Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,425 --> 00:02:11,925
He had an iron box in his hand
2
00:02:13,675 --> 00:02:17,175
and he said if I can make the sacred stone shine
3
00:02:18,200 --> 00:02:19,825
He would let me alive
4
00:02:20,350 --> 00:02:23,575
Iron box? Sacred stone?
5
00:02:26,000 --> 00:02:28,175
But at the end, he said
6
00:02:28,825 --> 00:02:29,925
that I..I don't have
7
00:02:30,500 --> 00:02:31,975
I don't have
8
00:02:34,200 --> 00:02:35,575
the wolf king energy
9
00:02:37,000 --> 00:02:39,625
They said they would kill me
10
00:02:41,100 --> 00:02:43,450
Wolf king energy?
11
00:02:44,500 --> 00:02:45,825
I really don't know
12
00:02:48,950 --> 00:02:51,125
Don't be afraid, they were kicked off
13
00:02:51,275 --> 00:02:52,600
You can go back and rest
14
00:02:52,600 --> 00:02:53,225
Alright
15
00:02:53,625 --> 00:02:54,525
Come on, take her back
16
00:02:54,700 --> 00:02:55,400
Ok
17
00:03:12,200 --> 00:03:13,175
This time
18
00:03:13,225 --> 00:03:14,625
thanks for coming to help
19
00:03:15,625 --> 00:03:16,975
I'm doing it for myself
20
00:03:18,000 --> 00:03:19,875
It was my fault last time
21
00:03:20,025 --> 00:03:21,850
Please don't blame me since you are tolerant
22
00:03:22,900 --> 00:03:24,700
I'm gonna take off now if there's nothing else
23
00:03:54,150 --> 00:03:57,425
Ling Long, what happened to you?
24
00:03:58,000 --> 00:03:58,775
I'm fine
25
00:03:59,000 --> 00:03:59,800
Really?
26
00:03:59,800 --> 00:04:01,375
You look so pale and you said you're fine?
27
00:04:02,075 --> 00:04:03,125
I'm just too exhausted
28
00:04:03,275 --> 00:04:04,775
I'll be okay after taking some rest and eating some food
29
00:04:04,900 --> 00:04:06,250
Don't bother to worry about me, Second Childe
30
00:04:07,425 --> 00:04:08,650
Boss, boss
31
00:04:08,840 --> 00:04:10,240
We've played with the man in black
32
00:04:10,320 --> 00:04:11,160
and he told us everything
33
00:04:11,280 --> 00:04:12,360
Do you wanna go there with us?
34
00:04:12,760 --> 00:04:13,160
Go, go, go
35
00:04:13,240 --> 00:04:13,880
Quick, quick!
36
00:04:13,920 --> 00:04:14,960
Go, go, go
37
00:04:18,000 --> 00:04:20,720
Lift your head up. Why do you kill people?
38
00:04:21,160 --> 00:04:23,560
I don't know, I only know
39
00:04:23,800 --> 00:04:25,320
envoy is finding a girl
40
00:04:25,640 --> 00:04:27,800
passed by the carriage about half a month ago
41
00:04:28,160 --> 00:04:30,480
He said taking back the wolf king energy
42
00:04:30,760 --> 00:04:33,400
we'll be immortal
43
00:04:33,800 --> 00:04:35,240
We didn't mean to make big mess
44
00:04:35,640 --> 00:04:38,280
But the lady was caught and put under arrest by you
45
00:04:38,560 --> 00:04:40,560
She can't help envoy to catch people anymore
46
00:04:41,000 --> 00:04:43,520
We have no choice but to come out this solution
47
00:04:44,000 --> 00:04:46,200
Who's the lady you mentioned?
48
00:04:46,840 --> 00:04:48,000
Lady
49
00:04:52,520 --> 00:04:54,400
Is the guy crazy, boss?
50
00:04:57,280 --> 00:04:59,440
Boss, it seems like he's Fallen Survivor
51
00:05:00,480 --> 00:05:01,840
Fallen Survivor?
52
00:05:03,000 --> 00:05:05,080
You don't grow up here so there're things you don't know
53
00:05:05,600 --> 00:05:07,120
Some people of the Wolf Family are misguided to the wrong path
54
00:05:07,320 --> 00:05:09,120
The wolf king will kick them out of the tribe
55
00:05:09,240 --> 00:05:10,600
They will become the Fallen Survivor
56
00:05:11,080 --> 00:05:13,240
They blend into the normal people
57
00:05:13,360 --> 00:05:14,640
and live by selling sorcery
58
00:05:15,440 --> 00:05:17,400
They don't have the print of the Wolf Family on their skin
59
00:05:18,760 --> 00:05:20,760
No wonder they are looking for wolf king energy
60
00:05:22,000 --> 00:05:22,560
The one takes the iron box
61
00:05:22,600 --> 00:05:24,400
should be the chief of Fallen Survivor
62
00:05:53,400 --> 00:05:55,800
Your Highness, second childe said you're not good
63
00:05:55,880 --> 00:05:57,440
So he let me bring night snack to you
64
00:05:58,600 --> 00:05:59,480
Thanks
65
00:06:00,000 --> 00:06:02,320
Princess, you don't look fine
66
00:06:02,440 --> 00:06:04,000
Do you need to see a doctor?
67
00:06:04,600 --> 00:06:06,840
Nope, please thank the second childe for me
68
00:06:06,960 --> 00:06:08,775
Okay, I'm leaving
69
00:06:34,800 --> 00:06:38,560
Ling Long, Ling Long?
70
00:06:39,600 --> 00:06:40,720
Are you okay?
71
00:06:46,400 --> 00:06:47,320
Ling Long?
72
00:06:51,080 --> 00:06:52,160
Do you feel better?
73
00:06:55,760 --> 00:06:57,120
I'm coming in?
74
00:07:02,880 --> 00:07:04,440
You scared me
75
00:07:07,680 --> 00:07:08,760
Are you okay?
76
00:07:09,200 --> 00:07:11,160
There are sick people waiting for you
77
00:07:14,760 --> 00:07:15,640
You know martial arts?
78
00:07:25,480 --> 00:07:26,440
What are you doing, Ling Long?
79
00:07:26,720 --> 00:07:28,480
I'm not Ling Long. I'm Langyin
80
00:07:28,600 --> 00:07:30,000
Didn't you call me out?
81
00:07:30,080 --> 00:07:31,280
What? Langyin?
82
00:07:31,360 --> 00:07:32,760
Yeah, stop nagging
83
00:07:32,840 --> 00:07:34,280
Give back the stuff, quickly!
84
00:07:34,280 --> 00:07:36,080
What stuff? Where to give back?
85
00:07:36,280 --> 00:07:37,240
I don't know
86
00:07:37,280 --> 00:07:38,280
You're making fun of me
87
00:07:38,360 --> 00:07:39,400
I'm not
88
00:07:39,440 --> 00:07:40,560
I just don't know
89
00:07:40,600 --> 00:07:41,920
Who makes you return the stuff?
90
00:07:42,000 --> 00:07:44,240
I told you, I don't know
91
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
I made a comparison
92
00:08:26,920 --> 00:08:27,600
The shoe
93
00:08:27,640 --> 00:08:28,960
is same as the footprint on the wall
94
00:08:29,040 --> 00:08:29,880
of her home
95
00:08:30,120 --> 00:08:31,400
And it was left that night
96
00:08:35,320 --> 00:08:35,960
Bro Tong
97
00:08:36,200 --> 00:08:36,799
Boss
98
00:08:37,120 --> 00:08:39,000
You said Fallen Survivor doesn't have the print
99
00:08:39,080 --> 00:08:40,600
of the Wolf Family on the chest, right?
100
00:08:40,960 --> 00:08:43,200
Yeah, the wolf king takes back the print of them
101
00:08:43,240 --> 00:08:45,200
They are no longer the member of the Wolf Family
102
00:08:50,520 --> 00:08:51,440
What are you doing, boss?
103
00:08:59,240 --> 00:09:01,320
Boss, she's Fallen Survivor
104
00:09:01,960 --> 00:09:04,280
and she's the lady the man in black mentioned
105
00:09:04,560 --> 00:09:05,960
You're so smart, boss
106
00:09:06,000 --> 00:09:06,720
Boss
107
00:09:16,560 --> 00:09:20,200
Eldest childe, Eldest childe, just wait
108
00:09:20,280 --> 00:09:21,920
The second Childe caught the murderer
109
00:09:22,000 --> 00:09:23,680
and he said it's Princess Linglong
110
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
Linglong? What?
111
00:09:27,880 --> 00:09:30,440
No wonder Yan Qing asked for the official dispatch from father
112
00:09:30,560 --> 00:09:31,360
Yes
113
00:09:31,480 --> 00:09:33,560
He has suspected Linglong before
114
00:09:35,160 --> 00:09:36,800
I meant to give him hard time
115
00:09:37,000 --> 00:09:39,320
but ended up with giving him the credit for free
116
00:09:40,400 --> 00:09:42,080
Don't worry, childe
117
00:09:42,720 --> 00:09:43,680
I heard
118
00:09:44,480 --> 00:09:47,240
he has not found out the whereabouts of her accomplices
119
00:09:47,400 --> 00:09:48,000
Really?
120
00:09:48,040 --> 00:09:48,560
Really?
121
00:09:48,600 --> 00:09:49,520
That's great
122
00:09:50,720 --> 00:09:51,880
For this case
123
00:09:52,080 --> 00:09:53,280
I am the officer-in-charge
124
00:09:53,320 --> 00:09:54,000
Sure
125
00:09:54,040 --> 00:09:55,120
He caught people
126
00:09:55,680 --> 00:09:56,840
and I should be the one to interrogate
127
00:09:56,920 --> 00:09:58,240
Sure
128
00:10:16,080 --> 00:10:17,720
What if I don't believe in you anyway?
129
00:10:19,280 --> 00:10:20,960
Then we'll both die here
130
00:10:24,840 --> 00:10:27,080
Come to have breakfast, boss
131
00:10:27,200 --> 00:10:27,720
Quick, quick!
132
00:10:27,760 --> 00:10:28,480
Coming
133
00:10:33,200 --> 00:10:34,000
Is Linglong awake?
134
00:10:34,680 --> 00:10:35,480
Not yet
135
00:10:36,920 --> 00:10:40,120
Don't worry and don't think too much, boss
136
00:10:40,320 --> 00:10:42,240
I'll wake her up after breakfast
137
00:10:42,480 --> 00:10:44,880
and interrogate her immediately. Didn't the man we caught say
138
00:10:45,000 --> 00:10:46,360
she is the lady?
139
00:10:46,480 --> 00:10:47,920
So she should be the head
140
00:10:48,280 --> 00:10:50,200
and we can know everything from her
141
00:10:51,000 --> 00:10:51,960
I don't think it's that easy
142
00:10:52,600 --> 00:10:54,560
Look how she reacted yesterday
143
00:10:54,680 --> 00:10:57,080
she's hard to deal with and we're gonna take some time
144
00:10:58,160 --> 00:10:59,400
You said
145
00:10:59,440 --> 00:11:01,240
you were so wolf-liked that
146
00:11:01,280 --> 00:11:02,800
you can't live like ordinary people
147
00:11:02,840 --> 00:11:03,880
So you two went to the mountains
148
00:11:04,000 --> 00:11:05,080
Right, boss
149
00:11:05,200 --> 00:11:06,880
If you didn't enroll us in the military
150
00:11:07,000 --> 00:11:08,400
we are still in mountains
151
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
Me too
152
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Since my childhood
153
00:11:10,640 --> 00:11:11,880
I'm a hasty and impatient, and I can't control myself
154
00:11:11,920 --> 00:11:12,680
I was forced to go to
155
00:11:12,760 --> 00:11:14,160
the military when I was 12
156
00:11:14,280 --> 00:11:16,240
What do you wanna say, boss?
157
00:11:17,000 --> 00:11:17,960
I wanna say..
158
00:11:18,040 --> 00:11:18,760
you see
159
00:11:18,840 --> 00:11:21,880
Linglong has been in the Cold Place in Southern Chu for 16 years
160
00:11:22,880 --> 00:11:25,040
and has been the pawn in Western Turk for 2 years, right?
161
00:11:25,440 --> 00:11:26,800
She has been bullying all this time
162
00:11:26,920 --> 00:11:27,600
If she's from the Wolf Family
163
00:11:27,680 --> 00:11:29,240
can she stand all of this with her temper?
164
00:11:29,440 --> 00:11:30,000
Can you?
165
00:11:30,040 --> 00:11:31,240
Can you stand it?
166
00:11:31,560 --> 00:11:32,400
Let alone more than 10 years
167
00:11:32,440 --> 00:11:33,680
It's impossible even for ten days
168
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Boss, Fallen Survivor
169
00:11:36,880 --> 00:11:38,560
will find a way to disguise herself
170
00:11:38,640 --> 00:11:40,520
or she can't survive, right?
171
00:11:41,000 --> 00:11:42,880
How can you two sure that she's the Fallen Survivor?
172
00:11:43,160 --> 00:11:44,760
It's obvious
173
00:11:44,840 --> 00:11:45,400
You see
174
00:11:45,480 --> 00:11:46,920
First, she knows sorcery
175
00:11:47,000 --> 00:11:48,400
Second, she knows the poisoned smoke
176
00:11:48,560 --> 00:11:49,520
If she didn't get wrong
177
00:11:49,560 --> 00:11:51,160
where did she learn all this?
178
00:11:51,760 --> 00:11:52,960
Don't think too much, boss
179
00:11:53,000 --> 00:11:54,800
I'll ask her after I'm done here
180
00:11:54,840 --> 00:11:56,440
If she doesn't say anything, I'll torture her
181
00:11:56,520 --> 00:11:58,920
Enough with the torture
182
00:11:59,000 --> 00:12:01,160
She won't tell if we don't torture her
183
00:12:02,480 --> 00:12:03,880
How it comes?
184
00:12:04,160 --> 00:12:05,520
Besides, you are a big, strong man
185
00:12:05,680 --> 00:12:06,720
how could you torture a girl?
186
00:12:06,760 --> 00:12:07,800
You really think you can do this?
187
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
I got it
188
00:12:10,800 --> 00:12:12,600
How about get her a woman to
189
00:12:12,760 --> 00:12:14,040
exert the torture?
190
00:12:16,040 --> 00:12:17,320
Let's drop off the
191
00:12:17,400 --> 00:12:18,200
torture things
192
00:12:18,640 --> 00:12:19,920
and think about
193
00:12:20,320 --> 00:12:21,760
how can we ask her by using strategy?
194
00:12:21,840 --> 00:12:23,960
We've tried this way
195
00:12:24,040 --> 00:12:26,480
and ended up with nothing
196
00:12:28,560 --> 00:12:29,800
I'm full, you continue
197
00:12:31,640 --> 00:12:32,360
Boss
198
00:12:33,400 --> 00:12:35,720
What did I say wrong?
199
00:13:00,760 --> 00:13:02,280
You scared me
200
00:13:02,960 --> 00:13:05,360
The first one that suspected Linglong is you
201
00:13:05,480 --> 00:13:07,000
and now the evidence is concrete
202
00:13:07,400 --> 00:13:09,240
you wanna turn over the case for her?
203
00:13:09,400 --> 00:13:10,560
Who told you that?
204
00:13:10,720 --> 00:13:13,360
I just feel it's not good
205
00:13:13,840 --> 00:13:17,600
Not good? Is here not good?
206
00:13:18,320 --> 00:13:19,240
or there?
207
00:13:19,600 --> 00:13:21,000
I'm serious
208
00:13:21,080 --> 00:13:22,400
stop the nonsense
209
00:13:22,480 --> 00:13:23,560
I'm serious too
210
00:13:23,640 --> 00:13:25,080
What else do you think I'm talking?
211
00:13:27,000 --> 00:13:28,800
Is it that you are touched by Linglong?
212
00:13:28,880 --> 00:13:29,640
You
213
00:13:30,800 --> 00:13:32,960
Okay, I won't tease you
214
00:13:33,040 --> 00:13:34,600
Tell me, how are we gonna investigate? I'll listen to you
215
00:13:35,600 --> 00:13:36,760
Based on evidence
216
00:13:36,840 --> 00:13:38,120
we won't find anything new
217
00:13:38,280 --> 00:13:39,000
So
218
00:13:39,280 --> 00:13:42,120
I want you to help me look into Linglong
219
00:13:43,760 --> 00:13:44,960
Haven't you looked into her before?
220
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Not those things written on document
221
00:13:48,400 --> 00:13:50,360
I want you to help me find the detals
222
00:13:50,560 --> 00:13:52,560
Especially the details you find suspicious
223
00:13:54,440 --> 00:13:55,120
Got it
224
00:14:05,440 --> 00:14:07,640
I heard you caught Linglong by yourself
225
00:14:08,640 --> 00:14:11,560
It's totally a different situation as you've taken action
226
00:14:13,960 --> 00:14:16,720
Bro, you're not here to praise me, right?
227
00:14:18,160 --> 00:14:20,680
What are you saying? You get the initial victory
228
00:14:20,720 --> 00:14:22,560
Shouldn't I be happy as your big brother?
229
00:14:22,680 --> 00:14:23,760
You should
230
00:14:24,320 --> 00:14:26,120
and I've accepted your good will
231
00:14:26,200 --> 00:14:27,240
We're very busy
232
00:14:27,360 --> 00:14:28,160
see you next time
233
00:14:28,240 --> 00:14:32,160
Brother, it's not enough to catch Linglong only
234
00:14:32,600 --> 00:14:34,400
we have to know who are those accomplices
235
00:14:35,125 --> 00:14:37,845
I have been dealing with the cases for years in Western Turk
236
00:14:38,160 --> 00:14:39,440
I have richer experience
237
00:14:39,600 --> 00:14:42,600
How about you handing over Linglong to me?
238
00:14:42,880 --> 00:14:46,120
I have ways to make her say
239
00:14:47,040 --> 00:14:48,720
It's not a bad idea
240
00:14:49,200 --> 00:14:51,840
But I'm wondering what you can do
241
00:14:53,240 --> 00:14:56,480
Linglong might be cunning, but she's also shy and weak
242
00:14:56,880 --> 00:14:58,760
As long as we torture her with severe punishment
243
00:15:00,120 --> 00:15:01,480
she will say everything
244
00:15:02,040 --> 00:15:04,640
Brother, brother, brother, it won't work
245
00:15:04,840 --> 00:15:06,440
She's at least the pawn of Southern Chu
246
00:15:06,520 --> 00:15:07,720
and it's bad if people know that
247
00:15:08,720 --> 00:15:10,520
She 's just a daughter of a concubine growing up in the Cold Palace
248
00:15:11,200 --> 00:15:14,120
Do you really think the lord of Southern Chu takes her seriously?
249
00:15:14,760 --> 00:15:16,520
Just don't make her disabled or dead
250
00:15:17,080 --> 00:15:19,960
I happen to have a few subordinates who know how torture people
251
00:15:20,400 --> 00:15:23,760
They have a hundred ways to make her wish she had died
252
00:15:23,840 --> 00:15:25,640
No, I caught Linglong back
253
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
I'm gonna be responsible for this
254
00:15:27,200 --> 00:15:27,800
Enough, bro
255
00:15:27,880 --> 00:15:29,200
Don't worry about this and just go
256
00:15:30,840 --> 00:15:32,760
I am the officer-in-charge
257
00:15:32,880 --> 00:15:34,480
and you just come and help temporarily
258
00:15:35,600 --> 00:15:38,360
I will take this case now rightly and properly
259
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
Are you gonna stop me?
260
00:15:40,240 --> 00:15:41,640
Do you still remember you are the officer-in-charge?
261
00:15:41,720 --> 00:15:42,520
It's too late
262
00:15:42,640 --> 00:15:44,920
It's none of your business cuz the case is on me
263
00:15:50,720 --> 00:15:52,240
Do you think I have nothing to do with this?
264
00:16:01,600 --> 00:16:02,320
Eldest childe
265
00:16:03,320 --> 00:16:04,280
Are you ready?
266
00:16:05,200 --> 00:16:06,160
Yes
267
00:16:06,280 --> 00:16:07,840
But I think it's a little bit inappropriate
268
00:16:07,920 --> 00:16:08,720
Shut up!
269
00:16:09,080 --> 00:16:11,480
If you dare to tell my brother, I'll take off your head
270
00:16:11,920 --> 00:16:12,640
Ok
271
00:16:41,240 --> 00:16:42,200
Who are you?
272
00:16:43,720 --> 00:16:46,120
Why did you tie me up? Let me go
273
00:16:47,440 --> 00:16:49,880
As long as you tell us the whereabouts of your accomplices
274
00:16:50,320 --> 00:16:51,600
I'll untie you
275
00:16:52,560 --> 00:16:53,960
If you don't
276
00:16:56,440 --> 00:16:57,840
these are all for you
277
00:16:58,400 --> 00:16:59,440
What accomplice?
278
00:16:59,720 --> 00:17:01,080
I don't even know what are you talking about
279
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Just let me go
280
00:17:03,360 --> 00:17:04,720
I knew you won't tell me
281
00:17:06,680 --> 00:17:09,480
you really refuse to be convinced until you are faced with grim reality
282
00:17:10,800 --> 00:17:11,640
OK
283
00:17:14,118 --> 00:17:15,118
I'll help you
284
00:17:27,160 --> 00:17:29,720
Don't play hard with me, just say it
285
00:17:31,520 --> 00:17:33,200
You're so dead
286
00:17:34,040 --> 00:17:36,280
I wanna see who's gonna die first
287
00:17:45,040 --> 00:17:46,400
Come on, somebody!
288
00:17:49,120 --> 00:17:52,240
This lash is for that you use illegal punishment with your official authority
289
00:17:53,120 --> 00:17:56,840
This lash is for that you don't tell right and wrong and torture people into making confessions
290
00:17:57,800 --> 00:18:01,320
This lash is to offset the lash you did to me
291
00:18:02,120 --> 00:18:04,360
Now we're even
292
00:18:06,960 --> 00:18:07,840
Go and save the eldest childe
293
00:18:15,880 --> 00:18:17,400
It's on fire, it's on fire
294
00:18:24,880 --> 00:18:26,760
Help, help, help
295
00:18:29,760 --> 00:18:30,520
Go now
296
00:18:30,920 --> 00:18:31,600
Linglong
297
00:18:32,520 --> 00:18:34,840
Why are you calling me Linglong? I'm Langyin
298
00:18:36,240 --> 00:18:38,920
Langyin, why did you save me?
299
00:18:39,640 --> 00:18:41,280
Or should I watch you die?
300
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
Heroine, heroine
301
00:19:03,400 --> 00:19:04,320
What now?
302
00:19:05,280 --> 00:19:06,160
Thank you
303
00:19:07,080 --> 00:19:07,800
Trash
304
00:19:09,640 --> 00:19:10,480
Watch out
305
00:19:10,880 --> 00:19:11,840
Go over there and put out the fire
306
00:19:11,880 --> 00:19:12,360
Ok
307
00:19:12,520 --> 00:19:13,400
Send her to the safe place
308
00:19:13,480 --> 00:19:14,040
OK
309
00:19:14,280 --> 00:19:15,040
Hold on
310
00:19:18,440 --> 00:19:20,040
Someone lashed her
311
00:19:23,480 --> 00:19:24,400
Why are you here?
312
00:19:25,400 --> 00:19:28,040
I'm here to help
313
00:19:28,600 --> 00:19:29,320
You should know
314
00:19:29,400 --> 00:19:31,040
there're not many days left
315
00:19:31,640 --> 00:19:35,240
Boss, there're instruments of torture all over there
316
00:19:37,160 --> 00:19:38,920
You dared to torture her?
317
00:19:40,720 --> 00:19:42,920
I..I just
318
00:19:43,000 --> 00:19:43,520
I just
319
00:19:43,600 --> 00:19:44,360
Tie him up, tie him up
320
00:19:44,400 --> 00:19:45,360
Don't let him out without my order
321
00:19:45,440 --> 00:19:45,960
Ok
322
00:19:46,120 --> 00:19:47,280
How dare you, Yan Qing?
323
00:19:47,360 --> 00:19:47,920
Go
324
00:19:48,200 --> 00:19:49,120
I'm in charge
325
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
Help
326
00:20:01,920 --> 00:20:02,360
Boss
327
00:20:02,440 --> 00:20:03,120
Boss
328
00:20:04,280 --> 00:20:05,000
Does she wake up?
329
00:20:06,880 --> 00:20:08,760
Yeah
330
00:20:09,880 --> 00:20:10,720
Open the door
331
00:20:11,440 --> 00:20:14,360
You have to be prepared
332
00:20:19,280 --> 00:20:20,840
We are so close to catch the thief
333
00:20:21,040 --> 00:20:22,520
we can deal with it peacefully
334
00:20:22,600 --> 00:20:24,120
why are you all about fighting and killing?
335
00:20:25,560 --> 00:20:27,160
They were doing too far
336
00:20:27,240 --> 00:20:29,040
You can stand with it but I can't
337
00:20:29,240 --> 00:20:31,000
It's a shame that
338
00:20:31,080 --> 00:20:32,800
I'm in the same body with you, you coward
339
00:20:34,480 --> 00:20:36,080
You've been sleeping for 10 years
340
00:20:36,240 --> 00:20:37,680
and why don't you keep sleeping?
341
00:20:37,800 --> 00:20:38,960
If you go on like this
342
00:20:39,080 --> 00:20:40,760
both of us will be in big trouble
343
00:20:41,800 --> 00:20:43,360
I don't want to be sissy like you
344
00:20:43,480 --> 00:20:45,600
Give me the control power of the body, it's more important to get out of here
345
00:20:47,040 --> 00:20:49,600
Don't even think about it, you've made enough troubles
346
00:20:50,560 --> 00:20:51,360
Give it to me
347
00:20:52,960 --> 00:20:53,680
No
348
00:20:54,080 --> 00:20:54,920
Give it to me
349
00:20:55,720 --> 00:20:56,480
No
350
00:20:57,520 --> 00:20:58,360
Give it to me
351
00:20:58,840 --> 00:21:00,120
I said I won't
352
00:21:00,600 --> 00:21:03,360
She's like this since she has waken up
353
00:21:04,160 --> 00:21:05,000
Give it to me
354
00:21:05,080 --> 00:21:06,000
No
355
00:21:06,600 --> 00:21:07,640
Give me or not?
356
00:21:08,280 --> 00:21:09,000
No
357
00:21:10,080 --> 00:21:11,200
Excuse me
358
00:21:11,240 --> 00:21:12,520
for interrupting
359
00:21:13,040 --> 00:21:15,640
Yan Qing, go and find Xiao Jin to bring my relieving pills
360
00:21:16,560 --> 00:21:18,720
Yan Qing, you haven't finished your task
361
00:21:18,800 --> 00:21:20,280
Don't waste your time with this coward here
362
00:21:20,680 --> 00:21:21,720
Who do I listen to?
363
00:21:22,080 --> 00:21:22,760
Listen to me
364
00:21:22,800 --> 00:21:23,720
bring my relieving pill to me
365
00:21:23,840 --> 00:21:24,880
I can prove that I'm not guilty
366
00:21:24,960 --> 00:21:26,080
and help you solve the case
367
00:21:26,120 --> 00:21:26,680
Okay, okay, okay
368
00:21:27,000 --> 00:21:27,880
Don't listen to her
369
00:21:27,960 --> 00:21:29,400
you have more important thing to do
370
00:21:30,320 --> 00:21:31,200
Go
371
00:21:31,480 --> 00:21:32,520
Don't go
372
00:21:33,120 --> 00:21:34,000
Go
373
00:21:34,600 --> 00:21:35,720
Don't go
374
00:21:36,240 --> 00:21:37,160
Go
375
00:21:37,320 --> 00:21:38,440
Don't go
376
00:21:42,080 --> 00:21:44,360
Why do you knock her out again?
377
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
I've given you the medicine when you're in coma
378
00:22:05,760 --> 00:22:06,720
Thanks!
379
00:22:10,640 --> 00:22:12,080
The red mud on your shoe
380
00:22:12,120 --> 00:22:14,920
is exactly the same as the one in crime scene of Lady Zhao
381
00:22:16,400 --> 00:22:19,800
The claw marks on corpse are also the same as the one that Langyin made
382
00:22:20,360 --> 00:22:22,200
Two dependents of officials came to you before they die
383
00:22:22,480 --> 00:22:24,560
and memories of the two watchmen were erased
384
00:22:26,280 --> 00:22:28,280
Sorcery is exclusive in Southern Chu
385
00:22:28,360 --> 00:22:29,720
and you are the princess of Southern Chu
386
00:22:29,840 --> 00:22:32,040
All of these can prove you're guilty
387
00:22:33,600 --> 00:22:35,000
If I don't know sorcery
388
00:22:35,440 --> 00:22:36,960
your reasoning is invalid
389
00:22:37,080 --> 00:22:38,360
If you don't know sorcery
390
00:22:38,400 --> 00:22:39,760
so how did you make me like that before?
391
00:22:48,880 --> 00:22:52,560
What a good wine
392
00:22:58,000 --> 00:23:02,200
Pretty girl, I like you
393
00:23:07,360 --> 00:23:10,280
This is called Intoxication and this one is called Spring wind
394
00:23:11,000 --> 00:23:13,320
I don't need sorcery to make you faint
395
00:23:15,400 --> 00:23:16,120
Get them out
396
00:23:17,320 --> 00:23:17,880
Ok
397
00:23:18,280 --> 00:23:19,200
I like
398
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
Go, we're taking you to find pretty girl, let's go
399
00:23:23,120 --> 00:23:24,640
I could have escaped easily
400
00:23:24,880 --> 00:23:26,080
but I didn't
401
00:23:26,440 --> 00:23:27,960
Couldn't it prove my sincerity?
402
00:23:28,080 --> 00:23:29,480
It's not enough to prove your sincerity
403
00:23:29,920 --> 00:23:31,840
with the two bags of knockout drops
404
00:23:32,720 --> 00:23:34,080
I heard that you come to Western Turk
405
00:23:34,160 --> 00:23:35,600
for a secret
406
00:23:35,640 --> 00:23:36,800
Come on and tell me
407
00:23:36,960 --> 00:23:38,720
I'll think about it and trust you
408
00:23:39,880 --> 00:23:40,960
It's none of you business
409
00:23:41,160 --> 00:23:42,200
and it has nothing to do with the case
410
00:23:42,360 --> 00:23:43,160
Just tell me
411
00:23:43,360 --> 00:23:44,480
and I'll make the judgement myself
412
00:23:46,120 --> 00:23:48,480
That matter concerns my family and my life
413
00:23:48,880 --> 00:23:51,080
It concerns all the people who I care about in this world
414
00:23:51,360 --> 00:23:53,080
I can't tell you for no reason
415
00:23:53,760 --> 00:23:56,280
Are you out of your mind?
416
00:23:56,480 --> 00:23:58,280
Is there the place for you to make a request?
417
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
Say it, what's your requirement?
418
00:24:04,320 --> 00:24:05,920
If you want me to answer your question
419
00:24:06,360 --> 00:24:07,840
you have to answer mine first
420
00:24:08,760 --> 00:24:09,760
If you're honest
421
00:24:10,040 --> 00:24:10,960
I'll tell the truth as well
422
00:24:11,200 --> 00:24:13,720
Who do you think you are?
423
00:24:13,840 --> 00:24:14,560
My god
424
00:24:14,560 --> 00:24:15,520
Shut up
425
00:24:19,360 --> 00:24:20,160
Alright
426
00:24:21,480 --> 00:24:24,040
I want to talk to you alone, let both of them out
427
00:24:25,080 --> 00:24:26,960
That's too much
428
00:24:27,040 --> 00:24:28,880
Both of you, out
429
00:24:33,760 --> 00:24:34,720
Now, you can speak
430
00:24:43,440 --> 00:24:47,320
I heard that your mother is just a humble singer of Band Square
431
00:24:47,720 --> 00:24:49,760
She fled with money 18 years ago
432
00:24:50,080 --> 00:24:51,040
Is that true?
433
00:24:54,120 --> 00:24:55,560
My father said that
434
00:24:57,160 --> 00:24:58,400
But in my memory
435
00:24:59,680 --> 00:25:00,960
she never made living by singing
436
00:25:02,360 --> 00:25:05,200
She's good at literature and martial art and she was kind
437
00:25:05,600 --> 00:25:07,240
Girls like her are not common
438
00:25:07,560 --> 00:25:09,080
I've been looking for her for 18 years
439
00:25:10,280 --> 00:25:12,080
just for the truth
440
00:25:16,240 --> 00:25:17,440
Did boss tell you that?
441
00:25:17,560 --> 00:25:18,080
No
442
00:25:18,160 --> 00:25:19,320
He didn't tell me neither
443
00:25:20,520 --> 00:25:21,720
We've been brothers for all those years
444
00:25:21,800 --> 00:25:23,200
Why should he tell that woman?
445
00:25:24,040 --> 00:25:26,520
Be quiet, Don't let the him hear us
446
00:25:28,600 --> 00:25:29,560
Now, your turn
447
00:25:32,680 --> 00:25:34,000
Tell me, what's your plan?
448
00:25:35,560 --> 00:25:37,200
You will be disappointed if I tell you
449
00:25:38,160 --> 00:25:40,360
I came to Western Turk for negotiating the marriage affairs on the surface
450
00:25:41,280 --> 00:25:43,680
My plan is when I turn 25 years old
451
00:25:43,840 --> 00:25:44,960
I'll make sure no one here
452
00:25:45,000 --> 00:25:46,320
wants to marry me
453
00:25:46,920 --> 00:25:48,560
When I'm too old for marriage
454
00:25:48,640 --> 00:25:49,760
I can go back to Southern Chu
455
00:25:50,160 --> 00:25:52,440
to get a piece of barren fief
456
00:25:52,680 --> 00:25:56,080
and take my mom away from Cold Palace to pursue freedom
457
00:25:57,480 --> 00:25:58,480
That's it?
458
00:25:59,960 --> 00:26:01,200
I told you, you will be disappointed
459
00:26:03,160 --> 00:26:06,280
With your ability, whether to be loyal to your father
460
00:26:06,400 --> 00:26:09,280
or to Western Turk, it will be much better than that
461
00:26:10,200 --> 00:26:11,400
If I choose to be loyal to my father
462
00:26:11,480 --> 00:26:13,400
I have to make troubles in the Western Turk for him
463
00:26:13,560 --> 00:26:15,080
I will die miserably
464
00:26:16,080 --> 00:26:17,880
It's impossible to serve Western Turk
465
00:26:18,360 --> 00:26:20,280
My mother is still trapped in the Cold Palace in Southern Chu
466
00:26:21,600 --> 00:26:23,520
If you put yourself in my position, you'll know that
467
00:26:23,720 --> 00:26:25,920
the best choice for me
468
00:26:26,200 --> 00:26:27,520
is to pretend to be a loser
469
00:26:27,800 --> 00:26:28,720
Wait. Wait
470
00:26:29,560 --> 00:26:32,520
You surrendered to serve those noble ladies
471
00:26:33,240 --> 00:26:34,440
just for using them
472
00:26:34,520 --> 00:26:35,920
and pretend to be a loser?
473
00:26:36,920 --> 00:26:38,240
For money, also
474
00:26:38,640 --> 00:26:40,640
Pawn is meant to be bullied
475
00:26:41,160 --> 00:26:42,760
I have to be bullied by them anyway
476
00:26:43,040 --> 00:26:45,440
It's better to make some money from them
477
00:26:49,000 --> 00:26:50,920
Okay, I want to ask you a question
478
00:26:51,480 --> 00:26:53,680
After you lied to me when we first met
479
00:26:53,880 --> 00:26:55,880
you met a man with a hat on his head, who is he?
480
00:26:57,640 --> 00:26:59,120
You knew that?
481
00:26:59,560 --> 00:27:00,680
I shouldn't underestimate you
482
00:27:00,800 --> 00:27:01,840
Just answer my question
483
00:27:04,400 --> 00:27:05,880
He's my uncle
484
00:27:06,400 --> 00:27:08,080
My uncle has been doing medicinal material business
485
00:27:08,160 --> 00:27:09,280
between Western Turk and Southern Chu all year round
486
00:27:10,120 --> 00:27:11,640
I took advantage of this convenience
487
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
to ask him to bring some money and medicine to my mother
488
00:27:13,920 --> 00:27:17,160
If he's really your uncle, you needn't to be sneaky
489
00:27:18,000 --> 00:27:19,880
As a pawn of Southern Chu
490
00:27:19,960 --> 00:27:22,320
It's impossible to meet my uncle frankly
491
00:27:22,880 --> 00:27:24,600
He's just an ordinary businessman
492
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
If Western Turk or Southern Chu knows he's related to me
493
00:27:27,080 --> 00:27:28,640
he will get into endless trouble
494
00:27:28,960 --> 00:27:31,120
If you don't trust me, you can go ask him
495
00:27:31,320 --> 00:27:33,560
I will, what you said is an one-sided speech
496
00:27:36,920 --> 00:27:39,120
I have already pledged with my mother's life
497
00:27:39,360 --> 00:27:41,560
Would you use your mother's life to make a joke?
498
00:27:41,640 --> 00:27:43,640
Of course I won't. But maybe you will
499
00:27:45,760 --> 00:27:47,040
I got it
500
00:27:47,400 --> 00:27:49,280
You don't want to know the truth at all
501
00:27:49,840 --> 00:27:51,760
you just want to humiliate me
502
00:27:52,160 --> 00:27:53,680
You have long been determined to deal with me
503
00:27:53,760 --> 00:27:54,640
Am I right?
504
00:27:56,440 --> 00:27:58,400
On the night Lady Zhao was killed
505
00:27:58,600 --> 00:27:59,640
I dreamed that you said I was a spy
506
00:27:59,680 --> 00:28:00,760
while you were drinking
507
00:28:00,840 --> 00:28:02,240
saying that you will arrest me
508
00:28:02,560 --> 00:28:05,160
Now you got your wish, right?
509
00:28:09,480 --> 00:28:10,520
Yan Qing
510
00:28:10,680 --> 00:28:11,880
Yan Qing
511
00:28:39,880 --> 00:28:40,640
Boss
512
00:28:41,120 --> 00:28:41,920
What are you doing?
513
00:28:42,080 --> 00:28:44,040
Writing official documents is really tiring
514
00:28:44,480 --> 00:28:46,920
Would you like to drink some wine to refresh your mind?
515
00:28:48,640 --> 00:28:49,600
OK
516
00:28:49,760 --> 00:28:50,560
Come on
517
00:28:50,680 --> 00:28:51,640
Boss, boss
518
00:28:52,000 --> 00:28:52,600
Let us drink
519
00:28:52,680 --> 00:28:53,240
Boss, have a drink
520
00:28:53,320 --> 00:28:54,000
Come on
521
00:28:54,080 --> 00:28:54,960
Yes, yes yes, come on
522
00:28:55,520 --> 00:28:56,520
Here's yours
523
00:28:57,400 --> 00:28:58,360
I'll drink first, Boss
524
00:28:58,400 --> 00:28:58,840
Come on
525
00:28:58,840 --> 00:28:59,480
Come on, pour it
526
00:28:59,720 --> 00:29:00,280
Drink it
527
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
Come on
528
00:29:05,400 --> 00:29:06,600
Wait a miniute
529
00:29:07,880 --> 00:29:10,280
When Lady Zhao was killed
530
00:29:10,840 --> 00:29:12,080
were we in the pub?
531
00:29:12,300 --> 00:29:13,700
Boss, you fell in water that day
532
00:29:13,840 --> 00:29:15,520
Brother Xuanyu said that he would suppress your shock
533
00:29:16,120 --> 00:29:18,040
Did I say things like
534
00:29:18,080 --> 00:29:20,480
Linglong is the spy of Southern Chu that night?
535
00:29:23,880 --> 00:29:25,240
All of us were drunk that day
536
00:29:25,320 --> 00:29:27,000
No one remembered what you said
537
00:29:30,960 --> 00:29:32,360
Boss, what are you doing?
538
00:29:32,440 --> 00:29:33,400
What are you doing?
539
00:29:39,640 --> 00:29:41,440
Sorry, we're closed
540
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
Official mission
541
00:29:43,120 --> 00:29:44,160
Official mission?
542
00:29:47,960 --> 00:29:49,040
You, you...
543
00:29:53,800 --> 00:29:55,640
This crack in the wall is a little damp
544
00:29:55,800 --> 00:29:57,600
I need to mend it with the mud
545
00:29:57,760 --> 00:29:59,480
It hasn't been done in a few days
546
00:30:01,440 --> 00:30:02,760
Boss, look there
547
00:30:20,120 --> 00:30:22,720
She's not lying. She was here
548
00:30:23,760 --> 00:30:26,520
Boss, it's too far from the dump site
549
00:30:26,720 --> 00:30:29,080
It's impossible to be both places in one night
550
00:30:29,800 --> 00:30:30,760
I think of something
551
00:30:31,040 --> 00:30:32,440
When you asked me to check Linglong
552
00:30:32,840 --> 00:30:35,240
Her identity is basically consistent with the official statement
553
00:30:35,880 --> 00:30:38,120
But I found there was two points which were weird
554
00:30:38,520 --> 00:30:39,400
What?
555
00:30:39,680 --> 00:30:42,480
First
556
00:30:42,880 --> 00:30:44,840
besides her close-fitting maid Xiaojin
557
00:30:45,000 --> 00:30:46,360
there were two housekeeper women who come to Xijue with her
558
00:30:47,280 --> 00:30:48,440
It's just that not for so long
559
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
these two housekeepers got infectious diseases
560
00:30:50,840 --> 00:30:52,040
Madam Yan made a decision
561
00:30:52,160 --> 00:30:53,240
about the two housekeepers
562
00:30:53,320 --> 00:30:55,000
expelled the slaveries and send them home
563
00:30:55,480 --> 00:30:57,600
So she used my mother
564
00:30:57,760 --> 00:30:59,120
to get rid of those two women
565
00:30:59,280 --> 00:31:01,880
I've checked the two housekeepers
566
00:31:02,000 --> 00:31:03,480
actually served for the Lord of Southern Chu
567
00:31:03,760 --> 00:31:06,320
In this way, she got rid of the spies of the Lord of Southern Chu
568
00:31:07,440 --> 00:31:08,600
What about the another one?
569
00:31:09,280 --> 00:31:11,680
The one who told the Western Turk aristocrats
570
00:31:11,840 --> 00:31:13,480
that Linglong was a bane
571
00:31:13,800 --> 00:31:16,360
was no others but herself
572
00:31:16,800 --> 00:31:18,200
There is just one thing I don't understand
573
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
Being a pawn here is miserable enough
574
00:31:20,600 --> 00:31:22,600
Why should she make herself more miserable?
575
00:31:24,080 --> 00:31:27,160
Serving for father means to make troubles in the Western Turk for him
576
00:31:27,400 --> 00:31:28,720
I will die miserably
577
00:31:29,760 --> 00:31:31,600
It's impossible to serve Western Turk
578
00:31:31,720 --> 00:31:33,800
My mother is still trapped in the Cold Palace in Southern Chu
579
00:31:34,800 --> 00:31:37,000
If you put yourself in my position, you'll know that
580
00:31:37,400 --> 00:31:39,680
the best choice for me
581
00:31:39,960 --> 00:31:41,400
is to pretend to be a loser
582
00:31:55,080 --> 00:31:55,760
Bro Tong
583
00:31:55,840 --> 00:31:56,480
Boss
584
00:31:56,640 --> 00:31:58,480
Go, help me prepare some gifts
585
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
What kind of gifts?
586
00:32:01,360 --> 00:32:03,040
Things that girls like
587
00:32:03,320 --> 00:32:07,400
Pearl hairpin, makeup, cloth, perfume, medicine
588
00:32:07,640 --> 00:32:09,160
The more expensive, the better
589
00:32:11,080 --> 00:32:12,840
Don't complain, Hurry up!
590
00:32:12,880 --> 00:32:14,400
When you are done, send it to Su Mansion quickly
591
00:32:14,440 --> 00:32:15,240
You hear me?
592
00:32:15,880 --> 00:32:16,800
Okay, okay, okay
593
00:32:42,400 --> 00:32:44,680
Is anyone here?
594
00:32:44,800 --> 00:32:46,560
Childe, what do you want?
595
00:32:46,720 --> 00:32:48,080
Don't talk nonsense, open the door
596
00:32:48,800 --> 00:32:50,440
But second Childe said...
597
00:32:50,640 --> 00:32:53,480
second Childe? Do not forget that
598
00:32:53,680 --> 00:32:55,280
I am in charge in Yan Mansion now
599
00:32:56,160 --> 00:32:58,200
You let me go first, and I'll save you from offending
600
00:32:58,440 --> 00:33:00,120
Otherwise, detain the court offical
601
00:33:00,280 --> 00:33:01,200
the crime of delaying the case process
602
00:33:01,280 --> 00:33:03,120
you can't afford it, just open the door!
603
00:33:03,360 --> 00:33:04,320
Ok, ok
604
00:33:13,000 --> 00:33:13,800
Trash
605
00:33:27,320 --> 00:33:28,120
Brother
606
00:33:30,280 --> 00:33:31,800
It's okay, continue
607
00:33:50,480 --> 00:33:53,440
Since you're here, brother
608
00:33:54,800 --> 00:33:57,360
I have something to tell you
609
00:33:58,160 --> 00:33:58,880
Say it
610
00:34:01,440 --> 00:34:05,160
I have kept a secret in my heart for ten years
611
00:34:05,640 --> 00:34:06,840
I have to tell you now
612
00:34:08,440 --> 00:34:09,360
In fact
613
00:34:12,280 --> 00:34:13,600
Linglong has multiple personalities
614
00:34:17,360 --> 00:34:18,840
Multiple personalities?
615
00:34:19,040 --> 00:34:23,960
Yes, Sometimes she will become another person
616
00:34:24,679 --> 00:34:27,800
whose name is Langyin
617
00:34:35,159 --> 00:34:36,920
Run, Yan Yu
618
00:34:40,679 --> 00:34:41,520
Yan Yu
619
00:35:09,280 --> 00:35:11,800
Linglong, Linglong, Linglong
620
00:35:12,240 --> 00:35:14,560
Linglong, what happened to you?
621
00:35:14,760 --> 00:35:16,600
Linglong, Linglong
622
00:35:17,320 --> 00:35:20,440
After that, I have seen Langyin a few times
623
00:35:21,320 --> 00:35:22,880
She is actually very kind
624
00:35:23,000 --> 00:35:24,520
and has a strong sense of what is right and what is wrong
625
00:35:24,600 --> 00:35:25,880
Only when Linglong is in danger
626
00:35:25,960 --> 00:35:27,240
she will shows up
627
00:35:27,560 --> 00:35:29,640
Brother, I can vouch with my personality
628
00:35:29,800 --> 00:35:32,320
This has nothing to do with Linglong or Langyin
629
00:35:35,680 --> 00:35:36,880
Look at you
630
00:35:37,320 --> 00:35:38,520
you've made an unnecessary move again
631
00:35:38,840 --> 00:35:40,720
Today, I'm here to let her go
632
00:35:41,400 --> 00:35:43,440
I checked. You have an alibi
633
00:35:43,560 --> 00:35:44,920
I was wrong about you before
634
00:35:47,800 --> 00:35:49,040
How clear do I have to say?
635
00:35:49,320 --> 00:35:50,320
I mean
636
00:35:50,480 --> 00:35:52,000
Her, Linglong
637
00:35:52,160 --> 00:35:53,560
Has been cleared of suspicion now
638
00:35:53,680 --> 00:35:54,720
You can take her away
639
00:35:55,760 --> 00:35:57,440
What's this?
640
00:35:58,800 --> 00:35:59,840
Thank you, my brother
641
00:36:00,360 --> 00:36:01,320
You can go
642
00:36:12,160 --> 00:36:13,360
Why she can go?
643
00:36:17,880 --> 00:36:19,040
Why did you let her go?
644
00:36:20,280 --> 00:36:21,240
Who let you out?
645
00:36:21,520 --> 00:36:22,600
Don't worry about how I got out
646
00:36:22,680 --> 00:36:24,800
I'm asking you, why did you let her go?
647
00:36:25,320 --> 00:36:26,640
I can prove that she's not been there before
648
00:36:26,760 --> 00:36:27,560
she's not the murderer
649
00:36:28,520 --> 00:36:29,880
It's not depend on you words
650
00:36:30,200 --> 00:36:31,840
All evidences prove she is the murderer
651
00:36:33,040 --> 00:36:34,200
Unfortunately
652
00:36:34,600 --> 00:36:36,040
The head of the tribute case remains unknown
653
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
and the iron box is still missing
654
00:36:38,120 --> 00:36:39,560
Now you set the murderer free
655
00:36:39,920 --> 00:36:41,760
What should I do if father blames me?
656
00:36:42,440 --> 00:36:43,240
What iron box?
657
00:36:43,720 --> 00:36:44,520
That
658
00:36:46,240 --> 00:36:47,440
among the tributes
659
00:36:47,480 --> 00:36:49,600
an iron box is still missing
660
00:36:49,920 --> 00:36:51,120
There were some words on that box
661
00:36:51,200 --> 00:36:52,640
which reads Relics of Blue Wolf Tribe
662
00:36:52,720 --> 00:36:53,840
Anyway, I have already paid for it
663
00:36:53,920 --> 00:36:56,040
You keep such important information from me
664
00:36:58,040 --> 00:37:00,840
It's just an iron box inlaid with jade. You don't have to act like that
665
00:37:00,960 --> 00:37:01,640
Tell you what
666
00:37:01,920 --> 00:37:04,000
Now the iron box is in the hands of the mastermind
667
00:37:04,160 --> 00:37:07,080
Murdering officials and stealing tributes are all done by one group of people
668
00:37:10,480 --> 00:37:11,440
What are you saying?
669
00:37:13,440 --> 00:37:14,600
How dare you
670
00:37:15,440 --> 00:37:17,160
Conceal such important information
671
00:37:17,760 --> 00:37:19,640
Disturb the direction of investigation
672
00:37:19,840 --> 00:37:21,640
and torture the Princess of Southern Chu
673
00:37:22,040 --> 00:37:23,480
The punishment for you is on the way
674
00:37:25,840 --> 00:37:26,840
Punishment?
675
00:37:35,680 --> 00:37:37,280
Why hasn't boss been here yet?
676
00:37:42,960 --> 00:37:44,480
Boss, you're finally here
677
00:37:47,680 --> 00:37:50,160
No, no, everything is wrong
678
00:37:50,720 --> 00:37:52,040
What's the matter? So much anger
679
00:37:52,400 --> 00:37:53,240
Do you remember
680
00:37:53,320 --> 00:37:55,000
when Lu Xingshou was attacked
681
00:37:55,240 --> 00:37:56,160
The leading man in black
682
00:37:56,200 --> 00:37:57,320
was holding a black iron box
683
00:38:01,120 --> 00:38:03,120
That box is a stolen holy object
684
00:38:03,280 --> 00:38:04,920
It belongs to the Blue Wolf Tribe
685
00:38:05,000 --> 00:38:06,680
So the murderer must come from the Wolf Family
686
00:38:08,080 --> 00:38:09,040
If it's true
687
00:38:09,280 --> 00:38:11,280
then what we're looking into was totally wrong?
688
00:38:13,400 --> 00:38:16,640
Boss, please don't be mad if I tell you this
689
00:38:16,880 --> 00:38:18,640
I have invited uncle of the Princess
690
00:38:18,720 --> 00:38:19,720
He's in the hall right now
691
00:38:19,800 --> 00:38:22,040
What? Why did you do it?
692
00:38:22,120 --> 00:38:22,680
Huh?
693
00:38:22,720 --> 00:38:24,040
You asked me to investigate him
694
00:38:24,120 --> 00:38:25,960
so I brought him here
695
00:38:27,120 --> 00:38:27,840
Did I?
696
00:38:29,360 --> 00:38:30,720
Never mind, it's doesn't matter
697
00:38:30,800 --> 00:38:31,720
What about the gifts? All set?
698
00:38:31,840 --> 00:38:32,960
All set, all set
699
00:38:33,040 --> 00:38:33,680
Give me now
700
00:38:33,720 --> 00:38:34,520
Okay, okay, okay
701
00:38:41,200 --> 00:38:42,960
If someone examines this case throughly
702
00:38:43,000 --> 00:38:44,400
you'll be blamed
703
00:38:44,720 --> 00:38:47,320
Plus that you've abused Southern Chu Princess
704
00:38:47,400 --> 00:38:48,440
I'm afraid...
705
00:38:48,560 --> 00:38:49,600
I know, I know
706
00:38:50,120 --> 00:38:51,560
I'm thinking about it
707
00:38:51,760 --> 00:38:55,880
Yeah, think harder to find a way out
708
00:38:56,080 --> 00:38:57,320
You better find a scapegoat right now
709
00:38:58,680 --> 00:39:00,000
Who do you think could be?
710
00:39:01,120 --> 00:39:02,280
Who?
711
00:39:02,680 --> 00:39:03,840
How about second childe?
712
00:39:04,560 --> 00:39:06,040
He's battling with me
713
00:39:06,640 --> 00:39:08,480
You have no idea how crazy he's been
714
00:39:10,280 --> 00:39:12,720
Couldn't be him, absolutely not
715
00:39:13,640 --> 00:39:14,320
How about you taking a look
716
00:39:14,400 --> 00:39:15,960
and see if you can find another guy?
717
00:39:17,400 --> 00:39:18,440
Everyone gives a shove to a falling wall
718
00:39:18,560 --> 00:39:19,800
I don't think anyone could do it for me
719
00:39:21,120 --> 00:39:23,720
Yeah, gives a shove to a falling wall
720
00:39:24,000 --> 00:39:25,200
The old saying has a point
721
00:39:26,640 --> 00:39:28,000
Everyone gives a shove to a falling wall
722
00:39:28,080 --> 00:39:33,360
Wait, I got one
723
00:39:34,160 --> 00:39:35,120
Really?
724
00:39:44,480 --> 00:39:45,175
Uncle
725
00:39:46,120 --> 00:39:47,080
You must be tired
726
00:39:47,680 --> 00:39:49,080
You've traveled a long trip
727
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
Second Childe
728
00:39:51,360 --> 00:39:52,720
I heard something happened to Linglong
729
00:39:53,120 --> 00:39:54,280
Whatever you need me to do
730
00:39:54,440 --> 00:39:55,760
Second Childe, please just say it
731
00:39:55,920 --> 00:39:58,240
I'll do anything as long as she's safe
732
00:39:59,760 --> 00:40:02,680
Nothing, Princess and I are together for investigating cases
733
00:40:02,760 --> 00:40:03,640
Nothing happened
734
00:40:04,400 --> 00:40:05,000
Here's the thing
735
00:40:05,120 --> 00:40:05,800
Princess has been
736
00:40:05,920 --> 00:40:07,160
talking about you with me all the time
737
00:40:07,240 --> 00:40:08,600
I admire you very much
738
00:40:08,760 --> 00:40:10,200
so I invited you here for a talk
739
00:40:12,520 --> 00:40:13,650
You admire me?
740
00:40:14,160 --> 00:40:14,920
You do?
741
00:40:15,440 --> 00:40:17,080
Boss, I'm here, boss
742
00:40:17,560 --> 00:40:19,160
What's the matter? You're too late
743
00:40:20,360 --> 00:40:21,040
No, I am...
744
00:40:21,160 --> 00:40:22,200
No what?
745
00:40:23,880 --> 00:40:26,240
Uncle, this's a gift , please accept it
746
00:40:27,840 --> 00:40:30,200
Forgive me. You've been treated Linglong quiet well
747
00:40:30,320 --> 00:40:32,760
I should have brought you some gift
748
00:40:33,280 --> 00:40:34,800
I'd feel ashamed if I take it
749
00:40:35,520 --> 00:40:36,760
Uncle, you're my elder
750
00:40:36,920 --> 00:40:38,240
Please take it
751
00:40:38,400 --> 00:40:39,360
Alright, uncle
752
00:40:39,440 --> 00:40:41,040
I have some business today
753
00:40:41,160 --> 00:40:42,680
and have to handle it
754
00:40:42,720 --> 00:40:44,280
I'll visit you on another day
755
00:40:44,360 --> 00:40:46,480
OK, I won't disturb you for now
756
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
Second Childe, please stay
757
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
You take care, uncle
758
00:40:55,680 --> 00:40:56,360
Uncle
759
00:40:56,760 --> 00:40:57,920
OK, I'll take it
760
00:40:59,800 --> 00:41:00,600
See you, uncle
761
00:41:00,920 --> 00:41:01,560
OK
762
00:41:04,680 --> 00:41:06,240
So weird
763
00:41:09,320 --> 00:41:11,040
Boss, you let me take the blame again
764
00:41:11,160 --> 00:41:13,240
Shut up! I'm annoyed
765
00:41:14,520 --> 00:41:15,160
Oh
766
00:41:15,440 --> 00:41:16,960
What did you put in that box?
767
00:41:17,040 --> 00:41:19,360
Just hairpin, cosmetics, and satin
768
00:41:21,560 --> 00:41:23,240
He's an old man, you gave these to him?
769
00:41:24,240 --> 00:41:25,720
I told you to buy some herbal medicine
770
00:41:25,880 --> 00:41:27,000
and spices?
771
00:41:27,080 --> 00:41:29,040
I don't know anything about herbal medicine or spices
772
00:41:29,200 --> 00:41:29,840
And you told me
773
00:41:29,880 --> 00:41:31,080
to buy something women like
774
00:41:33,680 --> 00:41:35,280
Forget it. Let's go
775
00:41:35,840 --> 00:41:36,800
Do what, Boss?
776
00:41:38,600 --> 00:41:40,600
Work on the case! What else?
777
00:41:47,240 --> 00:41:48,000
Put them down
778
00:41:49,160 --> 00:41:51,280
Eldest childe, these are?
779
00:41:53,680 --> 00:41:54,520
Go away
780
00:42:04,320 --> 00:42:06,120
Xiaojin, leave us for now
781
00:42:06,480 --> 00:42:07,200
Ok
782
00:42:13,280 --> 00:42:15,640
I come here to
783
00:42:15,680 --> 00:42:18,600
apologize for what I did in Su's house
784
00:42:19,280 --> 00:42:20,920
At that moment, I was anxious as hell
785
00:42:21,000 --> 00:42:22,960
I've been rude to you, Your Highness. Please forgive me
786
00:42:24,800 --> 00:42:26,160
Eldest childe, don't say so
787
00:42:27,160 --> 00:42:29,360
I can't remember there's any grudge between you and me
788
00:42:33,440 --> 00:42:35,520
At that night
49865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.