All language subtitles for The Rebel Princess 57 [only member China Zone ___]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,120 --> 00:01:36,240 I told you not to touch Wang Xuan 2 00:01:37,000 --> 00:01:38,520 but you're doing it yourself 3 00:01:38,520 --> 00:01:39,880 You are so bold 4 00:01:42,080 --> 00:01:43,680 You don't know that 5 00:01:44,640 --> 00:01:45,880 when I was in Cheng 6 00:01:46,440 --> 00:01:49,480 Wang Xuan beat and scolded me whenever she wanted 7 00:01:50,440 --> 00:01:52,520 She never regarded me as a human being 8 00:01:56,240 --> 00:01:57,040 My dear 9 00:01:58,000 --> 00:01:58,920 I hate her 10 00:01:59,120 --> 00:02:01,200 I beg you to let me kill her, okay? 11 00:02:01,200 --> 00:02:01,720 Please 12 00:02:01,720 --> 00:02:02,800 I warn you 13 00:02:03,360 --> 00:02:05,920 Don’t be smart here and ruin my big business 14 00:02:06,920 --> 00:02:10,360 Don’t touch Wang Xuan until Helan Zhen’s wedding 15 00:02:10,880 --> 00:02:12,680 After I'm done 16 00:02:13,560 --> 00:02:15,760 you can kill her or whatever you want 17 00:02:15,960 --> 00:02:16,760 Ok? 18 00:02:23,040 --> 00:02:25,600 How dare you hide such a big thing from me? 19 00:02:25,960 --> 00:02:28,360 You almost made a big mistake by doing this 20 00:02:30,760 --> 00:02:32,040 But I promised Awu 21 00:02:32,560 --> 00:02:33,920 not to reveal Jing'er's identity 22 00:02:34,080 --> 00:02:35,080 to protect his safety 23 00:02:35,360 --> 00:02:37,600 Even your father? 24 00:03:06,880 --> 00:03:09,520 Now the whole people in the capital 25 00:03:09,840 --> 00:03:11,520 are looking for this child 26 00:03:11,960 --> 00:03:13,640 Don’t you know 27 00:03:14,280 --> 00:03:15,840 that tall trees catch much wind? 28 00:03:16,280 --> 00:03:17,400 You are the Lord Jiangxia 29 00:03:18,000 --> 00:03:20,400 The men of the Empress Dowager chased to Gu's mansion 30 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 This kid 31 00:03:31,240 --> 00:03:32,520 is safest 32 00:03:32,880 --> 00:03:34,320 only with me 33 00:03:39,400 --> 00:03:40,240 But father 34 00:03:40,640 --> 00:03:41,200 Awu 35 00:03:41,360 --> 00:03:44,000 doesn’t want Jing'er to be involved in power disputes 36 00:03:47,040 --> 00:03:48,680 He is the son of the emperor 37 00:03:49,160 --> 00:03:50,600 It is his destiny 38 00:03:51,240 --> 00:03:53,000 Just as you and me 39 00:03:53,760 --> 00:03:56,120 have no choice but to shoulder the heavy responsibility of 40 00:03:56,640 --> 00:03:58,800 rejuvenating the Wang family 41 00:04:09,760 --> 00:04:10,720 Right? 42 00:04:18,279 --> 00:04:19,040 My lord 43 00:04:19,079 --> 00:04:20,120 You don't need to get up 44 00:04:21,560 --> 00:04:22,000 What? 45 00:04:22,440 --> 00:04:24,040 I heard you got hurt 46 00:04:26,000 --> 00:04:27,280 I just got a kick 47 00:04:27,560 --> 00:04:28,600 it doesn't matter 48 00:04:29,560 --> 00:04:30,720 All of you just leave 49 00:04:33,040 --> 00:04:34,840 I didn't expect to ask you for help 50 00:04:34,880 --> 00:04:36,040 but it hurts you 51 00:04:36,760 --> 00:04:38,000 I'm so sorry 52 00:04:39,200 --> 00:04:40,680 Lord Jiangxia once said that 53 00:04:40,840 --> 00:04:43,120 the family of Wang and Gu had good relationship for generations 54 00:04:43,400 --> 00:04:45,360 You don't have to say such words 55 00:04:46,320 --> 00:04:47,480 But I 56 00:04:47,760 --> 00:04:48,920 misunderstand you 57 00:04:50,320 --> 00:04:51,520 At the end of the day, 58 00:04:52,200 --> 00:04:53,600 I lied to you first 59 00:04:55,520 --> 00:04:57,360 Actually that kid 60 00:04:58,440 --> 00:04:59,200 has nothing to do with me 61 00:05:01,200 --> 00:05:02,320 I know 62 00:05:02,560 --> 00:05:03,760 You are 63 00:05:03,920 --> 00:05:05,120 gentle and polite 64 00:05:05,480 --> 00:05:08,360 Lord Jiangxia is not such a frivolous person 65 00:05:11,080 --> 00:05:12,960 I shouldn’t lie to you anyway 66 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 It’s just that kid’s identity 67 00:05:16,120 --> 00:05:17,720 You don’t have to say 68 00:05:18,200 --> 00:05:19,880 I don’t want to know 69 00:05:20,160 --> 00:05:21,560 who the child is 70 00:05:21,960 --> 00:05:25,200 What happened before I will be tight-lipped 71 00:05:25,720 --> 00:05:27,280 just as I don’t know anything 72 00:05:28,520 --> 00:05:31,520 I believe 73 00:05:34,680 --> 00:05:36,320 it makes sense for you to do this 74 00:05:51,240 --> 00:05:52,200 Tomorrow, 75 00:05:53,440 --> 00:05:54,800 I'm going back to the capital 76 00:06:00,520 --> 00:06:01,600 I know 77 00:06:05,480 --> 00:06:06,520 Don't you plan to 78 00:06:07,360 --> 00:06:08,640 go back with me? 79 00:06:15,680 --> 00:06:16,560 On the road 80 00:06:17,440 --> 00:06:18,600 I can have a companion 81 00:06:22,600 --> 00:06:24,000 A companion on the road 82 00:06:24,520 --> 00:06:26,040 what about after arriving in the capital? 83 00:06:26,800 --> 00:06:28,320 Gu’s roots are in Jiangnan 84 00:06:29,240 --> 00:06:30,800 and there is no my home in capital 85 00:06:31,000 --> 00:06:32,160 If you are willing 86 00:06:36,040 --> 00:06:37,520 The Gu family has long been defeated 87 00:06:37,760 --> 00:06:38,840 and will not help the Wang family 88 00:06:39,040 --> 00:06:40,920 I didn’t ask about your family’s cause 89 00:06:41,480 --> 00:06:43,000 what I asked was your sincerity 90 00:07:09,200 --> 00:07:10,680 Your heart is like jade 91 00:07:11,360 --> 00:07:13,000 my heart is like silk 92 00:07:14,240 --> 00:07:15,680 Seeing jade is equivalent to meet 93 00:07:18,080 --> 00:07:19,520 Seeing silk is equivalent to miss 94 00:08:04,240 --> 00:08:05,040 Jin'er 95 00:08:05,480 --> 00:08:06,240 What's the matter? 96 00:08:08,800 --> 00:08:10,240 I want to see the Majesty 97 00:08:11,120 --> 00:08:12,040 Hang on a second 98 00:08:24,000 --> 00:08:24,920 Jin'er 99 00:08:26,640 --> 00:08:27,520 Your Majesty 100 00:08:28,800 --> 00:08:29,760 Does he feel better? 101 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 Jin'er is a half maid in the palace 102 00:08:34,200 --> 00:08:35,600 You know the grievances 103 00:08:35,600 --> 00:08:37,240 between the emperor and Princess Yuzhang 104 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 for so many years 105 00:08:39,919 --> 00:08:41,799 Since knowing the death of Princess Yuzhang 106 00:08:42,640 --> 00:08:43,559 the emperor vomited blood 107 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 he has not eaten or drink 108 00:08:46,240 --> 00:08:47,480 until now 109 00:08:48,480 --> 00:08:49,360 What about imperial physician? 110 00:08:50,400 --> 00:08:51,480 What did they say? 111 00:08:52,320 --> 00:08:53,840 The imperial doctor can treat the emperor 112 00:08:54,120 --> 00:08:55,800 But the emperor doesn’t want to 113 00:08:58,600 --> 00:09:00,240 I have served the emperor for many years 114 00:09:00,440 --> 00:09:01,960 and I have understood a truth 115 00:09:02,960 --> 00:09:03,800 The disease in his mind 116 00:09:04,320 --> 00:09:05,600 can only be treated by himself 117 00:09:14,840 --> 00:09:15,920 Ling Chun 118 00:09:17,640 --> 00:09:19,800 Can you let me in and see the emperor? 119 00:09:20,600 --> 00:09:21,360 Maybe 120 00:09:22,520 --> 00:09:23,720 I can persuade him 121 00:09:24,240 --> 00:09:26,080 I'm afraid that when the emperor sees 122 00:09:26,480 --> 00:09:27,800 Jin'er and thinks of Princess Yuzhang 123 00:09:28,360 --> 00:09:28,960 the disease 124 00:09:29,800 --> 00:09:31,160 will get worse 125 00:09:41,600 --> 00:09:42,440 Jin'er 126 00:09:42,960 --> 00:09:44,080 Please go back 127 00:10:13,760 --> 00:10:14,400 Stop 128 00:10:19,720 --> 00:10:21,120 I'm not poisoned by you 129 00:10:21,640 --> 00:10:22,400 Don't you feel surprised? 130 00:10:25,280 --> 00:10:25,920 Sister 131 00:10:27,160 --> 00:10:29,520 Wouldn't you say that I put the poisonous scorpion? 132 00:10:30,360 --> 00:10:30,920 No 133 00:10:31,800 --> 00:10:33,320 Master Fang asked me to do it 134 00:10:33,800 --> 00:10:35,640 Your lie has not changed 135 00:10:36,120 --> 00:10:37,840 but your mind is more vicious than before 136 00:10:39,080 --> 00:10:42,000 How does that poisonous scorpion matter to you? 137 00:10:42,320 --> 00:10:44,240 The scorpion is nothing to me 138 00:10:44,280 --> 00:10:45,960 Just as thanking you 139 00:10:46,560 --> 00:10:47,880 If it weren't you 140 00:10:48,120 --> 00:10:49,920 how could I 141 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 live such a beautiful life? 142 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 You have the nerve to call me sister 143 00:10:54,600 --> 00:10:56,280 You ruined everything yourself 144 00:10:56,640 --> 00:10:58,080 and you deserve it 145 00:10:58,640 --> 00:10:59,160 Yes 146 00:10:59,760 --> 00:11:01,000 I deserve it 147 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 I bring it on myself 148 00:11:03,640 --> 00:11:05,280 You are 149 00:11:05,560 --> 00:11:07,400 still so proud now 150 00:11:07,840 --> 00:11:09,280 I respect you 151 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 I want to save 152 00:11:12,880 --> 00:11:14,480 you and your mother 153 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 But even now, you have not repented 154 00:11:17,000 --> 00:11:18,200 of your treacherous tactics 155 00:11:19,080 --> 00:11:20,640 against the Lord 156 00:11:20,640 --> 00:11:21,840 and complain about me? 157 00:11:22,720 --> 00:11:24,160 Have you ever thought about the life 158 00:11:24,200 --> 00:11:25,960 I will face here? 159 00:11:26,120 --> 00:11:28,160 If you were merciful 160 00:11:28,240 --> 00:11:30,240 I wouldn’t be sent to such a place 161 00:11:33,000 --> 00:11:34,400 God bless me! 162 00:11:35,480 --> 00:11:37,280 My sister now 163 00:11:37,280 --> 00:11:38,720 has a tragic death of husband 164 00:11:39,760 --> 00:11:41,160 Your parents have both died 165 00:11:42,640 --> 00:11:44,560 and even the closest maid 166 00:11:45,000 --> 00:11:46,040 want to kill you 167 00:11:47,560 --> 00:11:48,960 Wang Xuan, let me tell you 168 00:11:50,520 --> 00:11:52,320 This is what you deserve 169 00:12:12,360 --> 00:12:13,280 Jin'er 170 00:12:13,480 --> 00:12:14,800 Haven't I told you everything? 171 00:12:15,200 --> 00:12:16,440 The emperor saw no one 172 00:12:17,000 --> 00:12:18,360 I’ve told her many times 173 00:12:18,640 --> 00:12:19,760 but she doesn’t want to leave 174 00:12:21,720 --> 00:12:22,840 The emperor refused to take medicine 175 00:12:23,720 --> 00:12:25,040 Could you please 176 00:12:25,040 --> 00:12:26,440 help me persuade him? 177 00:12:30,080 --> 00:12:31,600 Thank you, Lingchun 178 00:12:52,000 --> 00:12:52,680 Your Majesty 179 00:12:56,200 --> 00:12:57,480 Your majesty, drink medicine 180 00:13:00,320 --> 00:13:01,920 I want to stay alone 181 00:13:10,360 --> 00:13:11,360 Princess 182 00:13:11,760 --> 00:13:12,200 She has already 183 00:13:12,240 --> 00:13:14,200 I know what you want 184 00:13:18,120 --> 00:13:19,920 What I said will 185 00:13:21,320 --> 00:13:22,800 come true 186 00:13:24,640 --> 00:13:25,600 Go 187 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 There are some things 188 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 I have to say 189 00:13:39,720 --> 00:13:40,760 Even if I finish speaking 190 00:13:41,400 --> 00:13:42,720 you grant me to die 191 00:13:43,160 --> 00:13:44,360 I must also say 192 00:13:46,760 --> 00:13:47,880 I know 193 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 she is very important for you 194 00:13:52,680 --> 00:13:53,760 but now 195 00:13:55,120 --> 00:13:57,280 you are the king of the world 196 00:13:58,520 --> 00:14:00,920 You can’t live for her alone 197 00:14:02,000 --> 00:14:03,080 The greatest power 198 00:14:05,400 --> 00:14:06,800 is none of my business 199 00:14:09,840 --> 00:14:11,280 From beginning to end 200 00:14:12,560 --> 00:14:13,440 what I want 201 00:14:15,240 --> 00:14:17,120 is just Awu 202 00:14:19,720 --> 00:14:21,440 But she was only Princess Yuzhang 203 00:14:23,080 --> 00:14:24,960 from birth to death 204 00:14:26,520 --> 00:14:28,720 That's not what she wanted 205 00:14:29,440 --> 00:14:32,040 How long will you deceive yourself? 206 00:14:33,000 --> 00:14:36,040 Even though it was necessary for the princess to get married 207 00:14:36,040 --> 00:14:37,160 they had been living together 208 00:14:37,400 --> 00:14:39,600 with each other for all these years 209 00:14:40,000 --> 00:14:40,560 and they had long lived together 210 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Enough 211 00:14:44,720 --> 00:14:45,240 The princess 212 00:14:45,280 --> 00:14:46,240 Enough 213 00:14:46,440 --> 00:14:48,360 had already put you down 214 00:14:48,880 --> 00:14:49,640 Go out 215 00:14:49,800 --> 00:14:51,840 Even if you block the sword for her 216 00:14:51,920 --> 00:14:53,640 and fight for her 217 00:14:53,720 --> 00:14:55,680 You do everything for her 218 00:14:55,760 --> 00:14:57,040 But in her heart 219 00:14:57,080 --> 00:14:59,200 She had already put you down 220 00:14:59,200 --> 00:15:00,160 Let her out! 221 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 Your Majesty 222 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 Your Majesty 223 00:15:03,480 --> 00:15:04,440 Let her out! 224 00:15:05,960 --> 00:15:07,000 Jin'er 225 00:15:07,600 --> 00:15:08,640 You only see 226 00:15:10,000 --> 00:15:11,080 the princess 227 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 and never others 228 00:15:15,520 --> 00:15:16,800 I know 229 00:15:17,680 --> 00:15:19,080 my status is humble 230 00:15:21,080 --> 00:15:21,840 But 231 00:15:24,080 --> 00:15:26,040 what you did for the princess 232 00:15:28,680 --> 00:15:30,960 I have been doing it for your majesty 233 00:15:32,920 --> 00:15:34,240 I do this voluntarily 234 00:15:35,720 --> 00:15:37,240 and never ask 235 00:15:37,480 --> 00:15:40,120 you to be merciful 236 00:15:42,000 --> 00:15:43,920 If the Princess knows 237 00:15:44,800 --> 00:15:48,480 she doesn’t want to see you look like this 238 00:15:50,600 --> 00:15:51,360 Jin'er 239 00:15:51,800 --> 00:15:54,440 sincerely hope that you can cheer up 240 00:16:01,960 --> 00:16:03,840 and love yourself 241 00:16:20,520 --> 00:16:21,520 Finished? 242 00:16:25,480 --> 00:16:26,200 Leave 243 00:16:27,200 --> 00:16:28,960 Jin'er, please 244 00:17:06,118 --> 00:17:07,879 The Majesty has not been in court for a few days 245 00:17:08,040 --> 00:17:09,760 I heard from the imperial physician that he doesn’t even take medicine 246 00:17:10,640 --> 00:17:11,640 Don’t you understand? 247 00:17:12,000 --> 00:17:13,319 The Majesty and Princess Yuzhang 248 00:17:13,400 --> 00:17:16,880 That childhood love is known all over the world 249 00:17:17,280 --> 00:17:20,040 Now that Princess Yuzhang has died 250 00:17:20,400 --> 00:17:22,960 the Majesty is suffering the pain 251 00:17:23,118 --> 00:17:25,078 This is also expected 252 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 I mean it should be a good thing 253 00:17:30,160 --> 00:17:31,120 A good thing? 254 00:17:31,600 --> 00:17:33,560 Yes, think about it 255 00:17:33,840 --> 00:17:37,120 Once Princess Yuzhang is really gone 256 00:17:37,320 --> 00:17:38,160 isn’t this going to 257 00:17:39,000 --> 00:17:41,120 take out a part of His Majesty’s mental disease? 258 00:17:41,680 --> 00:17:44,120 Yes 259 00:17:44,520 --> 00:17:47,320 I think there is one more person 260 00:17:48,040 --> 00:17:48,840 who cannot keep 261 00:17:49,320 --> 00:17:50,880 Who? 262 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Didn’t the news of Princess Yuzhang’s death 263 00:17:53,920 --> 00:17:57,000 come back from one of her maids? 264 00:17:57,520 --> 00:17:58,800 Yes 265 00:17:58,880 --> 00:18:00,640 If we want the emperor to forget her 266 00:18:01,360 --> 00:18:04,640 we must clean up 267 00:18:05,440 --> 00:18:08,880 all the related people around him 268 00:18:09,920 --> 00:18:10,680 Yes 269 00:20:09,040 --> 00:20:09,760 What? 270 00:20:10,640 --> 00:20:11,600 What do you want to do? 271 00:20:12,040 --> 00:20:12,640 How dare you! 272 00:20:12,760 --> 00:20:14,040 How dare to break into Fengchi Palace! 273 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 Who is Su Jin'er? 274 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 The emperor has an order 275 00:20:16,440 --> 00:20:17,160 Whoever is 276 00:20:17,240 --> 00:20:18,960 nothing in Fengchi Palace is allowed to move 277 00:20:19,040 --> 00:20:20,080 Who is Su Jin'er? 278 00:20:22,480 --> 00:20:23,200 I am 279 00:20:26,680 --> 00:20:27,320 Take her away 280 00:20:29,280 --> 00:20:30,200 What do you want? 281 00:20:31,960 --> 00:20:33,080 I need to see His Majesty 282 00:20:33,440 --> 00:20:34,840 To tell your grievance in the jail 283 00:20:34,960 --> 00:20:35,680 Take her away 284 00:20:37,680 --> 00:20:40,040 Let me go, let me go 285 00:20:51,360 --> 00:20:52,160 What's up? 286 00:20:53,160 --> 00:20:54,280 There comes a maid from Fengchi Palace 287 00:20:54,440 --> 00:20:56,000 It is said that Su Jin'er was caught in jail 288 00:20:56,280 --> 00:20:57,320 Let His Majesty to rescue her 289 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 Where are you taking me to? 290 00:21:05,600 --> 00:21:06,560 Let me go 291 00:21:07,640 --> 00:21:08,440 Let me go 292 00:21:08,480 --> 00:21:09,200 Go 293 00:21:10,360 --> 00:21:11,440 I need to see His Majesty 294 00:21:12,160 --> 00:21:13,480 What are you shouting for? I have to see His Majesty 295 00:21:13,840 --> 00:21:14,560 Stop shouting 296 00:21:15,280 --> 00:21:16,960 Who do you think you are? 297 00:21:17,040 --> 00:21:18,840 You are dying, you still want to see His Majesty? 298 00:21:18,960 --> 00:21:20,040 Who do you think you are? 299 00:21:20,680 --> 00:21:21,440 Hurry 300 00:21:22,600 --> 00:21:23,320 Go 301 00:21:29,840 --> 00:21:30,560 Your Majesty 302 00:21:33,600 --> 00:21:34,720 You wake up 303 00:21:35,600 --> 00:21:38,400 Should I manage meal for you? 304 00:21:40,680 --> 00:21:41,440 No need 305 00:21:42,520 --> 00:21:43,400 Just go 306 00:21:45,440 --> 00:21:46,320 Yes 307 00:21:56,360 --> 00:21:57,040 Kneel down 308 00:21:57,400 --> 00:21:58,360 Prime Minister, Marquis Wei 309 00:21:58,400 --> 00:21:59,360 Su Jin'er is here 310 00:22:03,480 --> 00:22:04,360 Let her speak 311 00:22:05,360 --> 00:22:06,120 Yes 312 00:22:11,920 --> 00:22:13,320 Prime Minister 313 00:22:13,520 --> 00:22:14,600 Marquis Wei 314 00:22:15,680 --> 00:22:17,440 Jin'er doesn't know where I'm wrong 315 00:22:17,800 --> 00:22:20,040 that needs Prime Minister and Marquis Wei 316 00:22:20,240 --> 00:22:21,680 to bring me here 317 00:22:22,400 --> 00:22:23,320 You don't know? 318 00:22:25,120 --> 00:22:27,080 It's all because you chose the wrong master 319 00:22:27,240 --> 00:22:29,320 Lord Yuzhang rebelled 320 00:22:30,360 --> 00:22:33,160 As the personal maid of Princess Yuzhang 321 00:22:33,280 --> 00:22:35,720 how can you not be part of the scheme? 322 00:22:35,920 --> 00:22:37,000 That is impossible 323 00:22:37,200 --> 00:22:39,400 Jin'er has been loyal to His Majesty all the time 324 00:22:39,480 --> 00:22:40,640 and I have no second thoughts 325 00:22:40,720 --> 00:22:42,040 Even if Lord Yuzhang planned to rebel 326 00:22:42,160 --> 00:22:44,080 Princess Yuzhang knows nothing about it 327 00:22:44,280 --> 00:22:45,520 His Majesty knew these facts 328 00:22:45,600 --> 00:22:46,720 You can go ask His Majesty 329 00:22:46,800 --> 00:22:47,720 Nonsense 330 00:22:48,320 --> 00:22:49,960 How could His Majesty know? 331 00:22:50,760 --> 00:22:52,800 If you dare to talk nonsense again 332 00:22:53,200 --> 00:22:54,560 no one can save you 333 00:22:55,000 --> 00:22:55,840 You got it? 334 00:22:58,400 --> 00:23:01,000 Princess Yuzhang committed suicide for love 335 00:23:02,840 --> 00:23:04,400 Is it true or not? 336 00:23:06,720 --> 00:23:07,480 Really 337 00:23:09,320 --> 00:23:10,600 It's true 338 00:23:15,480 --> 00:23:16,320 Prime Minister 339 00:23:17,080 --> 00:23:17,840 Marquis Wei 340 00:23:18,560 --> 00:23:19,360 What do you want to do? 341 00:23:19,600 --> 00:23:20,480 Let me go 342 00:23:20,840 --> 00:23:21,600 Let me go 343 00:23:24,440 --> 00:23:26,560 I have something to report 344 00:23:28,680 --> 00:23:29,520 What's the matter? 345 00:23:30,240 --> 00:23:32,280 Su Jin'er was caught into jail 346 00:23:34,640 --> 00:23:35,520 Such a pity 347 00:23:35,680 --> 00:23:36,320 What? 348 00:23:36,400 --> 00:23:39,400 Prime Minister is now pitying and cherishing her again? 349 00:23:39,600 --> 00:23:41,200 Compared with the heart disease of Your Majesty 350 00:23:41,360 --> 00:23:43,920 The life of a normal girl means nothing 351 00:23:49,840 --> 00:23:52,640 Your Majesty 352 00:23:53,400 --> 00:23:55,840 You two brought Su Jin'er here? 353 00:23:56,040 --> 00:23:56,760 Your Majesty 354 00:23:57,000 --> 00:23:57,680 Yes 355 00:23:58,680 --> 00:23:59,840 Do you know 356 00:24:00,520 --> 00:24:01,880 She's the one accompanies me? 357 00:24:03,040 --> 00:24:03,920 Where is she? 358 00:24:05,160 --> 00:24:06,720 Order from His Majesty, set Su Jin'er free at once 359 00:24:07,480 --> 00:24:08,160 Jin'er 360 00:24:09,960 --> 00:24:10,640 Your Majesty 361 00:24:11,360 --> 00:24:13,800 I decided to execute the maid without authorization 362 00:24:13,880 --> 00:24:15,880 Please punish me, Your Majesty 363 00:24:17,080 --> 00:24:18,360 Same punishment to me 364 00:24:18,440 --> 00:24:20,120 Please punish me, Your Majesty 365 00:24:22,480 --> 00:24:23,640 Execute her? 366 00:24:24,320 --> 00:24:26,320 Who give you the permission to do that? 367 00:24:26,640 --> 00:24:29,960 I'm wholeheartedly for Your Majesty 368 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 and the foundation of Cheng 369 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 I feel no shame 370 00:24:39,040 --> 00:24:40,400 You are using exploit your seniority 371 00:24:41,640 --> 00:24:42,680 Don't behave like that 372 00:24:42,760 --> 00:24:44,760 I won't punish your senior officials 373 00:24:54,280 --> 00:24:56,640 What we did 374 00:24:57,640 --> 00:25:00,400 You will understand later 375 00:25:01,880 --> 00:25:03,200 Your Majesty, she is breathing 376 00:25:03,240 --> 00:25:03,880 and still alive 377 00:25:04,080 --> 00:25:04,680 Bring her to the doctor 378 00:25:04,680 --> 00:25:05,240 Yes 379 00:25:07,800 --> 00:25:08,560 Your Majesty 380 00:25:08,800 --> 00:25:11,640 This girl is the remnant of Lord Yuzhang 381 00:25:11,720 --> 00:25:12,920 we can't let her alive 382 00:25:13,640 --> 00:25:14,720 You want to kill her 383 00:25:15,840 --> 00:25:17,440 I will insist on saving her 384 00:25:18,440 --> 00:25:21,600 You always advice me to recruit the Imperial Harem 385 00:25:21,600 --> 00:25:23,640 to carry on the bloodline for the imperial descendants 386 00:25:24,720 --> 00:25:26,240 I will satisfy you 387 00:25:27,840 --> 00:25:29,240 If Su Jin'er keeps living 388 00:25:30,280 --> 00:25:31,280 I will let her become the Concubine 389 00:25:31,600 --> 00:25:32,720 and reward her Jinxiu Palace 390 00:25:34,640 --> 00:25:36,160 Your Majesty, Please don't 391 00:25:36,320 --> 00:25:37,160 Your Majesty 392 00:25:37,680 --> 00:25:41,080 Su Jin'er is a guilty maid 393 00:25:41,400 --> 00:25:42,840 She's not anymore 394 00:25:43,440 --> 00:25:44,920 Your Majesty, Your Majesty 395 00:25:50,840 --> 00:25:52,240 You failed to kill a woman 396 00:25:52,240 --> 00:25:53,480 Don't be mad, My king 397 00:25:54,680 --> 00:25:56,160 That thing is not that simple 398 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 After your leaving 399 00:25:57,800 --> 00:26:00,240 Zhen'er sent a lot of people to watch her 400 00:26:00,240 --> 00:26:01,800 and no one is allowed to approach her 401 00:26:01,960 --> 00:26:04,160 I've no chance to kill her 402 00:26:04,320 --> 00:26:05,360 You idiot 403 00:26:06,480 --> 00:26:07,520 Do you understand 404 00:26:08,200 --> 00:26:09,440 I went all the way to Ke'er 405 00:26:09,640 --> 00:26:10,840 and after my apology 406 00:26:11,000 --> 00:26:12,800 I finally facilitate the marriage 407 00:26:13,440 --> 00:26:16,480 I didn't expect that you would make mistakes 408 00:26:16,920 --> 00:26:17,880 Nonsense! 409 00:26:17,960 --> 00:26:18,760 Please calm down 410 00:26:19,280 --> 00:26:20,240 the wedding will be made as usual 411 00:26:22,520 --> 00:26:23,840 I will definitely find a way 412 00:26:24,320 --> 00:26:26,080 to facilitate the marriage between Hulan and Ke'er 413 00:26:27,680 --> 00:26:29,400 Don't make any mistake this time 414 00:26:29,960 --> 00:26:30,520 If you make any trouble 415 00:26:30,520 --> 00:26:32,680 to the alliance between Zhen'er and Princess Mia 416 00:26:33,240 --> 00:26:34,280 I'll certainly punish you 417 00:26:35,760 --> 00:26:37,200 Yes, My Lord 418 00:27:10,640 --> 00:27:11,440 Prince Zhen 419 00:27:14,320 --> 00:27:15,160 You all go down now 420 00:27:16,160 --> 00:27:16,960 Yes 421 00:27:23,960 --> 00:27:24,680 Awu 422 00:27:25,840 --> 00:27:28,520 Look, what I brought you? 423 00:27:41,400 --> 00:27:42,840 Although it is not so luxurious 424 00:27:42,960 --> 00:27:44,400 it is very holy 425 00:27:44,920 --> 00:27:45,960 Every thread of it 426 00:27:46,040 --> 00:27:49,080 has been soaked in the holiest spring in Hulan 427 00:27:49,840 --> 00:27:52,160 which symbolizes good luck and happiness 428 00:27:53,040 --> 00:27:53,960 Try it on 429 00:28:10,920 --> 00:28:14,320 This is our Hulan wedding dress 430 00:28:24,960 --> 00:28:25,760 So beautiful 431 00:28:26,400 --> 00:28:27,200 Such a pity 432 00:28:27,840 --> 00:28:28,560 Awu 433 00:28:28,840 --> 00:28:29,600 Don’t worry 434 00:28:30,920 --> 00:28:33,520 I won't force you to do anything after getting married 435 00:28:33,760 --> 00:28:34,320 What I want 436 00:28:34,360 --> 00:28:36,600 is to rightfully give you a position 437 00:28:37,880 --> 00:28:39,680 You are the Empress of Hulan 438 00:28:40,000 --> 00:28:42,400 No one can hurt you anymore 439 00:28:45,240 --> 00:28:46,520 I'm Princess Yuzhang 440 00:28:48,320 --> 00:28:50,120 I don't need other status 441 00:28:50,600 --> 00:28:52,760 Can you recognize the reality? 442 00:28:54,440 --> 00:28:57,560 Xiao Qi will not rise from the dead 443 00:28:59,240 --> 00:29:00,760 Xiao Qi is not dead at all 444 00:29:02,200 --> 00:29:04,160 Why do you not believe in the things 445 00:29:04,240 --> 00:29:05,400 that the whole world believe? 446 00:29:08,640 --> 00:29:10,120 Xiao Qi is dead 447 00:29:12,040 --> 00:29:13,720 why do you stick to a dead man 448 00:29:13,720 --> 00:29:16,000 and wind up lonely a lifetime? 449 00:29:29,520 --> 00:29:30,320 Sorry 450 00:29:31,440 --> 00:29:32,640 I'll give you time 451 00:29:33,720 --> 00:29:36,560 I believe time can make you accept everything 452 00:29:38,360 --> 00:29:41,600 or I'll wait for you all my life. It's not a big deal 453 00:29:43,520 --> 00:29:44,320 I confess 454 00:30:03,040 --> 00:30:04,480 Even if Xiao Qi is dead 455 00:30:06,360 --> 00:30:08,120 I won't put on your wedding dress 456 00:30:11,760 --> 00:30:12,680 Go out, please 457 00:30:38,640 --> 00:30:39,760 Have you ever 458 00:30:41,840 --> 00:30:43,680 had a heartbeat for me for a moment? 459 00:30:44,720 --> 00:30:45,800 Even... 460 00:30:47,240 --> 00:30:49,040 just a little bit? 461 00:30:51,640 --> 00:30:53,400 Every moment with you by my side 462 00:30:56,920 --> 00:30:58,640 is suffering to me 463 00:30:59,760 --> 00:31:02,880 I hope you disappear forever 464 00:31:33,040 --> 00:31:33,800 Awu 465 00:31:35,360 --> 00:31:38,040 I, Helan Zhen, swear by my life 466 00:31:39,680 --> 00:31:41,560 I'll protect you forever 467 00:31:43,680 --> 00:31:45,640 Every moment with you by my side 468 00:31:47,320 --> 00:31:49,120 is suffering to me 469 00:31:50,560 --> 00:31:54,120 I hope you disappear forever 470 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Awu 471 00:32:36,880 --> 00:32:38,200 you will 472 00:32:40,040 --> 00:32:41,880 be mine at last 473 00:33:22,680 --> 00:33:23,600 Don't kill me 474 00:33:28,800 --> 00:33:29,640 Don't kill me 475 00:33:30,480 --> 00:33:31,240 No 476 00:33:32,160 --> 00:33:33,480 Greetings, Your Majesty 477 00:33:49,320 --> 00:33:50,400 Don't be afraid 478 00:33:50,840 --> 00:33:52,200 His Majesty has sent people 479 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 to guard outside the Palace 480 00:33:53,760 --> 00:33:55,160 No one can hurt you now 481 00:33:58,520 --> 00:33:59,720 What did you just call me? 482 00:34:00,160 --> 00:34:01,120 Concubine Su 483 00:34:02,080 --> 00:34:03,400 Your Majesty, you don't know that 484 00:34:03,760 --> 00:34:05,000 When you fainted 485 00:34:05,080 --> 00:34:07,240 His Majesty saved you 486 00:34:07,400 --> 00:34:08,800 disregard his own illness 487 00:34:09,159 --> 00:34:11,280 and publicly canonized you as a noble concubine 488 00:34:11,480 --> 00:34:12,880 and reward you Jinxiu Palace 489 00:34:13,199 --> 00:34:16,199 You escaped from danger 490 00:34:16,199 --> 00:34:18,440 and become the first lady in Imperial Harem 491 00:34:18,679 --> 00:34:20,679 you'll be more blessed in the future 492 00:34:22,880 --> 00:34:24,400 His Majesty canonized me as 493 00:34:25,480 --> 00:34:26,440 a noble concubine? 494 00:34:27,400 --> 00:34:29,040 Yes, Concubine Su 495 00:34:38,000 --> 00:34:38,800 Your Majesty 496 00:34:39,280 --> 00:34:40,600 Your Majesty 497 00:34:40,840 --> 00:34:41,920 Your Majesty 498 00:34:42,000 --> 00:34:43,280 Go to light up the lanterns 499 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Your Majesty 500 00:34:47,560 --> 00:34:49,000 His Majesty saved me 501 00:34:49,600 --> 00:34:50,760 I'm in his heart 502 00:35:53,200 --> 00:35:54,080 Jin'er 503 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 Thank you, Your Majesty for saving my life 504 00:36:01,160 --> 00:36:02,120 When I was down and out 505 00:36:04,920 --> 00:36:06,440 and I sneaked back to the capital 506 00:36:07,640 --> 00:36:08,600 I told you 507 00:36:10,080 --> 00:36:10,800 I 508 00:36:11,600 --> 00:36:14,040 will never forget what you've done for me 509 00:36:15,680 --> 00:36:16,600 These years 510 00:36:18,600 --> 00:36:19,880 how you feel about me 511 00:36:24,280 --> 00:36:25,520 I appreciate it in my heart 512 00:36:28,080 --> 00:36:29,160 Much Thanks, Your Majesty 513 00:36:31,320 --> 00:36:33,960 I will remember it forever 514 00:36:36,280 --> 00:36:37,120 Actually 515 00:36:38,840 --> 00:36:39,920 I live my life 516 00:36:42,080 --> 00:36:44,040 for you, Your Majesty 517 00:36:59,520 --> 00:37:00,480 How about me? 518 00:37:02,840 --> 00:37:04,560 Who should I live for? 519 00:37:14,840 --> 00:37:16,400 You are the one she cares about 520 00:37:19,000 --> 00:37:19,760 I 521 00:37:20,600 --> 00:37:22,400 will certainly protect you from worries 522 00:37:23,840 --> 00:37:25,040 and give you a rich and safe life 523 00:37:27,320 --> 00:37:29,360 I won't let anyone to hurt you 524 00:37:33,320 --> 00:37:34,200 I... 525 00:37:36,760 --> 00:37:38,080 Thanks, Your Majesty 526 00:38:26,360 --> 00:38:27,080 Madam 527 00:38:27,640 --> 00:38:29,520 Madam, the Master comes back 528 00:38:30,360 --> 00:38:31,080 Madam 529 00:38:31,320 --> 00:38:32,520 Master's back 530 00:38:54,560 --> 00:38:55,760 Hurry up, line up 531 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Where's the others? Stand in line 532 00:38:57,520 --> 00:38:58,360 Open the door! Open the door! 533 00:39:04,440 --> 00:39:06,760 Master, you are finally back 534 00:39:12,960 --> 00:39:13,880 Princess 535 00:39:14,640 --> 00:39:16,840 There are rumors in the capital that the Princess 536 00:39:16,960 --> 00:39:18,320 You know it is just rumors 537 00:39:19,000 --> 00:39:19,840 From now on 538 00:39:19,920 --> 00:39:20,800 I wish 539 00:39:21,560 --> 00:39:23,120 no more such words in house 540 00:39:23,320 --> 00:39:23,960 Yes 541 00:39:26,080 --> 00:39:27,080 Aunt Xu 542 00:39:27,640 --> 00:39:30,240 you still live in the old room 543 00:39:30,880 --> 00:39:31,920 I'll let A Yue be with you 544 00:39:33,080 --> 00:39:34,560 When Awu is back 545 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 I'll take you there 546 00:39:36,600 --> 00:39:37,320 Yes 547 00:39:38,080 --> 00:39:39,360 Thank you, Lord Jiangxia 548 00:39:45,040 --> 00:39:45,720 Wang An 549 00:39:45,920 --> 00:39:46,520 Yeah 550 00:39:46,640 --> 00:39:47,520 Prepare the car 551 00:39:47,880 --> 00:39:48,840 We are going out 552 00:39:49,240 --> 00:39:50,120 Yes 553 00:40:12,240 --> 00:40:13,000 Master 554 00:40:14,880 --> 00:40:17,560 I've been dreamed of mother lately 555 00:40:18,360 --> 00:40:19,960 It must be mother is missing me 556 00:40:20,560 --> 00:40:23,720 So, can I find a tranquil yard 557 00:40:23,840 --> 00:40:25,800 near Ci'an Temple 558 00:40:26,360 --> 00:40:28,400 so that I could be closer to mother in this way 559 00:40:28,760 --> 00:40:31,600 I don't know if Master can do me this favor 560 00:40:32,840 --> 00:40:35,640 Lord Jiangxia should be praised for your filial piety 561 00:40:36,400 --> 00:40:38,440 I will agree for sure 562 00:41:05,760 --> 00:41:06,840 It's been three days 563 00:41:07,600 --> 00:41:08,520 and we finally meet 564 00:41:09,240 --> 00:41:10,480 I miss you so bad 565 00:41:10,600 --> 00:41:11,520 Nonsense 566 00:41:12,040 --> 00:41:13,200 With so many people around 567 00:41:13,600 --> 00:41:15,960 When is this going to end? 568 00:41:16,160 --> 00:41:17,200 I have to take you run away 569 00:41:17,760 --> 00:41:19,400 We escaped before 570 00:41:19,920 --> 00:41:20,880 It's not gonna work 571 00:41:22,960 --> 00:41:23,880 Anyway 572 00:41:24,320 --> 00:41:25,960 we can still be together now 573 00:41:26,600 --> 00:41:27,960 That's a good thing 574 00:41:30,480 --> 00:41:31,320 A Lima 575 00:41:36,000 --> 00:41:36,840 Greetings, Your Highness 576 00:41:36,960 --> 00:41:38,400 Greetings, Your Highness 577 00:41:43,640 --> 00:41:44,800 I seem to know you 578 00:41:47,480 --> 00:41:48,680 In the Ningshuo Grassland 579 00:41:49,360 --> 00:41:50,960 you drunk Alima's wine 580 00:41:57,880 --> 00:42:01,040 Good 581 00:42:01,040 --> 00:42:02,040 Yes 582 00:42:03,240 --> 00:42:05,360 He's my husband now 583 00:42:05,960 --> 00:42:07,280 Ulimu 584 00:42:08,000 --> 00:42:09,480 was salved here like me 585 00:42:09,560 --> 00:42:11,000 He did chores in the back kitchen 586 00:42:11,760 --> 00:42:12,520 Princess 587 00:42:14,320 --> 00:42:15,160 Princess 588 00:42:17,480 --> 00:42:18,280 Princess 589 00:42:23,160 --> 00:42:23,880 Princess 590 00:42:26,960 --> 00:42:27,760 Pang Gui 591 00:42:28,480 --> 00:42:29,240 Princess 592 00:42:31,880 --> 00:42:32,920 you are still alive 593 00:42:34,120 --> 00:42:35,480 I thought you were dead 594 00:42:36,560 --> 00:42:37,320 Princess 595 00:42:38,120 --> 00:42:39,000 I'm alright 34550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.