Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,200 --> 00:01:37,040
Nonsense
2
00:01:38,280 --> 00:01:40,040
Awu won't do this
3
00:01:43,200 --> 00:01:45,040
She should come to see me
4
00:01:46,840 --> 00:01:47,440
She
5
00:01:52,320 --> 00:01:53,560
she will come to see me
6
00:01:55,440 --> 00:01:56,200
I already
7
00:01:58,560 --> 00:01:59,320
now
8
00:02:07,360 --> 00:02:09,280
It was too sudden
9
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
Why is it happening like that?
10
00:02:10,960 --> 00:02:12,360
Who knows?
11
00:02:19,560 --> 00:02:21,160
You say, everything's good
12
00:02:21,240 --> 00:02:23,640
how can the emperor ill?
13
00:02:25,040 --> 00:02:25,960
The prior emperor just died
14
00:02:26,320 --> 00:02:28,320
This new emperor just ascended the throne
15
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
Cheng!
16
00:02:34,680 --> 00:02:36,880
Prime Minister
17
00:02:36,880 --> 00:02:37,760
Doctor Shen
18
00:02:38,000 --> 00:02:39,320
How about the emperor's health?
19
00:02:40,640 --> 00:02:42,120
The emperor has woken up
20
00:02:42,320 --> 00:02:43,240
He's fine now
21
00:02:44,440 --> 00:02:45,560
It’s just that
22
00:02:46,400 --> 00:02:47,960
the emperor had suffered a sword injury
23
00:02:48,280 --> 00:02:49,480
and hurt his heart
24
00:02:50,080 --> 00:02:52,880
Just now I didn’t know
25
00:02:55,800 --> 00:02:57,200
what stimulation he had caused the old troubles
26
00:02:58,000 --> 00:03:00,640
I have given him the medicine
27
00:03:00,800 --> 00:03:02,360
He’s fine now
28
00:03:03,600 --> 00:03:04,640
But in the future
29
00:03:05,000 --> 00:03:06,880
he must never be stimulated again
30
00:03:08,760 --> 00:03:09,400
Prime Minister Wen
31
00:03:10,080 --> 00:03:12,480
Alright, I'm off now
32
00:03:12,640 --> 00:03:13,160
Fine
33
00:03:17,880 --> 00:03:19,520
The emperor was stimulated?
34
00:03:20,000 --> 00:03:21,280
What?
35
00:03:22,360 --> 00:03:23,160
Prime Minister
36
00:03:24,560 --> 00:03:27,440
Just now
37
00:03:29,240 --> 00:03:32,320
the emperor met Princess Yuzhang’s personal maid back then
38
00:03:32,760 --> 00:03:33,560
Su Jin'er
39
00:03:35,400 --> 00:03:36,480
Princess Yuzhang?
40
00:03:39,920 --> 00:03:41,680
Who does not know
41
00:03:42,400 --> 00:03:45,440
the relationship between the emperor and Princess Shangyang back then?
42
00:03:46,800 --> 00:03:49,040
But that's the past after all
43
00:03:49,280 --> 00:03:51,880
The emperor is now the supreme one in the world
44
00:03:52,240 --> 00:03:53,880
but the Princess Shangyang
45
00:03:54,360 --> 00:03:56,880
has become the wife of a criminal official
46
00:03:58,120 --> 00:03:59,760
If it gets out,
47
00:04:00,560 --> 00:04:02,520
what a shame
48
00:04:04,320 --> 00:04:05,680
Didn’t Su Jin'er
49
00:04:06,280 --> 00:04:08,520
escaped with Princess Yuzhang?
50
00:04:08,840 --> 00:04:10,040
After she was captured,
51
00:04:11,160 --> 00:04:13,160
what did she tell the emperor?
52
00:04:14,440 --> 00:04:15,360
Prime Minister
53
00:04:17,279 --> 00:04:19,519
I don’t know the details
54
00:04:20,800 --> 00:04:21,959
It’s just that the emperor
55
00:04:22,079 --> 00:04:24,480
has been looking for Princess Yuzhang and this Su Jiner
56
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
After Su Jin'er came
57
00:04:26,600 --> 00:04:27,760
she didn’t say a few words with the emperor
58
00:04:27,880 --> 00:04:29,040
and something happened to the emperor
59
00:04:30,560 --> 00:04:33,480
I vaguely heard the emperor said that
60
00:04:35,840 --> 00:04:37,840
he was going to die with her
61
00:04:38,040 --> 00:04:40,320
It seems that Princess Yuzhang died
62
00:04:40,960 --> 00:04:42,280
Died in love?
63
00:04:43,280 --> 00:04:44,720
Princess Yuzhang is dead?
64
00:04:47,160 --> 00:04:48,480
How can it be?
65
00:04:54,480 --> 00:04:55,000
Go
66
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Just go
67
00:05:45,440 --> 00:05:46,240
Your Majesty
68
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
You,too
69
00:06:33,200 --> 00:06:34,600
After a while
70
00:06:35,360 --> 00:06:36,520
the stressful days passed
71
00:06:37,800 --> 00:06:39,000
The princess suddenly said that
72
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
she wanted to go to Lianyu Mountain to worship Lord Yuzhang
73
00:06:44,040 --> 00:06:45,520
Jin'er believed
74
00:06:46,320 --> 00:06:47,840
and followed her
75
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
But when she reached the edge of the cliff
76
00:06:52,840 --> 00:06:54,040
she suddenly
77
00:06:55,880 --> 00:06:57,560
jumped down
78
00:06:59,240 --> 00:07:00,800
Without emperor's order
79
00:07:04,440 --> 00:07:06,800
as well as the parents'
80
00:07:10,320 --> 00:07:11,160
Awu
81
00:07:17,880 --> 00:07:20,480
Why did you leave like this?
82
00:07:24,080 --> 00:07:28,120
You really love him that much?
83
00:07:43,720 --> 00:07:46,000
What about
84
00:07:47,640 --> 00:07:48,920
you and me?
85
00:07:55,160 --> 00:07:58,000
We are childhood friends more than ten years
86
00:08:02,320 --> 00:08:04,200
but still not as good as
87
00:08:06,320 --> 00:08:07,320
you and him
88
00:08:09,640 --> 00:08:11,440
in such few years
89
00:08:23,640 --> 00:08:24,480
Awu
90
00:08:28,360 --> 00:08:30,360
I've been fighting for power
91
00:08:32,760 --> 00:08:34,159
and turned myself into
92
00:08:35,200 --> 00:08:38,320
the person who you hate most
93
00:08:41,720 --> 00:08:42,559
For that
94
00:08:43,440 --> 00:08:46,000
you can stay with me
95
00:08:48,840 --> 00:08:53,280
But why did you leave like this?
96
00:08:57,000 --> 00:08:59,800
Why did you leave like this?
97
00:09:13,440 --> 00:09:14,800
What is the meaning
98
00:09:18,080 --> 00:09:19,680
of this throne then?
99
00:09:29,680 --> 00:09:35,800
I will die with you
100
00:10:03,760 --> 00:10:05,760
Guest, what would you like to eat?
101
00:10:06,280 --> 00:10:06,720
Noodle
102
00:10:06,880 --> 00:10:08,560
Ok, come inside, come inside
103
00:10:10,040 --> 00:10:10,840
This way
104
00:10:16,120 --> 00:10:16,880
Have you heard that
105
00:10:17,560 --> 00:10:20,120
now there's a proverb everywhere
106
00:10:21,520 --> 00:10:23,120
called Heavenly
107
00:10:23,320 --> 00:10:25,200
It was made during the rule of two emperors
108
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
Two guests
109
00:10:27,360 --> 00:10:28,120
It's that
110
00:10:29,400 --> 00:10:30,840
my small business is
111
00:10:30,960 --> 00:10:32,000
only for a living
112
00:10:32,080 --> 00:10:34,120
please do not discuss state affairs
113
00:10:34,520 --> 00:10:35,600
What are you afraid of?
114
00:10:36,160 --> 00:10:37,080
All the children
115
00:10:37,080 --> 00:10:39,040
can sing it
116
00:10:39,200 --> 00:10:40,040
Yeah
117
00:10:41,920 --> 00:10:43,040
That's right
118
00:10:44,280 --> 00:10:46,160
Since the death of Lord Yuzhang
119
00:10:46,520 --> 00:10:49,280
everyone's heart has fallen empty
120
00:10:49,520 --> 00:10:50,880
as if there is no protection of God
121
00:10:51,280 --> 00:10:54,360
Let these royal relatives to huddle
122
00:10:55,560 --> 00:10:57,120
It's the days that come
123
00:10:58,520 --> 00:10:59,360
is difficult
124
00:10:59,800 --> 00:11:01,000
Yes
125
00:11:01,520 --> 00:11:02,120
Come on
126
00:11:18,160 --> 00:11:18,920
Old man
127
00:11:20,160 --> 00:11:20,800
General
128
00:11:20,800 --> 00:11:22,040
Have you seen this guy?
129
00:11:22,240 --> 00:11:23,440
No, no, no
130
00:11:23,680 --> 00:11:24,640
Whose horse is there?
131
00:11:24,760 --> 00:11:26,440
This is the guest in there
132
00:11:26,840 --> 00:11:27,640
Anything can eat?
133
00:11:28,000 --> 00:11:29,560
General, what do you want to eat?
134
00:11:29,800 --> 00:11:32,560
Do you have bear's paw, salmon and osmanthus wine?
135
00:11:32,680 --> 00:11:33,560
You must be joking
136
00:11:33,760 --> 00:11:34,400
I'm running on a shoestring, I don't have those
137
00:11:34,400 --> 00:11:35,200
Don't talk nonsense
138
00:11:35,200 --> 00:11:36,360
Bring me anything delicious
139
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Ok, ok
140
00:11:39,040 --> 00:11:40,160
Is the horse outside yours?
141
00:11:40,160 --> 00:11:41,680
Yes, yes, yes, yes
142
00:11:41,800 --> 00:11:42,360
Take it and out
143
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
All right, go go go
144
00:11:44,720 --> 00:11:45,360
Come on!
145
00:11:47,560 --> 00:11:48,160
be quick!
146
00:11:49,400 --> 00:11:50,360
Sorry, sorry, sorry
147
00:11:50,360 --> 00:11:50,920
All of you, out
148
00:11:50,920 --> 00:11:52,080
Sorry, sorry, sorry
149
00:11:52,440 --> 00:11:53,240
Shopkeeper
150
00:11:53,600 --> 00:11:54,520
Coming
151
00:11:54,920 --> 00:11:56,160
Hurry!
152
00:11:56,160 --> 00:11:58,920
General, please eat well and drink well
153
00:11:58,920 --> 00:11:59,840
Bring a pot of good wine
154
00:12:00,280 --> 00:12:01,560
and give me some more delicious food
155
00:12:02,560 --> 00:12:04,120
Eat quickly, we have to go
156
00:12:04,120 --> 00:12:05,000
Help yourself!
157
00:12:05,400 --> 00:12:06,080
Delicious
158
00:12:06,360 --> 00:12:07,320
Tired
159
00:12:08,320 --> 00:12:09,000
You said
160
00:12:09,160 --> 00:12:11,800
We searched Lianyu Mountain here so many times
161
00:12:12,440 --> 00:12:13,600
and didn't find anything
162
00:12:13,960 --> 00:12:17,640
They also flew pigeons to tell us to go back and look for it
163
00:12:18,200 --> 00:12:19,040
Find what?
164
00:12:19,240 --> 00:12:20,880
Look for rivers under cliffs and along the way
165
00:12:21,040 --> 00:12:22,080
Is this necessary?
166
00:12:23,960 --> 00:12:27,000
There is a trail of news that Princess Yuzhang jumped off a cliff
167
00:12:27,240 --> 00:12:28,280
There are no waves without wind
168
00:12:28,440 --> 00:12:30,080
That's the urgency, it's hard to say
169
00:12:30,400 --> 00:12:33,200
A fire at the city gate brings disaster to the fish in the pond
170
00:12:33,560 --> 00:12:36,000
and we are the river carp that is implicated
171
00:12:36,360 --> 00:12:37,240
Seeing this
172
00:12:37,800 --> 00:12:39,920
the emperor will see Princess Yuzhang anyway
173
00:12:40,200 --> 00:12:42,920
whether dead or alive
174
00:12:43,640 --> 00:12:45,000
You say what the emperor would do
175
00:12:45,080 --> 00:12:46,520
if the Princess Yuzhang
176
00:12:47,120 --> 00:12:48,560
had been caught and returned?
177
00:12:49,360 --> 00:12:50,200
Disposal?
178
00:12:51,160 --> 00:12:52,440
How could the emperor be willing?
179
00:12:53,240 --> 00:12:56,320
Can't you think the story of
180
00:12:56,320 --> 00:12:58,760
the emperor and Princess Yuzhang before her married
181
00:12:58,920 --> 00:12:59,840
is false?
182
00:13:00,840 --> 00:13:02,000
Even if it's true
183
00:13:02,240 --> 00:13:03,360
This Princess Yuzhang
184
00:13:03,360 --> 00:13:04,160
is no longer
185
00:13:04,160 --> 00:13:06,000
the famous Princess Shangyang
186
00:13:06,400 --> 00:13:09,240
Does the emperor dare to take the wife of a sinner?
187
00:13:09,560 --> 00:13:10,360
I wouldn't say that
188
00:13:10,800 --> 00:13:12,840
Hero sad beauty off
189
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
Come, let me see
190
00:13:17,440 --> 00:13:18,160
If there were such a beautiful woman
191
00:13:18,320 --> 00:13:19,920
around me
192
00:13:20,520 --> 00:13:21,920
what else would I want?
193
00:13:22,120 --> 00:13:23,200
Yes
194
00:13:23,640 --> 00:13:24,240
Drink, drink, drink
195
00:13:24,240 --> 00:13:24,680
Have a drink
196
00:13:24,680 --> 00:13:25,520
Come, drink
197
00:14:53,160 --> 00:14:53,680
Lord
198
00:14:53,800 --> 00:14:54,960
Aunt Xu and A Yue come to visit
199
00:14:58,560 --> 00:14:59,360
Aunt Xu
200
00:14:59,600 --> 00:15:00,960
Lord Jiangxia
201
00:15:01,640 --> 00:15:04,240
Save the princess, please
202
00:15:12,280 --> 00:15:13,240
Lord Jiangxia
203
00:15:13,880 --> 00:15:15,240
This is Jing'er
204
00:15:20,680 --> 00:15:22,480
Awu is too courageous
205
00:15:23,800 --> 00:15:27,400
The princess was also entrusted by the emperor and the empress
206
00:15:27,640 --> 00:15:30,280
to take Jing'er out of the capital
207
00:15:30,680 --> 00:15:31,880
The princess asked
208
00:15:32,480 --> 00:15:35,600
you to protect the little prince
209
00:15:35,800 --> 00:15:37,680
and not expose his identity
210
00:15:37,680 --> 00:15:39,120
Of course I know
211
00:15:40,120 --> 00:15:41,880
But Awu should not
212
00:15:42,000 --> 00:15:43,400
go to Lianyu Mountain at this time to find Xiao Qi
213
00:15:44,720 --> 00:15:46,000
She took the little prince
214
00:15:46,640 --> 00:15:47,880
Can the Empress Dowager let her go?
215
00:15:51,520 --> 00:15:55,240
Did Lord Jiangxia find out about the princess?
216
00:16:00,720 --> 00:16:01,880
She has the protection of Pang Gui
217
00:16:02,240 --> 00:16:03,960
the princess will be able to land on her feet
218
00:16:05,680 --> 00:16:06,480
Enough
219
00:16:06,640 --> 00:16:08,200
You have been tired all the way
220
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
Get an early rest
221
00:16:09,760 --> 00:16:10,320
Remember
222
00:16:11,240 --> 00:16:13,080
Be sure not to reveal your identity
223
00:16:14,120 --> 00:16:15,280
If anyone asks
224
00:16:15,480 --> 00:16:18,840
you say you're a distant relative of Wang's
225
00:16:19,440 --> 00:16:20,280
Yes
226
00:16:21,320 --> 00:16:23,240
How about little prince?
227
00:16:24,960 --> 00:16:28,000
I'm going to put him in out-of-camp foster care
228
00:16:28,440 --> 00:16:32,080
Can Lord Jiangxia find a trusted family?
229
00:16:33,680 --> 00:16:35,080
There is one
230
00:16:36,040 --> 00:16:36,880
Early tomorrow morning
231
00:16:37,280 --> 00:16:38,360
I'll deliver him myself
232
00:16:39,520 --> 00:16:41,040
Ok, Lord Jiangxia
233
00:16:49,360 --> 00:16:50,000
Watch out
234
00:16:54,240 --> 00:16:54,920
Don't worry
235
00:16:55,520 --> 00:16:57,840
I wouldn't do anything to hurt you
236
00:16:58,920 --> 00:17:00,320
Blindfold you
237
00:17:00,840 --> 00:17:03,800
just to surprise you
238
00:17:04,960 --> 00:17:05,560
Ok
239
00:17:34,280 --> 00:17:35,880
Last time I came back from Cheng
240
00:17:36,520 --> 00:17:38,520
I took someone to plant this flower field
241
00:17:38,960 --> 00:17:39,600
Awu
242
00:17:40,960 --> 00:17:45,080
please accept this sincere gift
243
00:17:47,000 --> 00:17:48,680
How can I?
244
00:17:49,240 --> 00:17:50,480
Whatever you like
245
00:17:53,560 --> 00:17:56,080
Do you think I can accept your gift?
246
00:17:57,640 --> 00:17:58,280
Awu
247
00:17:59,920 --> 00:18:01,880
Accept the reality
248
00:18:02,480 --> 00:18:05,520
There is no more Lord Yuzhang in this world
249
00:18:07,960 --> 00:18:10,640
Don’t have hope for a dead person anymore
250
00:18:15,720 --> 00:18:16,880
Look at the present condition
251
00:18:17,640 --> 00:18:20,400
There is someone who treats you well
252
00:18:21,320 --> 00:18:23,160
someone will protect you
253
00:18:24,440 --> 00:18:25,720
forever
254
00:18:29,240 --> 00:18:30,360
You tell me
255
00:18:31,320 --> 00:18:32,880
How did Lord Yuzhang die?
256
00:18:37,720 --> 00:18:38,880
He was murdered
257
00:18:39,560 --> 00:18:40,760
Who?
258
00:18:41,680 --> 00:18:43,200
People in Cheng
259
00:18:43,560 --> 00:18:45,400
He made so many enemies in the palace
260
00:18:45,600 --> 00:18:48,200
the Emperor, the Empress, and the Empress Dowager
261
00:18:48,360 --> 00:18:49,800
all want to kill him
262
00:18:50,440 --> 00:18:51,560
How did you know?
263
00:18:53,200 --> 00:18:55,120
All the people in Cheng Know this
264
00:18:55,840 --> 00:18:57,040
Of course I know
265
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
So you are hearsay
266
00:18:59,240 --> 00:19:00,800
This is not hearsay
267
00:19:00,920 --> 00:19:02,280
Did you see it with your own eyes?
268
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
No
269
00:19:11,720 --> 00:19:13,200
Then you lie to me
270
00:19:14,080 --> 00:19:15,440
You are not sure
271
00:19:15,840 --> 00:19:17,760
if Lord Yuzhang is dead
272
00:19:18,680 --> 00:19:19,440
Right?
273
00:19:23,760 --> 00:19:24,600
Awu
274
00:19:27,600 --> 00:19:31,400
Although this Hulan is not as prosperous as Cheng
275
00:19:32,480 --> 00:19:34,840
it is at least far away from the court
276
00:19:36,400 --> 00:19:39,000
You can relax
277
00:19:39,000 --> 00:19:40,760
in the blue sky and clear water
278
00:19:43,960 --> 00:19:45,000
and I
279
00:19:46,720 --> 00:19:48,080
will take care of you
280
00:19:48,600 --> 00:19:49,520
protect you
281
00:19:50,160 --> 00:19:51,560
I will let you
282
00:19:52,040 --> 00:19:55,360
not have to face the sword and blood of the court in this life
283
00:20:03,160 --> 00:20:05,400
I like the sea of flowers in front of me
284
00:20:07,720 --> 00:20:10,080
and I also like the landscape and plants here
285
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
But I don’t accept your gift
286
00:20:41,120 --> 00:20:44,000
There is a rumor that Princess Yuzhang jumped off a cliff
287
00:20:46,920 --> 00:20:48,920
I heard that she went to Ningshuo
288
00:20:49,080 --> 00:20:51,560
but some people said she was kidnapped to Hulan
289
00:20:52,280 --> 00:20:53,120
Hulan?
290
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Lord Jiangxia
291
00:21:46,320 --> 00:21:47,240
Who is he?
292
00:21:49,760 --> 00:21:50,600
To be frank with you
293
00:21:51,600 --> 00:21:52,560
In Jiangnan
294
00:21:53,040 --> 00:21:54,360
I have no trustworthy friends
295
00:21:54,800 --> 00:21:56,280
so I can only ask you
296
00:21:56,880 --> 00:21:58,160
I want to foster this child
297
00:21:58,440 --> 00:21:59,480
in your place
298
00:21:59,800 --> 00:22:01,160
I don't know if it is convenient
299
00:22:08,440 --> 00:22:09,640
He
300
00:22:18,920 --> 00:22:21,200
Whose child is this?
301
00:22:29,440 --> 00:22:30,480
Something
302
00:22:32,160 --> 00:22:33,320
is too hard to say
303
00:22:34,040 --> 00:22:35,360
Or you'd better stop asking
304
00:22:40,760 --> 00:22:41,840
Lord Jiangxia
305
00:22:43,040 --> 00:22:43,840
I am
306
00:22:44,040 --> 00:22:45,880
an unmarried daughter
307
00:22:47,040 --> 00:22:49,600
There is a kid in the family
308
00:22:50,880 --> 00:22:52,240
if it is passed on
309
00:22:52,760 --> 00:22:54,440
I’m afraid it’s not good
310
00:23:03,400 --> 00:23:03,960
OK
311
00:23:04,200 --> 00:23:05,320
Then I'll get this straight
312
00:23:10,040 --> 00:23:11,360
This is...
313
00:23:11,840 --> 00:23:13,080
when I was drunk in Tanhua Restaurant in the capital
314
00:23:13,560 --> 00:23:15,960
I had a child born illegitimately with a singer
315
00:23:18,640 --> 00:23:20,520
The child’s mother sent him to me
316
00:23:20,680 --> 00:23:22,840
If I put him in a barracks, there will be rumors
317
00:23:23,240 --> 00:23:23,920
So I want to see
318
00:23:24,480 --> 00:23:26,200
if you can help me with this?
319
00:23:30,640 --> 00:23:31,320
Well...
320
00:23:32,040 --> 00:23:33,840
Miss Caiwei
321
00:23:35,920 --> 00:23:37,120
Don't make it difficult for you
322
00:23:37,640 --> 00:23:38,640
If
323
00:23:39,040 --> 00:23:40,480
it is really inconvenient for you
324
00:23:42,080 --> 00:23:43,080
I will find someone else
325
00:23:48,680 --> 00:23:49,960
Leave the child
326
00:24:04,880 --> 00:24:07,600
I knew you would help
327
00:24:08,080 --> 00:24:08,680
Don’t worry about
328
00:24:09,320 --> 00:24:10,400
the money the child will spend
329
00:24:10,440 --> 00:24:11,800
I will send it regularly
330
00:24:13,120 --> 00:24:13,840
It's ok
331
00:24:15,520 --> 00:24:16,840
Although Gu's family is down
332
00:24:17,720 --> 00:24:19,760
I can still afford a child
333
00:24:20,960 --> 00:24:21,640
You misunderstood
334
00:24:21,680 --> 00:24:23,600
I didn't mean to look down on Gu's family
335
00:24:23,920 --> 00:24:25,000
I'm just thinking
336
00:24:25,720 --> 00:24:27,400
It's late now
337
00:24:28,200 --> 00:24:29,240
I won't keep you
338
00:24:29,560 --> 00:24:30,600
please go back
339
00:24:32,000 --> 00:24:32,840
See the guest off
340
00:24:40,200 --> 00:24:40,840
OK
341
00:24:42,880 --> 00:24:43,720
Then I'm leaving
342
00:25:26,280 --> 00:25:27,080
Found it
343
00:25:27,240 --> 00:25:30,000
The little prince is in the house now
344
00:25:46,520 --> 00:25:47,200
Master
345
00:25:47,520 --> 00:25:48,280
It's the time to have meal
346
00:25:51,480 --> 00:25:52,520
Today
347
00:25:52,920 --> 00:25:54,160
Is he okay?
348
00:25:55,800 --> 00:25:57,280
He is fine
349
00:25:58,480 --> 00:25:59,520
But
350
00:26:01,720 --> 00:26:02,760
But what?
351
00:26:07,280 --> 00:26:08,680
I saw
352
00:26:09,800 --> 00:26:11,560
Aunt Xu and A Yue
353
00:26:16,720 --> 00:26:19,280
in the barracks
354
00:26:20,440 --> 00:26:21,000
Yes
355
00:26:22,040 --> 00:26:22,600
Besides
356
00:26:23,400 --> 00:26:24,600
The master
357
00:26:25,000 --> 00:26:26,040
went to Gu's house alone
358
00:26:26,720 --> 00:26:29,000
When he entered, he carried a bamboo basket on his shoulder
359
00:26:29,560 --> 00:26:31,760
When he came out, he carried nothing
360
00:26:42,200 --> 00:26:43,720
What else did you find?
361
00:26:45,320 --> 00:26:46,880
Ok, stop crying
362
00:26:48,000 --> 00:26:50,120
Stop crying
363
00:26:50,320 --> 00:26:51,680
Guess who's here
364
00:26:56,360 --> 00:26:57,440
Stop crying
365
00:26:57,800 --> 00:26:58,840
He is hungry
366
00:26:59,000 --> 00:27:01,200
Auntie, I don't know what the baby wants to eat
367
00:27:01,360 --> 00:27:02,520
I prepared porridge for him
368
00:27:02,680 --> 00:27:04,040
Ok, let us feed him
369
00:27:05,680 --> 00:27:06,200
Let's do it
370
00:27:07,680 --> 00:27:09,720
Don't cry, don't cry
371
00:27:12,280 --> 00:27:13,960
Don't cry, don't cry
372
00:27:14,720 --> 00:27:15,200
Let's do it
373
00:27:15,880 --> 00:27:16,960
Open mouth. Report
374
00:27:17,720 --> 00:27:18,280
Lady
375
00:27:18,320 --> 00:27:19,120
Come in
376
00:27:19,480 --> 00:27:19,920
Lady
377
00:27:20,240 --> 00:27:22,360
Lord Jiangxia sent someone to bring some food and drink
378
00:27:27,600 --> 00:27:28,360
You told him
379
00:27:28,720 --> 00:27:30,320
although our family is not as good as before
380
00:27:30,560 --> 00:27:31,480
we can still afford
381
00:27:31,520 --> 00:27:32,520
to raise a child
382
00:27:32,800 --> 00:27:34,240
If Lord Jiangxia is not at ease
383
00:27:34,440 --> 00:27:35,840
let him take the child away
384
00:27:36,600 --> 00:27:37,560
Aunt
385
00:27:38,040 --> 00:27:38,680
You can go
386
00:27:39,000 --> 00:27:39,560
Yes
387
00:27:41,520 --> 00:27:43,080
Stop crying, he is hungry
388
00:27:43,120 --> 00:27:44,040
Okay, okay
389
00:27:44,360 --> 00:27:45,360
Open mouth
390
00:27:46,280 --> 00:27:47,760
Eat food
391
00:27:48,720 --> 00:27:49,440
Caiwei
392
00:27:49,960 --> 00:27:52,320
The Lord Jiangxia did such a dirty thing
393
00:27:52,880 --> 00:27:54,200
but also let you round up for him
394
00:27:54,640 --> 00:27:56,640
you can see that he is a person who is not worth entrusting
395
00:27:58,080 --> 00:27:58,560
Come on
396
00:28:00,520 --> 00:28:02,480
You are not young anymore
397
00:28:02,880 --> 00:28:04,680
so let's find a good family to marry
398
00:28:05,840 --> 00:28:07,640
Aunt, don’t say anything
399
00:28:08,080 --> 00:28:09,160
I know
400
00:28:11,000 --> 00:28:11,680
So cute
401
00:28:22,400 --> 00:28:23,600
I'm disturbing late at night
402
00:28:23,880 --> 00:28:25,400
I hope Master Fang will forgive me
403
00:28:27,080 --> 00:28:28,760
Princess Tuo
404
00:28:29,080 --> 00:28:30,520
You go down first
405
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
What makes you so hurry, Princess Tuo?
406
00:28:49,040 --> 00:28:51,200
Tuo Siyu has been frowning recently
407
00:28:51,920 --> 00:28:53,640
I'm really worried
408
00:28:54,320 --> 00:28:56,320
I don't know what problem he encountered
409
00:28:56,680 --> 00:28:59,800
and I want to ask Master Fang for a solution
410
00:29:01,200 --> 00:29:04,240
He was overworked
411
00:29:04,640 --> 00:29:06,080
He's OK
412
00:29:06,280 --> 00:29:08,560
You don't have to worry
413
00:29:08,880 --> 00:29:11,080
Be care about your baby
414
00:29:11,880 --> 00:29:14,480
I am observing the celestial phenomenon today
415
00:29:15,080 --> 00:29:18,160
Hulan will encounter many big events
416
00:29:18,880 --> 00:29:20,680
I'm praying for Hulan
417
00:29:20,960 --> 00:29:23,080
to gods
418
00:29:23,880 --> 00:29:26,960
Tuo Siyu is willing to help others
419
00:29:27,120 --> 00:29:28,960
A good man will have his day
420
00:29:29,040 --> 00:29:32,200
He will be treated and be all right
421
00:29:34,080 --> 00:29:35,320
I often
422
00:29:35,480 --> 00:29:37,880
see you chanting spells on these scorpions
423
00:29:38,840 --> 00:29:40,800
Can these little scorpions
424
00:29:41,240 --> 00:29:43,040
dominate the good and bad of Hulan?
425
00:29:43,400 --> 00:29:45,360
Watch out for these scorpions
426
00:29:45,920 --> 00:29:47,200
There is no cure for
427
00:29:47,560 --> 00:29:49,640
its high toxicity
428
00:30:05,000 --> 00:30:05,680
Princess
429
00:30:06,080 --> 00:30:07,320
Princess Tuo comes to see you
430
00:30:09,520 --> 00:30:10,400
Princess Tuo?
431
00:30:22,680 --> 00:30:23,360
Sister
432
00:30:26,920 --> 00:30:27,760
Qian'er
433
00:30:28,240 --> 00:30:29,200
I heard that you
434
00:30:29,240 --> 00:30:31,320
were robbed here by Helan Zhen
435
00:30:32,040 --> 00:30:33,240
so I came here to visit
436
00:30:33,800 --> 00:30:36,080
I'm worried you can't get used to Hulan's food
437
00:30:36,440 --> 00:30:38,080
So I specially made food of Cheng for you
438
00:30:38,360 --> 00:30:39,040
Come here
439
00:30:40,120 --> 00:30:42,280
Put it on the table for her to taste
440
00:30:42,640 --> 00:30:43,120
Fine
441
00:30:43,600 --> 00:30:44,120
Besides
442
00:30:44,720 --> 00:30:46,920
The bedding here are all fur
443
00:30:47,440 --> 00:30:48,600
I am worried that you will not be used to sleeping
444
00:30:49,320 --> 00:30:51,360
so I specially prepared a quilt for you
445
00:30:51,800 --> 00:30:53,440
You go and put it on the bed
446
00:30:53,520 --> 00:30:54,200
Yes
447
00:31:09,280 --> 00:31:10,640
How many months pregnant are you?
448
00:31:11,240 --> 00:31:12,200
Five months
449
00:31:14,320 --> 00:31:14,960
Have a seat
450
00:31:30,440 --> 00:31:31,120
Sister
451
00:31:32,160 --> 00:31:34,640
Qian'er is unaccompanied here
452
00:31:35,640 --> 00:31:37,240
it's nice that I can see you here
453
00:31:39,680 --> 00:31:40,800
I know
454
00:31:41,240 --> 00:31:42,360
I made mistakes before
455
00:31:42,640 --> 00:31:44,360
so please forgive me
456
00:31:46,320 --> 00:31:47,560
There is no need to
457
00:31:48,360 --> 00:31:49,800
bring up the past
458
00:32:06,200 --> 00:32:08,240
Let me do the things in the tent
459
00:32:08,640 --> 00:32:09,280
Sister
460
00:32:09,640 --> 00:32:11,440
I've got it all here
461
00:32:15,720 --> 00:32:16,360
Sister
462
00:32:16,840 --> 00:32:18,600
I've got it all here
463
00:32:25,480 --> 00:32:26,160
Qian'er
464
00:32:27,200 --> 00:32:29,400
Have you ever heard of the Lord?
465
00:32:31,120 --> 00:32:33,760
I did hear some rumors
466
00:32:34,040 --> 00:32:35,320
but I don’t believe it
467
00:32:36,240 --> 00:32:38,080
A good man will have his day
468
00:32:38,600 --> 00:32:40,160
You don't have to worry about it
469
00:32:44,400 --> 00:32:45,920
It's late then
470
00:32:46,240 --> 00:32:47,640
You'd better go to bed early
471
00:32:48,120 --> 00:32:49,120
I'm going back first
472
00:32:49,120 --> 00:32:50,320
I'll see you later
473
00:34:21,760 --> 00:34:22,679
Somebody
474
00:34:23,159 --> 00:34:24,239
Come on, somebody, who are you?
475
00:34:24,520 --> 00:34:25,679
What do you want to do? come, who are you?
476
00:34:25,840 --> 00:34:27,040
Put the child down, charge
477
00:34:35,400 --> 00:34:35,960
Charge
478
00:34:57,680 --> 00:34:58,720
Master Qingyun
479
00:36:16,080 --> 00:36:18,360
If I hadn't arrived in time
480
00:36:19,080 --> 00:36:20,720
you would have been poisoned at the moment
481
00:36:21,200 --> 00:36:22,480
and you would be unconscious
482
00:36:22,960 --> 00:36:24,680
and die in an hour
483
00:36:26,960 --> 00:36:28,000
I never thought
484
00:36:29,360 --> 00:36:32,120
Wang Qian would really use this method to treat you
485
00:36:32,560 --> 00:36:33,680
She is so viperous
486
00:36:35,600 --> 00:36:37,280
So she still hates me
487
00:36:46,040 --> 00:36:48,000
Princess, are you OK?
488
00:36:50,200 --> 00:36:51,080
A Lima
489
00:36:51,480 --> 00:36:52,920
How do you find this?
490
00:36:53,680 --> 00:36:56,320
Just now when Princess Tuo's maid made the bed
491
00:36:56,560 --> 00:36:58,840
I realized her look was strange
492
00:36:59,000 --> 00:37:00,040
and malicious
493
00:37:01,800 --> 00:37:03,640
So I was adept at
494
00:37:04,000 --> 00:37:06,240
telling the matter to Prince Zhen
495
00:37:07,040 --> 00:37:08,280
If it’s not Prince Zhen
496
00:37:09,240 --> 00:37:10,440
I'm afraid
497
00:37:11,600 --> 00:37:13,280
Thanks for your alarm
498
00:37:18,880 --> 00:37:19,480
Princess
499
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
Please
500
00:37:23,000 --> 00:37:25,360
forgive me for
501
00:37:26,200 --> 00:37:27,640
bumping into you once
502
00:37:30,000 --> 00:37:31,200
Have I seen you
503
00:37:33,080 --> 00:37:34,520
before?
504
00:37:38,280 --> 00:37:39,400
Do you remember
505
00:37:39,760 --> 00:37:41,000
that on the night of the Moon Rising Festival
506
00:37:41,640 --> 00:37:42,880
in the Ningshuo Grassland
507
00:37:45,280 --> 00:37:47,080
I invited Lord Yuzhang to dance
508
00:37:54,600 --> 00:37:55,960
Could you dance with me?
509
00:37:57,960 --> 00:37:59,000
Then
510
00:37:59,360 --> 00:38:00,880
It is up her
511
00:38:04,320 --> 00:38:05,480
You are his woman
512
00:38:10,360 --> 00:38:11,600
I want to ask him to dance
513
00:38:11,920 --> 00:38:12,880
Can you agree?
514
00:38:13,520 --> 00:38:14,400
I
515
00:38:17,280 --> 00:38:18,440
I can't
516
00:38:19,000 --> 00:38:19,760
Why?
517
00:38:22,280 --> 00:38:23,880
Because he is my husband
518
00:38:27,280 --> 00:38:28,400
There is a rule on the grassland that
519
00:38:29,080 --> 00:38:31,200
If a man accepts a girl’s invitation to dance
520
00:38:31,760 --> 00:38:33,240
he has to be her lover
521
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
What if his heart belongs to someone else?
522
00:38:37,200 --> 00:38:40,760
It depends on who is in his heart
523
00:39:06,320 --> 00:39:07,480
It's you
524
00:39:09,360 --> 00:39:10,640
Why are you in Hulan?
525
00:39:12,680 --> 00:39:15,000
I grew up in Ningshuo grassland
526
00:39:15,640 --> 00:39:18,760
In the old days, there was the shock of Lord Yuzhang
527
00:39:19,640 --> 00:39:21,320
Soldiers of Hulan did not dare to intrude
528
00:39:22,200 --> 00:39:23,200
But since the news of
529
00:39:23,320 --> 00:39:26,440
Lord Yuzhang’s murder spread throughout Ningshuo
530
00:39:27,200 --> 00:39:28,520
the people of Hulan
531
00:39:29,120 --> 00:39:30,440
have not been shocked
532
00:39:31,640 --> 00:39:34,280
They often come rob us
533
00:39:34,440 --> 00:39:37,320
many of us are caught in and become slaves
534
00:39:40,920 --> 00:39:42,040
Do you know
535
00:39:43,200 --> 00:39:45,120
how Lord Yuzhang was killed?
536
00:39:46,280 --> 00:39:47,680
Everyone is rumoring
537
00:39:48,560 --> 00:39:49,480
They said
538
00:39:49,960 --> 00:39:51,680
King Yuzhang was framed
539
00:39:56,200 --> 00:39:57,360
and murdered
540
00:39:58,040 --> 00:39:59,160
at Lianyu Mountain
541
00:40:02,960 --> 00:40:05,000
You heard who framed him?
542
00:40:11,400 --> 00:40:13,560
Even Helan Zhen has no conclusive evidence
543
00:40:15,160 --> 00:40:17,840
The matter of the Lord must be a rumor
544
00:40:19,560 --> 00:40:21,200
In the past, such rumors
545
00:40:21,720 --> 00:40:23,960
were often past to Ningshuo
546
00:40:24,400 --> 00:40:25,520
It must be
547
00:40:26,160 --> 00:40:28,600
someone who is afraid of the Lord with ulterior motives
548
00:40:29,440 --> 00:40:30,640
I don't believe, either
549
00:40:45,040 --> 00:40:46,760
Brother Zhen is so free today
550
00:41:02,840 --> 00:41:05,560
Someone didn't properly keep the strongest poison he had
551
00:41:05,720 --> 00:41:07,360
and nearly killed my woman
552
00:41:07,520 --> 00:41:08,960
and I made him pay for it
553
00:41:09,360 --> 00:41:10,000
Unfortunately
554
00:41:10,680 --> 00:41:11,520
This man
555
00:41:12,000 --> 00:41:13,720
is your master Fang
556
00:41:21,320 --> 00:41:22,080
Brother Zhen
557
00:41:22,960 --> 00:41:25,200
I don't even know about it
558
00:41:25,880 --> 00:41:27,040
I don’t have the slightest heart
559
00:41:27,160 --> 00:41:29,160
to hurt your woman
560
00:41:29,960 --> 00:41:31,680
you can find your beloved woman
561
00:41:31,800 --> 00:41:33,760
I would be only happy for you
562
00:41:36,640 --> 00:41:38,280
If this is the case
563
00:41:40,600 --> 00:41:42,280
I would thank you
564
00:41:45,600 --> 00:41:46,560
I am
565
00:41:47,240 --> 00:41:48,480
here to apologize
566
00:41:52,000 --> 00:41:53,520
Let me also remind you
567
00:41:56,240 --> 00:41:57,640
If anyone dares
568
00:41:57,960 --> 00:42:00,520
to do any harm to Wang Xuan
569
00:42:01,920 --> 00:42:03,600
That's what happened
570
00:42:08,720 --> 00:42:09,400
Brother Zhen
571
00:42:10,440 --> 00:42:11,240
Don’t worry about
572
00:42:12,320 --> 00:42:12,880
See you
573
00:42:25,320 --> 00:42:26,800
The King wants you to kill her
574
00:42:27,080 --> 00:42:28,720
why can't I do it for you?
575
00:42:29,280 --> 00:42:31,600
If it succeeds, the credit is yours
576
00:42:31,800 --> 00:42:32,800
If it fails
577
00:42:33,280 --> 00:42:34,600
no one will find you
578
00:42:34,640 --> 00:42:35,920
What have I done wrong?
579
00:42:35,920 --> 00:42:38,000
I told you not to touch Wang Xuan
580
00:42:38,760 --> 00:42:40,160
but you're doing it yourself
581
00:42:40,160 --> 00:42:41,520
You are so bold
33803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.