All language subtitles for The Wild Party

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,110 --> 00:00:23,310 It was a typical Hollywood party, I guess, except for the way it ended. 2 00:00:24,520 --> 00:00:27,220 Yes, I saw it all. I knew them all. 3 00:00:28,050 --> 00:00:31,350 Why they'd come: for easy pickings and bootleg rum. 4 00:00:31,830 --> 00:00:33,760 The power, or just the smell of it. 5 00:00:33,830 --> 00:00:36,460 For money, or just the hell of it. 6 00:00:37,100 --> 00:00:39,530 And everybody was on the make for a piece of someone. 7 00:00:39,600 --> 00:00:41,260 Someone's take. 8 00:00:41,330 --> 00:00:44,570 They were there for kicks, for bucks, or laughter. 9 00:00:45,270 --> 00:00:48,470 But Queenie, what was Queenie after? 10 00:00:53,810 --> 00:00:57,770 Queenie was the mistress of Jolly Grimm. Funny man of the films. 11 00:00:57,980 --> 00:01:02,290 But you recognize him. A big man in movies, Hollywood elite. 12 00:01:02,920 --> 00:01:05,790 Born Carlo Grimaldi on Delaney Street. 13 00:03:42,680 --> 00:03:43,910 Morning. 14 00:04:05,910 --> 00:04:07,130 Morning. 15 00:04:22,590 --> 00:04:25,390 Queenie was a doll whose age stood still. 16 00:04:26,560 --> 00:04:28,930 She used to dance in vaudeville. 17 00:04:30,300 --> 00:04:31,890 Dark eyes. 18 00:04:32,400 --> 00:04:34,330 Lips like glowing coals. 19 00:04:35,940 --> 00:04:38,630 The kind for whom men sell their souls. 20 00:04:41,940 --> 00:04:45,210 Late Saturday morning, broiling hot. 21 00:04:46,710 --> 00:04:48,940 Queenie woke up feeling shot. 22 00:04:49,380 --> 00:04:50,750 Maybe she woke from a dream... 23 00:04:50,820 --> 00:04:54,080 with a cast of the four flushing hustlers who'd loved her last. 24 00:04:54,150 --> 00:04:55,450 Used her. 25 00:04:56,660 --> 00:04:59,060 Abused her in her checkered past. 26 00:05:00,560 --> 00:05:05,500 So, now you know, a fascinating woman as they go. 27 00:05:08,800 --> 00:05:11,290 Jolly was up, ugly and threatening. 28 00:05:12,440 --> 00:05:14,770 Hardly the loveable comedy king. 29 00:05:15,040 --> 00:05:18,240 Years ago, he would have showered and shaved, first thing. 30 00:05:18,310 --> 00:05:21,080 But now, since they said he'd lost his touch... 31 00:05:21,150 --> 00:05:23,950 how he looked in private didn't matter much. 32 00:05:24,080 --> 00:05:25,570 He was depressed. 33 00:05:25,650 --> 00:05:28,920 Obsessed with the thought of the comeback he needed to make. 34 00:05:28,990 --> 00:05:30,550 And the thought of failure. 35 00:05:30,960 --> 00:05:32,790 And what was at stake if he lost. 36 00:05:33,160 --> 00:05:36,250 Which was a lot more than the money it cost. 37 00:05:41,270 --> 00:05:45,260 A Hollywood trade paper spread before him listed the grosses of Chaplin's pics... 38 00:05:45,340 --> 00:05:48,140 and Harold Lloyd's, and Keenan's clicks. 39 00:05:49,080 --> 00:05:51,670 The whole paper seemed to ignore him. 40 00:05:59,890 --> 00:06:01,380 Jolly, love... 41 00:06:03,660 --> 00:06:05,390 Queenie's so tired. 42 00:06:05,630 --> 00:06:07,390 Pour me a cup, will you? 43 00:06:07,460 --> 00:06:09,050 Get it yourself. 44 00:06:11,930 --> 00:06:13,660 Queenie's so tired. 45 00:06:14,500 --> 00:06:18,160 Who the hell do you think you are, the Queen of Sheba or something? 46 00:10:26,790 --> 00:10:29,480 Lay off me, you big palooka. 47 00:10:33,930 --> 00:10:35,890 For Christ's sake, Jolly. 48 00:11:28,650 --> 00:11:31,450 Don't worry about it. It's okay. 49 00:11:33,720 --> 00:11:36,210 Leading me on like a two-bit whore. 50 00:11:40,230 --> 00:11:42,160 You try to rough me up. 51 00:11:42,530 --> 00:11:45,660 You touch me again and I'll brain you, you dirty bastard! 52 00:11:45,730 --> 00:11:47,960 Easy, sweetie. 53 00:11:50,640 --> 00:11:52,040 - Well. - Okay. 54 00:11:53,810 --> 00:11:56,240 The next time you touch me, if I can find a knife... 55 00:11:56,310 --> 00:11:58,180 I'll damn well use it. 56 00:11:59,280 --> 00:12:01,140 Push that idea around. 57 00:12:01,680 --> 00:12:03,780 My sweetie's bats, but I love her. 58 00:12:03,850 --> 00:12:05,610 To hell with you. 59 00:12:06,690 --> 00:12:09,590 Come on, let me pour you a cup of java, huh? 60 00:12:31,640 --> 00:12:34,240 This table all right for you, madame? 61 00:12:36,520 --> 00:12:37,850 Thank you. 62 00:12:37,980 --> 00:12:39,820 Madame's coffee. 63 00:12:45,190 --> 00:12:46,660 Here you are. 64 00:12:46,860 --> 00:12:48,450 That'll be fine. 65 00:12:49,300 --> 00:12:51,350 - Oh, waiter. - Yes, madame? 66 00:13:09,120 --> 00:13:11,410 - What's this? The list for the party? - Yeah. 67 00:13:11,480 --> 00:13:12,820 Which ones are coming? 68 00:13:12,890 --> 00:13:15,380 The ones with the little red hearts next to their names. 69 00:13:15,450 --> 00:13:17,010 Little red hearts. 70 00:13:17,090 --> 00:13:20,180 The ones with the "X's" have previous engagements. 71 00:13:20,360 --> 00:13:21,990 Goldstone's not coming? 72 00:13:22,430 --> 00:13:24,090 Did you talk to him personally? 73 00:13:24,330 --> 00:13:26,130 Well, his personal secretary. 74 00:13:27,870 --> 00:13:30,770 You know that Goldstone is a big mucky-muck at Metro. 75 00:13:30,840 --> 00:13:33,530 For Christ's sake, that's the whole point of this party. 76 00:13:33,610 --> 00:13:35,940 If I can't get a studio to pick up this picture... 77 00:13:36,010 --> 00:13:38,270 we'll be in hock till doomsday. Now call him back. 78 00:13:38,340 --> 00:13:41,610 Don't get yourself in a lather. Murchison's coming. 79 00:13:41,750 --> 00:13:44,840 And what's his name, that Dutchman from Mammoth Pictures? 80 00:13:44,920 --> 00:13:46,580 Kreutzer, and he's German. 81 00:13:46,720 --> 00:13:48,190 Okay, German. 82 00:13:53,330 --> 00:13:57,990 Ja. Well, Fraulein Queenie, you look ravishing this evening. 83 00:13:58,400 --> 00:14:00,660 It's mein pleasure to see you. 84 00:14:04,740 --> 00:14:06,140 Did the projectionist call? 85 00:14:06,210 --> 00:14:08,610 Yeah. He'll be ready to run the film at 9:00 sharp. 86 00:14:08,670 --> 00:14:10,370 Now stop worrying. 87 00:14:17,150 --> 00:14:19,280 Queenie, what do you think? 88 00:14:24,260 --> 00:14:27,160 Grimm's chauffeur, Tex, was an ex-broncobuster. 89 00:14:27,260 --> 00:14:30,420 Gun-toting extra in a dozen dusters, now retired. 90 00:14:30,660 --> 00:14:33,330 And hired as a man on whom Jolly could depend. 91 00:14:33,400 --> 00:14:35,230 Butler and bodyguard. 92 00:14:35,670 --> 00:14:39,260 And, rarity in Hollywood, an all-weather friend. 93 00:14:40,810 --> 00:14:42,900 - Tex. - Come on in. 94 00:14:45,810 --> 00:14:48,970 Here's the list of liquor for the party tonight. 95 00:14:51,620 --> 00:14:53,240 Twenty cases of gin? 96 00:14:53,320 --> 00:14:55,520 Jolly wants you to leave right away for Pasadena. 97 00:14:55,590 --> 00:14:58,080 He says, "Remember, Ginsberg sent you." 98 00:14:59,330 --> 00:15:01,190 Ginsberg, the bootlegger. 99 00:15:01,260 --> 00:15:02,750 Knock, knock. 100 00:15:04,500 --> 00:15:06,160 Ginsberg sent me. 101 00:15:07,100 --> 00:15:09,630 And please watch out for hijackers. 102 00:15:09,740 --> 00:15:11,930 Yeah, well, I can still use a shooting iron. 103 00:15:13,240 --> 00:15:14,470 How is the old boy? 104 00:15:14,540 --> 00:15:16,130 Nervous as a cat. 105 00:15:16,240 --> 00:15:19,230 He's always been like that. Ever since the beginning. 106 00:15:19,980 --> 00:15:21,780 I remember his first premiere. 107 00:15:23,420 --> 00:15:26,250 He was jumpy as a porcupine on his wedding night. 108 00:15:32,120 --> 00:15:33,750 I need a new vacuum. 109 00:15:33,830 --> 00:15:35,390 Where's Queenie? 110 00:15:35,460 --> 00:15:36,790 Using the other phone. 111 00:15:40,800 --> 00:15:42,790 Shut that damn thing off. 112 00:15:47,570 --> 00:15:49,370 Goldstone can't come. 113 00:15:50,210 --> 00:15:53,110 - I talked to him myself. - Why the hell not? 114 00:15:53,280 --> 00:15:56,110 Well, there's another party tonight. 115 00:15:56,920 --> 00:15:59,780 - A real big bash at the Pickfair. - Pickfair. 116 00:15:59,850 --> 00:16:03,080 That Mary Pickford, I always knew she had a mean streak. 117 00:16:03,190 --> 00:16:05,720 Didn't we get an invite from Mary and Doug? 118 00:16:05,790 --> 00:16:07,730 Yeah, I threw it away. 119 00:16:09,330 --> 00:16:11,130 Well, we couldn't go anyway. 120 00:16:11,860 --> 00:16:13,460 And not tonight. 121 00:16:13,570 --> 00:16:14,760 Those bums. 122 00:16:14,830 --> 00:16:18,330 Forget it. Murchison's coming. He said he'd drop by before he goes there. 123 00:16:18,400 --> 00:16:20,900 You're right. What do we need Goldstone for anyway? 124 00:16:20,970 --> 00:16:22,700 This is Murchison's kind of picture. 125 00:16:22,780 --> 00:16:26,040 It's got pathos and drama and adventure and class. 126 00:16:27,250 --> 00:16:29,340 Queenie, get that, will you? 127 00:16:34,490 --> 00:16:36,290 - Hello. - Hello, Queenie. 128 00:16:37,220 --> 00:16:39,990 Oh, Katie. What's up? You coming? 129 00:16:41,560 --> 00:16:44,330 Hey. peachy. What? 130 00:16:44,600 --> 00:16:46,070 I'm coming with Dale Sword. 131 00:16:46,130 --> 00:16:49,260 - Oh, yeah? She's bringing Dale Sword. - Who? 132 00:16:49,340 --> 00:16:52,500 Dale Sword. He just starred in his first picture. 133 00:16:52,670 --> 00:16:54,660 What's it called, Katie? 134 00:16:55,270 --> 00:16:57,040 The Sins of Don Juan. 135 00:16:58,140 --> 00:16:59,800 I hear he's terrif. 136 00:17:00,550 --> 00:17:02,210 Where'd you meet him, at the club? 137 00:17:02,280 --> 00:17:04,050 Yes, he sent a note to my dressing room. 138 00:17:04,120 --> 00:17:05,740 - Did he hear you sing? - Of course. 139 00:17:06,390 --> 00:17:09,840 - And he loves you anyway? - Dirty bum, he thinks I'm another Rossetti. 140 00:17:12,730 --> 00:17:14,450 Going to the Pickfair later. 141 00:17:14,530 --> 00:17:18,230 Never mind about the later. Just get here for the screening. 142 00:17:20,730 --> 00:17:21,960 Please. 143 00:17:25,600 --> 00:17:27,000 Okay, angel. See you tonight. 144 00:17:27,070 --> 00:17:28,670 - Okay, bye. Bye. 145 00:17:33,180 --> 00:17:34,700 They're coming. 146 00:17:34,780 --> 00:17:36,150 Queenie, that's swell. 147 00:17:36,220 --> 00:17:39,450 I got a real good feeling about tonight. Like when I first started. 148 00:17:39,620 --> 00:17:43,650 Like there's nothing I can't do. Nothing I can't get if I want it bad enough. 149 00:17:43,720 --> 00:17:46,990 You're gonna cut for an ace on this one, I feel it. 150 00:17:48,960 --> 00:17:50,120 Golly. 151 00:17:54,370 --> 00:17:55,600 Like that? 152 00:18:02,640 --> 00:18:04,870 Maybe it's a little snug. 153 00:18:05,340 --> 00:18:07,510 Mr. Fink, this jacket is not just a little snug. 154 00:18:07,580 --> 00:18:10,710 This jacket is three sizes too small, at least. 155 00:18:11,250 --> 00:18:13,780 Now, I would like to inform you of something: 156 00:18:13,850 --> 00:18:16,250 lam what is known as a fat person. 157 00:18:16,320 --> 00:18:20,880 Not pleasantly plump, not stout, not husky, just fat. 158 00:18:21,490 --> 00:18:24,220 A fat person requires a fat suit. 159 00:18:24,730 --> 00:18:28,060 All my life I've been convincing skinny tailors to make me fat suits... 160 00:18:28,130 --> 00:18:30,800 - and what do I get? - Maybe you get a fat tailor. 161 00:18:30,870 --> 00:18:35,000 That's very funny, but this jacket binds me, it constricts me, it strangles me. 162 00:18:35,070 --> 00:18:36,770 All I have to do is move the button. 163 00:18:36,840 --> 00:18:40,570 Fink, tonight is the world premiere of my latest picture, Brother Jasper. 164 00:18:40,650 --> 00:18:43,670 Now, I intend to make a little speech to introduce that picture. 165 00:18:43,750 --> 00:18:47,550 It is a very carefully planned speech. It includes gestures. 166 00:18:48,020 --> 00:18:51,650 At the end of that speech, lam going to look up at the projectionist... 167 00:18:51,720 --> 00:18:56,290 raise my arms high in the air and say the words "Roll the film." 168 00:18:57,630 --> 00:19:01,330 Fink, do you have any idea what will happen when I do that? 169 00:19:01,500 --> 00:19:02,830 No, you don't? 170 00:19:02,900 --> 00:19:06,770 This will happen when I do that. 171 00:19:07,170 --> 00:19:11,270 Now get out of here and bring me back a size 50 fat suit in two hours. 172 00:19:11,340 --> 00:19:12,870 Do you understand? 173 00:19:12,950 --> 00:19:14,110 The garment. 174 00:19:14,750 --> 00:19:17,080 Queenie, Jolly doesn't need sound. 175 00:19:17,150 --> 00:19:20,410 Forget all those prophets of doom. Not in this picture. 176 00:19:21,220 --> 00:19:23,050 That's going to be sensational. 177 00:19:23,120 --> 00:19:24,890 You really think so? 178 00:19:25,320 --> 00:19:26,660 Yes, I do. 179 00:19:27,060 --> 00:19:29,760 I think everyone's gonna be very surprised. 180 00:19:29,830 --> 00:19:33,060 By most of it, anyway. He ought to make a few cuts. 181 00:19:33,130 --> 00:19:34,900 I've been trying to tell him. 182 00:19:34,970 --> 00:19:38,230 Well, take it easy on him today. He's kind of all jazzed up. 183 00:19:38,300 --> 00:19:39,500 I know. 184 00:19:39,910 --> 00:19:42,600 Tailor, dressmaker, beauty parlor. 185 00:19:43,480 --> 00:19:45,970 What's that mark on your face? 186 00:19:48,510 --> 00:19:50,510 That's a bruise, Queenie. 187 00:19:52,520 --> 00:19:56,150 It kind of brings a bloom to my cheek, don't you think? 188 00:19:56,220 --> 00:19:59,520 I can't stand it when he belts you around like that. 189 00:20:00,660 --> 00:20:02,790 Queenie, why do you take it? 190 00:20:03,360 --> 00:20:05,850 I mean, what do you get out of it? 191 00:20:07,730 --> 00:20:11,030 Is a big house and fancy clothes enough to justify... 192 00:20:12,070 --> 00:20:14,800 Jimmy, what do you see? 193 00:20:21,350 --> 00:20:23,580 A body. A female body. 194 00:20:23,720 --> 00:20:26,210 Couple of boobies, legs, fine fanny. 195 00:20:27,520 --> 00:20:30,390 That's all I was before I met Jolly Grimm. 196 00:20:31,460 --> 00:20:35,830 You know, when I danced in vaudeville, I wasn't too nifty in the talent department... 197 00:20:35,990 --> 00:20:38,460 but I got by, mostly on this good equipment. 198 00:20:39,500 --> 00:20:44,060 But when Jolly found me, gosh, that was different. 199 00:20:44,770 --> 00:20:47,430 He was a big star and all that. 200 00:20:49,510 --> 00:20:51,480 Stepping out with Jolly. 201 00:20:52,540 --> 00:20:57,380 All the waiters bowing and scraping, everybody staring at us. 202 00:20:57,950 --> 00:21:00,110 Me waving to all my friends. 203 00:21:01,250 --> 00:21:04,660 I loved it. I wouldn't say I didn't. 204 00:21:06,790 --> 00:21:10,290 But then, it got to be something more. 205 00:21:12,430 --> 00:21:17,100 What it was, Jimmy, is he was the first guy who ever asked me what I thought. 206 00:21:19,770 --> 00:21:23,230 I remember when I was dancing in vaudeville, two a day... 207 00:21:23,880 --> 00:21:25,970 they had a sign backstage that said: 208 00:21:26,610 --> 00:21:28,380 "Do not talk to the principals." 209 00:21:29,780 --> 00:21:32,580 I couldn't even speak to a star, you know? 210 00:21:34,590 --> 00:21:37,350 So here was this kind of genius... 211 00:21:37,820 --> 00:21:39,950 asking me what I thought... 212 00:21:40,860 --> 00:21:44,520 and not just about clothes or other people... 213 00:21:44,600 --> 00:21:46,660 but really serious things. 214 00:21:47,130 --> 00:21:49,620 Like the Geneva Convention. 215 00:21:53,340 --> 00:21:54,970 Don't you laugh. 216 00:21:56,640 --> 00:21:59,240 Actually, some things I hadn't heard of. 217 00:21:59,310 --> 00:22:01,750 But I looked them up in the papers. 218 00:22:02,580 --> 00:22:06,140 He really was interested in what I had to say... 219 00:22:07,790 --> 00:22:10,480 which is more than you are, Mr. Morrison. 220 00:22:10,560 --> 00:22:13,720 When I talked, he listened. See? 221 00:22:15,390 --> 00:22:18,230 I understand that. Really, I do. 222 00:22:19,300 --> 00:22:22,230 But the way he beats up on you, Queenie. 223 00:22:22,430 --> 00:22:24,900 But he didn't used to be like that. 224 00:22:24,970 --> 00:22:28,870 He was always kind of funny about, you know, the sex stuff. 225 00:22:29,470 --> 00:22:31,370 But that didn't matter. 226 00:22:32,640 --> 00:22:34,310 Especially at first. 227 00:22:34,880 --> 00:22:36,940 He didn't get so violent then. 228 00:22:38,320 --> 00:22:39,980 It was only later... 229 00:22:40,420 --> 00:22:43,750 when the studios didn't want to back his pictures anymore. 230 00:22:43,820 --> 00:22:46,260 And he started boozing real heavy. 231 00:22:46,930 --> 00:22:48,480 Then it got bad. 232 00:22:48,560 --> 00:22:51,150 It's been bad as long as I've known you. 233 00:22:52,300 --> 00:22:55,460 Queenie, don't you think it's time... 234 00:22:57,200 --> 00:22:58,970 to make a change? 235 00:23:03,340 --> 00:23:06,740 Where the hell have you been? We're late. Come on, let's go. 236 00:23:06,810 --> 00:23:09,840 Tex could take me by the beauty parlor after he drops you, okay? 237 00:23:09,920 --> 00:23:12,150 Beauty parlor. With that face? 238 00:23:12,920 --> 00:23:16,820 She must have a thing for the sissy hairdresser. Come on, move it. 239 00:23:28,400 --> 00:23:30,430 That's the end of reel one. What do you think? 240 00:23:30,500 --> 00:23:32,770 - I think it is... - Put on Reel 2, will you? 241 00:23:32,840 --> 00:23:36,870 Just let it roll out. Step on the pedal. No, the other one. That's it. 242 00:23:36,940 --> 00:23:38,100 Let it go. 243 00:23:38,180 --> 00:23:40,240 You need a driver's license to run this thing. 244 00:23:40,310 --> 00:23:42,750 Experience, laddie. Just experience. 245 00:23:43,650 --> 00:23:46,140 - Well, how'd you like it? - I think it's damn good. 246 00:23:46,220 --> 00:23:49,120 The way you juxtaposed Jasper's meeting the little girl... 247 00:23:49,190 --> 00:23:51,750 with the bell-ringing scene. It works wonderfully. 248 00:23:51,820 --> 00:23:53,690 What'd you think of the opening credits? 249 00:23:55,160 --> 00:23:58,030 I gave you screenwriting credit right up there with me, huh? 250 00:23:58,100 --> 00:24:00,060 - But you didn't have to. - Oh, I know... 251 00:24:00,130 --> 00:24:04,800 but I figured produced by, directed by, and starring little old me was enough. 252 00:24:05,000 --> 00:24:07,970 But we agreed that I wasn't going to do this for credit. 253 00:24:08,040 --> 00:24:10,630 I mean, writing a few title cards isn't writing, is it? 254 00:24:10,710 --> 00:24:13,610 I know, but I like to help out young people. 255 00:24:14,380 --> 00:24:17,540 You know, Jim, this kind of credit can be very important to you. 256 00:24:20,750 --> 00:24:23,050 You want this credit, don't you? I mean... 257 00:24:23,120 --> 00:24:25,020 Oh, sure. It's just that... 258 00:24:25,090 --> 00:24:28,650 The second reel has the cannibal scene. This is my favorite. 259 00:24:28,730 --> 00:24:31,530 I put in a new title card. Wait till you see it, it's great. 260 00:24:31,600 --> 00:24:33,060 - Are you ready? - It's all yours. 261 00:24:33,130 --> 00:24:36,530 - I want to talk about the cannibal scene... - Take a look. 262 00:26:24,810 --> 00:26:26,610 What'd you stop for? 263 00:26:26,680 --> 00:26:28,340 That's the end of the cannibal stuff. 264 00:26:28,410 --> 00:26:30,850 Sure-fire, isn't it? How about that new title card? 265 00:26:30,920 --> 00:26:33,910 "You can't boil me. I'm a friar." Great, huh? 266 00:26:34,590 --> 00:26:37,020 It's funny. Sure it is. I admit it. 267 00:26:37,090 --> 00:26:38,390 What's the matter? 268 00:26:38,620 --> 00:26:40,680 Jolly, I got to tell you. 269 00:26:41,090 --> 00:26:42,290 I think it's wrong. 270 00:26:43,030 --> 00:26:45,220 I don't think things like this work anymore. 271 00:26:45,300 --> 00:26:47,270 We can't just suddenly have Brother Jasper... 272 00:26:47,330 --> 00:26:48,490 Wrong? 273 00:26:49,630 --> 00:26:52,070 Don't tell me what's wrong. Ever. 274 00:26:53,440 --> 00:26:55,500 I've been in the comedy business for 20 years. 275 00:26:55,570 --> 00:26:58,980 My instinct tells me what works, what's funny, you don't. 276 00:26:59,040 --> 00:27:01,780 Look, for whatever my opinion's worth... 277 00:27:02,350 --> 00:27:05,080 I think that sequence is corny. 278 00:27:05,520 --> 00:27:06,840 - I think... - What do you know... 279 00:27:06,850 --> 00:27:09,050 - Just hear me out. - Leave it alone. 280 00:27:09,120 --> 00:27:12,060 The entire cannibal sequence ought to go. Really. 281 00:27:12,120 --> 00:27:14,890 - Go? You must be batty... - Let me finish. 282 00:27:15,890 --> 00:27:18,420 Brother Jasper is a very touching story. 283 00:27:18,560 --> 00:27:21,660 It's about a monk who is really questioning his faith. 284 00:27:21,730 --> 00:27:25,570 Sure, it's funny, but in a tender, gentle, new way. 285 00:27:26,440 --> 00:27:30,200 This thing in Africa, it's too wild, it's too slapstick. 286 00:27:30,340 --> 00:27:31,940 And it comes out of left field. 287 00:27:32,010 --> 00:27:34,380 You're gonna lecture me on slapstick? 288 00:27:34,450 --> 00:27:37,210 I was doing comedy when you were pissing your diapers. 289 00:27:37,280 --> 00:27:40,680 What's funny is always funny. From Roman times on down to right now. 290 00:27:40,750 --> 00:27:44,020 Public taste changes. Times are more sophisticated. 291 00:27:44,820 --> 00:27:47,290 Talented people have to lead the public. 292 00:27:47,360 --> 00:27:49,520 And here I think you're going backward. 293 00:27:49,590 --> 00:27:52,660 Back to the same old supposedly sure-fire stuff. 294 00:27:52,730 --> 00:27:55,170 Don't you talk to me about my talent. 295 00:27:55,230 --> 00:27:58,640 If there's one thing I know about, it's what's right for me. 296 00:27:58,700 --> 00:28:02,400 This whole picture is me. Comedy. Drama. Pathos. 297 00:28:03,210 --> 00:28:04,510 I got range, Morrison. 298 00:28:04,580 --> 00:28:07,270 I can do it all, and that's what I want to show people. 299 00:28:07,350 --> 00:28:11,610 That's what I want to show the ass-wiping studios. You'll see tonight. 300 00:28:11,850 --> 00:28:13,180 All right. 301 00:28:13,690 --> 00:28:15,280 I've had my say. 302 00:28:15,690 --> 00:28:19,490 - Let's get on with the rest of the reel. - No, go on, go. I don't need you. 303 00:28:20,190 --> 00:28:21,220 I still think I can help. 304 00:28:21,290 --> 00:28:23,820 No, go on. Beat it. Go write a poem. 305 00:28:29,100 --> 00:28:30,430 All right. 306 00:28:35,340 --> 00:28:36,930 See you tonight. 307 00:28:47,520 --> 00:28:51,790 Jolly, forget about Morrison. Tonight's gonna be tremendous. 308 00:28:52,160 --> 00:28:53,630 I don't know, Tex. 309 00:28:54,260 --> 00:28:57,660 Screaming at Morrison, raising hell with Queenie. 310 00:28:58,660 --> 00:29:00,220 Maybe I'm losing my marbles. 311 00:29:00,300 --> 00:29:03,700 It's just nerves. You could lay off the booze a bit, though. 312 00:29:03,770 --> 00:29:05,430 What do you think? 313 00:29:05,570 --> 00:29:07,040 You're right. 314 00:29:08,040 --> 00:29:11,300 I don't know, I think Queenie's real mad at me, Tex. 315 00:29:11,380 --> 00:29:13,370 Well, she acts okay, but... 316 00:29:13,710 --> 00:29:15,110 She is okay. 317 00:29:16,450 --> 00:29:18,440 I'm scared of losing her. 318 00:29:18,850 --> 00:29:22,510 She doesn't need me anymore, not like she did in the old days. 319 00:29:22,590 --> 00:29:25,780 She's beautiful, she could have anybody she wants. 320 00:29:28,890 --> 00:29:31,990 I think that's what scares me the most. 321 00:29:34,200 --> 00:29:37,130 I've been thinking about that a lot lately. 322 00:29:37,370 --> 00:29:41,430 Thinking of what it would be like if she left me. 323 00:29:44,440 --> 00:29:46,170 You know something? 324 00:29:48,450 --> 00:29:50,240 I'd die without her. 325 00:29:51,820 --> 00:29:53,550 Ain't that a laugh? 326 00:29:57,220 --> 00:29:58,780 I'm gonna ask her to marry me. 327 00:29:58,860 --> 00:30:00,990 As soon as I get Brother Jasper off the ground... 328 00:30:01,060 --> 00:30:03,220 and get a few things straightened out. 329 00:30:03,400 --> 00:30:05,920 Can you imagine me thinking about getting married? 330 00:30:06,360 --> 00:30:09,200 Always scared the hell out of me before... 331 00:30:13,170 --> 00:30:15,110 but I wanna do something for her. 332 00:30:15,170 --> 00:30:19,470 I wanna give her a feeling of security. 333 00:30:20,850 --> 00:30:24,150 I don't know. That's what most girls want, isn't it? 334 00:30:24,550 --> 00:30:26,570 - Did she ask for that? - No. 335 00:30:27,390 --> 00:30:30,320 She's got a lot of pride. You know Queenie. 336 00:30:30,390 --> 00:30:32,080 Do you think she'll have me? 337 00:30:32,190 --> 00:30:34,590 I told you, she's nuts about you. 338 00:30:35,290 --> 00:30:38,730 But first, you got to get this picture into the theaters... 339 00:30:38,800 --> 00:30:42,100 then you can take care of the rest of the things later. 340 00:30:42,170 --> 00:30:45,160 Why don't we try and find a fruit stand before we go home... 341 00:30:45,240 --> 00:30:48,830 pick up some oranges. Queenie's just crazy about oranges. 342 00:30:49,640 --> 00:30:50,970 Good idea. 343 00:31:00,990 --> 00:31:04,110 Come here, I got a big movie star. 344 00:31:07,430 --> 00:31:11,290 Mr. Jolly, I see all your moving pictures. 345 00:31:12,400 --> 00:31:15,590 Boy, you sure make funny moving pictures. 346 00:31:17,770 --> 00:31:20,700 Rosa, you know who this is? 347 00:31:22,270 --> 00:31:25,610 This is Jolly. The funny man from the movies. 348 00:31:26,540 --> 00:31:30,480 Mr. Jolly, how come you no make no more moving picture? 349 00:31:31,220 --> 00:31:33,150 Must be five years? 350 00:31:33,220 --> 00:31:35,980 I just finished one. Tonight's the world premiere. 351 00:31:37,320 --> 00:31:40,590 Must be great if it take you five years to make. 352 00:31:41,230 --> 00:31:42,460 With God's help. 353 00:31:42,660 --> 00:31:45,320 Don't worry, it's just going to be great. 354 00:31:45,400 --> 00:31:49,860 Listen, you make me laugh more than any of those guys. 355 00:31:49,930 --> 00:31:53,130 Even all of the Keystone Police all put together. 356 00:31:54,210 --> 00:31:57,400 Rosa, give Mr. Jolly a nice kiss. 357 00:31:57,480 --> 00:31:58,670 No, that's all right. 358 00:31:58,740 --> 00:32:01,680 No, Rosa, she bring you luck. 359 00:32:01,750 --> 00:32:03,710 She's like a saint. 360 00:32:18,160 --> 00:32:21,100 I've got a little present for you. This is for free. 361 00:32:22,670 --> 00:32:26,000 This is the best. This was picked this morning. 362 00:32:26,070 --> 00:32:28,100 I want you to give it to your missus. 363 00:32:31,680 --> 00:32:34,580 Your Rosa, she's very beautiful. 364 00:32:41,620 --> 00:32:42,810 No, no. 365 00:32:43,760 --> 00:32:45,420 For your daughter. 366 00:32:52,500 --> 00:32:54,260 Saint Cecilia, help me. 367 00:32:54,330 --> 00:32:56,130 Maybe if you suck in. 368 00:32:56,200 --> 00:32:58,170 Jolly, Kreutzer can't come. 369 00:32:58,270 --> 00:33:00,860 Jesus Christ. Tell him to hold on, I want to talk to him. 370 00:33:00,940 --> 00:33:04,640 - Shall I move the button? - To hell with the button, I'll suck in. 371 00:33:06,410 --> 00:33:09,350 Hold the phone just a minute, Jolly's coming. 372 00:33:09,680 --> 00:33:10,810 What's the matter? 373 00:33:10,880 --> 00:33:13,080 Can't make it tonight. I gotta go to Pickfair. 374 00:33:13,150 --> 00:33:14,710 Forget about Pickfair. 375 00:33:14,790 --> 00:33:15,810 Can't disappoint them. 376 00:33:15,890 --> 00:33:18,650 You've got to see Brother Jasper, it's gonna make you rich. 377 00:33:18,720 --> 00:33:21,720 - But this is business, too. It's in my honor. - But, Kreutzer... 378 00:33:21,790 --> 00:33:24,890 They sent hasenpfeffer from New York. 379 00:33:24,960 --> 00:33:27,090 I've got two hot numbers coming to you tonight. 380 00:33:27,170 --> 00:33:28,860 Is one of them possibly a redhead? 381 00:33:28,930 --> 00:33:30,990 Yeah, they both have red hair. 382 00:33:32,340 --> 00:33:36,370 - They'll play Mozart on your stomach. - After the hasenpfeffer I'll be right over. 383 00:33:36,440 --> 00:33:38,670 All right, hurry up. So long. 384 00:33:40,310 --> 00:33:42,110 - What redheads? - Do I know? 385 00:33:42,180 --> 00:33:44,770 He's so horny he'd wang it to Wilma if he had the chance. 386 00:33:44,850 --> 00:33:47,940 At least he's coming. Hey, angel, you look aces. 387 00:33:49,020 --> 00:33:51,280 Get out of here, Romeo. I gotta put on my diamonds. 388 00:33:51,360 --> 00:33:53,120 All right, gorgeous. 389 00:33:55,760 --> 00:33:57,420 The folks are beginning to come in. 390 00:33:57,500 --> 00:33:59,490 A little vino to bring us luck. 391 00:34:01,130 --> 00:34:03,570 All right, a toast. I'd like to propose a toast. 392 00:34:03,640 --> 00:34:05,630 To a "jolly" good fellow. 393 00:34:05,700 --> 00:34:08,640 I'm not drinking, but I'll clink to that. 394 00:34:57,160 --> 00:34:58,920 Christ, what a crew. 395 00:35:04,230 --> 00:35:06,420 Take a look at Madeline True. 396 00:35:07,800 --> 00:35:10,390 People flocked to the films she made. 397 00:35:10,600 --> 00:35:13,230 Loving the cutie pie parts she played. 398 00:35:14,070 --> 00:35:16,270 She was every man's sweetheart. 399 00:35:16,340 --> 00:35:18,110 Every woman's guide. 400 00:35:18,810 --> 00:35:22,610 Venus and Adonis, which she never tried to hide. 401 00:35:24,180 --> 00:35:27,910 Men dreamed of a real-life wife like this adorable thespian. 402 00:35:29,390 --> 00:35:31,010 Poor fools, they. 403 00:35:33,220 --> 00:35:36,850 The typical pair of minor movie producers stood engrossed... 404 00:35:36,930 --> 00:35:39,230 bewailing high production cost. 405 00:35:39,300 --> 00:35:41,460 Each of them had suffered most. 406 00:35:41,530 --> 00:35:45,090 In 20 minutes, each had lost the sum of $60 million. 407 00:35:45,170 --> 00:35:48,100 With gestures after which they sighed... 408 00:35:48,740 --> 00:35:52,300 and drank, panting, tragic-eyed. 409 00:35:53,440 --> 00:35:55,940 Mopping at sadly wilted collars. 410 00:35:59,280 --> 00:36:03,480 Then Jackie, perfect of form and face. 411 00:36:05,390 --> 00:36:08,690 In his veins flowed the blood of more than one race. 412 00:36:09,630 --> 00:36:13,890 He left a subtle trail of scent floating behind him as he went. 413 00:36:13,970 --> 00:36:16,590 An Apache dancer with a special act. 414 00:36:17,470 --> 00:36:20,230 New York or Paris, his house was packed. 415 00:36:21,870 --> 00:36:24,600 He brought marijuana for all to puff. 416 00:36:24,780 --> 00:36:27,250 And later, he'd bring out the stronger stuff. 417 00:36:27,310 --> 00:36:29,970 Cocaine, morphine, Turkish hash. 418 00:36:31,450 --> 00:36:33,650 Everything for a proper bash. 419 00:36:36,820 --> 00:36:38,190 Poor Bertha... 420 00:36:40,090 --> 00:36:42,490 now Jackie's ex-partner in dance. 421 00:36:43,090 --> 00:36:45,290 He tossed her around on his last tour of France... 422 00:36:45,360 --> 00:36:48,730 till she fractured a leg. Now she walks with a limp. 423 00:36:48,970 --> 00:36:51,440 But she still works for Jack. 424 00:36:52,240 --> 00:36:53,830 She's his whore... 425 00:36:54,170 --> 00:36:55,660 he's her pimp. 426 00:37:03,720 --> 00:37:06,340 Eddy Mangione here with Grace... 427 00:37:06,420 --> 00:37:09,510 a muscular stuntman, a brutish face. 428 00:37:10,390 --> 00:37:13,020 Good natured if sober, and gentle enough. 429 00:37:13,590 --> 00:37:16,860 But look out if you crossed him, he could get rough. 430 00:37:17,560 --> 00:37:21,160 Behold the Brothers D'Armano, otherwise Oscar and Phil. 431 00:37:21,730 --> 00:37:24,230 They sang, they played the piano, they lisped. 432 00:37:24,300 --> 00:37:25,500 Their voices were shrill. 433 00:37:25,570 --> 00:37:29,600 They reeked of powder, rouge, pomade. Piano wasn't all they played. 434 00:37:30,310 --> 00:37:32,900 They gave new meaning to the concept of... 435 00:37:33,010 --> 00:37:35,540 the old-fashioned virtue of brotherly love. 436 00:37:35,710 --> 00:37:38,050 The little Dutch boy 437 00:37:38,120 --> 00:37:40,480 taught a lesson that! like 438 00:37:40,790 --> 00:37:43,580 If you want to save your country 439 00:37:44,290 --> 00:37:46,310 stick your finger in a dyke 440 00:38:55,190 --> 00:38:58,990 As I watched their welcoming exhibition, did I feel something, a premonition? 441 00:38:59,060 --> 00:39:01,190 Poor beast with fair beauty by his side... 442 00:39:01,270 --> 00:39:03,830 fragile hope threatened by fatal pride. 443 00:39:03,900 --> 00:39:05,430 Or was the tremor I felt inside... 444 00:39:05,500 --> 00:39:08,170 just awe for the radiant apparition of Queenie? 445 00:39:08,270 --> 00:39:09,600 Exquisite... 446 00:39:09,670 --> 00:39:11,300 wending her way, descending... 447 00:39:11,380 --> 00:39:14,110 greeting her courtiers along the stair. 448 00:39:14,510 --> 00:39:17,810 She was something you could kneel before in prayer. 449 00:39:18,450 --> 00:39:21,540 - Hello. - You're looking lovelier every day. 450 00:39:22,190 --> 00:39:25,450 Sam, Mark, well, moving in on my girl, I see. 451 00:39:25,520 --> 00:39:27,460 Jolly, a good host has to share. 452 00:39:27,530 --> 00:39:29,250 So when are you showing the picture? 453 00:39:29,330 --> 00:39:33,460 Soon as your competition gets here. You want someone to fight with, don't you? 454 00:39:33,530 --> 00:39:35,560 - Murchison's here. - Excuse us. 455 00:39:35,630 --> 00:39:37,160 We'll see you later. 456 00:39:37,240 --> 00:39:38,860 Excuse us. 457 00:39:39,170 --> 00:39:40,300 Hello, Tex. 458 00:39:40,440 --> 00:39:43,070 - A.J., how are you? - Good to see you, Jolly. 459 00:39:43,140 --> 00:39:44,270 Long time no see. 460 00:39:44,340 --> 00:39:45,830 - How are you, Mrs. Murchison? - Fine. 461 00:39:45,910 --> 00:39:48,170 I believe you both know the very beautiful Queenie. 462 00:39:48,250 --> 00:39:50,510 - How do you do, Mrs. Grimm? - How do you do? 463 00:39:50,580 --> 00:39:53,350 I'm so mad for this house. 464 00:39:53,420 --> 00:39:56,940 It's so Hispanic, I guess. 465 00:39:57,590 --> 00:40:00,580 I always used to wonder who lived in this house. 466 00:40:00,660 --> 00:40:03,390 You know, every year I run a little house tour. 467 00:40:03,460 --> 00:40:07,230 A sort of ramble through the homes of great stars. 468 00:40:07,300 --> 00:40:10,170 And I wonder, would you let us put you on our list? 469 00:40:10,270 --> 00:40:12,170 Mrs. Murchison, I'd be delighted. 470 00:40:15,010 --> 00:40:16,470 Splendido. 471 00:40:17,540 --> 00:40:20,910 A.J., how about a bit of the bubbly? Or maybe a shot of vodka? 472 00:40:20,980 --> 00:40:22,340 How long does your picture run? 473 00:40:22,410 --> 00:40:25,280 Eighty-two minutes, maybe less. 474 00:40:26,320 --> 00:40:29,750 That long? Well, we'd better get started then. 475 00:40:30,220 --> 00:40:35,020 We're due someplace in an hour, in fact. Can't stretch it out too long. 476 00:40:38,130 --> 00:40:41,330 Tex, let's get everybody into the projection room. Let's get started. 477 00:40:41,400 --> 00:40:42,420 Kreutzer ain't here. 478 00:40:42,500 --> 00:40:44,060 The hell with him. So he comes late. 479 00:40:44,140 --> 00:40:45,660 - What about Sword? - What about him? 480 00:40:45,740 --> 00:40:47,900 And Kate. They're not here yet. Couldn't we wait? 481 00:40:47,970 --> 00:40:51,700 Is Dale Sword gonna buy Brother Jasper? All right, everybody, movie time! 482 00:40:51,780 --> 00:40:54,070 Where is that dirty bum? She swore she'd be here. 483 00:40:54,150 --> 00:40:56,080 You say you call it Brother Jasper? 484 00:40:56,150 --> 00:40:58,880 Yes. It's based on the life of Father Junipero Serra. 485 00:40:58,950 --> 00:41:00,150 Father who? 486 00:41:00,220 --> 00:41:03,710 The great Franciscan missionary. They call him the Apostle of California. 487 00:41:03,790 --> 00:41:07,590 But he was hilarious. Well, I mean, he wasn't hilarious. 488 00:41:07,760 --> 00:41:08,780 But my conception is. 489 00:41:08,860 --> 00:41:10,190 Ta-da! 490 00:41:10,860 --> 00:41:14,130 Meet my latest pash, Mr. Dale Sword. 491 00:41:14,430 --> 00:41:17,300 The sharpest blade in the Hollywood Hills. 492 00:41:17,400 --> 00:41:18,990 Dale, here comes Queenie. 493 00:41:19,070 --> 00:41:20,600 And this is Mr. Tex. 494 00:41:20,770 --> 00:41:22,540 How are you? 495 00:41:22,610 --> 00:41:25,540 Hello, Queenie. I'm tight. 496 00:41:25,710 --> 00:41:27,180 Hello, Katie. 497 00:41:27,410 --> 00:41:29,280 Hello, Jiminy-criminy. 498 00:41:31,450 --> 00:41:34,040 This is Dale Sword. Ain't he gorgeous? 499 00:41:34,150 --> 00:41:36,250 How do you do? 500 00:41:36,320 --> 00:41:38,810 She saw his features, sharp and clean. 501 00:41:38,890 --> 00:41:40,910 He looked sporting, he looked keen. 502 00:41:40,990 --> 00:41:44,790 He made her think of squash racquets, polo and yachting and dinner jackets. 503 00:41:44,860 --> 00:41:47,190 He had that air of poise without pose... 504 00:41:47,260 --> 00:41:49,790 that only a well-bred person shows. 505 00:41:50,430 --> 00:41:52,200 Queenie, everybody's waiting. Come on. 506 00:41:52,270 --> 00:41:54,400 Jolly, this is Dale Sword. 507 00:41:55,370 --> 00:41:57,810 - How do you do? - Nice to meet you. 508 00:41:57,880 --> 00:41:59,140 Come on, it's screening time. 509 00:41:59,210 --> 00:42:00,340 What are you drinking? 510 00:42:00,410 --> 00:42:02,070 Bourbon and water. 511 00:42:02,250 --> 00:42:03,650 Dale, it's good to see you. 512 00:42:03,710 --> 00:42:05,340 Good to see you, A.J. How are you? 513 00:42:05,420 --> 00:42:06,470 Very good. 514 00:42:06,550 --> 00:42:09,650 Especially after having seen the East Coast grosses of Don Juan 515 00:42:09,720 --> 00:42:11,520 You set a new house record at the Orpheum. 516 00:42:11,590 --> 00:42:12,750 - Did you know that? - Really? 517 00:42:12,820 --> 00:42:14,480 Dale Sword and Murchison... 518 00:42:14,560 --> 00:42:16,120 Prince and Tsar. 519 00:42:16,390 --> 00:42:19,460 The king of the hill, and the rising star. 520 00:42:20,660 --> 00:42:22,130 Like goes to like. 521 00:42:22,570 --> 00:42:24,260 Kind goes to kind. 522 00:42:24,800 --> 00:42:27,500 Winners find winners. 523 00:42:27,840 --> 00:42:29,860 And losers find... 524 00:42:29,970 --> 00:42:32,380 just other losers left behind. 525 00:43:02,740 --> 00:43:04,370 Cast was assembled. 526 00:43:04,440 --> 00:43:08,000 All the actors: beggars and beauties and benefactors.. 527 00:43:08,580 --> 00:43:10,480 millionaires and zeroes... 528 00:43:10,550 --> 00:43:12,610 lovers, clowns, and heroes... 529 00:43:12,920 --> 00:43:15,010 met on set. 530 00:43:15,750 --> 00:43:17,880 They rushed to their places in the grand salon. 531 00:43:17,960 --> 00:43:19,860 The curtain was rising, the show was on.. 532 00:43:19,920 --> 00:43:23,790 starring loners and owners of Babylon, phonies and cronies and hangers-on... 533 00:43:23,860 --> 00:43:26,190 the whole free-loading pantheon. 534 00:43:26,600 --> 00:43:29,760 The wheel was spinning, the course was charted. 535 00:43:29,870 --> 00:43:31,700 Comedy was beginning... 536 00:43:32,240 --> 00:43:34,170 the tragedy had started. 537 00:43:34,740 --> 00:43:36,100 My friends. 538 00:43:36,310 --> 00:43:39,370 When I first thought about how to introduce Brother Jasper... 539 00:43:39,440 --> 00:43:42,280 I thought to myself, "Jolly, be humble." 540 00:43:42,850 --> 00:43:44,980 That's the ticket this time. 541 00:43:45,080 --> 00:43:47,280 Then I thought about it some more. 542 00:43:47,350 --> 00:43:48,510 Me be humble? 543 00:43:48,590 --> 00:43:51,780 Why, that's like Calvin Coolidge dancing the black bottom. 544 00:43:53,690 --> 00:43:56,090 If you saw it, you wouldn't believe it. 545 00:43:56,160 --> 00:43:57,690 Me saying, all coy like: 546 00:43:57,760 --> 00:44:01,720 "Ladies and gentlemen, I do sincerely hope you like my latest picture..." 547 00:44:03,300 --> 00:44:07,600 when what I really want to tell you is how proud I feel. 548 00:44:08,970 --> 00:44:11,310 Proud for me, because I wrote it... 549 00:44:12,180 --> 00:44:15,370 directed it, and naturally I star in it. 550 00:44:16,510 --> 00:44:19,040 Plus putting up all the money for it. 551 00:44:19,120 --> 00:44:21,080 And proud for my gang. 552 00:44:21,650 --> 00:44:24,620 Ben, Jimmy, a real comer. 553 00:44:24,690 --> 00:44:27,950 Nick, who ought to get some sort of prize for his sets... 554 00:44:28,030 --> 00:44:30,720 and Eddie, and Frank, and Tex over there. 555 00:44:31,060 --> 00:44:34,260 We've been living and loving Brother Jasper for a long time. 556 00:44:34,330 --> 00:44:36,360 I'm not gonna say we haven't had our fights... 557 00:44:36,430 --> 00:44:39,930 but that's natural in the picture business, as you all know. 558 00:44:40,000 --> 00:44:43,100 And now it's time to turn him over to you... 559 00:44:44,140 --> 00:44:47,410 his very first audience, to love, I hope... 560 00:44:48,580 --> 00:44:50,780 or better yet, to fight over. 561 00:44:51,820 --> 00:44:53,680 He belongs to you now. 562 00:44:53,850 --> 00:44:57,810 I'm a little sorry to see him go out into the world, all on his own. 563 00:44:58,920 --> 00:45:01,150 But there is one consolation: 564 00:45:02,290 --> 00:45:05,130 I couldn't be giving him to nicer people. 565 00:45:14,410 --> 00:45:18,400 Projectionist, roll the film. 566 00:48:32,270 --> 00:48:33,700 Hey, waiter. 567 00:48:38,980 --> 00:48:40,210 Hold it. 568 00:49:02,170 --> 00:49:04,790 Excuse me, sir. Is this Mr. Grimm's house? 569 00:49:04,870 --> 00:49:05,890 That's right. 570 00:49:05,970 --> 00:49:08,100 Well, do you know where I can find Mr. Grimm? 571 00:49:08,170 --> 00:49:10,040 You're looking at him. 572 00:49:11,880 --> 00:49:13,400 Oh, Mr. Grimm. 573 00:49:13,610 --> 00:49:17,440 I'm so excited to meet you. Gee, you look thinner. 574 00:49:17,510 --> 00:49:20,580 I mean, on the screen you look gigantic. 575 00:49:20,650 --> 00:49:22,680 Well, I mean... I didn't mean... 576 00:49:22,750 --> 00:49:24,080 Who are you? 577 00:49:24,150 --> 00:49:25,620 Oh, gosh, I'm sorry. 578 00:49:25,690 --> 00:49:29,790 My sister said I should come. You know, Grace. Grace Jones? 579 00:49:30,490 --> 00:49:32,660 She came with Eddy Mangione. 580 00:49:32,730 --> 00:49:34,750 - What's your name? - Nadine. 581 00:49:36,670 --> 00:49:38,140 Nadine Jones. 582 00:49:38,440 --> 00:49:40,060 Welcome, Nadine. 583 00:49:41,000 --> 00:49:42,200 How'd you get here? 584 00:49:42,270 --> 00:49:45,330 I hitchhiked. Thumbed all the way from Burbank. 585 00:49:45,980 --> 00:49:47,840 You see, I'm a dancer. 586 00:49:48,380 --> 00:49:51,310 Acrobatics, ballet. Like that. 587 00:49:52,380 --> 00:49:54,370 I'm good, too, Mr. Grimm. 588 00:49:55,620 --> 00:49:58,610 I thought maybe you'd let me entertain all these movie people. 589 00:49:58,690 --> 00:50:00,560 No, not tonight. It's not a good time. 590 00:50:00,620 --> 00:50:01,750 Oh, no. Really. 591 00:50:01,830 --> 00:50:03,050 You must be starved. 592 00:50:03,130 --> 00:50:05,790 Why don't you go inside and get some chow? Ask for Wilma. 593 00:50:05,860 --> 00:50:09,730 She has some sarsaparilla in the icebox. It's right through there. 594 00:50:10,100 --> 00:50:13,730 Gee, thanks, Mr. Grimm. But maybe later, right? 595 00:50:13,800 --> 00:50:16,070 We'll see. Run along. 596 00:50:17,270 --> 00:50:18,570 Go ahead. 597 00:50:19,010 --> 00:50:20,140 Okay. 598 00:50:22,180 --> 00:50:23,410 Thanks. 599 00:51:25,880 --> 00:51:28,710 Where have you been? You missed the whole picture almost. 600 00:51:28,780 --> 00:51:31,840 Grimm, my apologies. This traffic was brutal. 601 00:51:32,250 --> 00:51:35,080 How are things at Mammoth Studios? Still raking in the bucks? 602 00:51:35,150 --> 00:51:37,420 Yes, hand over foot, as they say. 603 00:51:37,490 --> 00:51:41,480 You still have time to see the last scene, where Brother Jasper prays for a miracle. 604 00:51:41,560 --> 00:51:43,490 So where's the redheads? 605 00:51:43,560 --> 00:51:44,690 Later. 606 00:51:44,760 --> 00:51:47,060 I play the part of Father Junipero Serra... 607 00:51:47,130 --> 00:51:48,660 the Apostle of California. 608 00:51:48,730 --> 00:51:50,560 He meets this little crippled girl. 609 00:51:50,630 --> 00:51:51,860 Little crippled girl? 610 00:51:51,940 --> 00:51:54,460 Yeah, and his faith begins to waver. 611 00:51:54,770 --> 00:51:56,740 He goes to Africa, he's the Pope's emissary. 612 00:51:56,810 --> 00:51:58,780 Now, the last scene takes place in the chapel. 613 00:51:58,840 --> 00:52:01,870 I've never played a scene quite like this one. 614 00:54:08,770 --> 00:54:11,210 - Well, A.J.? - Good job, Jolly. 615 00:54:11,270 --> 00:54:13,070 - Well, I liked it. - I'm glad. 616 00:54:13,140 --> 00:54:16,240 And the ending, when the little girl walks, so moving. 617 00:54:16,310 --> 00:54:19,010 Would you mind one tiny suggestion? 618 00:54:19,080 --> 00:54:20,140 No, of course not. 619 00:54:20,220 --> 00:54:22,650 Change the little girl to a little boy. 620 00:54:22,720 --> 00:54:26,950 Do you remember Jackie Coogan in The Kid with that big hat pulled over his eyes? 621 00:54:27,020 --> 00:54:30,580 Francine, I'm quite sure Grimm here cast the picture the way he saw fit. 622 00:54:30,660 --> 00:54:33,360 Actually, there's still a lot of editing to be done. 623 00:54:33,430 --> 00:54:35,900 I know there's a little more work to do. 624 00:54:35,970 --> 00:54:39,430 - I plan to have... - Jolly, what a performance. 625 00:54:39,570 --> 00:54:42,300 Dale, we're heading for Doug and Mary's. 626 00:54:42,610 --> 00:54:46,470 Why don't you send your car on ahead and you and the young lady ride with us? 627 00:54:46,980 --> 00:54:50,000 Thank you, A.J., but I think I'll stick around for a little while. 628 00:54:50,080 --> 00:54:51,510 See you later. 629 00:54:51,580 --> 00:54:55,070 That profile. Hasta luego, everybody. 630 00:55:00,260 --> 00:55:04,060 Silent picture is a problem, Grimm. We're going with sound now. 631 00:55:04,130 --> 00:55:05,690 The public wants it. 632 00:55:05,760 --> 00:55:07,960 What position do you think the studio will take? 633 00:55:08,030 --> 00:55:10,660 We've really got to dash, Jolly. Call me next week. 634 00:55:10,730 --> 00:55:13,930 Kreutzer wants the picture, but Mammoth doesn't have your setup. 635 00:55:14,000 --> 00:55:16,060 Sounds good to me. If I were you, I'd take it. 636 00:55:16,140 --> 00:55:18,630 You and Mrs. Grimm must call on us sometime. 637 00:55:18,710 --> 00:55:21,410 And don't forget, we want you on our house tour. 638 00:55:21,480 --> 00:55:23,450 They don't build them like this anymore. 639 00:55:23,510 --> 00:55:25,170 I'll call you on Monday, A.J. 640 00:55:26,420 --> 00:55:28,610 I'll be tied up all day... 641 00:55:29,650 --> 00:55:32,150 but call me later on in the week, huh? 642 00:55:37,660 --> 00:55:38,920 Bastards. 643 00:55:40,160 --> 00:55:41,690 Don't fret about Murchison. 644 00:55:42,400 --> 00:55:44,030 The screening went real great. 645 00:55:44,100 --> 00:55:47,230 Some of those people were a little swackoed, but they loved it. 646 00:55:47,300 --> 00:55:49,200 Don't crap me, Queenie. 647 00:55:49,340 --> 00:55:53,140 Jolly, listen, I think it's a swell picture. 648 00:55:53,710 --> 00:55:56,410 - I think it's the best you've ever... - You think? 649 00:55:57,250 --> 00:55:59,940 Who gives a flying fart what you think? 650 00:56:00,080 --> 00:56:01,850 Murchison's the guy with the moolah. 651 00:56:01,920 --> 00:56:05,180 - Wait a minute. Kreutzer's still here. - She's gonna give me advice. 652 00:56:05,260 --> 00:56:07,920 She's gonna start telling me about the picture business. 653 00:56:07,990 --> 00:56:10,050 I'm not interested in what you think. 654 00:56:10,330 --> 00:56:12,630 You're supposed to look good. That's all. 655 00:56:12,730 --> 00:56:16,060 Now keep that big, fat trap of yours shut. Do you understand? 656 00:57:08,220 --> 00:57:10,350 It's been grand meeting you, Miss True. 657 00:57:11,020 --> 00:57:12,650 Madeline, please. 658 00:57:13,020 --> 00:57:17,220 Madeline. Well, I'll catch you later maybe. 659 00:57:17,590 --> 00:57:21,330 I've got to drum up some business, if you gather my meaning. 660 00:57:21,730 --> 00:57:25,070 I'll be here if you need a shoulder. 661 00:57:27,040 --> 00:57:28,440 Thanks. 662 00:57:31,010 --> 00:57:32,370 Nice to meet you. 663 00:57:45,860 --> 00:57:49,420 Queenie, I haven't seen you all night. Where have you been hiding? 664 00:57:50,230 --> 00:57:52,960 How about doing a little number for us, Queenie? 665 00:57:53,030 --> 00:57:56,520 Jackie, I ain't danced in ages. You know that. 666 00:57:56,700 --> 00:57:58,100 Come on, Queenie. 667 00:57:58,170 --> 00:58:00,660 How about Singapore Sally? Me and Oskie know it. 668 00:58:01,910 --> 00:58:04,740 - Go on, Queenie. - Jackie, make her do it. 669 00:58:07,110 --> 00:58:08,480 Great. 670 00:58:08,810 --> 00:58:11,780 I'm a little rusty. But Singapore Sally it is. 671 01:00:27,650 --> 01:00:29,450 I think I can get it away from Murchison. 672 01:00:29,520 --> 01:00:33,110 That is, if you can close a deal without letting your Teutonic personality... 673 01:00:33,190 --> 01:00:37,560 Where was the sound? No sound. What, are you in the dark ages? 674 01:00:37,730 --> 01:00:40,220 You want sound, you've got sound. 675 01:00:40,360 --> 01:00:42,160 They got a process, it's called dubbing. 676 01:00:42,230 --> 01:00:44,830 You add the voices and the sound effects later. 677 01:00:44,900 --> 01:00:46,370 Here. Listen. 678 01:00:48,670 --> 01:00:49,870 Storm at sea. 679 01:00:49,940 --> 01:00:52,170 Grimm. First, the redheads. 680 01:00:52,940 --> 01:00:56,280 You promised me redheads. Play Mozart. 681 01:00:57,050 --> 01:00:59,380 Yeah. All right, you wait here, I'll get them. 682 01:01:07,560 --> 01:01:09,220 Can I show him now? 683 01:01:10,790 --> 01:01:13,660 No, angel puss. He looks kind of busy. 684 01:03:29,770 --> 01:03:31,460 More. 685 01:03:48,620 --> 01:03:51,380 Queenie, that was marvelous. Really wonderful. 686 01:03:51,450 --> 01:03:53,250 I'm glad you liked it. 687 01:03:53,320 --> 01:03:56,950 I'm no Vernon Castle, but would you like to dance with me? 688 01:03:57,090 --> 01:03:59,060 Well, sure, sweetie. 689 01:04:00,760 --> 01:04:03,390 You wouldn't mind if I dance just once with our hostess... 690 01:04:03,470 --> 01:04:06,440 - before we left, would you? - Of course not, darling. 691 01:04:07,200 --> 01:04:10,760 Not in there. Too much hubbub. Let's go out to the garden. 692 01:04:11,210 --> 01:04:12,700 All right. 693 01:04:18,380 --> 01:04:20,650 I haven't done that in ages. 694 01:04:23,590 --> 01:04:26,520 For God's sake, you're asking for trouble, don't you know that? 695 01:04:26,590 --> 01:04:28,560 Hush, Queenie knows what she's doing. 696 01:04:29,660 --> 01:04:32,790 She's got my name in her little book for this dance, old man. 697 01:04:32,860 --> 01:04:34,350 You can have the next one. 698 01:04:34,630 --> 01:04:36,430 I just want to talk to her. 699 01:04:36,970 --> 01:04:39,160 My God, look at the glint in his eye. 700 01:04:39,840 --> 01:04:41,200 En garde, monsieur. 701 01:05:53,210 --> 01:05:55,270 Where's Queenie? You seen Queenie? 702 01:05:55,910 --> 01:05:58,540 She was doing Singapore Sally on top of the bar. 703 01:05:58,680 --> 01:06:01,510 Laughing her head off. After that, I don't know. 704 01:06:14,860 --> 01:06:15,990 Where's Queenie? 705 01:06:16,070 --> 01:06:18,660 I don't know, hostessing around. I was hoping you'd know. 706 01:06:18,730 --> 01:06:22,100 Come on, I'll help you look for her, I'm missing something, too. 707 01:07:12,560 --> 01:07:15,820 The deal isn't important. I'd rather go with the right studio. 708 01:07:15,890 --> 01:07:18,860 Kreutzer, you have the class approach. 709 01:07:19,130 --> 01:07:21,500 Grimm, who wants monks? 710 01:07:21,730 --> 01:07:24,360 Today the people want action. Violence. 711 01:07:24,730 --> 01:07:26,670 Lots of shooting. Gangsters. 712 01:07:28,470 --> 01:07:33,000 You want gangsters. You got gangsters. 713 01:07:33,540 --> 01:07:35,140 Wait a minute, it's coming to me. 714 01:07:35,210 --> 01:07:38,410 I see a whole new scene. Wait a minute. 715 01:07:38,710 --> 01:07:41,550 Morrison. This is my co-writer. He's a college graduate. 716 01:07:41,620 --> 01:07:45,380 Got a lot of swell ideas. He's a little plot crazy, but he's a genius. 717 01:07:45,450 --> 01:07:50,260 A genius. What do you say, genius? We put Brother Jasper in a bank. 718 01:07:50,790 --> 01:07:52,990 He goes to a bank to make a deposit. 719 01:07:53,060 --> 01:07:55,260 - In 1785? - What's the difference? 720 01:07:55,330 --> 01:07:56,590 So we make a few allowances. 721 01:07:56,670 --> 01:07:59,330 What's the difference? So he goes to this bank. 722 01:07:59,400 --> 01:08:01,960 And he's got the week's collections, see. 723 01:08:02,040 --> 01:08:03,730 And he gets a receipt from the teller. 724 01:08:03,810 --> 01:08:06,140 Handwritten on a piece of old parchment. 725 01:08:06,210 --> 01:08:08,140 What's the difference? 726 01:08:10,850 --> 01:08:13,250 So, all of a sudden he sees... 727 01:08:13,750 --> 01:08:15,720 these two mean bastards, see... 728 01:08:15,790 --> 01:08:18,280 and they're wearing two big black sombreros... 729 01:08:18,350 --> 01:08:20,980 and one of them's holding a gun over the crowd. 730 01:08:21,060 --> 01:08:24,030 The other one has cleaned out the safe. 731 01:08:24,130 --> 01:08:27,360 And the other guy starts taking the valuables from the patrons. 732 01:08:27,430 --> 01:08:28,660 Take the valuables, go ahead. 733 01:08:28,730 --> 01:08:30,500 - Come on, patrons. - Give me your wallet. 734 01:08:30,570 --> 01:08:32,690 Give him what he asks for, he's a mean bastard. 735 01:08:32,770 --> 01:08:35,330 Go on, give it to him. That does it. Give it to him. 736 01:08:35,400 --> 01:08:37,530 Now Brother Jasper can't let this happen. 737 01:08:37,610 --> 01:08:40,270 Because he's responsible for the church's funds. 738 01:08:40,540 --> 01:08:45,040 So he sneaks away. Nobody notices him because he's a man of the cloth. 739 01:08:45,310 --> 01:08:47,480 Who's gonna pay? Give me that thing. 740 01:08:47,620 --> 01:08:49,180 He sneaks up behind a bandit. 741 01:08:50,150 --> 01:08:52,750 He's scared, but he goes through with it. 742 01:08:52,820 --> 01:08:56,160 All right. Reach for the ceiling. 743 01:08:59,630 --> 01:09:02,790 - Brother Jasper falls to the floor. - I got him. 744 01:09:02,870 --> 01:09:04,990 You missed, you bastard. 745 01:09:10,810 --> 01:09:12,870 He falls to the floor. He dies. 746 01:09:12,940 --> 01:09:15,310 It'll be better when we get a real actor, you'll see. 747 01:09:15,380 --> 01:09:18,210 The gun keeps firing. See, it's the kick. 748 01:09:18,280 --> 01:09:21,840 It's the kick of the gun. Bullets are flying, leaping. Everyone's dancing. 749 01:09:21,920 --> 01:09:25,320 Leap, jump, dance. Go on. 750 01:09:27,060 --> 01:09:29,580 What the hell is going on here? 751 01:09:30,290 --> 01:09:33,390 Dance, you son of a rattlesnake. 752 01:09:34,130 --> 01:09:35,390 I won't. 753 01:09:36,770 --> 01:09:38,390 Why the hell not? 754 01:09:38,930 --> 01:09:42,430 Because I happen to know... 755 01:09:43,440 --> 01:09:45,310 you're out of tobacco. 756 01:09:51,650 --> 01:09:53,810 Of course I'll use a real gun, not a pipe. 757 01:09:54,420 --> 01:09:56,010 What do you say, Kreutzer? 758 01:09:56,090 --> 01:09:57,850 Later, Grimm, later. 759 01:09:58,220 --> 01:10:01,660 Mildred here is going to practice the Kreutzer Sonata. 760 01:10:02,560 --> 01:10:04,220 We'll talk later. 761 01:10:10,100 --> 01:10:11,100 Voila. 762 01:10:31,420 --> 01:10:32,420 To you. 763 01:10:49,140 --> 01:10:50,610 Please don't. 764 01:10:56,050 --> 01:10:57,380 I'm sorry. 765 01:11:02,490 --> 01:11:05,750 You must think that I'm a typical Hollywood masher. 766 01:11:10,590 --> 01:11:12,650 - Would you like me to leave? - No. 767 01:11:14,230 --> 01:11:16,490 I think you're really very nice. 768 01:14:12,570 --> 01:14:16,240 - Let's not go down yet. Let's sit over here. - All right. 769 01:14:22,750 --> 01:14:24,650 - Cigarette? - No, thanks. 770 01:14:26,920 --> 01:14:30,120 - Come on, Dale, it's time to go. - Why? 771 01:14:30,730 --> 01:14:32,320 Aren't you having a good time? 772 01:14:33,030 --> 01:14:34,120 No. 773 01:14:39,100 --> 01:14:40,800 We gotta go over to Pickfair. 774 01:14:40,870 --> 01:14:43,340 Doug and Mary, remember? They're expecting us. 775 01:14:44,740 --> 01:14:45,940 I forgot about that. 776 01:14:47,440 --> 01:14:49,000 Queenie, I really should go. 777 01:14:49,380 --> 01:14:50,850 Come with us. 778 01:14:51,580 --> 01:14:54,020 I'm kind of the hostess, Dale. 779 01:14:56,220 --> 01:14:57,880 Then I won't go either. 780 01:14:59,520 --> 01:15:01,050 Katie, do you mind going alone? 781 01:15:01,860 --> 01:15:03,380 I don't wanna go alone. 782 01:15:14,040 --> 01:15:15,530 Lay off that stuff. 783 01:15:15,600 --> 01:15:17,400 - What stuff? - Cut it, Queenie. 784 01:15:17,510 --> 01:15:18,840 Stop making a scene. 785 01:15:18,910 --> 01:15:20,470 - I'm warning you. - About what? 786 01:15:20,540 --> 01:15:22,810 - You know what I mean. Lay off that guy. - Why? 787 01:15:22,880 --> 01:15:26,840 - Because I'm telling you. - Yeah? And who the hell are you anyway? 788 01:15:28,580 --> 01:15:31,210 Haven't you had a trifle too much to drink, old sport? 789 01:15:31,290 --> 01:15:33,480 You dirty son of a... 790 01:15:34,860 --> 01:15:37,380 - Easy does it. - Slow down, partner. 791 01:15:37,830 --> 01:15:39,820 You don't wanna mess up his pretty face. 792 01:15:39,900 --> 01:15:42,160 What do you think you are, pretty boy? 793 01:15:42,770 --> 01:15:46,070 Bigger than me? Because you made one lousy picture? 794 01:15:46,370 --> 01:15:48,700 Twenty-seven pictures, that's what I made. 795 01:15:48,870 --> 01:15:50,460 That's a career. 796 01:15:50,810 --> 01:15:53,670 Not a cheap, two-bit imitation of Valentino. 797 01:15:54,910 --> 01:15:56,640 You son of a bitch. 798 01:15:57,950 --> 01:16:00,240 Come on, let's get out of here. 799 01:16:02,680 --> 01:16:06,750 I don't need your help. I don't need anybody's help. Never did. 800 01:16:13,900 --> 01:16:15,760 Let go of me. 801 01:16:19,640 --> 01:16:21,870 Who do you think got me where I am? 802 01:16:22,200 --> 01:16:25,330 My mother? My father? 803 01:16:26,010 --> 01:16:28,740 They dumped me when I was 6 years old. 804 01:16:29,580 --> 01:16:30,980 The nuns? 805 01:16:31,150 --> 01:16:34,340 They taught me to feel guilty just about being alive. 806 01:16:35,920 --> 01:16:38,510 And who do you think taught me to act? 807 01:16:38,590 --> 01:16:39,590 My teachers? 808 01:16:40,690 --> 01:16:42,420 Never had one. 809 01:16:43,360 --> 01:16:46,890 Directors? I directed them. 810 01:16:48,560 --> 01:16:50,500 So who built my career? 811 01:16:51,530 --> 01:16:53,020 Agents? 812 01:16:53,440 --> 01:16:55,560 Bloodsuckers for 10%. 813 01:16:56,340 --> 01:16:58,200 Studios? A bunch of horses' asses. 814 01:16:58,870 --> 01:17:01,940 Nothing but dollar signs in their penny brains. 815 01:17:03,180 --> 01:17:05,840 So who made Jolly Grimm? 816 01:17:07,250 --> 01:17:08,940 I'll tell you who. 817 01:17:10,150 --> 01:17:13,320 Little ol', big ol' me. 818 01:17:14,260 --> 01:17:15,660 That's who. 819 01:17:16,430 --> 01:17:17,480 Me! 820 01:17:18,860 --> 01:17:20,660 And I'll do it again. 821 01:17:21,260 --> 01:17:24,030 Not because of any help from you, you freeloaders... 822 01:17:24,630 --> 01:17:26,600 but in spite of you! 823 01:17:27,800 --> 01:17:30,970 I'm gonna come back... 824 01:17:31,670 --> 01:17:36,440 shining and big and bright and hot. 825 01:17:37,250 --> 01:17:40,580 Hotter than ever. And I don't need help from anybody. 826 01:17:41,550 --> 01:17:42,980 Not from you, Morrison. 827 01:17:43,050 --> 01:17:46,040 Not from you, Tex. Not even from you, Queenie. 828 01:18:00,470 --> 01:18:04,270 Oh, my God, Queenie. 829 01:18:12,780 --> 01:18:13,780 Come on. 830 01:20:54,240 --> 01:20:56,230 I was going to be a movie star. 831 01:21:00,780 --> 01:21:02,440 I had this one photo... 832 01:21:03,420 --> 01:21:06,850 in a costume with clusters of lemons on the skirt... 833 01:21:08,060 --> 01:21:12,250 and a hat with a lot of tulle and lace-up shoes. 834 01:21:13,260 --> 01:21:14,590 That was something. 835 01:21:15,060 --> 01:21:18,860 I must have sent that photo to every producer and director in this town. 836 01:21:20,640 --> 01:21:22,660 And I sat by the phone and waited... 837 01:21:23,770 --> 01:21:24,770 for days. 838 01:21:25,870 --> 01:21:27,140 Nothing ever happened. 839 01:21:27,210 --> 01:21:30,470 I was just one more girl standing on the road, hitching a ride. 840 01:21:34,880 --> 01:21:35,880 And then? 841 01:21:36,820 --> 01:21:38,250 Then I got sick. 842 01:21:41,290 --> 01:21:43,280 Actually, I was starving. 843 01:21:44,030 --> 01:21:46,360 You can't believe that, can you? 844 01:21:50,430 --> 01:21:54,560 No, I can't believe there wasn't always somebody looking after you. 845 01:21:55,700 --> 01:21:57,640 I looked after myself. 846 01:21:58,510 --> 01:22:01,700 One day there was a casting call on Jolly's picture... 847 01:22:01,780 --> 01:22:04,870 and I was one of the girls they picked that day. 848 01:22:06,750 --> 01:22:09,080 Except I was so weak, I fainted. 849 01:22:09,250 --> 01:22:11,410 There was no place to even lay me down. 850 01:22:11,490 --> 01:22:16,010 So they put me in this stable, on a pile of straw. 851 01:22:18,290 --> 01:22:19,890 There I lay in the dark. 852 01:22:21,300 --> 01:22:24,290 When I came to, it was real quiet. 853 01:22:25,330 --> 01:22:27,060 Everybody had gone... 854 01:22:28,070 --> 01:22:31,300 and suddenly the door flew open and there was Tex. 855 01:22:33,380 --> 01:22:35,610 He just about jumped a mile when he saw me. 856 01:22:35,880 --> 01:22:37,110 I was a mess. 857 01:22:37,550 --> 01:22:42,140 I'd been crying and lost one of my shoes somewhere or something. 858 01:22:43,320 --> 01:22:44,950 He was real nice. 859 01:22:45,890 --> 01:22:48,910 Brought me home, cooked me ham and eggs. 860 01:22:50,360 --> 01:22:52,660 Jolly was out at some big premiere. 861 01:22:52,790 --> 01:22:56,530 He came in with a lot of fancy types, all in tuxedos... 862 01:22:56,670 --> 01:23:00,860 laughing and rubbing his hands together like he'd just done something really big. 863 01:23:01,400 --> 01:23:03,930 He was on top of the world then. 864 01:23:04,910 --> 01:23:07,140 Anyway, Tex told him about me. 865 01:23:07,380 --> 01:23:09,470 He said, "We'll keep the little lady at home." 866 01:23:09,540 --> 01:23:11,670 Can you imagine? "We'll fatten her up." 867 01:23:13,480 --> 01:23:14,780 He was something. 868 01:23:16,420 --> 01:23:18,010 So sweet. 869 01:23:19,820 --> 01:23:21,310 Sweet and good to me. 870 01:23:22,390 --> 01:23:24,190 Was always there smiling. 871 01:23:25,730 --> 01:23:27,320 He saved my life. 872 01:23:33,700 --> 01:23:35,530 It all seems ages ago. 873 01:23:37,670 --> 01:23:39,400 I've been through hell, I guess. 874 01:23:40,610 --> 01:23:44,240 I know I should be asking myself what I'm heading for. 875 01:23:46,480 --> 01:23:48,750 What all this is leading to. 876 01:23:57,490 --> 01:23:59,690 Maybe it's all leading to me. 877 01:26:07,160 --> 01:26:08,780 Queenie. 878 01:26:12,930 --> 01:26:14,330 Sorry, gentlemen. 879 01:26:14,730 --> 01:26:16,420 Grace says it's really rare. 880 01:26:16,600 --> 01:26:18,030 I mean, my talent. 881 01:26:21,670 --> 01:26:23,330 Looks like a can of worms. 882 01:26:23,410 --> 01:26:25,500 She says I should be in the movies. 883 01:28:17,790 --> 01:28:18,790 No. 884 01:28:31,300 --> 01:28:32,300 It's Grace. 885 01:28:33,200 --> 01:28:34,200 Who? 886 01:28:35,540 --> 01:28:36,540 My sister. 887 01:28:38,370 --> 01:28:39,370 Jesus. 888 01:28:43,780 --> 01:28:44,780 Don't cry. 889 01:28:48,780 --> 01:28:50,050 I'll tell you what. 890 01:28:50,890 --> 01:28:54,190 We'll go to the kitchen and I'll give you a piece of angel food cake. 891 01:28:55,690 --> 01:28:57,160 Is that all right, angel? 892 01:28:58,360 --> 01:28:59,720 Come on. 893 01:29:02,630 --> 01:29:05,500 You gotta be philosophical about these things. 894 01:29:05,570 --> 01:29:07,590 Whatever happens, happens. 895 01:29:08,800 --> 01:29:12,470 I understand why my best friend would throw herself at Dale. 896 01:29:13,910 --> 01:29:16,840 I mean, everybody knows what kind of life she has with Jolly. 897 01:29:16,910 --> 01:29:18,000 It's no secret. 898 01:29:19,680 --> 01:29:21,240 Kate, we gotta find them. 899 01:29:33,560 --> 01:29:35,030 I understand. 900 01:29:35,530 --> 01:29:38,930 You've been stuck on her for years, it's plain as day. 901 01:29:39,000 --> 01:29:42,630 But look, sometimes you win, and sometimes you lose. 902 01:29:43,300 --> 01:29:45,710 Like tonight. Okay, we both lost. 903 01:29:46,670 --> 01:29:51,640 But that doesn't mean that a couple of losers aren't entitled to a little fun. 904 01:30:02,090 --> 01:30:03,890 Okay, loser, you win. 905 01:30:22,340 --> 01:30:23,440 Good? 906 01:30:25,110 --> 01:30:26,410 Sure suits you. 907 01:30:26,480 --> 01:30:28,970 Angel food for an angel face. 908 01:30:32,320 --> 01:30:34,550 You sure do remind me of Queenie. 909 01:30:36,020 --> 01:30:39,480 First time I met her, she was an extra on the set. 910 01:30:39,830 --> 01:30:41,450 She was starving. 911 01:30:42,130 --> 01:30:44,790 Filling her face with the breakfast doughnuts... 912 01:30:44,870 --> 01:30:46,960 like she hadn't eaten in a week. 913 01:30:47,040 --> 01:30:49,060 Which she hadn't, poor kid. 914 01:30:50,840 --> 01:30:54,640 I still remember her, grabbing those doughnuts. 915 01:30:57,250 --> 01:30:59,980 Next thing I knew, she was sitting right where you are... 916 01:31:00,050 --> 01:31:02,450 shoveling in Tex's ham and eggs. 917 01:31:04,850 --> 01:31:07,720 She used to hitchhike all over the place, just like you. 918 01:31:07,790 --> 01:31:10,620 Did you put her in your pictures, Mr. Grimm? 919 01:31:12,590 --> 01:31:15,290 I took care of her, Nadine... 920 01:31:16,300 --> 01:31:17,960 real good care. 921 01:31:22,970 --> 01:31:24,940 Grace says I should be nice to you... 922 01:31:25,570 --> 01:31:28,100 says maybe you'll put me in your pictures. 923 01:31:31,850 --> 01:31:34,140 You sure do remind me of Queenie. 924 01:31:39,290 --> 01:31:41,850 Listen, if you want... 925 01:31:42,990 --> 01:31:46,390 you can kiss me, or stuff like that. 926 01:31:58,240 --> 01:32:00,870 You get away from that kid. Get up. 927 01:32:00,940 --> 01:32:02,030 No! 928 01:32:03,810 --> 01:32:05,340 Please, knock it off. 929 01:32:05,410 --> 01:32:07,070 You're hurting him! 930 01:32:09,050 --> 01:32:11,140 Lying around with my kid? 931 01:32:13,120 --> 01:32:16,220 What are you laughing at, you tart? I'll break your goddamn face. 932 01:32:16,290 --> 01:32:17,850 You wanna fight? 933 01:32:17,930 --> 01:32:20,160 You wanna fight, you bastards, huh? 934 01:32:20,230 --> 01:32:22,560 - Come on! - Shut up, you. 935 01:32:22,630 --> 01:32:25,070 I'll break your goddamn face. 936 01:32:26,170 --> 01:32:27,900 He's gonna kill Jolly. 937 01:32:54,300 --> 01:32:55,960 Let go of me! 938 01:33:00,700 --> 01:33:02,360 Are you all right? 939 01:33:02,770 --> 01:33:05,000 Oh, yeah, I'm fine. Thank you. 940 01:33:05,640 --> 01:33:06,870 It just hurts a minute. 941 01:33:15,120 --> 01:33:18,310 That's what you want, some stud, go on, go get your rocks off. 942 01:33:18,790 --> 01:33:22,480 - What are you... - That's all that's on your brain anyway. 943 01:33:27,600 --> 01:33:30,570 I'll get you good, you son of a bitch. 944 01:38:42,410 --> 01:38:44,540 Happy Sunday morning to you. 945 01:39:06,330 --> 01:39:08,030 Why is she doing this to me? 946 01:39:09,200 --> 01:39:10,860 I don't understand. 947 01:39:12,840 --> 01:39:15,430 Had to happen. She's young, and you ain't. 948 01:39:19,080 --> 01:39:20,510 I don't understand. 949 01:39:23,120 --> 01:39:26,990 There was lots of guys before you. There'll be lots of guys after you. 950 01:39:28,060 --> 01:39:30,490 - That's just how it goes. - No! 951 01:39:31,860 --> 01:39:34,260 Dale probably ain't the first. 952 01:39:34,330 --> 01:39:35,850 Don't say that. 953 01:39:37,700 --> 01:39:40,290 Come on, be a realist. 954 01:39:40,670 --> 01:39:44,370 You guys think you got some kind of patent on fooling around? 955 01:39:44,510 --> 01:39:46,770 A woman's got needs, too, you know. 956 01:39:46,970 --> 01:39:50,810 Don't say that. I don't want you to say that. 957 01:39:51,210 --> 01:39:55,080 Come on. Dale's probably number 679. 958 01:39:55,520 --> 01:39:59,350 Last week, the milkman, this week, Dale, next week, the bootlegger. 959 01:39:59,420 --> 01:40:00,650 Shut up. 960 01:40:00,720 --> 01:40:02,920 - Listen, sweetie... - Shut up! 961 01:40:13,800 --> 01:40:15,330 I wanna marry her. 962 01:40:29,020 --> 01:40:32,950 Now, I was just kidding. I was just trying to make light of it. 963 01:40:33,820 --> 01:40:34,880 You know. 964 01:40:36,690 --> 01:40:38,350 What's that on your face? 965 01:40:41,130 --> 01:40:43,360 Jolly, what are you hollering? 966 01:40:43,860 --> 01:40:45,830 Brother Jasper don't holler. 967 01:40:45,900 --> 01:40:48,270 That's right. I'm out of my character. 968 01:40:51,740 --> 01:40:54,730 You like my character, huh? My Brother Jasper? 969 01:40:55,110 --> 01:40:57,410 He's all right. For a gentile. 970 01:41:00,380 --> 01:41:02,710 Me and Sam are going to Pickfair. 971 01:41:02,780 --> 01:41:05,810 - You wanna come? - No, it's too late. You crazy? 972 01:41:06,350 --> 01:41:08,880 Never too late. They serve breakfast. 973 01:41:08,960 --> 01:41:11,290 Where the hell you two guys been? 974 01:41:11,360 --> 01:41:12,950 I've been looking all over for you. 975 01:41:13,030 --> 01:41:16,490 We gotta talk a deal. Remember? 976 01:41:17,460 --> 01:41:19,630 Yeah. We'll talk a deal. At Pickfair. 977 01:41:19,700 --> 01:41:22,530 Listen, I got this swell new idea for a scene. 978 01:41:22,870 --> 01:41:25,400 Where's Dale Sword? Didn't he bring you? 979 01:41:26,010 --> 01:41:27,670 Come on, let's get him. We'll all go. 980 01:41:27,740 --> 01:41:31,180 Mr. Dale Sword is very busy. 981 01:41:32,350 --> 01:41:33,510 Where's Dale Sword? 982 01:42:04,880 --> 01:42:06,570 Where are you? 983 01:42:10,990 --> 01:42:13,080 Just forget about Dale. 984 01:42:23,060 --> 01:42:25,760 You see, Brother Jasper walks into a bank. 985 01:42:25,830 --> 01:42:27,270 There's a holdup. 986 01:42:28,170 --> 01:42:31,040 Yeah, he must be holed up somewhere. 987 01:42:34,340 --> 01:42:37,330 It's great. It's gonna be hilarious. 988 01:42:38,010 --> 01:42:41,180 It's what you call a comedy highpoint. 989 01:42:41,380 --> 01:42:44,010 You know, like Chaplin eating his shoe... 990 01:42:44,080 --> 01:42:46,750 or Harold Lloyd hanging on the clock. 991 01:42:46,820 --> 01:42:48,850 Something great like that. 992 01:42:49,260 --> 01:42:51,020 Of course, it takes a great actor. 993 01:42:51,090 --> 01:42:54,820 - Let me show you. - Jolly, this ain't the time. 994 01:42:55,430 --> 01:42:58,690 Come on down, Dale. 995 01:42:59,230 --> 01:43:02,400 Katie is waiting. 996 01:43:03,070 --> 01:43:07,910 That son of a bitch ought to come down and watch a great actor do a great scene. 997 01:43:08,640 --> 01:43:12,580 Come on down, Dale Sword, and watch a real actor in action. 998 01:43:14,050 --> 01:43:16,920 Come on down or we're coming up. 999 01:43:17,480 --> 01:43:20,250 Wait a minute. Let me show this. I just want to show this. 1000 01:43:20,550 --> 01:43:22,110 That gun is loaded, Jolly. 1001 01:43:22,190 --> 01:43:23,420 A demonstration. 1002 01:43:23,490 --> 01:43:25,980 - It's loaded. Be careful. - Now, wait a minute. 1003 01:43:26,130 --> 01:43:29,620 Brother Jasper turns the tables on these thugs... 1004 01:43:29,860 --> 01:43:30,960 Come on, Dale. 1005 01:43:33,130 --> 01:43:35,600 Right on time. He knows the scene. 1006 01:43:39,670 --> 01:43:41,540 Jolly, give me the gun. Give it to me. 1007 01:43:41,610 --> 01:43:43,170 Come on, now. 1008 01:43:44,780 --> 01:43:47,480 Let go, Christ. The gun keeps firing. 1009 01:43:48,080 --> 01:43:49,610 It's the kick. 1010 01:43:49,680 --> 01:43:52,240 Jolly, put that gun down. What are you trying to do? 1011 01:43:56,460 --> 01:43:58,050 Give me the gun! 1012 01:44:21,220 --> 01:44:22,220 My God. 1013 01:44:28,220 --> 01:44:29,710 Oh, no. 1014 01:44:33,390 --> 01:44:34,550 Don't go up there. 1015 01:44:53,180 --> 01:44:54,480 No. 1016 01:44:55,750 --> 01:44:57,240 Let me go. 1017 01:45:03,790 --> 01:45:05,050 Let me through. 77697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.