Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:52,460 --> 00:02:00,020
The Sweet Girl Season 2
3
00:02:00,060 --> 00:02:03,020
Episode 21
4
00:02:04,360 --> 00:02:05,800
A'gui dia....
5
00:02:07,360 --> 00:02:09,960
Dia tidak berhasil menyelamatkan diri.
6
00:02:30,480 --> 00:02:30,960
Jiu'er.
7
00:02:32,520 --> 00:02:33,760
Aku tidak percaya!
8
00:02:35,680 --> 00:02:36,880
Aku tidak percaya!
9
00:02:48,760 --> 00:02:49,360
Jangan bergerak.
10
00:02:58,840 --> 00:02:59,920
Aku saja.
11
00:03:48,520 --> 00:03:51,079
A'gui.
12
00:04:03,800 --> 00:04:04,960
Tidak mungkin.
13
00:04:05,240 --> 00:04:06,320
Tidak mungkin.
14
00:04:07,120 --> 00:04:08,480
Tidak mungkin.
15
00:04:09,520 --> 00:04:11,600
Tidak mungkin.
16
00:04:12,600 --> 00:04:13,440
A'gui.
17
00:04:14,080 --> 00:04:15,400
A'gui.
18
00:04:15,800 --> 00:04:18,040
Tidak mungkin.
19
00:04:19,079 --> 00:04:21,800
A'gui berbuat seperti itu demi menyelamatkan kita.
20
00:04:22,040 --> 00:04:23,760
Jika bukan karena kita,
21
00:04:24,480 --> 00:04:26,120
dia tidak akan meninggal.
22
00:04:27,560 --> 00:04:28,920
A'gui.
23
00:04:30,920 --> 00:04:33,720
Kamu biasa berlari dengan paling cepat.
24
00:04:35,080 --> 00:04:37,720
Kamu biasa berlari dengan paling cepat.
25
00:04:37,880 --> 00:04:39,360
Kenapa?
26
00:04:41,040 --> 00:04:42,360
Aku tidak percaya.
27
00:04:43,320 --> 00:04:44,240
Aku tidak percaya.
28
00:04:44,640 --> 00:04:45,280
A'gui.
29
00:04:45,760 --> 00:04:47,200
A'gui, bangunlah.
30
00:04:47,440 --> 00:04:47,840
Jiu'er.
31
00:04:48,000 --> 00:04:50,159
Bangunlah, A'gui.
32
00:04:50,360 --> 00:04:50,960
Jiu'Er.
33
00:04:58,040 --> 00:04:59,920
Semuanya salahku.
34
00:05:01,160 --> 00:05:03,280
Semuanya salahku.
35
00:05:03,440 --> 00:05:05,240
Jika aku ada di tempat,
36
00:05:05,640 --> 00:05:07,400
tidak akan begini jadinya.
37
00:05:09,280 --> 00:05:10,200
A'gui.
38
00:05:11,240 --> 00:05:12,120
A'gui.
39
00:05:12,920 --> 00:05:15,600
Jangan main-main lagi.
40
00:05:15,720 --> 00:05:16,680
A'gui.
41
00:05:17,280 --> 00:05:19,800
A'gui, aku tidak akan menindasmu lagi.
42
00:05:19,840 --> 00:05:21,360
A'gui, bangunlah.
43
00:05:21,520 --> 00:05:22,680
Aku mohon padamu.
44
00:05:23,160 --> 00:05:24,200
A'gui.
45
00:05:38,880 --> 00:05:40,600
A'gui.
46
00:05:41,920 --> 00:05:44,080
A'gui.
47
00:05:47,159 --> 00:05:48,200
Setiap aku pulang,
48
00:05:48,360 --> 00:05:49,920
aku akan bawa permen untuk Cao dan A'Hu mereka.
49
00:05:50,240 --> 00:05:52,000
Aku tahu kamu pasti kerakusan.
50
00:05:54,720 --> 00:05:55,560
Burung gereja bertelur Angsa,
51
00:05:55,720 --> 00:05:56,840
kamu bohong saja.
52
00:05:57,280 --> 00:05:57,960
Katakan sekali lagi.
53
00:05:58,080 --> 00:05:58,659
Siapa yang bertelur?
54
00:05:58,780 --> 00:05:59,820
Siapa yang bertelur?
55
00:06:00,240 --> 00:06:01,040
Berhenti kamu.
56
00:06:01,320 --> 00:06:02,280
Berhenti.
57
00:06:03,240 --> 00:06:04,680
Kecuali kamu memukulku sampai mati,
58
00:06:04,840 --> 00:06:06,680
jika tidak, jangan harap bisa mengusirku dari sini.
59
00:06:06,840 --> 00:06:08,080
Jika kamu tidak mau menikah,
60
00:06:09,200 --> 00:06:09,960
pulanglah.
61
00:06:13,040 --> 00:06:13,760
Jiu'er.
62
00:06:14,080 --> 00:06:15,760
A'gui.
63
00:06:21,120 --> 00:06:21,960
A'gui...
64
00:06:22,080 --> 00:06:24,600
ingin aku menyampaikannya kepadamu,
65
00:06:25,160 --> 00:06:27,000
Tunggu Jiu'er pulang,
66
00:06:27,480 --> 00:06:28,360
bantu aku sampaikan ...
67
00:06:29,240 --> 00:06:30,560
bantu aku sampaikan padanya.
68
00:06:31,480 --> 00:06:32,280
A'gui...
69
00:06:33,360 --> 00:06:39,920
telah mendengar nasihatnya untuk menjaga Desa Changle dengan baik.
70
00:06:57,640 --> 00:07:00,320
Tuan Muda, Pengurus Lu, dia....
71
00:07:02,040 --> 00:07:03,520
Belum mau makan juga, ya?
72
00:07:05,720 --> 00:07:08,280
Tidak boleh terus menerus seperti ini.
73
00:07:10,800 --> 00:07:11,440
Berikan padaku.
74
00:07:12,520 --> 00:07:13,480
Kerjakan tugasmu yang lain.
75
00:07:14,040 --> 00:07:14,720
Baik.
76
00:07:17,160 --> 00:07:17,920
Tuan Muda,
77
00:07:18,440 --> 00:07:20,080
Tidak baik jika Pengurus Lu
78
00:07:20,200 --> 00:07:21,480
tetap tidak mau keluar dari kamar seperti ini.
79
00:07:21,720 --> 00:07:23,800
Kita harus cari cara untuk mengajaknya keluar.
80
00:07:23,920 --> 00:07:25,680
Ajak dia hirup udara segar di luar.
81
00:07:25,960 --> 00:07:27,480
Dengan begitu mungkin dapat
82
00:07:27,640 --> 00:07:29,400
meringankan sedikit depresinya.
83
00:07:34,880 --> 00:07:35,640
Kamu pergi dulu.
84
00:08:33,480 --> 00:08:34,159
Jiu'er.
85
00:08:35,320 --> 00:08:37,400
Kamu sudah beberapa hari tidak makan.
86
00:08:38,320 --> 00:08:39,360
Terus menerus seperti ini,
87
00:08:39,799 --> 00:08:41,360
tubuhmu bisa sakit.
88
00:08:47,280 --> 00:08:47,760
Sini.
89
00:08:48,720 --> 00:08:51,320
Lyu Shui memasakkan bubur kesukaanmu.
90
00:08:51,680 --> 00:08:52,440
Kamu cobalah.
91
00:08:56,040 --> 00:08:57,400
Ayo, coba.
92
00:09:09,240 --> 00:09:10,520
Orang yang meninggal tidak bisa bangkit kembali.
93
00:09:11,320 --> 00:09:12,160
Aku percaya,
94
00:09:12,760 --> 00:09:13,840
A'gui juga tidak ingin melihatmu
95
00:09:13,960 --> 00:09:15,280
yang menyiksa diri seperti ini.
96
00:09:23,440 --> 00:09:24,280
Kamu tahu tidak?
97
00:09:26,360 --> 00:09:28,840
Sejak kecil aku sudah tinggal bersama A'gui.
98
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
Waktu kecil,
99
00:09:31,480 --> 00:09:34,480
kami sering kelaparan dan kedinginan.
100
00:09:35,120 --> 00:09:38,080
Terkadang, demi sesuap nasi,
101
00:09:38,920 --> 00:09:41,280
kami harus dipukul dan dimarahi.
102
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
Aku ingat suatu kali,
103
00:09:45,960 --> 00:09:48,760
tidak tahu dari mana A'gui mendapatkan semangkuk
104
00:09:49,360 --> 00:09:51,240
bubur daging sisa makanan orang.
105
00:09:55,720 --> 00:09:56,680
Saat itu,
106
00:09:58,440 --> 00:10:00,760
dia jelas-jelas sudah kelaparan,
107
00:10:01,800 --> 00:10:04,160
tetapi dia bilang kepadaku dia tidak lapar,
108
00:10:04,680 --> 00:10:06,280
dan memberikan bubur itu untukku.
109
00:10:09,720 --> 00:10:10,480
Tetapi,
110
00:10:13,000 --> 00:10:13,760
apakah kamu tahu?
111
00:10:14,520 --> 00:10:15,760
Setelah aku menghabiskannya,
112
00:10:16,400 --> 00:10:18,440
aku melihat dia diam-diam menjilati pantat mangkuk.
113
00:10:25,560 --> 00:10:26,800
Sejak saat itu,
114
00:10:27,680 --> 00:10:29,040
aku bilang kepadanya,
115
00:10:29,960 --> 00:10:30,800
A'gui,
116
00:10:32,560 --> 00:10:34,000
suatu hari nanti, kita pasti bisa
117
00:10:34,080 --> 00:10:36,360
melewati hari-hari bahagia yang penuh dengan bubur daging.
118
00:10:50,880 --> 00:10:51,680
Jiu'er,
119
00:10:52,480 --> 00:10:53,480
A'gui sudah pergi.
120
00:10:55,480 --> 00:10:56,920
Aku akan menjagamu dengan baik.
121
00:10:57,760 --> 00:10:58,400
Tetapi,
122
00:10:59,240 --> 00:11:01,800
kamu juga harus hidup dengan baik demi A'gui.
123
00:11:04,160 --> 00:11:05,960
Jangan menyiksa dirimu seperti ini lagi,
124
00:11:06,360 --> 00:11:07,000
mengerti?
125
00:11:22,560 --> 00:11:24,520
Ini adalah benda yang aku temukan di tempat kejadian.
126
00:11:29,640 --> 00:11:30,760
Qin Tian.
127
00:11:32,080 --> 00:11:33,240
Nona Jiu'er....
128
00:11:34,440 --> 00:11:35,240
Jangan beritahu dia dulu.
129
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Hanya dengan ini,
130
00:11:37,960 --> 00:11:39,720
hanya membuktikan orang kediaman Qin pernah ke sana.
131
00:11:40,520 --> 00:11:43,240
Tetapi tidak dapat membuktikan mereka yang membakarnya.
132
00:11:45,080 --> 00:11:46,520
Jika Jiu'er gegabah
133
00:11:46,720 --> 00:11:47,960
dan pergi membalas dendam ke kediaman Qin,
134
00:11:48,960 --> 00:11:51,320
identitas dia sebagai Pendekar Liushui bisa terungkap.
135
00:11:58,600 --> 00:11:59,360
Kamu keluar dulu.
136
00:11:59,440 --> 00:12:00,080
Baik.
137
00:12:05,760 --> 00:12:07,480
Jiu'er, kenapa kamu datang kemari?
138
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Yang kamu katakan benar.
139
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
A'gui pasti tidak mau
140
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
melihat aku seperti ini.
141
00:12:15,680 --> 00:12:17,440
Aku tidak boleh terus berputus asa seperti ini.
142
00:12:18,120 --> 00:12:19,960
Aku harus hidup dengan baik demi A'gui.
143
00:12:21,160 --> 00:12:23,800
Tetapi aku tidak boleh membiarkan A'gui
144
00:12:23,920 --> 00:12:25,200
meninggal secara tidak jelas.
145
00:12:26,720 --> 00:12:28,160
Jika ada orang yang sengaja berbuat seperti itu,
146
00:12:28,680 --> 00:12:30,640
aku pasti akan membuatnya membayar dengan nyawanya.
147
00:12:35,120 --> 00:12:36,800
Apa kalian menemukan sesuatu?
148
00:12:40,680 --> 00:12:41,400
Belum.
149
00:13:04,360 --> 00:13:05,200
Pengurus Lu.
150
00:13:12,760 --> 00:13:13,760
Pengurus Lu.
151
00:13:16,560 --> 00:13:17,480
Pengurus Lu.
152
00:13:18,640 --> 00:13:20,320
Aku sudah lama tidak pulang.
153
00:13:20,680 --> 00:13:22,080
Kenapa mereka tidak heran
154
00:13:22,160 --> 00:13:23,600
akan kemunculanku?
155
00:13:40,560 --> 00:13:42,800
Pengurus Lu, kebetulan aku ingin mencarimu.
156
00:13:43,360 --> 00:13:44,480
Ada perlu apa mencariku?
157
00:13:47,320 --> 00:13:48,480
Kamu kenapa?
158
00:13:48,840 --> 00:13:50,600
Kenapa mencariku? Cepat katakan.
159
00:13:52,800 --> 00:13:55,040
Tuan muda sedang menunggumu di tepi Danau Qing.
160
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Dia bilang....
161
00:13:57,120 --> 00:13:59,640
Dia bilang ingin memberikanmu kejutan.
162
00:14:00,360 --> 00:14:02,280
Tuan muda tahu aku sudah pulang?
163
00:14:03,240 --> 00:14:05,920
Pengurus Lu, kamu kenapa?
164
00:14:06,440 --> 00:14:06,880
Kenapa terlihat begitu aneh?
165
00:14:07,040 --> 00:14:07,680
Tidak sopan.
166
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
Berlutut 2 jam.
167
00:14:09,280 --> 00:14:10,480
Upahmu dikurangi setengah lipat.
168
00:14:10,720 --> 00:14:11,080
Tetapi....
169
00:14:11,200 --> 00:14:12,240
4 jam.
170
00:14:14,600 --> 00:14:15,320
Baik.
171
00:14:52,040 --> 00:14:53,080
Ini buatanku sendiri.
172
00:14:53,280 --> 00:14:55,200
Hari ini kita main layang-layang saja.
173
00:14:57,600 --> 00:14:58,360
Tuan Muda,
174
00:14:58,760 --> 00:15:00,520
kamu membuatkan layang-layang untukku?
175
00:15:09,200 --> 00:15:11,560
Lu...Lu Yiling.
176
00:15:12,280 --> 00:15:13,840
Tuan Muda, ini aku.
177
00:15:14,160 --> 00:15:15,200
Aku telah kembali.
178
00:15:17,920 --> 00:15:20,000
Pergi ke mana kamu selama ini?
179
00:15:22,360 --> 00:15:24,760
Nyonya Qin tahu aku mencuri Catatan Yunyi bagian ke-2,
180
00:15:25,480 --> 00:15:26,680
jadi dia mengutus orang untuk diam-diam membunuhku.
181
00:15:27,160 --> 00:15:29,200
Aku berkeliling ke berbagai tempat untuk menyelamatkan diri,
182
00:15:29,360 --> 00:15:30,880
dan dengan susah payah aku melarikan diri kembali.
183
00:15:31,240 --> 00:15:32,800
Tuan Muda, aku sangat merindukan....
184
00:15:36,040 --> 00:15:36,720
Tuan Muda,
185
00:15:37,200 --> 00:15:39,200
memangnya kamu tidak merindukanku sama sekali?
186
00:15:39,800 --> 00:15:40,880
Jiu'er sebentar lagi datang.
187
00:15:42,080 --> 00:15:43,200
Dari sifat Lu Yiling,
188
00:15:43,880 --> 00:15:45,160
tidak tahu bagaimana dia akan memperlakukan Jiu'er.
189
00:15:46,960 --> 00:15:47,520
Tidak boleh.
190
00:15:48,360 --> 00:15:49,680
Tidak boleh membiarkannya bertemu dengan Jiu'er.
191
00:15:51,840 --> 00:15:52,880
Kamu tunggu aku di sini sebentar.
192
00:15:55,880 --> 00:15:56,520
Tuan Muda.
193
00:16:08,520 --> 00:16:09,560
Lyu Shui.
194
00:16:15,320 --> 00:16:15,960
Lyu Shui.
195
00:16:16,920 --> 00:16:17,760
Buat apa kamu berlutut di sini?
196
00:16:17,800 --> 00:16:18,440
Cepat bangun.
197
00:16:20,200 --> 00:16:20,600
Kamu....
198
00:16:21,080 --> 00:16:22,040
Kamu kenapa?
199
00:16:22,760 --> 00:16:23,680
Pengurus Lu,
200
00:16:24,200 --> 00:16:26,920
aku belum berlutut cukup 4 jam.
201
00:16:27,440 --> 00:16:28,320
Siapa yang menyuruhmu berlutut?
202
00:16:28,440 --> 00:16:29,680
Luo Yinran, ya?
203
00:16:31,320 --> 00:16:32,760
Kamu yang menyuruhku berlutut.
204
00:16:34,040 --> 00:16:35,560
Aku yang menyuruhmu berlutut?
205
00:16:37,240 --> 00:16:37,720
Aku...
206
00:16:38,720 --> 00:16:39,240
aku...
207
00:16:39,840 --> 00:16:41,640
kenapa aku menyuruhmu berlutut.
208
00:16:42,320 --> 00:16:42,960
Karena...
209
00:16:43,840 --> 00:16:46,640
karana aku tidak sopan.
210
00:16:52,520 --> 00:16:53,840
Jangan-jangan dia sudah kembali?
211
00:16:55,920 --> 00:16:58,440
Pengurus Lu, apa yang kamu katakan?
212
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
Bukannya kamu barusan pergi ke Danau Qing?
213
00:17:02,360 --> 00:17:03,000
Kenapa....?
214
00:17:03,960 --> 00:17:05,119
Danau Qing?
215
00:17:05,760 --> 00:17:06,640
Kamu cepat bangun.
216
00:17:18,200 --> 00:17:18,960
Tuan Muda.
217
00:17:19,960 --> 00:17:20,599
Jiu'er.
218
00:17:21,119 --> 00:17:22,480
Kenapa kamu terburu-buru begitu?
219
00:17:22,599 --> 00:17:24,079
Apa kamu terburu-buru pergi ke Danau Qing untuk menemuiku?
220
00:17:24,400 --> 00:17:26,839
Tuan Muda, apa kamu melihat Lu Yiling?
221
00:17:27,319 --> 00:17:28,680
Kenapa tiba-tiba bertanya seperti itu?
222
00:17:28,960 --> 00:17:31,240
Lyu Shui barusan bertemu dengan Lu Yiling.
223
00:17:31,360 --> 00:17:32,640
Dia malah menghukumnya.
224
00:17:33,240 --> 00:17:34,600
Aku tidak melihatnya.
225
00:17:35,200 --> 00:17:36,840
Kamu berpikir yang tidak-tidak, ya?
226
00:17:37,320 --> 00:17:38,680
Tetapi dia....
227
00:17:38,800 --> 00:17:39,440
Sudahlah.
228
00:17:39,720 --> 00:17:41,000
Kamu jangan berpikir yang tidak-tidak.
229
00:17:41,640 --> 00:17:42,920
Mungkin karena belakangan ini terlalu capek,
230
00:17:43,160 --> 00:17:44,680
jadi sering berhalusinasi.
231
00:17:50,320 --> 00:17:51,680
Meskipun Lu Yiling muncul,
232
00:17:51,920 --> 00:17:53,280
aku juga akan mengaturnya dengan baik.
233
00:17:53,680 --> 00:17:54,200
Kamu...
234
00:17:54,440 --> 00:17:55,600
tidak perlu khawatir lagi.
235
00:17:57,600 --> 00:17:58,440
Aku antar kamu pulang.
236
00:18:09,160 --> 00:18:12,080
Berani-beraninya kamu berwajah mirip denganku!
237
00:18:13,160 --> 00:18:14,360
Dia.
238
00:18:14,920 --> 00:18:16,280
Kenapa dia...?
239
00:18:21,720 --> 00:18:22,280
Jiu'er,
240
00:18:22,800 --> 00:18:23,920
perutku sedikit lapar,
241
00:18:24,280 --> 00:18:26,440
apa kamu bisa membuatkan nasi goreng telur untukku?
242
00:18:26,960 --> 00:18:28,840
Kamu ingin makan nasi goreng telur buatanku?
243
00:18:29,760 --> 00:18:30,680
Aku buatkan untukmu sekarang.
244
00:18:30,800 --> 00:18:31,240
Baik.
245
00:18:43,600 --> 00:18:44,320
Tuan Muda,
246
00:18:44,720 --> 00:18:45,800
kenapa dia ada di sini?
247
00:18:48,320 --> 00:18:49,640
Beberapa waktu ini sudah menyulitkanmu.
248
00:18:50,000 --> 00:18:50,920
Sebagai kompensasinya,
249
00:18:51,080 --> 00:18:53,320
aku bisa memberikan apa pun yang kamu mau.
250
00:18:53,920 --> 00:18:54,840
Kompensasi?
251
00:18:56,000 --> 00:18:57,920
Pantas saja mereka tidak kaget
252
00:18:58,120 --> 00:19:00,000
melihat aku yang tiba-tiba kembali setelah menghilang sejak lama,
253
00:19:00,320 --> 00:19:01,600
malah menyapaku.
254
00:19:02,960 --> 00:19:04,640
Ternyata selama ini,
255
00:19:05,000 --> 00:19:06,640
ada orang gadungan itu
256
00:19:07,040 --> 00:19:08,160
yang menyamari sebagai diriku untuk menjadi Pengurus Lu.
257
00:19:08,280 --> 00:19:09,000
Lu Yiling.
258
00:19:10,080 --> 00:19:11,800
Jadi, Tuan Muda ingin memberiku kompensasi
259
00:19:12,200 --> 00:19:13,640
demi mengusirku?
260
00:19:13,880 --> 00:19:15,680
Agar dia dapat tinggal di sisimu?
261
00:19:17,160 --> 00:19:18,480
Aku dan dia begitu mirip.
262
00:19:18,640 --> 00:19:19,560
Biarkan dia pergi,
263
00:19:19,960 --> 00:19:21,280
aku yang tinggal di sisimu.
264
00:19:21,920 --> 00:19:22,680
Dia adalah dia,
265
00:19:22,920 --> 00:19:23,680
kamu adalah kamu,
266
00:19:24,240 --> 00:19:25,320
kamu dan dia tidak sama.
267
00:19:25,560 --> 00:19:26,320
Kenapa?
268
00:19:26,880 --> 00:19:28,160
Tanpa pakaian pengurus itu,
269
00:19:28,480 --> 00:19:29,120
dia hanyalah seorang pengemis
270
00:19:29,120 --> 00:19:30,560
yang mencuri dan memakai pakaian orang.
271
00:19:31,400 --> 00:19:32,560
Mana mungkin dia bisa dibandingkan denganku?
272
00:19:32,920 --> 00:19:34,400
Apa dia bisa membantu karirmu?
273
00:19:34,640 --> 00:19:35,480
Lu Yiling,
274
00:19:36,840 --> 00:19:38,440
tolong bicara dengan sopan.
275
00:19:39,160 --> 00:19:40,760
Meskipun Jiu'er tidak muncul,
276
00:19:41,400 --> 00:19:42,960
aku juga tidak akan suka kepadamu.
277
00:19:43,680 --> 00:19:45,840
Jadi sebelumnya kamu ingin aku tinggal di sisimu,
278
00:19:46,480 --> 00:19:48,760
hanya demi menginginkan Catatan Yunyi dari tangan Qin Tian?
279
00:19:51,160 --> 00:19:52,640
Bukannya dari awal kamu mendekatiku
280
00:19:53,240 --> 00:19:55,320
karena menginginkan Catatan Yunyi?
281
00:19:57,080 --> 00:19:58,400
Dan 2 tahun lalu,
282
00:19:59,440 --> 00:20:01,240
kebocoran data pelanggan Butik Yunyi,
283
00:20:01,680 --> 00:20:03,240
hampir menghancurkan
284
00:20:03,320 --> 00:20:04,400
nama baik Butik Yunyi.
285
00:20:05,280 --> 00:20:08,240
Kamu berani bilang ini tidak ada hubungannya denganmu?
286
00:20:09,760 --> 00:20:10,480
Lu Yiling,
287
00:20:11,120 --> 00:20:12,360
hubungan kita,
288
00:20:12,760 --> 00:20:13,800
orang lain tidak tahu,
289
00:20:14,320 --> 00:20:15,800
memangnya kamu tidak tahu?
290
00:20:16,360 --> 00:20:17,320
Aku akui,
291
00:20:18,080 --> 00:20:20,280
awalnya aku memang diperintahkan Nyonya Qin
292
00:20:20,400 --> 00:20:21,640
untuk mendekati Tuan Muda,
293
00:20:22,240 --> 00:20:24,360
dan melakukan banyak hal yang merugikan Butik Yunyi.
294
00:20:24,560 --> 00:20:26,280
Tetapi setelah itu, demi Tuan Muda,
295
00:20:26,520 --> 00:20:29,320
aku berani mencuri Catatan Yunyi bagian ke-2 dari tangan Qin Tian.
296
00:20:29,880 --> 00:20:31,760
Dan aku hampir dibunuh oleh mereka,
297
00:20:31,880 --> 00:20:33,640
memangnya ini masih belum cukup?
298
00:20:35,640 --> 00:20:36,240
Jadi,
299
00:20:37,160 --> 00:20:38,800
tidak peduli apa pun yang kamu minta,
300
00:20:39,320 --> 00:20:40,640
aku akan memenuhinya untukmu.
301
00:20:41,160 --> 00:20:42,080
Jika begitu,
302
00:20:43,080 --> 00:20:44,600
permintaanku adalah
303
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
kamu bunuh dia!
304
00:20:46,720 --> 00:20:48,000
Biarkan aku tinggal di sisimu.
305
00:20:49,800 --> 00:20:51,080
Jika kamu berani menyakiti Jiu'er,
306
00:20:51,760 --> 00:20:53,280
aku tidak akan memaafkanmu.
307
00:20:53,960 --> 00:20:54,680
Apa yang tidak bisa aku dapatkan,
308
00:20:54,800 --> 00:20:56,160
jangan harap orang lain juga bisa mendapatkannya.
309
00:20:56,680 --> 00:20:59,240
Pemilik perempuan Butik Yunyi hanya aku seorang.
310
00:20:59,800 --> 00:21:02,280
Semua yang dimilikinya sekarang seharusnya milikku.
311
00:21:02,600 --> 00:21:04,480
Yang harus menghilang dari Butik Yunyi adalah dia!
312
00:21:04,760 --> 00:21:05,920
Aku ingin membunuhnya!
313
00:21:07,120 --> 00:21:08,320
Aku ingin membunuhnya!
314
00:21:14,680 --> 00:21:15,160
Tuan Muda,
315
00:21:16,240 --> 00:21:17,360
ada apa dengan Nona Jiu'er.
316
00:21:18,600 --> 00:21:19,680
Dia bukan Jiu'er.
317
00:21:20,880 --> 00:21:22,120
Dia Lu Yiling.
318
00:21:23,680 --> 00:21:24,520
Pengurus Lu?
319
00:21:31,400 --> 00:21:31,920
Tuan Muda.
320
00:21:33,840 --> 00:21:34,400
Zhen Yu,
321
00:21:35,040 --> 00:21:35,960
mulai sekarang,
322
00:21:36,320 --> 00:21:37,360
kamu sendiri yang mengawasinya.
323
00:21:39,360 --> 00:21:41,200
Sebelum aku mengaturkan tempat kepergiannya,
324
00:21:42,440 --> 00:21:43,920
jangan sampai ada orang yang tahu
325
00:21:44,080 --> 00:21:45,400
keberadaan Lu Yiling,
326
00:21:46,080 --> 00:21:47,760
terlebih lagi jangan sampai Jiu'er menemuinya.
327
00:21:47,920 --> 00:21:48,400
Baik.
328
00:21:48,800 --> 00:21:49,720
Tuan Muda tenang saja.
329
00:21:50,120 --> 00:21:50,680
Ingat ya.
330
00:22:31,640 --> 00:22:32,280
Tuan Muda.
331
00:22:32,520 --> 00:22:33,240
Tuan Muda.
332
00:22:33,560 --> 00:22:34,400
Lepaskan aku!
333
00:22:34,560 --> 00:22:35,480
Tuan Muda.
334
00:22:35,640 --> 00:22:37,000
Lepaskan aku!
335
00:22:39,200 --> 00:22:39,880
Pengurus Lu,
336
00:22:40,240 --> 00:22:41,200
kamu jangan berteriak lagi.
337
00:22:41,720 --> 00:22:43,280
Tuan Muda menyuruhku mengawasimu di sini.
338
00:22:43,800 --> 00:22:45,880
Sekarang kamu terlalu emosinal,
339
00:22:46,200 --> 00:22:48,160
lebih baik tenangkan dirimu dulu di sini.
340
00:22:48,400 --> 00:22:49,120
Tenangkan diri?
341
00:22:49,680 --> 00:22:50,920
Bagaimana aku bisa menenangkan diri?
342
00:22:52,120 --> 00:22:52,920
Pengurus Lu,
343
00:22:53,280 --> 00:22:53,920
aku sarankan kamu
344
00:22:54,040 --> 00:22:55,960
lebih baik berdiam diri di sini.
345
00:23:06,160 --> 00:23:06,920
Luo Yinran,
346
00:23:07,440 --> 00:23:08,520
tidak disangka, demi seorang gadungan,
347
00:23:08,680 --> 00:23:09,640
kamu memperlakukanku seperti ini.
348
00:23:10,440 --> 00:23:12,560
Percuma aku berbuat begitu banyak untukmu.
349
00:23:13,640 --> 00:23:15,320
Aku akan membuat kamu membayar semuanya!
350
00:23:35,080 --> 00:23:35,800
Pengurus Lu.
351
00:23:38,840 --> 00:23:39,520
Zhen Yu.
352
00:23:39,840 --> 00:23:40,720
Pengurus Lu, tolong aku.
353
00:23:40,880 --> 00:23:41,520
Perutku sakit sekali.
354
00:23:41,600 --> 00:23:43,040
Bukannya tadi baik-baik saja, kenapa bisa sakit perut?
355
00:23:43,480 --> 00:23:44,120
Aku juga tidak tahu.
356
00:23:44,200 --> 00:23:44,640
Apa yang terjadi?
357
00:23:44,960 --> 00:23:45,320
Ayo,
358
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
aku bawa kamu ke klinik.
359
00:23:55,360 --> 00:23:56,600
Pengurus Lu, kamu....
360
00:24:03,840 --> 00:24:04,200
Tuan Muda.
361
00:24:04,360 --> 00:24:04,840
Pengurus Lu ke mana?
362
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
Pengurus Lu membakar dapur lagi,
363
00:24:06,400 --> 00:24:07,480
sekarang sedang memadamkan api.
364
00:24:38,520 --> 00:24:39,040
Jiu'er.
365
00:24:39,960 --> 00:24:40,440
Cepat,
366
00:24:40,880 --> 00:24:41,360
pergi.
367
00:24:49,560 --> 00:24:50,720
Kenapa kamu tiba-tiba datang?
368
00:24:51,000 --> 00:24:52,320
Masakanku hampir jadi.
369
00:24:52,440 --> 00:24:53,680
Kamu kembali dan mendesain pakaian dengan tenang saja.
370
00:24:53,840 --> 00:24:55,160
Semuanya salahku,
371
00:24:55,480 --> 00:24:57,560
tidak seharusnya aku menyuruhmu datang membakar dapur.
372
00:24:57,680 --> 00:24:58,200
Membakar?
373
00:24:58,400 --> 00:24:58,840
Sini,
374
00:24:59,080 --> 00:24:59,640
aku lihat.
375
00:24:59,920 --> 00:25:01,080
Terluka tidak?
376
00:25:02,160 --> 00:25:02,920
Tidak.
377
00:25:03,840 --> 00:25:04,800
Aku tidak terluka.
378
00:25:06,400 --> 00:25:08,240
Tuan Muda, Pengurus Lu.
379
00:25:13,040 --> 00:25:14,960
Kalian datang untuk mengambil makan siang, ya?
380
00:25:15,280 --> 00:25:16,440
Maaf ya,
381
00:25:16,840 --> 00:25:19,480
mungkin akan tertunda sedikit.
382
00:25:21,240 --> 00:25:21,840
Oh ya,
383
00:25:22,080 --> 00:25:23,200
di dapur masih ada 2 buah bakpao,
384
00:25:23,320 --> 00:25:26,040
atau aku ambilkan untuk kalian agar dapat menahan lapar dulu?
385
00:25:26,520 --> 00:25:27,560
Terima kasih, Pengurus Lu.
386
00:25:29,120 --> 00:25:30,040
Kamu tunggu aku sebentar, ya.
387
00:25:34,000 --> 00:25:35,600
Buat apa kamu menatap lurus Pengurus Lu
388
00:25:35,640 --> 00:25:36,320
seperti itu?
389
00:25:37,080 --> 00:25:37,760
Kamu lupa ya,
390
00:25:38,280 --> 00:25:40,760
barusan kita baru saja bertemu dengan Pengurus Lu di jalan.
391
00:25:41,320 --> 00:25:42,400
Tadi
392
00:25:42,560 --> 00:25:44,440
dia bukannya pergi ke ruang pembuatan pakaian?
393
00:25:45,000 --> 00:25:46,960
Cepat sekali Pengurus Lu.
394
00:25:47,120 --> 00:25:49,160
Dia bahkan membawa baju ganti ke sini.
395
00:25:57,400 --> 00:25:58,320
Ini bakpaonya.
396
00:25:58,840 --> 00:25:59,560
Terima kasih, Pengurus Lu.
397
00:26:01,000 --> 00:26:01,400
Ke mana dia?
398
00:26:05,600 --> 00:26:07,960
Pengurus Lu, coba kamu lihat model pakaian ini.
399
00:26:16,040 --> 00:26:17,000
Kamu pergi dulu.
400
00:26:17,280 --> 00:26:17,840
Baik.
401
00:27:19,440 --> 00:27:20,200
Tuan Muda,
402
00:27:21,280 --> 00:27:22,400
tidak ada aku,
403
00:27:22,800 --> 00:27:25,080
bagaimana kamu bisa mendesain baju dengan baik?
404
00:27:30,760 --> 00:27:31,400
Tuan Muda.
405
00:28:13,000 --> 00:28:14,320
Lu Yiling.
406
00:28:24,720 --> 00:28:25,680
Luo Yinran.
407
00:28:26,600 --> 00:28:28,120
Jika kamu ingin meninggalkanku,
408
00:28:29,000 --> 00:28:30,840
aku akan menghancurkanmu.
409
00:28:36,600 --> 00:28:37,160
Apa?
410
00:28:40,280 --> 00:28:41,360
Kamu baring dulu.
411
00:28:42,640 --> 00:28:44,560
Lu Yiling berani mencuri Catatan Yunyi?
412
00:28:45,560 --> 00:28:47,360
Mungkin dia sudah mengantarkannya ke Kediaman Qin.
413
00:28:48,640 --> 00:28:50,400
Tuan Muda, bagaimana ini?
414
00:28:51,200 --> 00:28:53,040
Untung saja aku sudah selesai mendesain
415
00:28:53,200 --> 00:28:54,080
pakaian yang akan diperlombakan.
416
00:28:55,680 --> 00:28:57,800
Meskipun Qin Tian mendapatkan Catatan Yunyi,
417
00:28:58,160 --> 00:28:59,920
dia juga tidak bisa menyelesaikan desain
418
00:29:00,040 --> 00:29:01,520
dalam waktu singkat.
419
00:29:02,400 --> 00:29:03,600
Asal aku memenangkan lomba,
420
00:29:03,840 --> 00:29:05,920
aku bisa mengalahkan Qin Tian.
421
00:29:06,400 --> 00:29:07,640
Nanti aku pasti ada cara
422
00:29:07,800 --> 00:29:08,920
untuk mendapatkan kembali Catatan Yunyi.
423
00:29:09,560 --> 00:29:10,400
Baguslah.
424
00:29:10,920 --> 00:29:11,760
Baguslah.
425
00:29:15,520 --> 00:29:17,080
Tetapi yang paling aku khawatirkan sekarang
426
00:29:17,440 --> 00:29:18,640
bukan hal ini.
427
00:29:19,240 --> 00:29:20,600
Jadi apa yang Tuan Muda khawatirkan?
428
00:29:23,520 --> 00:29:24,880
Sebelumnya Lu Yiling selalu bilang
429
00:29:24,920 --> 00:29:26,160
ingin membunuh Jiu'er.
430
00:29:27,240 --> 00:29:28,440
Meskipun dia tidak berhasil,
431
00:29:28,640 --> 00:29:30,480
tetapi dia telah berhasil kabur dari Butik Yunyi.
432
00:29:31,800 --> 00:29:33,800
Jika dia benar pergi ke Kediaman Qin,
433
00:29:34,360 --> 00:29:35,880
dia pasti akan mengungkap identitas Jiu'er
434
00:29:36,120 --> 00:29:37,600
pada Nyonya Qin.
435
00:29:38,600 --> 00:29:39,960
Nanti,
436
00:29:40,360 --> 00:29:42,760
jika Nyonya Qin tahu Jiu'er membohonginya selama ini,
437
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
dia pasti tidak akan mengampuni Jiu'er.
438
00:29:45,600 --> 00:29:46,920
Lalu harus bagaimana?
439
00:29:47,920 --> 00:29:50,320
Atau biarkan Nona Jiu'er....
440
00:29:50,480 --> 00:29:51,960
Kamu istirahatlah yang baik.
441
00:30:16,640 --> 00:30:18,800
Ternyata kecurigaanku waktu itu benar.
442
00:30:19,560 --> 00:30:20,680
Luo Yinran sudah tahu dari awal
443
00:30:20,720 --> 00:30:23,000
aku menaruh mata-mata di Butik Yunyi.
444
00:30:23,640 --> 00:30:24,600
Jadi dia mengggunakan jurus
445
00:30:24,600 --> 00:30:26,160
menipu dengan cara menutupi kebenaran ini.
446
00:30:31,400 --> 00:30:31,920
Nyonya,
447
00:30:32,560 --> 00:30:34,760
Yiling yang begitu setia pada Anda,
448
00:30:35,280 --> 00:30:37,040
Anda harus membantuku.
449
00:30:38,440 --> 00:30:39,360
Apa yang ingin kamu lakukan?
450
00:30:44,080 --> 00:30:45,200
Di dunia ini,
451
00:30:46,040 --> 00:30:47,720
hanya boleh ada satu Lu Yiling.
452
00:31:13,320 --> 00:31:14,280
Tuan Muda.
453
00:31:14,680 --> 00:31:15,960
Sa...salah jalan.
454
00:31:16,200 --> 00:31:17,080
Ma...maaf.
455
00:31:17,240 --> 00:31:18,440
Sudah mengganggu, sudah mengganggu.
456
00:31:36,840 --> 00:31:37,680
Tuan Muda,
457
00:31:38,400 --> 00:31:40,720
ini adalah kamarku.
458
00:31:43,680 --> 00:31:45,240
La...lalu apa maksudmu berpakaian seperti ini
459
00:31:45,440 --> 00:31:48,000
dan berbaring di ranjangku?
460
00:31:48,800 --> 00:31:49,640
Tidur.
461
00:31:50,120 --> 00:31:51,040
Tidur?
462
00:31:52,840 --> 00:31:55,040
Lalu aku tidur di mana?
463
00:32:01,040 --> 00:32:01,840
Kamu tidur di sini.
464
00:32:06,520 --> 00:32:07,200
Tuan Muda.
465
00:32:07,880 --> 00:32:10,880
Kenapa...kenapa sikapmu jadi tiba-tiba aneh seperti ini?
466
00:32:11,640 --> 00:32:12,320
Oh ya?
467
00:32:13,440 --> 00:32:15,640
Kalau begitu kamu coba biasakan saja.
468
00:32:15,920 --> 00:32:17,040
Kelak,
469
00:32:18,120 --> 00:32:19,040
aku akan tinggal di sini.
470
00:32:19,760 --> 00:32:20,360
Apa?
471
00:32:20,520 --> 00:32:22,320
Ti...tidak boleh, tidak boleh.
472
00:32:22,680 --> 00:32:26,360
Kita belum menikah.
473
00:32:29,120 --> 00:32:29,680
Oh ya,
474
00:32:30,680 --> 00:32:32,440
kelak, aku tidak hanya tinggal di sini.
475
00:32:32,800 --> 00:32:34,280
Kelak, kamu tidak boleh jauh 1 meter dariku
476
00:32:34,560 --> 00:32:37,040
setiap saat.
477
00:32:43,480 --> 00:32:44,160
Tuan Muda.
478
00:32:45,480 --> 00:32:46,280
Aku lihat.
479
00:32:49,080 --> 00:32:51,200
Apa kamu dirangsang?
480
00:32:53,520 --> 00:32:54,560
Dengar baik-baik,
481
00:32:55,120 --> 00:32:56,400
aku berbuat demikian untuk kebaikanmu.
482
00:33:19,040 --> 00:33:21,440
Tuan Muda, aku beritahu kamu 1 hal.
483
00:33:25,960 --> 00:33:27,320
Kemari, aku beritahu kamu.
484
00:33:34,000 --> 00:33:34,400
Kemari.
485
00:33:35,800 --> 00:33:36,280
Katakanlah.
486
00:33:39,240 --> 00:33:39,880
Tuan Muda.
487
00:33:42,240 --> 00:33:43,040
-Tuan Muda. -Jiu'er.
488
00:33:43,320 --> 00:33:44,280
Yang ingin kukatakan adalah
489
00:33:44,480 --> 00:33:45,960
kembalilah tidur ke kamarmu sendiri.
490
00:33:46,160 --> 00:33:47,880
Dengan begitu kita bisa sama-sama tidur nyenyak.
491
00:33:48,040 --> 00:33:49,080
Jiu'er, Jiu'er, Jiu'er,
492
00:33:49,360 --> 00:33:50,080
jangan main-main lagi.
493
00:33:50,640 --> 00:33:51,800
Cepat biarkan aku masuk.
494
00:33:52,160 --> 00:33:52,640
Tuan Muda,
495
00:33:53,040 --> 00:33:54,240
sudah malam.
496
00:33:54,520 --> 00:33:55,920
Selamat malam.
497
00:33:57,080 --> 00:33:57,840
Jiu'er.
498
00:34:02,400 --> 00:34:03,160
Selamat malam.
499
00:34:18,639 --> 00:34:19,239
Tuan Muda,
500
00:34:19,560 --> 00:34:21,159
aku membuatkanmu teh buah pir.
501
00:34:23,960 --> 00:34:24,639
Ke mana dia?
502
00:34:26,360 --> 00:34:27,100
Tuan Muda.
503
00:34:36,440 --> 00:34:38,639
Berantakan sekali meja ini.
504
00:34:40,400 --> 00:34:42,920
Kelihatannya belakangan ini dia sangat sibuk.
505
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
Kamu pergi dulu.
506
00:35:08,560 --> 00:35:10,200
Jiu'er, kenapa kamu datang kemari?
507
00:35:13,440 --> 00:35:14,720
Kediaman Qin?
508
00:35:15,480 --> 00:35:17,040
Orang kediaman Qin yang membakarnya.
509
00:35:18,120 --> 00:35:20,480
Qin Tian dan orang Kediaman Qin yang membunuh A'gui.
510
00:35:27,760 --> 00:35:28,480
Pengurus Lu.
511
00:35:28,680 --> 00:35:30,000
Kamu mau ke mana?
512
00:35:30,280 --> 00:35:31,760
Aku mau mencari Tuan Muda untuk menanyakan kejelasan.
513
00:35:32,600 --> 00:35:33,440
Pengurus Lu.
514
00:35:34,760 --> 00:35:37,200
Pengurus Lu, Nyonya Qin memanggilmu ke tempatnya sebentar.
515
00:35:37,560 --> 00:35:38,560
Nyonya Qin?
516
00:35:38,800 --> 00:35:39,520
Baik.
517
00:35:39,840 --> 00:35:41,080
Kebetulan aku ingin menemuimu!
518
00:35:51,360 --> 00:35:52,440
Tuan Muda Qin Hu.
519
00:35:54,800 --> 00:35:55,840
Lu Yiling?
520
00:35:56,320 --> 00:35:57,280
Berhenti kamu.
521
00:35:59,560 --> 00:36:01,280
Ada apa, Tuan Muda Qin Hu?
522
00:36:04,640 --> 00:36:06,960
Aku lihat kamu semakin lama semakin cantik saja?
523
00:36:07,520 --> 00:36:08,040
Sini,
524
00:36:08,200 --> 00:36:09,800
biar aku lihat dengan saksama.
525
00:36:10,000 --> 00:36:11,560
Aku ingin melihatmu dengan saksama, bolehkah?
526
00:36:11,760 --> 00:36:12,280
Lepaskan!
527
00:36:12,920 --> 00:36:13,720
Brengsek!
528
00:36:15,200 --> 00:36:16,000
Kamu memukulku?
529
00:36:16,200 --> 00:36:17,280
Beraninya kamu memukulku?
530
00:36:17,600 --> 00:36:18,480
Memukulku!
531
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
Hari ini aku akan membuatmu merasakan kehebatanku.
532
00:36:20,880 --> 00:36:21,320
Lepaskan aku!
533
00:36:44,200 --> 00:36:45,040
Meninggal?
534
00:36:51,520 --> 00:36:52,920
Kalian seenak hatinya
535
00:36:53,560 --> 00:36:55,000
melambai-lambaikan tangan di tempat ini.
536
00:36:55,800 --> 00:36:57,480
Membuat kami kehilangan tempat tinggal,
537
00:36:58,200 --> 00:37:00,120
dan membunuh A'gui, iya, kan?
538
00:37:01,240 --> 00:37:01,840
A'gui,
539
00:37:02,960 --> 00:37:04,760
aku pasti akan membalaskan dendammu.
34741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.