Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,414 --> 00:00:03,458
No!
2
00:00:03,502 --> 00:00:05,069
Todavía tengo la
respiración en movimiento.
3
00:00:05,112 --> 00:00:07,767
Durante mucho tiempo, pensé
que su camino era el único.
4
00:00:07,811 --> 00:00:11,205
Era supervivencia,
caminar con los muertos.
5
00:00:11,249 --> 00:00:14,339
Pero me desperté y vi una
forma de vida diferente:
6
00:00:14,382 --> 00:00:17,037
uno lleno de amor y
esperanza, civilización.
7
00:00:17,081 --> 00:00:18,082
LANZAS!
8
00:00:18,125 --> 00:00:18,952
Es lo que pensamos proteger
9
00:00:18,996 --> 00:00:20,258
cueste lo que cueste.
10
00:00:20,301 --> 00:00:21,999
Rggh, augh!
11
00:00:22,042 --> 00:00:23,827
Bien o mal, el plan de Carol funcionó.
12
00:00:23,870 --> 00:00:25,785
Negan se infiltró en The Whisperers,
13
00:00:25,829 --> 00:00:29,484
ganó la confianza de mi
madre y mató a su Alfa.
14
00:00:29,528 --> 00:00:31,748
Pero un nuevo líder se levantó
15
00:00:31,791 --> 00:00:32,749
y la lucha continuó ...
16
00:00:33,488 --> 00:00:35,186
... nos tomó a todos.
17
00:00:35,229 --> 00:00:38,406
Los viejos amigos regresaron
y nos hicieron más fuertes.
18
00:00:38,450 --> 00:00:40,234
19
00:00:40,278 --> 00:00:41,932
Argh!
20
00:00:41,975 --> 00:00:45,718
Unidos, sacrificamos todo por
un mañana más brillante ...
21
00:00:45,762 --> 00:00:46,458
y ganamos.
22
00:00:48,939 --> 00:00:52,594
Ahora, estamos al borde de algo más.
23
00:00:52,638 --> 00:00:53,726
Hombre:Manos en el aire, ahora!
24
00:00:53,770 --> 00:00:55,249
Un mundo mas grande
25
00:00:55,293 --> 00:00:57,904
lleno de infinitas
posibilidades e incertidumbre.
26
00:00:57,948 --> 00:00:59,950
Esta es tu última oportunidad!
27
00:01:00,864 --> 00:01:02,604
28
00:01:06,783 --> 00:01:09,220
29
00:01:12,136 --> 00:01:15,661
30
00:01:21,319 --> 00:01:23,712
Judith:Podría haber
conseguido ese caminante.
31
00:01:23,756 --> 00:01:25,497
Eres la hija de tu madre.
32
00:01:25,540 --> 00:01:26,672
Mi papá también.
33
00:01:26,715 --> 00:01:28,326
34
00:01:28,369 --> 00:01:30,023
Qué le dijiste a RJ?
35
00:01:30,067 --> 00:01:32,939
Bien. Lo llevé a la azotea.
36
00:01:32,983 --> 00:01:34,811
El cielo estaba lleno de estrellas
37
00:01:34,854 --> 00:01:36,464
y le dije ahora mismo,
38
00:01:36,508 --> 00:01:39,816
Mamá está mirando las
mismas estrellas que nosotros.
39
00:01:39,859 --> 00:01:42,819
Le dije lo mismo a Hershel.
40
00:01:42,862 --> 00:01:45,734
Incluso lo pensé yo
mismo sobre todos ustedes.
41
00:01:45,778 --> 00:01:48,259
Porque es verdad.
42
00:01:48,302 --> 00:01:50,565
Ella está ahí fuera.
43
00:01:50,609 --> 00:01:52,872
Bajo el mismo cielo.
44
00:01:52,916 --> 00:01:54,482
Lo esta.
45
00:01:54,526 --> 00:01:55,919
46
00:01:55,962 --> 00:01:57,834
Esto debería ser suficiente.
47
00:01:57,877 --> 00:02:00,401
Empuja, sí? A las tres.
48
00:02:00,445 --> 00:02:03,361
Uno, dos, tres.
49
00:02:05,711 --> 00:02:08,329
Estaran bien
50
00:02:15,373 --> 00:02:20,160
51
00:02:20,204 --> 00:02:22,815
Oye, Maggie.
52
00:02:22,859 --> 00:02:29,169
53
00:02:29,213 --> 00:02:30,562
Yo no escapé
54
00:02:30,605 --> 00:02:33,130
si eso es lo que estás pensando.
55
00:02:33,173 --> 00:02:42,966
56
00:02:43,009 --> 00:02:45,620
Bueno, mierda.
57
00:02:45,664 --> 00:02:55,630
TRADUCIDO X ARAOCINO
58
00:02:55,674 --> 00:03:05,640
PARA SUBDIVX
59
00:03:05,684 --> 00:03:15,650
TRADUCIDO X ARAOCINO
60
00:03:15,694 --> 00:03:25,660
PARA SUBDIVX
61
00:03:25,704 --> 00:03:35,322
TRADUCIDO X ARAOCINO
62
00:03:35,366 --> 00:03:36,715
PARA SUBDIVX
63
00:03:40,893 --> 00:03:42,851
Hola. Oye.
64
00:03:42,895 --> 00:03:45,332
Gabriel y Rosita acaban de
irse con el primer grupo.
65
00:03:45,376 --> 00:03:47,030
Oceanside dio una respuesta?
66
00:03:47,073 --> 00:03:48,553
Sí, y se lo llevarán.
67
00:03:48,596 --> 00:03:50,947
Luke está reuniendo alrededor
de una docena de ellos.
68
00:03:50,990 --> 00:03:52,513
Podemos tomar el resto.
69
00:03:52,557 --> 00:03:54,559
Hola.
70
00:03:54,602 --> 00:03:56,300
Oye.
-Maggie.
71
00:03:56,343 --> 00:03:58,302
72
00:03:58,345 --> 00:04:00,608
Quién es ese?
73
00:04:00,652 --> 00:04:04,090
Ésta es mi gente.
74
00:04:04,134 --> 00:04:05,918
Están todos bien?
75
00:04:05,962 --> 00:04:08,138
Hershel está bien.
76
00:04:08,181 --> 00:04:09,443
No te preocupes.
77
00:04:09,487 --> 00:04:10,923
Todos los demás?
78
00:04:10,967 --> 00:04:12,316
Aferrándose fuerte al encuentro.
79
00:04:12,359 --> 00:04:13,708
Vamos a traerlos de vuelta.
80
00:04:13,752 --> 00:04:14,971
Vamos. Quiero que conozcas
a mis amigos.
81
00:04:16,929 --> 00:04:21,890
Carol, Daryl
- Elijah y Cole.
82
00:04:21,934 --> 00:04:24,197
Hershel y yo vivíamos con su gente
83
00:04:24,241 --> 00:04:26,330
hasta hace poco.
84
00:04:26,373 --> 00:04:27,766
Perdimos el pueblo.
85
00:04:27,809 --> 00:04:30,377
Y ahora tenemos que vivir contigo.
86
00:04:30,421 --> 00:04:32,989
Pensé en llevarlos a Hilltop.
87
00:04:33,032 --> 00:04:36,470
88
00:04:36,514 --> 00:04:39,082
Qué pasa?
89
00:04:39,125 --> 00:04:49,092
90
00:04:49,135 --> 00:04:59,102
91
00:04:59,145 --> 00:05:04,107
92
00:05:04,150 --> 00:05:07,066
Maggie.
93
00:05:07,110 --> 00:05:08,589
94
00:05:08,633 --> 00:05:11,853
Negan estaba con los SUSURRADOREs.
95
00:05:11,897 --> 00:05:13,986
Esa noche.
96
00:05:14,030 --> 00:05:16,336
Quería que lo escucharas
de mí, porque ...
97
00:05:16,380 --> 00:05:18,991
Fuiste tu?
98
00:05:19,035 --> 00:05:22,038
99
00:05:22,081 --> 00:05:23,648
Lo dejaste salir?
100
00:05:23,691 --> 00:05:27,434
Alpha necesitaba morir
101
00:05:27,478 --> 00:05:30,872
y Negan fue nuestra mejor oportunidad.
102
00:05:30,916 --> 00:05:33,440
103
00:05:33,484 --> 00:05:35,877
Íbamos a perderlo todo.
104
00:05:35,921 --> 00:05:37,357
105
00:05:37,401 --> 00:05:40,012
Negan es la razón por
la que no lo hicimos.
106
00:05:40,056 --> 00:05:44,277
107
00:05:44,321 --> 00:05:46,758
Y ahora qué?
108
00:05:46,801 --> 00:05:48,107
Qué?
109
00:05:48,151 --> 00:05:52,111
Se supone que todos
deben ir a ... Como era?
110
00:05:52,155 --> 00:05:53,765
Alejandría.
-Correcto.
111
00:05:53,808 --> 00:05:55,636
Entonces, todos vamos a Alejandría
112
00:05:55,680 --> 00:05:58,291
y vivir al lado del tipo
que incendió este lugar?
113
00:05:58,335 --> 00:06:00,554
El mismo tipo que mató a su marido ...
114
00:06:00,598 --> 00:06:01,947
es cierto?
115
00:06:01,990 --> 00:06:05,037
Todavía estamos viendo las cosas.
116
00:06:08,171 --> 00:06:10,695
Gracias por decirme.
117
00:06:11,913 --> 00:06:15,265
Necesitamos ir con
Hershel y los demás.
118
00:06:16,440 --> 00:06:18,529
No tenías que hacer eso.
119
00:06:18,572 --> 00:06:21,923
Lo hice. Le debo mucho.
120
00:06:23,708 --> 00:06:27,190
Iré con ella, intentaré
suavizar las cosas.
121
00:06:27,233 --> 00:06:31,150
Ella nunca se acercara a él.
122
00:06:31,194 --> 00:06:32,586
Y Tú?
123
00:06:38,331 --> 00:06:40,768
Sin embargo, es bueno verla.
124
00:06:41,856 --> 00:06:43,728
Sí.
125
00:06:55,261 --> 00:06:57,394
Daryl!
126
00:06:57,437 --> 00:06:59,570
Espera!
127
00:07:00,614 --> 00:07:02,834
Vas a recoger a la gente
de Maggie, verdad?
128
00:07:02,877 --> 00:07:04,488
Sí.
129
00:07:04,531 --> 00:07:06,751
Quiero ir contigo
130
00:07:06,794 --> 00:07:10,711
Vas a cubrir un terreno
nuevo donde podríamos ...
131
00:07:10,755 --> 00:07:14,628
ya sabes, estar atento a Connie.
132
00:07:16,282 --> 00:07:18,893
Vamos.
133
00:07:18,937 --> 00:07:28,903
134
00:07:28,947 --> 00:07:38,913
135
00:07:38,957 --> 00:07:48,923
136
00:07:48,967 --> 00:07:58,933
137
00:07:58,977 --> 00:08:08,943
138
00:08:08,987 --> 00:08:18,475
139
00:08:18,518 --> 00:08:20,390
Oye.
140
00:08:20,433 --> 00:08:23,567
La ciudad marcaba el refugio
a unas 10 millas al este.
141
00:08:23,610 --> 00:08:24,829
Demasiado lejos del camino.
142
00:08:24,872 --> 00:08:27,440
Puede que no lleguemos a nada
antes de que oscurezca.
143
00:08:27,484 --> 00:08:29,616
Avancemos.
144
00:08:29,660 --> 00:08:35,796
145
00:08:35,840 --> 00:08:38,582
Queda alrededor de media hora, jefe.
146
00:08:38,625 --> 00:08:39,974
Si tenemos suerte.
147
00:08:40,018 --> 00:08:41,541
Podemos ir un poco más.
148
00:08:41,585 --> 00:08:43,456
No, no podemos.
149
00:08:43,500 --> 00:08:45,371
Se está haciendo de noche.
150
00:08:45,415 --> 00:08:47,895
No deberíamos estar aquí.
151
00:09:00,212 --> 00:09:02,083
Bien.
152
00:09:02,127 --> 00:09:04,303
Está bien?
153
00:09:04,347 --> 00:09:06,262
Bien que?
154
00:09:06,305 --> 00:09:08,438
Te refieres a quedarte aquí?
155
00:09:08,481 --> 00:09:09,743
Deberíamos subir al bosque
156
00:09:09,787 --> 00:09:11,919
encontrar un terreno más alto.
157
00:09:14,879 --> 00:09:16,576
Creo que todos dormiremos mejor
158
00:09:16,620 --> 00:09:18,186
en algún refugio.
159
00:09:19,405 --> 00:09:22,843
Está bien.
160
00:09:22,887 --> 00:09:25,281
Bueno. Entonces, todo
lo que tenemos que hacer
161
00:09:25,324 --> 00:09:27,457
Es limpiar todo este
estacionamiento lleno de enfermos
162
00:09:27,500 --> 00:09:29,372
y esconderse para pasar la noche?
163
00:09:29,415 --> 00:09:32,505
Sin sudar.
164
00:09:34,028 --> 00:09:43,690
165
00:09:43,734 --> 00:09:53,700
166
00:09:53,744 --> 00:10:03,449
167
00:10:03,493 --> 00:10:13,459
168
00:10:13,503 --> 00:10:22,033
169
00:10:23,339 --> 00:10:25,776
Aah!
170
00:10:25,819 --> 00:10:27,386
Maggie, estás bien?
171
00:10:27,430 --> 00:10:31,564
Solo un corte, pero me
vendría bien un poco de ayuda!
172
00:10:35,307 --> 00:10:45,273
173
00:10:45,317 --> 00:10:55,196
174
00:10:55,240 --> 00:11:04,771
175
00:11:04,815 --> 00:11:13,214
176
00:11:16,827 --> 00:11:19,699
Bien, tal vez un poco de sudor.
177
00:11:19,743 --> 00:11:21,440
178
00:11:41,025 --> 00:11:42,896
Todo esta claro.
179
00:11:42,940 --> 00:11:44,376
Cole está de guardia.
180
00:11:44,420 --> 00:11:46,900
Bueno. Bueno.
181
00:11:50,513 --> 00:11:53,167
Oye, me alegro de que estés aquí.
182
00:11:53,211 --> 00:11:55,169
Cuando tus cartas se detuvieron, pensé,
183
00:11:55,213 --> 00:11:57,520
No lo sé, tal vez te habías ido.
184
00:12:00,523 --> 00:12:03,917
No estuve cerca de la
caída durante mucho tiempo.
185
00:12:03,961 --> 00:12:06,006
Pero cuando estaba ...
186
00:12:07,443 --> 00:12:10,533
Bueno, cuando lo estaba,
simplemente no paré.
187
00:12:20,673 --> 00:12:24,503
Qué pasó ahí fuera?
188
00:12:24,547 --> 00:12:26,026
Bien...
189
00:12:26,070 --> 00:12:29,856
ya sabes, Georgie tenía
todas estas buenas ideas.
190
00:12:29,900 --> 00:12:33,860
Con las cosas yendo tan bien en Hilltop,
191
00:12:33,904 --> 00:12:36,472
la idea de hacer eso por
los demás se sentía bien.
192
00:12:38,256 --> 00:12:42,869
Entonces, encontraríamos grupos
y haríamos lo que pudiéramos.
193
00:12:42,913 --> 00:12:45,263
Pero siempre por separado.
194
00:12:45,306 --> 00:12:47,831
Ella todavía está
ahí fuera? Georgie?
195
00:12:47,874 --> 00:12:49,223
No lo sé.
196
00:12:49,267 --> 00:12:51,835
Estábamos en este pequeño
lugar cerca de Knoxville
197
00:12:51,878 --> 00:12:54,098
hace un par de veranos.
198
00:12:54,141 --> 00:12:56,230
Tenía este grupo.
199
00:12:56,274 --> 00:13:01,714
Les enseñamos a desviar el
agua, a forjar Metal.
200
00:13:01,758 --> 00:13:04,412
Ella escuchó sobre
esta ciudad en el oeste
201
00:13:04,456 --> 00:13:06,371
así que ella y los gemelos
salieron a comprobarlo,
202
00:13:06,414 --> 00:13:09,374
y me quedé atrás con Hershel.
203
00:13:09,417 --> 00:13:13,334
Y no mucho después, el
lugar se cayó y corrimos,
204
00:13:13,378 --> 00:13:16,686
y no la he visto desde entonces.
205
00:13:16,729 --> 00:13:19,384
Qué pasó con tu grupo?
206
00:13:19,427 --> 00:13:21,038
Su pueblo?
207
00:13:27,566 --> 00:13:29,350
Ahora no.
208
00:13:29,394 --> 00:13:31,091
Está bien.
209
00:13:31,135 --> 00:13:35,487
De hecho, es bueno
decir algo en voz alta.
210
00:13:37,445 --> 00:13:40,057
No puedo decirlo todo, sabes?
211
00:13:40,971 --> 00:13:43,495
Lo sé.
212
00:13:43,539 --> 00:13:45,758
213
00:13:45,802 --> 00:13:48,195
Casi llego a casa después de Knoxville.
214
00:13:48,239 --> 00:13:50,502
Quizás debería haberlo hecho.
215
00:13:50,546 --> 00:13:51,851
216
00:13:51,895 --> 00:13:54,462
Quizás debería haberlo hecho.
217
00:13:54,506 --> 00:13:55,681
218
00:13:55,725 --> 00:13:58,075
Por qué no lo hiciste?
219
00:13:58,118 --> 00:14:00,643
Nosotros, eh ...
220
00:14:00,686 --> 00:14:02,862
221
00:14:02,906 --> 00:14:05,517
... tomamos un desvío.
222
00:14:05,561 --> 00:14:07,127
223
00:14:07,171 --> 00:14:10,653
Mi abuela tenía este
lugar junto al océano.
224
00:14:10,696 --> 00:14:12,568
225
00:14:12,611 --> 00:14:14,308
Después de que Bethie murió,
226
00:14:14,352 --> 00:14:18,051
Glenn y yo hablamos de ir allí.
227
00:14:18,095 --> 00:14:21,664
No para siempre, solo por un tiempo.
228
00:14:21,707 --> 00:14:23,970
Nunca lo hicimos.
229
00:14:24,014 --> 00:14:32,979
230
00:14:33,023 --> 00:14:37,418
Pero pensé que Hershel podría.
231
00:14:37,462 --> 00:14:39,638
Le encantó.
232
00:14:41,379 --> 00:14:44,164
Olas del doble de su tamaño
lo derribaban al suelo.
233
00:14:44,208 --> 00:14:46,689
Simplemente se levanto de nuevo, riendo.
234
00:14:51,258 --> 00:14:53,173
Miramos el amanecer
235
00:14:53,217 --> 00:14:56,699
miró el agua chocando contra las rocas.
236
00:14:56,742 --> 00:15:01,617
237
00:15:01,660 --> 00:15:04,968
Fue tan pacífico.
238
00:15:05,011 --> 00:15:07,448
Casi ningún caminante.
239
00:15:07,492 --> 00:15:09,668
240
00:15:09,712 --> 00:15:12,671
Y luego, una noche, nos quedamos
despiertos hasta muy tarde
241
00:15:12,715 --> 00:15:16,632
y le conté historias sobre su familia.
242
00:15:16,675 --> 00:15:19,939
Beth y Shawn y ...
243
00:15:19,983 --> 00:15:22,463
su abuelo.
244
00:15:22,507 --> 00:15:26,816
245
00:15:26,859 --> 00:15:28,687
Preguntó cómo murió su papá.
246
00:15:28,731 --> 00:15:30,080
247
00:15:30,123 --> 00:15:31,864
Sabía que lo haría.
248
00:15:31,908 --> 00:15:34,084
Sabía que venía.
249
00:15:34,127 --> 00:15:40,220
250
00:15:40,264 --> 00:15:43,093
Le dije que un hombre malo lo mató.
251
00:15:43,136 --> 00:15:45,138
252
00:15:45,182 --> 00:15:47,053
Quería saber
253
00:15:47,097 --> 00:15:50,404
si ese hombre obtuvo lo que se merecía.
254
00:15:50,448 --> 00:15:53,581
Quería saber si ese
hombre estaba muerto.
255
00:15:53,625 --> 00:15:57,760
256
00:16:00,458 --> 00:16:01,894
257
00:16:01,938 --> 00:16:03,243
La verdad es que me fui de casa
258
00:16:03,287 --> 00:16:05,071
porque no pude tener a Negan
259
00:16:05,115 --> 00:16:08,335
ocupando más espacio en mi cabeza ...
260
00:16:08,379 --> 00:16:11,425
y luego me di cuenta
261
00:16:11,469 --> 00:16:14,733
que no quería que Hershel volviera a eso.
262
00:16:14,777 --> 00:16:17,257
263
00:16:17,301 --> 00:16:21,087
Luego, a la mañana
siguiente, conocimos ...
264
00:16:21,131 --> 00:16:25,091
toda esta comunidad de personas
265
00:16:25,135 --> 00:16:28,616
que nos necesitaban tanto como
nosotros los necesitábamos.
266
00:16:28,660 --> 00:16:32,098
267
00:16:32,142 --> 00:16:34,666
Y se sintió como si
estuviera destinado a ser.
268
00:16:34,710 --> 00:16:39,062
269
00:16:39,105 --> 00:16:42,108
Pero eso también terminó.
270
00:16:42,152 --> 00:16:44,676
Podrías venir a casa.
271
00:16:44,720 --> 00:16:47,548
272
00:16:47,592 --> 00:16:49,681
No está decidido con Negan.
273
00:16:49,725 --> 00:16:52,118
Todavía no.
274
00:16:52,162 --> 00:16:54,164
Y lo que hizo Carol, ella ...
275
00:16:54,207 --> 00:16:56,688
Sentía que tenía que hacerlo.
276
00:16:56,732 --> 00:16:58,777
Mmm.
277
00:16:58,821 --> 00:17:00,300
278
00:17:00,344 --> 00:17:03,173
Dios sabe lo que habría
hecho si estuviera allí.
279
00:17:03,216 --> 00:17:09,222
280
00:17:13,357 --> 00:17:16,752
Estoy al lado si me
necesitas, de acuerdo?
281
00:17:16,795 --> 00:17:26,152
282
00:17:26,196 --> 00:17:27,632
283
00:17:30,069 --> 00:17:40,036
284
00:17:40,079 --> 00:17:43,735
285
00:17:48,914 --> 00:17:50,307
Hora de irse.
286
00:17:52,831 --> 00:17:54,398
Maldita sea.
287
00:17:54,441 --> 00:17:56,879
De hecho, me quedé dormido
en ese ataúd oxidado.
288
00:18:01,579 --> 00:18:04,843
Oye, no se supone que
tu amigo está de guardia?
289
00:18:07,280 --> 00:18:17,247
290
00:18:17,290 --> 00:18:27,257
291
00:18:27,300 --> 00:18:37,267
292
00:18:37,310 --> 00:18:47,277
293
00:18:47,320 --> 00:18:57,287
294
00:18:57,330 --> 00:19:07,297
295
00:19:07,340 --> 00:19:10,474
296
00:19:10,517 --> 00:19:13,216
Dejaste tu puesto.
297
00:19:13,259 --> 00:19:15,914
Lo siento, solo ...
298
00:19:15,958 --> 00:19:18,830
No puedes salir corriendo solo así.
299
00:19:18,874 --> 00:19:24,357
300
00:19:24,401 --> 00:19:27,143
Su hermana está desaparecida.
301
00:19:27,186 --> 00:19:37,153
302
00:19:37,196 --> 00:19:42,245
303
00:19:42,288 --> 00:19:44,900
Él también perdió el suyo.
304
00:19:49,905 --> 00:19:59,871
305
00:19:59,915 --> 00:20:08,227
306
00:20:08,271 --> 00:20:10,447
Tenemos que irnos.
307
00:20:10,490 --> 00:20:13,189
Solo tenía que comprobarlo.
308
00:20:13,232 --> 00:20:23,199
309
00:20:23,242 --> 00:20:28,334
310
00:20:28,378 --> 00:20:31,772
la hermana de Kelly,
todavía está ahí fuera?
311
00:20:31,816 --> 00:20:33,339
No lo sé.
312
00:20:33,383 --> 00:20:34,906
Eso espero.
313
00:20:36,168 --> 00:20:39,780
La cosa es que fui a
buscarla tantas veces.
314
00:20:41,739 --> 00:20:44,176
Pero la gente simplemente
se ha ido,
315
00:20:44,220 --> 00:20:45,525
Incluso si los encuentras
316
00:20:45,569 --> 00:20:47,440
no significa que los recupere.
317
00:20:47,484 --> 00:20:49,268
Quizás sea mejor si ella no lo sabe.
318
00:20:49,312 --> 00:20:50,574
No, debería hacerlo.
319
00:20:50,617 --> 00:20:51,967
Mi papá solía decir
320
00:20:52,010 --> 00:20:54,534
"Una herida no puede sanar
hasta que golpea el aire".
321
00:20:55,579 --> 00:20:57,276
Sabes que eso no es cierto, verdad?
322
00:20:57,320 --> 00:20:58,886
Medicina sabia.
323
00:20:58,930 --> 00:21:01,759
Siempre lo hizo sonar como si lo fuera.
324
00:21:02,847 --> 00:21:04,327
Sí.
325
00:21:04,370 --> 00:21:06,285
Ya casi llegamos.
326
00:21:06,329 --> 00:21:08,896
No puedo esperar a
que conozcas a Hershel.
327
00:21:08,940 --> 00:21:10,724
Oye.
328
00:21:10,768 --> 00:21:13,945
329
00:21:13,989 --> 00:21:16,121
No.
330
00:21:16,165 --> 00:21:26,131
331
00:21:26,175 --> 00:21:30,440
332
00:21:30,483 --> 00:21:32,094
Mierda.
333
00:21:32,137 --> 00:21:33,965
Son ellos.
334
00:21:34,009 --> 00:21:36,098
Nos encontraron.
335
00:21:36,141 --> 00:21:37,621
336
00:21:42,104 --> 00:21:51,765
337
00:21:51,809 --> 00:21:53,028
338
00:21:53,071 --> 00:21:56,683
Hershel?
339
00:21:56,727 --> 00:21:58,424
No!
340
00:21:58,468 --> 00:22:00,470
341
00:22:08,956 --> 00:22:10,523
Deben habernos seguido, Maggie.
342
00:22:10,567 --> 00:22:11,742
Fuimos muy cuidadosos.
343
00:22:11,785 --> 00:22:14,005
No sé cómo, pero ...
344
00:22:14,049 --> 00:22:15,398
son ellos.
345
00:22:15,441 --> 00:22:19,054
Están aquí.
-no lo sabemos.
346
00:22:19,097 --> 00:22:21,621
Dos de nuestra gente
están muertos, Maggie.
347
00:22:21,665 --> 00:22:23,493
Dónde diablos
están todos los demás?
348
00:22:23,536 --> 00:22:25,451
El fuego se apagó.
349
00:22:25,495 --> 00:22:28,019
Por qué no han vuelto?
350
00:22:28,063 --> 00:22:30,935
Son los Reapers.
351
00:22:30,978 --> 00:22:32,371
Qué es un Reaper?
352
00:22:32,415 --> 00:22:33,894
Las personas que atacaron nuestra casa.
353
00:22:33,938 --> 00:22:35,374
Salió de la nada.
354
00:22:35,418 --> 00:22:36,854
Limpió todo lo que se
interpusiera en su camino.
355
00:22:36,897 --> 00:22:38,160
Están aquí, basta.
356
00:22:38,203 --> 00:22:39,770
357
00:22:39,813 --> 00:22:42,599
Necesitamos aclarar nuestras cabezas.
358
00:22:42,642 --> 00:22:44,035
Encuentra nuestra gente.
359
00:22:44,079 --> 00:22:46,820
Encuentra a mi hijo.
360
00:22:46,864 --> 00:22:56,830
361
00:22:56,874 --> 00:23:06,275
362
00:23:06,318 --> 00:23:07,754
Están esparcidos.
363
00:23:07,798 --> 00:23:09,452
Definitivamente corrieron.
364
00:23:09,495 --> 00:23:12,324
Todos se dirigieron al norte.
365
00:23:12,368 --> 00:23:16,154
Estas ... estas personas ...
366
00:23:16,198 --> 00:23:17,634
si son ellos ...
367
00:23:17,677 --> 00:23:19,070
Los encontraremos.
368
00:23:19,114 --> 00:23:21,420
Todos ellos.
369
00:23:21,464 --> 00:23:23,944
370
00:23:23,988 --> 00:23:26,469
Hay más niños en tu grupo?
371
00:23:26,512 --> 00:23:29,820
Ese es el.
372
00:23:29,863 --> 00:23:33,519
Vamos.
373
00:23:33,563 --> 00:23:35,869
Quédense callados y alerta.
374
00:23:35,913 --> 00:23:37,610
Si hay algo ahí fuera
que no sea nuestra gente,
375
00:23:37,654 --> 00:23:40,047
lo matamos.
376
00:23:40,091 --> 00:23:50,057
377
00:23:50,101 --> 00:23:56,673
378
00:23:58,283 --> 00:24:08,250
379
00:24:08,293 --> 00:24:11,818
380
00:24:29,575 --> 00:24:32,187
El sendero se divide.
381
00:24:32,230 --> 00:24:34,232
Hershel?
382
00:24:34,276 --> 00:24:36,016
Lo perdí.
383
00:24:36,060 --> 00:24:38,671
Sin embargo, alguien
podría haberlo recogido.
384
00:24:39,194 --> 00:24:40,891
Ahora que?
385
00:24:40,934 --> 00:24:42,632
Dividimos el grupo.
386
00:24:42,675 --> 00:24:44,764
De ninguna manera.
387
00:24:44,808 --> 00:24:46,331
Mi gente está ahí fuera.
388
00:24:46,375 --> 00:24:48,072
Dividirse es la forma más
rápida de encontrarlos.
389
00:24:48,115 --> 00:24:50,292
Y si algo nos encuentra?
390
00:24:52,729 --> 00:24:54,165
mantenganse vivos.
391
00:24:54,209 --> 00:24:56,211
392
00:24:56,254 --> 00:24:58,648
Daryl y yo cruzamos.
Sigue hacia el norte.
393
00:24:58,691 --> 00:25:01,128
Tenemos mucho que hablar.
394
00:25:01,172 --> 00:25:10,399
395
00:25:10,442 --> 00:25:20,409
396
00:25:20,452 --> 00:25:30,332
397
00:26:11,895 --> 00:26:13,462
Hay algo ahí fuera.
398
00:26:14,724 --> 00:26:16,378
Tenemos que movernos.
399
00:26:23,385 --> 00:26:24,821
Oye.
400
00:26:24,864 --> 00:26:28,520
Estás bien?
401
00:26:28,564 --> 00:26:30,217
Puedes, eh ...
402
00:26:30,261 --> 00:26:39,357
403
00:26:39,401 --> 00:26:43,274
404
00:26:43,318 --> 00:26:44,797
Sí.
405
00:26:44,841 --> 00:26:46,669
Esto es mucho.
406
00:26:46,712 --> 00:26:49,280
Pero no estás solo.
407
00:26:49,324 --> 00:26:50,673
Tu y yo.
408
00:26:50,716 --> 00:26:52,544
Okey?
409
00:26:52,588 --> 00:26:55,373
410
00:26:55,417 --> 00:26:57,288
Maggie cuenta con nosotros.
411
00:26:58,811 --> 00:27:03,686
412
00:27:03,729 --> 00:27:05,383
Vamos.
413
00:27:05,427 --> 00:27:15,393
414
00:27:15,437 --> 00:27:25,403
415
00:27:25,447 --> 00:27:35,413
416
00:27:35,457 --> 00:27:45,423
417
00:27:45,467 --> 00:27:51,908
418
00:27:51,951 --> 00:27:53,736
No te muevas.
419
00:27:53,779 --> 00:27:55,041
420
00:27:55,085 --> 00:27:56,782
Daryl. Daryl.
421
00:27:56,826 --> 00:27:58,131
Retirense.
422
00:27:58,175 --> 00:28:00,090
Daryl, es una de las nuestras.
423
00:28:00,133 --> 00:28:01,700
Vamos. Vamos.
424
00:28:01,744 --> 00:28:03,659
Gracias a Dios.
425
00:28:03,702 --> 00:28:06,357
Perdón.
426
00:28:06,401 --> 00:28:08,881
427
00:28:12,842 --> 00:28:14,321
Qué sucedió?
428
00:28:14,365 --> 00:28:16,149
Todo estaba bien,
429
00:28:16,193 --> 00:28:18,630
y luego todo el lugar
se incendió de repente.
430
00:28:18,674 --> 00:28:20,327
Viste quién lo hizo?
431
00:28:20,371 --> 00:28:21,677
Solo corrimos.
432
00:28:21,720 --> 00:28:24,854
Jen y Billy, no lograron salir.
433
00:28:24,897 --> 00:28:28,161
Y algo en el bosque se llevó a Matty
434
00:28:28,205 --> 00:28:30,903
pero no lo vimos bien.
435
00:28:30,947 --> 00:28:32,644
Sabemos quién lo hizo.
436
00:28:32,688 --> 00:28:34,167
Malditos Reapers.
437
00:28:34,211 --> 00:28:37,127
Están en estos bosques
cazándonos uno por uno.
438
00:28:37,170 --> 00:28:39,042
Dónde está Hershel?
-Kim lo tenía.
439
00:28:39,085 --> 00:28:41,000
Está aquí, en alguna parte.
440
00:28:41,044 --> 00:28:42,349
Han pasado horas.
441
00:28:42,393 --> 00:28:44,526
Son las primeras personas que vemos.
442
00:28:46,223 --> 00:28:56,059
443
00:29:03,757 --> 00:29:07,151
444
00:29:10,589 --> 00:29:14,071
445
00:29:16,639 --> 00:29:26,605
446
00:29:26,649 --> 00:29:36,615
447
00:29:36,659 --> 00:29:46,538
448
00:29:49,063 --> 00:29:51,543
449
00:29:55,547 --> 00:30:02,816
450
00:30:05,296 --> 00:30:07,385
Es una trampa.
451
00:30:07,429 --> 00:30:09,039
Están tratando de expulsarnos
452
00:30:09,083 --> 00:30:10,171
sacandonos uno por uno.
453
00:30:10,214 --> 00:30:11,215
Sí.
454
00:30:17,613 --> 00:30:20,224
455
00:30:20,268 --> 00:30:21,312
Oh, mierda.
456
00:30:21,356 --> 00:30:23,140
Maya, baja!
457
00:30:25,839 --> 00:30:35,283
458
00:30:35,326 --> 00:30:43,813
459
00:30:47,164 --> 00:30:56,478
460
00:30:56,521 --> 00:30:57,827
Creo que vio a Hershel.
461
00:30:57,871 --> 00:30:59,698
Eso es lo que está tratando de decirme.
462
00:30:59,742 --> 00:31:01,613
Tenemos que llegar a ellos primero.
463
00:31:03,833 --> 00:31:09,926
464
00:31:09,970 --> 00:31:12,015
Deberíamos...
465
00:31:14,061 --> 00:31:16,280
Solo hay un tirador.
466
00:31:16,324 --> 00:31:18,152
Tres tiros. Uno a la
vez. Tuvo que recargar.
467
00:31:18,195 --> 00:31:19,893
Sí.
468
00:31:19,936 --> 00:31:22,417
Daré la vuelta y lo flanquearé. No.
469
00:31:22,460 --> 00:31:23,853
Solo mantén su atención aquí.
470
00:31:23,897 --> 00:31:33,863
471
00:31:33,907 --> 00:31:43,655
472
00:31:43,699 --> 00:31:53,665
473
00:31:53,709 --> 00:32:03,675
474
00:32:03,719 --> 00:32:13,685
475
00:32:13,729 --> 00:32:23,695
476
00:32:23,739 --> 00:32:31,181
477
00:32:35,055 --> 00:32:44,716
478
00:32:44,760 --> 00:32:51,071
479
00:32:54,465 --> 00:33:00,123
480
00:33:02,430 --> 00:33:11,439
481
00:33:17,967 --> 00:33:27,759
482
00:33:27,803 --> 00:33:36,986
483
00:33:38,292 --> 00:33:44,472
484
00:33:50,521 --> 00:33:52,175
Vamos.
485
00:33:52,219 --> 00:33:54,308
486
00:33:59,617 --> 00:34:00,923
Daryl, espera.
487
00:34:00,966 --> 00:34:03,186
488
00:34:07,930 --> 00:34:10,150
Quién eres tú?
489
00:34:10,193 --> 00:34:13,457
Quién eres tú?!
490
00:34:13,501 --> 00:34:15,720
Eres uno de ellos, verdad?
491
00:34:15,764 --> 00:34:17,635
Atacaste nuestra casa.
492
00:34:17,679 --> 00:34:22,162
Mataste a mis amigos, a nuestra familia.
493
00:34:22,205 --> 00:34:24,860
Por qué hiciste esto?
494
00:34:24,903 --> 00:34:28,124
No te hicimos nada.
495
00:34:28,168 --> 00:34:30,039
Quién eres tú?
496
00:34:30,083 --> 00:34:31,345
Quién eres tú?!
497
00:34:31,388 --> 00:34:35,392
Cómo se hacen llamar ?!
498
00:34:35,436 --> 00:34:37,655
Sé que solo estas tú aquí
499
00:34:37,699 --> 00:34:39,222
asi que responde
a mis preguntas o muere.
500
00:34:39,266 --> 00:34:40,832
Es tu elección.
501
00:34:40,876 --> 00:34:47,317
502
00:34:47,361 --> 00:34:49,189
Por qué lo hiciste?
503
00:34:49,232 --> 00:34:53,497
504
00:34:53,541 --> 00:34:56,152
El Papa te marcó.
505
00:34:56,196 --> 00:35:00,983
506
00:35:03,246 --> 00:35:04,639
507
00:35:04,682 --> 00:35:06,075
AGACHENSE!
508
00:35:45,419 --> 00:35:47,464
Hola mamá.
509
00:35:50,250 --> 00:36:00,216
510
00:36:00,260 --> 00:36:10,226
511
00:36:10,270 --> 00:36:19,540
512
00:36:21,542 --> 00:36:31,508
513
00:36:31,552 --> 00:36:41,301
514
00:36:54,444 --> 00:36:56,881
Sé que ayudaste a Elijah.
515
00:36:58,100 --> 00:36:59,362
Gracias.
516
00:36:59,406 --> 00:37:02,278
Ha pasado por mucho.
517
00:37:02,322 --> 00:37:03,540
Está bien.
518
00:37:03,584 --> 00:37:07,022
Todos estamos asi.
519
00:37:09,111 --> 00:37:11,722
Quién es mayor?
520
00:37:11,766 --> 00:37:14,247
Tu o tu hermana?
521
00:37:14,290 --> 00:37:17,075
Connie lo es.
522
00:37:18,599 --> 00:37:21,776
Yo fui una ...
523
00:37:21,819 --> 00:37:25,345
sorpresa para nuestros padres.
524
00:37:26,955 --> 00:37:29,349
En ese momento, estaban
demasiado cansados.
525
00:37:32,700 --> 00:37:35,224
Connie siempre me vigilaba.
526
00:37:38,532 --> 00:37:40,925
Incluso una vez que
tuvo su propia vida ...
527
00:37:44,494 --> 00:37:47,367
... ella lo compartió conmigo.
528
00:37:48,846 --> 00:37:51,240
Intenté cuidarme.
529
00:37:54,896 --> 00:37:56,941
Tú también tenías
una hermana, verdad?
530
00:37:56,985 --> 00:37:59,379
Eres el mayor?
531
00:38:00,815 --> 00:38:02,947
Cómo lo supiste?
532
00:38:04,688 --> 00:38:07,735
A veces lo se solamente.
533
00:38:07,778 --> 00:38:10,520
Parece que has estado
a cargo de la gente
534
00:38:10,564 --> 00:38:11,826
toda tu vida.
535
00:38:11,869 --> 00:38:14,263
Tú los proteges.
536
00:38:17,484 --> 00:38:19,964
Como mi hermana.
537
00:38:25,230 --> 00:38:27,972
Espero poder conocerla algún día.
538
00:38:33,804 --> 00:38:36,329
Lo harás.
539
00:38:38,200 --> 00:38:40,768
Estás bien?
540
00:38:44,337 --> 00:38:46,948
Sí.
541
00:38:54,782 --> 00:38:57,088
Está muy tranquilo afuera.
542
00:38:57,132 --> 00:38:59,961
Por ahora.
543
00:39:00,004 --> 00:39:02,790
Oye, ese tipo sabía
que era hombre muerto.
544
00:39:02,833 --> 00:39:04,705
Solo estaba jugando contigo.
545
00:39:04,748 --> 00:39:06,010
Quizás.
546
00:39:06,054 --> 00:39:07,708
Nos quedaremos aquí unos días más.
547
00:39:07,751 --> 00:39:10,798
Barreré el terreno,
me aseguraré de que no haya otro.
548
00:39:10,841 --> 00:39:13,061
Nadie nos seguirá de regreso a Alejandría.
549
00:39:13,104 --> 00:39:14,584
Tomaremos el camino largo de regreso.
550
00:39:14,628 --> 00:39:16,151
Cubriremos nuestras huellas.
551
00:39:18,022 --> 00:39:19,763
Significa esto que
vas a volver a casa?
552
00:39:19,807 --> 00:39:21,678
Estas personas se merecen uno.
553
00:39:21,722 --> 00:39:24,028
Hershel también.
554
00:39:24,072 --> 00:39:27,162
Me ocuparé de Negan si es necesario.
555
00:39:27,205 --> 00:39:31,558
En este momento, lo único
que importa es Alejandría.
556
00:39:31,601 --> 00:39:35,170
Está bien.
557
00:39:35,213 --> 00:39:42,830
558
00:39:42,873 --> 00:39:50,838
559
00:39:53,623 --> 00:39:55,799
♪ Magnificado, santificado
560
00:39:55,843 --> 00:39:57,453
♪ Sea tu santo nombre
561
00:39:57,497 --> 00:39:59,455
♪ Vilificado, crucificado
562
00:39:59,499 --> 00:40:01,152
♪ En el marco humano
563
00:40:01,196 --> 00:40:02,589
♪ Un millón de velas encendidas
564
00:40:02,632 --> 00:40:04,939
♪ Por el amor que nunca llegó
565
00:40:04,982 --> 00:40:07,768
♪ Lo quieres más oscuro
566
00:40:07,811 --> 00:40:10,640
♪ Matamos la llama
567
00:40:10,684 --> 00:40:11,946
Vamos! Oye!
568
00:40:11,989 --> 00:40:13,643
♪ Si eres el distribuidor
569
00:40:13,687 --> 00:40:15,993
♪ Déjame salir del juego
570
00:40:16,037 --> 00:40:17,255
♪ Si eres el sanador
571
00:40:17,299 --> 00:40:19,780
♪ Significa que estoy roto y cojo
572
00:40:19,823 --> 00:40:21,303
♪ Si tuya es la gloria
573
00:40:21,346 --> 00:40:23,523
♪ Entonces mía debe ser la vergüenza
574
00:40:23,566 --> 00:40:26,134
♪ Lo quieres más oscuro
575
00:40:26,177 --> 00:40:30,791
♪ Matamos la llama
576
00:40:30,834 --> 00:40:33,010
Qué diablos pasó?
577
00:40:33,054 --> 00:40:35,448
Los susurradores dejaron
un regalo de despedida.
578
00:40:35,491 --> 00:40:38,146
579
00:40:42,193 --> 00:40:44,108
♪ Magnificado, santificado
580
00:40:44,152 --> 00:40:46,154
♪ Sea tu santo nombre
581
00:40:46,197 --> 00:40:47,503
♪ Vilificado, crucificado
582
00:40:47,547 --> 00:40:49,505
♪ En el marco humano
583
00:40:49,549 --> 00:40:52,029
Entonces, esto es hogar, dulce hogar?
584
00:40:52,073 --> 00:40:53,553
♪ Por la ayuda que nunca llegó
585
00:40:53,596 --> 00:40:56,512
♪ Lo quieres más oscuro
586
00:40:56,556 --> 00:40:57,905
587
00:40:57,948 --> 00:41:00,385
Sí.
588
00:41:00,429 --> 00:41:02,823
LO ES.
589
00:41:02,866 --> 00:41:08,742
♪ Estoy listo, mi señor
590
00:41:08,785 --> 00:41:11,788
591
00:41:18,926 --> 00:41:21,363
♪ Hay un amante en la historia
592
00:41:21,406 --> 00:41:23,234
♪ Pero la historia
sigue siendo la misma ♪
593
00:41:23,278 --> 00:41:25,193
♪ Hay una canción de
cuna para el sufrimiento ♪
594
00:41:25,236 --> 00:41:27,064
♪ Y una paradoja a la que culpar
595
00:41:27,108 --> 00:41:28,892
♪ Pero está escrito
en las escrituras ♪
596
00:41:28,936 --> 00:41:31,025
♪ Y no es un reclamo de ídolos
597
00:41:31,068 --> 00:41:33,854
♪ Lo quieres más oscuro
598
00:41:33,897 --> 00:41:40,600
♪ Matamos la llama
599
00:41:40,643 --> 00:41:45,561
♪ Ooh, ooh, ooh
600
00:41:48,738 --> 00:42:22,742
BY: ARAOCINO
xLarryConcha
35684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.