Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Instagram @skysoultan
2
00:01:54,550 --> 00:02:00,040
The Sweet Girl Season 2
3
00:02:00,080 --> 00:02:03,000
Episode 20
4
00:02:04,310 --> 00:02:04,950
Luo Yinran,
5
00:02:05,400 --> 00:02:06,480
kamu tahu tidak apa yang sedang kamu lakukan?
6
00:02:06,630 --> 00:02:08,190
Kamu sendiri tahu tidak apa yang sedang kamu lakukan?
7
00:02:08,880 --> 00:02:10,320
Semua ini tidak ada hubungannya denganmu.
8
00:02:11,440 --> 00:02:11,830
Tidak apa-apa, kan?
9
00:02:12,600 --> 00:02:13,440
Jangan sentuh aku!
10
00:02:14,880 --> 00:02:16,550
Tunggu sebentar, ikut aku pulang.
11
00:02:17,030 --> 00:02:17,829
Kamu jangan kemari.
12
00:02:20,829 --> 00:02:21,670
Jangan bergerak!
13
00:02:24,829 --> 00:02:25,800
Luo Yinran,
14
00:02:27,000 --> 00:02:29,190
aku tidak peduli kamu masih mau memanfaatkan aku untuk mendapatkan apa.
15
00:02:31,600 --> 00:02:32,550
Mulai sekarang,
16
00:02:33,440 --> 00:02:35,270
aku tidak ada hubungan lagi denganmu.
17
00:02:35,720 --> 00:02:36,960
Tolong kamu jauh-jauh dariku.
18
00:02:38,160 --> 00:02:39,240
Bagaimana kalau aku tidak mau?
19
00:02:44,360 --> 00:02:45,320
Apakah dengan begini,
20
00:02:46,030 --> 00:02:47,440
Kamu akan merasa lebih baik?
21
00:02:50,360 --> 00:02:51,190
Kamu gila!
22
00:02:51,440 --> 00:02:51,910
Iya,
23
00:02:52,390 --> 00:02:53,390
aku memang sudah gila.
24
00:02:55,079 --> 00:02:55,750
Kamu beritahu aku.
25
00:02:56,390 --> 00:02:57,670
Aku sebenarnya harus bagaimana,
26
00:02:58,550 --> 00:03:00,670
agar cukup untuk membuktikan ketulusanku padamu?
27
00:03:05,440 --> 00:03:07,160
Apa aku harus merogoh keluar hatiku?
28
00:03:07,520 --> 00:03:09,030
Tidak, tidak!
29
00:03:15,160 --> 00:03:15,750
Jiu'er.
30
00:03:18,160 --> 00:03:18,670
Kamu...
31
00:03:20,440 --> 00:03:21,880
kamu panggil aku apa?
32
00:03:24,800 --> 00:03:25,670
Jiu'er.
33
00:03:30,360 --> 00:03:31,550
Bagaimana kamu bisa tahu?
34
00:03:37,190 --> 00:03:38,030
Aku juga tahu,
35
00:03:39,079 --> 00:03:41,000
kamu demi menghidupi orang-orang di Desa Changle
36
00:03:41,390 --> 00:03:42,829
baru memutuskan tetap bertahan di Butik Yunyi.
37
00:03:45,600 --> 00:03:46,360
Jadi...
38
00:03:47,440 --> 00:03:49,030
sejak awal kamu sudah tahu identitasku?
39
00:03:50,550 --> 00:03:51,360
Kamu tahu aku kekurangan uang,
40
00:03:51,470 --> 00:03:52,960
jadi kamu terus-menerus menaikkan upahku,
41
00:03:53,240 --> 00:03:54,720
agar membuatku tidak sedikit pun merasa ragu
42
00:03:54,829 --> 00:03:56,360
untuk tetap bertahan di Butik Yunyi?
43
00:03:57,110 --> 00:03:57,880
Iya.
44
00:03:58,720 --> 00:04:01,110
Kemudian masih memanfaatkan aku untuk pergi mengambil Catatan Yunyi.
45
00:04:02,080 --> 00:04:03,190
Karena dengan begitu,
46
00:04:03,880 --> 00:04:05,440
jika terjadi insiden tak terduga
47
00:04:06,110 --> 00:04:07,880
atau mungkin aku ditangkap oleh Qin Tian,
48
00:04:08,670 --> 00:04:11,270
yang mengalami kerugian bukan Butik Yunyi.
49
00:04:11,670 --> 00:04:13,880
Melainkan aku si Pendekar Liushui ini yang akan dijadikan buronan?
50
00:04:14,190 --> 00:04:14,830
Bukan!
51
00:04:16,320 --> 00:04:17,950
Ternyata perhitungan Tuan Muda sangat tepat.
52
00:04:18,269 --> 00:04:19,510
Kalau begitu, aku harus mengucapkan selamat kepada Tuan Muda.
53
00:04:19,600 --> 00:04:20,000
Bukan.
54
00:04:20,670 --> 00:04:21,269
Jiu'er.
55
00:04:23,110 --> 00:04:24,230
Lepaskan aku!
56
00:04:24,440 --> 00:04:24,880
Jiu'er.
57
00:04:25,790 --> 00:04:27,390
Demi kamu aku bisa tidak mau apa pun.
58
00:04:28,040 --> 00:04:29,230
Kali ini kamu pergi ke Kediaman Qin
59
00:04:29,880 --> 00:04:31,480
untuk mengambil Catatan Yunyi,
60
00:04:31,720 --> 00:04:33,350
aku baru tahu masalah ini belakangan.
61
00:04:35,950 --> 00:04:38,480
Aku takut kamu akan terluka walau hanya sedikit,
62
00:04:38,760 --> 00:04:40,550
bagaimana bisa aku membiarkan kamu demi aku
63
00:04:40,720 --> 00:04:42,880
pergi ke Kediaman Qin untuk mengambil Catatan Yunyi?
64
00:04:47,070 --> 00:04:48,110
Jadi....
65
00:04:51,350 --> 00:04:53,480
Walau kamu tahu aku bukan Lu Yiling,
66
00:04:55,830 --> 00:04:57,920
kamu tidak mengungkap identitasku atau memanfaatkan aku?
67
00:04:58,920 --> 00:05:00,390
Masih senantiasa melindungiku.
68
00:05:02,550 --> 00:05:03,600
Kenapa?
69
00:05:10,040 --> 00:05:10,920
Jiu'er.
70
00:05:13,670 --> 00:05:14,830
Aku sudah mengatakannya.
71
00:05:16,230 --> 00:05:17,390
Yang kucintai hanya kamu.
72
00:05:18,440 --> 00:05:19,830
Selalu hanya kamu.
73
00:05:23,790 --> 00:05:27,070
Yang kamu cintai selalu hanya aku?
74
00:05:31,600 --> 00:05:32,640
Luo Yinran!
75
00:05:33,480 --> 00:05:34,510
Luo Yinran!
76
00:05:34,830 --> 00:05:35,880
Kamu bagaimana?
77
00:05:37,720 --> 00:05:38,670
Luo Yinran.
78
00:05:39,600 --> 00:05:40,640
Kamu bagaimana?
79
00:05:41,600 --> 00:05:42,350
Jiu'er.
80
00:05:43,350 --> 00:05:45,230
Aku hanya memberitahu kamu kenyataannya.
81
00:05:48,110 --> 00:05:49,270
Mulai sekarang,
82
00:05:50,230 --> 00:05:51,640
kamu ingin pergi atau tinggal,
83
00:05:55,880 --> 00:05:57,670
semua akan tergantung keinginanmu.
84
00:05:58,760 --> 00:06:02,880
Aku tidak akan memaksamu lagi.
85
00:06:05,480 --> 00:06:07,320
Luo Yinran... Luo Yinran!
86
00:06:07,790 --> 00:06:09,070
Luo Yinran!
87
00:06:09,350 --> 00:06:10,830
Apa ada orang?
88
00:06:11,390 --> 00:06:12,510
Luo Yinran!
89
00:06:13,550 --> 00:06:14,350
Kamu bangun.
90
00:06:14,600 --> 00:06:16,110
Apa ada orang?
91
00:06:16,230 --> 00:06:17,830
Apa ada orang?
92
00:06:18,440 --> 00:06:19,040
Lu!
93
00:06:19,070 --> 00:06:20,950
Luo Yinran, kamu bangunlah.
94
00:06:21,950 --> 00:06:22,720
Tuan Pei,
95
00:06:23,320 --> 00:06:24,230
Kamu cepat tolong dia.
96
00:06:24,350 --> 00:06:24,670
Tuan Muda!
97
00:06:24,830 --> 00:06:25,270
Tuan Muda!
98
00:06:26,160 --> 00:06:26,640
Cepat tolong dia.
99
00:06:26,790 --> 00:06:27,160
Tuan Muda!
100
00:06:27,600 --> 00:06:28,760
Cepat tolong dia.
101
00:06:30,600 --> 00:06:32,390
Pelan sedikit, pelan sedikit.
102
00:06:32,830 --> 00:06:33,200
Sini.
103
00:06:34,880 --> 00:06:35,480
Lu!
104
00:06:42,950 --> 00:06:43,760
Lu.
105
00:06:46,110 --> 00:06:47,040
Tuan Pei,
106
00:06:48,510 --> 00:06:49,320
maaf.
107
00:07:45,950 --> 00:07:46,480
Tabib,
108
00:07:46,640 --> 00:07:47,510
bagaimana keadaannya?
109
00:07:47,640 --> 00:07:48,550
Bagaimana, tabib?
110
00:07:48,920 --> 00:07:49,510
Tabib,
111
00:07:49,720 --> 00:07:50,760
apa keadaannya dia serius?
112
00:07:51,790 --> 00:07:52,480
Lukanya sangat dalam,
113
00:07:52,600 --> 00:07:53,880
kondisinya tidak stabil.
114
00:07:54,230 --> 00:07:55,920
Untung saja lukanya tidak mengenai organ vital.
115
00:07:56,270 --> 00:07:58,200
Saya sudah menangani lukanya.
116
00:07:58,480 --> 00:07:59,760
Selanjutnya berdasarkan resep yang telah aku berikan,
117
00:07:59,880 --> 00:08:00,760
biarkan dia minum obat secara teratur.
118
00:08:01,070 --> 00:08:02,640
Ingat, obat untuk lukanya harus diganti tepat waktu.
119
00:08:03,230 --> 00:08:03,640
Baik.
120
00:08:03,760 --> 00:08:06,040
Beberapa waktu ini pasien butuh istirahat yang baik.
121
00:08:06,830 --> 00:08:07,640
Pelan-pelan akan membaik.
122
00:08:09,950 --> 00:08:10,790
Jiu'er.
123
00:08:14,200 --> 00:08:15,950
Jangan pergi.
124
00:08:17,000 --> 00:08:17,670
Terima kasih, Tabib.
125
00:08:17,950 --> 00:08:18,670
Kami antar Anda.
126
00:08:19,200 --> 00:08:19,670
Baik.
127
00:08:20,640 --> 00:08:21,200
Ayo.
128
00:08:24,440 --> 00:08:25,350
Tuan Muda kuserahkan kepadamu.
129
00:08:34,350 --> 00:08:35,470
Jiu'er.
130
00:08:36,350 --> 00:08:40,350
Jangan tinggalkan aku.
131
00:08:44,760 --> 00:08:45,550
Aku ada.
132
00:08:46,640 --> 00:08:48,030
Aku ada di sini.
133
00:08:50,320 --> 00:08:51,110
Maaf.
134
00:08:51,840 --> 00:08:53,080
Maaf.
135
00:08:55,080 --> 00:08:56,470
Semua ini salahku.
136
00:08:57,590 --> 00:08:59,400
Salahkan aku yang telah salah paham kepadamu.
137
00:08:59,790 --> 00:09:01,550
Aku membuatmu terluka.
138
00:09:02,230 --> 00:09:03,030
Maaf.
139
00:10:29,470 --> 00:10:30,440
Luo Yinran.
140
00:10:31,520 --> 00:10:33,000
Dia adalah milikku.
141
00:10:33,840 --> 00:10:36,400
Siapa pun jangan berharap akan merebutnya dari sisiku.
142
00:10:52,200 --> 00:10:53,470
Dalam hal ini kita yang menjadi mak comblang.
143
00:10:53,590 --> 00:10:54,640
Situasi sekarang ini,
144
00:10:56,030 --> 00:10:57,710
Pei Zhuo pasti merasa sangat malu.
145
00:10:58,760 --> 00:10:59,960
Jika Lu Yiling benar-benar berubah pikiran,
146
00:11:00,080 --> 00:11:01,710
semua ini benar-benar jadi kacau.
147
00:11:02,150 --> 00:11:02,710
Itu...
148
00:11:04,000 --> 00:11:06,400
berarti Pei Zhuo pasti akan melampiaskan kemarahan kepada kita.
149
00:11:07,960 --> 00:11:09,280
Bukan hanya melampiaskan kemarahan kepada kita,
150
00:11:10,760 --> 00:11:12,880
masih harus lihat bagaimana kita memperbaikinya.
151
00:11:13,760 --> 00:11:15,790
Jadi, maksud Nyonya...
152
00:11:16,350 --> 00:11:17,840
Tuan Besar rasa orang yang
153
00:11:18,550 --> 00:11:19,960
sekarang paling benci Tuan Pei itu siapa?
154
00:11:29,000 --> 00:11:30,110
Dia sekarang ini pasti sedang
155
00:11:30,230 --> 00:11:32,640
sangat benci kepada Luo Yinran dan Lu Yiling.
156
00:11:37,440 --> 00:11:38,440
Dengan begitu,
157
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
Tuan Pei berada di pihak yang sama dengan kita.
158
00:11:43,550 --> 00:11:45,710
Sepertinya aku bisa membantunya melampiaskan kemarahan ini.
159
00:12:24,320 --> 00:12:25,280
Kamu sudah sadar?
160
00:12:26,880 --> 00:12:28,280
Kamu akhirnya sadar.
161
00:12:31,280 --> 00:12:32,000
Jiu'er,
162
00:12:33,230 --> 00:12:34,520
apa aku sedang mimpi?
163
00:12:44,550 --> 00:12:46,320
Aku menyentuh lukamu, ya?
164
00:12:47,590 --> 00:12:50,080
Bagaimana? Lukanya masih sakit?
165
00:12:52,320 --> 00:12:53,110
Maaf.
166
00:13:12,000 --> 00:13:12,910
Maaf.
167
00:13:13,910 --> 00:13:17,590
Lain kali tidak boleh berkata maaf padaku lagi.
168
00:13:20,640 --> 00:13:21,960
Asalkan kamu bisa kembali,
169
00:13:22,760 --> 00:13:25,320
itu sudah berkah paling besar dari Tuhan untukku.
170
00:13:31,200 --> 00:13:32,350
Tabib berkata
171
00:13:32,640 --> 00:13:34,200
lukamu masih belum sembuh.
172
00:13:35,080 --> 00:13:36,590
Harus beristirahat dengan baik.
173
00:13:42,670 --> 00:13:43,280
Jiu'er.
174
00:13:44,790 --> 00:13:45,760
Terima kasih.
175
00:13:46,640 --> 00:13:47,550
Kamu bisa kembali.
176
00:13:53,110 --> 00:13:53,640
Tetapi,
177
00:13:53,760 --> 00:13:55,670
aku adalah Pendekar Liushui yang menjadi buronan.
178
00:13:57,350 --> 00:13:58,640
Kamu tidak takut?
179
00:14:02,320 --> 00:14:03,350
Lalu kenapa
180
00:14:03,670 --> 00:14:06,030
saat kamu tahu tentang identitasku,
181
00:14:06,400 --> 00:14:07,520
kamu tidak mengusirku?
182
00:14:10,280 --> 00:14:11,470
Karena aku merasa...
183
00:14:14,400 --> 00:14:17,710
gadis ini sangat baik hati
184
00:14:18,790 --> 00:14:20,150
dan sangat menarik.
185
00:14:23,520 --> 00:14:24,840
Hal yang lebih penting adalah
186
00:14:26,080 --> 00:14:27,400
aku sangat suka.
187
00:14:35,880 --> 00:14:36,760
Tetapi...
188
00:14:38,200 --> 00:14:40,200
jika Lu Yiling kembali,
189
00:14:40,320 --> 00:14:41,640
harus bagaimana?
190
00:14:43,790 --> 00:14:44,550
Jiu'er.
191
00:14:45,760 --> 00:14:46,910
Di dalam hatiku,
192
00:14:48,080 --> 00:14:51,470
di dunia ini kamu tidak ada duanya.
193
00:14:52,640 --> 00:14:54,320
Siapa pun tidak akan bisa menggantikan.
194
00:14:54,710 --> 00:14:57,080
Tetapi orang di Kediaman Qin tahu bahwa Pendekar Liushui
195
00:14:57,230 --> 00:14:58,520
yang mencuri Catatan Yunyi.
196
00:14:58,910 --> 00:15:01,670
Aku takut jika Nyonya Qin sampai tahu,
197
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
hal ini akan melibatkanmu.
198
00:15:02,960 --> 00:15:04,910
Kenapa kamu masih tidak mengerti?
199
00:15:06,880 --> 00:15:08,030
Di dunia ini,
200
00:15:09,000 --> 00:15:10,670
sudah tidak ada hal lain
201
00:15:11,200 --> 00:15:13,080
yang dapat menghalangi cintaku padamu.
202
00:15:16,200 --> 00:15:16,910
Jiu'er.
203
00:15:17,760 --> 00:15:18,590
Berjanjilah padaku.
204
00:15:19,150 --> 00:15:21,110
Jangan begitu banyak kekhawatiran lagi.
205
00:15:21,790 --> 00:15:23,200
Jangan tinggalkan aku lagi.
206
00:15:23,880 --> 00:15:24,640
Apakah bisa?
207
00:15:30,080 --> 00:15:31,150
Aku janji kepadamu.
208
00:15:56,910 --> 00:15:58,440
Terkecuali kalian memukulku sampai mati,
209
00:15:58,590 --> 00:16:00,350
siapa pun jangan harap bisa mengusirku keluar!
210
00:16:02,880 --> 00:16:03,590
Jangan pukul lagi....
211
00:16:03,590 --> 00:16:03,960
Pergi!
212
00:16:05,000 --> 00:16:06,110
Pergi sana!
213
00:16:06,840 --> 00:16:07,550
Hari ini
214
00:16:08,080 --> 00:16:09,350
adalah hari terakhir.
215
00:16:09,960 --> 00:16:11,320
Kalian tidak mau pergi juga harus pergi!
216
00:16:11,640 --> 00:16:12,710
Hancurkan semuanya untukku!
217
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
Jangan hancurkan lagi!
218
00:16:16,230 --> 00:16:17,030
Sudah tidak mau nyawa lagi?
219
00:16:18,440 --> 00:16:19,960
Hancurkan, hancurkan semuanya!
220
00:16:20,350 --> 00:16:21,230
Hancurkan semuanya untukku!
221
00:16:23,670 --> 00:16:24,280
Pukul!
222
00:16:25,280 --> 00:16:25,670
Jangan pukul lagi....
223
00:16:25,840 --> 00:16:26,440
Berhenti!
224
00:16:26,880 --> 00:16:27,440
Berhenti!
225
00:16:27,550 --> 00:16:29,350
Jiu'er, kamu sudah pulang.
226
00:16:31,550 --> 00:16:32,440
Lihatlah dengan jelas!
227
00:16:32,840 --> 00:16:34,230
Ini adalah surat tanah yang diberikan oleh Nyonya Qin.
228
00:16:34,520 --> 00:16:36,760
Jika kalian terus di sini memukul dan merusak,
229
00:16:37,320 --> 00:16:38,470
kita akan pergi ke kantor polisi.
230
00:16:39,000 --> 00:16:40,400
Lihat kalian yang menjarah rumah warga
231
00:16:40,520 --> 00:16:42,110
akan berada berapa lama di penjara!
232
00:16:43,110 --> 00:16:45,080
Tuan Qin ini kenapa bicaranya berbeda-beda?
233
00:16:45,640 --> 00:16:46,710
Sebentar bilang ingin menarik kembali tanah,
234
00:16:47,080 --> 00:16:49,030
sebentar bilang akan mengembalikan surat tanah kepada mereka.
235
00:16:49,840 --> 00:16:50,910
Masih tidak cepat pergi!?
236
00:16:51,400 --> 00:16:52,440
Anggap kalian beruntung.
237
00:16:52,550 --> 00:16:53,230
Ayo.
238
00:16:53,760 --> 00:16:54,320
Pergi!
239
00:16:56,910 --> 00:16:57,670
A'gui.
240
00:16:58,790 --> 00:16:59,440
A'gui.
241
00:16:59,550 --> 00:17:00,280
Cepat bangun.
242
00:17:01,590 --> 00:17:02,350
A'gui.
243
00:17:02,710 --> 00:17:05,430
A'gui, kamu baik-baik saja?
244
00:17:05,560 --> 00:17:06,349
Kamu bagaimana?
245
00:17:07,470 --> 00:17:08,190
Bagaimana?
246
00:17:08,710 --> 00:17:09,400
Jiu'er,
247
00:17:09,920 --> 00:17:11,109
kamu sudah pulang.
248
00:17:12,280 --> 00:17:14,800
Bukankah sudah kubilang jangan menggunakan kekerasan dengan mereka?
249
00:17:17,680 --> 00:17:18,589
Sakit tidak?
250
00:17:20,950 --> 00:17:21,880
Jiu'er.
251
00:17:23,710 --> 00:17:24,400
Tidak apa-apa, kan?
252
00:18:12,520 --> 00:18:14,160
Lukaku ini agak sakit.
253
00:18:15,110 --> 00:18:16,350
Kamu bantu aku.
254
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
Kenapa kamu?
255
00:18:23,520 --> 00:18:24,430
Lukamu sakit?
256
00:18:24,590 --> 00:18:26,110
Biar aku bantu melihatnya apa mungkin meradang?
257
00:18:29,400 --> 00:18:30,160
Dia mana?
258
00:18:30,350 --> 00:18:31,800
Dia bilang ada urusan dan perlu keluar sebentar.
259
00:18:32,160 --> 00:18:34,000
Secara khusus meminta aku untuk membawakan obat untukmu.
260
00:18:34,470 --> 00:18:35,230
Keluar?
261
00:18:35,560 --> 00:18:36,430
Pergi ke mana?
262
00:18:37,230 --> 00:18:38,160
Pergi mencari Pei Zhuo?
263
00:18:41,880 --> 00:18:43,310
Lihat kamu begitu cemas.
264
00:18:43,830 --> 00:18:45,830
Sepertinya kalian berdua sudah berbaikan.
265
00:18:46,590 --> 00:18:47,920
Aku tanya kamu, dia pergi ke mana?
266
00:18:48,040 --> 00:18:49,880
Sudah, sudah, sudah. Aku akan mengatakannya.
267
00:18:50,560 --> 00:18:51,920
Dia bilang pulang ke rumahnya sebentar.
268
00:18:52,040 --> 00:18:53,400
Setelah urusannya selesai akan segera kembali.
269
00:18:59,110 --> 00:19:00,040
Tidak apa-apa, kan?
270
00:19:01,350 --> 00:19:01,880
Sakit.
271
00:19:04,710 --> 00:19:07,000
Jadi kamu tidak menikah dengan Tuan Pei
272
00:19:07,110 --> 00:19:08,710
dan dibawa pergi oleh Tuan Muda Luo?
273
00:19:13,560 --> 00:19:15,590
Tuan Muda Luo ini juga terlalu jantan.
274
00:19:16,590 --> 00:19:17,400
Pelan sedikit.
275
00:19:20,880 --> 00:19:22,710
Kurasa begini juga bagus.
276
00:19:23,230 --> 00:19:24,520
Kamu tidak perlu hidup bersama
277
00:19:24,640 --> 00:19:25,560
dengan orang yang tidak kamu sukai.
278
00:19:26,710 --> 00:19:27,430
Kamu ini,
279
00:19:28,430 --> 00:19:30,070
lukamu begitu parah.
280
00:19:30,280 --> 00:19:31,830
Jangan mengkhawatirkan masalahku lagi.
281
00:19:32,560 --> 00:19:34,800
Untung sekarang surat tanah sudah didapatkan kembali.
282
00:19:35,040 --> 00:19:36,950
Ke depannya, siapa pun jangan sampai menggertak kita.
283
00:19:38,230 --> 00:19:40,350
Kita semua sudah boleh dengan tenang
284
00:19:40,520 --> 00:19:41,560
hidup di sini.
285
00:19:44,560 --> 00:19:45,110
Jiu'er,
286
00:19:45,190 --> 00:19:45,760
Sakit.
287
00:19:49,110 --> 00:19:52,280
Jiu'er, aku merasa telah merugikanmu.
288
00:19:52,950 --> 00:19:53,640
Tidak masalah.
289
00:19:55,040 --> 00:19:56,470
Aku hanya merasa
290
00:19:57,830 --> 00:19:59,470
sangat bersalah pada Tuan Pei.
291
00:20:03,310 --> 00:20:04,310
Menurutku, Tuan Qin
292
00:20:04,560 --> 00:20:06,680
Anda melakukan ini dengan cara yang tidak tepat.
293
00:20:07,640 --> 00:20:09,470
Ke depannya bagaimana kita dapat terus bekerja sama?
294
00:20:16,400 --> 00:20:17,430
Apa maksudmu ini?
295
00:20:18,520 --> 00:20:19,470
Maksudku?
296
00:20:19,680 --> 00:20:21,640
Di satu sisi Anda menyuruh saya untuk menarik kembali tanah Desa Changle.
297
00:20:21,760 --> 00:20:23,190
Di sisi lain Anda menyerahkan surat tanah kepada mereka.
298
00:20:23,350 --> 00:20:24,760
Anda ini bukankah menyulitkan saya?
299
00:20:25,190 --> 00:20:27,070
Wanita busuk itu sekarang memegang surat tanah,
300
00:20:27,230 --> 00:20:28,430
membuat saya marah sekali.
301
00:20:32,040 --> 00:20:33,400
Bukankah surat tanah ada di tanganmu?
302
00:20:37,920 --> 00:20:38,640
Nyonya Qin,
303
00:20:39,350 --> 00:20:40,830
hal yang sudah Anda janjikan
304
00:20:41,680 --> 00:20:42,760
sudah harus ditepati, kan?
305
00:20:45,160 --> 00:20:45,880
Tentu saja,
306
00:20:46,880 --> 00:20:47,760
Nyonya Pei.
307
00:20:56,950 --> 00:20:59,040
Kenapa kamu menyerahkan surat tanah kepada Lu Yiling?
308
00:20:59,400 --> 00:21:01,350
Aku juga tidak menyangka Luo Yinran akan menculik pengantin.
309
00:21:01,520 --> 00:21:04,040
Lebih tidak menyangka Tuan Pei akan membatalkan pernikahan.
310
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Ada alasan dalam setiap masalah.
311
00:21:13,470 --> 00:21:15,160
Bukan kami sengaja mempermainkan kalian.
312
00:21:22,640 --> 00:21:23,880
Ini adalah remunerasi kalian.
313
00:21:26,880 --> 00:21:27,760
Terima kasih, Tuan Qin.
314
00:21:28,880 --> 00:21:29,710
Liu Yiling yang hebat.
315
00:21:29,920 --> 00:21:31,520
Dia telah menghitung segalanya dengan tepat.
316
00:21:31,710 --> 00:21:33,040
Aku harus mencari orang untuk memberinya pelajaran.
317
00:21:33,190 --> 00:21:35,160
Mengambil kembali surat tanah, untuk melampiaskan kemarahan ini!
318
00:21:36,190 --> 00:21:37,000
Nyonya Qin,
319
00:21:37,520 --> 00:21:38,520
menurut saya
320
00:21:38,590 --> 00:21:40,310
Lebih baik Anda tidak usah pikirkan surat tanah itu.
321
00:21:41,520 --> 00:21:42,400
Apa maksudmu?
322
00:21:43,110 --> 00:21:45,760
Surat tanah itu adalah nyawa gadis itu.
323
00:21:45,950 --> 00:21:47,830
Jika Anda benar-benar mengambilnya,
324
00:21:48,280 --> 00:21:50,230
mungkin gadis kecil itu melawan Anda mati-matian.
325
00:21:50,520 --> 00:21:52,400
Kami pergi ke sana berkali-kali saja tidak berhasil,
326
00:21:52,560 --> 00:21:53,760
kalian bisa?
327
00:21:54,920 --> 00:21:56,710
Apa bagusnya tanah rusak itu?
328
00:21:57,160 --> 00:21:58,070
Sampai layak untuknya berjuang mati-matian?
329
00:21:58,190 --> 00:22:00,430
Yang saya lihat, dia bukan ingin tanah itu.
330
00:22:00,590 --> 00:22:02,280
Dia melakukan itu demi penduduk di dalamnya.
331
00:22:02,830 --> 00:22:04,590
Gadis kecil ini demi para pengemis itu,
332
00:22:04,760 --> 00:22:05,950
benar-benar sangat berusaha keras.
333
00:22:06,560 --> 00:22:08,110
Jika Anda ingin mengambil kembali surat tanah itu
334
00:22:08,350 --> 00:22:10,310
Bagaimana jika mulai turun tangan kepada para pengemis itu?
335
00:22:16,040 --> 00:22:17,950
Apa hubungannya antara dia dengan para pengemis itu?
336
00:22:18,950 --> 00:22:20,800
Kenapa dia begitu peduli terhadap orang-orang itu?
337
00:22:22,560 --> 00:22:23,760
Semua ini tidak penting.
338
00:22:25,560 --> 00:22:26,880
Tetapi harus membuatnya tahu,
339
00:22:28,040 --> 00:22:30,640
konsekuensi karena telah melawan Qin Tian!
340
00:22:54,040 --> 00:22:54,760
Kenapa?
341
00:22:56,310 --> 00:22:57,470
Apa ada yang terasa tidak nyaman?
342
00:22:58,350 --> 00:22:59,230
Tidak.
343
00:22:59,680 --> 00:23:02,190
Aku hanya ingin keluar sebentar.
344
00:23:03,560 --> 00:23:04,920
Kamu ingin pergi ke Desa Changle?
345
00:23:05,070 --> 00:23:06,110
Aku temani kamu pergi bersama.
346
00:23:07,070 --> 00:23:07,830
Bukan.
347
00:23:09,680 --> 00:23:11,470
Aku ingin mencari Tuan Pei.
348
00:23:15,230 --> 00:23:17,560
Aku yang memanfaatkan Tuan Pei terlebih dahulu.
349
00:23:17,760 --> 00:23:19,640
Kemudian juga membatalkan pernikahan.
350
00:23:19,800 --> 00:23:21,160
Setelah kupikir-pikir,
351
00:23:21,590 --> 00:23:22,710
kurasa aku harus
352
00:23:22,830 --> 00:23:24,350
mencari Tuan Pei untuk menebus kesalahan.
353
00:23:25,040 --> 00:23:25,880
Dengan begitu....
354
00:23:26,400 --> 00:23:27,430
Kita memang seharusnya
355
00:23:27,590 --> 00:23:29,070
pergi mencari Tuan Pei untuk minta maaf.
356
00:23:29,680 --> 00:23:30,710
Aku akan pergi bersamamu.
357
00:23:33,160 --> 00:23:35,640
Kamu dan aku bersama?
358
00:23:37,880 --> 00:23:38,560
Kenapa?
359
00:23:39,230 --> 00:23:40,640
Kamu ingin pergi sendiri?
360
00:23:42,280 --> 00:23:43,110
Tidak, tidak.
361
00:23:52,760 --> 00:23:53,280
Tuan Pei,
362
00:23:53,400 --> 00:23:54,230
Nona Lu sudah datang.
363
00:23:57,560 --> 00:23:59,040
Tuan Muda Luo dari Butik Yunyi
364
00:23:59,190 --> 00:24:00,310
juga ikut datang bersama.
365
00:24:20,230 --> 00:24:21,070
Persilakan mereka masuk.
366
00:24:21,230 --> 00:24:22,000
Baik.
367
00:24:45,710 --> 00:24:46,710
Tuan Muda Luo, Nona Lu,
368
00:24:46,880 --> 00:24:47,920
silakan ikut masuk dengan saya.
369
00:24:49,430 --> 00:24:50,160
Silakan.
370
00:25:09,800 --> 00:25:10,920
Kedatangan kami kali ini
371
00:25:11,470 --> 00:25:13,000
secara khusus untuk meminta maaf kepadamu.
372
00:25:16,640 --> 00:25:17,470
Tidak usah banyak bicara lagi.
373
00:25:22,000 --> 00:25:22,590
Lu,
374
00:25:23,190 --> 00:25:23,950
aku pernah mengatakannya.
375
00:25:24,560 --> 00:25:26,280
Aku akan selamanya menghargai pilihanmu.
376
00:25:27,280 --> 00:25:28,070
Tuan Pei,
377
00:25:28,350 --> 00:25:29,160
Tidak peduli bagaimanapun
378
00:25:29,310 --> 00:25:31,230
kali ini karena aku terlalu terburu nafsu
379
00:25:31,350 --> 00:25:32,880
barulah bisa ada akhir yang seperti ini.
380
00:25:33,310 --> 00:25:35,040
Aku benar-benar merasa bersalah.
381
00:25:35,470 --> 00:25:36,230
Aku tidak menyalahkan kamu.
382
00:25:41,310 --> 00:25:42,280
Jangan bahas ini lagi.
383
00:25:42,880 --> 00:25:44,310
Hari ini aku mendapat kain brokat dari Sichuan.
384
00:25:44,680 --> 00:25:46,000
Kebetulan Tuan Muda Luo juga datang.
385
00:25:46,640 --> 00:25:49,590
Bagaimana jika bersama-sama pergi ke ruang kerja untuk melihatnya?
386
00:25:53,230 --> 00:25:53,710
Baik.
387
00:26:15,400 --> 00:26:17,430
Bagaimana menurut Tuan Muda Luo mengenai kain brokat ini?
388
00:26:17,920 --> 00:26:19,230
Barang milik Tuan Pei
389
00:26:19,640 --> 00:26:20,830
sudah dipastikan bagus.
390
00:26:21,470 --> 00:26:23,070
Ini adalah barang yang kudapatkan dengan usaha besar
391
00:26:23,230 --> 00:26:24,590
dan harga tinggi.
392
00:26:27,000 --> 00:26:29,350
Tetapi kalau dibandingkan dengan pikiran saat aku memakaikannya pada Lu,
393
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
tidak pantas untuk dibahas.
394
00:26:37,640 --> 00:26:38,830
Walau sangat menyesal,
395
00:26:41,040 --> 00:26:42,950
tetapi saya tidak menyesal membawanya pergi.
396
00:26:44,920 --> 00:26:46,000
Kamu bisa membawanya pergi,
397
00:26:46,160 --> 00:26:47,520
aku juga bisa merebutnya kembali.
398
00:26:47,920 --> 00:26:48,950
Lu.
399
00:26:50,400 --> 00:26:51,560
Aku harus mendapatkannya.
400
00:27:04,880 --> 00:27:06,560
Kenapa masih belum turun?
401
00:27:07,920 --> 00:27:08,520
Tidak bisa.
402
00:27:08,800 --> 00:27:09,920
Aku harus pergi melihat-lihat.
403
00:27:12,160 --> 00:27:13,680
Kalian sudah selesai melihatnya?
404
00:27:14,000 --> 00:27:14,560
Sudah selesai.
405
00:27:14,920 --> 00:27:17,350
Tuan Muda Luo sangat mengagumi kain brokat ini.
406
00:27:18,470 --> 00:27:20,310
Tetapi kain ini sangat sulit didapatkan.
407
00:27:21,000 --> 00:27:22,880
Aku tidak rela untuk memberikannya pada Tuan Muda Luo.
408
00:27:24,230 --> 00:27:26,070
Jika Tuan Pei begitu menyukainya,
409
00:27:26,310 --> 00:27:27,310
tidak usah diperdebatkan lagi.
410
00:27:29,470 --> 00:27:30,560
Yang Lu katakan masuk akal.
411
00:27:34,640 --> 00:27:35,280
Pengurus Lu,
412
00:27:35,880 --> 00:27:36,350
ayo pergi.
413
00:27:36,710 --> 00:27:37,350
Tuan Muda!
414
00:27:38,040 --> 00:27:38,920
Tuan Pei,
415
00:27:40,350 --> 00:27:41,430
kudoakan kamu bahagia.
416
00:27:42,000 --> 00:27:43,400
Jika kamu punya permintaan,
417
00:27:43,880 --> 00:27:46,190
aku akan berusaha keras melakukannya untukmu.
418
00:27:48,310 --> 00:27:49,230
Tidak mengejarnya?
419
00:27:49,800 --> 00:27:51,230
Tuan Muda Luo tidak mendapatkan kain brokat itu
420
00:27:51,680 --> 00:27:52,800
sepertinya agak marah.
421
00:27:54,230 --> 00:27:55,000
Kalau begitu, Tuan Pei.
422
00:27:55,190 --> 00:27:56,230
Aku pergi dulu.
423
00:27:56,430 --> 00:27:58,590
Jika kamu punya permintaan, katakan saja kepadaku.
424
00:27:58,920 --> 00:27:59,640
Aku pamit.
425
00:28:01,430 --> 00:28:03,190
Tuan Muda, Tuan Muda!
426
00:28:20,920 --> 00:28:22,000
Apa kamu bodoh?
427
00:28:23,110 --> 00:28:23,830
Tidak.
428
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Biarkan aku melihatnya apakah sakit?
429
00:28:28,070 --> 00:28:28,830
Tidak.
430
00:28:30,560 --> 00:28:31,590
Tetapi, Tuan Muda...
431
00:28:32,070 --> 00:28:34,590
kamu sebenarnya marah karena apa?
432
00:28:35,590 --> 00:28:37,760
Bukankah kita pergi ke rumah Tuan Pei
433
00:28:37,920 --> 00:28:39,070
untuk minta maaf kepadanya?
434
00:28:40,040 --> 00:28:43,230
Kenapa kamu malah jadi marah?
435
00:28:45,160 --> 00:28:46,070
Tidak apa-apa.
436
00:28:48,880 --> 00:28:52,280
Kamu bukan marah karena sepotong kain brokat itu, kan?
437
00:28:56,070 --> 00:28:56,830
Bodoh.
438
00:28:57,880 --> 00:29:01,190
Mulai sekarang aku akan menjagamu dengan baik.
439
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
Tidak akan membiarkan orang lain
440
00:29:04,040 --> 00:29:05,760
merebut kamu dari sisiku.
441
00:29:09,000 --> 00:29:11,160
Jika kamu benar-benar menginginkannya,
442
00:29:12,070 --> 00:29:14,160
bagaimana jika aku carikan untukmu?
443
00:29:16,830 --> 00:29:18,110
Tidak usah.
444
00:29:18,680 --> 00:29:19,760
Aku sudah punya
445
00:29:20,110 --> 00:29:21,160
Sudah punya?
446
00:29:21,760 --> 00:29:23,000
Sudah zaman apa ini?
447
00:29:23,950 --> 00:29:28,110
Kenapa suasana hati pria menjadi tidak stabil dan mudah berubah?
448
00:30:04,070 --> 00:30:04,680
Tuan Muda.
449
00:30:05,070 --> 00:30:06,230
Sejak kapan kamu di sini?
450
00:30:06,560 --> 00:30:07,920
Aku sudah lama di sini
451
00:30:08,070 --> 00:30:10,070
Kamu sedang serius mempelajari Catatan Yunyi
452
00:30:10,230 --> 00:30:11,710
sampai tidak melihatku.
453
00:30:14,950 --> 00:30:15,520
Ke depannya,
454
00:30:15,920 --> 00:30:18,430
aku pasti menempatkanmu di posisi pertama.
455
00:30:20,190 --> 00:30:21,680
Kamu begitu serius mempelajari Catatan Yunyi
456
00:30:21,880 --> 00:30:23,760
karena mempersiapkan pertandingan kedua?
457
00:30:25,800 --> 00:30:28,310
Pertandingan kedua akan segera tiba.
458
00:30:29,800 --> 00:30:32,160
Beberapa hari ini kamu terus terganggu karena masalahku,
459
00:30:32,280 --> 00:30:33,680
tidak melakukan persiapan dengan baik.
460
00:30:34,040 --> 00:30:36,590
Setelah ini, kamu jangan pikirkan apa pun lagi.
461
00:30:36,830 --> 00:30:38,190
Untuk hal-hal yang lain,
462
00:30:38,350 --> 00:30:39,590
serahkan saja semuanya kepadaku
463
00:30:41,350 --> 00:30:42,470
Serahkan kepadamu?
464
00:30:43,760 --> 00:30:44,760
Bisakah?
465
00:30:45,190 --> 00:30:46,400
Tidak masalah.
466
00:30:51,070 --> 00:30:54,560
Sejak kecil sampai sekarang selalu A'gui yang memasak untukku,
467
00:30:55,160 --> 00:30:57,070
tidak disangka begitu rumit.
468
00:31:01,520 --> 00:31:04,950
Sekarang dipikir-pikir A'gui juga cukup berjerih payah.
469
00:31:13,470 --> 00:31:14,190
Pengurus Lu,
470
00:31:14,830 --> 00:31:16,230
kamu... kamu baik-baik saja?
471
00:31:18,800 --> 00:31:19,430
Astaga!
472
00:31:19,760 --> 00:31:21,350
Apa yang kamu lakukan pada dapur?
473
00:31:22,520 --> 00:31:23,590
Aku... aku....
474
00:31:26,040 --> 00:31:27,230
Aku....
475
00:31:27,560 --> 00:31:28,230
Tidak apa-apa.
476
00:31:29,280 --> 00:31:30,190
Tidak apa-apa.
477
00:31:47,880 --> 00:31:48,400
Ibu,
478
00:31:49,800 --> 00:31:52,280
apa ini gaun pengantin yang saat itu ingin Ibu buat?
479
00:31:54,400 --> 00:31:55,190
Aku berhasil membuatnya.
480
00:31:56,590 --> 00:31:58,280
Aku akhirnya berhasil, Bu.
481
00:32:14,920 --> 00:32:16,880
Hal apa sampai membuatmu begitu senang?
482
00:32:19,760 --> 00:32:20,880
Kamu berhasil membuat desainnya?
483
00:32:23,430 --> 00:32:24,190
Bertahun-tahun lamanya,
484
00:32:25,110 --> 00:32:26,350
aku akhirnya menyelesaikan
485
00:32:27,040 --> 00:32:28,430
harapan ibuku.
486
00:32:30,040 --> 00:32:32,400
Aku percaya ibumu di suatu tempat sana,
487
00:32:32,590 --> 00:32:34,230
pasti merasa sangat bersyukur.
488
00:32:47,950 --> 00:32:49,160
Di dalamnya ada apa?
489
00:32:50,760 --> 00:32:53,000
Kebetulan kita bisa makan bersama
490
00:32:53,160 --> 00:32:54,000
untuk merayakan sebentar.
491
00:33:05,350 --> 00:33:06,760
Ini... ini...
492
00:33:07,520 --> 00:33:08,470
adalah....
493
00:33:08,760 --> 00:33:10,070
Nasi goreng telur.
494
00:33:12,230 --> 00:33:13,230
Aku pertama kali membuatnya.
495
00:33:13,310 --> 00:33:15,310
Jadi... tidak terlalu terampil.
496
00:33:21,680 --> 00:33:23,070
Apa yang kamu tertawakan?
497
00:33:23,880 --> 00:33:25,760
Aku telah membuatnya sepanjang siang.
498
00:33:25,880 --> 00:33:27,880
Dapur saja sudah hampir terbakar.
499
00:33:32,040 --> 00:33:33,040
Jika kamu tidak ingin memakannya
500
00:33:33,230 --> 00:33:34,830
Aku akan minta tukang masak membuatkan yang baru untukmu.
501
00:33:36,040 --> 00:33:38,160
Siapa... siapa bilang aku tidak mau makan?
502
00:33:39,160 --> 00:33:40,520
Cepat, coba satu suap.
503
00:33:40,880 --> 00:33:41,560
Cepat makan.
504
00:33:42,070 --> 00:33:42,830
Coba satu suap.
505
00:33:53,430 --> 00:33:53,950
Bagaimana?
506
00:33:54,640 --> 00:33:55,230
Bagaimana?
507
00:33:59,920 --> 00:34:00,680
Lumayan.
508
00:34:03,520 --> 00:34:07,470
Meski penampilannya tidak bagus,
509
00:34:07,520 --> 00:34:08,120
tetapi...
510
00:34:09,389 --> 00:34:10,429
rasa ini....
511
00:34:11,909 --> 00:34:12,630
Rasa ini?
512
00:34:12,870 --> 00:34:14,000
Sangat unik.
513
00:34:16,389 --> 00:34:17,360
Aku suka.
514
00:34:17,600 --> 00:34:18,120
Yang benar?
515
00:34:18,280 --> 00:34:18,630
Aku suka.
516
00:34:18,800 --> 00:34:19,320
Benar?
517
00:34:19,520 --> 00:34:20,710
Kalau begitu biarkan aku coba satu suap.
518
00:34:20,949 --> 00:34:21,630
Tidak boleh,
519
00:34:21,840 --> 00:34:23,600
aku harus menghabiskan semuanya.
520
00:34:23,760 --> 00:34:25,469
Biarkan aku mencobanya satu suap.
521
00:34:25,560 --> 00:34:26,280
Coba satu suap saja.
522
00:34:26,360 --> 00:34:26,760
Tidak boleh.
523
00:34:27,150 --> 00:34:27,670
Satu suap saja
524
00:34:27,670 --> 00:34:28,320
Tidak boleh.
525
00:34:29,429 --> 00:34:31,120
Tetapi ini buatanku.
526
00:34:31,280 --> 00:34:31,949
Aku yang buat.
527
00:34:31,949 --> 00:34:32,469
Tidak boleh.
528
00:34:32,560 --> 00:34:33,000
Aku...
529
00:34:47,760 --> 00:34:49,280
Nanti ada orang yang datang.
530
00:34:49,840 --> 00:34:50,840
Tidak akan ada orang yang datang.
531
00:34:54,560 --> 00:34:55,230
Tidak baik!
532
00:35:02,000 --> 00:35:03,560
Bukankah sudah berkali-kali kukatakan,
533
00:35:03,710 --> 00:35:05,320
jangan masuk tanpa suara.
534
00:35:06,950 --> 00:35:07,470
Tuan Muda,
535
00:35:07,710 --> 00:35:08,870
Desa Changle kebakaran.
536
00:35:10,520 --> 00:35:11,280
Apa?
537
00:35:11,870 --> 00:35:13,190
Kudengar kemarin malam terjadi kebakaran.
538
00:35:13,470 --> 00:35:14,520
Ketika petugas pemadam sampai,
539
00:35:14,710 --> 00:35:15,560
Desa Changle
540
00:35:16,560 --> 00:35:17,800
sudah setengahnya terbakar.
541
00:35:22,710 --> 00:35:23,280
Jiu'er.
542
00:35:24,390 --> 00:35:25,120
Cepat siapkan kereta kuda!
543
00:35:25,390 --> 00:35:26,000
Baik.
544
00:35:27,230 --> 00:35:27,760
Jiu'er
545
00:35:28,360 --> 00:35:29,560
Jiu'er, kamu hati-hati sedikit.
546
00:35:54,760 --> 00:35:56,150
Kamu bangun.
547
00:35:59,190 --> 00:36:00,320
-Kakak Kelima? -Jiu'er
548
00:36:00,840 --> 00:36:01,910
Kalian baik-baik saja?
549
00:36:04,560 --> 00:36:05,870
Kakak Jiu'er.
550
00:36:09,800 --> 00:36:11,150
Kenapa bisa begini?
551
00:36:17,040 --> 00:36:19,230
Cao, Hu?
552
00:36:20,630 --> 00:36:22,080
Kenapa bisa begini?
553
00:36:23,950 --> 00:36:24,840
A'gui mana?
554
00:36:25,320 --> 00:36:26,470
Terjadi masalah besar seperti ini,
555
00:36:26,670 --> 00:36:28,150
dia pergi ke mana lagi?
556
00:36:28,360 --> 00:36:29,230
A'gui,
557
00:36:29,560 --> 00:36:30,870
kamu keluar!
558
00:36:32,080 --> 00:36:33,120
Aku mau pergi mencarinya!
559
00:36:33,360 --> 00:36:34,390
A'gui!
560
00:36:35,520 --> 00:36:36,910
Jiu'er,
561
00:36:41,080 --> 00:36:43,120
kamu sudah pulang?
562
00:36:43,390 --> 00:36:44,600
Nenek.
563
00:36:45,670 --> 00:36:46,800
Nenek.
564
00:36:48,360 --> 00:36:49,800
Nenek tidak terluka, kan?
565
00:36:50,840 --> 00:36:52,040
A'gui dia...
566
00:36:53,710 --> 00:36:56,080
dia tidak berhasil keluar.
567
00:37:14,600 --> 00:37:15,190
Jiu'er.
37057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.