All language subtitles for The Walking Dead S10E17 __Spa__ Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,414 --> 00:00:03,458 No! 2 00:00:03,502 --> 00:00:05,069 Todavía tengo la respiración en movimiento. 3 00:00:05,112 --> 00:00:07,767 Durante mucho tiempo, pensé que su camino era el único. 4 00:00:07,811 --> 00:00:11,205 Era supervivencia, caminar con los muertos. 5 00:00:11,249 --> 00:00:14,339 Pero me desperté y vi una forma de vida diferente: 6 00:00:14,382 --> 00:00:17,037 uno lleno de amor y esperanza, civilización. 7 00:00:17,081 --> 00:00:18,082 LANZAS! 8 00:00:18,125 --> 00:00:18,952 Es lo que pensamos proteger 9 00:00:18,996 --> 00:00:20,258 cueste lo que cueste. 10 00:00:20,301 --> 00:00:21,999 Rggh, augh! 11 00:00:22,042 --> 00:00:23,827 Bien o mal, el plan de Carol funcionó. 12 00:00:23,870 --> 00:00:25,785 Negan se infiltró en The Whisperers, 13 00:00:25,829 --> 00:00:29,484 ganó la confianza de mi madre y mató a su Alfa. 14 00:00:29,528 --> 00:00:31,748 Pero un nuevo líder se levantó 15 00:00:31,791 --> 00:00:32,749 y la lucha continuó ... 16 00:00:33,488 --> 00:00:35,186 ... nos tomó a todos. 17 00:00:35,229 --> 00:00:38,406 Los viejos amigos regresaron y nos hicieron más fuertes. 18 00:00:38,450 --> 00:00:40,234 19 00:00:40,278 --> 00:00:41,932 Argh! 20 00:00:41,975 --> 00:00:45,718 Unidos, sacrificamos todo por un mañana más brillante ... 21 00:00:45,762 --> 00:00:46,458 y ganamos. 22 00:00:48,939 --> 00:00:52,594 Ahora, estamos al borde de algo más. 23 00:00:52,638 --> 00:00:53,726 Hombre:Manos en el aire, ahora! 24 00:00:53,770 --> 00:00:55,249 Un mundo mas grande 25 00:00:55,293 --> 00:00:57,904 lleno de infinitas posibilidades e incertidumbre. 26 00:00:57,948 --> 00:00:59,950 Esta es tu última oportunidad! 27 00:01:00,864 --> 00:01:02,604 28 00:01:06,783 --> 00:01:09,220 29 00:01:12,136 --> 00:01:15,661 30 00:01:21,319 --> 00:01:23,712 Judith:Podría haber conseguido ese caminante. 31 00:01:23,756 --> 00:01:25,497 Eres la hija de tu madre. 32 00:01:25,540 --> 00:01:26,672 Mi papá también. 33 00:01:26,715 --> 00:01:28,326 34 00:01:28,369 --> 00:01:30,023 Qué le dijiste a RJ? 35 00:01:30,067 --> 00:01:32,939 Bien. Lo llevé a la azotea. 36 00:01:32,983 --> 00:01:34,811 El cielo estaba lleno de estrellas 37 00:01:34,854 --> 00:01:36,464 y le dije ahora mismo, 38 00:01:36,508 --> 00:01:39,816 Mamá está mirando las mismas estrellas que nosotros. 39 00:01:39,859 --> 00:01:42,819 Le dije lo mismo a Hershel. 40 00:01:42,862 --> 00:01:45,734 Incluso lo pensé yo mismo sobre todos ustedes. 41 00:01:45,778 --> 00:01:48,259 Porque es verdad. 42 00:01:48,302 --> 00:01:50,565 Ella está ahí fuera. 43 00:01:50,609 --> 00:01:52,872 Bajo el mismo cielo. 44 00:01:52,916 --> 00:01:54,482 Lo esta. 45 00:01:54,526 --> 00:01:55,919 46 00:01:55,962 --> 00:01:57,834 Esto debería ser suficiente. 47 00:01:57,877 --> 00:02:00,401 Empuja, sí? A las tres. 48 00:02:00,445 --> 00:02:03,361 Uno, dos, tres. 49 00:02:05,711 --> 00:02:08,329 Estaran bien 50 00:02:15,373 --> 00:02:20,160 51 00:02:20,204 --> 00:02:22,815 Oye, Maggie. 52 00:02:22,859 --> 00:02:29,169 53 00:02:29,213 --> 00:02:30,562 Yo no escapé 54 00:02:30,605 --> 00:02:33,130 si eso es lo que estás pensando. 55 00:02:33,173 --> 00:02:42,966 56 00:02:43,009 --> 00:02:45,620 Bueno, mierda. 57 00:02:45,664 --> 00:02:55,630 TRADUCIDO X ARAOCINO 58 00:02:55,674 --> 00:03:05,640 PARA SUBDIVX 59 00:03:05,684 --> 00:03:15,650 TRADUCIDO X ARAOCINO 60 00:03:15,694 --> 00:03:25,660 PARA SUBDIVX 61 00:03:25,704 --> 00:03:35,322 TRADUCIDO X ARAOCINO 62 00:03:35,366 --> 00:03:36,715 PARA SUBDIVX 63 00:03:40,893 --> 00:03:42,851 Hola. Oye. 64 00:03:42,895 --> 00:03:45,332 Gabriel y Rosita acaban de irse con el primer grupo. 65 00:03:45,376 --> 00:03:47,030 Oceanside dio una respuesta? 66 00:03:47,073 --> 00:03:48,553 Sí, y se lo llevarán. 67 00:03:48,596 --> 00:03:50,947 Luke está reuniendo alrededor de una docena de ellos. 68 00:03:50,990 --> 00:03:52,513 Podemos tomar el resto. 69 00:03:52,557 --> 00:03:54,559 Hola. 70 00:03:54,602 --> 00:03:56,300 Oye. -Maggie. 71 00:03:56,343 --> 00:03:58,302 72 00:03:58,345 --> 00:04:00,608 Quién es ese? 73 00:04:00,652 --> 00:04:04,090 Ésta es mi gente. 74 00:04:04,134 --> 00:04:05,918 Están todos bien? 75 00:04:05,962 --> 00:04:08,138 Hershel está bien. 76 00:04:08,181 --> 00:04:09,443 No te preocupes. 77 00:04:09,487 --> 00:04:10,923 Todos los demás? 78 00:04:10,967 --> 00:04:12,316 Aferrándose fuerte al encuentro. 79 00:04:12,359 --> 00:04:13,708 Vamos a traerlos de vuelta. 80 00:04:13,752 --> 00:04:14,971 Vamos. Quiero que conozcas a mis amigos. 81 00:04:16,929 --> 00:04:21,890 Carol, Daryl - Elijah y Cole. 82 00:04:21,934 --> 00:04:24,197 Hershel y yo vivíamos con su gente 83 00:04:24,241 --> 00:04:26,330 hasta hace poco. 84 00:04:26,373 --> 00:04:27,766 Perdimos el pueblo. 85 00:04:27,809 --> 00:04:30,377 Y ahora tenemos que vivir contigo. 86 00:04:30,421 --> 00:04:32,989 Pensé en llevarlos a Hilltop. 87 00:04:33,032 --> 00:04:36,470 88 00:04:36,514 --> 00:04:39,082 Qué pasa? 89 00:04:39,125 --> 00:04:49,092 90 00:04:49,135 --> 00:04:59,102 91 00:04:59,145 --> 00:05:04,107 92 00:05:04,150 --> 00:05:07,066 Maggie. 93 00:05:07,110 --> 00:05:08,589 94 00:05:08,633 --> 00:05:11,853 Negan estaba con los SUSURRADOREs. 95 00:05:11,897 --> 00:05:13,986 Esa noche. 96 00:05:14,030 --> 00:05:16,336 Quería que lo escucharas de mí, porque ... 97 00:05:16,380 --> 00:05:18,991 Fuiste tu? 98 00:05:19,035 --> 00:05:22,038 99 00:05:22,081 --> 00:05:23,648 Lo dejaste salir? 100 00:05:23,691 --> 00:05:27,434 Alpha necesitaba morir 101 00:05:27,478 --> 00:05:30,872 y Negan fue nuestra mejor oportunidad. 102 00:05:30,916 --> 00:05:33,440 103 00:05:33,484 --> 00:05:35,877 Íbamos a perderlo todo. 104 00:05:35,921 --> 00:05:37,357 105 00:05:37,401 --> 00:05:40,012 Negan es la razón por la que no lo hicimos. 106 00:05:40,056 --> 00:05:44,277 107 00:05:44,321 --> 00:05:46,758 Y ahora qué? 108 00:05:46,801 --> 00:05:48,107 Qué? 109 00:05:48,151 --> 00:05:52,111 Se supone que todos deben ir a ... Como era? 110 00:05:52,155 --> 00:05:53,765 Alejandría. -Correcto. 111 00:05:53,808 --> 00:05:55,636 Entonces, todos vamos a Alejandría 112 00:05:55,680 --> 00:05:58,291 y vivir al lado del tipo que incendió este lugar? 113 00:05:58,335 --> 00:06:00,554 El mismo tipo que mató a su marido ... 114 00:06:00,598 --> 00:06:01,947 es cierto? 115 00:06:01,990 --> 00:06:05,037 Todavía estamos viendo las cosas. 116 00:06:08,171 --> 00:06:10,695 Gracias por decirme. 117 00:06:11,913 --> 00:06:15,265 Necesitamos ir con Hershel y los demás. 118 00:06:16,440 --> 00:06:18,529 No tenías que hacer eso. 119 00:06:18,572 --> 00:06:21,923 Lo hice. Le debo mucho. 120 00:06:23,708 --> 00:06:27,190 Iré con ella, intentaré suavizar las cosas. 121 00:06:27,233 --> 00:06:31,150 Ella nunca se acercara a él. 122 00:06:31,194 --> 00:06:32,586 Y Tú? 123 00:06:38,331 --> 00:06:40,768 Sin embargo, es bueno verla. 124 00:06:41,856 --> 00:06:43,728 Sí. 125 00:06:55,261 --> 00:06:57,394 Daryl! 126 00:06:57,437 --> 00:06:59,570 Espera! 127 00:07:00,614 --> 00:07:02,834 Vas a recoger a la gente de Maggie, verdad? 128 00:07:02,877 --> 00:07:04,488 Sí. 129 00:07:04,531 --> 00:07:06,751 Quiero ir contigo 130 00:07:06,794 --> 00:07:10,711 Vas a cubrir un terreno nuevo donde podríamos ... 131 00:07:10,755 --> 00:07:14,628 ya sabes, estar atento a Connie. 132 00:07:16,282 --> 00:07:18,893 Vamos. 133 00:07:18,937 --> 00:07:28,903 134 00:07:28,947 --> 00:07:38,913 135 00:07:38,957 --> 00:07:48,923 136 00:07:48,967 --> 00:07:58,933 137 00:07:58,977 --> 00:08:08,943 138 00:08:08,987 --> 00:08:18,475 139 00:08:18,518 --> 00:08:20,390 Oye. 140 00:08:20,433 --> 00:08:23,567 La ciudad marcaba el refugio a unas 10 millas al este. 141 00:08:23,610 --> 00:08:24,829 Demasiado lejos del camino. 142 00:08:24,872 --> 00:08:27,440 Puede que no lleguemos a nada antes de que oscurezca. 143 00:08:27,484 --> 00:08:29,616 Avancemos. 144 00:08:29,660 --> 00:08:35,796 145 00:08:35,840 --> 00:08:38,582 Queda alrededor de media hora, jefe. 146 00:08:38,625 --> 00:08:39,974 Si tenemos suerte. 147 00:08:40,018 --> 00:08:41,541 Podemos ir un poco más. 148 00:08:41,585 --> 00:08:43,456 No, no podemos. 149 00:08:43,500 --> 00:08:45,371 Se está haciendo de noche. 150 00:08:45,415 --> 00:08:47,895 No deberíamos estar aquí. 151 00:09:00,212 --> 00:09:02,083 Bien. 152 00:09:02,127 --> 00:09:04,303 Está bien? 153 00:09:04,347 --> 00:09:06,262 Bien que? 154 00:09:06,305 --> 00:09:08,438 Te refieres a quedarte aquí? 155 00:09:08,481 --> 00:09:09,743 Deberíamos subir al bosque 156 00:09:09,787 --> 00:09:11,919 encontrar un terreno más alto. 157 00:09:14,879 --> 00:09:16,576 Creo que todos dormiremos mejor 158 00:09:16,620 --> 00:09:18,186 en algún refugio. 159 00:09:19,405 --> 00:09:22,843 Está bien. 160 00:09:22,887 --> 00:09:25,281 Bueno. Entonces, todo lo que tenemos que hacer 161 00:09:25,324 --> 00:09:27,457 Es limpiar todo este estacionamiento lleno de enfermos 162 00:09:27,500 --> 00:09:29,372 y esconderse para pasar la noche? 163 00:09:29,415 --> 00:09:32,505 Sin sudar. 164 00:09:34,028 --> 00:09:43,690 165 00:09:43,734 --> 00:09:53,700 166 00:09:53,744 --> 00:10:03,449 167 00:10:03,493 --> 00:10:13,459 168 00:10:13,503 --> 00:10:22,033 169 00:10:23,339 --> 00:10:25,776 Aah! 170 00:10:25,819 --> 00:10:27,386 Maggie, estás bien? 171 00:10:27,430 --> 00:10:31,564 Solo un corte, pero me vendría bien un poco de ayuda! 172 00:10:35,307 --> 00:10:45,273 173 00:10:45,317 --> 00:10:55,196 174 00:10:55,240 --> 00:11:04,771 175 00:11:04,815 --> 00:11:13,214 176 00:11:16,827 --> 00:11:19,699 Bien, tal vez un poco de sudor. 177 00:11:19,743 --> 00:11:21,440 178 00:11:41,025 --> 00:11:42,896 Todo esta claro. 179 00:11:42,940 --> 00:11:44,376 Cole está de guardia. 180 00:11:44,420 --> 00:11:46,900 Bueno. Bueno. 181 00:11:50,513 --> 00:11:53,167 Oye, me alegro de que estés aquí. 182 00:11:53,211 --> 00:11:55,169 Cuando tus cartas se detuvieron, pensé, 183 00:11:55,213 --> 00:11:57,520 No lo sé, tal vez te habías ido. 184 00:12:00,523 --> 00:12:03,917 No estuve cerca de la caída durante mucho tiempo. 185 00:12:03,961 --> 00:12:06,006 Pero cuando estaba ... 186 00:12:07,443 --> 00:12:10,533 Bueno, cuando lo estaba, simplemente no paré. 187 00:12:20,673 --> 00:12:24,503 Qué pasó ahí fuera? 188 00:12:24,547 --> 00:12:26,026 Bien... 189 00:12:26,070 --> 00:12:29,856 ya sabes, Georgie tenía todas estas buenas ideas. 190 00:12:29,900 --> 00:12:33,860 Con las cosas yendo tan bien en Hilltop, 191 00:12:33,904 --> 00:12:36,472 la idea de hacer eso por los demás se sentía bien. 192 00:12:38,256 --> 00:12:42,869 Entonces, encontraríamos grupos y haríamos lo que pudiéramos. 193 00:12:42,913 --> 00:12:45,263 Pero siempre por separado. 194 00:12:45,306 --> 00:12:47,831 Ella todavía está ahí fuera? Georgie? 195 00:12:47,874 --> 00:12:49,223 No lo sé. 196 00:12:49,267 --> 00:12:51,835 Estábamos en este pequeño lugar cerca de Knoxville 197 00:12:51,878 --> 00:12:54,098 hace un par de veranos. 198 00:12:54,141 --> 00:12:56,230 Tenía este grupo. 199 00:12:56,274 --> 00:13:01,714 Les enseñamos a desviar el agua, a forjar Metal. 200 00:13:01,758 --> 00:13:04,412 Ella escuchó sobre esta ciudad en el oeste 201 00:13:04,456 --> 00:13:06,371 así que ella y los gemelos salieron a comprobarlo, 202 00:13:06,414 --> 00:13:09,374 y me quedé atrás con Hershel. 203 00:13:09,417 --> 00:13:13,334 Y no mucho después, el lugar se cayó y corrimos, 204 00:13:13,378 --> 00:13:16,686 y no la he visto desde entonces. 205 00:13:16,729 --> 00:13:19,384 Qué pasó con tu grupo? 206 00:13:19,427 --> 00:13:21,038 Su pueblo? 207 00:13:27,566 --> 00:13:29,350 Ahora no. 208 00:13:29,394 --> 00:13:31,091 Está bien. 209 00:13:31,135 --> 00:13:35,487 De hecho, es bueno decir algo en voz alta. 210 00:13:37,445 --> 00:13:40,057 No puedo decirlo todo, sabes? 211 00:13:40,971 --> 00:13:43,495 Lo sé. 212 00:13:43,539 --> 00:13:45,758 213 00:13:45,802 --> 00:13:48,195 Casi llego a casa después de Knoxville. 214 00:13:48,239 --> 00:13:50,502 Quizás debería haberlo hecho. 215 00:13:50,546 --> 00:13:51,851 216 00:13:51,895 --> 00:13:54,462 Quizás debería haberlo hecho. 217 00:13:54,506 --> 00:13:55,681 218 00:13:55,725 --> 00:13:58,075 Por qué no lo hiciste? 219 00:13:58,118 --> 00:14:00,643 Nosotros, eh ... 220 00:14:00,686 --> 00:14:02,862 221 00:14:02,906 --> 00:14:05,517 ... tomamos un desvío. 222 00:14:05,561 --> 00:14:07,127 223 00:14:07,171 --> 00:14:10,653 Mi abuela tenía este lugar junto al océano. 224 00:14:10,696 --> 00:14:12,568 225 00:14:12,611 --> 00:14:14,308 Después de que Bethie murió, 226 00:14:14,352 --> 00:14:18,051 Glenn y yo hablamos de ir allí. 227 00:14:18,095 --> 00:14:21,664 No para siempre, solo por un tiempo. 228 00:14:21,707 --> 00:14:23,970 Nunca lo hicimos. 229 00:14:24,014 --> 00:14:32,979 230 00:14:33,023 --> 00:14:37,418 Pero pensé que Hershel podría. 231 00:14:37,462 --> 00:14:39,638 Le encantó. 232 00:14:41,379 --> 00:14:44,164 Olas del doble de su tamaño lo derribaban al suelo. 233 00:14:44,208 --> 00:14:46,689 Simplemente se levanto de nuevo, riendo. 234 00:14:51,258 --> 00:14:53,173 Miramos el amanecer 235 00:14:53,217 --> 00:14:56,699 miró el agua chocando contra las rocas. 236 00:14:56,742 --> 00:15:01,617 237 00:15:01,660 --> 00:15:04,968 Fue tan pacífico. 238 00:15:05,011 --> 00:15:07,448 Casi ningún caminante. 239 00:15:07,492 --> 00:15:09,668 240 00:15:09,712 --> 00:15:12,671 Y luego, una noche, nos quedamos despiertos hasta muy tarde 241 00:15:12,715 --> 00:15:16,632 y le conté historias sobre su familia. 242 00:15:16,675 --> 00:15:19,939 Beth y Shawn y ... 243 00:15:19,983 --> 00:15:22,463 su abuelo. 244 00:15:22,507 --> 00:15:26,816 245 00:15:26,859 --> 00:15:28,687 Preguntó cómo murió su papá. 246 00:15:28,731 --> 00:15:30,080 247 00:15:30,123 --> 00:15:31,864 Sabía que lo haría. 248 00:15:31,908 --> 00:15:34,084 Sabía que venía. 249 00:15:34,127 --> 00:15:40,220 250 00:15:40,264 --> 00:15:43,093 Le dije que un hombre malo lo mató. 251 00:15:43,136 --> 00:15:45,138 252 00:15:45,182 --> 00:15:47,053 Quería saber 253 00:15:47,097 --> 00:15:50,404 si ese hombre obtuvo lo que se merecía. 254 00:15:50,448 --> 00:15:53,581 Quería saber si ese hombre estaba muerto. 255 00:15:53,625 --> 00:15:57,760 256 00:16:00,458 --> 00:16:01,894 257 00:16:01,938 --> 00:16:03,243 La verdad es que me fui de casa 258 00:16:03,287 --> 00:16:05,071 porque no pude tener a Negan 259 00:16:05,115 --> 00:16:08,335 ocupando más espacio en mi cabeza ... 260 00:16:08,379 --> 00:16:11,425 y luego me di cuenta 261 00:16:11,469 --> 00:16:14,733 que no quería que Hershel volviera a eso. 262 00:16:14,777 --> 00:16:17,257 263 00:16:17,301 --> 00:16:21,087 Luego, a la mañana siguiente, conocimos ... 264 00:16:21,131 --> 00:16:25,091 toda esta comunidad de personas 265 00:16:25,135 --> 00:16:28,616 que nos necesitaban tanto como nosotros los necesitábamos. 266 00:16:28,660 --> 00:16:32,098 267 00:16:32,142 --> 00:16:34,666 Y se sintió como si estuviera destinado a ser. 268 00:16:34,710 --> 00:16:39,062 269 00:16:39,105 --> 00:16:42,108 Pero eso también terminó. 270 00:16:42,152 --> 00:16:44,676 Podrías venir a casa. 271 00:16:44,720 --> 00:16:47,548 272 00:16:47,592 --> 00:16:49,681 No está decidido con Negan. 273 00:16:49,725 --> 00:16:52,118 Todavía no. 274 00:16:52,162 --> 00:16:54,164 Y lo que hizo Carol, ella ... 275 00:16:54,207 --> 00:16:56,688 Sentía que tenía que hacerlo. 276 00:16:56,732 --> 00:16:58,777 Mmm. 277 00:16:58,821 --> 00:17:00,300 278 00:17:00,344 --> 00:17:03,173 Dios sabe lo que habría hecho si estuviera allí. 279 00:17:03,216 --> 00:17:09,222 280 00:17:13,357 --> 00:17:16,752 Estoy al lado si me necesitas, de acuerdo? 281 00:17:16,795 --> 00:17:26,152 282 00:17:26,196 --> 00:17:27,632 283 00:17:30,069 --> 00:17:40,036 284 00:17:40,079 --> 00:17:43,735 285 00:17:48,914 --> 00:17:50,307 Hora de irse. 286 00:17:52,831 --> 00:17:54,398 Maldita sea. 287 00:17:54,441 --> 00:17:56,879 De hecho, me quedé dormido en ese ataúd oxidado. 288 00:18:01,579 --> 00:18:04,843 Oye, no se supone que tu amigo está de guardia? 289 00:18:07,280 --> 00:18:17,247 290 00:18:17,290 --> 00:18:27,257 291 00:18:27,300 --> 00:18:37,267 292 00:18:37,310 --> 00:18:47,277 293 00:18:47,320 --> 00:18:57,287 294 00:18:57,330 --> 00:19:07,297 295 00:19:07,340 --> 00:19:10,474 296 00:19:10,517 --> 00:19:13,216 Dejaste tu puesto. 297 00:19:13,259 --> 00:19:15,914 Lo siento, solo ... 298 00:19:15,958 --> 00:19:18,830 No puedes salir corriendo solo así. 299 00:19:18,874 --> 00:19:24,357 300 00:19:24,401 --> 00:19:27,143 Su hermana está desaparecida. 301 00:19:27,186 --> 00:19:37,153 302 00:19:37,196 --> 00:19:42,245 303 00:19:42,288 --> 00:19:44,900 Él también perdió el suyo. 304 00:19:49,905 --> 00:19:59,871 305 00:19:59,915 --> 00:20:08,227 306 00:20:08,271 --> 00:20:10,447 Tenemos que irnos. 307 00:20:10,490 --> 00:20:13,189 Solo tenía que comprobarlo. 308 00:20:13,232 --> 00:20:23,199 309 00:20:23,242 --> 00:20:28,334 310 00:20:28,378 --> 00:20:31,772 la hermana de Kelly, todavía está ahí fuera? 311 00:20:31,816 --> 00:20:33,339 No lo sé. 312 00:20:33,383 --> 00:20:34,906 Eso espero. 313 00:20:36,168 --> 00:20:39,780 La cosa es que fui a buscarla tantas veces. 314 00:20:41,739 --> 00:20:44,176 Pero la gente simplemente se ha ido, 315 00:20:44,220 --> 00:20:45,525 Incluso si los encuentras 316 00:20:45,569 --> 00:20:47,440 no significa que los recupere. 317 00:20:47,484 --> 00:20:49,268 Quizás sea mejor si ella no lo sabe. 318 00:20:49,312 --> 00:20:50,574 No, debería hacerlo. 319 00:20:50,617 --> 00:20:51,967 Mi papá solía decir 320 00:20:52,010 --> 00:20:54,534 "Una herida no puede sanar hasta que golpea el aire". 321 00:20:55,579 --> 00:20:57,276 Sabes que eso no es cierto, verdad? 322 00:20:57,320 --> 00:20:58,886 Medicina sabia. 323 00:20:58,930 --> 00:21:01,759 Siempre lo hizo sonar como si lo fuera. 324 00:21:02,847 --> 00:21:04,327 Sí. 325 00:21:04,370 --> 00:21:06,285 Ya casi llegamos. 326 00:21:06,329 --> 00:21:08,896 No puedo esperar a que conozcas a Hershel. 327 00:21:08,940 --> 00:21:10,724 Oye. 328 00:21:10,768 --> 00:21:13,945 329 00:21:13,989 --> 00:21:16,121 No. 330 00:21:16,165 --> 00:21:26,131 331 00:21:26,175 --> 00:21:30,440 332 00:21:30,483 --> 00:21:32,094 Mierda. 333 00:21:32,137 --> 00:21:33,965 Son ellos. 334 00:21:34,009 --> 00:21:36,098 Nos encontraron. 335 00:21:36,141 --> 00:21:37,621 336 00:21:42,104 --> 00:21:51,765 337 00:21:51,809 --> 00:21:53,028 338 00:21:53,071 --> 00:21:56,683 Hershel? 339 00:21:56,727 --> 00:21:58,424 No! 340 00:21:58,468 --> 00:22:00,470 341 00:22:08,956 --> 00:22:10,523 Deben habernos seguido, Maggie. 342 00:22:10,567 --> 00:22:11,742 Fuimos muy cuidadosos. 343 00:22:11,785 --> 00:22:14,005 No sé cómo, pero ... 344 00:22:14,049 --> 00:22:15,398 son ellos. 345 00:22:15,441 --> 00:22:19,054 Están aquí. -no lo sabemos. 346 00:22:19,097 --> 00:22:21,621 Dos de nuestra gente están muertos, Maggie. 347 00:22:21,665 --> 00:22:23,493 Dónde diablos están todos los demás? 348 00:22:23,536 --> 00:22:25,451 El fuego se apagó. 349 00:22:25,495 --> 00:22:28,019 Por qué no han vuelto? 350 00:22:28,063 --> 00:22:30,935 Son los Reapers. 351 00:22:30,978 --> 00:22:32,371 Qué es un Reaper? 352 00:22:32,415 --> 00:22:33,894 Las personas que atacaron nuestra casa. 353 00:22:33,938 --> 00:22:35,374 Salió de la nada. 354 00:22:35,418 --> 00:22:36,854 Limpió todo lo que se interpusiera en su camino. 355 00:22:36,897 --> 00:22:38,160 Están aquí, basta. 356 00:22:38,203 --> 00:22:39,770 357 00:22:39,813 --> 00:22:42,599 Necesitamos aclarar nuestras cabezas. 358 00:22:42,642 --> 00:22:44,035 Encuentra nuestra gente. 359 00:22:44,079 --> 00:22:46,820 Encuentra a mi hijo. 360 00:22:46,864 --> 00:22:56,830 361 00:22:56,874 --> 00:23:06,275 362 00:23:06,318 --> 00:23:07,754 Están esparcidos. 363 00:23:07,798 --> 00:23:09,452 Definitivamente corrieron. 364 00:23:09,495 --> 00:23:12,324 Todos se dirigieron al norte. 365 00:23:12,368 --> 00:23:16,154 Estas ... estas personas ... 366 00:23:16,198 --> 00:23:17,634 si son ellos ... 367 00:23:17,677 --> 00:23:19,070 Los encontraremos. 368 00:23:19,114 --> 00:23:21,420 Todos ellos. 369 00:23:21,464 --> 00:23:23,944 370 00:23:23,988 --> 00:23:26,469 Hay más niños en tu grupo? 371 00:23:26,512 --> 00:23:29,820 Ese es el. 372 00:23:29,863 --> 00:23:33,519 Vamos. 373 00:23:33,563 --> 00:23:35,869 Quédense callados y alerta. 374 00:23:35,913 --> 00:23:37,610 Si hay algo ahí fuera que no sea nuestra gente, 375 00:23:37,654 --> 00:23:40,047 lo matamos. 376 00:23:40,091 --> 00:23:50,057 377 00:23:50,101 --> 00:23:56,673 378 00:23:58,283 --> 00:24:08,250 379 00:24:08,293 --> 00:24:11,818 380 00:24:29,575 --> 00:24:32,187 El sendero se divide. 381 00:24:32,230 --> 00:24:34,232 Hershel? 382 00:24:34,276 --> 00:24:36,016 Lo perdí. 383 00:24:36,060 --> 00:24:38,671 Sin embargo, alguien podría haberlo recogido. 384 00:24:39,194 --> 00:24:40,891 Ahora que? 385 00:24:40,934 --> 00:24:42,632 Dividimos el grupo. 386 00:24:42,675 --> 00:24:44,764 De ninguna manera. 387 00:24:44,808 --> 00:24:46,331 Mi gente está ahí fuera. 388 00:24:46,375 --> 00:24:48,072 Dividirse es la forma más rápida de encontrarlos. 389 00:24:48,115 --> 00:24:50,292 Y si algo nos encuentra? 390 00:24:52,729 --> 00:24:54,165 mantenganse vivos. 391 00:24:54,209 --> 00:24:56,211 392 00:24:56,254 --> 00:24:58,648 Daryl y yo cruzamos. Sigue hacia el norte. 393 00:24:58,691 --> 00:25:01,128 Tenemos mucho que hablar. 394 00:25:01,172 --> 00:25:10,399 395 00:25:10,442 --> 00:25:20,409 396 00:25:20,452 --> 00:25:30,332 397 00:26:11,895 --> 00:26:13,462 Hay algo ahí fuera. 398 00:26:14,724 --> 00:26:16,378 Tenemos que movernos. 399 00:26:23,385 --> 00:26:24,821 Oye. 400 00:26:24,864 --> 00:26:28,520 Estás bien? 401 00:26:28,564 --> 00:26:30,217 Puedes, eh ... 402 00:26:30,261 --> 00:26:39,357 403 00:26:39,401 --> 00:26:43,274 404 00:26:43,318 --> 00:26:44,797 Sí. 405 00:26:44,841 --> 00:26:46,669 Esto es mucho. 406 00:26:46,712 --> 00:26:49,280 Pero no estás solo. 407 00:26:49,324 --> 00:26:50,673 Tu y yo. 408 00:26:50,716 --> 00:26:52,544 Okey? 409 00:26:52,588 --> 00:26:55,373 410 00:26:55,417 --> 00:26:57,288 Maggie cuenta con nosotros. 411 00:26:58,811 --> 00:27:03,686 412 00:27:03,729 --> 00:27:05,383 Vamos. 413 00:27:05,427 --> 00:27:15,393 414 00:27:15,437 --> 00:27:25,403 415 00:27:25,447 --> 00:27:35,413 416 00:27:35,457 --> 00:27:45,423 417 00:27:45,467 --> 00:27:51,908 418 00:27:51,951 --> 00:27:53,736 No te muevas. 419 00:27:53,779 --> 00:27:55,041 420 00:27:55,085 --> 00:27:56,782 Daryl. Daryl. 421 00:27:56,826 --> 00:27:58,131 Retirense. 422 00:27:58,175 --> 00:28:00,090 Daryl, es una de las nuestras. 423 00:28:00,133 --> 00:28:01,700 Vamos. Vamos. 424 00:28:01,744 --> 00:28:03,659 Gracias a Dios. 425 00:28:03,702 --> 00:28:06,357 Perdón. 426 00:28:06,401 --> 00:28:08,881 427 00:28:12,842 --> 00:28:14,321 Qué sucedió? 428 00:28:14,365 --> 00:28:16,149 Todo estaba bien, 429 00:28:16,193 --> 00:28:18,630 y luego todo el lugar se incendió de repente. 430 00:28:18,674 --> 00:28:20,327 Viste quién lo hizo? 431 00:28:20,371 --> 00:28:21,677 Solo corrimos. 432 00:28:21,720 --> 00:28:24,854 Jen y Billy, no lograron salir. 433 00:28:24,897 --> 00:28:28,161 Y algo en el bosque se llevó a Matty 434 00:28:28,205 --> 00:28:30,903 pero no lo vimos bien. 435 00:28:30,947 --> 00:28:32,644 Sabemos quién lo hizo. 436 00:28:32,688 --> 00:28:34,167 Malditos Reapers. 437 00:28:34,211 --> 00:28:37,127 Están en estos bosques cazándonos uno por uno. 438 00:28:37,170 --> 00:28:39,042 Dónde está Hershel? -Kim lo tenía. 439 00:28:39,085 --> 00:28:41,000 Está aquí, en alguna parte. 440 00:28:41,044 --> 00:28:42,349 Han pasado horas. 441 00:28:42,393 --> 00:28:44,526 Son las primeras personas que vemos. 442 00:28:46,223 --> 00:28:56,059 443 00:29:03,757 --> 00:29:07,151 444 00:29:10,589 --> 00:29:14,071 445 00:29:16,639 --> 00:29:26,605 446 00:29:26,649 --> 00:29:36,615 447 00:29:36,659 --> 00:29:46,538 448 00:29:49,063 --> 00:29:51,543 449 00:29:55,547 --> 00:30:02,816 450 00:30:05,296 --> 00:30:07,385 Es una trampa. 451 00:30:07,429 --> 00:30:09,039 Están tratando de expulsarnos 452 00:30:09,083 --> 00:30:10,171 sacandonos uno por uno. 453 00:30:10,214 --> 00:30:11,215 Sí. 454 00:30:17,613 --> 00:30:20,224 455 00:30:20,268 --> 00:30:21,312 Oh, mierda. 456 00:30:21,356 --> 00:30:23,140 Maya, baja! 457 00:30:25,839 --> 00:30:35,283 458 00:30:35,326 --> 00:30:43,813 459 00:30:47,164 --> 00:30:56,478 460 00:30:56,521 --> 00:30:57,827 Creo que vio a Hershel. 461 00:30:57,871 --> 00:30:59,698 Eso es lo que está tratando de decirme. 462 00:30:59,742 --> 00:31:01,613 Tenemos que llegar a ellos primero. 463 00:31:03,833 --> 00:31:09,926 464 00:31:09,970 --> 00:31:12,015 Deberíamos... 465 00:31:14,061 --> 00:31:16,280 Solo hay un tirador. 466 00:31:16,324 --> 00:31:18,152 Tres tiros. Uno a la vez. Tuvo que recargar. 467 00:31:18,195 --> 00:31:19,893 Sí. 468 00:31:19,936 --> 00:31:22,417 Daré la vuelta y lo flanquearé. No. 469 00:31:22,460 --> 00:31:23,853 Solo mantén su atención aquí. 470 00:31:23,897 --> 00:31:33,863 471 00:31:33,907 --> 00:31:43,655 472 00:31:43,699 --> 00:31:53,665 473 00:31:53,709 --> 00:32:03,675 474 00:32:03,719 --> 00:32:13,685 475 00:32:13,729 --> 00:32:23,695 476 00:32:23,739 --> 00:32:31,181 477 00:32:35,055 --> 00:32:44,716 478 00:32:44,760 --> 00:32:51,071 479 00:32:54,465 --> 00:33:00,123 480 00:33:02,430 --> 00:33:11,439 481 00:33:17,967 --> 00:33:27,759 482 00:33:27,803 --> 00:33:36,986 483 00:33:38,292 --> 00:33:44,472 484 00:33:50,521 --> 00:33:52,175 Vamos. 485 00:33:52,219 --> 00:33:54,308 486 00:33:59,617 --> 00:34:00,923 Daryl, espera. 487 00:34:00,966 --> 00:34:03,186 488 00:34:07,930 --> 00:34:10,150 Quién eres tú? 489 00:34:10,193 --> 00:34:13,457 Quién eres tú?! 490 00:34:13,501 --> 00:34:15,720 Eres uno de ellos, verdad? 491 00:34:15,764 --> 00:34:17,635 Atacaste nuestra casa. 492 00:34:17,679 --> 00:34:22,162 Mataste a mis amigos, a nuestra familia. 493 00:34:22,205 --> 00:34:24,860 Por qué hiciste esto? 494 00:34:24,903 --> 00:34:28,124 No te hicimos nada. 495 00:34:28,168 --> 00:34:30,039 Quién eres tú? 496 00:34:30,083 --> 00:34:31,345 Quién eres tú?! 497 00:34:31,388 --> 00:34:35,392 Cómo se hacen llamar ?! 498 00:34:35,436 --> 00:34:37,655 Sé que solo estas tú aquí 499 00:34:37,699 --> 00:34:39,222 asi que responde a mis preguntas o muere. 500 00:34:39,266 --> 00:34:40,832 Es tu elección. 501 00:34:40,876 --> 00:34:47,317 502 00:34:47,361 --> 00:34:49,189 Por qué lo hiciste? 503 00:34:49,232 --> 00:34:53,497 504 00:34:53,541 --> 00:34:56,152 El Papa te marcó. 505 00:34:56,196 --> 00:35:00,983 506 00:35:03,246 --> 00:35:04,639 507 00:35:04,682 --> 00:35:06,075 AGACHENSE! 508 00:35:45,419 --> 00:35:47,464 Hola mamá. 509 00:35:50,250 --> 00:36:00,216 510 00:36:00,260 --> 00:36:10,226 511 00:36:10,270 --> 00:36:19,540 512 00:36:21,542 --> 00:36:31,508 513 00:36:31,552 --> 00:36:41,301 514 00:36:54,444 --> 00:36:56,881 Sé que ayudaste a Elijah. 515 00:36:58,100 --> 00:36:59,362 Gracias. 516 00:36:59,406 --> 00:37:02,278 Ha pasado por mucho. 517 00:37:02,322 --> 00:37:03,540 Está bien. 518 00:37:03,584 --> 00:37:07,022 Todos estamos asi. 519 00:37:09,111 --> 00:37:11,722 Quién es mayor? 520 00:37:11,766 --> 00:37:14,247 Tu o tu hermana? 521 00:37:14,290 --> 00:37:17,075 Connie lo es. 522 00:37:18,599 --> 00:37:21,776 Yo fui una ... 523 00:37:21,819 --> 00:37:25,345 sorpresa para nuestros padres. 524 00:37:26,955 --> 00:37:29,349 En ese momento, estaban demasiado cansados. 525 00:37:32,700 --> 00:37:35,224 Connie siempre me vigilaba. 526 00:37:38,532 --> 00:37:40,925 Incluso una vez que tuvo su propia vida ... 527 00:37:44,494 --> 00:37:47,367 ... ella lo compartió conmigo. 528 00:37:48,846 --> 00:37:51,240 Intenté cuidarme. 529 00:37:54,896 --> 00:37:56,941 Tú también tenías una hermana, verdad? 530 00:37:56,985 --> 00:37:59,379 Eres el mayor? 531 00:38:00,815 --> 00:38:02,947 Cómo lo supiste? 532 00:38:04,688 --> 00:38:07,735 A veces lo se solamente. 533 00:38:07,778 --> 00:38:10,520 Parece que has estado a cargo de la gente 534 00:38:10,564 --> 00:38:11,826 toda tu vida. 535 00:38:11,869 --> 00:38:14,263 Tú los proteges. 536 00:38:17,484 --> 00:38:19,964 Como mi hermana. 537 00:38:25,230 --> 00:38:27,972 Espero poder conocerla algún día. 538 00:38:33,804 --> 00:38:36,329 Lo harás. 539 00:38:38,200 --> 00:38:40,768 Estás bien? 540 00:38:44,337 --> 00:38:46,948 Sí. 541 00:38:54,782 --> 00:38:57,088 Está muy tranquilo afuera. 542 00:38:57,132 --> 00:38:59,961 Por ahora. 543 00:39:00,004 --> 00:39:02,790 Oye, ese tipo sabía que era hombre muerto. 544 00:39:02,833 --> 00:39:04,705 Solo estaba jugando contigo. 545 00:39:04,748 --> 00:39:06,010 Quizás. 546 00:39:06,054 --> 00:39:07,708 Nos quedaremos aquí unos días más. 547 00:39:07,751 --> 00:39:10,798 Barreré el terreno, me aseguraré de que no haya otro. 548 00:39:10,841 --> 00:39:13,061 Nadie nos seguirá de regreso a Alejandría. 549 00:39:13,104 --> 00:39:14,584 Tomaremos el camino largo de regreso. 550 00:39:14,628 --> 00:39:16,151 Cubriremos nuestras huellas. 551 00:39:18,022 --> 00:39:19,763 Significa esto que vas a volver a casa? 552 00:39:19,807 --> 00:39:21,678 Estas personas se merecen uno. 553 00:39:21,722 --> 00:39:24,028 Hershel también. 554 00:39:24,072 --> 00:39:27,162 Me ocuparé de Negan si es necesario. 555 00:39:27,205 --> 00:39:31,558 En este momento, lo único que importa es Alejandría. 556 00:39:31,601 --> 00:39:35,170 Está bien. 557 00:39:35,213 --> 00:39:42,830 558 00:39:42,873 --> 00:39:50,838 559 00:39:53,623 --> 00:39:55,799 ♪ Magnificado, santificado 560 00:39:55,843 --> 00:39:57,453 ♪ Sea tu santo nombre 561 00:39:57,497 --> 00:39:59,455 ♪ Vilificado, crucificado 562 00:39:59,499 --> 00:40:01,152 ♪ En el marco humano 563 00:40:01,196 --> 00:40:02,589 ♪ Un millón de velas encendidas 564 00:40:02,632 --> 00:40:04,939 ♪ Por el amor que nunca llegó 565 00:40:04,982 --> 00:40:07,768 ♪ Lo quieres más oscuro 566 00:40:07,811 --> 00:40:10,640 ♪ Matamos la llama 567 00:40:10,684 --> 00:40:11,946 Vamos! Oye! 568 00:40:11,989 --> 00:40:13,643 ♪ Si eres el distribuidor 569 00:40:13,687 --> 00:40:15,993 ♪ Déjame salir del juego 570 00:40:16,037 --> 00:40:17,255 ♪ Si eres el sanador 571 00:40:17,299 --> 00:40:19,780 ♪ Significa que estoy roto y cojo 572 00:40:19,823 --> 00:40:21,303 ♪ Si tuya es la gloria 573 00:40:21,346 --> 00:40:23,523 ♪ Entonces mía debe ser la vergüenza 574 00:40:23,566 --> 00:40:26,134 ♪ Lo quieres más oscuro 575 00:40:26,177 --> 00:40:30,791 ♪ Matamos la llama 576 00:40:30,834 --> 00:40:33,010 Qué diablos pasó? 577 00:40:33,054 --> 00:40:35,448 Los susurradores dejaron un regalo de despedida. 578 00:40:35,491 --> 00:40:38,146 579 00:40:42,193 --> 00:40:44,108 ♪ Magnificado, santificado 580 00:40:44,152 --> 00:40:46,154 ♪ Sea tu santo nombre 581 00:40:46,197 --> 00:40:47,503 ♪ Vilificado, crucificado 582 00:40:47,547 --> 00:40:49,505 ♪ En el marco humano 583 00:40:49,549 --> 00:40:52,029 Entonces, esto es hogar, dulce hogar? 584 00:40:52,073 --> 00:40:53,553 ♪ Por la ayuda que nunca llegó 585 00:40:53,596 --> 00:40:56,512 ♪ Lo quieres más oscuro 586 00:40:56,556 --> 00:40:57,905 587 00:40:57,948 --> 00:41:00,385 Sí. 588 00:41:00,429 --> 00:41:02,823 LO ES. 589 00:41:02,866 --> 00:41:08,742 ♪ Estoy listo, mi señor 590 00:41:08,785 --> 00:41:11,788 591 00:41:18,926 --> 00:41:21,363 ♪ Hay un amante en la historia 592 00:41:21,406 --> 00:41:23,234 ♪ Pero la historia sigue siendo la misma ♪ 593 00:41:23,278 --> 00:41:25,193 ♪ Hay una canción de cuna para el sufrimiento ♪ 594 00:41:25,236 --> 00:41:27,064 ♪ Y una paradoja a la que culpar 595 00:41:27,108 --> 00:41:28,892 ♪ Pero está escrito en las escrituras ♪ 596 00:41:28,936 --> 00:41:31,025 ♪ Y no es un reclamo de ídolos 597 00:41:31,068 --> 00:41:33,854 ♪ Lo quieres más oscuro 598 00:41:33,897 --> 00:41:40,600 ♪ Matamos la llama 599 00:41:40,643 --> 00:41:45,561 ♪ Ooh, ooh, ooh 600 00:41:48,738 --> 00:42:22,742 BY: ARAOCINO xLarryConcha 35684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.