All language subtitles for The.Blacklist.S08E07.720p.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,913 --> 00:00:06,706 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:06,816 --> 00:00:09,186 I'm not an errand boy. I won't be ordered about. 3 00:00:09,292 --> 00:00:12,084 We'd like you to make this go away. 4 00:00:12,123 --> 00:00:14,807 We know about Keen. What she's saying. 5 00:00:14,831 --> 00:00:16,342 That you're N-13. 6 00:00:16,366 --> 00:00:18,310 Elizabeth's gone, and she's taken 7 00:00:18,334 --> 00:00:19,845 something of mine with her. 8 00:00:19,869 --> 00:00:22,114 I suppose you also think that she's responsible 9 00:00:22,138 --> 00:00:23,349 for The Freelancer's release. 10 00:00:23,373 --> 00:00:25,184 There's always more to the story. 11 00:00:25,208 --> 00:00:26,986 - Where is he? - The work of a man 12 00:00:27,010 --> 00:00:28,354 who disguises his killings 13 00:00:28,378 --> 00:00:30,523 in the headlines of everyday tragedies. 14 00:00:30,547 --> 00:00:33,759 The arrest that you made earlier. Mason Dieterle. 15 00:00:33,783 --> 00:00:35,561 He burned down my friend's restaurant. 16 00:00:35,585 --> 00:00:38,597 I just got off the phone with the AUSA reviewing the case. 17 00:00:38,621 --> 00:00:41,300 He told me that your friend passed away from her injuries. 18 00:00:41,324 --> 00:00:42,801 I'm sorry. 19 00:00:42,825 --> 00:00:44,970 You promised me you wouldn't do anything to Dieterle. 20 00:00:44,994 --> 00:00:48,007 I need to know... Did you break that promise? 21 00:00:50,240 --> 00:00:52,319 No, sir. 22 00:00:54,771 --> 00:00:56,248 We've been formulating 23 00:00:56,272 --> 00:00:57,977 those binary structures you gave us for weeks 24 00:00:58,001 --> 00:01:00,643 and... I think we've done it. 25 00:01:00,711 --> 00:01:03,556 We identified the exact structure of the Novichok agent. 26 00:01:05,615 --> 00:01:09,161 Pig, hog, runt... 27 00:01:09,185 --> 00:01:11,397 sow... 28 00:01:11,421 --> 00:01:12,881 boar. 29 00:01:13,523 --> 00:01:15,749 My brother's mantra. 30 00:01:15,773 --> 00:01:18,285 When he was a boy, he collected glass pigs. 31 00:01:18,309 --> 00:01:21,181 He knew everything there was to know about them. 32 00:01:21,646 --> 00:01:23,390 Which side-group is this? 33 00:01:23,414 --> 00:01:25,993 Ethoxy. It's more stable. 34 00:01:26,017 --> 00:01:28,662 Easier to spread. Harder to detect. 35 00:01:28,686 --> 00:01:31,398 And lethal when it contacts the skin. 36 00:01:45,603 --> 00:01:48,549 This compound is 10 times more potent than VX. 37 00:01:48,573 --> 00:01:50,417 If there's a deadlier nerve agent on Earth, 38 00:01:50,441 --> 00:01:51,985 I'm not aware of it. 39 00:01:52,009 --> 00:01:54,421 Call our buyer in Durres. 40 00:01:54,445 --> 00:01:56,423 Tell him the order's ready 41 00:01:56,447 --> 00:01:58,659 and to expect delivery in 48 hours. 42 00:02:03,421 --> 00:02:06,433 Pig, hog, runt... 43 00:02:06,457 --> 00:02:08,235 sow... 44 00:02:08,259 --> 00:02:09,925 boar. 45 00:02:09,954 --> 00:02:17,608 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46 00:02:28,821 --> 00:02:30,792 The road not taken. 47 00:02:31,382 --> 00:02:32,826 - Beauty school? - Yes. 48 00:02:32,850 --> 00:02:35,329 That young woman's great passion 49 00:02:35,353 --> 00:02:38,432 that her single father just can't understand. 50 00:02:38,456 --> 00:02:40,302 It pushes them apart. 51 00:02:40,825 --> 00:02:43,937 But instead of insisting that she understand him, 52 00:02:43,961 --> 00:02:46,473 he enrolls in beauty school as well 53 00:02:46,497 --> 00:02:50,010 and learns to better understand her. 54 00:02:50,034 --> 00:02:52,479 I think you understand Elizabeth. 55 00:02:52,503 --> 00:02:54,566 Probably more than you want to. 56 00:02:55,873 --> 00:02:57,611 Well, I'm not her father. 57 00:02:58,876 --> 00:03:02,856 Maybe if I were, I'd want to understand her even better. 58 00:03:02,880 --> 00:03:05,192 Perhaps she wouldn't be so determined to kill me. 59 00:03:10,488 --> 00:03:12,433 - Morning, Dembe. - Good morning. 60 00:03:12,457 --> 00:03:14,735 - Coffee? - Please. 61 00:03:14,759 --> 00:03:16,437 Something smells delicious. 62 00:03:16,461 --> 00:03:18,005 Mmm. Meat and potato pie. 63 00:03:18,029 --> 00:03:21,508 Dembe brought it back from Sarajevo. 64 00:03:21,532 --> 00:03:23,553 You should try a slice. 65 00:03:24,235 --> 00:03:28,048 Like all good things, it's sinfully bad for you. 66 00:03:28,072 --> 00:03:29,650 You said you had a case? 67 00:03:29,674 --> 00:03:31,685 Yes. Thanks to Dembe. 68 00:03:31,709 --> 00:03:34,388 He brought home more than Bosnian burek. 69 00:03:34,412 --> 00:03:36,523 You know that Elizabeth used an interpreter 70 00:03:36,547 --> 00:03:38,459 to contract a bounty hunter. 71 00:03:38,483 --> 00:03:40,060 I found him in Sarajevo. 72 00:03:40,084 --> 00:03:42,296 An effective chap of ill repute. 73 00:03:42,320 --> 00:03:45,132 Naturally, I assumed the hunter's bounty was me. 74 00:03:45,156 --> 00:03:47,134 Unfortunately, I was mistaken. 75 00:03:47,158 --> 00:03:49,837 How is not being a target unfortunate? 76 00:03:49,861 --> 00:03:52,139 It's unfortunate because each time I think 77 00:03:52,163 --> 00:03:55,075 Elizabeth won't go to a darker place, she does. 78 00:03:55,099 --> 00:03:57,544 Elizabeth wanted the bounty hunter to kill someone else? 79 00:03:57,568 --> 00:03:59,631 Not kill. Find. 80 00:04:00,004 --> 00:04:01,748 Someone she wanted to work with. 81 00:04:01,772 --> 00:04:03,417 And why is that so dark? 82 00:04:03,441 --> 00:04:07,055 Because the person she's working with brokers chemical weapons. 83 00:04:07,445 --> 00:04:10,123 - I don't believe that. - Her name is Mary Bremmer. 84 00:04:10,767 --> 00:04:12,392 I'm not familiar with that name. 85 00:04:12,416 --> 00:04:13,727 Neither was I. 86 00:04:13,751 --> 00:04:16,263 The bounty hunter was unable to locate her, 87 00:04:16,287 --> 00:04:18,465 but he put together a dossier for Elizabeth. 88 00:04:18,489 --> 00:04:21,001 - Dembe got a copy of it. - Why would she do this? 89 00:04:21,025 --> 00:04:22,903 The same reason she worked to get 90 00:04:22,927 --> 00:04:24,905 The Freelancer released from prison. 91 00:04:24,929 --> 00:04:26,773 - You don't know that she did that. - No. 92 00:04:26,797 --> 00:04:31,111 But I know her endgame... To break me and then kill me. 93 00:04:31,135 --> 00:04:33,580 I think it's safe to assume that she's using 94 00:04:33,604 --> 00:04:36,828 The Freelancer and Chemical Mary to accomplish that. 95 00:04:36,852 --> 00:04:37,951 You think she's in business 96 00:04:37,975 --> 00:04:40,547 with a mass murderer and a war criminal? 97 00:04:41,913 --> 00:04:45,981 As I said, it's all... quite unfortunate. 98 00:04:47,285 --> 00:04:49,363 On the bright side, I'm going to have a meeting 99 00:04:49,387 --> 00:04:51,999 with The Freelancer's expensive new attorney. 100 00:04:52,023 --> 00:04:54,568 Word on the street is that his client's 101 00:04:54,592 --> 00:04:56,770 acquired identity papers, passports, 102 00:04:56,794 --> 00:04:58,605 and that he's back to work. 103 00:05:00,164 --> 00:05:01,975 I want to know what he's doing. 104 00:05:01,999 --> 00:05:04,144 So we'll see what his attorney has to say. 105 00:05:04,446 --> 00:05:06,213 The dossier on Bremmer. 106 00:05:06,237 --> 00:05:09,149 It's incomplete, but it should give you a head start. 107 00:05:16,403 --> 00:05:19,502 Not a good time. I'm doing it now. 108 00:05:20,184 --> 00:05:21,995 But this is it, Agent Keen. 109 00:05:22,019 --> 00:05:25,632 Once your target is eliminated, you and I are even. 110 00:05:35,199 --> 00:05:37,177 I think what you're doing is wrong. 111 00:05:37,201 --> 00:05:39,613 You're only making things worse for Keen by pursuing her. 112 00:05:39,637 --> 00:05:42,049 Agent Park, you can rest assured... 113 00:05:42,073 --> 00:05:44,351 I've heard it all before. 114 00:05:44,375 --> 00:05:47,654 It's a luxury to stand on the moral high ground 115 00:05:47,678 --> 00:05:50,357 and critique those of us on the low ground. 116 00:05:50,381 --> 00:05:53,244 A lot of people do exactly that. 117 00:05:54,031 --> 00:05:55,942 Until they need my help. 118 00:05:56,915 --> 00:05:59,433 I'll never ask for your help. 119 00:05:59,457 --> 00:06:02,636 Mr. Cooper called with a heads-up. We have got a case. 120 00:06:02,660 --> 00:06:03,713 Okay. 121 00:06:04,943 --> 00:06:07,040 Oh. Uh... 122 00:06:07,676 --> 00:06:09,164 is that about your friend? 123 00:06:11,137 --> 00:06:12,434 I'm so sorry. 124 00:06:13,571 --> 00:06:14,891 Me too. 125 00:06:14,965 --> 00:06:17,677 It, uh... It sounded like it might have been arson. 126 00:06:17,908 --> 00:06:19,486 Not "might." It was. 127 00:06:19,510 --> 00:06:20,687 Are there suspects? 128 00:06:25,249 --> 00:06:27,227 There was, but he disappeared. 129 00:06:27,251 --> 00:06:29,396 Have you talked to Mr. Reddington? 130 00:06:29,420 --> 00:06:31,531 I mean, he can find anyone, 131 00:06:31,555 --> 00:06:33,600 which, in this case, it might help, right? 132 00:06:34,077 --> 00:06:35,602 I mean, if he found the arsonist, you know, 133 00:06:35,626 --> 00:06:39,272 justice, scales, balancing, that kind of thing. 134 00:06:39,296 --> 00:06:41,575 But then on the downside, you'd be in his debt, 135 00:06:41,599 --> 00:06:43,410 and, ohh, 136 00:06:43,434 --> 00:06:45,712 that is a record scratch through your favorite song. 137 00:06:45,736 --> 00:06:47,716 I mean, can you even imagine? 138 00:06:48,239 --> 00:06:50,117 What was it you said earlier? 139 00:06:50,141 --> 00:06:52,352 That I'd never ask for your help. 140 00:06:52,376 --> 00:06:53,720 No, that couldn't be it. 141 00:06:53,744 --> 00:06:56,808 I mean, the irony... It's crushing. 142 00:06:57,726 --> 00:07:00,394 No. I can't imagine. 143 00:07:00,418 --> 00:07:03,363 Of course you can't because this is, like, horrendous advice, 144 00:07:03,387 --> 00:07:06,566 which you are clearly way too smart to take. 145 00:07:06,590 --> 00:07:08,001 Anyway... 146 00:07:08,025 --> 00:07:10,203 I'm really sorry about your friend. 147 00:07:17,301 --> 00:07:18,329 Will you help? 148 00:07:18,354 --> 00:07:21,882 You're asking me to make it all go away. 149 00:07:24,018 --> 00:07:25,462 Say it. 150 00:07:26,402 --> 00:07:27,846 Make it go away. 151 00:07:27,978 --> 00:07:29,756 And if I do this, you're aware 152 00:07:29,780 --> 00:07:34,161 I may someday ask for a favor in return? 153 00:07:36,220 --> 00:07:40,667 You may come to wish you'd accepted the consequences 154 00:07:40,691 --> 00:07:43,603 of your actions here instead. 155 00:07:46,498 --> 00:07:47,817 Are we good? 156 00:07:48,966 --> 00:07:50,944 He has a video of me on his phone. 157 00:07:50,968 --> 00:07:52,115 Ah, ah, ah! 158 00:07:52,139 --> 00:07:53,490 We'll take care of it. 159 00:07:53,971 --> 00:07:56,089 Like you were never here. 160 00:08:03,481 --> 00:08:05,492 Reddington refers to her as Chemical Mary. 161 00:08:05,516 --> 00:08:07,227 This I.D. is more than 15 years old, 162 00:08:07,251 --> 00:08:08,962 but it's the most recent photo we have. 163 00:08:08,986 --> 00:08:10,530 What we know is this... Mary Bremmer 164 00:08:10,554 --> 00:08:13,600 is a former MIT professor in pathobiological sciences 165 00:08:13,624 --> 00:08:16,369 who was fired for ethical misconduct in '02. 166 00:08:16,393 --> 00:08:18,271 Apparently she questioned the appropriateness 167 00:08:18,295 --> 00:08:20,173 of a chemical-weapons ban, reasoning that if 168 00:08:20,197 --> 00:08:22,442 nuclear weapons are an acceptable deterrent to war, 169 00:08:22,466 --> 00:08:24,020 why not sarin gas? 170 00:08:24,048 --> 00:08:25,663 There's always a market for that kind of crazy. 171 00:08:25,727 --> 00:08:27,814 I mean, I assume she's found a way to monetize it. 172 00:08:27,838 --> 00:08:29,516 Yeah. The CIA thinks so. 173 00:08:29,540 --> 00:08:31,952 According to Langley, Bremmer supplied the weaponry 174 00:08:31,976 --> 00:08:33,520 for the chlorine car-bomb massacre 175 00:08:33,544 --> 00:08:34,955 in the Abu Sayda market. 176 00:08:34,979 --> 00:08:37,023 As for the assassination of Kim Jong-nam, 177 00:08:37,047 --> 00:08:39,869 Bremmer's role, if any, is still being investigated. 178 00:08:40,384 --> 00:08:42,062 I know. It doesn't seem possible. 179 00:08:42,086 --> 00:08:43,630 Well, because it's not possible. 180 00:08:43,654 --> 00:08:45,799 Agent Keen would never work with someone like this. 181 00:08:45,823 --> 00:08:47,134 No, Agent Keen wouldn't. 182 00:08:47,158 --> 00:08:49,069 But she's not an agent anymore, is she? 183 00:08:49,093 --> 00:08:50,737 Yeah, but you don't know her like we do. 184 00:08:50,761 --> 00:08:53,073 Maybe that's why I can see what's really going on. 185 00:08:53,097 --> 00:08:55,333 What's going on is hard. On all of us. 186 00:08:56,041 --> 00:08:58,044 But the only way to find out what's really happening 187 00:08:58,068 --> 00:08:59,279 is to find Agent Keen. 188 00:08:59,303 --> 00:09:01,148 And right now finding Mary Bremmer 189 00:09:01,172 --> 00:09:03,176 is our best hope of doing that. 190 00:09:03,208 --> 00:09:04,178 Okay. 191 00:09:04,202 --> 00:09:08,855 Intel placed Bremmer in the Idlib Province in 2013, 192 00:09:08,879 --> 00:09:11,191 supplying sarin to Assad forces. 193 00:09:11,215 --> 00:09:14,060 Now, a NATO operation intercepted her convoy. 194 00:09:14,084 --> 00:09:15,962 Bremmer's vehicle was overturned during the attack. 195 00:09:15,986 --> 00:09:17,464 Now, the shipment was stopped, 196 00:09:17,488 --> 00:09:20,333 but Bremmer escaped and hasn't been seen since. 197 00:09:20,357 --> 00:09:22,469 Bremmer's entire security detail was killed, 198 00:09:22,493 --> 00:09:25,998 except for one man... Ismael Aknoz. 199 00:09:26,022 --> 00:09:27,874 At the time, Aknoz refused to give 200 00:09:27,898 --> 00:09:29,309 any information on Bremmer, 201 00:09:29,333 --> 00:09:31,378 but after eight years of isolation 202 00:09:31,402 --> 00:09:35,615 in an F-Type prison in Ankara, maybe he'll be ready to talk. 203 00:09:42,913 --> 00:09:44,724 Ismael Aknoz? FBI. 204 00:09:44,748 --> 00:09:46,893 We'd like to talk to you about Mary Bremmer. 205 00:09:56,660 --> 00:09:58,872 Well. This has been productive. 206 00:09:58,896 --> 00:10:00,373 We know you speak English. 207 00:10:00,397 --> 00:10:02,676 You want Bremmer. So do I. 208 00:10:02,700 --> 00:10:06,213 Nothing would give me more happiness than to see her dead. 209 00:10:06,237 --> 00:10:07,547 Okay. Great. You help us find her, 210 00:10:07,571 --> 00:10:09,049 and we'd be happy to oblige you. 211 00:10:09,073 --> 00:10:10,483 Why do you want to see her dead? 212 00:10:10,507 --> 00:10:12,285 What difference does it make? 213 00:10:12,309 --> 00:10:14,287 You were her partner. In her convoy. 214 00:10:14,311 --> 00:10:15,622 Why should we trust you? 215 00:10:15,646 --> 00:10:17,624 It's her fault I'm here. 216 00:10:17,648 --> 00:10:20,627 Oh, so she forced you to transport chemical weapons? 217 00:10:20,651 --> 00:10:22,829 We did not know they were chemical weapons. 218 00:10:22,853 --> 00:10:25,332 She told us we were moving anti-tank missiles. 219 00:10:25,356 --> 00:10:28,488 So she lied to you, which is why you're gonna help us. 220 00:10:28,512 --> 00:10:30,529 Thank you. No. 221 00:10:30,553 --> 00:10:32,564 I hate her, yes. 222 00:10:32,588 --> 00:10:33,983 But Americans? 223 00:10:34,990 --> 00:10:36,535 I hate you more. 224 00:10:36,903 --> 00:10:38,770 We knew you spoke English because our boss 225 00:10:38,794 --> 00:10:40,761 spoke with the Ministry of Justice. 226 00:10:40,785 --> 00:10:42,441 Now, you work with us, and they agreed 227 00:10:42,465 --> 00:10:44,076 to move you out of isolation. 228 00:10:44,100 --> 00:10:45,610 We're offering you a gift. 229 00:10:45,634 --> 00:10:48,780 No matter how much you hate us, you should take it. 230 00:10:53,809 --> 00:10:55,320 Your allied forces... 231 00:10:55,344 --> 00:10:57,656 They could have stopped us that day. 232 00:10:57,680 --> 00:10:59,257 Arrested us, peacefully. 233 00:10:59,281 --> 00:11:03,028 Instead, they set up an ambush with an IED 234 00:11:03,052 --> 00:11:05,130 and started shooting. 235 00:11:05,154 --> 00:11:06,798 Taking the weapons wasn't enough. 236 00:11:06,822 --> 00:11:09,501 They wanted to make an example of us. 237 00:11:09,525 --> 00:11:10,802 And to do that... 238 00:11:10,826 --> 00:11:13,438 they were willing to slaughter us. 239 00:11:15,664 --> 00:11:17,609 Take your "gift" and go. 240 00:11:38,558 --> 00:11:39,935 Who let you in here?! 241 00:11:39,959 --> 00:11:43,305 Your assistant. Lovely fellow. Not very savvy. 242 00:11:43,329 --> 00:11:46,275 Probably not best utilized as the gatekeeper. 243 00:11:46,299 --> 00:11:50,477 Perhaps better suited to make coffee, chit-chat. 244 00:11:50,543 --> 00:11:51,887 I know who you are. 245 00:11:51,911 --> 00:11:53,689 Tell me, when you go on a business trip, 246 00:11:53,713 --> 00:11:56,759 do you charge by the hour while you're on the plane? 247 00:11:56,783 --> 00:11:58,759 Or in the car to the hotel? 248 00:11:58,784 --> 00:12:01,362 Or how about when you're enjoying 249 00:12:01,387 --> 00:12:03,766 the adult entertainment in your room? 250 00:12:03,790 --> 00:12:06,468 Is your client paying $1,000 an hour 251 00:12:06,492 --> 00:12:09,805 for every hour or minute that you masturbate? 252 00:12:09,829 --> 00:12:13,397 My goodness. And the world thinks I'm a criminal. 253 00:12:14,506 --> 00:12:15,850 What do you want? 254 00:12:15,883 --> 00:12:18,263 For Dick the Butcher to have succeeded. 255 00:12:18,991 --> 00:12:21,836 "Henry IV, Part 2," Act IV, scene II. 256 00:12:21,861 --> 00:12:23,272 You've heard it. 257 00:12:23,297 --> 00:12:26,476 "The first thing we do, let's kill all the lawyers." 258 00:12:26,612 --> 00:12:30,492 You seem like an appropriately loathsome place to start. 259 00:12:30,516 --> 00:12:33,662 Luckily for you, I want to know where Alban Veseli is 260 00:12:33,686 --> 00:12:37,433 more than I want to sully my hands or reputation 261 00:12:37,457 --> 00:12:41,670 by something so obvious as disposing of you. 262 00:12:42,704 --> 00:12:44,238 I don't know where he is. 263 00:12:44,263 --> 00:12:46,241 But you know how to contact him. 264 00:12:46,265 --> 00:12:48,377 If I do that, how do I know you won't kill me? 265 00:12:48,401 --> 00:12:51,413 Because you still have a debt to repay. 266 00:12:51,437 --> 00:12:54,783 Elizabeth Keen paid you to represent Veseli 267 00:12:54,807 --> 00:12:57,252 with money she stole from me. 268 00:12:57,276 --> 00:12:58,971 I want it back. 269 00:12:59,379 --> 00:13:01,557 You want me to give you back my retainer. 270 00:13:01,581 --> 00:13:04,816 Plus interest. There's the phone. 271 00:13:04,841 --> 00:13:07,720 Tell Alban his life is in imminent danger, 272 00:13:07,745 --> 00:13:11,492 that you can't discuss it over the phone, and set a meeting. 273 00:13:11,516 --> 00:13:14,628 I think this qualifies as an emergency, 274 00:13:14,652 --> 00:13:16,397 wouldn't you say, Scooter? 275 00:13:19,448 --> 00:13:21,192 Look, I know we're jet-lagged, so maybe 276 00:13:21,216 --> 00:13:23,819 we're not making ourselves clear. Aknoz was a dead end. 277 00:13:23,844 --> 00:13:25,488 No, I know he didn't say anything. 278 00:13:25,512 --> 00:13:27,356 So what part of "dead end" don't you understand? 279 00:13:27,380 --> 00:13:28,758 He may not have said anything, 280 00:13:28,782 --> 00:13:30,930 but I think he told you a lot. 281 00:13:30,968 --> 00:13:33,444 - You have something? - I've been studying the photos 282 00:13:33,478 --> 00:13:35,156 in the dossier that Mr. Reddington gave us. 283 00:13:35,181 --> 00:13:37,533 The bodies in the lead Humvee from the convoy... 284 00:13:37,557 --> 00:13:38,955 What do they all have in common? 285 00:13:38,979 --> 00:13:40,469 Other than being really dead. 286 00:13:40,493 --> 00:13:41,804 Well, they're all burned. 287 00:13:41,828 --> 00:13:43,306 You said Aknoz was, too. 288 00:13:43,330 --> 00:13:45,608 That's what he told us. He was disfigured. 289 00:13:45,632 --> 00:13:47,310 - Chemical burns? - No. 290 00:13:47,334 --> 00:13:50,246 I think there may have been an incendiary in the IED. 291 00:13:50,270 --> 00:13:52,882 That Humvee burned like a bonfire. 292 00:13:52,906 --> 00:13:55,341 And Bremmer only escaped after the explosion. 293 00:13:55,366 --> 00:13:56,644 If everyone else was burned, 294 00:13:56,669 --> 00:13:58,547 it stands to reason that she was, too. 295 00:13:58,571 --> 00:14:01,349 If so, she couldn't have gotten far without any medical help. 296 00:14:01,373 --> 00:14:03,418 Major burns like that will lead to hypovolemic shock 297 00:14:03,442 --> 00:14:05,420 without timely medical intervention. 298 00:14:05,444 --> 00:14:07,322 It is a life-threatening condition. 299 00:14:07,346 --> 00:14:09,490 Any legitimate physician giving her aid 300 00:14:09,515 --> 00:14:11,126 would have turned her over to the authorities. 301 00:14:11,150 --> 00:14:13,295 So she found help outside the established 302 00:14:13,319 --> 00:14:15,931 - medical community. - Dirtbag doctors without borders. 303 00:14:15,955 --> 00:14:17,632 Sounds like a job for Reddington. 304 00:14:17,656 --> 00:14:19,367 Reach out to him, see if he has 305 00:14:19,391 --> 00:14:21,136 a medical contact who knows the area. 306 00:14:21,969 --> 00:14:23,680 Sir. The flash drive that you gave me? 307 00:14:23,704 --> 00:14:25,215 I got it back from my friend at the NSA. 308 00:14:25,239 --> 00:14:26,816 Did he figure out the passcode? 309 00:14:26,840 --> 00:14:29,618 Please. He's not... He's not that much smarter than me. 310 00:14:29,643 --> 00:14:31,955 I mean, sure he knows pi out two more places, 311 00:14:31,979 --> 00:14:33,957 but should one quinquadragintillion 312 00:14:33,981 --> 00:14:36,559 really determine who has to buy the hot wings on bridge night? 313 00:14:36,785 --> 00:14:38,795 - I don't think so. - So he couldn't open it? 314 00:14:38,819 --> 00:14:40,597 Uh, sorry. Not technically, no. 315 00:14:40,621 --> 00:14:42,866 He couldn't read the data, but he was able to use 316 00:14:42,890 --> 00:14:45,869 a USB traffic sniffer to see the operation commands 317 00:14:45,893 --> 00:14:48,538 which bear the signature of a known hacker. 318 00:14:48,562 --> 00:14:50,473 She goes by the name of Rakitin. 319 00:14:50,497 --> 00:14:52,742 And when I say, uh, "she," I don't mean she's a woman. 320 00:14:52,766 --> 00:14:54,434 I mean, she could be. Or a man. 321 00:14:54,435 --> 00:14:56,579 I'm... I'm trying to alternative pronouns 322 00:14:56,604 --> 00:14:58,448 instead of defaulting to the generic "he" 323 00:14:58,472 --> 00:15:00,231 to represent a man or a woman. 324 00:15:00,232 --> 00:15:02,718 Rakitin could be a he or a she. 325 00:15:03,377 --> 00:15:04,688 Or a they. 326 00:15:04,712 --> 00:15:06,857 This is good. We know who the hacker is, 327 00:15:06,881 --> 00:15:09,159 but we still need to find out what he... 328 00:15:09,183 --> 00:15:10,408 Or she... hacked. 329 00:15:10,409 --> 00:15:13,096 And we won't know that until you crack the passcode. 330 00:15:13,120 --> 00:15:14,564 Right. I'm on it. 331 00:15:14,588 --> 00:15:16,667 Tell your NSA friend he did good work. 332 00:15:16,691 --> 00:15:19,953 - And buy hot wings for the month? - Yeah... I don't think so. 333 00:15:20,714 --> 00:15:23,793 And they know to call us right away? 334 00:15:23,818 --> 00:15:25,162 Yes. They do. 335 00:15:25,187 --> 00:15:27,632 The minute The Freelancer sets foot on U.S. soil, 336 00:15:27,657 --> 00:15:29,068 we'll know. 337 00:15:29,093 --> 00:15:30,537 Good morning! 338 00:15:30,704 --> 00:15:32,382 Would you please tell Dr. Grundig 339 00:15:32,407 --> 00:15:34,485 that Lloyd Wilke is here? 340 00:15:34,617 --> 00:15:36,161 Uh, do you have an appointment? 341 00:15:36,185 --> 00:15:38,781 Mine is a lifetime appointment. 342 00:15:42,858 --> 00:15:44,626 Ah! 343 00:15:44,693 --> 00:15:46,512 What a pleasant surprise. 344 00:15:47,296 --> 00:15:50,074 Quite the environment you've created here, Mickey. 345 00:15:50,098 --> 00:15:53,678 I can't tell if I'm in a waiting room or a gentlemen's club. 346 00:15:53,702 --> 00:15:58,449 My mouth is positively watering for a smokey single-malt 347 00:15:58,473 --> 00:16:01,385 and a smooth-draw Tatuaje Fausto. 348 00:16:01,684 --> 00:16:03,562 Well, a good first impression is imperative 349 00:16:03,587 --> 00:16:06,547 to setting the tone for a satisfied patient experience. 350 00:16:06,548 --> 00:16:09,068 Hah! My goodness. How far you've come. 351 00:16:09,093 --> 00:16:10,927 You know they used to call Mickey here 352 00:16:10,928 --> 00:16:12,472 the Back-Room Butcher? 353 00:16:12,496 --> 00:16:14,540 If there was a cash payment involved, 354 00:16:14,564 --> 00:16:16,784 he'd operate, no questions asked. 355 00:16:16,809 --> 00:16:18,978 Colleen, the break room could use a fresh pot of coffee. 356 00:16:19,002 --> 00:16:20,313 You mind? 357 00:16:21,130 --> 00:16:23,341 There wasn't a medical procedure in the book 358 00:16:23,366 --> 00:16:26,412 you wouldn't perform... Or at least try to. 359 00:16:26,437 --> 00:16:28,949 Of course that was after they stripped your license. 360 00:16:29,166 --> 00:16:30,476 Cocaine, was it? 361 00:16:30,501 --> 00:16:32,680 But you kicked that and saved up enough 362 00:16:32,705 --> 00:16:36,184 to buy a brand-new identity from me and look at you now! 363 00:16:36,270 --> 00:16:38,215 Raymond. Please. If any of this ever got out... 364 00:16:38,239 --> 00:16:40,550 Well, it doesn't have to. Listen. 365 00:16:40,574 --> 00:16:43,352 I'm looking for a woman named Mary Bremmer. 366 00:16:43,377 --> 00:16:45,755 Three years ago, she had a mishap 367 00:16:45,779 --> 00:16:47,824 near the Syrian-Turkish border. 368 00:16:47,848 --> 00:16:51,443 Suffered terrible burns requiring the kind of 369 00:16:51,468 --> 00:16:53,970 discrete medical care you once provided. 370 00:16:53,971 --> 00:16:55,054 I don't know her. 371 00:16:55,055 --> 00:16:57,950 But I suspect you may know the sawbones who treated her. 372 00:16:57,975 --> 00:16:59,887 You want me to sell out another doctor? 373 00:16:59,911 --> 00:17:02,189 Well, if it makes you feel any better, 374 00:17:02,213 --> 00:17:04,725 the patient trades in chemical weapons. 375 00:17:04,749 --> 00:17:07,772 She's a scourge on the human race. 376 00:17:07,796 --> 00:17:11,198 Help me find her, and your past... 377 00:17:11,229 --> 00:17:13,065 remains in the past. 378 00:17:16,852 --> 00:17:19,364 I require a demonstration before I commit 379 00:17:19,388 --> 00:17:21,666 such significant resources. 380 00:17:21,815 --> 00:17:23,092 I hope you don't mind. 381 00:17:23,116 --> 00:17:25,695 Not at all. I expected as much. 382 00:17:25,719 --> 00:17:27,664 If, uh, one of your men 383 00:17:27,688 --> 00:17:31,134 would retrieve the briefcase in my trunk? 384 00:17:39,900 --> 00:17:41,335 Bujare. 385 00:17:41,935 --> 00:17:43,346 What is wrong? 386 00:17:45,047 --> 00:17:47,359 You asked for a demonstration. 387 00:17:49,624 --> 00:17:51,303 I'm giving you one. 388 00:18:03,774 --> 00:18:05,941 Thanks to Mr. Reddington, we got the identity 389 00:18:05,966 --> 00:18:07,352 of the physician who treated Mary Bremmer. 390 00:18:07,376 --> 00:18:09,320 Yeah, but in Turkey. It's gonna take us months 391 00:18:09,344 --> 00:18:10,524 to obtain a search and seizure there. 392 00:18:10,548 --> 00:18:12,204 Given that his records may hold the key 393 00:18:12,228 --> 00:18:14,188 to our tracking a purveyor of banned weapons, 394 00:18:14,223 --> 00:18:15,858 Main Justice authorized a shortcut 395 00:18:15,882 --> 00:18:17,693 by working with Turkish intelligence. 396 00:18:17,717 --> 00:18:19,595 Hacking his medical records. 397 00:18:19,619 --> 00:18:21,964 So you were right. She was burned in the Humvee. 398 00:18:21,988 --> 00:18:24,119 Badly enough to require multiple skin grafts 399 00:18:24,144 --> 00:18:25,855 as well as personalized prosthetics. 400 00:18:25,879 --> 00:18:28,324 Now, these photos were taken within a few days of the incident. 401 00:18:28,348 --> 00:18:31,227 But these... were taken a year later. 402 00:18:31,510 --> 00:18:33,154 No wonder we couldn't find her. 403 00:18:33,178 --> 00:18:35,113 We ran her current looks through the Interpol database. 404 00:18:35,114 --> 00:18:36,391 What did it kick back? 405 00:18:36,415 --> 00:18:39,301 A single touch or an inhaled droplet 406 00:18:39,326 --> 00:18:41,037 disrupts the nerve signals 407 00:18:41,061 --> 00:18:44,708 to his muscles, his heart, and lungs. 408 00:18:44,732 --> 00:18:45,842 In a matter of seconds, 409 00:18:45,866 --> 00:18:48,612 breathing will not be option. 410 00:18:48,636 --> 00:18:50,280 Six nationalities. Six aliases. 411 00:18:50,304 --> 00:18:53,283 All active, but according to passport-control archives, 412 00:18:53,307 --> 00:18:55,786 the last one she used was yesterday. 413 00:18:55,810 --> 00:18:58,755 In Paris. Madeline Toussaint. 414 00:18:58,779 --> 00:19:01,691 Remarkable. The delivery system? 415 00:19:01,715 --> 00:19:04,315 One drop on the key fob was all it took. 416 00:19:04,339 --> 00:19:06,429 Odorless, invisible. 417 00:19:06,453 --> 00:19:09,199 Lasts for days on any hard surface. 418 00:19:09,223 --> 00:19:12,335 Or load it into a crop duster and take out a town. 419 00:19:12,359 --> 00:19:13,527 It's up to you. 420 00:19:13,794 --> 00:19:15,923 Killing's never been easier. 421 00:19:16,155 --> 00:19:17,405 For the last nine months, 422 00:19:17,406 --> 00:19:19,484 Mary Bremmer's been living as Madeline Toussaint 423 00:19:19,508 --> 00:19:21,553 in the Batignolles district of Paris. 424 00:19:21,577 --> 00:19:24,871 She has a cover job as a quality engineer at a chemical plant. 425 00:19:24,872 --> 00:19:27,158 Contact Interpol. Have them issue a Red Notice 426 00:19:27,182 --> 00:19:29,160 for Bremmer's conditional arrest and extradition 427 00:19:29,184 --> 00:19:30,328 based on our charges. 428 00:19:30,352 --> 00:19:32,063 Then let's get a team to Paris. 429 00:19:32,087 --> 00:19:33,057 I'll go to Paris. 430 00:19:33,160 --> 00:19:34,714 I need your help with that passcode. 431 00:19:34,715 --> 00:19:36,090 Well, I could look for it in Paris. 432 00:19:36,091 --> 00:19:38,944 You know, sidewalk café, pot of coffee, couple'a croissants. 433 00:19:38,969 --> 00:19:41,781 I'm on my way to Capitol Hill to ask about Rakitin. 434 00:19:41,805 --> 00:19:44,317 I doubt I'll get much traction until you find out 435 00:19:44,341 --> 00:19:45,679 what's on that drive. 436 00:19:46,977 --> 00:19:49,055 I guess that's a no on that coffee and croissants. 437 00:19:49,079 --> 00:19:52,058 We'll say hi to Mona Lisa for you. 438 00:19:56,052 --> 00:19:58,097 Thank you for taking the time, Congressman. 439 00:19:58,121 --> 00:20:00,582 Always happy to make time for the FBI. 440 00:20:00,663 --> 00:20:02,366 Though I am surprised there was no heads-up 441 00:20:02,367 --> 00:20:04,378 what you wanted to talk about. Please, sit. 442 00:20:04,402 --> 00:20:07,415 Take a load off and tell me what is so hush-hush 443 00:20:07,439 --> 00:20:10,208 I get an Assistant Director to make a house call. 444 00:20:10,209 --> 00:20:12,988 A hacker who goes by the name Rakitin. 445 00:20:13,012 --> 00:20:14,522 Never heard of him. 446 00:20:14,546 --> 00:20:16,124 - Excuse me? - Anything else? 447 00:20:16,148 --> 00:20:18,326 Because I got a local Elks Club waiting to take a photo. 448 00:20:18,350 --> 00:20:21,062 Congressman. You chair the House Intel Committee. 449 00:20:21,086 --> 00:20:24,132 I've read your report on Russian cyber intrusion. 450 00:20:24,156 --> 00:20:25,994 I know you know who Rakitin is. 451 00:20:27,265 --> 00:20:29,119 What I know is your title. 452 00:20:29,144 --> 00:20:32,651 What I don't know is what you do because no one would tell me. 453 00:20:32,808 --> 00:20:34,952 Yeah, I chair the Intel Committee, 454 00:20:35,150 --> 00:20:37,572 but for some reason, I can't get any intel on you. 455 00:20:37,597 --> 00:20:39,242 I run a classified task force. 456 00:20:39,267 --> 00:20:42,179 - That's interested in Rakitin. - Why would that surprise you? 457 00:20:42,391 --> 00:20:44,302 I doesn't. It troubles me. 458 00:20:44,326 --> 00:20:46,504 Rakitin has friends in high places. 459 00:20:46,528 --> 00:20:48,567 I want to make sure I'm not talking to one. 460 00:20:49,565 --> 00:20:52,025 I'm sorry. I'm... I'm completely confused. 461 00:20:52,401 --> 00:20:54,913 Three weeks ago, the hard drive 462 00:20:54,937 --> 00:20:57,072 on my committee's computer was hacked. 463 00:20:57,406 --> 00:20:59,733 All the intel we had on Rakitin was destroyed. 464 00:20:59,758 --> 00:21:02,470 - I had no idea. - My top staffer on the committee 465 00:21:02,494 --> 00:21:03,928 disappeared the day it happened. 466 00:21:03,929 --> 00:21:05,406 Vanished into thin air. 467 00:21:05,430 --> 00:21:08,000 And she was a patriot. A good person. 468 00:21:08,308 --> 00:21:09,810 But someone got to her. 469 00:21:10,235 --> 00:21:12,280 And if they got to her, maybe they got to you. 470 00:21:12,304 --> 00:21:15,783 Maybe you're here to see what I know about Rakitin, 471 00:21:15,807 --> 00:21:17,385 and if I know too much, 472 00:21:17,409 --> 00:21:19,553 maybe you're gonna want to erase my hard drive. 473 00:21:19,577 --> 00:21:22,892 Here's a name and a number. Call it. Ask about me. 474 00:21:23,514 --> 00:21:27,811 If you're satisfied with what you hear, we can talk more. 475 00:21:28,119 --> 00:21:31,098 If not, thank you for your time. 476 00:21:31,122 --> 00:21:33,434 I'm sure it seems like I'm being overly paranoid. 477 00:21:33,458 --> 00:21:36,570 If we do talk, I'd like to hear more about that hack. 478 00:21:36,844 --> 00:21:38,522 I have some paranoia of my own 479 00:21:38,547 --> 00:21:40,490 about who might have been behind it. 480 00:21:41,083 --> 00:21:43,634 Rogelio. I hear you have news. 481 00:21:43,635 --> 00:21:46,413 A location... and a room number. 482 00:21:46,437 --> 00:21:47,472 Ah. 483 00:21:48,039 --> 00:21:50,417 A youth hostel. 484 00:21:50,441 --> 00:21:52,453 How unexpectedly romantic. 485 00:21:52,477 --> 00:21:55,372 Is there anywhere you don't have eyes and ears? 486 00:21:55,397 --> 00:21:58,917 I got either a maid, a waiter, a waitress, a busboy, 487 00:21:58,942 --> 00:22:00,735 or a bellhop in every corner of the city. 488 00:22:00,736 --> 00:22:01,980 Thank you, my friend. 489 00:22:02,004 --> 00:22:04,483 And please give my regards to Carlos. 490 00:22:04,507 --> 00:22:08,222 Unfortunately, he's been deported... again. 491 00:22:08,348 --> 00:22:10,966 And your friend's tunnel in Calexico has been shut down. 492 00:22:10,967 --> 00:22:13,664 Ah, the goings-on at the border. 493 00:22:13,665 --> 00:22:16,144 One side builds, the other shuts down. 494 00:22:16,168 --> 00:22:18,046 They hide, they seek, they come, they go. 495 00:22:18,070 --> 00:22:20,547 It's all so... "Tom and Jerry." 496 00:22:20,806 --> 00:22:22,417 Yes, the tunnel is closed, 497 00:22:22,441 --> 00:22:24,352 but the submarine is fully operational. 498 00:22:24,376 --> 00:22:26,621 And for tracking down Alban Veseli, 499 00:22:26,645 --> 00:22:29,206 it will always be at your disposal. 500 00:22:37,322 --> 00:22:40,068 I once had a brief dust-up with an Armenian fellow 501 00:22:40,092 --> 00:22:42,070 who took umbrage at my acquisition 502 00:22:42,094 --> 00:22:44,624 of a pipeline outside Kajaran. 503 00:22:45,097 --> 00:22:48,342 I tried to avoid him by hiding out in a hostel. 504 00:22:48,366 --> 00:22:50,611 - You "tried." Did he find you? - No. 505 00:22:50,635 --> 00:22:54,715 But after three days of communal showers and curdled yogurt, 506 00:22:54,739 --> 00:22:57,934 James Taylor wannabes, I couldn't stand it anymore. 507 00:22:57,959 --> 00:23:00,405 So I stole a backpack and a Fodor's Guide 508 00:23:00,429 --> 00:23:02,994 and hiked to Turkey through the Armenian Highlands. 509 00:23:03,019 --> 00:23:04,965 The Highlands. Mount Ararat. 510 00:23:04,966 --> 00:23:07,377 Yes. And FYI... no Ark. 511 00:23:10,330 --> 00:23:12,809 Ah. Some things never change. 512 00:23:16,837 --> 00:23:20,651 No cameras. No security. Smart place to lay low. 513 00:23:32,462 --> 00:23:34,386 Not here. 514 00:23:36,924 --> 00:23:38,650 Ah! 515 00:23:39,418 --> 00:23:41,920 Running in a towel never ends well. 516 00:23:42,230 --> 00:23:44,740 Put some pants on, and let's talk. 517 00:23:52,013 --> 00:23:53,889 I did as you suggested, Mr. Cooper. 518 00:23:53,890 --> 00:23:56,118 Checked up on you with Cynthia Panabaker. 519 00:23:56,143 --> 00:23:58,455 A straight arrow if ever there was one. 520 00:23:58,479 --> 00:24:00,539 - She likes you. - Does she, now? 521 00:24:00,564 --> 00:24:03,041 Well, she said, "He won't pee on your leg 522 00:24:03,066 --> 00:24:04,677 and tell you it's rainin'." 523 00:24:04,701 --> 00:24:06,712 Sounds like Cynthia. 524 00:24:07,161 --> 00:24:08,847 You said before that you were looking 525 00:24:08,871 --> 00:24:10,948 for information about Rakitin. 526 00:24:10,949 --> 00:24:13,394 I'm curious what your committee knows about him. 527 00:24:13,418 --> 00:24:15,196 Not a hell of a lot, to be honest. 528 00:24:15,220 --> 00:24:16,565 We don't have an I.D. 529 00:24:16,589 --> 00:24:19,933 Hell, Rakitin could be an entire hacker group for all we know. 530 00:24:19,958 --> 00:24:22,704 But he's using a series of servers in Volgograd, 531 00:24:22,728 --> 00:24:26,098 and he is targeting some of our most carefully guarded secrets. 532 00:24:26,256 --> 00:24:28,591 - Such as...? - The identities 533 00:24:28,592 --> 00:24:30,875 of CIA assets in Yasenevo... 534 00:24:31,099 --> 00:24:32,341 their funding sources, 535 00:24:32,365 --> 00:24:34,712 hacks of our own internal threat assessments. 536 00:24:34,736 --> 00:24:36,413 What does he do with this intel? 537 00:24:36,437 --> 00:24:37,948 There are a lot of theories. 538 00:24:37,972 --> 00:24:40,384 NSA thinks he's a black-market profiteer. 539 00:24:40,408 --> 00:24:42,453 CIA's convinced he's a turncoat. 540 00:24:42,477 --> 00:24:43,895 And what do you think? 541 00:24:45,213 --> 00:24:47,892 Have you ever heard of N-13? 542 00:24:47,916 --> 00:24:49,393 Sleeper agent. 543 00:24:49,417 --> 00:24:51,462 A Russian asset who vanished during the Cold War 544 00:24:51,486 --> 00:24:53,197 and was never proven to exist. 545 00:24:53,221 --> 00:24:55,165 It's a 30-year-old ghost story. 546 00:24:56,075 --> 00:24:57,657 What if it's not? 547 00:24:59,464 --> 00:25:02,273 What if that asset is here? 548 00:25:02,442 --> 00:25:05,282 Not only active and deeply embedded, 549 00:25:05,307 --> 00:25:08,524 but maneuvering within our intel community? 550 00:25:09,049 --> 00:25:11,193 I don't know whose trust he might have gained... 551 00:25:11,217 --> 00:25:14,497 CIA, Defense Intelligence... God forbid, the FBI. 552 00:25:14,521 --> 00:25:18,868 But I think he's been here a long time. 553 00:25:18,892 --> 00:25:21,237 Long enough, he's become one of us. 554 00:25:21,261 --> 00:25:22,905 And he's using us. 555 00:25:22,929 --> 00:25:25,875 You think Rakitin's feeding active intel to N-13. 556 00:25:25,899 --> 00:25:27,276 I do. 557 00:25:27,300 --> 00:25:29,044 I think I'm the only man on this hill 558 00:25:29,069 --> 00:25:32,659 who may believe your ghost story about a Russian spy. 559 00:25:32,683 --> 00:25:34,150 Go on. 560 00:25:34,174 --> 00:25:36,286 We've recently intercepted a thumb drive 561 00:25:36,310 --> 00:25:39,556 containing sensitive intel we believe was obtained by Rakitin. 562 00:25:39,580 --> 00:25:42,325 I suspect he intended to deliver that drive to N-13. 563 00:25:42,349 --> 00:25:43,793 Why do you say that? 564 00:25:43,817 --> 00:25:47,163 Did anything on the drive identify N-13? 565 00:25:47,187 --> 00:25:50,190 All I can say is our source believes it was intended 566 00:25:50,215 --> 00:25:51,915 for someone on our Most Wanted List. 567 00:25:51,940 --> 00:25:54,718 Well, whoever your source is, he or she is way off base. 568 00:25:54,719 --> 00:25:56,830 I'm telling you... N-13 is buried 569 00:25:56,854 --> 00:25:59,099 deep within the U.S. government. 570 00:25:59,123 --> 00:26:02,502 That said, I strongly encourage you to follow up on it. 571 00:26:02,526 --> 00:26:04,538 Based on what I know of Rakitin, 572 00:26:04,562 --> 00:26:08,775 he and N-13 pose an imminent threat to national security. 573 00:26:12,262 --> 00:26:15,842 I must admit I'm surprised you took this contract, Alban. 574 00:26:15,866 --> 00:26:18,178 I'd never pretend to call us friends, 575 00:26:18,202 --> 00:26:20,346 but we are professional associates. 576 00:26:20,787 --> 00:26:21,915 It's a job. 577 00:26:21,939 --> 00:26:24,933 Unbridled resentment. Is that what this is all about? 578 00:26:24,958 --> 00:26:27,387 You somehow blame me for you going to prison. 579 00:26:27,411 --> 00:26:29,956 - You are why I went to prison. - No. 580 00:26:30,155 --> 00:26:32,967 You went to prison because you were caught doing a job 581 00:26:32,991 --> 00:26:34,569 I hired you to do. 582 00:26:34,701 --> 00:26:37,654 Don't blame me for your failed cut-and-run. 583 00:26:37,679 --> 00:26:40,225 I've been in that box for seven years. 584 00:26:40,249 --> 00:26:43,495 And now you're out. Because of Elizabeth Keen. 585 00:26:43,519 --> 00:26:45,897 That is why you're aligned with her, isn't it? 586 00:26:45,921 --> 00:26:47,999 You bear me resentment for your failure, 587 00:26:48,023 --> 00:26:49,968 and now you both want me dead? 588 00:26:49,992 --> 00:26:51,803 What's he so worked up about? 589 00:26:51,827 --> 00:26:55,807 Talk to me about Agent Keen. Tell me where I can find her. 590 00:26:55,831 --> 00:26:57,075 No idea. 591 00:26:57,099 --> 00:26:58,683 Raymond. 592 00:27:05,315 --> 00:27:08,427 You just flew in from Paris. What were you doing there? 593 00:27:08,451 --> 00:27:10,863 Taking a tour of the Temple de I'Amour? 594 00:27:10,987 --> 00:27:13,432 Strolling along the Canal Saint-Martin? 595 00:27:13,456 --> 00:27:16,869 What do you think? I was setting up the job. 596 00:27:16,893 --> 00:27:20,071 - I have no plans to be in France. - So? 597 00:27:20,096 --> 00:27:22,875 So how were you going to carry out your contract? 598 00:27:22,899 --> 00:27:25,711 What's wrong with him? How were you going to kill me? 599 00:27:27,447 --> 00:27:29,437 The contract's not on you. 600 00:27:30,306 --> 00:27:32,508 Who were you hired to kill? 601 00:27:35,635 --> 00:27:37,172 Madeline Toussaint. 602 00:27:37,197 --> 00:27:39,408 At least that's the name she's using right now. 603 00:27:39,432 --> 00:27:41,377 This is the address she gave her current employer. 604 00:27:41,401 --> 00:27:44,013 If she's here, we're gonna have to make the provisional arrest. 605 00:27:44,037 --> 00:27:45,715 You can file for extradition afterward. 606 00:27:45,739 --> 00:27:47,357 We're just here for backup. 607 00:27:57,117 --> 00:27:59,339 _ 608 00:27:59,552 --> 00:28:00,721 _ 609 00:28:00,745 --> 00:28:02,745 _ 610 00:28:02,770 --> 00:28:04,770 _ 611 00:28:04,795 --> 00:28:05,816 _ 612 00:28:05,840 --> 00:28:09,426 _ 613 00:28:09,881 --> 00:28:11,881 _ 614 00:28:14,095 --> 00:28:16,252 _ 615 00:28:16,277 --> 00:28:18,047 _ 616 00:28:18,071 --> 00:28:19,614 Where is she? 617 00:28:20,232 --> 00:28:23,239 _ 618 00:28:23,377 --> 00:28:26,578 She's visiting an aunt in Albania. She'll be back later today. 619 00:28:26,627 --> 00:28:28,627 _ 620 00:28:28,840 --> 00:28:32,840 _ 621 00:28:33,053 --> 00:28:34,193 Gun! 622 00:28:38,992 --> 00:28:40,837 Hang on. We'll get help. 623 00:28:45,498 --> 00:28:46,925 She's dead. 624 00:28:47,848 --> 00:28:50,537 You know how much I love I told you so, Harold, 625 00:28:50,562 --> 00:28:52,938 so I confirmed the fact straight from the source. 626 00:28:52,939 --> 00:28:54,874 Elizabeth sprung The Freelancer 627 00:28:54,899 --> 00:28:56,459 so she could engage his services. 628 00:28:56,484 --> 00:28:57,860 I refuse to believe that. 629 00:28:57,861 --> 00:29:00,605 Alban Veseli cloaks assassination in mass murder. 630 00:29:00,655 --> 00:29:02,114 I don't care how far she's slipped, 631 00:29:02,115 --> 00:29:04,327 Agent Keen would never use The Freelancer to kill you. 632 00:29:04,351 --> 00:29:06,763 You're half-right. She didn't hire him to kill me. 633 00:29:06,787 --> 00:29:09,489 She hired him to kill Chemical Mary. 634 00:29:09,890 --> 00:29:12,183 - Mary Bremmer. Why? - I'm not sure. 635 00:29:12,208 --> 00:29:14,519 I'm hoping a slightly more creative 636 00:29:14,543 --> 00:29:18,290 line of questioning will persuade him to reveal his plan. 637 00:29:18,314 --> 00:29:21,994 But one thing is clear... It's already in motion. 638 00:29:22,018 --> 00:29:24,663 Ressler's at Bremmer's residence in Paris now. 639 00:29:24,687 --> 00:29:26,898 She's apparently flying back from Albania today. 640 00:29:26,922 --> 00:29:29,735 A transcontinental flight filled with innocent passengers? 641 00:29:29,759 --> 00:29:31,503 We're contacting the airlines now. 642 00:29:31,527 --> 00:29:33,727 _ 643 00:29:34,244 --> 00:29:36,244 _ 644 00:29:39,418 --> 00:29:41,418 _ 645 00:29:41,777 --> 00:29:43,048 _ 646 00:29:43,072 --> 00:29:44,716 Merci! 647 00:29:44,740 --> 00:29:46,351 Move swiftly, Harold. 648 00:29:46,817 --> 00:29:48,762 If Mary Bremmer boards that plane... 649 00:29:48,787 --> 00:29:50,765 I'll bet you nickels to navy beans 650 00:29:50,789 --> 00:29:53,608 the only way it comes down is in pieces. 651 00:29:59,921 --> 00:30:01,840 We got a hit on one of Bremmer's passports. 652 00:30:01,841 --> 00:30:04,362 She's currently en route to France on Parisian Air. 653 00:30:04,387 --> 00:30:05,943 Okay. We're 10 minutes from Charles de Gaulle. 654 00:30:05,967 --> 00:30:08,364 - How long before she lands? - About a half an hour, 655 00:30:08,389 --> 00:30:10,557 but we have to assume that plane won't land. 656 00:30:10,558 --> 00:30:13,670 There are 162 passengers on board, including families. 657 00:30:13,694 --> 00:30:14,899 And he'll kill everyone. 658 00:30:14,935 --> 00:30:17,007 Wait. I thought The Freelancer was going after Reddington. 659 00:30:17,031 --> 00:30:18,341 That's what we all thought. 660 00:30:18,365 --> 00:30:19,643 Alright. The airline's confirming that Bremmer's 661 00:30:19,667 --> 00:30:21,244 on the boarded-passenger manifest. 662 00:30:21,268 --> 00:30:23,246 So Keen's taking out a chemical arms trader... 663 00:30:23,270 --> 00:30:25,590 Air hugs for that... But she's gonna waste a plane 664 00:30:25,615 --> 00:30:27,133 full of passengers in the process? 665 00:30:27,158 --> 00:30:29,352 Have the airport authority prepare for contingencies... 666 00:30:29,376 --> 00:30:31,805 Rescue units, medics. You know the routine. 667 00:30:31,830 --> 00:30:33,515 Okay. Thank you. Uh, I've got the tower. 668 00:30:33,540 --> 00:30:35,016 I've got air-traffic control on the line. 669 00:30:35,041 --> 00:30:36,333 Call me when you're on site. 670 00:30:36,334 --> 00:30:37,711 Copy that. 671 00:30:38,054 --> 00:30:39,431 Hello. This is Harold Cooper. 672 00:30:39,455 --> 00:30:41,300 I'm the Assistant Director of the FBI 673 00:30:41,324 --> 00:30:43,006 calling from Washington, D.C. 674 00:30:43,007 --> 00:30:45,770 Stephan Gervais. ATC Supervisor. What's going on? 675 00:30:45,794 --> 00:30:47,367 We have a credible threat that someone's trying 676 00:30:47,407 --> 00:30:50,042 to bring down Parisian Air flight 2419. 677 00:30:50,066 --> 00:30:52,811 - Really? How? - Well, we don't know that yet, Stephan. 678 00:30:52,835 --> 00:30:54,226 We need your help figuring it out. 679 00:30:54,227 --> 00:30:56,270 Parisian Air 2-4-1 niner. 680 00:30:56,271 --> 00:30:57,900 Are you currently experiencing 681 00:30:57,924 --> 00:31:00,274 any problems or equipment malfunctions? 682 00:31:00,275 --> 00:31:03,973 Negative, Tower. Everything is showing normal at this time. 683 00:31:03,997 --> 00:31:06,530 Anything unusual show up in your preflight checklist? 684 00:31:06,531 --> 00:31:08,544 Nothing. May I ask why? 685 00:31:08,885 --> 00:31:11,397 Switch to discrete frequency 133.6. 686 00:31:12,606 --> 00:31:13,850 What do you want me to tell them? 687 00:31:13,874 --> 00:31:15,418 Should they be looking for a bomb? 688 00:31:15,442 --> 00:31:16,456 Suspect engages 689 00:31:16,457 --> 00:31:18,401 in terrorist activities disguised as accidents. 690 00:31:18,425 --> 00:31:20,061 It's doubtful he'd use explosives. 691 00:31:20,086 --> 00:31:21,897 Okay, he was physically on that plane. 692 00:31:21,921 --> 00:31:24,190 Airport security has footage of him entering the cabin 693 00:31:24,215 --> 00:31:25,549 along with the cleaning crew. 694 00:31:25,550 --> 00:31:27,193 Tower, is there anything 695 00:31:27,218 --> 00:31:28,962 we should be worried about up here? 696 00:31:28,986 --> 00:31:30,631 We've just begun our descent. 697 00:31:30,655 --> 00:31:31,763 Stand by. One moment. 698 00:31:31,764 --> 00:31:33,309 They just started their descent. 699 00:31:33,333 --> 00:31:35,967 - The instrument panel. - What about it? 700 00:31:37,103 --> 00:31:39,998 Seven years ago, Veseli derailed a passenger trail 701 00:31:40,023 --> 00:31:43,026 by making it hit a curve too fast. 702 00:31:48,364 --> 00:31:50,475 Clear! Clear out! 703 00:31:52,936 --> 00:31:56,079 He did that by rigging the two speed-data sources 704 00:31:56,080 --> 00:31:58,091 in the control cabin to show the train traveling 705 00:31:58,115 --> 00:32:00,493 at a slower speed than its actual rate. 706 00:32:00,517 --> 00:32:03,363 Can your pilots check their controls for signs of tampering? 707 00:32:03,387 --> 00:32:05,598 Parisian Air 2-4-1 niner, it's possible 708 00:32:05,622 --> 00:32:07,925 your flight controls have been physically compromised. 709 00:32:07,926 --> 00:32:10,010 Can you take a careful look around? 710 00:32:10,011 --> 00:32:12,096 Roger. Stand by, Tower. 711 00:32:27,134 --> 00:32:29,505 - There is a thumb drive here. - We got something. 712 00:32:29,530 --> 00:32:32,809 Someone left a thumb drive inside the Data Loader. 713 00:32:32,833 --> 00:32:34,511 There's a panel inside the cockpit 714 00:32:34,535 --> 00:32:36,119 for software and database updates. 715 00:32:36,120 --> 00:32:37,731 Someone left a thumb drive inside. 716 00:32:37,755 --> 00:32:39,600 Which could be corrupting their instruments 717 00:32:39,624 --> 00:32:41,402 or running its own scripts. 718 00:32:42,103 --> 00:32:43,061 Oh, no. 719 00:32:43,086 --> 00:32:45,097 You said the plane's making its approach. 720 00:32:45,121 --> 00:32:47,333 Are your tracking systems showing anything unusual? 721 00:32:47,357 --> 00:32:49,602 Our GPS system is based entirely on information 722 00:32:49,626 --> 00:32:51,337 transmitted to us from the aircraft. 723 00:32:51,361 --> 00:32:53,272 If that plane isn't where it should be right now, 724 00:32:53,296 --> 00:32:54,840 we would not know it from down here. 725 00:32:54,864 --> 00:32:56,676 Okay, that data stick wasn't left there by accident. 726 00:32:56,700 --> 00:33:00,313 It is a brute-force attack. Take it out! Take it out now! 727 00:33:00,337 --> 00:33:01,681 Parisian Air 2-4-1 niner. 728 00:33:01,705 --> 00:33:03,516 Remove the drive from the Data Loader. 729 00:33:03,540 --> 00:33:05,051 I repeat! Remove the drive! 730 00:33:05,075 --> 00:33:07,760 Copy, Tower. 731 00:33:09,179 --> 00:33:11,057 Warning. 732 00:33:11,081 --> 00:33:11,948 Warning. 733 00:33:15,919 --> 00:33:17,797 - Warning. - Autopilot off! 734 00:33:17,821 --> 00:33:19,772 Flight directors off. 735 00:33:31,835 --> 00:33:32,827 What's going on? 736 00:33:33,682 --> 00:33:35,881 They're too low. Immediate right turn! 737 00:33:35,905 --> 00:33:37,550 Heading 2-3-zero! 738 00:33:37,574 --> 00:33:39,785 Traffic is directly in front of you! 739 00:33:39,809 --> 00:33:41,387 I have control! 740 00:33:56,259 --> 00:33:58,404 Ladies and gentlemen, I'm terribly sorry 741 00:33:58,428 --> 00:34:00,370 for that sudden shift in altitude. 742 00:34:00,371 --> 00:34:02,122 We obviously had an incident, 743 00:34:02,123 --> 00:34:05,678 but we are safe and on course and will be landing shortly. 744 00:34:14,978 --> 00:34:17,690 - What's happening?! - Uh, are... are they dying? 745 00:34:17,714 --> 00:34:18,722 No, sir. 746 00:34:18,723 --> 00:34:21,327 I believe those are cries of celebration. 747 00:34:21,351 --> 00:34:24,978 Tower. Parisian Air 2-4-1 niner. 748 00:34:24,979 --> 00:34:28,091 We are clear of the traffic and climbing to 8,000. 749 00:34:28,391 --> 00:34:30,677 We will be begin our approach for landing. 750 00:34:49,312 --> 00:34:52,191 Excuse me. A passenger. Mary Bremmer? 751 00:34:52,215 --> 00:34:54,025 Oh, that's it. That's everyone. 752 00:34:54,050 --> 00:34:56,402 - Are you sure? - Feel free to take a look, 753 00:34:56,427 --> 00:34:58,011 but I checked the cabins personally. 754 00:34:58,012 --> 00:34:59,912 There's no one left on the plane. 755 00:35:06,796 --> 00:35:08,779 Mary Bremmer was not ever on that plane. 756 00:35:08,803 --> 00:35:10,337 She made it to the airport, 757 00:35:10,362 --> 00:35:12,618 but she was abducted outside the terminal. 758 00:35:14,485 --> 00:35:16,530 What about the passenger manifest? 759 00:35:16,723 --> 00:35:18,601 You said it showed her on board. 760 00:35:19,183 --> 00:35:20,624 Shortly after Bremmer was taken, 761 00:35:20,648 --> 00:35:23,096 an unidentified woman entered the terminal 762 00:35:23,121 --> 00:35:25,967 with her passport and ticket, which was slipped into the purse 763 00:35:25,991 --> 00:35:28,125 of an unsuspecting passenger at the gate. 764 00:35:28,126 --> 00:35:30,706 The unidentified woman then left the terminal, 765 00:35:30,730 --> 00:35:33,430 and the passenger boarded the flight as Bremmer. 766 00:35:35,167 --> 00:35:38,347 This "unidentified woman." She look familiar to you? 767 00:35:38,774 --> 00:35:42,084 These are the best images we could pull, but, yes... 768 00:35:42,108 --> 00:35:43,919 we believe it's Keen. 769 00:35:43,943 --> 00:35:48,663 So, Elizabeth conducted an operatic performance, 770 00:35:48,688 --> 00:35:51,067 getting an assassin out of prison, 771 00:35:51,091 --> 00:35:54,403 elaborately sabotaging a commercial airliner, 772 00:35:54,427 --> 00:35:57,922 only to snatch her target from the jaws of death 773 00:35:57,947 --> 00:35:59,490 at the last second? 774 00:36:00,141 --> 00:36:02,191 Perhaps she wanted the world to believe 775 00:36:02,215 --> 00:36:04,093 Bremmer died in that crash. 776 00:36:05,761 --> 00:36:07,263 To what end? 777 00:36:07,523 --> 00:36:09,265 I can't fathom. 778 00:36:09,692 --> 00:36:12,094 It's more likely Elizabeth wanted 779 00:36:12,119 --> 00:36:14,397 Bremmer to think she saved her life, 780 00:36:14,422 --> 00:36:16,667 which would put Bremmer in Elizabeth's debt. 781 00:36:16,949 --> 00:36:18,260 Whatever they're working on, 782 00:36:18,284 --> 00:36:20,260 we're gonna make it as difficult as possible. 783 00:36:20,261 --> 00:36:23,665 Our people are combing through Bremmer's flat in Paris 784 00:36:23,689 --> 00:36:25,473 and have ID'd a number of associates. 785 00:36:25,474 --> 00:36:27,436 Teams are en route as we speak. 786 00:36:28,728 --> 00:36:30,645 I still can't get over the fact that Elizabeth 787 00:36:30,646 --> 00:36:33,642 was willing to let The Freelancer crash two planes. 788 00:36:35,568 --> 00:36:38,113 I was holding out hope for her. We all were. 789 00:36:38,137 --> 00:36:42,725 But now? It seems she's past the point of no return. 790 00:36:43,376 --> 00:36:45,487 - FBI! - Turn around! 791 00:36:45,511 --> 00:36:46,822 Give me your hands! 792 00:36:48,915 --> 00:36:51,894 I'll try to leave the moralizing to you, Harold. 793 00:36:54,453 --> 00:36:58,355 In the meantime, perhaps this will ease your pain. 794 00:36:59,225 --> 00:37:02,704 Tell Donald to pay a visit to this address. 795 00:37:02,728 --> 00:37:04,173 What is this? 796 00:37:04,283 --> 00:37:06,199 Your team worked very hard to put 797 00:37:06,223 --> 00:37:09,704 The Freelancer behind bars the first time around. 798 00:37:10,211 --> 00:37:13,090 I think that's probably the right place for him. 799 00:37:20,187 --> 00:37:21,800 Thank you for the Scotch. 800 00:37:38,698 --> 00:37:40,809 Whoa, whoa. Easy, brah. 801 00:37:40,950 --> 00:37:43,494 The man in the hat said the popo would be here. 802 00:37:49,375 --> 00:37:51,351 Why does this feel like an empty victory? 803 00:37:51,375 --> 00:37:52,852 Because this guy has no idea 804 00:37:52,876 --> 00:37:55,006 what Keen's up to with Chemical Mary. 805 00:37:56,047 --> 00:37:58,108 Open this door right now! 806 00:37:58,109 --> 00:37:59,567 I want to see her! 807 00:37:59,568 --> 00:38:03,047 Where is she?! The woman! 808 00:38:03,681 --> 00:38:05,483 I want to talk to her! 809 00:38:05,757 --> 00:38:07,468 Do you hear me?! 810 00:38:07,493 --> 00:38:08,504 Ugh! 811 00:38:09,729 --> 00:38:13,643 Open this door right now! I want to see her! 812 00:38:18,696 --> 00:38:20,850 Angela is the one you were asking about. 813 00:38:21,073 --> 00:38:23,993 She's the one who told me that Veseli was at the hostel. 814 00:38:24,243 --> 00:38:26,788 Angela, I can't thank you enough. 815 00:38:27,038 --> 00:38:28,615 I just have one question. 816 00:38:28,639 --> 00:38:33,087 I need to know how you came by this valuable information. 817 00:38:34,129 --> 00:38:36,453 _ 818 00:38:37,127 --> 00:38:38,605 It was... 819 00:38:39,167 --> 00:38:41,278 a woman. 820 00:38:41,360 --> 00:38:42,930 This woman? 821 00:38:43,262 --> 00:38:44,430 Ah. 822 00:38:45,056 --> 00:38:47,167 I, uh, asked her 823 00:38:47,191 --> 00:38:50,203 how she know that I was looking for him. 824 00:38:50,227 --> 00:38:51,646 She wouldn't say. 825 00:38:51,962 --> 00:38:53,183 Gracias. 826 00:38:55,999 --> 00:38:57,843 Oh, and your cousin Carlos. 827 00:38:57,868 --> 00:39:01,772 I'm told he's somewhere under the Gulf of Mexico as we speak. 828 00:39:01,797 --> 00:39:03,542 Muchas gracias, Raymond. 829 00:39:03,566 --> 00:39:05,043 If there's anything I can do for you... 830 00:39:05,067 --> 00:39:07,979 You've done more than you know. And all to the good. 831 00:39:11,473 --> 00:39:13,167 Well, that's a load off. 832 00:39:13,943 --> 00:39:16,621 Elizabeth wanted you to find The Freelancer. 833 00:39:16,645 --> 00:39:17,756 Yeah. 834 00:39:17,780 --> 00:39:20,750 Knowing that when we did, we'd work with the FBI 835 00:39:20,775 --> 00:39:23,053 to stop him from crashing that plane. 836 00:39:23,077 --> 00:39:26,657 So she hires a lawyer to obtain Veseli's freedom, 837 00:39:26,681 --> 00:39:28,825 pays Veseli to crash a plane, 838 00:39:28,849 --> 00:39:32,362 uses the threat of that crash to gain Chemical Mary's trust, 839 00:39:32,386 --> 00:39:35,432 gives us intel to keep the plane from going down. 840 00:39:35,456 --> 00:39:37,367 Sounds like one of your plans. 841 00:39:37,391 --> 00:39:38,669 It doesn't, doesn't it? 842 00:39:38,693 --> 00:39:41,505 She may not be interested in crash a plane, 843 00:39:41,529 --> 00:39:43,974 but she's still in business with a war criminal. 844 00:39:43,998 --> 00:39:45,442 Tomorrow's problem. 845 00:39:45,466 --> 00:39:47,902 Tonight, we savor the small victory. 846 00:39:47,927 --> 00:39:50,872 And we should tell Edward to fuel the jet. 847 00:39:50,896 --> 00:39:54,042 We need to pay our friend in Moscow a visit. 848 00:39:58,045 --> 00:40:00,390 Uh, hi. Um, sir, uh, sorry to... 849 00:40:00,414 --> 00:40:03,794 It's, uh, late, and, uh, you're drinking... alone... 850 00:40:03,818 --> 00:40:06,096 Uh, which is... which is, fine. I mean, I can... 851 00:40:06,120 --> 00:40:07,531 What is it? 852 00:40:07,555 --> 00:40:10,000 - Good news on the passcode. - You cracked it. 853 00:40:10,024 --> 00:40:11,553 What? Oh, uh, no. 854 00:40:11,732 --> 00:40:14,303 Uh, that would be great news, like miraculously great. 855 00:40:14,328 --> 00:40:16,939 No. Uh, the good news is I figured out how to crack it. 856 00:40:17,898 --> 00:40:18,931 With this. 857 00:40:19,312 --> 00:40:21,769 I don't think Rakitin chose a steel flash drive 858 00:40:21,794 --> 00:40:23,138 to protect his software. 859 00:40:23,162 --> 00:40:24,973 If I'm right, there's a capacitive scanner 860 00:40:24,997 --> 00:40:26,608 hidden in the flash drive. 861 00:40:26,632 --> 00:40:29,644 It is the best security platform in passwordless identification. 862 00:40:29,668 --> 00:40:31,070 So there's no password. 863 00:40:31,095 --> 00:40:34,175 It's biometric. And that is where this comes in. 864 00:40:34,582 --> 00:40:36,460 Get the print, put it in, and... 865 00:40:36,667 --> 00:40:38,511 ...open sesame. 866 00:40:38,535 --> 00:40:40,046 Or, um, you know, some less 867 00:40:40,070 --> 00:40:42,148 politically incorrect exclamation. 868 00:40:42,172 --> 00:40:44,784 - So all I need is a fingerprint. - Yeah. 869 00:40:44,808 --> 00:40:46,938 And that is where the miracle comes in. 870 00:40:47,163 --> 00:40:48,892 Figuring out whose print to use. 871 00:40:50,558 --> 00:40:52,436 Thank you, Aram. 872 00:40:52,902 --> 00:40:54,661 Here's hoping for a miracle. 873 00:41:14,789 --> 00:41:15,856 Raymond! 874 00:41:15,880 --> 00:41:18,501 _ 875 00:41:20,061 --> 00:41:21,462 _ 876 00:41:24,338 --> 00:41:25,747 _ 877 00:41:31,629 --> 00:41:35,309 Thank you for coming. We have much to discuss. 878 00:41:35,866 --> 00:41:38,437 I am told Rakitin is in play. 879 00:41:38,669 --> 00:41:41,081 My safe deposit box was compromised. 880 00:41:42,316 --> 00:41:44,759 The flash drive I entrusted you with? 881 00:41:44,783 --> 00:41:46,094 I'm still looking for it. 882 00:41:46,195 --> 00:41:48,731 No doubt we have Elizabeth Keen to thank 883 00:41:48,756 --> 00:41:50,116 for it going missing. 884 00:41:50,381 --> 00:41:53,494 My position in regard to her has not changed. 885 00:41:53,519 --> 00:41:56,357 I understand. She is untouchable. 886 00:41:56,707 --> 00:41:58,819 But you must understand... 887 00:41:59,208 --> 00:42:01,920 Harold Cooper is not. 888 00:42:11,987 --> 00:42:14,014 Will miracles never cease? 889 00:42:14,223 --> 00:42:17,660 If he gains access to the Rakitin files, 890 00:42:18,026 --> 00:42:20,440 you'll have to eliminate him. 891 00:42:23,022 --> 00:42:24,885 I understand. 67102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.