313 00:25:46,400 --> 00:25:47,440 She's devastated. 314 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 I can go with you. 315 00:25:56,760 --> 00:25:57,920 [thundering] 316 00:26:13,040 --> 00:26:15,920 What's up suckers? Quit jerking off. 317 00:26:16,000 --> 00:26:18,680 -Come on, move those bodies! -[Paz] Come on, get up! 318 00:26:18,760 --> 00:26:19,600 Unbelievable. 319 00:26:19,680 --> 00:26:22,040 Am I dreaming right now? 320 00:26:22,320 --> 00:26:25,760 [Amaia] All the teachers are gone! 321 00:26:25,840 --> 00:26:27,160 [yelling] 322 00:26:27,600 --> 00:26:30,280 [Eric] No way. What do you mean? They're gone? 323 00:26:30,360 --> 00:26:31,160 Ansias, 324 00:26:31,240 --> 00:26:33,640 did they get the Ritalin you swiped? 325 00:26:33,720 --> 00:26:34,760 [yelling] 326 00:26:36,200 --> 00:26:38,680 -[Amaia] And this one... -[together] Body! 327 00:26:38,760 --> 00:26:40,200 What's this? A party? 328 00:26:40,280 --> 00:26:42,640 I don't know, it doesn't seem right. 329 00:26:42,840 --> 00:26:44,680 A little girl is dead, you guys. 330 00:26:44,840 --> 00:26:45,800 [Amaia] Exactly. 331 00:26:45,880 --> 00:26:47,680 Life's short and then you die. 332 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 What about us? 333 00:26:49,160 --> 00:26:51,000 We're rotting in here, fuck. 334 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 I say we seize this opportunity. 335 00:26:54,640 --> 00:26:55,440 For Alba. 336 00:26:57,760 --> 00:26:59,880 [Paz] Come on, I know where the stash is. 337 00:26:59,960 --> 00:27:00,760 Let's go! 338 00:27:00,840 --> 00:27:01,640 Come on! 339 00:27:02,960 --> 00:27:04,840 [boy] No teachers today! 340 00:27:04,920 --> 00:27:06,040 [yelling] 341 00:27:21,200 --> 00:27:22,240 [techno music] 342 00:27:45,240 --> 00:27:47,520 I was never invited to pajama parties, 343 00:27:47,600 --> 00:27:48,520 those bitches. 344 00:27:49,920 --> 00:27:51,040 Fuck them. 345 00:27:53,320 --> 00:27:54,960 What's up? 346 00:28:04,680 --> 00:28:06,640 This place gives me goosebumps. 347 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 It's like the dead are looking at us. 348 00:28:09,640 --> 00:28:10,600 What? You're crazy. 349 00:28:34,320 --> 00:28:35,760 [thundering] 350 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 [thundering] 351 00:28:46,160 --> 00:28:46,960 [loud bang] 352 00:28:55,760 --> 00:28:56,960 [wind blowing] 353 00:29:23,360 --> 00:29:25,640 -Can't sleep? -[Ines] I heard footsteps. 354 00:29:30,840 --> 00:29:32,720 As if someone were here. 355 00:29:35,560 --> 00:29:37,200 Like when you were a little girl. 356 00:29:40,160 --> 00:29:41,640 You were terrified of storms. 357 00:29:45,400 --> 00:29:47,680 You'd run out of your room 358 00:29:48,960 --> 00:29:50,240 and come into ours. 359 00:29:50,640 --> 00:29:52,040 Get right in between us. 360 00:29:53,280 --> 00:29:55,920 And you'd tell me stories until I fell asleep. 361 00:29:59,680 --> 00:30:01,720 Can I see photos from before accident? 362 00:30:06,000 --> 00:30:07,920 Maybe it'd help me remember Mom. 363 00:30:11,680 --> 00:30:13,760 I don't know if I'm ready... 364 00:30:14,840 --> 00:30:17,240 -to see them. -But I need to remember 365 00:30:17,320 --> 00:30:18,760 -to understand-- -I'm sorry. 366 00:30:22,360 --> 00:30:23,840 I don't want to go back to school. 367 00:30:26,720 --> 00:30:29,720 -Why can't I stay here? -Because you'd be alone all day. 368 00:30:30,920 --> 00:30:32,880 Because I travel all the time. 369 00:30:33,280 --> 00:30:34,640 I don't mind being alone. 370 00:30:35,640 --> 00:30:36,840 I prefer being alone. 371 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 All the doctors agree on the same thing, 372 00:30:39,760 --> 00:30:42,880 that you should be socializing with kids your age. 373 00:30:43,960 --> 00:30:45,000 It's for your own good. 374 00:30:46,040 --> 00:30:46,840 Fine, 375 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 -I'll leave in the morning. -Ines. 376 00:30:52,160 --> 00:30:53,120 My little Ines... 377 00:30:55,920 --> 00:30:57,960 Everything I do, is for your wellbeing. 378 00:30:58,520 --> 00:30:59,880 I do it because I love you. 379 00:31:03,800 --> 00:31:04,600 Yeah? 380 00:31:07,760 --> 00:31:09,240 I don't know if I love you. 381 00:31:09,920 --> 00:31:13,360 I don't know if Mom's death bothers me because I don't remember. 382 00:31:18,880 --> 00:31:20,000 Good night, Dad. 383 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 [techno music] 384 00:32:01,360 --> 00:32:04,080 I've never done it in a public place. 385 00:32:10,680 --> 00:32:12,920 I've never sniffed glue. 386 00:32:13,200 --> 00:32:14,760 Woah, woah... 387 00:32:16,320 --> 00:32:20,360 [girl] I've never hooked up in my parents' bed. 388 00:32:21,520 --> 00:32:22,480 [boy] Ok... 389 00:32:23,360 --> 00:32:26,120 I've never touched myself while my parents were there. 390 00:32:26,680 --> 00:32:27,480 [girl laughs] 391 00:32:28,600 --> 00:32:32,640 -[girl] I've never hooked up... -Killer! 392 00:32:40,160 --> 00:32:44,280 Uh... I've never been with a guy. 393 00:32:44,360 --> 00:32:45,600 [boy] Oh! 394 00:32:47,760 --> 00:32:51,120 I've never been with two guys at the same time. 395 00:32:57,200 --> 00:32:58,720 [boy] Are there any bottles? 396 00:33:00,760 --> 00:33:02,920 [boy] Come on guys, raise your hands! 397 00:33:03,000 --> 00:33:04,840 -Come on! -[yelling] 398 00:33:26,480 --> 00:33:27,960 [metallic clinking] 399 00:33:29,920 --> 00:33:31,160 [metallic clinking] 400 00:33:47,360 --> 00:33:48,160 Hello? 401 00:34:09,000 --> 00:34:09,800 Amaia. 402 00:34:09,880 --> 00:34:10,960 [partying continues] 403 00:34:11,040 --> 00:34:11,840 What are you doing? 404 00:34:19,160 --> 00:34:20,880 [Amaia] Dude, you're such a bore. 405 00:34:22,200 --> 00:34:24,120 Only thing missing is your books. 406 00:34:26,280 --> 00:34:27,520 Know why I'm celebrating? 407 00:34:28,800 --> 00:34:29,600 Manu's birthday? 408 00:34:30,160 --> 00:34:32,840 We'd be at the beach today. You remember? 409 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 Of course. 410 00:34:35,000 --> 00:34:37,520 Well, I hope he gets stung by some jellyfish. 411 00:34:43,920 --> 00:34:44,840 Woah. 412 00:34:48,520 --> 00:34:50,080 [phone vibrates] 413 00:35:00,840 --> 00:35:05,800 SECURITY ALERT 414 00:35:21,680 --> 00:35:22,680 [rains heavily] 415 00:35:36,160 --> 00:35:37,360 [thundering] 416 00:35:39,200 --> 00:35:40,000 [Dario] Ines. 417 00:35:42,800 --> 00:35:43,760 [door opens] 418 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 -Get up, come with me. -What's up? 419 00:35:46,680 --> 00:35:48,080 [Dario] I heard a noise. 420 00:35:48,560 --> 00:35:50,880 Probably nothing, but come just in case. 421 00:35:52,560 --> 00:35:54,320 -Don't worry. -What is it, Dad? 422 00:35:54,400 --> 00:35:55,920 It's nothing, don't worry. 423 00:35:56,320 --> 00:35:57,960 Get in there. 424 00:35:58,040 --> 00:35:58,880 [thundering] 425 00:36:05,360 --> 00:36:06,280 [metal squeaking] 426 00:36:15,360 --> 00:36:16,160 [gunshot] 427 00:36:17,440 --> 00:36:18,240 [gunshot] 428 00:36:21,240 --> 00:36:22,200 [Ines] What is it? 429 00:36:24,280 --> 00:36:25,080 [Dario] Nothing. 430 00:36:25,840 --> 00:36:28,480 I thought I saw something but it's just the storm. 431 00:36:28,560 --> 00:36:29,360 Are you sure? 432 00:36:30,160 --> 00:36:31,200 Everything's fine. 433 00:36:31,520 --> 00:36:32,840 It's over, it's over. 434 00:36:40,160 --> 00:36:41,360 [thundering] 435 00:36:48,880 --> 00:36:49,800 [thundering] 436 00:36:54,800 --> 00:36:57,040 [Elvira] Mother nature's really pissed. 437 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 [Elias] Well, a girl's been murdered. 438 00:37:05,160 --> 00:37:06,880 It's not like I know a lot of monks, 439 00:37:08,120 --> 00:37:10,720 but I think you're unique. 440 00:37:13,400 --> 00:37:16,040 -And why's that? -You smoke, drink... 441 00:37:17,280 --> 00:37:19,000 and you wear jeans under your habit. 442 00:37:19,080 --> 00:37:20,320 What should I wear? 443 00:37:25,120 --> 00:37:27,360 No, I know what it is. 444 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 What you said to the kids this morning. 445 00:37:30,800 --> 00:37:32,080 Not one word of heaven, 446 00:37:33,640 --> 00:37:34,520 or of God, 447 00:37:36,960 --> 00:37:38,880 or how many cigarettes you smoke. 448 00:37:42,640 --> 00:37:44,240 Don't you want to see Celia? 449 00:37:48,240 --> 00:37:49,040 Let's go. 450 00:37:55,920 --> 00:37:58,040 [thundering] 451 00:38:19,880 --> 00:38:20,680 What a waste. 452 00:38:21,320 --> 00:38:22,440 They're ruined. 453 00:38:23,120 --> 00:38:25,960 I wanted to bring them to Celia as my condolences. 454 00:38:29,400 --> 00:38:30,200 Elvira, 455 00:38:32,200 --> 00:38:33,560 I don't want to go. 456 00:38:35,320 --> 00:38:37,800 I don't have words to comfort this poor woman. 457 00:38:38,880 --> 00:38:39,920 I don't want to lie. 458 00:38:53,360 --> 00:38:55,840 [thundering] 459 00:39:26,840 --> 00:39:27,640 [Adele] Hello. 460 00:39:29,600 --> 00:39:30,400 Hello? 461 00:39:42,600 --> 00:39:44,320 [horn blares] 462 00:39:48,720 --> 00:39:49,680 [thundering] 463 00:40:04,280 --> 00:40:07,200 Why on earth are there people running in the halls? 464 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 [techno music in distance] 465 00:40:15,360 --> 00:40:16,640 [techno music] 466 00:40:27,560 --> 00:40:28,520 Drink a little bit. 467 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 -I don't want to. -Paul, just a little. 468 00:40:35,720 --> 00:40:36,600 I'm gonna dance. 469 00:40:40,520 --> 00:40:41,480 Dance with me? 470 00:40:43,720 --> 00:40:44,960 Come on, dance with me. 471 00:40:51,240 --> 00:40:53,360 Adele, what're you doing here? 472 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 I woke up and I was alone. 473 00:40:55,080 --> 00:40:57,680 The teachers are coming. 474 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 -Let's go! -[man] What's going on? 475 00:41:00,120 --> 00:41:01,240 The teachers, run! 476 00:41:01,960 --> 00:41:03,920 I don't care, let them lock me up. 477 00:41:17,320 --> 00:41:18,920 [Paul] This way. 478 00:41:19,280 --> 00:41:20,080 Adele. 479 00:41:23,400 --> 00:41:24,600 [Amaia] Go. Go. 480 00:41:25,680 --> 00:41:26,640 Run, run, run. 481 00:41:32,200 --> 00:41:33,520 Mara's going to kill me. 482 00:41:34,000 --> 00:41:34,880 She'll fire me. 483 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 I'm a softy. 484 00:41:36,680 --> 00:41:37,960 I've been had. 485 00:41:38,040 --> 00:41:39,720 I'm sorry, Elvira, it's my fault. 486 00:41:40,960 --> 00:41:42,240 [laughing] 487 00:41:46,520 --> 00:41:47,600 [laughing] 488 00:41:50,680 --> 00:41:51,480 [panting] 489 00:41:52,560 --> 00:41:53,440 [kissing] 490 00:42:00,640 --> 00:42:01,520 [Elvira] Really? 491 00:42:03,200 --> 00:42:04,000 [Elvira] Ow! 492 00:42:05,200 --> 00:42:06,480 -Please. -[Eric] Sorry. 493 00:42:07,560 --> 00:42:10,200 Sorry. Uh... It's not what it looks like, 494 00:42:10,280 --> 00:42:11,640 We played "Never have I ever"... 495 00:42:11,720 --> 00:42:12,680 Are you ok? 496 00:42:13,560 --> 00:42:15,000 -Get out! Go! -Ok, ok. 497 00:42:15,080 --> 00:42:16,320 Each in your own beds! 498 00:42:17,000 --> 00:42:17,800 [Elvira laughs] 499 00:42:18,800 --> 00:42:19,600 Does it hurt? 500 00:42:20,280 --> 00:42:21,080 A little. 501 00:42:23,440 --> 00:42:25,000 What's this, "Never have I ever"? 502 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 It's a game. 503 00:42:29,440 --> 00:42:32,600 For example, I've never kissed a Dominican friar. 504 00:42:34,440 --> 00:42:35,520 And a Franciscan one? 505 00:42:38,360 --> 00:42:39,800 I've never kissed a woman. 506 00:42:42,400 --> 00:42:43,200 Come now. 507 00:43:06,880 --> 00:43:09,000 [Adele] They'll punish us. [man] You there? 508 00:43:09,080 --> 00:43:10,680 -They will. -Shut up. 509 00:43:11,600 --> 00:43:13,000 [woman] I don't see them! 510 00:43:13,720 --> 00:43:15,200 Shit... Ok, this way. 511 00:43:15,280 --> 00:43:16,960 -[man] Where are you? -Go. 512 00:43:17,440 --> 00:43:19,520 [man] You're gonna get it. 513 00:43:20,360 --> 00:43:21,280 [woman] Come out. 514 00:43:23,680 --> 00:43:25,200 [man] Where are you going? 515 00:43:25,560 --> 00:43:26,560 I need to vomit. 516 00:43:26,640 --> 00:43:28,360 [shh] Don't even think about it. 517 00:43:28,440 --> 00:43:30,280 [man] Over here, I see a light. 518 00:43:35,160 --> 00:43:36,640 -Oh! -[shh] 519 00:43:39,960 --> 00:43:41,600 [man] Everyone out, right now. 520 00:43:41,680 --> 00:43:43,240 [Adele breathes heavily] 521 00:43:44,320 --> 00:43:45,840 [thundering] 522 00:44:04,840 --> 00:44:07,080 It's a nightmare of someone who lived here. 523 00:44:08,560 --> 00:44:09,760 In the 16th century. 524 00:44:11,520 --> 00:44:13,080 That's how they took Manuel. 525 00:44:13,760 --> 00:44:15,680 [Adele] Let's get out of here. 526 00:44:15,760 --> 00:44:17,240 -Wait. -Let's go, please. 527 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 -Adele. -I'm glad 528 00:44:18,600 --> 00:44:19,720 Manuel escaped. 529 00:44:21,080 --> 00:44:21,880 That he's well, 530 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 in "a place where he's happy". 531 00:44:25,200 --> 00:44:26,280 That's what he wrote. 532 00:44:26,880 --> 00:44:29,200 -Let's go, please. -Shut up, Adele. 533 00:44:30,320 --> 00:44:31,920 You remember his words exactly? 534 00:44:32,920 --> 00:44:33,720 They're here. 535 00:44:34,360 --> 00:44:35,160 Forever. 536 00:44:36,640 --> 00:44:37,440 And? 537 00:44:39,320 --> 00:44:41,000 It said: "I'm good here. 538 00:44:41,760 --> 00:44:43,560 Finally found a place where I'm happy". 539 00:44:43,640 --> 00:44:45,800 -All stupid and cheesy. -Good, what else? 540 00:44:47,600 --> 00:44:51,000 "Stop looking for me," and "Bye." 541 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 Ok, might it have been, "and finally"? 542 00:44:54,080 --> 00:44:55,440 Yes, it could have been. 543 00:45:01,120 --> 00:45:01,920 "I'm good here. 544 00:45:02,840 --> 00:45:06,200 And I finally found a place where I'm happy. 545 00:45:06,760 --> 00:45:07,920 Stop looking for me. 546 00:45:09,680 --> 00:45:10,480 Bye". 547 00:45:11,840 --> 00:45:12,640 Fuck... 548 00:45:13,200 --> 00:45:14,840 HELP 549 00:45:16,320 --> 00:45:18,120 I knew Manu wouldn't just leave. 550 00:45:30,720 --> 00:45:32,520 [man] I found them! 551 00:45:36,040 --> 00:45:37,520 [guitar plays] 552 00:45:42,880 --> 00:45:46,400 # There's a place near here 553 00:45:46,480 --> 00:45:52,920 # If I get close and scream # No one will hear 554 00:45:58,880 --> 00:46:00,320 # It's like a calling 555 00:46:00,400 --> 00:46:04,600 # A calling from within # It appears constantly 556 00:46:06,200 --> 00:46:09,520 # Running through my dreams 557 00:46:15,200 --> 00:46:21,400 # And I don't know, don't know # If I should continue this way 558 00:46:21,480 --> 00:46:25,960 # Should I go and never return 559 00:46:26,360 --> 00:46:29,040 # Leave this place 560 00:46:32,280 --> 00:46:36,280 # Run, run, run away from here 561 00:46:36,360 --> 00:46:40,160 # Run, run, run away from here 562 00:46:40,240 --> 00:46:44,160 # Run, run, run away from here 563 00:46:44,240 --> 00:46:47,880 # Run, run, run, run 564 00:46:48,320 --> 00:46:52,280 # Run, run, run away from here 565 00:46:52,360 --> 00:46:56,200 # Run, run, run away from here 566 00:46:56,280 --> 00:47:02,760 # Run, run, run, run, run, run, run 567 00:47:02,840 --> 00:47:06,520 # There's a place near here 568 00:47:06,600 --> 00:47:12,880 # If I get close and scream # No one will hear 569 00:47:18,880 --> 00:47:20,480 # It's like a calling 570 00:47:20,560 --> 00:47:24,720 # A calling from within # Appears constantly 571 00:47:26,360 --> 00:47:29,720 # Running through my dreams 572 00:47:36,240 --> 00:47:40,240 # Run, run, run away from here 573 00:47:40,320 --> 00:47:44,160 # Run, run, run away from here 574 00:47:44,240 --> 00:47:48,240 # Run, run, run away from here 575 00:47:48,320 --> 00:47:54,800 # Run, run, run, run, run, run, run 576 00:47:55,280 --> 00:47:56,320 # Away from here 577 00:47:56,400 --> 00:48:00,320 # Run, run, run away from here 578 00:48:00,400 --> 00:48:07,360 # Run, run, run, run, run, run, run # 37362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.