All language subtitles for The Sweet Girls 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Instagram @skysoultan 2 00:01:52,740 --> 00:02:00,020 The Sweet Girl Season 2 3 00:02:00,060 --> 00:02:03,020 Episode 19 4 00:02:30,200 --> 00:02:31,920 Jelas-jelas semuanya palsu, 5 00:02:33,400 --> 00:02:35,640 kenapa kamu bersikeras untuk tetap tinggal? 6 00:04:07,640 --> 00:04:08,280 Lu. 7 00:04:15,120 --> 00:04:15,920 Tuan Pei. 8 00:04:16,880 --> 00:04:18,440 Jika hatimu tidak bisa merelakan, 9 00:04:19,800 --> 00:04:20,880 jangan memaksakan diri sendiri. 10 00:04:24,680 --> 00:04:25,480 Tuan Pei. 11 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 Kamu pernah menolongku, 12 00:04:27,600 --> 00:04:28,680 juga begitu baik terhadapku. 13 00:04:30,520 --> 00:04:37,159 Kurasa ada hal yang harus kukatakan dengan jujur padamu. 14 00:04:40,520 --> 00:04:40,920 Kamu katakan saja. 15 00:04:41,560 --> 00:04:42,040 Aku... 16 00:04:52,800 --> 00:04:54,640 aku memiliki sebuah tujuan 17 00:04:54,960 --> 00:04:56,680 sehingga bersedia menikah denganmu. 18 00:04:57,920 --> 00:04:58,960 Maaf. 19 00:05:00,800 --> 00:05:02,720 Karena alasan yang tidak dapat dijelaskan 20 00:05:03,120 --> 00:05:05,280 sampai harus mengorbankan pernikahanmu. 21 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 Aku sungguh minta maaf. 22 00:05:09,480 --> 00:05:10,240 Tidak masalah. 23 00:05:11,400 --> 00:05:12,120 Aku tahu itu. 24 00:05:16,480 --> 00:05:17,920 Hal yang aku ingin kamu tahu adalah 25 00:05:18,960 --> 00:05:20,880 aku menyetujui Nyonya Qin bukan karena emosi sesaat, 26 00:05:21,920 --> 00:05:23,040 Itu keinginanku sendiri. 27 00:05:26,040 --> 00:05:27,680 Menikahimu adalah hal yang yang paling ingin kulakukan, 28 00:05:29,520 --> 00:05:30,800 jadi kamu tidak perlu minta maaf. 29 00:05:36,440 --> 00:05:37,440 Sebaliknya aku, 30 00:05:39,560 --> 00:05:41,440 sangat senang memiliki kesempatan ini untuk dekat denganmu. 31 00:05:43,480 --> 00:05:44,200 Tuan Pei, 32 00:05:46,200 --> 00:05:46,880 terima kasih. 33 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Tidak usah berterima kasih kepadaku. 34 00:05:55,400 --> 00:05:56,640 Ada hal yang mendesak. 35 00:05:57,360 --> 00:05:57,800 Aku... 36 00:05:58,800 --> 00:05:59,760 aku ingin... 37 00:06:03,320 --> 00:06:04,680 pernikahan diadakan besok. 38 00:06:08,560 --> 00:06:09,280 Maaf. 39 00:06:09,520 --> 00:06:11,000 Aku tahu begini sangat tidak pantas, 40 00:06:11,160 --> 00:06:11,600 tetapi.... 41 00:06:11,740 --> 00:06:12,140 Baik. 42 00:06:13,400 --> 00:06:14,600 Aku akan minta mereka siapkan sekarang. 43 00:06:18,800 --> 00:06:19,720 Tuan Pei, 44 00:06:20,640 --> 00:06:22,680 kebaikan Anda terhadap Desa Changle, 45 00:06:23,040 --> 00:06:24,800 aku, Mi Jiu'er akan mengingatnya dalam hati. 46 00:06:25,600 --> 00:06:26,480 Semua utangku padamu 47 00:06:26,960 --> 00:06:28,520 hanya bisa ditebus di kemudian hari. 48 00:09:04,200 --> 00:09:05,000 Kamu kenapa? 49 00:09:06,280 --> 00:09:07,320 Kepalaku pusing, 50 00:09:07,920 --> 00:09:09,080 pandanganku juga kabur. 51 00:09:09,720 --> 00:09:10,480 Sepertinya... 52 00:09:11,240 --> 00:09:12,640 masih ada racun yang tersisa. 53 00:09:13,000 --> 00:09:13,720 Kamu tunggu sebentar, 54 00:09:13,920 --> 00:09:15,680 aku mencari orang untuk memanggilkan tabib. 55 00:09:22,320 --> 00:09:23,280 Tidak perlu panggil tabib lagi. 56 00:09:23,800 --> 00:09:24,560 Membunuh racun dengan racun 57 00:09:25,080 --> 00:09:26,160 adalah penawar yang paling efektif. 58 00:09:27,800 --> 00:09:29,040 Kamu keluar. 59 00:09:29,320 --> 00:09:30,040 Keluar . 60 00:09:30,160 --> 00:09:31,680 Cepat, aku sudah mau tidur. 61 00:10:00,360 --> 00:10:02,520 Kamu belum menyelesaikan tugas yang kuberikan. 62 00:10:02,960 --> 00:10:06,120 Itu... itu sudah hampir selesai setengah. 63 00:10:07,920 --> 00:10:10,200 Jika tidak ada 10 tael perak, 64 00:10:10,720 --> 00:10:12,020 setengahnya juga jadi. 65 00:10:13,920 --> 00:10:15,280 Jika tidak, 66 00:10:15,840 --> 00:10:17,840 setengahnya dari setengah juga boleh. 67 00:10:35,240 --> 00:10:37,600 Orang yang aku pilih adalah kamu. 68 00:12:01,840 --> 00:12:03,040 Hari pernikahan tuan muda belum ditentukan, 69 00:12:03,240 --> 00:12:04,160 apa yang sedang kalian lakukan? 70 00:12:04,880 --> 00:12:05,920 Cepat lepaskan semuanya! 71 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 Ini baru saja diperintahkan oleh tuan muda, 72 00:12:08,720 --> 00:12:09,680 Ingin diselesaikan dengan cepat. 73 00:12:11,000 --> 00:12:12,120 Baru saja diperintahkan? 74 00:12:12,640 --> 00:12:15,120 Tuan muda berkata besok akan menikah dengan Nona Lu, 75 00:12:15,280 --> 00:12:16,720 jadi kami harus cepat-cepat memasang dekorasi. 76 00:12:17,560 --> 00:12:18,440 Besok? 77 00:12:25,520 --> 00:12:26,120 Tuan Muda! 78 00:12:28,480 --> 00:12:29,240 Nona Chu? 79 00:12:30,440 --> 00:12:31,760 Tuan Pei tidak ada di sini. 80 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Mencarimu juga boleh. 81 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Nona Chu, 82 00:12:35,320 --> 00:12:36,360 apa ada perlu mencariku? 83 00:12:36,480 --> 00:12:38,080 Kamu dan tuan muda akan menikah besok? 84 00:12:41,680 --> 00:12:43,280 Di hatimu jelas-jelas tidak ada tuan muda, 85 00:12:43,400 --> 00:12:44,880 kenapa harus menyuruh dia menikahimu? 86 00:12:45,600 --> 00:12:47,040 Kamu ini sedang menghancurkan tuan muda. 87 00:12:48,240 --> 00:12:49,040 Nona Chu, 88 00:12:50,160 --> 00:12:51,440 aku punya alasan sendiri. 89 00:12:51,760 --> 00:12:53,800 Tetapi aku sudah menjelaskannya pada Tuan Pei. 90 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 Orang yang dinikahi oleh tuan muda harusnya bukan kamu. 91 00:12:56,400 --> 00:12:57,960 Tuan muda hebat dalam segala hal, 92 00:12:58,760 --> 00:13:00,160 orang yang dapat berdiri bersamanya 93 00:13:00,160 --> 00:13:01,760 haruslah seorang wanita yang sama hebatnya dengan dia! 94 00:13:02,160 --> 00:13:04,160 Kamu tidak layak bersanding dengannya. 95 00:13:04,960 --> 00:13:05,280 Aku.... 96 00:13:05,440 --> 00:13:06,720 Kamu jelas-jelas telah berjanji kepadaku 97 00:13:07,080 --> 00:13:08,960 untuk kembali ke kehidupanmu yang dulu. 98 00:13:09,640 --> 00:13:10,880 Kenapa harus kembali? 99 00:13:11,080 --> 00:13:12,560 Kenapa harus menikah dengan tuan muda? 100 00:13:13,120 --> 00:13:14,760 Baik-baiklah jadi pengemis. 101 00:13:15,040 --> 00:13:16,720 Tidak bisakah melepaskan tuan muda? 102 00:13:17,440 --> 00:13:19,200 Kenapa kamu terus menjerat tuan muda dan tidak mau melepaskannya? 103 00:13:19,400 --> 00:13:20,480 Kenapa!? 104 00:13:23,600 --> 00:13:24,280 Nona Chu. 105 00:13:26,540 --> 00:13:27,640 Aku bukan pengemis. 106 00:13:28,080 --> 00:13:29,920 Aku juga tidak menjerat Tuan Pei dan tidak melepaskannya. 107 00:13:30,200 --> 00:13:31,240 Aku pernah mengatakan 108 00:13:31,800 --> 00:13:32,960 ada alasan dalam setiap masalah. 109 00:13:33,640 --> 00:13:35,360 Tetapi aku tidak punya kewajiban untuk menjelaskan padamu. 110 00:13:35,760 --> 00:13:37,720 Pokoknya kamu tidak bisa menikah dengan tuan muda. 111 00:13:38,320 --> 00:13:39,080 Kamu tidak bisa. 112 00:13:39,320 --> 00:13:40,440 Kamu tidak pantas! 113 00:13:50,800 --> 00:13:52,440 Kamu begitu mempedulikan Tuan Pei 114 00:13:53,400 --> 00:13:54,920 karena menyukainya, kan? 115 00:13:55,160 --> 00:13:57,000 Tetapi kamu selalu tidak berani mengatakannya. 116 00:13:58,920 --> 00:14:01,160 Kamu bahkan tidak punya keberanian untuk mengejar kebahagiaanmu. 117 00:14:01,960 --> 00:14:03,400 Kamu hanya pengemis, 118 00:14:03,600 --> 00:14:05,240 punya hak apa menasihatiku! 119 00:14:05,920 --> 00:14:06,400 Lancang! 120 00:14:06,880 --> 00:14:07,800 Tuan Muda, 121 00:14:08,120 --> 00:14:09,040 dia tidak mencintaimu. 122 00:14:09,200 --> 00:14:11,480 Dulu dia telah mengakui dengan mulutnya sendiri, dia tidak mencintaimu. 123 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 Kenapa kamu masih terus melindungi dia? 124 00:14:13,400 --> 00:14:14,000 Keluar! 125 00:14:15,600 --> 00:14:16,400 Tuan Muda. 126 00:14:18,480 --> 00:14:20,600 Demi bisa berdiri di sisimu, 127 00:14:21,320 --> 00:14:23,160 aku sudah berusaha sangat keras. 128 00:14:24,040 --> 00:14:26,760 Aku ingin membuat diriku menjadi hebat, 129 00:14:28,280 --> 00:14:30,120 tetapi aku merasa diriku masih belum cukup. 130 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 Tetapi dia? 131 00:14:33,320 --> 00:14:34,840 Seorang gadungan! 132 00:14:35,200 --> 00:14:36,420 Seorang pengemis! 133 00:14:36,920 --> 00:14:39,200 Dia punya apa sampai membuatmu begitu menyukainya? 134 00:14:45,800 --> 00:14:47,840 Tuan Muda, sebenarnya aku di bagian mananya yang tidak sebanding dengan dia? 135 00:14:47,920 --> 00:14:48,920 Tuan Muda... 136 00:14:50,120 --> 00:14:53,000 mengikuti di sisimu bertahun-tahun, 137 00:14:56,120 --> 00:14:58,000 Kamu hanya demi seorang wanita 138 00:14:58,120 --> 00:14:59,320 memperlakukan aku seperti ini. 139 00:15:05,840 --> 00:15:08,320 Aku tidak akan membiarkan si gadungan ini mendapatkan yang dia mau. 140 00:15:09,120 --> 00:15:10,160 Tidak akan! 141 00:15:18,360 --> 00:15:20,400 Bukankah kalian selalu ingin menjodohkan dia dan tuan muda? 142 00:15:20,600 --> 00:15:22,560 Aku sekarang akan membuat kalian tahu 143 00:15:23,120 --> 00:15:25,920 identitas sesungguhnya si gadungan itu. 144 00:15:29,440 --> 00:15:30,280 Nona Chu, maaf. 145 00:15:30,440 --> 00:15:30,960 Siapa kalian? 146 00:15:31,400 --> 00:15:32,080 Lepaskan aku! 147 00:15:32,560 --> 00:15:33,480 Siapa kalian? 148 00:15:39,120 --> 00:15:40,040 Siapa sebenarnya kalian? 149 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 Siapa yang menyuruh kalian kemari? 150 00:15:43,000 --> 00:15:44,840 Apa Lu Yiling itu ingin membalas dendam? 151 00:15:45,440 --> 00:15:46,040 Katakan. 152 00:15:46,760 --> 00:15:48,120 Perlu uang berapa baru bisa melepaskan aku? 153 00:15:48,560 --> 00:15:50,440 Tuan Pei bilang ingin Anda kembali terlebih dahulu ke Kota Hai. 154 00:15:51,360 --> 00:15:53,400 Selain itu dia akan memindahkan Anda untuk bertugas ke tempat lain. 155 00:15:53,640 --> 00:15:54,520 Semoga Anda dapat bekerja sama. 156 00:15:55,400 --> 00:15:56,040 Tidak mungkin. 157 00:15:56,480 --> 00:15:58,200 Tuan muda mana mungkin mengusirku? 158 00:15:58,480 --> 00:15:59,360 Tuan Pei berkata, 159 00:15:59,960 --> 00:16:01,200 dia ingin menikah dengan Nona Lu. 160 00:16:01,800 --> 00:16:02,400 Sama sekali tidak boleh mempertahankan 161 00:16:02,520 --> 00:16:04,240 orang yang dapat menyakiti Nona Lu di sisinya. 162 00:16:06,120 --> 00:16:07,800 Kamu suruh dia datang untuk mengatakannya sendiri kepadaku. 163 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 Tuan Pei berkata, tidak ingin bertemu dengan Anda. 164 00:16:10,360 --> 00:16:11,560 Juga menyuruh saya menyampaikan pada Anda. 165 00:16:11,920 --> 00:16:14,320 Semua hal yang telah Anda lakukan sebelumnya pada Pengurus Lu, 166 00:16:14,640 --> 00:16:15,680 dia terus mengamatinya. 167 00:16:16,320 --> 00:16:18,560 Namun karena persahabatan bertahun-tahun dia tidak mengungkapnya. 168 00:16:18,800 --> 00:16:20,000 Dia berharap Nona Chu ke depannya 169 00:16:20,200 --> 00:16:21,080 dapat berhenti melakukan yang jahat. 170 00:16:28,400 --> 00:16:29,920 Mengikuti di sisimu 171 00:16:31,360 --> 00:16:32,400 selama bertahun-tahun. 172 00:16:33,760 --> 00:16:34,680 Kukira 173 00:16:35,160 --> 00:16:37,560 asalkan diriku menjadi lebih hebat, 174 00:16:38,320 --> 00:16:40,480 aku bisa terus berada di sisimu. 175 00:16:43,360 --> 00:16:44,520 Tidak disangka 176 00:16:47,080 --> 00:16:48,280 pada akhirnya, 177 00:16:49,960 --> 00:16:52,280 bahkan kesempatan untuk tinggal di sisimu 178 00:16:53,800 --> 00:16:55,040 pun sudah tidak ada lagi. 179 00:17:23,079 --> 00:17:23,599 Lu. 180 00:17:28,359 --> 00:17:30,720 Tidak usah pedulikan kata-kata Chu Yan. 181 00:17:32,200 --> 00:17:32,840 Tidak masalah. 182 00:17:34,800 --> 00:17:36,760 Tetapi yang Chu Yan katakan tidak salah. 183 00:17:37,480 --> 00:17:39,240 Aku memang sudah terlalu egois. 184 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Kamu baik-baik saja? 185 00:17:51,000 --> 00:17:52,400 Besok sudah akan menikah, 186 00:17:54,960 --> 00:17:56,400 aku ingin pulang ke rumah sebentar. 187 00:17:58,920 --> 00:18:00,080 Kalau begitu, aku temani kamu pulang. 188 00:18:00,240 --> 00:18:00,960 Tidak usah. 189 00:18:02,120 --> 00:18:05,040 Aku hanya ingin pulang dan berbincang baik-baik dengan mereka. 190 00:18:09,760 --> 00:18:10,400 Lu. 191 00:18:14,080 --> 00:18:14,760 Kamu... 192 00:18:17,040 --> 00:18:18,000 akan kembali, kan? 193 00:18:27,320 --> 00:18:28,340 Kalau begitu aku tunggu kamu kembali. 194 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 Jiu'er, kamu pulang? 195 00:21:28,600 --> 00:21:30,320 Orang dari Keluarga Qin tidak datang membuat masalah, kan? 196 00:21:30,400 --> 00:21:30,920 Tidak. 197 00:21:31,480 --> 00:21:32,320 Kukatakan kepadamu, 198 00:21:32,520 --> 00:21:33,440 ini sedikit aneh jika dibicarakan. 199 00:21:33,600 --> 00:21:34,520 Semenjak kamu pergi, 200 00:21:34,680 --> 00:21:36,240 mereka sama sekali tidak pernah datang lagi. 201 00:21:38,000 --> 00:21:38,520 Oh, iya. 202 00:21:38,640 --> 00:21:39,920 Kamu sudah mendapatkan surat tanah? 203 00:21:40,840 --> 00:21:41,480 Masih belum. 204 00:21:41,640 --> 00:21:42,600 Tetapi akan segera. 205 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 Aku tahu kamu pasti punya cara. 206 00:21:49,000 --> 00:21:49,600 Jiu'er... 207 00:21:50,440 --> 00:21:51,480 kenapa kamu tidak senang? 208 00:21:51,640 --> 00:21:52,880 Tidak terjadi apa-apa, kan? 209 00:21:55,240 --> 00:21:56,600 Bisa ada hal apa yang terjadi padaku. 210 00:22:01,040 --> 00:22:01,600 Tidak seperti biasanya. 211 00:22:02,440 --> 00:22:03,400 Katakan sejujurnya kepadaku, 212 00:22:03,560 --> 00:22:05,480 kamu gunakan cara apa untuk mendapatkan surat tanah? 213 00:22:07,280 --> 00:22:08,960 Yang pasti sebuah cara baik. 214 00:22:11,000 --> 00:22:12,040 Kuberitahu kepadamu, 215 00:22:12,600 --> 00:22:15,760 besok aku akan menikah dengan Tuan Pei. 216 00:22:16,360 --> 00:22:17,080 Menikah? 217 00:22:17,240 --> 00:22:18,520 Tuan Pei yang mana? 218 00:22:19,200 --> 00:22:21,840 Tuan Pei yang terakhir kali naik angkong 219 00:22:22,000 --> 00:22:24,280 dan memberikan uang untuk kita mengobati penyakit. 220 00:22:24,680 --> 00:22:25,480 Mengobati penyakit? 221 00:22:26,320 --> 00:22:27,440 Aku sudah ingat! 222 00:22:28,680 --> 00:22:29,440 Tetapi.... 223 00:22:30,920 --> 00:22:31,600 Kenapa? 224 00:22:32,440 --> 00:22:33,600 Aku besok akan menikah, 225 00:22:33,760 --> 00:22:35,600 bukankah harusnya kamu ikut senang untukku? 226 00:22:37,000 --> 00:22:38,040 Bukan begitu. 227 00:22:38,560 --> 00:22:40,240 Apa kamu karena surat tanah, 228 00:22:40,440 --> 00:22:42,080 sehingga mau menikah dengan orang yang tidak kamu sukai? 229 00:22:42,680 --> 00:22:44,120 Lelucon apa ini? 230 00:22:45,680 --> 00:22:47,440 Itu Tuan Pei. 231 00:22:47,960 --> 00:22:48,760 Tuan Pei 232 00:22:48,920 --> 00:22:50,080 orangnya begitu baik, 233 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 perawakannya juga tampan. 234 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 Dia sangat baik terhadapku, 235 00:22:52,920 --> 00:22:54,320 keluarganya begitu kaya raya. 236 00:22:55,280 --> 00:22:57,920 Aku dapat menikah dengannya, itu artinya aku beruntung, oke? 237 00:22:58,080 --> 00:22:58,600 A'gui, 238 00:22:58,760 --> 00:23:00,520 kamu harusnya ikut bahagia bersamaku. 239 00:23:03,400 --> 00:23:04,680 Kalau begitu besok aku antar kamu ke sana. 240 00:23:05,440 --> 00:23:06,320 Kamu akan menikah. 241 00:23:06,480 --> 00:23:07,600 Bagaimana mungkin tidak ada anggota keluarga, 242 00:23:07,760 --> 00:23:08,400 benar begitu? 243 00:23:11,320 --> 00:23:11,960 Tidak usah. 244 00:23:12,960 --> 00:23:14,800 Sebelum surat tanah sampai di tangan, 245 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 kamu harus tetap tinggal di sini. 246 00:23:16,120 --> 00:23:17,680 Jaga keluarga kita dengan baik. 247 00:23:17,760 --> 00:23:18,200 Aku.... 248 00:23:20,920 --> 00:23:21,760 Oh, iya. A'gui. 249 00:23:22,880 --> 00:23:23,720 Ulurkan tanganmu. 250 00:23:32,640 --> 00:23:33,480 Setiap kali aku pulang, 251 00:23:33,640 --> 00:23:35,160 aku akan membawakan permen untuk Cao dan A'hu. 252 00:23:35,480 --> 00:23:37,720 Aku tahu kamu pasti tidak kebagian. 253 00:23:41,800 --> 00:23:42,440 A'gui. 254 00:23:43,320 --> 00:23:44,200 Kamu percaya padaku. 255 00:23:44,960 --> 00:23:49,960 Ke depannya hari-hari kita akan menjadi semakin baik. 256 00:23:51,200 --> 00:23:51,760 Jiu'er. 257 00:23:53,920 --> 00:23:54,720 Aku pergi dulu. 258 00:23:55,000 --> 00:23:55,600 Jiu'er, 259 00:23:56,840 --> 00:23:58,160 kamu harus menjaga dirimu dengan baik. 260 00:23:58,720 --> 00:24:00,520 Jangan sampai membiarkan dirimu dirugikan orang lain. 261 00:24:03,440 --> 00:24:04,720 Kamu juga harus menjaga semuanya dengan baik. 262 00:24:05,120 --> 00:24:05,680 Baik. 263 00:24:07,840 --> 00:24:08,440 Jiu'er. 264 00:24:14,600 --> 00:24:15,760 Jika kamu tidak ingin menikah, 265 00:24:16,880 --> 00:24:17,640 pulang saja. 266 00:24:20,160 --> 00:24:21,280 Demi kalian, 267 00:24:22,080 --> 00:24:23,920 melakukan apa pun layak untukku. 268 00:25:13,680 --> 00:25:15,120 Aku juga tidak akan bersama dengan orang yang sejak awal 269 00:25:15,120 --> 00:25:16,520 terus-menerus memanfaatkan diriku. 270 00:26:11,760 --> 00:26:14,220 Sisiran pertama, menyisir sampai ke ujung rambut. 271 00:26:15,640 --> 00:26:18,100 Sisiran kedua, saling menghormati sampai rambut memutih. 272 00:26:23,080 --> 00:26:25,880 Sisiran ketiga, keluarga dipenuhi anak cucu. 273 00:26:26,880 --> 00:26:27,600 Lu Yiling! 274 00:26:28,880 --> 00:26:30,200 Jika aku ingin menikahimu, 275 00:26:31,120 --> 00:26:32,480 apa kamu akan ikut denganku? 276 00:26:58,040 --> 00:26:58,520 Nyonya, 277 00:26:58,680 --> 00:27:00,280 hari bahagia seperti ini Anda jangan menangis. 278 00:27:00,400 --> 00:27:02,080 Jangan sampai merusak suasana sukacita. 279 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 Bagaimana persiapannya? 280 00:27:26,240 --> 00:27:27,880 Tuan Pei akan segera tiba. 281 00:27:28,280 --> 00:27:30,000 Menjawab Nyonya, semua sudah siap. 282 00:27:39,840 --> 00:27:40,520 Nyonya Qin. 283 00:27:41,760 --> 00:27:42,840 Hal yang telah dijanjikan 284 00:27:43,600 --> 00:27:44,800 sudah harus ditepati, kan? 285 00:27:46,720 --> 00:27:47,400 Tentu saja, 286 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 Nyonya Pei. 287 00:28:47,480 --> 00:28:47,960 Tuan Muda Yi, 288 00:28:48,080 --> 00:28:48,840 Anda sudah datang? 289 00:28:49,000 --> 00:28:49,600 Mana tuan muda? 290 00:28:49,760 --> 00:28:51,000 Sejak kemarin malam tuan muda 291 00:28:51,160 --> 00:28:53,080 terus mengurung dirinya di dalam kamar untuk minum arak. 292 00:28:53,400 --> 00:28:55,280 Mungkin sekarang dia sedang mabuk. 293 00:28:55,520 --> 00:28:56,440 Sudah jam berapa sekarang? 294 00:28:56,760 --> 00:28:57,480 Jika begini terus, 295 00:28:57,640 --> 00:28:59,520 Pengurus Lu ini akan benar-benar menjadi Nyonya Pei. 296 00:28:59,920 --> 00:29:00,480 Tuan Muda! 297 00:29:01,480 --> 00:29:02,000 Tuan Muda! 298 00:29:02,880 --> 00:29:03,400 Tuan Muda! 299 00:29:03,760 --> 00:29:04,560 Jika kamu tidak keluar lagi, 300 00:29:04,680 --> 00:29:06,760 Pengurus Lu akan menjadi Nyonya Pei. 301 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 Awalnya kukira 302 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 kamu akan mengenakan pakaian pengantin yang kubuatkan untukmu, 303 00:29:22,200 --> 00:29:23,680 berjalan dengan bahagia ke arahku. 304 00:29:25,960 --> 00:29:31,040 Tetapi saat ini kamu sedang berjalan ke arah orang lain. 305 00:29:33,400 --> 00:29:34,040 Jiu'er. 306 00:30:32,640 --> 00:30:33,240 Lu, 307 00:30:35,240 --> 00:30:36,500 akhirnya aku bisa menikahimu. 308 00:32:08,920 --> 00:32:09,880 Tuan muda tidak ada. 309 00:32:11,520 --> 00:32:12,260 Mana tuan muda? 310 00:33:07,800 --> 00:33:09,280 Luo Yinran, kamu... 311 00:33:13,280 --> 00:33:13,960 Luo Yinran! 312 00:33:14,400 --> 00:33:15,240 Ada apa ini? 313 00:33:18,280 --> 00:33:18,960 Kembali! 314 00:33:19,760 --> 00:33:20,400 Lu! 315 00:33:29,240 --> 00:33:29,880 Jangan ditiup lagi! 316 00:33:30,000 --> 00:33:30,960 Jangan ditabuh lagi! 317 00:33:32,680 --> 00:33:33,240 Ini.... 318 00:33:34,560 --> 00:33:35,920 Selamat hari pernikahan! 319 00:33:37,840 --> 00:33:38,640 Pakaiannya bagus. 320 00:33:38,760 --> 00:33:39,480 Dasinya sedikit miring. 321 00:33:39,640 --> 00:33:40,560 Sini, aku bantu mengikatnya. 322 00:33:40,720 --> 00:33:41,640 Aku bantu kamu mengikatnya, sini. 323 00:33:43,160 --> 00:33:44,200 Kalian mau bawa Lu ke mana? 324 00:33:44,400 --> 00:33:45,680 Tuan Pei, jangan terlalu emosional. 325 00:33:45,880 --> 00:33:47,200 Tuan muda hanya ingin mengobrol berdua dengannya sebentar. 326 00:33:47,360 --> 00:33:48,560 Dasinya miring, biar aku bantu kamu mengikatnya. 327 00:33:48,720 --> 00:33:49,400 Sini, ikat sebentar. 328 00:33:53,040 --> 00:33:53,720 Luo Yinran, 329 00:33:54,160 --> 00:33:55,280 kamu tahu tidak apa yang sedang kamu lakukan? 330 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Kamu sendiri tahu tidak apa yang sedang kamu lakukan? 331 00:33:57,600 --> 00:33:59,160 Semua ini tidak ada hubungannya denganmu. 332 00:34:00,000 --> 00:34:00,560 Tidak apa-apa, kan? 333 00:34:00,760 --> 00:34:01,240 Biarkan aku melihatnya. 334 00:34:01,400 --> 00:34:02,200 Jangan sentuh aku! 335 00:34:03,400 --> 00:34:04,040 Tunggu sebentar, 336 00:34:04,200 --> 00:34:05,280 ikut aku pulang. 337 00:34:05,720 --> 00:34:06,560 Kamu jangan kemari. 338 00:34:09,679 --> 00:34:10,520 Jangan bergerak! 339 00:34:13,360 --> 00:34:14,239 Luo Yinran, 340 00:34:15,760 --> 00:34:16,840 aku tidak peduli kamu masih mau memanfaatkan aku 341 00:34:17,000 --> 00:34:17,920 untuk mendapatkan apa. 342 00:34:20,080 --> 00:34:21,199 Mulai sekarang, 343 00:34:22,080 --> 00:34:23,800 aku tidak ada hubungan lagi denganmu. 344 00:34:24,280 --> 00:34:25,760 Tolong kamu jauh-jauh dariku. 345 00:34:26,760 --> 00:34:27,719 Bagaimana kalau aku tidak mau? 346 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 Apakah dengan begini, 347 00:34:34,840 --> 00:34:36,239 kamu akan merasa lebih baik? 348 00:34:39,120 --> 00:34:40,199 Kamu gila! 349 00:34:40,320 --> 00:34:40,679 Iya, 350 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 aku memang sudah gila. 351 00:34:43,560 --> 00:34:44,440 Kamu beritahu aku. 352 00:34:45,080 --> 00:34:46,280 Aku sebenarnya harus bagaimana 353 00:34:47,199 --> 00:34:49,280 agar cukup untuk membuktikan ketulusanku padamu? 354 00:34:53,920 --> 00:34:55,440 Apa aku harus merogoh keluar hatiku? 23812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.