All language subtitles for The-Roots-Of-Heaven-(1958)sk-tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:45,507 --> 00:02:46,986 �o a to tu deje? 3 00:02:47,947 --> 00:02:49,016 Dozviete sa! 4 00:04:15,347 --> 00:04:16,336 Potrebujem Habiba. 5 00:04:19,027 --> 00:04:20,779 - Nie je tu. - Kedy bude? 6 00:04:21,467 --> 00:04:22,217 Neviem. 7 00:04:23,147 --> 00:04:24,136 Kde do �erta je? 8 00:04:25,387 --> 00:04:27,851 Neviem. Len tu pracujem. 9 00:04:29,547 --> 00:04:32,345 Prep��te. Tak dlho som �il medzi slonmi,... 10 00:04:32,667 --> 00:04:34,341 �e som zabudol komunikova�. 11 00:04:34,567 --> 00:04:35,895 - Slonmi? - �no. 12 00:04:35,987 --> 00:04:39,217 - Ste lovec? - Nie. �ijem s nimi. M�m ich r�d. 13 00:04:39,587 --> 00:04:44,502 R�d sa pozer�m, po��vam ich. Chcel by som by� tie� slonom. 14 00:04:47,147 --> 00:04:48,057 Dajte mi pivo. 15 00:04:49,227 --> 00:04:50,023 Pros�m... 16 00:04:54,027 --> 00:04:56,461 Po�te so mnou. M�m dar�ek pre v�ho ��fa. 17 00:05:08,787 --> 00:05:12,742 Neboj sa. Len som ho zml�til. Nabud�ce ho zabijem. 18 00:05:13,187 --> 00:05:14,097 Pracuje pre Habiba? 19 00:05:14,467 --> 00:05:15,980 �no. Vol� sa De Vries. 20 00:05:16,347 --> 00:05:19,783 Chytil som ho, ke� chcel zabi� svojho �tvrt�ho slona. 21 00:05:21,547 --> 00:05:24,823 Povedzte Habbibovi, �e ak ho uvid�m bl�zko slonov... 22 00:05:26,907 --> 00:05:27,940 udupem ho, 23 00:05:28,087 --> 00:05:30,903 �e ani sloni by to neurobili lep�ie. 24 00:05:49,387 --> 00:05:51,821 Hej, po�kajte. Nezaplatil ste za pivo. 25 00:05:54,227 --> 00:05:55,501 Ani som ho neotvorila. 26 00:06:01,427 --> 00:06:04,419 Viete ko�ko slonov je ro�ne zabit�ch? 27 00:06:06,067 --> 00:06:07,898 30.000, presne. 28 00:06:09,827 --> 00:06:12,421 30.000. Pri takom tempe nezostane ani jeden. 29 00:06:16,507 --> 00:06:20,420 Ka�d�, �o videl posledn� st�da �s� vo�n�m priestranstvom, 30 00:06:20,907 --> 00:06:23,421 zist�, �e toto sa ned� nahradi�. 31 00:06:24,467 --> 00:06:29,203 Nie. My ich mus�me chyti�, zabi�,zni�i�. 32 00:06:29,507 --> 00:06:30,941 Ke� je to zadarmo. 33 00:06:32,667 --> 00:06:35,579 �oskoro zostaneme na zni�enie len my sami. 34 00:06:38,427 --> 00:06:40,497 �udia to musia pochopi�. 35 00:06:42,867 --> 00:06:44,220 Mus�me im to poveda�. 36 00:06:44,867 --> 00:06:45,902 Kto? 37 00:06:47,627 --> 00:06:51,721 Zatia� som s�m. Ale zbieram podpisy na zmenu z�kona. 38 00:06:52,627 --> 00:06:54,902 Zmen�me utrpenie zvierat na celom svete. 39 00:06:56,387 --> 00:06:59,220 Teraz potrebujem priate�ov v�ade kde ich n�jdem. 40 00:07:00,067 --> 00:07:04,458 Potrebujeme africk� st�da. V�etky slony a vt�ky. 41 00:07:07,787 --> 00:07:08,856 Potrebujeme ich. 42 00:07:12,027 --> 00:07:15,463 Ke� niekto ako Haas chyt� vzorky pre zoo 43 00:07:15,827 --> 00:07:19,297 viete, �e im polovica slon��at umiera pred o�ami? 44 00:07:25,547 --> 00:07:27,639 Viete, �e pytliaci pri nadh��an� 45 00:07:27,867 --> 00:07:30,017 slonov robia po�iare? 46 00:07:32,027 --> 00:07:33,585 Ke� je zviera chyten� 47 00:07:33,947 --> 00:07:36,541 zost�va dni a dni v ag�nii. 48 00:07:37,387 --> 00:07:39,696 Vedela ste to? 49 00:07:43,067 --> 00:07:44,546 Viem �o je utrpenie. 50 00:07:47,067 --> 00:07:49,456 - Ako dlho ste tu? - 24 rokov. 51 00:07:50,227 --> 00:07:52,058 Mysl�m na pr�cu u Habiba. 52 00:07:53,227 --> 00:07:55,058 - 6 mesiacov. - A ste tu ��astn�? 53 00:07:56,587 --> 00:07:59,465 ��astn�? Neviem �o t�m mysl�te. 54 00:08:01,307 --> 00:08:02,581 Ale p��i sa mi tu. 55 00:08:03,747 --> 00:08:05,544 Ke� r�no otvor�m okno, 56 00:08:06,427 --> 00:08:09,544 a vid�m to mno�stvo vt�kov v rieke... 57 00:08:11,507 --> 00:08:13,338 Hovoril ste, �e rob�te aj na ochrane vt�kov? 58 00:08:13,787 --> 00:08:14,776 Iste. 59 00:08:17,027 --> 00:08:18,016 No, u� idem. 60 00:08:18,627 --> 00:08:19,696 Kde? 61 00:08:20,307 --> 00:08:23,583 Za guvern�rom. Chcem aby podp�sal moju pet�ciu. Mus� by� prv�. 62 00:08:25,667 --> 00:08:28,465 Podp�e. Je citliv� a inteligentn� mu�, nie? 63 00:08:55,307 --> 00:08:56,706 Hovoril som v�m v�era, "monsieur" Morel. 64 00:08:57,227 --> 00:09:00,458 Guvern�r v�s nem��e prija�. M� sch�dzky. 65 00:09:01,347 --> 00:09:04,419 Probl�my sucha, hnutie za Slobodn� Afriku, 66 00:09:04,987 --> 00:09:08,024 a n�v�tevu p�na Sedgewicka. 67 00:09:08,547 --> 00:09:10,378 Po�k�m. Treb�rs aj cel� de�. 68 00:09:11,187 --> 00:09:14,543 Nem��em v�m br�ni�. Ale je to zbyto�n�. 69 00:09:16,067 --> 00:09:17,341 Kto je p�n Sedgewick? 70 00:09:17,947 --> 00:09:22,145 Je to sl�vny americk� tv moder�tor a novin�r. 71 00:09:23,147 --> 00:09:27,186 Je ve�mi d�le�it� aby bol spokojn� zo safari. 72 00:09:28,067 --> 00:09:28,897 Safari? 73 00:09:29,947 --> 00:09:31,221 Bude strie�a� ve�k� kusy? 74 00:09:31,747 --> 00:09:36,059 Bude to najlep�ia safari vo Frabc�zskej rovn�kovej Afrike. 75 00:09:36,987 --> 00:09:38,784 Teraz ma ospravedl�te. 76 00:09:40,907 --> 00:09:45,456 Mus�m vybavi� nejak� inform�cie. 77 00:09:46,187 --> 00:09:47,017 Dovidenia, p�ni. 78 00:09:47,707 --> 00:09:48,617 Dovidenia. 79 00:09:49,907 --> 00:09:51,056 Dovidenia. 80 00:09:52,227 --> 00:09:54,582 Teraz sa pozrime na pl�n p�na Sedgewicka. 81 00:09:55,067 --> 00:09:56,898 M��ete mi venova� p�r min�t, pane? 82 00:09:57,347 --> 00:09:58,700 "Monsieur" Morel. Mus�m trva� na tom... 83 00:09:59,067 --> 00:10:03,219 Som ve�mi zanepr�zdenn�. Vybavte to s mojim asistentom. 84 00:10:03,627 --> 00:10:05,458 �ak�m na v�s hodiny, pane. 85 00:10:05,907 --> 00:10:07,386 Iste. Viem je to dlho, ale... 86 00:10:09,547 --> 00:10:10,582 - Dobre. - V�aka. 87 00:10:13,747 --> 00:10:15,738 �o m��em pre v�s urobi�? Stru�ne. 88 00:10:16,347 --> 00:10:19,976 Tu je m�j n�vrh. Neviem �i v�m ho uk�zali. 89 00:10:20,947 --> 00:10:22,346 Pozn�m va�u pet�ciu. 90 00:10:23,067 --> 00:10:26,537 - Poslal ste ju asi 19 kr�t. - Podp�ete ju, pane? 91 00:10:27,547 --> 00:10:28,616 Ve�mi by to pomohlo. 92 00:10:29,227 --> 00:10:32,378 Drah� priate�u. Na�a prv� povinnos� je vo�i �u�om. 93 00:10:32,867 --> 00:10:35,335 Verte mi. Sme zanepr�zden�, 94 00:10:35,827 --> 00:10:37,977 najv���m suchom a nedostatkom 95 00:10:38,427 --> 00:10:40,145 vody za posledn� roky. 96 00:10:40,707 --> 00:10:44,586 Ak nezasiahneme v�as, �udia bud� kapa� ako muchy. 97 00:10:45,347 --> 00:10:47,463 Sta�� sa pozrie� len na polsedn� spr�vy... 98 00:10:47,987 --> 00:10:49,306 �no, viem, pane. 99 00:10:50,187 --> 00:10:54,305 Ale, pre�o nem��eme chr�ni� aj zvierat�, okrem seba? 100 00:10:56,227 --> 00:10:58,024 �no, �no. Iste. 101 00:10:59,547 --> 00:11:02,619 Vid�m, �e m�te u��achtil� predstavy o humanite. 102 00:11:03,387 --> 00:11:05,059 Teraz ma ospravedl�te. 103 00:11:05,907 --> 00:11:07,920 Vr�tim sa. Nevzd�m sa tak �ahko. 104 00:11:15,187 --> 00:11:17,115 Vy a va�e zvierat�! Je mi z v�s zle! 105 00:11:18,347 --> 00:11:20,463 Mysl�te na �ud� �o naozaj trpia? 106 00:11:21,827 --> 00:11:22,816 Ozajstn�mi chorobami, 107 00:11:23,747 --> 00:11:24,736 leprov, 108 00:11:25,227 --> 00:11:26,785 �i podv��ivou. 109 00:11:27,147 --> 00:11:28,216 Viem, ot�e, viem. 110 00:11:28,627 --> 00:11:31,425 �i t�fusom alebo �plavicou? 111 00:11:32,547 --> 00:11:34,936 - A vy ma otravujete zo slonmi. -Po��vajte! 112 00:11:35,387 --> 00:11:39,460 Dobre, vy ste k�az. Na misii tr�vite svoje dni 113 00:11:39,827 --> 00:11:42,466 obklopen� �udsk�mi ranami a biedou 114 00:11:42,947 --> 00:11:47,862 ale ne�el�te si niekedy zdola� kopec 115 00:11:48,507 --> 00:11:51,499 a vidie� nie�o ve�k� a slobodn�? 116 00:11:52,307 --> 00:11:55,697 Ke� chcem vidie� nie�o ve�k� a slobodn�, nepozer�m sa na slony. 117 00:11:57,107 --> 00:11:58,176 Pozer�m na boha. 118 00:11:59,027 --> 00:12:01,479 Ne�iadam nech podp�ete pakt s diablom. 119 00:12:01,707 --> 00:12:04,141 Chcem len podpis na pet�ciu. 120 00:12:04,827 --> 00:12:06,146 Oni nezhre�ili. 121 00:12:06,707 --> 00:12:08,106 - Kto? - Slony, ot�e. 122 00:12:09,587 --> 00:12:11,418 - D�te si nie�o na pitie? - Nie, v�aka. 123 00:12:13,747 --> 00:12:17,456 Ak m�te pocit, �e mus�te nie�o da� in�m, pre�o sa zastav�te u slonov? 124 00:12:19,507 --> 00:12:22,943 Pre�o sa nesna��te o nie�o ve�k�, 125 00:12:23,627 --> 00:12:27,222 nie�o �o sp�sobuje z�nik �udskej du�e? 126 00:12:28,547 --> 00:12:31,061 Mo�no m�te pravdu. Ale pre�o sa br�nite podpisu? 127 00:12:31,787 --> 00:12:33,857 Nep�tam va�u du�u, len podpis. 128 00:12:34,987 --> 00:12:36,579 Upriamte o�i k bohu, synu. 129 00:12:37,587 --> 00:12:40,226 - Nepodp�ete? - Nie, a poviem v�m pre�o. 130 00:12:41,027 --> 00:12:42,824 M�m pocit, �e chcete podpis 131 00:12:43,827 --> 00:12:46,057 nie pre zvierat�, ale proti �u�om. 132 00:12:47,547 --> 00:12:50,612 Ste unaven� z �ud� a preto ste na strane zvierat. 133 00:12:51,027 --> 00:12:53,461 Nepodp�em to. 134 00:12:54,667 --> 00:12:55,861 Pam�tajte. 135 00:12:56,387 --> 00:12:57,945 �lovek m� du�u. 136 00:12:59,227 --> 00:13:02,424 Mo�no, ale sem tam by sa mala uk�za�. 137 00:13:03,747 --> 00:13:04,816 Zbohom, ot�e. 138 00:13:05,467 --> 00:13:07,105 Prem���ajte o tom. Viem, �e chcete. 139 00:13:42,427 --> 00:13:46,181 Dobre �a udrel. Najv��ia modrina ak� som videl. 140 00:13:47,147 --> 00:13:50,139 V�etky odtiene zapadaj�ceho slnka. 141 00:13:50,387 --> 00:13:52,662 To nie je srabda. Hovor�m v�m. 142 00:13:53,787 --> 00:13:56,824 Nie, iste. To nie je sranda. V�bec nie. 143 00:13:58,427 --> 00:14:01,863 Povedz, ko�ko slonov si zm�kol k�m on teba? 144 00:14:02,427 --> 00:14:05,339 Troch s ve�k�mi k�ami. Najmenej 220 Kg. 145 00:14:20,907 --> 00:14:23,660 Rozhodol som sa str�vi� noc v meste. Potrebujem k�ud. 146 00:14:24,667 --> 00:14:25,941 �utujem. Sme pln�. 147 00:14:26,467 --> 00:14:29,220 Hovoril som s Habibom a povedal, �e sa o m�a 148 00:14:31,347 --> 00:14:32,177 postar�te. 149 00:14:33,547 --> 00:14:36,345 M��em, ale nechcem. 150 00:14:38,507 --> 00:14:39,826 �o sa to s vami deje? 151 00:14:40,787 --> 00:14:43,062 Som ove�a lep�� ako zvy�ok tu. 152 00:14:44,067 --> 00:14:48,140 Mo�no je to tak, "monsieur" Orsini, ale nep��ia sa mi va�e o�i. 153 00:14:48,627 --> 00:14:50,583 - Nie... - Ani ako hovor�te. 154 00:14:52,027 --> 00:14:55,099 Nie, nem�m v�s rada. 155 00:14:59,067 --> 00:15:03,106 Minna, kr�ska, ak� posolstvo mi nechal Morel? 156 00:15:04,147 --> 00:15:07,503 Povedal, �e ak uvid� tento �udsk� odpad, 157 00:15:07,907 --> 00:15:09,056 strie�a� slony, 158 00:15:09,467 --> 00:15:10,695 zabije ho. 159 00:15:11,107 --> 00:15:12,745 P�n je divok�! 160 00:15:13,547 --> 00:15:15,503 Myslel to v�ne. 161 00:15:17,107 --> 00:15:21,498 Mimochodom ak v�m z�le�� ma "monsieurovi" Orsinim, 162 00:15:22,347 --> 00:15:24,019 pre�o mu ned�te svoju izbu? 163 00:15:27,707 --> 00:15:30,096 Tu, nie�o �o �a ute��. 164 00:15:32,307 --> 00:15:35,504 Najlep�� liek. Lie�i v�etko. 165 00:15:40,307 --> 00:15:42,218 A potom, 166 00:15:42,707 --> 00:15:45,585 vst�pi �ialanec a chce podpis na pet�ciu 167 00:15:46,067 --> 00:15:49,423 na z�kaz lovu slonov v Afrike. 168 00:15:52,587 --> 00:15:56,225 Pri�iel tie� ku mne. - Je zvl�tny. 169 00:15:56,947 --> 00:15:58,300 Pok�sil sa ma zastavi� pri 170 00:15:58,747 --> 00:16:00,021 chytan� vzorkov pre zoo. 171 00:16:00,587 --> 00:16:03,181 �o o�ak�va? �e budem hladova�? 172 00:16:05,467 --> 00:16:07,105 Zd� sa, �e nav�t�vil ka�d�ho. 173 00:16:07,827 --> 00:16:08,976 V�etk�ch okrem m�a. 174 00:16:10,027 --> 00:16:14,100 Ale ja som za n�m poslal svojich novin�rov. 175 00:16:15,027 --> 00:16:19,578 Budem zosmie��ova� t�to pet�ciu v celom terit�riu. 176 00:16:20,707 --> 00:16:23,699 Tu je to. Neocenite�n� dokument. 177 00:16:24,307 --> 00:16:26,867 Jeho �ena mus� by� na vrchole �iernej listiny. 178 00:16:27,547 --> 00:16:28,696 Ak� je ��et? 179 00:16:29,107 --> 00:16:33,703 501, nehovoriac o levoch, buvoloch a �al��ch. Po��vajte toto: 180 00:16:35,827 --> 00:16:38,739 "�lovek na tejto plan�te dosiahol bod 181 00:16:39,827 --> 00:16:42,421 kedy potrebuje ka�d� priate�stvo. 182 00:16:43,387 --> 00:16:45,537 Vo svojej osamelosti 183 00:16:45,907 --> 00:16:48,899 potrebuje v�etky slony, zvierat� a vt�ky". 184 00:16:51,667 --> 00:16:53,361 Po�kajte, je tu nie�o lep�ie. 185 00:16:53,867 --> 00:16:55,186 "Je �as uk�za� 186 00:16:55,707 --> 00:17:00,417 �e sme schopn� zachova� lesk tejto pr�rody 187 00:17:01,067 --> 00:17:02,739 ktor� tu e�te �ije. 188 00:17:03,307 --> 00:17:07,016 Dok�za�, �e je medzi nami priestor na tak�to slobodu". 189 00:17:08,907 --> 00:17:11,023 Sloboda. Ten chlap by mal by� vo zvieracej kazajke. 190 00:17:11,667 --> 00:17:12,861 Je tu nie�o in�. 191 00:17:13,867 --> 00:17:19,021 "My, dolu podp�san�, �iadame zastavenie lovu slonov vo v�etk�ch jeho form�ch, 192 00:17:19,507 --> 00:17:21,543 po�n�c t�m najhnusnej��m 193 00:17:22,227 --> 00:17:24,138 lovom pre trofeje". 194 00:17:54,827 --> 00:17:56,180 Povedzte, m�j pane... 195 00:17:57,067 --> 00:18:00,742 ko�ko podpisov ste dostal pod pet�ciu? 196 00:18:02,067 --> 00:18:03,022 Ani jeden. 197 00:18:03,547 --> 00:18:05,822 D�te mi jednu, pros�m? Chcem ju podp�sa�. 198 00:18:07,147 --> 00:18:07,977 V�aka. 199 00:18:09,027 --> 00:18:09,937 Ve�k� v�aka. 200 00:18:18,427 --> 00:18:19,621 Po�kajte. 201 00:18:20,587 --> 00:18:22,782 Ja tie� chcem podp�sa�. 202 00:18:23,787 --> 00:18:25,584 Tri kr�t hur� pre slony! 203 00:18:28,587 --> 00:18:32,182 "Mademoiselle", m��em dosta� whisky? 204 00:18:32,747 --> 00:18:34,863 R�d by som si pripil na ich zdravie. 205 00:18:36,347 --> 00:18:37,018 V�aka. 206 00:18:38,587 --> 00:18:40,862 M��em i ja dosta� pet�ciu? 207 00:18:41,747 --> 00:18:42,657 Iste. 208 00:18:46,467 --> 00:18:48,935 Som ohromen� t�m �o ste povedal. 209 00:18:49,467 --> 00:18:52,982 Ve�mi sa mi p��i to "potrebujeme priate�ov". 210 00:18:54,827 --> 00:18:56,465 - P��i sa mi to. - V�aka. 211 00:18:57,587 --> 00:18:59,305 M�m tie� priate�a. 212 00:19:00,507 --> 00:19:02,623 - Chcete ho vidie�? Po�te. - Iste. 213 00:19:03,467 --> 00:19:06,584 Toto je m�j mal� priate�. Vol� sa Toto. 214 00:19:08,547 --> 00:19:09,980 Toto je m�j kamar�t Toto. 215 00:19:10,947 --> 00:19:13,859 - Predstavujem ti p�na... - Morel. 216 00:19:14,547 --> 00:19:17,823 �no, iste, Morel. Pripoj�te sa na drink? 217 00:19:18,507 --> 00:19:19,940 - R�d by som. - Dobre. 218 00:19:22,147 --> 00:19:24,786 Toto je mexick� fazu�a na sk�kanie. 219 00:19:26,307 --> 00:19:27,945 Po�me, Toto. Sko� trochu. 220 00:19:28,827 --> 00:19:29,976 A je to! 221 00:19:33,027 --> 00:19:36,861 Vid�te, Toto m� v sebe mal�ho �erva 222 00:19:37,347 --> 00:19:39,019 �o chce �s� von 223 00:19:39,467 --> 00:19:42,186 a preto Toto sk��e. 224 00:19:43,027 --> 00:19:44,619 - Ch�pete? - �no, rozumiem. 225 00:19:47,667 --> 00:19:48,497 Pane. 226 00:19:48,987 --> 00:19:54,425 Na zdravie star�ho Jamba a mal�ho Toto. 227 00:19:55,307 --> 00:19:56,945 Ve�k� a mal�! 228 00:20:00,547 --> 00:20:02,219 Nech �ije a �ije 229 00:20:03,107 --> 00:20:05,143 a �ije... 230 00:20:08,587 --> 00:20:09,656 Dobre, dobre... 231 00:20:10,027 --> 00:20:13,064 Impozantn� zbierka. 232 00:20:14,627 --> 00:20:15,855 T�to... 233 00:20:17,227 --> 00:20:19,946 d�ma s bohatou sk�senos�ou 234 00:20:20,787 --> 00:20:23,347 �udskej du�e viac ne� zvieracej 235 00:20:25,427 --> 00:20:28,225 a priate�sk� anglick� vojak, 236 00:20:29,067 --> 00:20:30,819 zo sl�vnou minulos�ou... 237 00:20:32,547 --> 00:20:34,963 Dva ve�mi pou�n� podpisy, mus�m poveda�. 238 00:20:52,027 --> 00:20:54,495 Nem��ete vymaza� jeden druh 239 00:20:54,907 --> 00:20:56,943 len pre biliardov� gu�e 240 00:20:57,947 --> 00:20:59,539 a no�e na papier! 241 00:21:05,627 --> 00:21:06,901 "Monsieur" Morel... 242 00:21:15,867 --> 00:21:17,778 Ne�akal som, �e v�s n�jdem tu. 243 00:21:19,467 --> 00:21:21,856 Tak�to diev�at� s� v�ade. 244 00:21:22,387 --> 00:21:23,217 Pochybujem. 245 00:21:24,027 --> 00:21:25,426 Ako ste sa sem dostala? 246 00:21:26,627 --> 00:21:28,936 Pracovala som v Kit Kat klube v Tunise 247 00:21:29,707 --> 00:21:32,346 a Habib ma priviedol sem. 248 00:21:33,187 --> 00:21:35,303 Nakoniec sme sa dohodli. 249 00:21:36,307 --> 00:21:37,945 Je to dareb�k. 250 00:21:39,507 --> 00:21:40,986 Ale to mi nevad�. 251 00:21:41,867 --> 00:21:44,062 A okrem toho... 252 00:21:45,347 --> 00:21:47,656 Fort Lamy sa zdalo tak �aleko... 253 00:21:48,627 --> 00:21:50,026 tak tepl�. 254 00:21:50,787 --> 00:21:51,663 Tepl�? 255 00:21:54,227 --> 00:21:57,776 Nikdy nezabudnem zimu v Berl�ne po�as vojny. 256 00:21:59,147 --> 00:22:00,296 Sneh... 257 00:22:01,467 --> 00:22:02,536 bomby... 258 00:22:03,467 --> 00:22:04,741 �ad... 259 00:22:06,187 --> 00:22:10,146 pocit, �e slnko u� neexistuje. 260 00:22:11,227 --> 00:22:12,296 Berl�n? 261 00:22:14,387 --> 00:22:17,777 Nemci ma dali do jedn�ho z t�ch domov pre vojakov. 262 00:22:19,027 --> 00:22:20,460 Dom b�bik. 263 00:22:21,907 --> 00:22:23,659 Ostnat� dr�t okolo. 264 00:22:24,867 --> 00:22:26,664 Str�e vonku. 265 00:22:27,507 --> 00:22:29,065 Dom b�bik. 266 00:22:30,307 --> 00:22:31,865 Nebola som tam dlho. 267 00:22:32,227 --> 00:22:35,219 Pri�li rusi a oslobodili n�s. 268 00:22:36,507 --> 00:22:37,622 Potom... 269 00:22:40,427 --> 00:22:42,338 Neviem, pre�o v�m to hovor�m. 270 00:22:43,787 --> 00:22:44,936 Mysl�m, �e viem. 271 00:22:46,787 --> 00:22:49,540 Potom ameri�ania. 272 00:22:50,027 --> 00:22:54,020 A franc�zi, a angli�ania. 273 00:22:55,307 --> 00:22:58,697 Neviem ko�ko kr�t ma oslobodili. 274 00:22:59,827 --> 00:23:00,862 Oslobodili? 275 00:23:02,507 --> 00:23:03,701 Nez�le�� na tom. 276 00:23:04,707 --> 00:23:07,540 S� d�le�itej�ie veci. 277 00:23:11,907 --> 00:23:14,705 V ka�dom pr�pade, �udia nie s� zl� 278 00:23:15,187 --> 00:23:16,939 ke� si zoble�� uniformy. 279 00:23:18,027 --> 00:23:19,858 Ale ke� si ich daj�..... 280 00:23:21,187 --> 00:23:23,906 Jedin� vec... 281 00:23:24,867 --> 00:23:26,983 �o mi utkvela v pam�ti 282 00:23:27,707 --> 00:23:31,825 je pracka na ich opasku. 283 00:23:33,747 --> 00:23:36,307 Teraz u� viete pre�o som podp�sala. 284 00:23:37,187 --> 00:23:38,415 Ste prv�. 285 00:23:42,867 --> 00:23:45,222 Neberte si to tak k srdcu, "monsieur" Morel. 286 00:23:46,187 --> 00:23:49,816 �lovek aby jedol mus� lovi�, zab�ja�. 287 00:23:50,547 --> 00:23:54,301 Za nejak� �as bude i on zabit�. To je pr�roda. 288 00:23:54,627 --> 00:23:56,379 To je pr�roda, ktor� treba zmeni�. 289 00:23:56,987 --> 00:23:57,942 Mo�no. 290 00:23:58,507 --> 00:24:02,216 Ale vy to rob�te zle. 291 00:24:06,347 --> 00:24:07,382 M� pravdu. 292 00:24:08,187 --> 00:24:11,577 M�te �pln� pravdu. Ja to cel� �as rob�m zle. 293 00:24:14,347 --> 00:24:17,180 Ka�dop�dne v�m prajem ve�a ��astia. 294 00:24:43,827 --> 00:24:47,786 "Monsieur" Haas, r�chlo po�te! Divok� slon narazil do plota! 295 00:25:26,707 --> 00:25:29,221 Kto mohol urobi� tak� hrozn� vec? 296 00:25:32,227 --> 00:25:34,104 Mysl�m, �e viem kto. 297 00:25:41,107 --> 00:25:42,017 Pomoc, pomoc! 298 00:25:42,867 --> 00:25:44,539 Pomoc! Pomoc! 299 00:25:45,467 --> 00:25:47,856 Pomoc! Pomoc! 300 00:25:48,947 --> 00:25:51,984 Liga na ochranu slonov. 301 00:25:53,747 --> 00:25:55,066 Som Cy Sedgewick. 302 00:25:56,387 --> 00:25:59,584 tieto slov� hovor�m z najhlb�ej Afriky 303 00:26:00,867 --> 00:26:04,064 najv��ieho lovi��a divokej zvery na svete. 304 00:26:04,827 --> 00:26:07,295 A verte mi, priatelia... 305 00:26:08,987 --> 00:26:10,386 to je �ivot. 306 00:26:11,867 --> 00:26:12,982 Divok�... 307 00:26:14,827 --> 00:26:16,897 surov� a nebezpe�n�. 308 00:26:17,907 --> 00:26:20,057 Ak m�te radi nebezpe�enstvo, 309 00:26:20,627 --> 00:26:24,700 potom ni�, ani vyblednut� elegancia Lond�na.... 310 00:26:25,467 --> 00:26:28,186 �i sofistikovanos� Par�a... 311 00:26:29,227 --> 00:26:32,025 alebo ruiny Gr�cka �i R�ma.... 312 00:26:32,547 --> 00:26:35,857 ni� na svete sa nem��e vyrovna�... 313 00:26:36,787 --> 00:26:39,904 nad�eniu, ke� ste sami vo vo�nej pr�rode.... 314 00:26:40,627 --> 00:26:43,824 a m�te vtip a odvahu 315 00:26:44,787 --> 00:26:46,743 konfrontova� sa s jedn�m z t�ch velik�nov. 316 00:26:47,827 --> 00:26:50,387 To je to �o tu m�me, priatelia. Velik�nov. 317 00:26:51,067 --> 00:26:54,696 �no, spom�nam si, ke� som skolil prv�ho slona... 318 00:26:58,387 --> 00:26:59,297 Som strelen�. 319 00:27:01,547 --> 00:27:02,377 Krv�cam. 320 00:27:03,827 --> 00:27:04,942 �no, ja krv�cam. 321 00:27:06,387 --> 00:27:07,422 Sme napadnut�. 322 00:27:09,507 --> 00:27:10,781 Zabudni, Trendex. 323 00:27:11,987 --> 00:27:13,818 Povedal som, zabudni Trendex. 324 00:27:14,347 --> 00:27:17,020 Nezabudni h�ada� sponzorov. 325 00:27:18,827 --> 00:27:20,180 Nie. Zavolaj mi. 326 00:27:21,187 --> 00:27:22,461 Budem tu. 327 00:27:23,667 --> 00:27:25,897 D�le�it� n�v�teva pre v�s, "monsieur" Sedgewick. 328 00:27:26,427 --> 00:27:28,895 Guvern�r pri�iel z Fort Lamy. 329 00:27:29,587 --> 00:27:30,861 Franc�zsky guvern�r. 330 00:27:34,307 --> 00:27:36,582 - Oh, m�j mil� p�n Sedgewick. - "Bonjour". 331 00:27:37,107 --> 00:27:41,066 Excelencia....Sestra, prineste poh�r a e�te �ad. 332 00:27:42,827 --> 00:27:43,942 Nie, v�aka, V�aka. 333 00:27:44,587 --> 00:27:48,626 P�n Sedgewick, som tu, aby som sa ospravedlnil 334 00:27:49,107 --> 00:27:51,575 v mene Ministrestva kol�nii 335 00:27:51,947 --> 00:27:53,744 za tento incident. 336 00:27:54,387 --> 00:27:56,343 St�le sme nechytili podozriv�ho. 337 00:27:57,147 --> 00:27:59,945 �no, viem. Mu� menom Morel. 338 00:28:00,867 --> 00:28:03,825 Tu je prehl�senie ur�en� mne osobne. 339 00:28:05,027 --> 00:28:06,301 Netreba ani hovori�, "monsieur" 340 00:28:06,667 --> 00:28:10,740 �e p�chate� bude chyten� a pr�kladne potrestan�. 341 00:28:13,307 --> 00:28:14,626 Nechajte toho mu�a na pokoji. 342 00:28:16,427 --> 00:28:17,701 Rozumiete ma? 343 00:28:18,667 --> 00:28:19,861 Nechajte ho. 344 00:28:21,787 --> 00:28:22,981 Nechajte ho pokra�ova�. 345 00:28:23,867 --> 00:28:25,539 Ch�pete, excelencia? 346 00:28:26,547 --> 00:28:27,980 P��i sami. 347 00:28:28,627 --> 00:28:31,380 P�uje na n�s v�etk�ch. A m� pravdu. 348 00:28:32,387 --> 00:28:35,185 Cel� �ivot �ak�m, �e ma niekto op�uje. 349 00:28:36,227 --> 00:28:38,980 Kone�ne som na�iel niekoho, kto na to m� odvahu. A viete �o? 350 00:28:39,667 --> 00:28:43,865 Stalo sa skoro neznesite�n�m by� �lovek. 351 00:28:45,587 --> 00:28:47,100 Varujem v�s. 352 00:28:48,347 --> 00:28:49,985 Nechajte ho. 353 00:28:50,787 --> 00:28:53,938 Nepr�jimam rozkazy od nikoho tu. 354 00:28:54,627 --> 00:28:58,176 Po��vajte, guvern�r. Let�m zajtra do New Yorku, 355 00:28:58,667 --> 00:29:00,339 a ke� tam doraz�m 356 00:29:00,747 --> 00:29:04,137 poviem obrovsk�mu publiku, mili�nom, 357 00:29:04,627 --> 00:29:08,063 pr�beh o tomto mu�ovi 358 00:29:08,587 --> 00:29:10,703 �o sa odva�il nap�u� cel�mu �udstvu do tv�re 359 00:29:12,787 --> 00:29:14,618 ale ak sa mu nie�o stane, 360 00:29:16,547 --> 00:29:17,821 excelencia, 361 00:29:18,947 --> 00:29:22,906 urob�m smrad�av� meno Franc�zsku. 362 00:29:24,227 --> 00:29:28,505 Smrdie� bude cel�m gener�ciam! 363 00:29:29,907 --> 00:29:33,536 Vid�m, �e moja kol�nia sa stala �to�iskom bl�znov. 364 00:29:34,187 --> 00:29:35,097 Dobr� de�, pane. 365 00:29:43,147 --> 00:29:45,024 Neboj� sa, �e si za�iel �aleko? 366 00:29:45,947 --> 00:29:47,380 Po tom v�etkom, on je guvern�r. 367 00:29:48,907 --> 00:29:50,420 Nepovedal by som dos�. 368 00:29:51,347 --> 00:29:54,020 Nevyzer�, �e si uvedomuje�, �e toto je na�za�nej�� pr�beh 369 00:29:54,427 --> 00:29:56,702 odkedy Stanley na�iel Livingstone. M� blok, p�. 370 00:29:57,587 --> 00:30:00,738 "Dnes, vo Franc�zskej rovn�kovej Afrike 371 00:30:01,307 --> 00:30:04,663 sa pohybuje novodob� Robin Hood 372 00:30:05,467 --> 00:30:07,139 riskuj�c svoju slobodu a dokonca �ivot 373 00:30:08,347 --> 00:30:11,419 vyjadruj�c svoje znechutenie u �udstva". 374 00:30:12,187 --> 00:30:15,657 Po�kaj. Nebudeme ur�a� publikum. 375 00:30:16,147 --> 00:30:18,900 Nap�: " riskuje svoju slobodu, kv�li ochrane slonov 376 00:30:19,347 --> 00:30:22,020 pred na�ov takzvanov civiliz�ciou. 377 00:30:22,867 --> 00:30:24,983 Vyz�vam v�etk�ch spr�vnych ameri�anov 378 00:30:25,587 --> 00:30:27,782 k zv��enej ochrane zranite�n�ch v Afrike. 379 00:30:28,307 --> 00:30:30,218 Pr�li� kr�tkozrak� koloni�lna politika 380 00:30:30,627 --> 00:30:33,539 su�uje tohto odv�neho Franc�za..." 381 00:30:34,107 --> 00:30:38,180 Zatia� �o zab�janie t�chto ��asn�ch tvorov pokra�uje. 382 00:30:38,787 --> 00:30:39,742 Pre�o? 383 00:30:41,587 --> 00:30:43,578 Preto�e Franc�zska koloni�lna politika 384 00:30:43,947 --> 00:30:45,858 chce prelomi� monopol Anglickej koloni�lnej politiky 385 00:30:46,347 --> 00:30:49,498 v Keni a Tanganike. To je d�vod. 386 00:30:50,467 --> 00:30:52,378 Vyz�vam v�etk�ch poctiv�ch mu�ov a �eny 387 00:30:54,027 --> 00:30:55,619 nech si spytuj� svedomie. 388 00:30:55,707 --> 00:30:56,822 Na koho strane ste? 389 00:30:58,147 --> 00:31:01,503 Kolonion�lnej politiky �i slonov? 390 00:31:03,787 --> 00:31:06,620 Cy Sedgewick, na�ivo z New Yorku. 391 00:31:07,147 --> 00:31:08,626 Ve�k� v�aka a dobr� noc. 392 00:31:10,187 --> 00:31:11,142 No? 393 00:31:53,707 --> 00:31:54,503 "Madame" 394 00:31:55,107 --> 00:31:56,506 Tu prich�dza �al�� autobus. 395 00:32:00,907 --> 00:32:01,862 Kde je telegraf? 396 00:32:02,467 --> 00:32:03,786 Mus�m hovori� z guvern�rom? 397 00:32:08,187 --> 00:32:10,496 Povedzte, ste za �i proti, p�n Haas? 398 00:32:10,987 --> 00:32:12,500 Seriem na neho. 399 00:32:12,907 --> 00:32:14,579 Prep��te, vy �ijete vo Fort Lamy? 400 00:32:16,507 --> 00:32:17,622 Dalo by sa poveda�. 401 00:32:18,107 --> 00:32:20,098 Poviete n�m nie�o o Morelovi? 402 00:32:20,547 --> 00:32:22,299 Hovoria, �e sem �asto chodil. 403 00:32:23,227 --> 00:32:24,376 �no, mo�no �no. 404 00:32:25,067 --> 00:32:26,466 Chcete nie�o na pitie? 405 00:32:27,627 --> 00:32:29,060 Nikdy nepijem. 406 00:32:29,787 --> 00:32:31,778 "Mademoiselle" dvojit� whisky. 407 00:32:32,347 --> 00:32:34,463 Ve�k� v�aka. Toto je dnes ve�k� sm�d. 408 00:32:35,947 --> 00:32:37,744 - Je v�dy tak hrub�? - V�dy. 409 00:32:38,067 --> 00:32:39,705 M��ete mi da� izbu s k�pe��ou. 410 00:32:40,027 --> 00:32:41,938 �utujem. Budete musie� spa� na terase. 411 00:32:43,467 --> 00:32:45,583 Hovor� sa, �e ho raz nejak� biely lovec zranil 412 00:32:46,547 --> 00:32:49,345 a nechal umiera� medzi domorodcami v Batango. 413 00:32:49,827 --> 00:32:51,021 Nie. To je len f�ma. 414 00:32:51,547 --> 00:32:53,185 Zrejme ste nepo�ul posledn�. 415 00:32:53,707 --> 00:32:55,538 - U� nie je s�m. - Kto je s n�m? 416 00:32:56,067 --> 00:32:59,184 Profesor Ostrach, odporca vod�kovej bomby 417 00:32:59,987 --> 00:33:03,423 a Peter Qvist, sl�vny pr�rodovedec z D�nska. 418 00:33:03,867 --> 00:33:06,461 A �o dr. Schweitzer? A Oppenheimer? 419 00:33:07,387 --> 00:33:09,696 A Einsteinov duch? S� s n�m? 420 00:33:10,187 --> 00:33:11,905 Samozrejme �e s�! 421 00:33:13,027 --> 00:33:15,177 Poviem v�m o tom v�etko, ak chcete vedie�. 422 00:33:16,707 --> 00:33:19,460 Ten mu�, Morel, nechr�ni slony. 423 00:33:19,827 --> 00:33:21,340 Chr�ni n�s. 424 00:33:21,667 --> 00:33:23,339 V�etci sme na vyhynutie. 425 00:33:23,787 --> 00:33:25,618 Vod�kov� bomba 426 00:33:26,587 --> 00:33:28,782 a p�r Rusk�ch Sputnikov okolo 427 00:33:29,547 --> 00:33:32,664 a v�etci m��em �s� do vzduchu ako p�r osirel�ch slonov. 428 00:33:36,107 --> 00:33:37,540 �o si vy mysl�te, "mademoiselle"? 429 00:33:38,147 --> 00:33:40,707 Je to naozaj ochranca �udstva 430 00:33:41,467 --> 00:33:42,980 alebo oby�ajm� bl�zon? 431 00:33:44,147 --> 00:33:46,024 Mysl�te si, �e 432 00:33:46,507 --> 00:33:49,146 m��ete ma� r�d slony? 433 00:34:00,987 --> 00:34:02,864 P�ni. M�me probl�m. 434 00:34:04,587 --> 00:34:06,623 Plukovn�k, zoberte batali�n 435 00:34:07,107 --> 00:34:10,179 a podrobne preh�adajte priestor tu, 436 00:34:10,827 --> 00:34:13,102 medzi rovnobe�kami 16 a 18. 437 00:34:13,827 --> 00:34:16,421 Odkedy bol tem Sedgewick strelen�... 438 00:34:17,107 --> 00:34:18,859 Strelen� do zadku. 439 00:34:19,547 --> 00:34:21,458 Odvtedy nem�me chv��u pokoj. 440 00:34:22,107 --> 00:34:24,746 Za�al skuto�ne nen�vistn� kampa� proti n�m. 441 00:34:25,147 --> 00:34:27,820 A teraz tu m�me n�va� novin�rov! 442 00:34:29,947 --> 00:34:30,857 Vojdite. 443 00:34:33,707 --> 00:34:36,460 Tu ste, Saint Denis. Mal ste nejak� ��astie, major? 444 00:34:36,867 --> 00:34:38,016 Ob�vam sa, �e nie, pane. 445 00:34:38,427 --> 00:34:40,861 V�etci o tom hovoria, ale �iadne skuto�n� stopy. 446 00:34:43,387 --> 00:34:45,981 Na po�te je cez 2000 telegramov 447 00:34:46,467 --> 00:34:48,423 pre p�na Morela z cel�ho sveta. 448 00:34:49,347 --> 00:34:52,464 - 2000 telegramov? - A �al�ie prich�dzaj�. 449 00:34:54,227 --> 00:34:57,981 Tak�e, ak to budeme rie�i� silou, budeme ve�mi nepopul�rny. 450 00:34:59,387 --> 00:35:01,503 P�ni, nie�o v�m poviem. 451 00:35:02,987 --> 00:35:06,900 M�m podozrenie, �e ho Waitari podporuje. 452 00:35:07,827 --> 00:35:10,660 Nepodec�ujte Waitariho, p�ni. 453 00:35:11,627 --> 00:35:15,586 Je to v�nimo�n� �lovek. Mo�no aj ve�k� �lovek. 454 00:35:16,947 --> 00:35:19,017 �koda, �e sme ho stratili. 455 00:35:19,587 --> 00:35:22,306 Mo�no sa raz vr�ti. 456 00:35:23,187 --> 00:35:26,577 Mo�no by pre n�s bolo u�ito�n�, keby bol, menej ambici�zny. 457 00:35:27,507 --> 00:35:30,977 To posledn� �o Afrika potrebuje, je africk� Napoleon. 458 00:35:31,947 --> 00:35:36,145 Saint Denis, pozn�te regi�n Oule ve�mi dobre. 459 00:35:36,627 --> 00:35:37,662 �no, pozn�m. 460 00:35:39,387 --> 00:35:42,106 Ke� umriem,jeden �aman ma chce 461 00:35:42,587 --> 00:35:44,384 reinkarnova� na strom. 462 00:35:46,427 --> 00:35:49,305 Mysl�te, �e by ste s�m na�iel Morela? 463 00:35:51,787 --> 00:35:53,140 Mysl�m, �e �no. 464 00:35:54,347 --> 00:35:55,097 Dobre. 465 00:35:55,907 --> 00:35:58,740 Oh, slonovina. Jasn�, �e strel�... 466 00:35:59,907 --> 00:36:00,862 Do zadku, pane. 467 00:36:38,507 --> 00:36:40,099 Zd� sa, �e sme tu. 468 00:36:43,787 --> 00:36:46,904 Korotoro, zlodej jeden, myslel som, �e si vo v�zen�. 469 00:36:47,747 --> 00:36:49,180 V�zenie nie je dobr� miesto. 470 00:36:49,867 --> 00:36:50,982 Nie. 471 00:37:33,427 --> 00:37:35,179 Po�ul som, �e nie ste s�m. 472 00:37:36,347 --> 00:37:38,702 �lovek nie je nikdy s�m, ke� bojuje za spr�vnu vec. 473 00:37:42,787 --> 00:37:46,984 "Monsieur" Qvist, ke� sme v�m pon�kli pohostinnos� v Rovn�kovej Afrike 474 00:37:47,307 --> 00:37:49,138 mysleli sme, �e ste na vedeckej misii. 475 00:37:51,827 --> 00:37:53,738 Moja povinnos� je chr�ni� v�etky druhy. 476 00:37:54,547 --> 00:37:57,345 V�etko �iv� �o boh vysadil na t�to zem. 477 00:37:58,427 --> 00:38:00,418 Cel� �ivot som bojoval za ochranu. 478 00:38:01,427 --> 00:38:04,464 �lovek ni�� lesy, zne�is�uje oce�ny, 479 00:38:05,107 --> 00:38:07,667 radi�ciou zne�is�uje vzduch �o d�chame. 480 00:38:08,867 --> 00:38:12,576 Lesy, oce�ny, �udia, zvierat�... 481 00:38:13,107 --> 00:38:14,665 s� korene neba. 482 00:38:15,147 --> 00:38:18,537 Ak otr�vime korene, drevo vyschne. 483 00:38:19,387 --> 00:38:22,459 Hviezdy zhasn� a obloha bude zni�en�. 484 00:38:28,587 --> 00:38:29,337 Vy? 485 00:38:29,947 --> 00:38:32,017 Myslel som, �e ste posledn� osoba na plan�te 486 00:38:32,547 --> 00:38:34,538 zainteresovan� do ochrany slonov. 487 00:38:36,947 --> 00:38:39,097 "Monsieur" Morel m� pravdu. 488 00:38:39,787 --> 00:38:42,347 Slony s� symbolom africkej slobody. 489 00:38:43,307 --> 00:38:45,423 Bud� symbolom na na�ich vlajk�ch. 490 00:38:46,107 --> 00:38:49,338 Ak bude vlas� v na�ich ruk�ch, budemne ich chr�ni�. 491 00:38:52,027 --> 00:38:55,178 Ch�pete, �e v�s vyu��va na politick� ciele? 492 00:38:56,347 --> 00:38:58,656 - Pom�ha mi. - Vy pom�hate jemu. 493 00:38:59,027 --> 00:39:01,185 Povedzme, �e sa vyu��vame navz�jom. 494 00:39:01,627 --> 00:39:03,345 Osobne nem�m r�d nacionalizmus. �iadny. 495 00:39:04,787 --> 00:39:06,778 Ale nik nechcel spolupracova�. 496 00:39:07,507 --> 00:39:10,465 Teraz, ke� vid�m, �e sa to vyu��va politicky, boj�m sa. 497 00:39:11,347 --> 00:39:12,780 Budem musie� s t�m nie�o urobi�. 498 00:39:17,227 --> 00:39:18,819 Pre�o sa skr�vate, Habib? 499 00:39:19,907 --> 00:39:22,375 Nebojte sa. Vyjdite spoza tej skaly. 500 00:39:30,987 --> 00:39:32,386 Saint-Denis! Nech sa prepadnem. 501 00:39:32,467 --> 00:39:34,742 �o tu rob�te? Chcete sa prida�? 502 00:39:37,787 --> 00:39:39,379 �no, som to ja. 503 00:39:40,307 --> 00:39:44,300 Veden� vzne�enou my�lienkou. Utek�m zachr�ni� slony. 504 00:39:44,747 --> 00:39:46,658 V�dy pripraven� umrie� pre ve�k� ciele. 505 00:39:51,347 --> 00:39:54,464 Ak sa teraz vzd�te a vr�tite so mnou do Fort Lamy 506 00:39:54,907 --> 00:39:57,626 dostanete len pokarhanie alebo podmienku. 507 00:39:59,507 --> 00:40:01,145 Len preto v�s sem poslali? 508 00:40:02,627 --> 00:40:04,345 Zbyto�ne ste unavil ko�a. 509 00:40:06,307 --> 00:40:09,299 Konferencia o ochrane pr�rody sa uskuto�n� onedlho v Kongu. 510 00:40:10,147 --> 00:40:14,220 Ak sa prijme z�kon zakazuj�ci zab�janie zvierat, potom sa vzd�m. 511 00:40:14,747 --> 00:40:15,816 Sk�r nie. 512 00:40:16,747 --> 00:40:19,545 Zab�janie bude pokra�ova�, �i to Konferencia prijme alebo nie. 513 00:40:20,507 --> 00:40:21,940 Je to v na�ej krvi. 514 00:40:24,627 --> 00:40:28,381 Strie�aj� na najzranitej�ie miesto, medzi okom a uchom. 515 00:40:28,827 --> 00:40:31,182 Len preto, �e je ve�k� a kr�sny. 516 00:40:32,227 --> 00:40:33,945 Potom to volaj�, pekn� rana. 517 00:40:34,947 --> 00:40:37,461 Hovoria, �e slony mizn� kv�li pokroku. 518 00:40:37,907 --> 00:40:39,306 Hovoria, �e ni�ia cesty, telegraf 519 00:40:39,747 --> 00:40:42,386 a �e nie je miesto pre tak� slobodu. 520 00:40:44,627 --> 00:40:46,026 Ale ja to nepr�jim�m. 521 00:40:46,907 --> 00:40:48,056 Tak�e budete pokra�ova�? 522 00:40:48,547 --> 00:40:50,139 �no, budem. 523 00:40:51,467 --> 00:40:53,185 Budem pokra�ova� dokedy bude treba. 524 00:40:55,587 --> 00:40:57,543 Dobre. Vr�tim sa im to poveda�. 525 00:40:59,987 --> 00:41:02,103 Chcete nech im e�te nie�o poviem? 526 00:41:03,987 --> 00:41:05,818 �no. �e sme takmer bez mun�cie. 527 00:41:06,427 --> 00:41:08,895 Ch�ba n�m v�etko, vr�tane liekov. Povedzte im to. 528 00:41:10,387 --> 00:41:12,947 O�ak�vate, �e v�m to po�l�? 529 00:41:14,747 --> 00:41:16,578 Len im to povedzte. Nikdy sa nevie. 530 00:41:30,387 --> 00:41:32,537 Ke� sa ma p�tate, ten �lovek je bl�zon. 531 00:41:33,067 --> 00:41:34,136 Samozrejme, �e je. 532 00:41:34,507 --> 00:41:37,385 Zoberte si prv�ho tvora �o vy�iel z vody �i� na s��i. 533 00:41:40,107 --> 00:41:44,180 Tie� bol bl�zon. A na konci bol �lovek. 534 00:41:44,907 --> 00:41:46,022 A �o my? 535 00:41:47,467 --> 00:41:48,695 To je na podnik. 536 00:41:54,187 --> 00:41:56,143 "Mademoiselle", rum, pros�m. 537 00:41:56,907 --> 00:42:00,377 Saint Denis, dlho sme v�s nevideli! 538 00:42:01,307 --> 00:42:05,095 V�etci hovoria, �e ste sa stal lie�ite�om. 539 00:42:06,427 --> 00:42:07,177 To hovoria? 540 00:42:11,667 --> 00:42:13,339 M�te tu nov� atrakciu, �e? 541 00:42:21,667 --> 00:42:25,296 U� ste po�ul o na�om sl�vnom priate�ovi? 542 00:42:25,787 --> 00:42:29,905 �no, �no. Bol som ho pozrie�. Ofici�lne. 543 00:42:30,587 --> 00:42:31,622 Kde? 544 00:42:33,547 --> 00:42:37,460 - Niekde v terit�riu Pata. - Bol s�m? 545 00:42:38,507 --> 00:42:40,623 Nikdy v �ivote som nevidel tak osamel�ho mu�a. 546 00:42:41,347 --> 00:42:43,497 Ale m� nieko�ko spolo�n�kov. ak chcete vedie�. 547 00:42:44,027 --> 00:42:45,745 Povedal v�m nie�o? 548 00:42:46,347 --> 00:42:47,666 Oh, �no. Ve�a. 549 00:42:48,427 --> 00:42:49,621 A vy ste ho ne... 550 00:42:50,307 --> 00:42:51,865 Nechcel som ho zastreli�. 551 00:42:52,347 --> 00:42:53,666 Pre�o ste ho nezatkol? 552 00:42:55,027 --> 00:42:56,665 Bolo ich tam viac. 553 00:42:58,427 --> 00:43:01,464 Niekedy je �a�k� poveda� kto je v pr�ve a kto nie. 554 00:43:02,187 --> 00:43:03,745 Nie je �t�tnym zamestnancom. 555 00:43:04,467 --> 00:43:07,300 Je tak. Mysl�m, �e je to tak. 556 00:43:08,747 --> 00:43:10,226 U� ste informoval guvern�ra? 557 00:43:12,147 --> 00:43:14,980 Nie. Ale budem. 558 00:43:16,387 --> 00:43:17,502 Budem. 559 00:43:41,427 --> 00:43:42,416 Mus�m s vami hovori�. 560 00:43:43,627 --> 00:43:44,457 Po�te. 561 00:43:49,667 --> 00:43:50,702 Moja izba je hore. 562 00:43:53,187 --> 00:43:55,303 Nebojte sa. Nik v�s nevid�. 563 00:44:08,187 --> 00:44:09,779 Sadnite si. Chcete nie�o pi�? 564 00:44:10,227 --> 00:44:10,977 V�aka. 565 00:44:11,867 --> 00:44:14,301 M�m f�a�u ko�aku. Nie je zl�. 566 00:44:18,027 --> 00:44:19,506 Priviezla som ho z Casablanci. 567 00:45:07,467 --> 00:45:08,661 Zaplat�m v�m. 568 00:45:13,067 --> 00:45:13,943 Aha. 569 00:45:15,227 --> 00:45:16,865 A za �o mi chcete zaplati�? 570 00:45:21,027 --> 00:45:22,506 Nehovorte im kde je. 571 00:45:23,467 --> 00:45:24,786 - Kto? - Morel. 572 00:45:26,307 --> 00:45:27,660 Pros�m v�s, aby ste im to nehovoril. 573 00:45:30,547 --> 00:45:33,345 - Mus�te ho ve�mi milova�. - To nie. 574 00:45:34,907 --> 00:45:36,306 Nie je to tak. 575 00:45:38,427 --> 00:45:39,780 Chcem len pom�c�. 576 00:45:42,027 --> 00:45:46,225 Dobre, "mademoiselle" ak chcete pom�c�, odneste mu proviant a strelivo. 577 00:45:46,667 --> 00:45:47,986 To je to �o chcel. 578 00:45:51,867 --> 00:45:55,223 Nikdy v �ivote som nevidel tak sebavedom�ho �loveka. 579 00:45:56,147 --> 00:45:58,707 Vedel, �e ma posiela guvern�r, aby sa vzdal 580 00:45:59,107 --> 00:46:01,905 a on napriek tomu odo m�a �iadal proviant a strelivo. 581 00:46:02,427 --> 00:46:04,497 Naozaj si myslel, �e mu pom��em? 582 00:46:05,467 --> 00:46:06,695 A skoro som to urobil. 583 00:46:08,427 --> 00:46:11,146 M� nie�o v sebe �o v�s n�ti mu pom�c�. 584 00:46:12,107 --> 00:46:13,745 Pozrite na m�a. Som sp� z misie 585 00:46:14,427 --> 00:46:16,941 a nem��em informova� guvern�ra. 586 00:46:17,547 --> 00:46:18,536 Kde je? 587 00:46:19,027 --> 00:46:20,346 M� ve�k� srdce. 588 00:46:21,587 --> 00:46:23,782 Chce zachr�ni� v�etko �iv� na zemi, 589 00:46:24,227 --> 00:46:26,218 ale pritom on potrebuje ochranu. Viac ne� ktoko�vek in�. 590 00:46:26,587 --> 00:46:28,578 Kde je? Urob�m v�etko �o chcete. 591 00:46:34,907 --> 00:46:37,137 �o je? Nep��im sa v�m? 592 00:46:41,547 --> 00:46:45,335 Sle�na, ste ve�mi atrakt�vna. Ale aj hl�pa. 593 00:46:47,307 --> 00:46:49,423 Myslel som, �e m�te lep�� �sudok o �u�och. 594 00:46:59,547 --> 00:47:01,344 Mo�no mu vy m��ete pom�c�. 595 00:47:06,987 --> 00:47:10,423 Je v probl�moch, ve�k�ch probl�moch. 596 00:47:11,947 --> 00:47:13,903 Urobil t� najstar�iu chybu. 597 00:47:14,787 --> 00:47:16,982 Pr�li� ver� �u�om. 598 00:47:19,227 --> 00:47:20,899 Mo�no ho vy presved��te. 599 00:47:22,107 --> 00:47:24,177 Mo�no vy uspejete tam kde ja nie. 600 00:47:25,387 --> 00:47:26,661 Povedzte mu, nech sa vzd�. 601 00:47:28,067 --> 00:47:31,025 Preto�e ak bude pokra�ova�, zabij� ho odzadu, 602 00:47:31,507 --> 00:47:33,782 bu� niekto z jeho �ud�, alebo na�a pol�cia. 603 00:47:35,187 --> 00:47:37,576 Mo�no som hl�py, 604 00:47:38,587 --> 00:47:41,340 ale m�m pocit, �e v�s posl�chne. 605 00:47:43,427 --> 00:47:45,304 Uk�em v�m na mape. 606 00:47:49,147 --> 00:47:51,866 480 Km od Fort Lemy dedina Obo. 607 00:47:53,027 --> 00:47:55,985 Tam je star� �aman menom D'W ala, 608 00:47:56,627 --> 00:47:58,185 ve�mi mocn� �arodej. 609 00:47:58,827 --> 00:48:00,863 Dal mi pred rokmi amulet. 610 00:48:02,667 --> 00:48:06,899 Dajte mu ho. Tak bude vedie�, �e ste priate�. 611 00:48:15,427 --> 00:48:16,701 �o poviete guvern�rovi? 612 00:48:17,347 --> 00:48:18,416 V�etko. 613 00:48:19,307 --> 00:48:21,184 Ale nechcem mu da� amulet. 614 00:48:35,987 --> 00:48:37,739 V�aka. V�aka za v�etko. 615 00:48:38,227 --> 00:48:39,626 - Dobr� noc, drah� die�a. - Dobr� noc. 616 00:48:50,667 --> 00:48:52,339 Dick, zobu� sa. 617 00:48:53,067 --> 00:48:53,897 Zobu�te sa. 618 00:48:54,427 --> 00:48:55,576 Zobu�te sa. 619 00:48:56,427 --> 00:48:58,816 �o je? 620 00:49:00,107 --> 00:49:01,938 Oh, to ste vy, Minna. 621 00:49:03,027 --> 00:49:05,780 E�te dvojit� whisky. 622 00:49:06,227 --> 00:49:08,695 Potrebujem pomoc. Idem n�js� Morela. 623 00:49:09,627 --> 00:49:10,582 Morela? 624 00:49:11,387 --> 00:49:13,582 �no. Pozn�te ho. Podp�sal ste mu pet�ciu. 625 00:49:14,587 --> 00:49:17,147 Oh, Morel, star� priate� slonov. 626 00:49:18,907 --> 00:49:21,216 Ako ho chcete n�js�, ke� ho nik nem��e? 627 00:49:22,147 --> 00:49:25,105 Hovorila som s niekym �o vie kde je. 628 00:49:25,747 --> 00:49:27,100 M�m mapu. V�etko. 629 00:49:28,707 --> 00:49:32,302 Toto, to si zasl��i drink, nie? 630 00:49:32,787 --> 00:49:34,698 Chcem nech mi pom��ete. Potrebujem va�u pomoc. 631 00:49:36,907 --> 00:49:39,785 Oh, drah�, ke� tak �iadate 632 00:49:40,307 --> 00:49:42,218 m��em v�s odmietnu�? 633 00:50:06,307 --> 00:50:07,296 Nak�pil ste v�etko? 634 00:50:08,107 --> 00:50:10,337 �no. Zdravotn�cky materi�l, strelivo. 635 00:50:11,027 --> 00:50:13,018 Tu za peniaze dostanete v�etko. 636 00:50:14,107 --> 00:50:16,018 - Teraz kam ideme? - Cez rieku. 637 00:51:46,027 --> 00:51:46,982 Viem. 638 00:51:49,027 --> 00:51:50,062 Zvl�tne, �e? 639 00:51:50,667 --> 00:51:53,340 Toho �o v�s najviac v �ivote pri�ahuje sa nem��ete dotkn��. 640 00:51:58,307 --> 00:52:00,741 Teraz u� viete v�etko. V�etko �o ostatn�. 641 00:52:02,187 --> 00:52:06,499 Na svete je ve�a nevidite�n�ch h�ada�ov �kand�lov, 642 00:52:07,667 --> 00:52:09,658 �o t��ia prinies� spr�vy. 643 00:52:11,667 --> 00:52:13,544 No, �o v�m povedali o mne? 644 00:52:14,867 --> 00:52:16,300 Neviem o �om hovor�te. 645 00:52:17,107 --> 00:52:18,142 Oh, �no viete. 646 00:52:19,467 --> 00:52:20,695 Belu�. 647 00:52:21,787 --> 00:52:23,505 Nepo�uli ste o nich? 648 00:52:25,467 --> 00:52:26,502 Belu�? 649 00:52:27,947 --> 00:52:30,780 Je to farba kon�. Ve�a kon�. 650 00:52:32,947 --> 00:52:35,745 Tie� sa tak vol� skvel� anglick� pluk. 651 00:52:37,307 --> 00:52:38,740 Ve�mi skvel�, naozaj. 652 00:52:40,827 --> 00:52:45,582 Hodili ma do stredu Balk�nu ako velite�a 15 tak�ch belu�ov. 653 00:52:48,507 --> 00:52:51,465 Pad�kom, nie na koni. 654 00:52:53,747 --> 00:52:56,500 Nepo�ula ste ostatn� sl�vne podrobnosti? 655 00:53:00,147 --> 00:53:01,421 Chytili n�s. 656 00:53:02,587 --> 00:53:05,385 A ostatn�ch postrie�ali. 657 00:53:05,827 --> 00:53:08,341 Postrie�ali ich preto�e nechceli hovori�, bl�zni. 658 00:53:08,907 --> 00:53:10,625 T� idioti nechceli hovori�! 659 00:53:14,147 --> 00:53:16,980 A teraz s� v�etci... 660 00:53:18,827 --> 00:53:20,545 A ja som tu. 661 00:53:22,707 --> 00:53:24,584 Na tomto zasranom svete! 662 00:53:36,987 --> 00:53:37,897 Tu. 663 00:53:43,147 --> 00:53:44,216 Ve�mi d�le�it�. 664 00:54:40,187 --> 00:54:41,097 Pozrite. 665 00:56:05,907 --> 00:56:07,465 Ozna�il som dom na mape. 666 00:56:08,187 --> 00:56:10,576 �alej na ceste na okraji ni��ie od stromu manga. 667 00:56:11,707 --> 00:56:13,902 Lis je v z�hrade za domom. 668 00:56:16,227 --> 00:56:17,660 Keby som mohol s vami. 669 00:56:18,627 --> 00:56:19,503 Nejdete? 670 00:56:21,147 --> 00:56:22,102 Nie. 671 00:56:22,867 --> 00:56:26,098 Idem na hranice Sud�nu hovori� na zhroma�den�. 672 00:56:26,707 --> 00:56:28,026 Idete? N�kladiakom? 673 00:56:28,627 --> 00:56:29,946 Nem��ete zvia� n�kladniak. 674 00:56:30,427 --> 00:56:32,065 M��ete zvola� zhroma�denie kedyko�vek, 675 00:56:32,157 --> 00:56:34,702 ale z�bava zajtra ve�er je jedin� pr�le�itos� ma� v�etk�ch spolu. 676 00:56:35,587 --> 00:56:37,225 Dvaja �udia na ceste 677 00:56:37,707 --> 00:56:38,776 sa na v�s p�taj�. 678 00:56:40,707 --> 00:56:44,336 Dobre. M��ete ma� n�kladiak a troch z mojich najlep��ch mu�ov. 679 00:56:45,627 --> 00:56:47,060 D�m v�m i Yussefa. 680 00:56:48,467 --> 00:56:49,786 V�aka, Waitari. 681 00:57:02,586 --> 00:57:05,544 Nikdy som nepo�ul tak� nezmysly v mojom �ivote. 682 00:57:06,026 --> 00:57:08,779 Jeden osamel� n�kladiak. E�te jeden m�ting... 683 00:57:09,306 --> 00:57:11,456 A �o dosiahne�? Ni�. Nulu. 684 00:57:12,306 --> 00:57:14,376 Jednu ve�k� nulu. 685 00:57:17,026 --> 00:57:20,985 M�m r�d v�s idealistov. V�dy za�nete boj niekde inde. 686 00:57:21,866 --> 00:57:26,098 D�fam, �e humanitn� veli�enstvo bude �i� dos� dlho, aby dostalo lekciu. 687 00:57:27,546 --> 00:57:30,014 Stav�m sa, �e skon�� ako obchodn�k z k�ami. 688 00:57:31,106 --> 00:57:33,461 �ivot sa vie vysporiada� s idealistami. 689 00:57:33,906 --> 00:57:36,420 - Nikdy nebude chyten�. - �iv�, mysl�. 690 00:57:36,906 --> 00:57:40,660 Je d�le�it� pre moje hnutie. Mus�m ho opatrne str�i�. 691 00:57:41,506 --> 00:57:43,895 Ak sa dostane pred s�d a do v�zenia, 692 00:57:44,466 --> 00:57:47,617 svet ho bude ch�pa� ako bl�zna. 693 00:57:49,386 --> 00:57:52,298 Pre neho by bolo lep�ie umrie�, sta� sa legendou. 694 00:57:52,706 --> 00:57:54,776 Ale ako m��e� vyu�i� tohto Morela? 695 00:57:55,106 --> 00:57:57,495 Dostal tvoje meno do nov�n. To h�ad�, publicitu.... 696 00:57:57,866 --> 00:57:59,299 �o �ak� �e urob�m v tejto f�ze? 697 00:58:00,666 --> 00:58:03,226 M�m nejak�ch nasledovn�kov. Bez pe�az�, bez zbran�. 698 00:58:03,986 --> 00:58:05,578 Potrebujem �as. 699 00:58:07,106 --> 00:58:09,745 Som vo f�ze propagandy a konsolid�cie. 700 00:58:12,706 --> 00:58:15,095 Propagandy a konsolid�cie. 701 00:58:16,706 --> 00:58:18,503 �koda, �e si �iel do Franc�zska. 702 00:58:18,946 --> 00:58:24,066 V�etky tie knihy. Tvoja hlava je pln� fr�z a str�ca� in�tinkt. 703 00:58:25,426 --> 00:58:28,338 �o by tvoji prarodi�ia urobili v tejto situ�cii? 704 00:58:28,826 --> 00:58:31,021 Hovorili by o propagande? Konsolid�cii? 705 00:58:31,546 --> 00:58:33,423 �al�ie stretnutia? 706 00:58:34,826 --> 00:58:36,737 Nie. Povedali by svojim 707 00:58:37,146 --> 00:58:40,297 nech naostria kopija a robia nov� ��py. 708 00:58:43,626 --> 00:58:45,378 Vzal si Morelovho slona 709 00:58:45,746 --> 00:58:47,816 ako symbol svojho hnutia. 710 00:58:48,706 --> 00:58:50,139 Ale je najvy��� �as pochopi� 711 00:58:51,306 --> 00:58:53,183 �e toto u��achtil� zviera je len symbol. 712 00:58:53,706 --> 00:58:56,778 To je rie�enie pre v�etky tvoje mal� probl�my. 713 00:59:01,626 --> 00:59:03,503 Ani mr��ka na oblohe. Ani jeden. 714 00:59:05,386 --> 00:59:06,978 Zdroje vysychaj�. 715 00:59:07,866 --> 00:59:11,222 Bude �as vidie� zbl�zka veli�enstvo pr�rody. 716 00:59:34,106 --> 00:59:36,779 Videla som sa so Saint Denisom. 717 00:59:38,426 --> 00:59:39,825 Povedal kde v�s n�jdem. 718 00:59:44,826 --> 00:59:46,100 Vedela som, �e potrebujete pomoc. 719 00:59:53,386 --> 00:59:54,899 P�n Forsythe ma priviedol. 720 01:00:41,746 --> 01:00:44,977 V mojej krajine 721 01:00:46,026 --> 01:00:49,735 kvety s� tak kr�sne. 722 01:00:52,026 --> 01:00:56,224 Tak sa chcem 723 01:00:57,346 --> 01:01:01,305 vr�ti� do mojej krajiny. 724 01:01:04,986 --> 01:01:06,135 Kde ste sa to nau�ila? 725 01:01:08,426 --> 01:01:10,781 V bordeli. V Nemecku. 726 01:01:13,866 --> 01:01:15,458 Oh, �no. �plne sa vami s�hlas�m. 727 01:01:16,226 --> 01:01:17,420 �o mu je? 728 01:01:17,986 --> 01:01:19,101 Nem��e hovori�? 729 01:01:20,426 --> 01:01:21,654 Ale m��e, moja drah�. 730 01:01:22,026 --> 01:01:23,698 Hovor� plynule 14 jazykmi. 731 01:01:24,346 --> 01:01:25,620 Je doktor filosofie. 732 01:01:26,146 --> 01:01:27,784 Ale je sklaman� z �udskej rasy. 733 01:01:28,426 --> 01:01:31,418 Zaprisahal sa, �e nebude hovori� �udskou re�ou 734 01:01:32,706 --> 01:01:35,778 k�m nezmen� svoje spr�vanie. 735 01:01:37,826 --> 01:01:38,895 �, la la. 736 01:01:45,666 --> 01:01:46,462 �o je to? 737 01:01:46,946 --> 01:01:47,901 Pavi�ny. 738 01:01:48,626 --> 01:01:49,945 V�dy o nie�o bojuj�. 739 01:01:53,666 --> 01:01:54,815 Slon, �e? 740 01:01:56,626 --> 01:01:58,105 �no, jeden star� pustovn�k. 741 01:01:59,386 --> 01:02:00,580 V�dy �ije s�m. 742 01:02:01,866 --> 01:02:03,345 Dobre �e je tak. 743 01:02:05,546 --> 01:02:06,899 Sucho je v tomto roku. 744 01:02:08,426 --> 01:02:09,461 �o to znamen�? 745 01:02:11,106 --> 01:02:14,143 Ke� sa d�� oneskor�, zvierat� putuj� k posledn�m zdrojom. 746 01:02:15,506 --> 01:02:17,178 Niektor� pri tom umieraj�. 747 01:02:21,626 --> 01:02:24,015 V�dy ste tak c�til k slonom? 748 01:02:25,066 --> 01:02:27,216 To za�alo v zajat� v Nemecku. 749 01:02:28,426 --> 01:02:30,144 Je d�le�it� sa nie�oho chyti�. 750 01:02:30,946 --> 01:02:32,857 Nie�o in� o �om rozm���ate. 751 01:02:34,106 --> 01:02:35,539 Tak som za�al zo slonmi. 752 01:02:36,146 --> 01:02:38,376 To je nie�o odli�n� 753 01:02:38,826 --> 01:02:41,943 od v�zensk�ch m�rov a ostnat�ho dr�tu. 754 01:02:42,546 --> 01:02:45,060 S� synbolom slobody a priestoru. 755 01:02:46,426 --> 01:02:49,941 Predstavoval som si ako sa pohybuj� po Afrike. 756 01:02:51,346 --> 01:02:53,416 Cez savanu, cez kopce. 757 01:02:55,346 --> 01:02:57,302 Dr�al som si ten obr�zok slobody. 758 01:02:58,226 --> 01:02:59,784 Pomohol mi pre�i�. 759 01:03:07,706 --> 01:03:09,139 Je �as �s� spa�. 760 01:03:10,066 --> 01:03:11,465 Vyr�ame skoro r�no. 761 01:03:14,906 --> 01:03:16,305 U� som sn�vala. 762 01:03:47,946 --> 01:03:49,220 Nebojte sa o m�a, chlape. 763 01:03:49,986 --> 01:03:52,216 Prestanem, ke� uvid�m slony. 764 01:03:53,546 --> 01:03:55,696 To len �udsk� spolo�nos� ma n�ti pi�. 765 01:03:56,186 --> 01:03:57,380 Nie va�a spolo�nos�, iste. 766 01:03:57,946 --> 01:03:58,856 Dobre. 767 01:04:29,226 --> 01:04:30,295 Po�me! 768 01:04:47,946 --> 01:04:48,901 Slony! 769 01:04:59,786 --> 01:05:02,220 Ako vytvor�te modern� krajinu s t�mito tvormi? 770 01:05:05,426 --> 01:05:07,064 Pre�o ste, pre boha �li so mnou? 771 01:05:07,906 --> 01:05:09,134 Waitari nariadil. 772 01:05:48,186 --> 01:05:49,904 - Vypust�me teraz gumy? - Nie. E�te nie. 773 01:05:50,666 --> 01:05:51,701 Ty zostane� tu. 774 01:06:08,466 --> 01:06:09,501 Zdrav�m! 775 01:06:15,946 --> 01:06:19,177 - Som r�d, �e v�s vid�m, p�n Morel. - Pozn�te ma? 776 01:06:19,706 --> 01:06:21,458 Va�e fotky s� v�ade. 777 01:06:22,586 --> 01:06:25,737 Budete tak l�skav� a vytla�ite to zajtra 778 01:06:26,186 --> 01:06:28,222 na prvej strane ve�k�mi p�smenami? 779 01:06:41,506 --> 01:06:43,861 P��i sa mi to. Je to dobr�. 780 01:06:50,226 --> 01:06:53,298 No, �o tak nie�o na pitie? Nie�o na zahriatie. 781 01:06:59,866 --> 01:07:01,219 M�j dom je tu. 782 01:07:01,586 --> 01:07:05,340 M��em v�m prinies� pivo. Moja �ena v�m m��e urobi� sendvi�e. 783 01:07:05,746 --> 01:07:06,940 V�aka. 784 01:07:07,666 --> 01:07:09,861 - �no? Takto zvy�ujete svoju ochranu. - Pusti ho. 785 01:07:10,226 --> 01:07:12,296 - A ak maj� telef�n? - M�me ho. 786 01:07:12,426 --> 01:07:13,700 Cho�te. Nevenujte mu pozornos�. 787 01:07:23,786 --> 01:07:27,620 Vyhl�senie v�boru pre ochranu pr�rody 788 01:07:36,826 --> 01:07:38,657 Ve�mi zauj�mav� poddruh. 789 01:07:39,986 --> 01:07:41,738 Antilopsis africana. 790 01:08:04,626 --> 01:08:08,699 �no. 501. Posledn� bol ve�mi �kared�. 791 01:08:09,306 --> 01:08:13,584 Vyp�lila som sedem r�n. Ale zviera sa nezastavilo. 792 01:08:14,586 --> 01:08:15,985 Tak som �akala. 793 01:08:16,826 --> 01:08:19,499 Potom som vystrelila tri rany, tu za ucho. 794 01:08:20,146 --> 01:08:21,465 Len sa prevalil. 795 01:08:22,066 --> 01:08:24,978 Mal najv��ie kly zo v�etk�ch slonov �o som zastrelila. 796 01:08:29,506 --> 01:08:30,416 No? 797 01:08:58,586 --> 01:09:00,895 Dobre. To je v�etko. 798 01:09:02,706 --> 01:09:03,616 Po�me. 799 01:09:06,066 --> 01:09:07,545 - Ve�a ��astia. - V�aka. 800 01:09:07,906 --> 01:09:10,898 - �utujem, som star�. Nem��em viac pom�c�. - Pomohol ste dos�. 801 01:09:22,106 --> 01:09:23,698 Daj ho pred budovu. Nazhas�naj motor. 802 01:09:38,706 --> 01:09:40,185 Pneumatiky, teraz. Za�ni. 803 01:10:25,946 --> 01:10:26,822 Dobr� ve�er. 804 01:10:27,906 --> 01:10:28,782 Dobr� ve�er. 805 01:10:30,106 --> 01:10:31,016 Kto je to? 806 01:10:32,626 --> 01:10:33,900 Morel. 807 01:11:01,706 --> 01:11:02,900 �o to znamen�? 808 01:11:04,546 --> 01:11:06,537 Pri�li sme si pohovori� s pani Orsini. 809 01:11:12,466 --> 01:11:15,424 "Spr�va V�boru pre svetov� ochranu pr�rody. 810 01:11:16,746 --> 01:11:18,657 Sakcie boli prijat� na pani Orsini 811 01:11:19,026 --> 01:11:21,335 �ensk�ho �ampi�na v love na ve�k� zver v Rovn�kovej Afrike. 812 01:11:22,426 --> 01:11:25,384 �alovan� je ods�den� na verejn� trest. 813 01:11:29,346 --> 01:11:33,305 V�bor pripom�na, �e nem� politick� charakter a �e s� mu ot�zky ideol�gie, 814 01:11:33,706 --> 01:11:36,982 strany, rasy, triedy alebo n�roda cudzie. 815 01:11:38,666 --> 01:11:41,703 Vol�me iba ka�d� �udsk� bytos� k humanite 816 01:11:42,506 --> 01:11:46,704 bez rozdielu. Nie na in� ��el ne� Medzin�rodn� zmluvu 817 01:11:47,146 --> 01:11:48,499 o ochrane pr�rody, 818 01:11:49,226 --> 01:11:51,694 po�n�c slonom, 819 01:11:52,546 --> 01:11:54,855 najv���m priate�om �loveka na svete". 820 01:11:56,386 --> 01:11:59,059 A teraz sa vykon� trest. 821 01:12:01,106 --> 01:12:02,505 Profesor Qvist. 822 01:12:18,466 --> 01:12:20,775 Ak jej skriv�te vlas na hlave... 823 01:12:22,826 --> 01:12:25,021 Nebudeme sa dot�ka� jej hlavy. 824 01:12:25,706 --> 01:12:29,221 A aby nedo�lo k nedorozumeniu, vol�m najstar�ieho z n�s 825 01:12:29,826 --> 01:12:32,101 aby jej u�tedril 12 r�n. 826 01:12:42,506 --> 01:12:43,985 Pustite ma! N�siln�ci! 827 01:12:45,066 --> 01:12:46,784 N�siln�ci! Pustite ma! 828 01:12:47,146 --> 01:12:49,023 Ako sa opova�ujete! 829 01:12:49,866 --> 01:12:52,858 Hne� ma pustite! 830 01:12:53,386 --> 01:12:54,739 Pustite ma! 831 01:12:55,146 --> 01:12:56,465 Ako sa opova�ujete! 832 01:12:56,826 --> 01:13:01,581 - Jeden. - Ako sa opova�ujete? 833 01:13:02,066 --> 01:13:03,545 - Dva. - Nechajte ma. 834 01:13:03,786 --> 01:13:05,378 - Tri. - Pustite ma! 835 01:13:05,866 --> 01:13:08,096 - �tyri. - To je nesl�chan�! 836 01:13:08,866 --> 01:13:10,618 - P�. - Pustite ma. 837 01:13:11,186 --> 01:13:13,336 - �es�. - To v�m nikdy neodpust�m. 838 01:13:13,866 --> 01:13:15,743 - Sedem. - Presta�te! 839 01:13:16,186 --> 01:13:18,302 - Osem. - Pustite ma! 840 01:13:18,706 --> 01:13:19,980 - Dev�. - Orsini! 841 01:13:20,986 --> 01:13:22,419 - Desa�. - Presta�te! 842 01:13:23,586 --> 01:13:25,338 - Jeden�s�. - To je naozaj hrozn�! 843 01:13:26,746 --> 01:13:28,179 Dvan�s�. 844 01:13:28,906 --> 01:13:30,624 Dobre. To je pre dne�ok v�etko. 845 01:14:00,146 --> 01:14:01,864 Zaplat� za to, ty svi�a! 846 01:14:35,306 --> 01:14:36,182 Po�me! 847 01:14:56,306 --> 01:14:57,864 Neprij�mam va�e vysvetlenie! 848 01:15:00,506 --> 01:15:02,098 Neexistuje �iadne ospravedlnenie! 849 01:15:05,186 --> 01:15:08,098 Najprv mi hovor�te, �e ten chlap 850 01:15:08,666 --> 01:15:10,338 je stovky kilometrov v hor�ch 851 01:15:10,906 --> 01:15:12,737 a on sa zjav� v Sionville 852 01:15:13,466 --> 01:15:15,855 a rob� si z n�s �arty pred cel�m svetom. 853 01:15:19,226 --> 01:15:20,500 Sionville. 854 01:15:21,426 --> 01:15:22,745 Nabud�ce je tu! 855 01:15:23,386 --> 01:15:27,015 Ke� to bolo pred dvoma hodinami, pre�o sa to dozved�m a� teraz? 856 01:15:27,546 --> 01:15:30,106 - Linky boli preru�en�, pane. - Ste k ni�omu! 857 01:15:30,866 --> 01:15:32,663 Pane, toto je v�nimo�n� pr�pad. 858 01:15:33,066 --> 01:15:37,298 V�etci, afri�ania i eur�pania sympatizuj� s Morelom. 859 01:15:38,106 --> 01:15:39,619 Chr�nia ho. 860 01:15:40,666 --> 01:15:43,703 Medzi kme�mi je zn�my ako otec slonov. 861 01:15:45,066 --> 01:15:49,059 Nechcem n�s ospravedl�ova�, pane, ale nem��eme bojova� s legendou. 862 01:15:49,906 --> 01:15:52,340 A �o to zmiznut� diev�a? A angli�an? 863 01:15:52,746 --> 01:15:53,974 Na�li sme ich auto. 864 01:15:54,346 --> 01:15:57,099 Zd� sa, �e Morelovi priniesli z�soby. 865 01:15:58,146 --> 01:16:02,697 Jedno je ist�. Ani Waitari ani Habib 866 01:16:03,066 --> 01:16:04,055 s n�m neboli. 867 01:16:04,866 --> 01:16:08,575 Plukovn�k, zoberte v�etky svoje jednotky z Biondi. 868 01:16:08,986 --> 01:16:12,899 Preh�adajte v�etko medzi Sionville Oule. Chcem ho �iv�ho �i m�tveho. 869 01:16:13,786 --> 01:16:16,539 Nie, m�tveho nie. To by sa stal mu�edn�kom. 870 01:16:16,986 --> 01:16:18,658 A ja nie som mon�trum. 871 01:16:19,706 --> 01:16:22,937 10 rokov som v Afrike a nezabil som ni� viac ako muchy. 872 01:16:24,026 --> 01:16:25,505 Toto je v�ade. 873 01:16:25,866 --> 01:16:29,142 V�ade si to vymie�aj�. 874 01:16:30,306 --> 01:16:31,534 Orsini m� pravdu. 875 01:16:37,186 --> 01:16:38,380 Pozrite na to! 876 01:16:49,306 --> 01:16:50,739 �o sa v�etci �ker�te? 877 01:16:51,426 --> 01:16:52,779 Chcem na obed spr�vu! 878 01:17:21,066 --> 01:17:22,977 "Monsieur" Morel. Zradil ste n�s. 879 01:17:23,586 --> 01:17:26,054 Pre�o ste nespomenul na�e hnutie vo va�om manifeste? 880 01:17:27,546 --> 01:17:28,945 Nespomenul som si. 881 01:17:29,346 --> 01:17:30,745 Klamete. Vy ste n�s vyu�il. 882 01:17:32,746 --> 01:17:34,020 A vy ste vyu�ili m�a. 883 01:17:35,986 --> 01:17:37,214 Alebo nie? 884 01:17:58,746 --> 01:18:00,498 Stojte! Stojte! 885 01:18:01,546 --> 01:18:02,820 Stojte! 886 01:18:55,786 --> 01:18:58,664 Mierime na v�chod, k jazeru Kuru. Tam je voda. 887 01:19:36,906 --> 01:19:38,419 Star� priate� Boola. 888 01:19:43,946 --> 01:19:45,857 Jeho odi�li ke� pri�li slony. 889 01:19:46,426 --> 01:19:47,381 �iadne ryb�r�enie. 890 01:19:47,986 --> 01:19:51,581 St�do prich�dza z �aleka. Toto jazero nikdy nevyschne. 891 01:19:54,426 --> 01:19:55,302 Po�te, Minna. 892 01:20:17,546 --> 01:20:18,615 Pozrite, Minna. Pozrite. 893 01:20:20,306 --> 01:20:21,295 Pozrite. 894 01:20:22,786 --> 01:20:25,858 Sn�� najv��ie stretnutie �iv�ch bytost� 895 01:20:26,466 --> 01:20:29,378 za posledn�ch tis�c rokov 896 01:20:32,186 --> 01:20:34,017 Povedala by som gigantick� sloboda. 897 01:20:35,786 --> 01:20:37,299 Teraz u� ch�pem. 898 01:20:38,426 --> 01:20:40,382 S� to najv��ie tvory na zemi. 899 01:20:41,186 --> 01:20:43,017 Ale �iaden zviera sa ich neboj�. 900 01:20:44,426 --> 01:20:46,940 Priatelia sa s vt�kmi i gazelami medzi nimi. 901 01:20:47,546 --> 01:20:49,423 �lovek. Jedine �lovek je ich nepriate�. 902 01:20:50,586 --> 01:20:54,579 Nah��a ich, zab�ja, ml�ti, 903 01:20:55,306 --> 01:20:57,456 obracia ich nevinnos� v nen�vis�. 904 01:20:57,786 --> 01:20:59,504 A potom vin� ich. 905 01:21:05,706 --> 01:21:08,345 Najv��ie zab�janie slonov sa stalo pred 30 rokmi tu 906 01:21:09,906 --> 01:21:11,578 tie� v obdob� sucha. 907 01:21:12,866 --> 01:21:16,654 Lovci zabili v jeden de� 500 kusov. 908 01:21:18,066 --> 01:21:21,695 Ke� to skon�ilo, jazero bolo �erven� od krvi. 909 01:21:23,306 --> 01:21:26,298 Krvi zvierat, �o jedia zelen� kon�re 910 01:21:26,786 --> 01:21:28,742 �o rast� na stromoch. 911 01:21:30,346 --> 01:21:31,540 Ja... 912 01:21:32,386 --> 01:21:36,299 a divok� �alie v rieke. 913 01:22:24,106 --> 01:22:26,222 - Ste v poriadku? - Oh, zdrav�m. Som. 914 01:22:27,426 --> 01:22:28,336 Urobil som skvel� fotku. 915 01:22:29,106 --> 01:22:30,016 Pilot je m�tvy. 916 01:22:30,706 --> 01:22:32,981 - Je st�le dnu? - �no. Zomrel na mieste. 917 01:22:33,746 --> 01:22:34,974 Overil som to. 918 01:22:35,546 --> 01:22:38,140 - Odkia� ste? - Z USA. Prep��te. 919 01:22:39,026 --> 01:22:40,141 To som si myslel. 920 01:22:41,786 --> 01:22:43,344 Najal som si lietadlo vo Fort Lamy. 921 01:22:44,546 --> 01:22:46,138 Je tam plno novin�rov. 922 01:22:47,866 --> 01:22:51,302 S� pri�ahovan� Morelov�m pr�behom, a t�mi slonmi. 923 01:22:52,706 --> 01:22:53,934 Nechal som t�to t�mu. 924 01:22:55,186 --> 01:22:58,178 Nudil som sa. A tak som za�al fotografova� ve�k� kusy. 925 01:22:58,946 --> 01:23:01,096 M�m skvel� fotografie. Ale motor vysadil. 926 01:23:01,706 --> 01:23:03,822 - Kto ste? - Som Forsythe. 927 01:23:05,946 --> 01:23:07,174 Vy nie ste s n�m? 928 01:23:08,066 --> 01:23:09,385 - S Morelom? - �no. 929 01:23:09,786 --> 01:23:13,381 - Kde je? Povedzte mi. - Upokojte sa. Ste ranen�. 930 01:23:13,746 --> 01:23:16,214 Povedzte. Ako vyzer�? Je bl�zon? 931 01:23:17,506 --> 01:23:18,905 Iste, ako v�etci. 932 01:23:19,226 --> 01:23:24,823 Morel. Vedel som to. Vy...... 933 01:23:25,866 --> 01:23:26,855 Geni�lne. 934 01:23:27,586 --> 01:23:29,497 Bu�te ticho pros�m. Ak� pr�le�itos�. 935 01:23:30,106 --> 01:23:31,539 Po�te bli��ie. Pozrite sa. Pozrite sa. 936 01:23:31,946 --> 01:23:33,345 To je dobr�. 937 01:23:33,706 --> 01:23:35,344 Pozrite sa. Pozrite sa. �smev. 938 01:23:35,666 --> 01:23:36,496 N�dhern�. Skvel�. 939 01:23:36,866 --> 01:23:38,094 Profesor. Postavte sa sem. 940 01:23:38,466 --> 01:23:39,376 Ak� pr�le�itos�. 941 01:23:41,306 --> 01:23:44,935 V�aka. Nie, nie, nie. Pros�m. Pozrite na m�a. 942 01:23:45,786 --> 01:23:48,095 V�aka. E�te jednu, pros�m. 943 01:23:48,866 --> 01:23:50,936 �al�iu. V�borne! 944 01:23:51,746 --> 01:23:53,976 To mi zaplat� priestor v Par�i na dva roky. 945 01:23:54,426 --> 01:23:55,984 Oh, prep��te. Som Abe Fields. 946 01:23:56,586 --> 01:23:57,780 - M�te sa? - Som fotograf. 947 01:23:59,946 --> 01:24:02,824 - Bol ste s�m? -Nie - Pilot je m�tvy. 948 01:24:03,226 --> 01:24:04,978 M��em sa nie�o sp�ta�? 949 01:24:05,786 --> 01:24:06,696 Do toho. 950 01:24:07,386 --> 01:24:10,219 Zranil ste ve�a lovcov a sp�lil ve�a k�ov, ale nikoho ste nezabil. 951 01:24:11,306 --> 01:24:12,341 Pre�o? 952 01:24:12,706 --> 01:24:14,219 - Rob�m �o m��em. - Ale nezab�jate? 953 01:24:14,706 --> 01:24:16,583 Zabit�m nikoho ni� nenau��te. 954 01:24:17,426 --> 01:24:18,939 Toto si v�etci zapam�taj�. 955 01:24:21,066 --> 01:24:22,101 �no... 956 01:24:23,866 --> 01:24:25,743 Povedzte, m��em s vami chv��u zosta�? 957 01:24:26,866 --> 01:24:28,299 - Ak chcete. - V�aka. 958 01:24:37,466 --> 01:24:38,455 Sneh. 959 01:24:42,146 --> 01:24:43,784 Sneh... 960 01:24:48,946 --> 01:24:50,698 Ostnat� dr�t... 961 01:25:06,626 --> 01:25:07,820 U� je to v poriadku. 962 01:25:09,066 --> 01:25:10,704 Bol to stra�n� sen. 963 01:25:11,426 --> 01:25:13,940 Sneh... �ad... 964 01:25:15,226 --> 01:25:16,375 Berl�n? 965 01:25:18,586 --> 01:25:20,497 Teraz je �aleko. 966 01:25:21,506 --> 01:25:22,859 Ve�mi �aleko. 967 01:25:53,506 --> 01:25:55,781 Nerozumiem. Ale pozriem sa. 968 01:26:19,386 --> 01:26:22,822 Morel. Tri n�kladiaky prich�dzaj�. Pln� vojakov. 969 01:26:43,906 --> 01:26:44,861 �o si mysl�? 970 01:26:45,346 --> 01:26:47,621 - S� to vojaci, alebo....? - Pyltiaci. 971 01:26:48,146 --> 01:26:49,465 Minna, zosta� tu. 972 01:27:22,346 --> 01:27:24,177 Ak� pastva pre o�i! 973 01:27:24,706 --> 01:27:25,934 Ak� obraz! 974 01:27:27,026 --> 01:27:28,584 Ak� rados�! 975 01:27:31,026 --> 01:27:32,141 Pozrite. 976 01:27:39,866 --> 01:27:41,504 Slonie kly. Gu�omety. 977 01:27:41,826 --> 01:27:44,101 Gu�omety a moc. Moc a sl�va. 978 01:27:44,986 --> 01:27:48,535 V�etko je tvoje, Waitari. Okrem mojej malej prov�zie. 979 01:27:51,506 --> 01:27:53,064 Boh je k n�m dobr�. 980 01:27:54,186 --> 01:27:56,461 Je naozaj s�citn� a milostiv�. 981 01:27:58,466 --> 01:28:01,185 Nie, Waitari. Nesmie� teraz myslie� na Morela. 982 01:28:02,706 --> 01:28:03,582 Pozri. 983 01:28:05,066 --> 01:28:06,658 Dokonca aj vietor je na na�ej strane. 984 01:28:09,306 --> 01:28:12,901 Niekto si mus� vyhrn�� ruk�vy a robi� �pinav� pr�cu. 985 01:28:13,506 --> 01:28:15,895 Kde by si bol s idealistami? Nikde. 986 01:28:18,346 --> 01:28:20,223 Fritz, zoberte �ud� do lesa. 987 01:28:20,666 --> 01:28:23,021 Rozde�te sa a �akajte na slony. 988 01:28:23,506 --> 01:28:25,144 Vy za mnou. 989 01:28:25,986 --> 01:28:26,975 Po�me. 990 01:28:55,306 --> 01:28:56,375 Dobr� lov! 991 01:29:20,826 --> 01:29:21,941 Rozdel�me sa tu. 992 01:29:22,866 --> 01:29:24,094 Cho�te k jazeru. 993 01:29:25,026 --> 01:29:26,982 Vypla��me st�do pred �svitom. 994 01:30:03,706 --> 01:30:05,503 Ke� za�nem strie�a�, strie�ajte tie�. 995 01:33:06,906 --> 01:33:08,055 Kto to strie�al? 996 01:33:08,826 --> 01:33:10,782 Strie�ajte. Zabite ko�ko m��ete. 997 01:35:36,466 --> 01:35:37,694 Je tu e�te jeden. 998 01:35:38,386 --> 01:35:39,421 Postarajte sa o neho. 999 01:36:54,986 --> 01:36:56,817 V�aka, zlato. 1000 01:36:59,826 --> 01:37:03,216 Vy ste ho zabili! Vy ste ho zabili! 1001 01:37:48,626 --> 01:37:49,502 Tak po�. 1002 01:37:51,186 --> 01:37:52,414 Tak po�! 1003 01:39:16,066 --> 01:39:16,862 Pozor! 1004 01:39:22,106 --> 01:39:23,539 Som z�stupca tla�e. 1005 01:39:25,786 --> 01:39:27,742 Pozor! Nebu�te tak hrub�. 1006 01:39:28,506 --> 01:39:29,700 - Vezmem ten fo��k. - Pre�! 1007 01:39:31,866 --> 01:39:32,742 Pre�! 1008 01:39:33,146 --> 01:39:36,104 Tieto fo��ky s� moje a obr�zky vlastn�ctvo tla�e. 1009 01:39:36,506 --> 01:39:38,098 Daj pre� t� pu�ku z m�jho chrbta! 1010 01:39:38,586 --> 01:39:39,496 - Kto je to? - Som novin�r. 1011 01:39:40,026 --> 01:39:41,459 Vol�m sa Abe Fields. 1012 01:39:41,906 --> 01:39:43,862 Ur�ite ste o mne po�uli. Moje fotky s� na celom svete. 1013 01:39:44,346 --> 01:39:46,860 Moje meno je Waitari. Ur�ite ste o mne po�ul. 1014 01:39:50,386 --> 01:39:54,061 Iste. Som r�d, �e sme sa spoznali. Chv��ku, pros�m. 1015 01:39:55,426 --> 01:39:56,336 �o tu rob�te? 1016 01:39:56,626 --> 01:39:58,537 Fotil som zvierat� z lietadla. 1017 01:39:58,946 --> 01:40:00,140 To havarovalo pri jazere. 1018 01:40:00,626 --> 01:40:02,344 - Nie ste st�pencom Morela? - Nie. 1019 01:40:03,386 --> 01:40:05,980 Tu je m�j novin�rsky preukaz. Ver�te mi teraz? 1020 01:40:18,666 --> 01:40:19,860 Nechajte mu foto�par�t. 1021 01:40:20,626 --> 01:40:21,661 V�aka. Ve�k� v�aka. 1022 01:40:22,026 --> 01:40:26,099 P�n Waitari, �o pl�nujete s Morelom a ostatn�mi? 1023 01:40:26,466 --> 01:40:27,979 Zabijeme ich! V�etk�ch!! 1024 01:40:28,906 --> 01:40:32,740 Je �as vyhubi� na�ich nepriate�ov. 1025 01:40:33,306 --> 01:40:35,058 A oslobodi� na�u krajinu. 1026 01:40:35,626 --> 01:40:36,945 U� nastal �as. 1027 01:40:37,346 --> 01:40:40,736 Prep��te, ale ak ich povra�d�te 1028 01:40:41,146 --> 01:40:43,182 ned�te t�m prile�itos� vl�de, 1029 01:40:43,506 --> 01:40:45,940 aby v�s pochytala a pove�ala na stromy? 1030 01:40:47,106 --> 01:40:50,337 Neob�a�uj� sa v�s ani zastreli�. 1031 01:40:54,306 --> 01:40:55,705 A p�n Waitari, 1032 01:40:56,106 --> 01:40:58,859 ke� umriete, va�e hnutie zomrie s vami. 1033 01:40:59,786 --> 01:41:02,744 Hnutie je v�etk�ch. Nie len jedn�ho. 1034 01:41:03,066 --> 01:41:06,058 Mo�no. Ale on je jeho zosobnenie v zahrani��. 1035 01:41:06,466 --> 01:41:08,024 Od dnes n�s vojaci prenasleduj�. 1036 01:41:08,386 --> 01:41:09,501 Niet cesta sp�. 1037 01:41:09,826 --> 01:41:10,975 Mus�me zab�ja�... 1038 01:41:11,306 --> 01:41:13,024 - a zab�ja�. - Prep��te, pros�m. 1039 01:41:13,386 --> 01:41:15,741 Arm�da h�ad� Morela, nie v�s. 1040 01:41:16,186 --> 01:41:17,778 On u� p�r mesiacov strie�a po �u�och. 1041 01:41:18,386 --> 01:41:19,785 �o ste urobili vy? 1042 01:41:20,066 --> 01:41:21,294 V�bec ni�. 1043 01:41:21,626 --> 01:41:23,696 Ste len p�r �ialencov. 1044 01:41:24,186 --> 01:41:26,700 Zabili ste neleg�lne p�r slonov. To nie je ni�. 1045 01:41:28,106 --> 01:41:30,859 Prijmi opatrenia. Odho� knihu a te�riu. 1046 01:41:31,226 --> 01:41:32,784 N� boj potrebuje krv! 1047 01:41:33,106 --> 01:41:35,381 Stojte! Urobte to znovu. 1048 01:41:35,826 --> 01:41:37,020 N� boj potrebuje krv! 1049 01:41:37,386 --> 01:41:39,024 Ve�mi dobre. Vynikaj�ce. Ve�k� v�aka. 1050 01:42:04,226 --> 01:42:07,377 Dobre, dobre. Teraz sme zasa spolu. 1051 01:42:12,426 --> 01:42:14,956 V�dy som hovoril, �e �ivot vie �o s vami, idealistami. 1052 01:42:16,346 --> 01:42:17,699 Mimochodom, ste slobodni. 1053 01:42:18,306 --> 01:42:19,580 Slobodn� ako vt�ci. 1054 01:42:20,146 --> 01:42:22,023 V�aka ve�kodu�nosti Waitariho. 1055 01:42:24,226 --> 01:42:27,536 Mo�no by ste ma mohol niekedy nav�t�vi�. 1056 01:42:28,186 --> 01:42:29,858 Pozhov�rame sa. 1057 01:42:30,906 --> 01:42:32,783 Dokonca m��eme urobi� nejak� obchod. 1058 01:42:35,946 --> 01:42:37,777 To by v�s mohlo zauj�ma�. 1059 01:42:41,706 --> 01:42:43,378 Fascinuj�ci �l�nok. 1060 01:42:46,946 --> 01:42:50,700 "Konferencia v Kongu bola odlo�em� bez ak�hoko�vek z�veru". 1061 01:42:52,066 --> 01:42:53,704 Ale mali celkom snahu. 1062 01:42:54,066 --> 01:42:56,739 Va�a u��achtilos� je dojemn�. 1063 01:42:57,186 --> 01:42:59,700 Ale �o sa t�ka slonov... 1064 01:43:00,706 --> 01:43:02,503 T�ch �boh�ch slonov. 1065 01:43:03,186 --> 01:43:06,064 A ceny slonoviny rast� ka�d�m d�om. 1066 01:43:12,866 --> 01:43:14,140 Nezauj�ma ma to. 1067 01:43:15,386 --> 01:43:17,581 Existuje aj �udsk� tv�r. 1068 01:43:20,186 --> 01:43:22,495 Rad�ej sa vr�tim do pr�ce. 1069 01:43:25,946 --> 01:43:26,901 M� pravdu. 1070 01:43:28,026 --> 01:43:30,017 V�etci Habibovia na celom svete maj� pravdu. 1071 01:43:30,746 --> 01:43:33,180 - Cel� dobu mali. - Naozaj? 1072 01:43:33,906 --> 01:43:37,376 Iste. Vedia �o robia. Vidia svet ak� je. 1073 01:43:39,146 --> 01:43:41,740 Skuto�n� �kody robia �udia ako som ja. 1074 01:43:42,946 --> 01:43:45,301 Pozrite ako �aleko som v�s doviedol. 1075 01:43:48,866 --> 01:43:51,938 Kam v�s doviedli moje fajn� n�pady? 1076 01:43:56,426 --> 01:43:59,816 Odvediem Minnu do Biondi. Tam maj� nemocnicu. 1077 01:44:02,826 --> 01:44:05,499 Tie� tam maj� pol�ciu. Vzd�m sa. 1078 01:44:11,226 --> 01:44:13,057 Ch�pem �a, Morel. 1079 01:44:13,586 --> 01:44:16,384 M�te d�vod c�ti� horkos�. 1080 01:44:16,986 --> 01:44:18,465 Ale ja sa modl�m 1081 01:44:18,906 --> 01:44:22,182 aby tvoja horkos� nezni�ila tvoju vieru. 1082 01:44:22,906 --> 01:44:26,945 �ijem dlho a viem ako to na svete chod�. 1083 01:44:27,786 --> 01:44:31,415 Pomaly, ve�mi pomaly ch�pe. 1084 01:44:32,226 --> 01:44:35,218 Mnoho pres�apuj� a bl�dia. 1085 01:44:36,106 --> 01:44:37,744 A �o s �u�mi �o �a nasleduj�? 1086 01:44:38,226 --> 01:44:40,615 A maj� �a radi? �o bude s nimi? 1087 01:44:41,306 --> 01:44:45,094 Ve�a �ud� by chcelo robi� to �o ty. 1088 01:44:46,826 --> 01:44:47,702 Ale... 1089 01:44:48,306 --> 01:44:49,819 nemaj� odvahu. 1090 01:44:50,706 --> 01:44:53,015 S� unaven� a vy�erpan�. 1091 01:44:54,226 --> 01:44:56,535 Ale rozumej. Ch�pu �o chce� poveda�. 1092 01:44:56,946 --> 01:44:59,301 �o i hl�py ako ja. 1093 01:45:02,306 --> 01:45:06,345 Myslia na teba. Myslia na slony. 1094 01:45:07,586 --> 01:45:11,704 Potom sa n�hle usmievaj� i proti svojej v�ly. 1095 01:45:12,186 --> 01:45:14,495 Nem��em ni� robi�. Mus� �s� �alej. 1096 01:45:16,586 --> 01:45:18,383 Ideme �alej. 1097 01:45:20,226 --> 01:45:22,103 Ideme do Biondi. 1098 01:45:23,746 --> 01:45:26,385 Toto u� nebudeme potrebova�. 1099 01:45:33,346 --> 01:45:36,418 Nechaj to, Yussef. Pusti. Po�me. 1100 01:45:41,306 --> 01:45:42,182 Pre�o ste ne�iel s nimi? 1101 01:45:42,586 --> 01:45:44,417 Som novin�rksy fotograf. Je to pr�beh storo�ia. 1102 01:45:44,786 --> 01:45:46,504 A ja nem�m u� pr�zdny film. 1103 01:45:46,946 --> 01:45:50,905 Tak treba. Tento mu� je �ikovn�. H�ad� senz�ciu a dostane ju. 1104 01:45:51,426 --> 01:45:53,621 Z�ska svoj pr�beh. Posledn�. 1105 01:46:44,146 --> 01:46:47,297 Nie som chor�. M�m len hor��ku. 1106 01:46:48,506 --> 01:46:49,655 To r�chlo prejde. 1107 01:47:02,826 --> 01:47:04,225 - Chcete morfium? - Nie. 1108 01:47:05,066 --> 01:47:07,182 Hor�ie to bolo v Anziu. 1109 01:47:08,226 --> 01:47:10,376 Salernu, Normandii. Rutina. 1110 01:47:11,866 --> 01:47:14,061 Bol som v prvej vlne na Iwo Jime... 1111 01:47:14,466 --> 01:47:15,615 Okinawe. 1112 01:47:16,186 --> 01:47:17,380 Oh, m�j bo�e. 1113 01:47:18,106 --> 01:47:20,301 - To v�etko pre obr�zky? - �no. 1114 01:47:21,146 --> 01:47:25,025 - A nemus�te sa stara� o slony? - V�bec nie. 1115 01:47:42,226 --> 01:47:45,377 Ak naraz�me na arm�du, bud� na neho strie�a�. 1116 01:47:46,546 --> 01:47:48,935 Maj� nariadenie chyti� ho �vi�ho �i m�tveho. 1117 01:47:49,826 --> 01:47:51,498 Najprv ma musia zabi�. 1118 01:47:52,786 --> 01:47:55,664 Bolo by dobr� zomrie� v boji v mojom veku. 1119 01:47:56,626 --> 01:47:57,615 �no. 1120 01:47:59,426 --> 01:48:02,020 - Ko�ko m�te rokov? - Ve�a. 1121 01:48:03,346 --> 01:48:05,735 - R�d by som umrel v Afrike. - Pre�o? 1122 01:48:06,826 --> 01:48:10,978 Tu je po�iatok �udstva. Je pekn� umrie� doma. 1123 01:48:21,306 --> 01:48:23,376 Tri �a�k� dni do Biondi. 1124 01:48:24,066 --> 01:48:26,375 Pustina, t�ne a �iadny tie�. 1125 01:48:27,346 --> 01:48:29,064 Volaj� to "peklo na zemi". 1126 01:48:29,986 --> 01:48:33,422 P�jdete na sever a� n�jdete vyschnut� rie�i�te. 1127 01:48:34,186 --> 01:48:37,701 Budeme ho sledova�. Biondi je za skalami. 1128 01:48:38,106 --> 01:48:39,380 Nem��ete ho min��. 1129 01:48:42,946 --> 01:48:45,096 Po�, Yussef. Ideme pre vodu. 1130 01:48:57,826 --> 01:49:01,296 Hovor� n�m t�m, �e nejde s nami? 1131 01:49:01,946 --> 01:49:03,061 Neviem. 1132 01:49:07,306 --> 01:49:11,538 Znamen� to, �e sa rozhodol vzda� s�m? 1133 01:49:12,226 --> 01:49:13,784 Neviem. 1134 01:50:06,506 --> 01:50:07,939 Po�me. �o �ak�? 1135 01:50:12,546 --> 01:50:13,695 Ako to vie�? 1136 01:50:15,466 --> 01:50:18,105 Tvoj rozkaz nie je dovies� ma �iv�ho, �e? 1137 01:50:21,146 --> 01:50:22,659 Rozkaz od Waitariho. 1138 01:50:23,546 --> 01:50:25,059 Ale nem��em ho po��vnu�. 1139 01:51:33,146 --> 01:51:34,181 Urob�me jej nosidl�. 1140 01:51:34,866 --> 01:51:38,700 Nie. Budem v poriadku. S�ubujem. 1141 01:52:44,986 --> 01:52:45,816 Hyeny. 1142 01:52:48,146 --> 01:52:50,182 - Je to na�ou krvou? - �no. 1143 01:53:00,746 --> 01:53:02,657 Ak sa vr�time do Biondi, v�etko bude len ako no�n� mora. 1144 01:53:04,906 --> 01:53:07,181 Nie. Nem� pravdu. 1145 01:53:09,106 --> 01:53:11,904 Kde sa vraciame, je no�n� mora. 1146 01:53:49,746 --> 01:53:50,656 Nechaj n�s! 1147 01:53:51,826 --> 01:53:52,622 Pros�m, nechaj n�s! 1148 01:53:53,866 --> 01:53:55,094 Odst�p z cesty! 1149 01:53:56,426 --> 01:53:57,381 Pros�m �a. 1150 01:55:28,946 --> 01:55:30,095 Desiatnik! 1151 01:55:33,306 --> 01:55:34,341 Desiatnik! 1152 01:55:35,106 --> 01:55:37,779 Jadrov� vedci predpovedaj� z�nik �udstva... 1153 01:55:38,466 --> 01:55:41,026 Ak at�mov� sk��ky neprestan�. 1154 01:55:49,506 --> 01:55:53,181 Hal�? Hal�? 1155 01:55:54,746 --> 01:55:56,543 �no, som Cerisot. 1156 01:55:57,386 --> 01:55:58,455 Hovorte pomal�ie. 1157 01:56:00,426 --> 01:56:02,178 �o�e? Opakujte. 1158 01:56:05,106 --> 01:56:05,902 Prich�dza sem? 1159 01:56:07,266 --> 01:56:07,937 Ste si ist�? 1160 01:56:09,546 --> 01:56:10,262 Morel? 1161 01:56:15,626 --> 01:56:16,536 Uk�em im. 1162 01:56:22,786 --> 01:56:24,902 Desiatnik! Zvolajte �ud�. 1163 01:56:27,546 --> 01:56:28,581 Po��vajte! 1164 01:56:29,066 --> 01:56:32,502 Videli ho na ceste sem. Ide rovno do pasce! 1165 01:57:30,826 --> 01:57:32,737 Cho�! Cho�! 1166 01:57:33,186 --> 01:57:35,700 Pozn�m vojakov. Zabij� �a! 1167 01:57:52,626 --> 01:57:54,821 Pozdrav zbra�ami! 1168 01:58:04,586 --> 01:58:07,180 Desiatnik... nechajte ich prejs�. 1169 01:59:21,186 --> 01:59:22,414 Zbohom. 1170 01:59:24,186 --> 01:59:38,414 Preklad so srb�tiny gogo 85828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.