All language subtitles for The.Batman.S01E01.The.Bat.in.the.Belfry.1080p.HMAX-CV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,001 --> 00:00:13,015 He's here. 2 00:00:13,017 --> 00:00:15,017 Where, Mr. Thorne? 3 00:00:18,012 --> 00:00:21,003 Huh? Ah! There! 4 00:00:21,005 --> 00:00:22,015 I-I-I saw him! 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,014 clink 6 00:00:29,016 --> 00:00:31,006 What? What's that? 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,022 Take him! 8 00:00:53,001 --> 00:00:54,011 Uh. Okay. 9 00:00:54,013 --> 00:00:58,004 Uh, we split the take, 30-70. 10 00:01:00,008 --> 00:01:01,019 Fifty-fifty. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,006 Aah. 12 00:01:08,004 --> 00:01:09,011 Uh, ah! 13 00:01:11,001 --> 00:01:12,003 Ah! 14 00:01:13,014 --> 00:01:14,019 Uhh! 15 00:01:19,013 --> 00:01:20,016 Uh-ha. 16 00:01:20,018 --> 00:01:23,002 How-how'd you do that? 17 00:01:23,004 --> 00:01:24,016 I'm the Batman. 18 00:02:15,004 --> 00:02:17,014 ♪ The Batman ♪ 19 00:03:12,012 --> 00:03:13,022 whoosh 20 00:03:19,000 --> 00:03:20,010 Surprise. 21 00:03:25,004 --> 00:03:26,022 I'm touched, Alfred 22 00:03:27,000 --> 00:03:29,011 but my birthday isn't until October. 23 00:03:29,013 --> 00:03:31,021 It's an anniversary, Master Bruce. 24 00:03:31,023 --> 00:03:35,022 Three years ago tonight, you first donned cape and cowl. 25 00:03:36,000 --> 00:03:37,011 Crime flies. 26 00:03:37,013 --> 00:03:39,018 Chop-chop. Make a wish. 27 00:03:39,020 --> 00:03:42,014 I wish, I wish.. 28 00:03:46,021 --> 00:03:50,009 I wish they were here, too. Very much so. 29 00:03:50,011 --> 00:03:53,013 To the memory of Thomas and Martha Wayne. 30 00:03:56,006 --> 00:03:59,010 The reason I became the Batman. 31 00:04:04,003 --> 00:04:06,012 'Chief Rojas, can you verify rumors' 32 00:04:06,014 --> 00:04:08,005 'that it was the Batman who apprehended' 33 00:04:08,007 --> 00:04:11,000 'crime boss Rupert Thorne and his gang last night?' 34 00:04:11,002 --> 00:04:15,012 Do you know of anyone who's actually seen this Batman? 35 00:04:15,014 --> 00:04:19,004 Because he's what's called an Urban Legend. 36 00:04:19,006 --> 00:04:21,016 Why that cheeky.. 37 00:04:23,010 --> 00:04:26,009 - Bran flakes, sir. - Easy, Alfred. 38 00:04:26,011 --> 00:04:27,021 The Batman's right where he likes 39 00:04:27,023 --> 00:04:29,016 hovering below the radar. 40 00:04:29,018 --> 00:04:32,022 You are not one to bask in glory, Master Bruce. 41 00:04:33,000 --> 00:04:34,008 Well, there you have it. 42 00:04:34,010 --> 00:04:36,013 In only three years time, our crime rate 43 00:04:36,015 --> 00:04:39,002 has plummeted to a nationwide low 44 00:04:39,004 --> 00:04:40,017 thanks to Gotham's finest. 45 00:04:40,019 --> 00:04:42,000 Back to you, Jim. 46 00:04:42,002 --> 00:04:43,020 Next up, billionaire Bruce Wayne 47 00:04:43,022 --> 00:04:45,012 contributes an unprecedented sum 48 00:04:45,014 --> 00:04:47,007 to Gotham's children's hospital. 49 00:04:47,009 --> 00:04:49,010 And in sports, the Gators kick off a new season 50 00:04:49,012 --> 00:04:51,022 with tonight's home game. 51 00:04:52,001 --> 00:04:56,003 Which billionaire Bruce Wayne will be there to enjoy. 52 00:04:56,005 --> 00:04:58,021 Your season tickets, sir. 53 00:04:58,023 --> 00:05:01,009 Oh, to-tonight? Oh, but I had.. 54 00:05:01,011 --> 00:05:04,001 Work to do in the Batcave? 55 00:05:04,003 --> 00:05:07,017 For the Batman to better remain below the radar 56 00:05:07,019 --> 00:05:11,001 Bruce Wayne must occasionally venture above it. 57 00:05:17,020 --> 00:05:21,007 Get anything on our vigilante this time, Bennett? 58 00:05:21,009 --> 00:05:22,023 Besides the fact that he bat-wrapped 59 00:05:23,001 --> 00:05:24,012 Thorne's butt for us? 60 00:05:24,014 --> 00:05:26,015 Well, it's up to you and your partner to see to it 61 00:05:26,017 --> 00:05:29,013 that this Urban Legend doesn't become a folk hero. 62 00:05:29,015 --> 00:05:31,007 Partner? Since when? 63 00:05:31,009 --> 00:05:34,022 Since I decided two heads are better than one. 64 00:05:37,004 --> 00:05:39,020 Detective Ethan Bennett, meet Detective Ellen Yin 65 00:05:39,022 --> 00:05:41,018 formally of Metropolis PD. 66 00:05:41,020 --> 00:05:45,022 - Their loss. - Howdy, partner. 67 00:05:46,000 --> 00:05:47,010 Welcome to Gotham. 68 00:05:47,012 --> 00:05:49,009 Now that you two are acquainted 69 00:05:49,011 --> 00:05:53,004 bring me this Batman, whoever he is. 70 00:06:02,003 --> 00:06:03,013 'Ahem.' 71 00:06:05,004 --> 00:06:06,018 I know, Alfred. 72 00:06:06,020 --> 00:06:09,003 Time for swinging Bachelor Bruce Wayne 73 00:06:09,005 --> 00:06:10,012 to put on the party hat. 74 00:06:10,014 --> 00:06:12,012 Rest assured, Master Bruce. 75 00:06:12,014 --> 00:06:14,015 You're never far from the Batcave 76 00:06:14,017 --> 00:06:17,007 with the modern miracle of Batwave. 77 00:06:28,016 --> 00:06:31,021 Steiner, check. 78 00:06:34,001 --> 00:06:36,005 McSwain, check. 79 00:06:37,014 --> 00:06:39,020 223, vacant. 80 00:06:42,011 --> 00:06:44,015 Hey. 81 00:06:44,017 --> 00:06:48,010 No one logged any new arrivals. 82 00:06:48,012 --> 00:06:50,014 Whoa. 83 00:06:50,016 --> 00:06:52,006 What are you doing in here? 84 00:06:53,017 --> 00:06:55,005 What the.. 85 00:06:57,013 --> 00:06:59,013 I was feeling a bit screw-loose 86 00:06:59,015 --> 00:07:02,017 so I checked myself in. 87 00:07:02,019 --> 00:07:04,014 Who-who are you? 88 00:07:06,017 --> 00:07:08,013 My card. 89 00:07:10,007 --> 00:07:13,008 'Huh, uh, no! N-no! No! Aah!' 90 00:07:30,023 --> 00:07:34,020 Let me tell you something. Ol' bats never leaves a trace. 91 00:07:34,022 --> 00:07:38,005 No prints, no follicles, no match on tire tracks. 92 00:07:38,007 --> 00:07:41,002 - Custom jobs. - The dude has resources. 93 00:07:41,004 --> 00:07:43,004 And a knack for showing up where crime is 94 00:07:43,006 --> 00:07:44,007 and police aren't. 95 00:07:44,009 --> 00:07:46,005 I've never laid eyes on him. 96 00:07:46,007 --> 00:07:47,009 Just in. 97 00:07:47,011 --> 00:07:49,001 An unknown perp released all patients 98 00:07:49,003 --> 00:07:50,021 from the East Wing of Arkham Asylum. 99 00:07:50,023 --> 00:07:52,017 What? That's crazy! 100 00:07:52,019 --> 00:07:55,018 Crazy enough to lure a bat? 101 00:08:08,009 --> 00:08:09,021 You know, I once toyed with the idea 102 00:08:09,023 --> 00:08:12,019 of buying the Gators, buying them lunch. 103 00:08:15,003 --> 00:08:16,017 Oh, Mr. Wayne. 104 00:08:18,000 --> 00:08:19,017 Uh, pardon me, ladies. 105 00:08:23,006 --> 00:08:24,007 Arkham? 106 00:08:25,012 --> 00:08:26,023 'And among Gotham notables' 107 00:08:27,001 --> 00:08:29,011 'we welcome the young CEO of Wayne Industries' 108 00:08:29,013 --> 00:08:32,014 'Bruce W-Wayne, uh' 109 00:08:32,016 --> 00:08:34,016 'grabbing a Gator dog, no doubt.' 110 00:08:36,020 --> 00:08:38,009 No doubt. 111 00:08:47,020 --> 00:08:49,023 Gotta work on those stops. 112 00:09:12,021 --> 00:09:14,004 Whoa! 113 00:09:20,007 --> 00:09:22,004 What the.. 114 00:09:26,006 --> 00:09:27,009 zap 115 00:09:34,017 --> 00:09:36,014 That was theatrical. 116 00:10:08,022 --> 00:10:11,020 He takes after his pa, wouldn't you say? 117 00:10:14,018 --> 00:10:16,008 What did you do to him? 118 00:10:16,010 --> 00:10:19,000 Just some laughing gas, drag. 119 00:10:19,002 --> 00:10:22,021 Don't tell me you're not an inmate. 120 00:10:25,002 --> 00:10:28,011 What rational being dresses like you? 121 00:10:28,013 --> 00:10:30,001 Speaking of threads 122 00:10:30,003 --> 00:10:31,015 think this is a good look for me? 123 00:10:31,017 --> 00:10:34,001 - Who are you? - Joker. 124 00:10:34,003 --> 00:10:36,014 Not what, who? 125 00:10:38,022 --> 00:10:42,007 Smear-free. It's perma-clown. 126 00:10:43,014 --> 00:10:45,009 Ooh, tough crowd. 127 00:10:45,011 --> 00:10:49,009 Look! Nothing up my sleeves. Ha ha. 128 00:10:49,011 --> 00:10:53,011 Nothing that won't put a smile on your face. 129 00:10:53,013 --> 00:10:54,022 Say, cheese. 130 00:10:58,023 --> 00:11:00,010 I'm out of gas. 131 00:11:01,012 --> 00:11:03,017 And I'm out of patience! 132 00:11:06,003 --> 00:11:09,003 You really know how to spoil a coming-out party. 133 00:11:09,005 --> 00:11:11,006 How do you expect me to spread mirth and whimsy 134 00:11:11,008 --> 00:11:13,007 without a proper hideout? 135 00:11:13,009 --> 00:11:17,004 Listen, Joker, you're sick! You need help. 136 00:11:17,006 --> 00:11:20,009 Well, maybe I am a little off. 137 00:11:20,011 --> 00:11:21,013 Yah! 138 00:11:23,004 --> 00:11:26,010 But what are you gonna do, lock me in the looney bin? 139 00:11:26,012 --> 00:11:28,005 I'm already here. 140 00:11:32,013 --> 00:11:33,022 Situation report? 141 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 We're rounding up patients and waiting for choppers 142 00:11:36,002 --> 00:11:37,010 to take us over. 143 00:11:38,019 --> 00:11:40,016 Like we'll get any drier? 144 00:11:41,017 --> 00:11:42,020 Uh. 145 00:11:44,015 --> 00:11:46,005 Huh. 146 00:11:46,007 --> 00:11:48,019 My new partner. Triathlon Whiz. 147 00:11:57,002 --> 00:11:59,015 You know, I really love this place. 148 00:11:59,017 --> 00:12:02,021 My old hideout's a shambles. 149 00:12:02,023 --> 00:12:04,003 Eyah. He-heh. 150 00:12:04,005 --> 00:12:06,017 And these digs just scream me. 151 00:12:10,004 --> 00:12:12,019 Okay, take back the asylum. 152 00:12:12,021 --> 00:12:18,007 But mark my words, this town has happy days ahead. 153 00:12:45,017 --> 00:12:47,003 boing 154 00:12:47,005 --> 00:12:48,019 'Smile, Gotham!' 155 00:12:52,018 --> 00:12:54,020 Well, better split up. 156 00:13:06,021 --> 00:13:09,000 You have the right to remain silent. 157 00:13:11,014 --> 00:13:14,010 Bennett, spot the perp? 158 00:13:18,006 --> 00:13:19,016 The Bat. 159 00:13:24,011 --> 00:13:27,015 Sir, a stranger in the Batcave? 160 00:13:27,017 --> 00:13:29,019 Tonight, we'll make an exception. 161 00:13:29,021 --> 00:13:32,013 Oh, my, chap could use a dentist. 162 00:13:32,015 --> 00:13:35,002 Or a medic. 163 00:13:35,004 --> 00:13:36,015 Right, then. 164 00:13:38,007 --> 00:13:40,015 'Chief Rojas, any suspects yet in this bizarre' 165 00:13:40,017 --> 00:13:42,010 'jack-in-the-box hostage incident?' 166 00:13:42,012 --> 00:13:44,022 'I'm not at liberty to reveal whom.' 167 00:13:45,000 --> 00:13:47,005 'But I feel confident our best detectives' 168 00:13:47,007 --> 00:13:50,001 'are closing in on him as we speak.' 169 00:13:50,003 --> 00:13:52,023 And Gotham Gator fan Bruce Wayne 170 00:13:53,001 --> 00:13:54,021 with nary an alibi. 171 00:13:55,000 --> 00:13:56,001 How's our patient? 172 00:13:56,003 --> 00:13:57,014 Despite the ghastly grimace 173 00:13:57,016 --> 00:13:58,019 fit as a fiddle. 174 00:13:58,021 --> 00:14:00,007 Poor fellow simply a prisoner 175 00:14:00,009 --> 00:14:01,009 in his own body. 176 00:14:02,023 --> 00:14:04,011 A sample of Joker's gas 177 00:14:04,013 --> 00:14:07,012 is our only hope of deriving an antidote. 178 00:14:07,014 --> 00:14:10,007 I need to find it before this madman 179 00:14:10,009 --> 00:14:13,016 puts a permanent smile on all of Gotham. 180 00:14:15,018 --> 00:14:18,002 'Smile, Gotham! 181 00:14:18,004 --> 00:14:20,014 My old hideout's a shambles. 182 00:14:22,018 --> 00:14:27,001 If I find the old hideout, I find this Joker. 183 00:14:27,003 --> 00:14:29,006 'Master Bruce, someone to see you.' 184 00:14:29,008 --> 00:14:31,001 Who is it, Alfred? 185 00:14:33,004 --> 00:14:34,019 The police. 186 00:14:42,008 --> 00:14:45,020 Detective, uh, am I under arrest? 187 00:14:45,022 --> 00:14:47,007 Yo, Bruce! 188 00:14:47,009 --> 00:14:49,003 Ethan. 189 00:14:49,005 --> 00:14:50,022 Where you've been, my friend? 190 00:14:51,000 --> 00:14:53,005 Master Bruce was at the Gator game last night. 191 00:14:54,012 --> 00:14:56,015 Speaking of, I thought we were all set 192 00:14:56,017 --> 00:14:58,006 to shoot some hoops last week. 193 00:14:58,008 --> 00:15:01,011 Ah, I-I've been buried, Ethan, 24/7. 194 00:15:03,007 --> 00:15:05,015 So, why the sudden visit? 195 00:15:05,017 --> 00:15:08,016 Just...ne-needed to talk to someone. 196 00:15:08,018 --> 00:15:11,001 Other than the guys at the station, I mean. 197 00:15:11,003 --> 00:15:13,004 This is gonna sound weird, Bruce. 198 00:15:13,006 --> 00:15:14,014 But last night.. 199 00:15:15,022 --> 00:15:17,007 ...I saw the Batman. 200 00:15:19,006 --> 00:15:21,017 Only a Ming. 201 00:15:21,019 --> 00:15:23,020 So, he's for real? 202 00:15:23,022 --> 00:15:24,023 What's he look like? 203 00:15:25,001 --> 00:15:26,020 A dude like you or me. 204 00:15:26,022 --> 00:15:28,014 Except he wears Batjamas. 205 00:15:30,008 --> 00:15:31,014 Tough part's this, Bruce. 206 00:15:31,016 --> 00:15:34,005 I really believe the Bat's helping Gotham. 207 00:15:34,007 --> 00:15:37,000 Even if he is on the wrong side of the law. 208 00:15:37,002 --> 00:15:38,012 But he's getting a bad rap 209 00:15:38,014 --> 00:15:41,003 and the heat's on me to take him down. 210 00:15:44,000 --> 00:15:46,004 'Looks like a clown hideout.' 211 00:15:52,007 --> 00:15:55,017 Stop me if you've heard this one before, Batman. 212 00:15:55,019 --> 00:15:57,001 There were these two fellows 213 00:15:57,003 --> 00:15:59,013 in an abandoned party favor factory. 214 00:15:59,015 --> 00:16:01,005 One says to the other.. 215 00:16:01,007 --> 00:16:03,006 Where are you keeping the gas, Joker? 216 00:16:03,008 --> 00:16:05,010 You call that a punch line? 217 00:16:05,012 --> 00:16:07,013 I don't share your sense of humor. 218 00:16:07,015 --> 00:16:09,015 Yet we're linked, you and I. 219 00:16:09,017 --> 00:16:11,023 Like comedy and tragedy. 220 00:16:12,001 --> 00:16:14,022 Two sides, same coin. 221 00:16:15,000 --> 00:16:16,012 The gas, Joker 222 00:16:16,014 --> 00:16:19,019 or I vow I will turn your smile upside-down. 223 00:16:19,021 --> 00:16:22,009 If it's gas you want. 224 00:16:27,012 --> 00:16:30,011 Place all tray tables in their upright positions. 225 00:16:39,005 --> 00:16:40,021 - What is that? - Ah. 226 00:16:40,023 --> 00:16:45,013 - It looks like a balloon. - Smiles, people. Smiles! 227 00:16:45,015 --> 00:16:48,017 The balloon's filled with Joker gas. 228 00:16:48,019 --> 00:16:50,019 'And he's gonna pop it.' 229 00:16:52,001 --> 00:16:53,018 Over Gotham. 230 00:17:04,002 --> 00:17:07,004 A balloon downtown this time of year? That's-- 231 00:17:07,006 --> 00:17:09,020 Crazy? I'll drive. 232 00:17:18,004 --> 00:17:19,015 If you're loving me 233 00:17:19,017 --> 00:17:22,006 wait till you get a load of my pop. 234 00:17:32,019 --> 00:17:35,023 - Stop this thing, Joker. - With what brakes? 235 00:17:38,013 --> 00:17:39,019 He-ah! 236 00:17:44,023 --> 00:17:48,011 It's the Batman. And he's pummeling a clown. 237 00:17:49,011 --> 00:17:51,000 - Ugh! - Aah! 238 00:17:52,012 --> 00:17:54,013 The jack-in-the-box, Yin. 239 00:17:54,015 --> 00:17:57,018 What if clowny's the one behind the Arkham incident? 240 00:17:57,020 --> 00:17:59,015 Explain the missing orderly. 241 00:17:59,017 --> 00:18:02,012 Maybe Bats took him 'cause.. Uh, I don't know. 242 00:18:02,014 --> 00:18:04,007 Uh, the guy needed help or something. 243 00:18:04,009 --> 00:18:06,003 Fair enough. We're chasing two perps. 244 00:18:06,005 --> 00:18:09,004 One's a criminal. The other's still a vigilante. 245 00:18:13,012 --> 00:18:15,014 Watch your pinkies. 246 00:18:20,014 --> 00:18:21,016 Whoa. 247 00:18:31,002 --> 00:18:32,015 East. Gotham Bay. 248 00:18:35,003 --> 00:18:38,019 You have made me one very sad clown! 249 00:18:38,021 --> 00:18:41,008 You.. Where'd you go? 250 00:18:41,010 --> 00:18:44,020 - Knock-knock. - Who's there? 251 00:19:04,021 --> 00:19:06,002 Ah! 252 00:19:21,015 --> 00:19:24,000 boing boing boing 253 00:19:36,000 --> 00:19:41,003 My precious gas passed by a party pooper. 254 00:19:42,023 --> 00:19:45,015 I had a different punch line in mind. 255 00:19:54,023 --> 00:19:57,007 'Well, we can take the clown in.' 256 00:19:57,009 --> 00:19:59,014 I know you love to swim. 257 00:20:00,022 --> 00:20:03,008 Alfred, move our houseguest out of the Batcave 258 00:20:03,010 --> 00:20:06,019 and prep the lab. I have an antidote to whip up. 259 00:20:11,016 --> 00:20:14,001 Steiner, check. 260 00:20:14,003 --> 00:20:16,011 McSwain, check. 261 00:20:16,013 --> 00:20:19,005 223, new arrival. 262 00:20:20,005 --> 00:20:21,018 Check. 263 00:20:23,009 --> 00:20:26,004 They all said I was sick in the head. 264 00:20:26,006 --> 00:20:28,017 They said I needed help. 265 00:20:28,019 --> 00:20:31,021 Well, maybe I am a bit batty. 266 00:20:31,023 --> 00:20:35,011 Blame it on the Bats in my belfry. 267 00:21:02,018 --> 00:21:04,017 ♪ The Batman ♪ 17991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.