All language subtitles for The Lord of the Rings The Two Towers 2002 ExD 1080p BrRip x264 YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,857 --> 00:01:20,588 - You cannot pass! - Gandalf! 2 00:01:25,466 --> 00:01:30,802 I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. 3 00:01:38,746 --> 00:01:41,510 Go back to the Shadow. 4 00:01:42,416 --> 00:01:46,216 The dark fire will not avail you, flame of Udun! 5 00:01:50,089 --> 00:01:54,583 You shall not pass! 6 00:02:21,754 --> 00:02:23,415 No! No! 7 00:02:23,623 --> 00:02:25,591 Gandalf! 8 00:02:33,199 --> 00:02:34,928 Fly, you fools. 9 00:02:35,568 --> 00:02:37,433 No! 10 00:02:39,405 --> 00:02:41,464 Gandalf! 11 00:03:50,142 --> 00:03:51,973 Gandalf! 12 00:03:52,978 --> 00:03:55,207 What is it, Mr. Frodo? 13 00:03:57,148 --> 00:03:58,877 Nothing. 14 00:04:06,157 --> 00:04:08,216 Just a dream. 15 00:04:21,405 --> 00:04:22,599 Can you see the bottom? 16 00:04:23,874 --> 00:04:27,002 No! Don't look down, Sam! Just keep going! 17 00:04:37,855 --> 00:04:39,982 Catch it! Grab it, Mr. Frodo! 18 00:04:43,094 --> 00:04:45,062 Mr. Frodo! 19 00:04:47,665 --> 00:04:49,394 I think I've found the bottom. 20 00:04:54,805 --> 00:04:57,797 Bogs and rope, and goodness knows what. 21 00:04:57,974 --> 00:05:01,205 It's not natural. None of it. 22 00:05:04,314 --> 00:05:06,373 - What's in this? - Nothing. 23 00:05:07,751 --> 00:05:08,809 Just a bit of seasoning. 24 00:05:09,419 --> 00:05:12,217 I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. 25 00:05:12,756 --> 00:05:14,986 Roast chicken?! 26 00:05:15,592 --> 00:05:16,854 You never know. 27 00:05:17,327 --> 00:05:20,262 Sam. My dear Sam. 28 00:05:21,965 --> 00:05:25,901 It's very special, that. It's the best salt in all the Shire. 29 00:05:27,170 --> 00:05:29,161 It is special. 30 00:05:33,042 --> 00:05:34,942 It's a little bit of home. 31 00:05:38,248 --> 00:05:40,682 We can't leave this here for someone to follow us down. 32 00:05:41,184 --> 00:05:44,642 Who's gonna follow us down here, Mr. Frodo? 33 00:05:45,488 --> 00:05:49,322 It's a shame, really. Lady Galadriel gave me that. 34 00:05:50,026 --> 00:05:51,960 Real Elvish rope. 35 00:05:52,829 --> 00:05:55,263 Well, there's nothing for it. It's one of my knots. 36 00:05:55,431 --> 00:05:57,399 Won't come free in a hurry. 37 00:06:06,275 --> 00:06:08,402 Real Elvish rope. 38 00:06:22,558 --> 00:06:27,052 Mordor. The one place in Middle-earth we don't want to see any closer. 39 00:06:27,229 --> 00:06:29,424 And it's the one place we're trying to get to. 40 00:06:30,165 --> 00:06:31,928 It's just where we can't get. 41 00:06:33,402 --> 00:06:36,337 Let's face it, Mr. Frodo, we're lost. 42 00:06:38,674 --> 00:06:41,438 I don't think Gandalf meant for us to come this way. 43 00:06:43,078 --> 00:06:46,377 He didn't mean for a lot of things to happen, Sam... 44 00:06:47,249 --> 00:06:48,716 ...but they did. 45 00:07:01,830 --> 00:07:02,762 Mr. Frodo? 46 00:07:06,701 --> 00:07:08,100 It's the Ring, isn't it? 47 00:07:09,203 --> 00:07:11,671 It's getting heavier. 48 00:07:24,318 --> 00:07:27,048 - What food have we got left? - Let me see. 49 00:07:27,788 --> 00:07:29,847 Oh, yes. Lovely. 50 00:07:30,024 --> 00:07:32,788 Lembas bread. And look! 51 00:07:35,229 --> 00:07:37,493 More lembas bread. 52 00:07:48,242 --> 00:07:50,210 I don't usually hold with foreign food... 53 00:07:50,411 --> 00:07:53,403 ...but this Elvish stuff, it's not bad. 54 00:07:54,282 --> 00:07:57,740 Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam? 55 00:08:03,557 --> 00:08:05,855 Those rain clouds might. 56 00:08:40,160 --> 00:08:42,924 This looks strangely familiar. 57 00:08:43,496 --> 00:08:46,021 It's because we've been here before. 58 00:08:46,199 --> 00:08:48,759 We're going in circles. 59 00:08:49,502 --> 00:08:51,367 What is that horrid stink? 60 00:08:51,538 --> 00:08:53,733 I warrant there's a nasty bog nearby. 61 00:08:53,907 --> 00:08:55,841 - Can you smell it? - Yes. 62 00:08:57,877 --> 00:09:00,107 I can smell it. 63 00:09:03,350 --> 00:09:05,784 We're not alone. 64 00:09:19,431 --> 00:09:23,527 The thieves. The thieves. 65 00:09:23,702 --> 00:09:27,661 The filthy little thieves. 66 00:09:28,340 --> 00:09:30,501 Where is it? 67 00:09:30,676 --> 00:09:33,372 Where is it? 68 00:09:34,079 --> 00:09:37,276 They stole it from us. 69 00:09:37,483 --> 00:09:41,681 My precious. 70 00:09:42,554 --> 00:09:45,819 Curse them, we hates them! 71 00:09:45,991 --> 00:09:50,087 It's ours, it is, and we wants it! 72 00:10:45,183 --> 00:10:46,980 This is Sting. 73 00:10:47,151 --> 00:10:48,675 You've seen it before... 74 00:10:48,886 --> 00:10:51,354 haven't you, Gollum? 75 00:10:55,426 --> 00:10:58,918 Release him or I'll cut your throat. 76 00:11:14,946 --> 00:11:16,708 It burns! 77 00:11:16,913 --> 00:11:19,211 It burns us! 78 00:11:20,684 --> 00:11:22,151 It freezes! 79 00:11:23,954 --> 00:11:26,218 Nasty Elves twisted it. 80 00:11:26,389 --> 00:11:29,051 - Take it off us! - Quiet, you! 81 00:11:32,462 --> 00:11:36,728 It's hopeless. Every Orc in Mordor's going to hear this racket. 82 00:11:36,900 --> 00:11:39,494 - Let's just tie him up and leave him. - No! 83 00:11:39,769 --> 00:11:43,261 That would kill us! Kill us! 84 00:11:43,440 --> 00:11:46,136 It's no more than you deserve! 85 00:11:47,844 --> 00:11:49,869 Maybe he does deserve to die. 86 00:11:52,282 --> 00:11:55,718 But now that I see him, I do pity him. 87 00:11:59,189 --> 00:12:04,024 We be nice to them if they be nice to us. 88 00:12:04,261 --> 00:12:07,025 Take it off us. 89 00:12:10,133 --> 00:12:14,069 We swears to do what you wants. 90 00:12:14,237 --> 00:12:16,171 We swears. 91 00:12:16,473 --> 00:12:18,907 There's no promise you can make that I can trust. 92 00:12:21,610 --> 00:12:23,339 We swears... 93 00:12:23,612 --> 00:12:28,345 to serve the master of the precious. 94 00:12:29,985 --> 00:12:32,317 We will swear on... 95 00:12:32,488 --> 00:12:34,456 on the precious. 96 00:12:34,623 --> 00:12:36,818 Gollum. Gollum. 97 00:12:36,992 --> 00:12:41,122 The Ring is treacherous. It will hold you to your word. 98 00:12:41,964 --> 00:12:43,295 Yes... 99 00:12:43,866 --> 00:12:46,357 on the precious. 100 00:12:48,737 --> 00:12:51,171 On the precious. 101 00:12:52,341 --> 00:12:53,831 I don't believe you! 102 00:12:55,878 --> 00:12:59,336 - Get down! I said, down! - Sam! 103 00:12:59,582 --> 00:13:01,277 He's trying to trick us. 104 00:13:01,450 --> 00:13:04,442 If we let him go, he'll throttle us in our sleep. 105 00:13:15,864 --> 00:13:20,392 - You know the way to Mordor? - Yes. 106 00:13:23,338 --> 00:13:25,067 You've been there before? 107 00:13:26,074 --> 00:13:27,666 Yes. 108 00:13:38,586 --> 00:13:41,214 You will lead us to the Black Gate. 109 00:13:49,797 --> 00:13:53,665 To the Gate, to the Gate! To the Gate, the master says. Yes! 110 00:13:53,835 --> 00:13:58,636 No! We won't go back. Not there. Not to him. 111 00:13:58,806 --> 00:14:03,038 They can't make us. Gollum! Gollum! 112 00:14:03,244 --> 00:14:06,680 But we swore to serve the master of the precious. 113 00:14:06,881 --> 00:14:12,842 No. Ashes and dust and thirst there is, and pits, pits, pits. 114 00:14:13,021 --> 00:14:15,888 And Orcses, thousands of Orcses. 115 00:14:16,057 --> 00:14:21,188 And always the Great Eye watching, watching. 116 00:14:24,165 --> 00:14:27,964 Hey! Come back now! Come back! 117 00:14:30,370 --> 00:14:32,600 There! What did I tell you? 118 00:14:32,773 --> 00:14:35,003 He's run off, the old villain. 119 00:14:35,208 --> 00:14:37,699 So much for his promises. 120 00:14:37,911 --> 00:14:39,469 This way, Hobbits. 121 00:14:39,746 --> 00:14:41,771 Follow me! 122 00:14:55,629 --> 00:14:57,028 Merry! 123 00:14:57,998 --> 00:14:59,488 Merry! 124 00:15:05,005 --> 00:15:08,771 You're late. Our master grows impatient. 125 00:15:08,975 --> 00:15:10,772 He wants the Shire-rats now. 126 00:15:11,645 --> 00:15:16,241 I don't take orders from Orc-maggots. 127 00:15:17,284 --> 00:15:20,344 Saruman will have his prize. 128 00:15:20,520 --> 00:15:23,717 We will deliver them. 129 00:15:29,929 --> 00:15:31,294 Merry! 130 00:15:32,031 --> 00:15:33,794 Merry? Wake up. 131 00:15:37,269 --> 00:15:39,134 My friend is sick. 132 00:15:39,572 --> 00:15:42,234 He needs water. Please! 133 00:15:43,008 --> 00:15:46,944 Sick, is he? Give him some medicine, boys! 134 00:15:50,182 --> 00:15:51,843 Stop it! 135 00:15:54,053 --> 00:15:56,681 Can't take his draught! 136 00:15:59,358 --> 00:16:01,918 - Leave him alone! - Why? 137 00:16:02,461 --> 00:16:04,827 You want some? 138 00:16:05,564 --> 00:16:08,931 Then keep your mouth shut. 139 00:16:12,338 --> 00:16:14,363 Merry. 140 00:16:15,274 --> 00:16:16,764 Hello, Pip. 141 00:16:18,611 --> 00:16:21,045 - You're hurt. - I'm fine. 142 00:16:21,213 --> 00:16:23,704 - It was just an act. - An act? 143 00:16:24,383 --> 00:16:27,250 See? I fooled you too. 144 00:16:29,955 --> 00:16:31,684 Don't worry about me, Pippin. 145 00:16:33,992 --> 00:16:35,983 What is it? What do you smell? 146 00:16:36,961 --> 00:16:38,258 Man-flesh. 147 00:16:40,398 --> 00:16:42,764 They've picked up our trail. 148 00:16:43,868 --> 00:16:44,994 Aragorn. 149 00:16:46,704 --> 00:16:48,535 Let's move! 150 00:17:12,096 --> 00:17:14,621 Their pace has quickened. 151 00:17:15,633 --> 00:17:17,601 They must have caught our scent. 152 00:17:17,769 --> 00:17:19,532 Hurry! 153 00:17:23,208 --> 00:17:24,937 Come on, Gimli! 154 00:17:28,780 --> 00:17:31,078 Three days and nights pursuit. 155 00:17:31,249 --> 00:17:34,218 No food. No rest. 156 00:17:34,385 --> 00:17:38,377 And no sign of our quarry, but what bare rock can tell. 157 00:18:09,786 --> 00:18:12,983 Not idly do the leaves of Lorien fall. 158 00:18:14,324 --> 00:18:16,690 They may yet be alive. 159 00:18:17,528 --> 00:18:20,156 Less than a day ahead of us. Come. 160 00:18:22,766 --> 00:18:25,257 Come, Gimli! We're gaining on them! 161 00:18:25,435 --> 00:18:29,735 I'm wasted on cross-country. We Dwarves are natural sprinters. 162 00:18:30,274 --> 00:18:33,539 Very dangerous over short distances. 163 00:18:45,288 --> 00:18:47,017 Rohan. 164 00:18:47,189 --> 00:18:49,987 Home of the Horse-lords. 165 00:18:51,193 --> 00:18:53,753 There's something strange at work here. 166 00:18:53,930 --> 00:18:56,899 Some evil gives speed to these creatures. 167 00:18:57,066 --> 00:19:00,035 Sets its will against us. 168 00:19:05,241 --> 00:19:08,108 Legolas! What do your Elf-eyes see? 169 00:19:08,277 --> 00:19:10,837 The Uruks turn northeast. 170 00:19:11,681 --> 00:19:13,842 They are taking the Hobbits to Isengard. 171 00:19:14,717 --> 00:19:15,979 Saruman. 172 00:19:24,393 --> 00:19:27,590 The world is changing. 173 00:19:27,763 --> 00:19:33,360 Who now has the strength to stand against the armies of Isengard... 174 00:19:34,070 --> 00:19:36,800 and Mordor? 175 00:19:38,507 --> 00:19:44,138 To stand against the might of Sauron and Saruman... 176 00:19:44,312 --> 00:19:47,941 and the union of the two towers? 177 00:19:54,456 --> 00:19:57,425 Together, my Lord Sauron... 178 00:19:57,592 --> 00:20:01,119 we shall rule this Middle-earth. 179 00:20:17,212 --> 00:20:21,478 The Old World will burn in the fires of industry. 180 00:20:22,050 --> 00:20:25,315 The forests will fall. 181 00:20:27,222 --> 00:20:30,089 A new order will rise. 182 00:20:31,159 --> 00:20:36,062 We will drive the machine of war with the sword and the spear... 183 00:20:36,231 --> 00:20:40,190 and the iron fists of the Orc. 184 00:20:52,713 --> 00:20:55,944 I want them armed and ready to march within two weeks! 185 00:20:56,116 --> 00:20:57,743 But, my lord, there are too many! 186 00:20:57,918 --> 00:21:00,944 They cannot all be armed in time, we don't have the means. 187 00:21:01,121 --> 00:21:04,181 Build a dam, block the stream, work the furnaces night and day. 188 00:21:04,825 --> 00:21:07,191 We don't have enough fuel to feed the fires. 189 00:21:08,562 --> 00:21:12,828 The Forest of Fangorn lies on our doorstep. 190 00:21:14,268 --> 00:21:16,600 - Burn it. - Yes. 191 00:21:17,337 --> 00:21:19,635 We will fight for you. 192 00:21:19,807 --> 00:21:21,775 Swear it. 193 00:21:32,286 --> 00:21:37,053 We will die for Saruman. 194 00:21:38,158 --> 00:21:40,149 The Horse-Men took your lands. 195 00:21:40,327 --> 00:21:44,855 They drove your people into the hills to scratch a living off rocks. 196 00:21:45,032 --> 00:21:46,465 Murderers! 197 00:21:47,401 --> 00:21:49,493 Take back the lands they stole from you. 198 00:21:49,702 --> 00:21:51,465 Burn every village! 199 00:21:54,707 --> 00:21:59,838 We have only to remove those who oppose us. 200 00:22:00,313 --> 00:22:02,838 It will begin in Rohan. 201 00:22:03,583 --> 00:22:07,110 Too long have these peasants stood against you. 202 00:22:07,286 --> 00:22:09,083 But no more. 203 00:22:09,255 --> 00:22:11,519 Eothain! Eothain! 204 00:22:13,693 --> 00:22:16,355 You take your sister. You'll go faster with just two. 205 00:22:16,729 --> 00:22:19,391 Papa says Eothain must not ride Garulf. 206 00:22:19,565 --> 00:22:21,226 He is too big for him. 207 00:22:21,434 --> 00:22:24,403 Listen to me. You must ride to Edoras and raise the alarm. 208 00:22:24,604 --> 00:22:27,095 - Do you understand me? - Yes, Mama. 209 00:22:27,406 --> 00:22:30,307 I don't want to leave. I don't want to go, Mama. 210 00:22:30,476 --> 00:22:34,207 Freda, I will find you there. 211 00:22:39,118 --> 00:22:40,813 Quickly! 212 00:22:47,226 --> 00:22:48,784 Go, child. 213 00:23:01,673 --> 00:23:03,573 Rohan, my lord... 214 00:23:04,042 --> 00:23:06,772 is ready to fall. 215 00:23:18,023 --> 00:23:19,547 Theodred. 216 00:23:19,758 --> 00:23:21,385 Find the king's son! 217 00:23:37,843 --> 00:23:43,873 - Mordor will pay for this. - These Orcs are not from Mordor. 218 00:23:44,783 --> 00:23:47,616 My Lord Eomer, over here! 219 00:23:56,427 --> 00:23:58,224 He's alive. 220 00:24:29,026 --> 00:24:31,119 Theodred. 221 00:24:44,508 --> 00:24:47,534 Your son is badly wounded, my lord. 222 00:24:47,945 --> 00:24:50,436 He was ambushed by Orcs. 223 00:24:51,982 --> 00:24:55,611 If we don't defend our country, Saruman will take it by force. 224 00:24:55,986 --> 00:24:58,476 That is a lie. 225 00:25:00,690 --> 00:25:05,491 Saruman the White has ever been our friend and ally. 226 00:25:07,163 --> 00:25:09,154 Grima. 227 00:25:10,600 --> 00:25:12,534 Grima. 228 00:25:15,071 --> 00:25:16,561 Grima. 229 00:25:17,373 --> 00:25:20,433 Orcs are roaming freely across our lands. 230 00:25:20,843 --> 00:25:24,438 Unchecked. Unchallenged. Killing at will. 231 00:25:25,114 --> 00:25:28,015 Orcs bearing the White Hand of Saruman. 232 00:25:35,858 --> 00:25:41,626 Why do you lay these troubles on an already troubled mind? 233 00:25:41,831 --> 00:25:44,299 Can you not see? 234 00:25:44,467 --> 00:25:49,495 Your uncle is wearied by your malcontent... 235 00:25:49,706 --> 00:25:52,231 your warmongering. 236 00:25:54,444 --> 00:25:56,412 Warmongering? 237 00:25:56,579 --> 00:25:58,740 How long is it since Saruman bought you? 238 00:25:59,582 --> 00:26:01,947 What was the promised price, Grima? 239 00:26:02,184 --> 00:26:05,779 When all the Men are dead, you will take your share of the treasure? 240 00:26:18,266 --> 00:26:20,894 Too long have you watched my sister. 241 00:26:21,103 --> 00:26:23,071 Too long have you haunted her steps. 242 00:26:31,146 --> 00:26:35,480 You see much, Eomer, son of Eomund. 243 00:26:35,650 --> 00:26:36,810 Too much. 244 00:26:39,154 --> 00:26:43,955 You are banished forthwith from the kingdom of Rohan... 245 00:26:44,126 --> 00:26:48,927 and all its domains under pain of death. 246 00:26:49,398 --> 00:26:51,730 You have no authority here. 247 00:26:51,900 --> 00:26:54,368 Your orders mean nothing. 248 00:26:54,903 --> 00:26:58,737 This order does not come from me. 249 00:26:58,907 --> 00:27:01,068 It comes from the king. 250 00:27:01,676 --> 00:27:04,269 He signed it this morning. 251 00:27:35,843 --> 00:27:38,539 Keep breathing. That's the key. 252 00:27:38,779 --> 00:27:40,474 Breathe. 253 00:27:44,585 --> 00:27:48,419 They've run as if the very whips of their masters were behind them. 254 00:28:04,572 --> 00:28:06,597 We're not going no further... 255 00:28:06,774 --> 00:28:08,764 until we've had a breather. 256 00:28:09,309 --> 00:28:11,277 Get a fire going! 257 00:28:15,348 --> 00:28:16,906 Merry! 258 00:28:17,283 --> 00:28:18,614 Merry! 259 00:28:20,320 --> 00:28:25,519 I think we might have made a mistake leaving the Shire, Pippin. 260 00:28:35,001 --> 00:28:37,196 What's making that noise? 261 00:28:38,771 --> 00:28:40,238 It's the trees. 262 00:28:40,974 --> 00:28:42,032 What? 263 00:28:42,375 --> 00:28:46,209 You remember the Old Forest, on the borders of Buckland? 264 00:28:46,379 --> 00:28:50,873 Folk used to say there was something in the water that made the trees grow tall... 265 00:28:51,050 --> 00:28:52,574 and come alive. 266 00:28:52,819 --> 00:28:54,514 Alive? 267 00:28:55,388 --> 00:28:57,083 Trees that could whisper... 268 00:28:58,091 --> 00:29:00,559 talk to each other... 269 00:29:00,727 --> 00:29:02,524 even move. 270 00:29:04,164 --> 00:29:06,394 I'm starving. 271 00:29:06,566 --> 00:29:10,626 We ain't had nothing but maggoty bread for three stinking days. 272 00:29:11,003 --> 00:29:12,265 Yeah! 273 00:29:12,471 --> 00:29:15,736 Why can't we have some meat?! 274 00:29:18,110 --> 00:29:20,305 What about them? 275 00:29:20,479 --> 00:29:22,379 They're fresh. 276 00:29:23,048 --> 00:29:26,814 They are not for eating. 277 00:29:32,791 --> 00:29:34,759 What about their legs? 278 00:29:34,960 --> 00:29:37,258 They don't need those. 279 00:29:38,730 --> 00:29:41,927 - They look tasty. - Get back, scum! 280 00:29:43,735 --> 00:29:48,638 The prisoners go to Saruman. Alive and unspoiled. 281 00:29:49,007 --> 00:29:50,941 Alive? 282 00:29:53,912 --> 00:29:58,178 Why alive? Do they give good sport? 283 00:30:00,586 --> 00:30:03,953 They have something. An Elvish weapon. 284 00:30:04,122 --> 00:30:07,148 The master wants it for the war. 285 00:30:10,062 --> 00:30:11,927 They think we have the Ring. 286 00:30:12,097 --> 00:30:14,530 As soon as they find out we don't, we're dead. 287 00:30:16,400 --> 00:30:18,368 Just a mouthful... 288 00:30:18,536 --> 00:30:19,730 a bit of the flank. 289 00:30:26,544 --> 00:30:30,105 Looks like meat's back on the menu, boys. 290 00:30:36,721 --> 00:30:37,983 Pippin. 291 00:30:38,155 --> 00:30:39,850 Let's go. 292 00:30:48,299 --> 00:30:49,789 Go on. 293 00:30:50,001 --> 00:30:51,468 Call for help. 294 00:30:52,870 --> 00:30:53,962 Squeal. 295 00:30:54,171 --> 00:30:57,334 No one's going to save you now. 296 00:31:06,517 --> 00:31:07,916 Pippin! 297 00:31:32,208 --> 00:31:34,699 A red sun rises. 298 00:31:35,211 --> 00:31:38,146 Blood has been spilled this night. 299 00:32:09,312 --> 00:32:11,177 Riders of Rohan... 300 00:32:11,614 --> 00:32:14,048 what news from the Mark? 301 00:32:41,810 --> 00:32:46,213 What business does an Elf, a Man and a Dwarf have in the Riddermark? 302 00:32:47,015 --> 00:32:48,277 Speak quickly! 303 00:32:48,617 --> 00:32:53,281 Give me your name, horse-master, and I shall give you mine. 304 00:33:02,431 --> 00:33:04,956 I would cut off your head, Dwarf... 305 00:33:05,401 --> 00:33:07,767 if it stood but a little higher from the ground. 306 00:33:08,804 --> 00:33:10,863 You would die before your stroke fell. 307 00:33:19,581 --> 00:33:21,481 I am Aragorn, son of Arathorn. 308 00:33:21,817 --> 00:33:26,014 This is Gimli, son of Gloin, and Legolas of the Woodland Realm. 309 00:33:26,187 --> 00:33:29,418 We are friends of Rohan and of Theoden, your king. 310 00:33:31,159 --> 00:33:34,925 Theoden no longer recognizes friend from foe. 311 00:33:35,163 --> 00:33:37,358 Not even his own kin. 312 00:33:41,869 --> 00:33:43,837 Saruman has poisoned the mind of the king... 313 00:33:44,005 --> 00:33:45,939 and claimed lordship over these lands. 314 00:33:47,909 --> 00:33:50,901 My company are those loyal to Rohan. 315 00:33:51,078 --> 00:33:52,841 And for that, we are banished. 316 00:33:54,916 --> 00:33:58,215 The White Wizard is cunning. 317 00:33:58,886 --> 00:34:01,286 He walks here and there, they say... 318 00:34:01,489 --> 00:34:03,423 as an old man hooded and cloaked. 319 00:34:05,359 --> 00:34:09,125 And everywhere, his spies slip past our nets. 320 00:34:09,297 --> 00:34:11,527 We are no spies. 321 00:34:11,699 --> 00:34:14,634 We track a party of Uruk-hai westward across the plain. 322 00:34:14,936 --> 00:34:17,268 They have taken two of our friends captive. 323 00:34:18,072 --> 00:34:20,540 The Uruks are destroyed. We slaughtered them during the night. 324 00:34:20,708 --> 00:34:23,871 But there were two Hobbits. Did you see two Hobbits with them? 325 00:34:24,045 --> 00:34:27,013 They would be small. Only children to your eyes. 326 00:34:30,350 --> 00:34:32,341 We left none alive. 327 00:34:32,986 --> 00:34:35,955 We piled the carcasses and burned them. 328 00:34:41,428 --> 00:34:42,656 Dead? 329 00:34:45,665 --> 00:34:47,360 I am sorry. 330 00:34:52,939 --> 00:34:55,237 Hasufel! Arod! 331 00:34:57,043 --> 00:35:01,707 May these horses bear you to better fortune than their former masters. 332 00:35:02,916 --> 00:35:04,508 Farewell. 333 00:35:09,723 --> 00:35:11,953 Look for your friends. 334 00:35:12,425 --> 00:35:14,655 But do not trust to hope. 335 00:35:16,363 --> 00:35:18,923 It has forsaken these lands. 336 00:35:19,132 --> 00:35:21,123 We ride north! 337 00:36:11,717 --> 00:36:13,548 It's one of their wee belts. 338 00:36:15,000 --> 00:36:18,500 Hiro hyn hîdh ab 'wanath. (May they find peace after death.) 339 00:36:27,366 --> 00:36:29,391 We failed them. 340 00:36:43,448 --> 00:36:45,609 A Hobbit lay here. 341 00:36:47,518 --> 00:36:49,145 And the other. 342 00:36:59,964 --> 00:37:01,556 They crawled. 343 00:37:05,670 --> 00:37:07,763 Their hands were bound. 344 00:37:19,917 --> 00:37:21,748 Their bonds were cut. 345 00:37:37,234 --> 00:37:39,361 They ran over here. 346 00:37:43,006 --> 00:37:44,200 They were followed. 347 00:37:47,411 --> 00:37:49,140 The belt! 348 00:37:53,050 --> 00:37:54,176 Run! 349 00:37:57,921 --> 00:37:59,252 Tracks lead away from the battle... 350 00:38:04,061 --> 00:38:06,154 into Fangorn Forest. 351 00:38:07,064 --> 00:38:08,497 Fangorn? 352 00:38:08,665 --> 00:38:11,293 What madness drove them in there? 353 00:38:29,052 --> 00:38:32,044 Did we lose him? I think we lost him. 354 00:38:38,761 --> 00:38:42,197 I'm going to rip out your filthy little innards! 355 00:38:48,437 --> 00:38:49,426 Come here! 356 00:38:54,944 --> 00:38:57,504 Trees. Climb a tree. 357 00:39:06,822 --> 00:39:08,551 He's gone. 358 00:39:20,636 --> 00:39:22,968 Merry! 359 00:39:34,450 --> 00:39:38,853 Let's put a maggot hole in your belly! 360 00:39:45,960 --> 00:39:47,518 Run, Merry! 361 00:39:57,305 --> 00:40:01,639 Little Orcs. 362 00:40:01,810 --> 00:40:04,142 It's talking, Merry. The tree is talking. 363 00:40:04,312 --> 00:40:06,212 Tree? 364 00:40:06,381 --> 00:40:09,373 I am no tree! 365 00:40:09,617 --> 00:40:11,778 I am an Ent. 366 00:40:12,353 --> 00:40:14,480 A tree-herder. 367 00:40:15,056 --> 00:40:17,024 A shepherd of the forest. 368 00:40:17,192 --> 00:40:18,557 Don't talk to it, Merry. 369 00:40:19,060 --> 00:40:20,527 Don't encourage it! 370 00:40:20,728 --> 00:40:24,960 Treebeard, some call me. 371 00:40:25,133 --> 00:40:27,101 And whose side are you on? 372 00:40:27,702 --> 00:40:29,329 Side? 373 00:40:29,537 --> 00:40:32,404 I am on nobody's side... 374 00:40:32,774 --> 00:40:38,110 because nobody's on my side, little Orc. 375 00:40:38,913 --> 00:40:43,543 Nobody cares for the woods anymore. 376 00:40:43,952 --> 00:40:46,351 We're not Orcs! We're Hobbits! 377 00:40:46,520 --> 00:40:48,818 Hobbits? 378 00:40:50,057 --> 00:40:54,926 Never heard of a Hobbit before. 379 00:40:56,129 --> 00:41:00,623 Sounds like Orc mischief to me! 380 00:41:00,801 --> 00:41:02,928 They come with fire. 381 00:41:03,136 --> 00:41:05,696 They come with axes. 382 00:41:05,906 --> 00:41:10,707 Gnawing, biting, breaking, hacking, burning! 383 00:41:10,911 --> 00:41:14,711 - Destroyers and usurpers! Curse them! - No! 384 00:41:14,948 --> 00:41:17,781 You don't understand. We're Hobbits! 385 00:41:17,985 --> 00:41:19,782 Halflings! 386 00:41:19,953 --> 00:41:21,045 Shire-folk! 387 00:41:21,255 --> 00:41:23,587 Maybe you are... 388 00:41:23,891 --> 00:41:27,520 and maybe you aren't. 389 00:41:28,629 --> 00:41:32,531 The White Wizard will know. 390 00:41:33,333 --> 00:41:35,267 The White Wizard? 391 00:41:36,803 --> 00:41:38,293 Saruman. 392 00:41:50,883 --> 00:41:52,544 See? See? 393 00:41:52,785 --> 00:41:55,185 We've led you out. 394 00:41:55,354 --> 00:41:57,845 Hurry, Hobbitses. Hurry! 395 00:42:00,960 --> 00:42:03,428 Very lucky we find you. 396 00:42:10,102 --> 00:42:11,831 Nice Hobbit. 397 00:42:14,740 --> 00:42:18,005 It's a bog. He's led us into a swamp. 398 00:42:18,177 --> 00:42:20,805 A swamp, yes, yes. 399 00:42:21,580 --> 00:42:26,279 Come, master. We will take you on safe paths through the mist. 400 00:42:28,621 --> 00:42:32,057 Come, Hobbits! Come! We go quickly. 401 00:42:35,328 --> 00:42:37,956 I found it. I did. 402 00:42:38,164 --> 00:42:40,826 The way through the marshes. 403 00:42:41,033 --> 00:42:44,525 Orcs don't use it. Orcs don't know it. 404 00:42:44,737 --> 00:42:48,798 They go around for miles and miles. 405 00:42:49,008 --> 00:42:50,441 Come quickly. 406 00:42:50,643 --> 00:42:54,703 Soft and quick as shadows we must be. 407 00:42:55,880 --> 00:42:59,213 I hate this place. It's too quiet. 408 00:42:59,384 --> 00:43:01,648 There's been no sight nor sound of a bird for two days. 409 00:43:01,820 --> 00:43:05,187 No, no birdses to eat. 410 00:43:05,423 --> 00:43:09,655 No crunchable birdses. 411 00:43:10,261 --> 00:43:13,128 We are famished! Yes! 412 00:43:13,298 --> 00:43:17,598 Famished we are, precious! 413 00:43:32,550 --> 00:43:34,074 Here. 414 00:43:35,286 --> 00:43:37,277 What does it eats? 415 00:43:37,489 --> 00:43:39,457 Is it tasty? 416 00:43:44,763 --> 00:43:47,357 It tries to chokes us! 417 00:43:47,632 --> 00:43:51,295 We can't eats Hobbit food! 418 00:43:53,004 --> 00:43:57,030 We must starve! 419 00:43:57,207 --> 00:43:59,573 Well, starve, then. And good riddance! 420 00:44:00,344 --> 00:44:02,539 Oh, cruel Hobbit. 421 00:44:02,746 --> 00:44:05,579 It does not care if we be hungry. 422 00:44:05,816 --> 00:44:10,549 Does not care if we should die. 423 00:44:11,188 --> 00:44:14,021 Not like master. 424 00:44:15,392 --> 00:44:17,485 Master cares. 425 00:44:18,662 --> 00:44:20,527 Master knows. 426 00:44:23,000 --> 00:44:24,968 Yes. 427 00:44:25,135 --> 00:44:27,763 Precious. 428 00:44:31,341 --> 00:44:34,970 Once it takes hold of us... 429 00:44:36,847 --> 00:44:41,011 it never lets go. 430 00:44:41,718 --> 00:44:42,878 Don't touch me! 431 00:45:15,351 --> 00:45:17,216 There are dead things! 432 00:45:17,386 --> 00:45:19,149 Dead faces in the water. 433 00:45:23,993 --> 00:45:27,952 All dead. All rotten. 434 00:45:28,464 --> 00:45:32,230 Elves and Men and Orcses. 435 00:45:32,435 --> 00:45:36,064 A great battle long ago. 436 00:45:36,873 --> 00:45:38,602 Dead Marshes. 437 00:45:38,808 --> 00:45:41,538 Yes. Yes, that is their name. 438 00:45:43,246 --> 00:45:44,975 This way. 439 00:45:45,181 --> 00:45:47,945 Don't follow the lights. 440 00:45:49,685 --> 00:45:53,553 Careful now! Or Hobbits go down to join the dead ones... 441 00:45:53,756 --> 00:45:57,852 and light little candles of their own. 442 00:46:24,052 --> 00:46:25,519 Frodo! 443 00:47:09,997 --> 00:47:14,661 - Gollum? - Don't follow the lights. 444 00:47:14,835 --> 00:47:16,700 - Gollum! - Mr. Frodo! 445 00:47:16,870 --> 00:47:18,735 Are you all right? 446 00:47:47,635 --> 00:47:50,604 So bright. 447 00:47:50,804 --> 00:47:54,604 So beautiful. 448 00:47:54,775 --> 00:47:58,643 Our precious. 449 00:48:00,114 --> 00:48:01,604 What did you say? 450 00:48:01,815 --> 00:48:03,976 Master should be resting. 451 00:48:04,151 --> 00:48:08,211 Master needs to keep up his strength. 452 00:48:10,189 --> 00:48:13,454 - Who are you? - Mustn't ask us. Not its business. 453 00:48:13,626 --> 00:48:15,116 Gollum. Gollum. 454 00:48:15,295 --> 00:48:17,092 Gandalf told me you were one of the river-folk. 455 00:48:17,263 --> 00:48:21,359 Cold be heart and hand and bone Cold be travelers far from home 456 00:48:21,534 --> 00:48:23,092 He said your life was a sad story. 457 00:48:23,303 --> 00:48:27,831 They do not see what lies ahead When sun has failed and moon is dead 458 00:48:28,007 --> 00:48:30,999 You were not so very different from a Hobbit once. 459 00:48:31,210 --> 00:48:32,939 Were you? 460 00:48:35,181 --> 00:48:37,411 Smeagol. 461 00:48:42,121 --> 00:48:44,646 What did you call me? 462 00:48:45,992 --> 00:48:48,756 That was your name once, wasn't it? 463 00:48:49,329 --> 00:48:51,695 A long time ago. 464 00:48:52,532 --> 00:48:54,693 My name. 465 00:48:55,768 --> 00:48:57,258 My name. 466 00:49:04,143 --> 00:49:06,611 Smeagol. 467 00:49:10,749 --> 00:49:12,376 Black Riders! 468 00:49:12,551 --> 00:49:13,882 Hide! Hide! 469 00:49:24,463 --> 00:49:26,761 Come on, Frodo. Come on! 470 00:49:26,932 --> 00:49:30,561 Quick! They will see us! They will see us! 471 00:49:31,336 --> 00:49:33,998 - I thought they were dead. - Dead? 472 00:49:34,172 --> 00:49:37,141 No, you cannot kill them. No. 473 00:50:04,302 --> 00:50:05,394 Wraiths! 474 00:50:05,604 --> 00:50:07,799 Wraiths on wings! 475 00:50:15,813 --> 00:50:17,838 They are calling for it. 476 00:50:18,082 --> 00:50:21,609 They are calling for the precious. 477 00:50:23,754 --> 00:50:25,881 Mr. Frodo! It's all right. 478 00:50:26,056 --> 00:50:27,318 I'm here. 479 00:50:43,340 --> 00:50:44,864 Hurry, Hobbits. 480 00:50:45,443 --> 00:50:49,379 The Black Gate is very close. 481 00:50:56,253 --> 00:50:58,118 Orc blood. 482 00:51:08,065 --> 00:51:09,828 These are strange tracks. 483 00:51:11,101 --> 00:51:13,126 The air is so close in here. 484 00:51:14,271 --> 00:51:16,704 This forest is old. 485 00:51:17,507 --> 00:51:19,498 Very old. 486 00:51:21,277 --> 00:51:23,575 Full of memory... 487 00:51:26,182 --> 00:51:28,514 and anger. 488 00:51:34,691 --> 00:51:37,592 The trees are speaking to each other. 489 00:51:37,760 --> 00:51:39,250 Gimli! 490 00:51:39,429 --> 00:51:41,363 Lower your ax. 491 00:51:44,167 --> 00:51:46,931 They have feelings, my friend. 492 00:51:47,470 --> 00:51:49,461 The Elves began it. 493 00:51:49,672 --> 00:51:54,405 Waking up the trees, teaching them to speak. 494 00:51:54,911 --> 00:51:57,277 Talking trees. 495 00:51:57,914 --> 00:52:00,940 What do trees have to talk about? 496 00:52:01,117 --> 00:52:04,280 Except the consistency of squirrel droppings. 497 00:52:07,200 --> 00:52:09,050 Aragorn, nad no ennas! (Aragorn, something is out there!) 498 00:52:15,900 --> 00:52:16,900 Man cenich? (What do you see?) 499 00:52:18,234 --> 00:52:20,667 The White Wizard approaches. 500 00:52:26,875 --> 00:52:31,175 Do not let him speak. He will put a spell on us. 501 00:52:40,756 --> 00:52:43,020 We must be quick. 502 00:52:58,607 --> 00:53:02,236 You are tracking the footsteps of two young Hobbits. 503 00:53:02,811 --> 00:53:04,210 Where are they? 504 00:53:04,379 --> 00:53:07,940 They passed this way the day before yesterday. 505 00:53:08,116 --> 00:53:12,382 They met someone they did not expect. 506 00:53:12,554 --> 00:53:14,681 Does that comfort you? 507 00:53:14,856 --> 00:53:16,824 Who are you? 508 00:53:18,293 --> 00:53:20,261 Show yourself! 509 00:53:29,170 --> 00:53:31,161 It cannot be. 510 00:53:34,141 --> 00:53:35,108 Forgive me. 511 00:53:36,777 --> 00:53:38,711 I mistook you for Saruman. 512 00:53:39,480 --> 00:53:42,244 I am Saruman. 513 00:53:43,784 --> 00:53:47,652 Or rather, Saruman as he should have been. 514 00:53:48,623 --> 00:53:50,113 You fell. 515 00:53:51,592 --> 00:53:54,117 Through fire... 516 00:53:54,295 --> 00:53:55,592 and water. 517 00:53:57,064 --> 00:53:59,589 From the lowest dungeon to the highest peak... 518 00:53:59,767 --> 00:54:03,464 I fought with the Balrog of Morgoth. 519 00:54:19,320 --> 00:54:22,050 Until at last I threw down my enemy... 520 00:54:22,223 --> 00:54:26,682 and smote his ruin upon the mountainside. 521 00:54:32,699 --> 00:54:35,259 Darkness took me... 522 00:54:36,036 --> 00:54:40,097 and I strayed out of thought and time. 523 00:54:40,874 --> 00:54:43,934 Stars wheeled overhead... 524 00:54:44,210 --> 00:54:48,704 and every day was as long as a life age of the Earth. 525 00:54:50,850 --> 00:54:52,977 But it was not the end. 526 00:54:53,219 --> 00:54:56,052 I felt life in me again. 527 00:54:57,991 --> 00:55:00,516 I've been sent back... 528 00:55:00,694 --> 00:55:02,252 until my task is done. 529 00:55:02,629 --> 00:55:04,529 Gandalf. 530 00:55:05,198 --> 00:55:07,189 Gandalf? 531 00:55:07,600 --> 00:55:09,397 Yes. 532 00:55:12,205 --> 00:55:14,002 That was what they used to call me. 533 00:55:16,876 --> 00:55:19,140 Gandalf the Grey. 534 00:55:20,480 --> 00:55:22,243 That was my name. 535 00:55:22,415 --> 00:55:23,848 Gandalf. 536 00:55:25,819 --> 00:55:27,878 I am Gandalf the White. 537 00:55:30,923 --> 00:55:33,983 And I come back to you now... 538 00:55:34,159 --> 00:55:36,650 at the turn of the tide. 539 00:55:37,763 --> 00:55:40,732 One stage of your journey is over. Another begins. 540 00:55:41,500 --> 00:55:44,663 - We must travel to Edoras with all speed. - Edoras? 541 00:55:45,604 --> 00:55:47,629 That is no short distance! 542 00:55:47,906 --> 00:55:51,137 We hear of trouble in Rohan. It goes ill with the king. 543 00:55:51,310 --> 00:55:53,403 Yes, and it will not be easily cured. 544 00:55:53,579 --> 00:55:57,015 Then we have run all this way for nothing? 545 00:55:57,182 --> 00:55:59,173 Are we to leave those poor Hobbits here... 546 00:55:59,351 --> 00:56:03,515 in this horrid, dark, dank tree-infested...? 547 00:56:06,125 --> 00:56:09,288 I mean, charming... 548 00:56:09,461 --> 00:56:12,191 quite charming forest. 549 00:56:12,731 --> 00:56:16,394 It was more than mere chance that brought Merry and Pippin to Fangorn. 550 00:56:16,602 --> 00:56:20,971 A great power has been sleeping here for many long years. 551 00:56:21,140 --> 00:56:24,576 The coming of Merry and Pippin will be like the falling of small stones... 552 00:56:24,743 --> 00:56:28,076 that starts an avalanche in the mountains. 553 00:56:28,247 --> 00:56:31,239 I n one thing you have not changed, dear friend. 554 00:56:31,416 --> 00:56:35,010 You still speak in riddles. 555 00:56:37,855 --> 00:56:44,260 A thing is about to happen that has not happened since the Elder Days. 556 00:56:44,428 --> 00:56:48,057 The Ents are going to wake up... 557 00:56:48,599 --> 00:56:53,093 - and find that they are strong. - Strong?! 558 00:56:53,905 --> 00:56:55,031 Oh, that's good. 559 00:56:55,239 --> 00:56:57,935 So stop your fretting, Master Dwarf. 560 00:56:59,043 --> 00:57:01,273 Merry and Pippin are quite safe. 561 00:57:01,445 --> 00:57:05,040 In fact, they are far safer than you are about to be. 562 00:57:05,216 --> 00:57:08,947 This new Gandalf's more grumpy than the old one. 563 00:57:31,242 --> 00:57:32,675 That is one of the Mearas... 564 00:57:32,844 --> 00:57:35,641 unless my eyes are cheated by some spell. 565 00:57:53,263 --> 00:57:55,527 Shadowfax. 566 00:57:58,101 --> 00:58:00,729 He is the lord of all horses... 567 00:58:02,372 --> 00:58:06,240 and has been my friend through many dangers. 568 00:58:20,490 --> 00:58:24,085 O rowan mine 569 00:58:24,261 --> 00:58:28,061 I saw you shine 570 00:58:28,231 --> 00:58:31,758 Upon a summer's day 571 00:58:32,869 --> 00:58:37,329 Upon your head How golden-red 572 00:58:37,540 --> 00:58:42,272 The crown you bore aloft 573 00:58:42,444 --> 00:58:44,844 Such a beautiful verse. 574 00:58:45,014 --> 00:58:49,917 - Is it much further? - Bru-ra-hroom. Don't be hasty. 575 00:58:50,085 --> 00:58:53,350 You might call it far, perhaps. 576 00:58:54,256 --> 00:58:58,056 My home lies deep in the forest... 577 00:58:58,260 --> 00:59:02,162 near the roots of the mountain. 578 00:59:03,432 --> 00:59:07,095 I told Gandalf I would keep you safe. 579 00:59:07,336 --> 00:59:11,295 And safe is where I'll keep you. 580 00:59:11,573 --> 00:59:15,942 I believe you will enjoy this next one too. 581 00:59:16,345 --> 00:59:19,337 It's one of my own compositions. 582 00:59:19,515 --> 00:59:20,709 Right. 583 00:59:20,883 --> 00:59:27,015 Beneath the roof of sleeping leaves 584 00:59:27,189 --> 00:59:32,058 And the dreams of trees unfold 585 00:59:32,227 --> 00:59:38,689 When woodland halls are green and cool 586 00:59:38,901 --> 00:59:42,961 And the wind is in the West 587 00:59:43,438 --> 00:59:46,100 Come back to me 588 00:59:46,641 --> 00:59:51,101 Come back to me 589 00:59:51,279 --> 00:59:57,707 And say my land is best 590 01:00:05,159 --> 01:00:08,822 Sleep, little Shirelings. 591 01:00:08,997 --> 01:00:12,592 Heed no nightly noise. 592 01:00:12,800 --> 01:00:16,702 Sleep till morning light. 593 01:00:18,339 --> 01:00:22,503 I have business in the forest. 594 01:00:22,677 --> 01:00:28,206 There are many to call. Many that must come. 595 01:00:29,450 --> 01:00:34,114 The Shadow lies on Fangorn. 596 01:00:34,288 --> 01:00:40,124 The withering of all woods is drawing near. 597 01:00:49,569 --> 01:00:53,835 The veiling shadow that glowers in the east takes shape. 598 01:00:54,641 --> 01:00:57,235 Sauron will suffer no rival. 599 01:00:57,677 --> 01:01:01,943 From the summit of Barad-dur, his Eye watches ceaselessly. 600 01:01:02,115 --> 01:01:05,482 But he is not so mighty yet that he is above fear. 601 01:01:06,520 --> 01:01:08,488 Doubt ever gnaws at him. 602 01:01:08,655 --> 01:01:11,215 The rumor has reached him. 603 01:01:11,391 --> 01:01:14,360 The heir of Numenor still lives. 604 01:01:15,328 --> 01:01:18,161 Sauron fears you, Aragorn. 605 01:01:19,499 --> 01:01:21,660 He fears what you may become. 606 01:01:22,936 --> 01:01:26,372 And so he'll strike hard and fast at the world of Men. 607 01:01:26,540 --> 01:01:30,169 He will use his puppet Saruman to destroy Rohan. 608 01:01:30,343 --> 01:01:31,833 War is coming. 609 01:01:32,012 --> 01:01:35,573 Rohan must defend itself, and therein lies our first challenge... 610 01:01:35,749 --> 01:01:38,183 for Rohan is weak and ready to fall. 611 01:01:38,351 --> 01:01:42,048 The king's mind is enslaved, it's an old device of Saruman's. 612 01:01:42,222 --> 01:01:45,316 His hold over King Theoden is now very strong. 613 01:01:45,492 --> 01:01:50,190 Sauron and Saruman are tightening the noose. 614 01:01:51,030 --> 01:01:53,157 But for all their cunning... 615 01:01:53,365 --> 01:01:55,890 we have one advantage. 616 01:01:58,070 --> 01:02:00,630 The Ring remains hidden. 617 01:02:01,674 --> 01:02:03,574 And that we should seek to destroy it... 618 01:02:03,742 --> 01:02:06,711 has not yet entered their darkest dreams. 619 01:02:07,313 --> 01:02:10,612 And so the weapon of the enemy is moving towards Mordor... 620 01:02:10,783 --> 01:02:12,273 in the hands of a Hobbit. 621 01:02:12,451 --> 01:02:16,547 Each day brings it closer to the fires of Mount Doom. 622 01:02:16,722 --> 01:02:19,350 We must trust now in Frodo. 623 01:02:19,525 --> 01:02:21,356 Everything depends upon speed... 624 01:02:21,527 --> 01:02:24,519 and the secrecy of his quest. 625 01:02:26,499 --> 01:02:29,832 Do not regret your decision to leave him. 626 01:02:30,703 --> 01:02:33,467 Frodo must finish this task alone. 627 01:02:34,206 --> 01:02:36,538 He's not alone. 628 01:02:36,709 --> 01:02:38,404 Sam went with him. 629 01:02:39,078 --> 01:02:40,272 Did he? 630 01:02:40,446 --> 01:02:45,076 Did he, indeed? Good. 631 01:02:45,684 --> 01:02:48,118 Yes, very good. 632 01:02:56,127 --> 01:03:01,030 The Black Gate of Mordor. 633 01:03:03,768 --> 01:03:06,236 Oh, save us. 634 01:03:12,043 --> 01:03:15,274 My old Gaffer would have a thing or two to say if he could see us now. 635 01:03:17,515 --> 01:03:21,975 Master says to show him the way into Mordor. 636 01:03:22,153 --> 01:03:25,589 So good Smeagol does, master says so. 637 01:03:25,757 --> 01:03:26,985 I did. 638 01:03:35,767 --> 01:03:37,758 That's it, then. 639 01:03:39,337 --> 01:03:40,634 We can't get past that. 640 01:04:25,816 --> 01:04:27,147 Look! 641 01:04:27,317 --> 01:04:28,784 The gate. 642 01:04:28,952 --> 01:04:30,146 It's opening! 643 01:04:37,594 --> 01:04:39,562 I can see a way down. 644 01:04:40,297 --> 01:04:42,390 Sam, no! 645 01:04:44,601 --> 01:04:45,966 Master! 646 01:06:09,751 --> 01:06:13,278 - I do not ask you to come with me, Sam. - I know, Mr. Frodo. 647 01:06:14,055 --> 01:06:17,218 I doubt even these Elvish cloaks will hide us in there. 648 01:06:17,659 --> 01:06:19,524 - Now! - No! 649 01:06:20,095 --> 01:06:22,063 No! No, master! 650 01:06:22,263 --> 01:06:25,232 They catch you! They catch you! 651 01:06:26,534 --> 01:06:29,094 Don't take it to him. 652 01:06:32,040 --> 01:06:34,770 He wants the precious. 653 01:06:34,943 --> 01:06:37,969 Always he is looking for it. 654 01:06:38,146 --> 01:06:42,048 And the precious is wanting to go back to him. 655 01:06:42,283 --> 01:06:46,185 But we mustn't let him have it. 656 01:06:52,594 --> 01:06:54,687 No! There's another way. 657 01:06:54,896 --> 01:06:57,558 More secret. A dark way. 658 01:06:57,866 --> 01:07:01,529 - Why haven't you spoken of this before? - Because master did not ask. 659 01:07:02,003 --> 01:07:03,026 He's up to something. 660 01:07:03,637 --> 01:07:06,231 Are you saying there's another way into Mordor? 661 01:07:06,407 --> 01:07:09,137 Yes. There's a path... 662 01:07:09,309 --> 01:07:11,800 and some stairs. 663 01:07:12,012 --> 01:07:13,673 And then... 664 01:07:13,847 --> 01:07:17,180 a tunnel. 665 01:07:31,198 --> 01:07:32,995 He's led us this far, Sam. 666 01:07:33,167 --> 01:07:34,566 Mr. Frodo, no. 667 01:07:35,702 --> 01:07:37,169 He's been true to his word. 668 01:07:42,042 --> 01:07:43,236 No. 669 01:07:45,379 --> 01:07:47,006 Lead the way, Smeagol. 670 01:07:47,614 --> 01:07:51,550 Good Smeagol always helps. 671 01:08:25,518 --> 01:08:26,507 Hello? 672 01:08:28,921 --> 01:08:30,980 Treebeard? 673 01:08:31,691 --> 01:08:33,022 Where has he gone? 674 01:08:33,226 --> 01:08:35,660 I had the loveliest dream last night. 675 01:08:36,295 --> 01:08:38,991 There was this large barrel, full of pipe-weed. 676 01:08:39,165 --> 01:08:41,656 And we smoked all of it. And then... 677 01:08:42,168 --> 01:08:44,102 you were sick. 678 01:08:45,705 --> 01:08:48,538 I'd give anything for a whiff of Old Toby. 679 01:08:52,044 --> 01:08:53,978 Did you hear that? 680 01:09:01,053 --> 01:09:02,452 There it is again. 681 01:09:03,389 --> 01:09:07,985 Something's not right here. Not right at all. 682 01:09:11,796 --> 01:09:14,731 You just said something... Treeish. 683 01:09:14,900 --> 01:09:18,893 No, I didn't. I was just stretching. 684 01:09:26,444 --> 01:09:28,309 You're taller. 685 01:09:28,847 --> 01:09:30,337 - Who? - You! 686 01:09:30,515 --> 01:09:32,142 - Than what? - Than me! 687 01:09:32,651 --> 01:09:34,778 I've always been taller than you. 688 01:09:34,953 --> 01:09:39,583 Pippin, everyone knows I'm the tall one. You're the short one. 689 01:09:40,458 --> 01:09:41,948 Please, Merry. 690 01:09:42,160 --> 01:09:45,994 You're what? Three-foot-six? At the most? 691 01:09:46,565 --> 01:09:49,398 Whereas me, I'm pushing 3'7". 692 01:09:51,536 --> 01:09:53,800 3'8"! 693 01:09:55,740 --> 01:09:57,571 Three-foot-eight. 694 01:10:00,645 --> 01:10:02,545 You did something. 695 01:10:08,353 --> 01:10:09,945 Merry, don't! Don't drink it! 696 01:10:10,889 --> 01:10:12,355 Merry! 697 01:10:12,556 --> 01:10:14,888 No, Treebeard said that you shouldn't have any. 698 01:10:15,059 --> 01:10:18,961 - I want some! - It could well be dangerous! 699 01:10:19,129 --> 01:10:21,290 Give me it back. Merry! 700 01:10:23,133 --> 01:10:24,498 What's happening?! 701 01:10:25,369 --> 01:10:26,836 It's got my leg! 702 01:10:27,171 --> 01:10:28,661 Merry! 703 01:10:48,058 --> 01:10:49,650 Help! 704 01:10:56,433 --> 01:10:58,298 Away with you. 705 01:10:58,469 --> 01:11:00,266 You should not be waking. 706 01:11:00,771 --> 01:11:05,640 Eat earth. Dig deep. Drink water. 707 01:11:06,243 --> 01:11:08,803 Go to sleep. 708 01:11:09,146 --> 01:11:11,011 Away with you. 709 01:11:11,181 --> 01:11:14,480 Come, the forest is waking up. 710 01:11:15,052 --> 01:11:16,985 It isn't safe. 711 01:11:19,656 --> 01:11:23,592 The trees have grown wild and dangerous. 712 01:11:23,760 --> 01:11:26,752 Anger festers in their hearts. 713 01:11:27,630 --> 01:11:29,257 Black are their thoughts. 714 01:11:29,432 --> 01:11:31,957 Strong is their hate. 715 01:11:32,135 --> 01:11:34,899 They will harm you if they can. 716 01:11:35,071 --> 01:11:38,632 There are too few of us now. 717 01:11:38,808 --> 01:11:42,801 Too few of us Ents left to manage them. 718 01:11:43,446 --> 01:11:46,074 Why are there so few of you when you have lived so long? 719 01:11:46,249 --> 01:11:49,446 - Are there Ent children? - Bru-ra-hroom. 720 01:11:49,619 --> 01:11:55,251 There have been no Entings for a terrible long count of years. 721 01:11:55,458 --> 01:12:00,691 - Why is that? - We lost the Entwives. 722 01:12:00,963 --> 01:12:02,362 Oh, I'm sorry. 723 01:12:02,465 --> 01:12:06,401 - How did they die? - Die? No. 724 01:12:06,569 --> 01:12:09,800 We lost them. 725 01:12:09,972 --> 01:12:15,035 And now we cannot find them. 726 01:12:15,211 --> 01:12:21,445 I don't suppose you've seen Entwives in the Shire? 727 01:12:21,838 --> 01:12:24,398 Can't say that I have. 728 01:12:24,942 --> 01:12:26,967 You, Pip? 729 01:12:28,445 --> 01:12:30,845 What do they look like? 730 01:12:33,283 --> 01:12:37,947 I don't remember now. 731 01:12:54,371 --> 01:12:58,273 Edoras and the Golden Hall of Meduseld. 732 01:12:59,042 --> 01:13:01,670 There dwells Theoden, King of Rohan... 733 01:13:02,379 --> 01:13:05,246 whose mind is overthrown. 734 01:13:05,415 --> 01:13:09,681 Saruman's hold over King Theoden is now very strong. 735 01:13:10,320 --> 01:13:13,483 My lord, your son... 736 01:13:13,657 --> 01:13:15,852 he is dead. 737 01:13:17,361 --> 01:13:19,158 My lord? 738 01:13:20,430 --> 01:13:21,590 Uncle? 739 01:13:28,404 --> 01:13:30,668 Will you not go to him? 740 01:13:33,809 --> 01:13:36,209 Will you do nothing? 741 01:13:36,379 --> 01:13:38,347 Be careful what you say. 742 01:13:38,581 --> 01:13:40,708 Do not look for welcome here. 743 01:14:04,774 --> 01:14:08,904 Oh, he must have died sometime in the night. 744 01:14:09,111 --> 01:14:11,238 What a tragedy for the king... 745 01:14:11,480 --> 01:14:14,449 to lose his only son and heir. 746 01:14:15,551 --> 01:14:20,079 I understand. His passing is hard to accept. 747 01:14:20,256 --> 01:14:25,158 Especially now that your brother has deserted you. 748 01:14:25,326 --> 01:14:26,793 Leave me alone, snake! 749 01:14:28,263 --> 01:14:29,890 Oh, but you are alone. 750 01:14:31,533 --> 01:14:36,300 Who knows what you've spoken to the darkness... 751 01:14:36,471 --> 01:14:39,929 in the bitter watches of the night... 752 01:14:40,108 --> 01:14:43,771 when all your life seems to shrink. 753 01:14:43,978 --> 01:14:48,176 The walls of your bower closing in about you. 754 01:14:48,349 --> 01:14:52,911 A hutch to trammel some wild thing in. 755 01:14:55,156 --> 01:14:57,056 So fair. 756 01:14:58,326 --> 01:14:59,691 So cold. 757 01:15:01,463 --> 01:15:03,624 Like a morning of pale spring... 758 01:15:03,832 --> 01:15:07,268 still clinging to winter's chill. 759 01:15:21,049 --> 01:15:23,540 Your words are poison. 760 01:16:56,108 --> 01:16:58,576 You'll find more cheer in a graveyard. 761 01:17:12,925 --> 01:17:16,725 I cannot allow you before Theoden King so armed, Gandalf Greyhame. 762 01:17:18,231 --> 01:17:20,791 By order of Grima Wormtongue. 763 01:17:38,149 --> 01:17:39,912 Your staff. 764 01:17:43,321 --> 01:17:46,813 You would not part an old man from his walking stick. 765 01:18:05,610 --> 01:18:08,477 My lord, Gandalf the Grey is coming. 766 01:18:16,788 --> 01:18:18,346 He's a herald of woe. 767 01:18:18,523 --> 01:18:22,960 The courtesy of your hall is somewhat lessened of late... 768 01:18:24,062 --> 01:18:25,495 Theoden King. 769 01:18:26,197 --> 01:18:28,722 He's not welcome. 770 01:18:29,668 --> 01:18:35,004 Why should I welcome you... 771 01:18:35,507 --> 01:18:39,169 Gandalf Stormcrow? 772 01:18:39,343 --> 01:18:42,642 A just question, my liege. 773 01:18:42,813 --> 01:18:45,680 Late is the hour... 774 01:18:45,849 --> 01:18:49,808 in which this conjurer chooses to appear. 775 01:18:50,621 --> 01:18:52,680 Lathspell I name him. 776 01:18:52,856 --> 01:18:55,757 Ill news is an ill guest. 777 01:18:55,926 --> 01:19:00,488 Be silent. Keep your forked tongue behind your teeth. 778 01:19:00,664 --> 01:19:02,598 I have not passed through fire and death... 779 01:19:02,700 --> 01:19:05,931 to bandy crooked words with a witless worm. 780 01:19:06,937 --> 01:19:09,030 His staff. 781 01:19:09,239 --> 01:19:13,369 I told you to take the wizard's staff. 782 01:19:16,714 --> 01:19:18,648 Theoden... 783 01:19:19,216 --> 01:19:21,776 son of Thengel... 784 01:19:23,554 --> 01:19:25,920 too long have you sat in the Shadows. 785 01:19:28,892 --> 01:19:32,157 I would stay still if I were you. 786 01:19:32,329 --> 01:19:34,422 Hearken to me! 787 01:19:39,937 --> 01:19:42,063 I release you... 788 01:19:42,271 --> 01:19:44,239 from the spell. 789 01:19:55,785 --> 01:19:58,811 You have no power here... 790 01:19:58,988 --> 01:20:02,617 Gandalf the Grey. 791 01:20:08,030 --> 01:20:13,093 I will draw you, Saruman, as poison is drawn from a wound. 792 01:20:22,545 --> 01:20:24,069 Wait. 793 01:20:25,515 --> 01:20:29,349 If I go, Theoden dies. 794 01:20:30,052 --> 01:20:32,247 You did not kill me... 795 01:20:32,422 --> 01:20:34,617 you will not kill him. 796 01:20:38,528 --> 01:20:40,223 Rohan is mine. 797 01:20:41,697 --> 01:20:43,028 Be gone. 798 01:21:27,542 --> 01:21:29,669 I know your face. 799 01:21:34,249 --> 01:21:35,511 Eowyn. 800 01:21:37,819 --> 01:21:39,081 Eowyn. 801 01:21:47,361 --> 01:21:48,555 Gandalf? 802 01:21:49,096 --> 01:21:51,963 Breathe the free air again, my friend. 803 01:22:05,312 --> 01:22:07,906 Dark have been my dreams of late. 804 01:22:12,052 --> 01:22:15,818 Your fingers would remember their old strength better... 805 01:22:15,990 --> 01:22:18,959 if they grasped your sword. 806 01:23:04,070 --> 01:23:06,038 I've only... 807 01:23:06,239 --> 01:23:09,299 ever served you, my lord. 808 01:23:09,475 --> 01:23:14,469 Your leechcraft would have had me crawling on all fours like a beast! 809 01:23:15,481 --> 01:23:17,415 Send me not from your sight. 810 01:23:19,719 --> 01:23:22,449 No, my lord! No, my lord. 811 01:23:22,655 --> 01:23:23,849 Let him go. 812 01:23:24,557 --> 01:23:27,788 Enough blood has been spilt on his account. 813 01:23:36,936 --> 01:23:39,268 Get out of my way! 814 01:23:41,507 --> 01:23:44,670 Hail, Theoden King! 815 01:24:09,267 --> 01:24:11,758 Where is Theodred? 816 01:24:14,806 --> 01:24:17,366 Where is my son? 817 01:25:05,875 --> 01:25:10,126 "Bealocwealm hafað fréone frecan forth onsended... 818 01:25:10,139 --> 01:25:14,400 ("An evil death has set forth the noble warrior...) 819 01:25:15,450 --> 01:25:18,688 ...giedd sculon singan gléomenn sorgiende." 820 01:25:18,701 --> 01:25:21,950 (...A song shall sing sorrowing minstrels.") 821 01:25:22,575 --> 01:25:25,000 "On Meduselde... ("In Meduseld...) 822 01:25:26,200 --> 01:25:29,600 ...þæt he ma no wære... (...that he is no more...) 823 01:25:30,690 --> 01:25:34,100 ...is þurh niedig rest." (...for his necessary rest.") 824 01:25:34,450 --> 01:25:37,500 "And mægen deorost... (And that he is the dearest kinsman...) 825 01:25:39,250 --> 01:25:40,300 ...bealo..." (...killing took him...") 826 01:25:44,562 --> 01:25:46,291 Simbelmyn? 827 01:25:51,469 --> 01:25:55,064 Ever has it grown on the tombs of my forbearers. 828 01:25:58,909 --> 01:26:01,877 Now it shall cover the grave of my son. 829 01:26:03,947 --> 01:26:07,815 Alas that these evil days should be mine. 830 01:26:08,585 --> 01:26:12,988 The young perish and the old linger. 831 01:26:13,590 --> 01:26:15,683 That I should live... 832 01:26:15,859 --> 01:26:19,226 to see the last days of my house. 833 01:26:20,497 --> 01:26:24,365 Theodred's death was not of your making. 834 01:26:27,403 --> 01:26:30,804 No parent should have to bury their child. 835 01:26:47,524 --> 01:26:49,389 He was strong in life. 836 01:26:50,493 --> 01:26:54,054 His spirit will find its way to the halls of your fathers. 837 01:27:04,250 --> 01:27:05,500 "Westu hál." ("Be thou well.") 838 01:27:08,400 --> 01:27:11,250 "Ferðu, Théodred, Ferðu." ("Go thou, Théodred, go thou.) 839 01:27:38,674 --> 01:27:40,574 They had no warning. 840 01:27:40,742 --> 01:27:43,142 They were unarmed. 841 01:27:43,612 --> 01:27:47,639 Now the Wild Men are moving through the Westfold, burning as they go. 842 01:27:48,584 --> 01:27:50,552 Rick, cot and tree. 843 01:27:50,853 --> 01:27:53,083 Where is Mama? 844 01:27:53,856 --> 01:27:58,088 This is but a taste of the terror that Saruman will unleash. 845 01:27:58,293 --> 01:28:02,627 All the more potent for he is driven now by fear of Sauron. 846 01:28:04,233 --> 01:28:07,201 Ride out and meet him head on. 847 01:28:07,969 --> 01:28:11,461 Draw him away from your women and children. 848 01:28:11,806 --> 01:28:13,433 You must fight. 849 01:28:13,608 --> 01:28:17,442 You have 2000 good men riding north as we speak. 850 01:28:17,612 --> 01:28:19,239 Eomer is loyal to you. 851 01:28:19,413 --> 01:28:22,109 His men will return and fight for their king. 852 01:28:22,283 --> 01:28:26,185 They will be 300 leagues from here by now. 853 01:28:29,857 --> 01:28:32,087 Eomer cannot help us. 854 01:28:32,727 --> 01:28:34,490 I know what it is you want of me... 855 01:28:34,695 --> 01:28:37,960 but I will not bring further death to my people. 856 01:28:39,634 --> 01:28:41,329 I will not risk open war. 857 01:28:43,537 --> 01:28:46,904 Open war is upon you, whether you would risk it or not. 858 01:28:51,178 --> 01:28:52,805 When last I looked... 859 01:28:53,247 --> 01:28:56,876 Theoden, not Aragorn, was king of Rohan. 860 01:29:03,691 --> 01:29:05,955 Then what is the king's decision? 861 01:29:11,564 --> 01:29:12,895 By order of the king... 862 01:29:13,066 --> 01:29:14,533 the city must empty. 863 01:29:15,702 --> 01:29:18,569 We make for the refuge of Helm's Deep. 864 01:29:18,872 --> 01:29:22,774 Do not burden yourself with treasures. Take only what provisions you need. 865 01:29:22,976 --> 01:29:24,466 Helm's Deep. 866 01:29:24,644 --> 01:29:28,171 They flee to the mountains when they should stand and fight. 867 01:29:28,348 --> 01:29:30,316 Who will defend them if not their king? 868 01:29:30,483 --> 01:29:32,951 He's only doing what he thinks is best for his people. 869 01:29:33,119 --> 01:29:34,916 Helm's Deep has saved them in the past. 870 01:29:35,088 --> 01:29:38,990 There is no way out of that ravine. Theoden is walking into a trap. 871 01:29:39,192 --> 01:29:41,353 He thinks he's leading them to safety. 872 01:29:41,561 --> 01:29:43,688 What they will get is a massacre. 873 01:29:45,265 --> 01:29:47,733 Theoden has a strong will, but I fear for him. 874 01:29:48,635 --> 01:29:51,968 I fear for the survival of Rohan. 875 01:29:52,439 --> 01:29:55,306 He will need you before the end, Aragorn. 876 01:29:55,775 --> 01:29:58,573 The people of Rohan will need you. 877 01:29:58,945 --> 01:30:01,413 The defenses have to hold. 878 01:30:02,849 --> 01:30:04,578 They will hold. 879 01:30:08,588 --> 01:30:10,886 The Grey Pilgrim. 880 01:30:11,057 --> 01:30:13,684 That's what they used to call me. 881 01:30:13,892 --> 01:30:18,955 Three hundred lives of Men I've walked this earth, and now I have no time. 882 01:30:20,599 --> 01:30:22,794 With luck, my search will not be in vain. 883 01:30:23,335 --> 01:30:26,634 Look to my coming at first light on the fifth day. 884 01:30:27,506 --> 01:30:30,202 At dawn, look to the east. 885 01:30:30,376 --> 01:30:31,934 Go. 886 01:30:59,271 --> 01:31:02,604 That horse is half mad, my lord. There's nothing you can do. Leave him. 887 01:31:04,250 --> 01:31:05,050 Fæste... (Fast...) 888 01:31:07,200 --> 01:31:08,200 ...stille nú. (...quiet now.) 889 01:31:11,225 --> 01:31:12,500 Fæste... (Fast...) 890 01:31:15,450 --> 01:31:17,200 Stille... (Quiet...) 891 01:31:21,100 --> 01:31:22,300 ...stille... (...quiet...) 892 01:31:22,775 --> 01:31:23,975 ...stille... (...quiet...) 893 01:31:25,000 --> 01:31:26,200 ...stille... (...quiet...) 894 01:31:27,750 --> 01:31:29,750 Lac is drefed, gefrægon. (A battle is stirring, you heard.) 895 01:31:37,550 --> 01:31:39,000 Hwæt nemnað ðe? (What is your name?) 896 01:31:40,850 --> 01:31:41,500 Hwæt nemnað ðe? (What is your name?) 897 01:31:41,646 --> 01:31:43,705 His name is Brego. 898 01:31:45,216 --> 01:31:47,116 He was my cousin's horse. 899 01:31:47,351 --> 01:31:49,148 Brego. 900 01:31:49,900 --> 01:31:51,800 Ðin nama is cynglic. (Your name is kingly.) 901 01:31:54,350 --> 01:31:56,000 Man le trasta, Brego? (What troubles you, Brego?) 902 01:32:01,400 --> 01:32:02,900 Man cenich? (What did you see?) 903 01:32:03,868 --> 01:32:06,268 I have heard of the magic of Elves... 904 01:32:06,437 --> 01:32:09,736 but I did not look for it in a Ranger from the North. 905 01:32:10,775 --> 01:32:13,209 You speak as one of their own. 906 01:32:15,012 --> 01:32:17,446 I was raised in Rivendell... 907 01:32:17,715 --> 01:32:19,238 for a time. 908 01:32:22,552 --> 01:32:24,577 Turn this fellow free. 909 01:32:25,255 --> 01:32:27,723 He's seen enough of war. 910 01:32:39,503 --> 01:32:42,370 Gandalf the White. 911 01:32:42,539 --> 01:32:44,905 Gandalf the Fool! 912 01:32:46,176 --> 01:32:50,237 Does he seek to humble me with his newfound piety? 913 01:32:51,481 --> 01:32:55,417 There were three who followed the wizard. 914 01:32:55,819 --> 01:33:01,189 An Elf, a Dwarf and a Man. 915 01:33:01,558 --> 01:33:04,288 You stink of horse. 916 01:33:09,566 --> 01:33:11,431 The Man... 917 01:33:13,470 --> 01:33:17,668 - was he from Gondor? - No, from the North. 918 01:33:17,841 --> 01:33:21,640 One of the Dunedain Rangers, I thought he was. 919 01:33:21,810 --> 01:33:23,607 His cloth was poor. 920 01:33:24,513 --> 01:33:29,644 And yet he bore a strange ring. 921 01:33:30,753 --> 01:33:34,280 Two serpents with emerald eyes. 922 01:33:34,490 --> 01:33:40,326 One devouring, the other crowned with golden flowers. 923 01:33:40,496 --> 01:33:42,396 The Ring of Barahir. 924 01:33:43,365 --> 01:33:46,960 So Gandalf Greyhame thinks he has found Isildur's heir. 925 01:33:47,136 --> 01:33:50,469 The lost king of Gondor. He is a fool. 926 01:33:50,639 --> 01:33:53,369 The line was broken years ago. 927 01:33:54,743 --> 01:33:56,267 It matters not. 928 01:33:56,445 --> 01:33:58,970 The world of Men shall fall. 929 01:33:59,148 --> 01:34:01,013 It will begin at Edoras. 930 01:34:10,192 --> 01:34:12,126 I am ready, Gamling. 931 01:34:12,294 --> 01:34:14,762 Bring my horse. 932 01:34:17,933 --> 01:34:19,298 This is not a defeat. 933 01:34:21,704 --> 01:34:22,932 We will return. 934 01:34:28,376 --> 01:34:30,776 We will return. 935 01:34:54,202 --> 01:34:56,136 You have some skill with a blade. 936 01:35:04,579 --> 01:35:06,672 Women of this country learned long ago: 937 01:35:06,848 --> 01:35:09,476 Those without swords can still die upon them. 938 01:35:09,651 --> 01:35:11,482 I fear neither death nor pain. 939 01:35:12,754 --> 01:35:14,847 What do you fear, my lady? 940 01:35:18,259 --> 01:35:20,090 A cage. 941 01:35:21,396 --> 01:35:25,230 To stay behind bars until use and old age accept them. 942 01:35:25,400 --> 01:35:29,301 And all chance of valor has gone beyond recall or desire. 943 01:35:32,739 --> 01:35:34,764 You're a daughter of kings... 944 01:35:36,043 --> 01:35:39,342 a shield maiden of Rohan. 945 01:35:44,651 --> 01:35:47,142 I do not think that would be your fate. 946 01:36:20,220 --> 01:36:23,212 Theoden will not stay at Edoras. 947 01:36:23,423 --> 01:36:25,482 It's vulnerable. He knows this. 948 01:36:25,692 --> 01:36:28,593 He will expect an attack on the city. 949 01:36:29,896 --> 01:36:33,160 They will flee to Helm's Deep... 950 01:36:33,332 --> 01:36:35,664 the great fortress of Rohan. 951 01:36:36,869 --> 01:36:41,272 It is a dangerous road to take through the mountains. 952 01:36:42,708 --> 01:36:44,437 They will be slow. 953 01:36:44,810 --> 01:36:49,247 They will have women and children with them. 954 01:36:53,152 --> 01:36:55,382 Send out your Warg-riders. 955 01:37:10,236 --> 01:37:13,137 Hey, stinker, don't go getting too far ahead. 956 01:37:13,305 --> 01:37:15,967 - Why do you do that? - What? 957 01:37:16,142 --> 01:37:18,667 Call him names. Run him down all the time. 958 01:37:19,111 --> 01:37:21,136 Because. 959 01:37:22,681 --> 01:37:24,808 Because that's what he is, Mr. Frodo. 960 01:37:25,017 --> 01:37:27,178 There's naught left in him but lies and deceit. 961 01:37:27,653 --> 01:37:30,417 It's the Ring he wants. It's all he cares about. 962 01:37:30,589 --> 01:37:32,853 You have no idea what it did to him... 963 01:37:33,025 --> 01:37:35,492 what it's still doing to him. 964 01:37:37,729 --> 01:37:39,822 I want to help him, Sam. 965 01:37:39,998 --> 01:37:41,260 Why? 966 01:37:46,571 --> 01:37:49,699 Because I have to believe he can come back. 967 01:37:53,945 --> 01:37:55,879 You can't save him, Mr. Frodo. 968 01:37:56,047 --> 01:37:58,777 What do you know about it? Nothing! 969 01:38:05,690 --> 01:38:09,888 I'm sorry, Sam. I don't know why I said that. 970 01:38:10,728 --> 01:38:11,854 I do. 971 01:38:13,898 --> 01:38:15,763 It's the Ring. 972 01:38:16,334 --> 01:38:17,892 You can't take your eyes off it. 973 01:38:18,636 --> 01:38:20,604 I've seen you. 974 01:38:21,072 --> 01:38:24,906 You're not eating. You barely sleep. 975 01:38:26,678 --> 01:38:28,908 It's taken hold of you, Mr. Frodo. 976 01:38:29,080 --> 01:38:31,776 - You have to fight it. - I know what I have to do, Sam. 977 01:38:31,983 --> 01:38:34,918 The Ring was entrusted to me. It's my task. 978 01:38:35,086 --> 01:38:36,781 Mine! My own! 979 01:38:37,654 --> 01:38:39,747 Can't you hear yourself? 980 01:38:39,957 --> 01:38:41,618 Don't you know who you sound like? 981 01:38:51,902 --> 01:38:54,029 We wants it. 982 01:38:54,204 --> 01:38:56,900 We needs it. 983 01:38:57,074 --> 01:39:01,875 Must have the precious. 984 01:39:02,045 --> 01:39:05,412 They stole it from us. 985 01:39:05,616 --> 01:39:08,983 Sneaky little Hobbitses. 986 01:39:09,152 --> 01:39:13,054 Wicked. Tricksy. False. 987 01:39:13,223 --> 01:39:16,488 No. Not master. 988 01:39:16,660 --> 01:39:20,494 Yes, precious. False. 989 01:39:20,664 --> 01:39:25,158 They will cheat you, hurt you, lie! 990 01:39:26,303 --> 01:39:28,771 Master's my friend. 991 01:39:28,939 --> 01:39:34,002 You don't have any friends. Nobody likes you. 992 01:39:35,279 --> 01:39:37,770 Not listening. I'm not listening. 993 01:39:37,948 --> 01:39:41,940 You're a liar and a thief. 994 01:39:42,618 --> 01:39:44,142 No. 995 01:39:45,087 --> 01:39:47,988 Murderer. 996 01:39:50,459 --> 01:39:51,483 Go away. 997 01:39:51,661 --> 01:39:54,027 Go away? 998 01:39:56,032 --> 01:39:58,830 I hate you. 999 01:39:59,001 --> 01:40:01,401 I hate you. 1000 01:40:01,704 --> 01:40:05,003 Where would you be without me? Gollum. Gollum. 1001 01:40:05,174 --> 01:40:07,005 I saved us. 1002 01:40:07,176 --> 01:40:11,704 It was me. We survived because of me. 1003 01:40:12,949 --> 01:40:16,510 Not anymore. 1004 01:40:17,887 --> 01:40:19,411 What did you say? 1005 01:40:21,524 --> 01:40:25,358 Master looks after us now. 1006 01:40:25,528 --> 01:40:29,020 We don't need you. 1007 01:40:29,732 --> 01:40:31,290 What? 1008 01:40:31,467 --> 01:40:33,230 Leave now... 1009 01:40:33,402 --> 01:40:37,202 and never come back. 1010 01:40:37,373 --> 01:40:38,397 No. 1011 01:40:38,908 --> 01:40:43,106 Leave now and never come back. 1012 01:40:45,747 --> 01:40:51,652 Leave now and never come back! 1013 01:41:03,565 --> 01:41:06,261 We told him to go away. 1014 01:41:06,434 --> 01:41:09,403 And away he goes, precious. 1015 01:41:09,571 --> 01:41:11,562 Gone! Gone! Gone! 1016 01:41:11,740 --> 01:41:13,571 Smeagol is free! 1017 01:41:18,446 --> 01:41:19,936 Look. 1018 01:41:20,148 --> 01:41:24,608 Look. See what Smeagol finds? 1019 01:41:34,162 --> 01:41:35,595 They are young. 1020 01:41:35,764 --> 01:41:38,289 They are tender. They are nice. 1021 01:41:38,466 --> 01:41:41,993 Yes, they are. Eat them. Eat them! 1022 01:41:44,706 --> 01:41:46,298 You'll make him sick, you will... 1023 01:41:47,508 --> 01:41:49,703 behaving like that. 1024 01:41:52,146 --> 01:41:54,876 There's only one way to eat a brace of coneys. 1025 01:41:59,119 --> 01:42:00,643 What's it doing? 1026 01:42:01,388 --> 01:42:03,982 Stupid, fat Hobbit. 1027 01:42:04,158 --> 01:42:06,353 It ruins it. 1028 01:42:06,527 --> 01:42:10,156 What's to ruin? There's hardly any meat on them. 1029 01:42:14,301 --> 01:42:16,861 What we need is a few good taters. 1030 01:42:17,738 --> 01:42:20,798 What's taters, precious? 1031 01:42:20,974 --> 01:42:22,703 What's taters? Eh? 1032 01:42:22,876 --> 01:42:24,605 Po-ta-toes. 1033 01:42:24,945 --> 01:42:28,176 Boil them, mash them, stick them in a stew. 1034 01:42:29,717 --> 01:42:35,178 Lovely, big, golden chips with a nice piece of fried fish. 1035 01:42:36,523 --> 01:42:38,423 Even you couldn't say no to that. 1036 01:42:38,759 --> 01:42:40,954 Oh, yes, we could. 1037 01:42:41,128 --> 01:42:44,620 Spoil a nice fish. 1038 01:42:45,899 --> 01:42:48,527 Give it to us raw... 1039 01:42:48,702 --> 01:42:51,727 and wriggling. 1040 01:42:51,904 --> 01:42:55,032 You keep nasty chips. 1041 01:42:55,975 --> 01:42:58,034 You're hopeless. 1042 01:43:10,523 --> 01:43:12,013 Mr. Frodo? 1043 01:43:29,909 --> 01:43:32,571 - Who are they? - Wicked Men. 1044 01:43:32,779 --> 01:43:35,247 Servants of Sauron. 1045 01:43:36,048 --> 01:43:38,209 They are called to Mordor. 1046 01:43:38,417 --> 01:43:41,409 The Dark One is gathering all armies to him. 1047 01:43:41,621 --> 01:43:44,784 It won't be long now. He will soon be ready. 1048 01:43:46,359 --> 01:43:50,022 - Ready to do what? - To make his war. 1049 01:43:50,196 --> 01:43:55,360 The last war that will cover all the world in Shadow. 1050 01:43:55,634 --> 01:43:58,694 We've got to get moving. Come on, Sam. 1051 01:43:58,870 --> 01:44:00,098 Mr. Frodo. 1052 01:44:00,605 --> 01:44:02,232 Look. 1053 01:44:05,811 --> 01:44:08,109 It's an oliphaunt. 1054 01:44:16,321 --> 01:44:19,347 No one at home will believe this. 1055 01:44:30,502 --> 01:44:32,367 Smeagol? 1056 01:45:12,743 --> 01:45:15,211 We've lingered here too long. 1057 01:45:18,215 --> 01:45:19,546 Come on, Sam. 1058 01:45:33,030 --> 01:45:35,726 Wait! We're innocent travelers! 1059 01:45:37,434 --> 01:45:42,531 There are no travelers in this land. Only servants of the Dark Tower. 1060 01:45:42,706 --> 01:45:45,607 We are bound to an errand of secrecy. 1061 01:45:47,011 --> 01:45:50,378 Those that claim to oppose the enemy would do well not to hinder us. 1062 01:45:50,547 --> 01:45:52,572 The enemy? 1063 01:45:54,685 --> 01:45:58,177 His sense of duty was no less than yours, I deem. 1064 01:46:00,623 --> 01:46:02,682 You wonder what his name is... 1065 01:46:04,193 --> 01:46:06,457 where he came from. 1066 01:46:08,431 --> 01:46:10,865 And if he was really evil at heart. 1067 01:46:12,535 --> 01:46:15,993 What lies or threats led him on this long march from home. 1068 01:46:17,607 --> 01:46:20,098 If he would not rather have stayed there... 1069 01:46:22,312 --> 01:46:23,802 in peace. 1070 01:46:27,383 --> 01:46:30,409 War will make corpses of us all. 1071 01:46:30,586 --> 01:46:32,645 Bind their hands. 1072 01:46:45,534 --> 01:46:48,230 It's true, you don't see many Dwarf women. 1073 01:46:48,437 --> 01:46:52,100 And in fact, they are so alike in voice and appearance... 1074 01:46:52,274 --> 01:46:55,436 that they're often mistaken for Dwarf men. 1075 01:46:55,843 --> 01:46:57,743 It's the beards. 1076 01:46:57,945 --> 01:47:00,073 This, in turn, has given rise to the belief... 1077 01:47:00,248 --> 01:47:03,116 that there are no Dwarf women... 1078 01:47:03,284 --> 01:47:07,551 and that Dwarves just spring out of holes in the ground... 1079 01:47:09,223 --> 01:47:11,088 which is, of course, ridiculous. 1080 01:47:17,231 --> 01:47:19,461 It's all right. Nobody panic. 1081 01:47:19,934 --> 01:47:21,959 That was deliberate. It was deliberate. 1082 01:47:23,904 --> 01:47:27,704 I haven't seen my niece smile for a long time. 1083 01:47:27,974 --> 01:47:30,739 She was a girl when they brought her father back dead. 1084 01:47:30,911 --> 01:47:33,210 Cut down by Orcs. 1085 01:47:33,380 --> 01:47:36,373 She watched her mother succumb to grief. 1086 01:47:36,984 --> 01:47:41,613 Then she was left alone, to tend her king in growing fear. 1087 01:47:41,788 --> 01:47:46,350 Doomed to wait upon an old man who should have loved her as a father. 1088 01:47:56,369 --> 01:47:58,735 Gimli. 1089 01:47:58,905 --> 01:48:00,964 No, I couldn't 1090 01:48:01,141 --> 01:48:02,972 I really couldn't. 1091 01:48:07,480 --> 01:48:09,107 I made some stew. 1092 01:48:09,281 --> 01:48:12,547 It isn't much, but it's hot. 1093 01:48:20,360 --> 01:48:22,418 Thank you. 1094 01:48:42,914 --> 01:48:45,440 - It's good. - Really? 1095 01:48:49,421 --> 01:48:52,788 My uncle told me a strange thing. 1096 01:48:54,092 --> 01:48:58,153 He said that you rode to war with Thengel, my grandfather. 1097 01:48:58,596 --> 01:49:01,065 But he must be mistaken. 1098 01:49:01,332 --> 01:49:05,736 King Theoden has a good memory. He was only a small child at the time. 1099 01:49:06,871 --> 01:49:10,069 Then you must be at least 60. 1100 01:49:12,177 --> 01:49:13,735 Seventy? 1101 01:49:14,179 --> 01:49:15,841 But you cannot be 80! 1102 01:49:19,184 --> 01:49:20,549 Eighty-seven. 1103 01:49:23,655 --> 01:49:25,748 You are one of the Dunedain. 1104 01:49:26,824 --> 01:49:29,918 A descendant of Numenor, blessed with long life. 1105 01:49:31,162 --> 01:49:33,790 It was said that your race had passed into legend. 1106 01:49:34,465 --> 01:49:36,228 There are few of us left. 1107 01:49:36,402 --> 01:49:39,164 The Northern Kingdom was destroyed long ago. 1108 01:49:39,938 --> 01:49:43,339 I'm sorry. Please, eat. 1109 01:49:57,989 --> 01:50:02,118 The light of the Evenstar does not wax and wane. 1110 01:50:02,926 --> 01:50:06,362 It is mine to give to whom I will. 1111 01:50:08,198 --> 01:50:10,598 Like my heart. 1112 01:50:12,035 --> 01:50:14,731 Go to sleep. 1113 01:50:14,905 --> 01:50:17,396 I am asleep. 1114 01:50:23,880 --> 01:50:25,814 This is a dream. 1115 01:50:28,050 --> 01:50:31,248 Then it is a good dream. 1116 01:50:43,233 --> 01:50:45,325 Sleep. 1117 01:51:09,965 --> 01:51:11,550 Minlû pedich nin... (You told me once...) 1118 01:51:13,800 --> 01:51:15,350 ...i aur hen telitha. (...this day would come.) 1119 01:51:17,060 --> 01:51:19,750 Ú i vethed...nâ i onnad. (This is not the end...it is the beginning.) 1120 01:51:20,400 --> 01:51:22,250 Boe bedich go Frodo. (You must go with Frodo.) 1121 01:51:22,950 --> 01:51:24,650 Han bâd lîn. (That is your path.) 1122 01:51:35,625 --> 01:51:37,250 Dolen i vâd o nin. (My path is hidden from me.) 1123 01:51:38,725 --> 01:51:41,950 Si peliannen i vâd na dail lîn. (It is already laid before your feet.) 1124 01:51:42,900 --> 01:51:44,900 Si boe ú-dhannathach. (You cannot falter now.) 1125 01:51:48,296 --> 01:51:50,195 Arwen... 1126 01:51:52,290 --> 01:51:54,850 Ae ú-esteliach nad... (If you trust nothing else...) 1127 01:51:55,100 --> 01:51:57,000 ...estelio han... (...trust this...) 1128 01:51:57,950 --> 01:52:00,200 ...estelio ammen. (...trust us.) 1129 01:52:39,646 --> 01:52:41,477 Where is she? 1130 01:52:42,649 --> 01:52:45,083 The woman who gave you that jewel. 1131 01:52:48,389 --> 01:52:51,152 Our time here is ending. 1132 01:52:51,859 --> 01:52:54,383 Arwen's time is ending. 1133 01:52:55,162 --> 01:52:56,423 Let her go. 1134 01:52:56,597 --> 01:52:58,587 Let her take the ship into the west. 1135 01:52:58,799 --> 01:53:01,859 Let her bear away her love for you to the Undying Lands. 1136 01:53:02,035 --> 01:53:03,832 There it will be ever green. 1137 01:53:05,338 --> 01:53:07,704 But never more than memory. 1138 01:53:08,975 --> 01:53:12,001 I will not leave my daughter here to die. 1139 01:53:12,178 --> 01:53:15,807 - She stays because she still has hope. - She stays for you. 1140 01:53:15,982 --> 01:53:18,280 She belongs with her people. 1141 01:53:18,305 --> 01:53:20,305 SharePirate.Com Subs 1142 01:53:30,290 --> 01:53:31,575 Nach gwannatha sin? (Is this how you leave?) 1143 01:53:33,530 --> 01:53:35,128 Ma nathach hi gwannathachor minuial archened? (Did you 1144 01:53:35,141 --> 01:53:36,750 think you could slip away at first light unseen?) 1145 01:53:39,500 --> 01:53:40,900 Ú-ethelithon. (I shall not return.) 1146 01:53:42,650 --> 01:53:45,000 Estelio guru lîn ne dagor. (You underestimate your skill in battle.) 1147 01:53:45,100 --> 01:53:46,400 Ethelithach. (You will return.) 1148 01:53:46,600 --> 01:53:47,900 Ú-bedin o gurth ne dagor. (I do not speak of death in battle.) 1149 01:53:48,875 --> 01:53:49,850 O man pedich? (What do you speak of?) 1150 01:53:55,800 --> 01:53:57,100 Edra le men... (The way is open to you...) 1151 01:53:58,190 --> 01:53:59,500 ...men na guil edwen... (...the way to another life...) 1152 01:54:01,890 --> 01:54:05,225 ...haer o auth...a nîr a naeth. (...away from war...grief, despair.) 1153 01:54:06,598 --> 01:54:08,429 Why are you saying this? 1154 01:54:10,001 --> 01:54:13,198 I am mortal. You are Elf-kind. 1155 01:54:14,639 --> 01:54:17,301 It was a dream, Arwen. 1156 01:54:17,742 --> 01:54:19,106 Nothing more. 1157 01:54:20,479 --> 01:54:23,709 I don't believe you. 1158 01:54:32,724 --> 01:54:34,554 This belongs to you. 1159 01:54:37,328 --> 01:54:38,886 It was a gift. 1160 01:54:41,499 --> 01:54:43,023 Keep it. 1161 01:54:45,536 --> 01:54:46,731 My lord? 1162 01:54:49,540 --> 01:54:54,102 She is sailing to the Undying Lands with all that is left of her kin. 1163 01:55:17,601 --> 01:55:19,067 What is it? 1164 01:55:20,570 --> 01:55:22,629 - Hama? - I'm not sure. 1165 01:55:39,155 --> 01:55:41,179 Wargs! 1166 01:55:53,736 --> 01:55:55,431 A scout! 1167 01:56:01,743 --> 01:56:04,268 - What is it? What do you see? - Warg! We're under attack! 1168 01:56:05,614 --> 01:56:07,809 Get them out of here! 1169 01:56:12,588 --> 01:56:14,579 All riders to the head of the column. 1170 01:56:15,324 --> 01:56:17,293 Come on. Get me up here. I'm a rider. 1171 01:56:17,492 --> 01:56:19,221 Come on! 1172 01:56:31,039 --> 01:56:33,472 You must lead the people to Helm's Deep, and make haste. 1173 01:56:33,674 --> 01:56:35,142 - I can fight. - No! 1174 01:56:37,846 --> 01:56:39,905 You must do this, for me. 1175 01:56:41,917 --> 01:56:43,509 Follow me! 1176 01:56:47,055 --> 01:56:51,354 - Forward. I mean, charge forward. - Make for the lower ground! 1177 01:56:51,559 --> 01:56:54,222 - That's it! Go on! - Stay together! 1178 01:58:06,432 --> 01:58:08,731 Bring your pretty face to my ax. 1179 01:58:11,538 --> 01:58:13,095 That one counts as mine! 1180 01:58:29,822 --> 01:58:31,449 Stinking creature. 1181 01:59:58,643 --> 02:00:00,542 Aragorn! 1182 02:00:05,282 --> 02:00:06,749 Aragorn? 1183 02:00:20,729 --> 02:00:23,664 Tell me what happened and I will ease your passing. 1184 02:00:23,834 --> 02:00:25,266 He's... 1185 02:00:25,836 --> 02:00:27,428 dead. 1186 02:00:28,071 --> 02:00:30,971 He took a little tumble off the cliff. 1187 02:00:34,577 --> 02:00:35,874 You lie. 1188 02:01:09,778 --> 02:01:11,370 Get the wounded on horses. 1189 02:01:12,715 --> 02:01:15,842 The wolves of Isengard will return. 1190 02:01:16,284 --> 02:01:18,377 Leave the dead. 1191 02:01:25,827 --> 02:01:27,317 Come. 1192 02:01:37,506 --> 02:01:39,029 - At last! - Helm's Deep. 1193 02:01:39,208 --> 02:01:42,108 There it is, Helm's Deep. 1194 02:01:44,678 --> 02:01:46,476 We're safe! 1195 02:01:48,016 --> 02:01:50,883 We're safe, my lady. 1196 02:01:51,051 --> 02:01:52,246 Thank you. 1197 02:02:36,630 --> 02:02:38,029 - Mama! - Eothain! 1198 02:02:38,197 --> 02:02:39,688 Freda! 1199 02:02:45,438 --> 02:02:48,272 - Where is the rest? - This is all we could save, my lady. 1200 02:02:52,145 --> 02:02:53,441 Take it to the caves. 1201 02:02:53,646 --> 02:02:56,479 Make way for the king. 1202 02:02:57,516 --> 02:03:01,316 Make way for Theoden. Make way for the king. 1203 02:03:09,228 --> 02:03:12,959 So few. So few of you have returned. 1204 02:03:15,734 --> 02:03:17,999 Our people are safe. 1205 02:03:19,337 --> 02:03:21,898 We have paid for it with many lives. 1206 02:03:22,741 --> 02:03:24,266 My lady. 1207 02:03:28,013 --> 02:03:30,277 Lord Aragorn... 1208 02:03:30,449 --> 02:03:31,677 where is he? 1209 02:03:33,685 --> 02:03:35,210 He fell. 1210 02:03:57,875 --> 02:04:00,845 Draw all our forces behind the wall. 1211 02:04:01,012 --> 02:04:03,947 Bar the gate. And set a watch on the surround. 1212 02:04:04,182 --> 02:04:07,275 What of those who cannot fight, my lord? The women and children? 1213 02:04:07,452 --> 02:04:10,046 Get them into the caves. 1214 02:04:10,922 --> 02:04:15,790 Saruman's arm will have grown long indeed if he thinks he can reach us here. 1215 02:04:17,829 --> 02:04:21,230 Helm's Deep has one weakness. 1216 02:04:21,398 --> 02:04:23,731 Its outer wall is solid rock... 1217 02:04:23,901 --> 02:04:26,996 but for a small culvert at its base... 1218 02:04:27,171 --> 02:04:29,935 which is little more than a drain. 1219 02:04:32,810 --> 02:04:36,974 How? How can fire undo stone? 1220 02:04:37,148 --> 02:04:41,641 What kind of device could bring down the wall? 1221 02:04:45,254 --> 02:04:49,248 If the wall is breached, Helm's Deep will fall. 1222 02:04:49,425 --> 02:04:52,952 Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning... 1223 02:04:53,130 --> 02:04:55,690 thousands, to storm the Keep. 1224 02:04:55,866 --> 02:04:57,298 Tens of thousands. 1225 02:04:57,467 --> 02:05:01,528 But, my lord, there is no such force. 1226 02:05:13,483 --> 02:05:16,577 A new power is rising. 1227 02:05:16,752 --> 02:05:19,744 Its victory is at hand. 1228 02:05:25,429 --> 02:05:27,486 This night... 1229 02:05:27,930 --> 02:05:32,263 the land will be stained with the blood of Rohan! 1230 02:05:32,435 --> 02:05:35,768 March to Helm's Deep! 1231 02:05:35,938 --> 02:05:39,374 Leave none alive! 1232 02:05:41,911 --> 02:05:44,378 To war! 1233 02:05:48,316 --> 02:05:52,777 There will be no dawn for Men. 1234 02:06:09,972 --> 02:06:12,029 Look. There's smoke to the south. 1235 02:06:12,240 --> 02:06:15,368 There is always smoke rising... 1236 02:06:15,610 --> 02:06:19,444 from Isengard these days. 1237 02:06:19,681 --> 02:06:21,273 Isengard? 1238 02:06:21,483 --> 02:06:23,348 There was a time... 1239 02:06:23,685 --> 02:06:27,211 when Saruman would walk in my woods. 1240 02:06:27,388 --> 02:06:30,756 But now he has a mind of metal... 1241 02:06:31,426 --> 02:06:33,859 and wheels. 1242 02:06:34,629 --> 02:06:39,123 He no longer cares for growing things. 1243 02:06:39,300 --> 02:06:41,097 What is it? 1244 02:06:46,106 --> 02:06:48,301 It's Saruman's army. 1245 02:06:48,509 --> 02:06:50,033 The war has started. 1246 02:07:28,414 --> 02:07:32,783 May the grace of the Valar protect you. 1247 02:08:05,051 --> 02:08:06,915 Brego. 1248 02:08:33,044 --> 02:08:34,239 Arwen. 1249 02:08:35,450 --> 02:08:36,250 Tollen i lû. (It is time.) 1250 02:08:39,230 --> 02:08:41,228 I chair gwannar na Valannor. Si bado, no círar. (The ships 1251 02:08:41,241 --> 02:08:43,250 are leaving for Valinor. Go now before it is too late.) 1252 02:08:44,022 --> 02:08:45,818 I have made my choice. 1253 02:08:52,263 --> 02:08:55,130 He is not coming back. 1254 02:08:56,567 --> 02:08:59,900 Why do you linger here when there is no hope? 1255 02:09:00,838 --> 02:09:03,808 There is still hope. 1256 02:09:07,978 --> 02:09:11,744 If Aragorn survives this war, you will still be parted. 1257 02:09:15,152 --> 02:09:18,121 If Sauron is defeated and Aragorn made king... 1258 02:09:18,289 --> 02:09:20,780 and all that you hope for comes true... 1259 02:09:20,958 --> 02:09:25,656 you will still have to taste the bitterness of mortality. 1260 02:09:25,929 --> 02:09:28,922 Whether by the sword or the slow decay of time... 1261 02:09:29,099 --> 02:09:32,069 Aragorn will die. 1262 02:09:34,905 --> 02:09:37,430 And there will be no comfort for you... 1263 02:09:37,641 --> 02:09:41,804 no comfort to ease the pain of his passing. 1264 02:09:44,615 --> 02:09:47,345 He will come to death... 1265 02:09:47,517 --> 02:09:50,111 an image of the splendor of the kings of Men... 1266 02:09:50,287 --> 02:09:54,950 in glory undimmed before the breaking of the world. 1267 02:10:04,067 --> 02:10:08,003 But you, my daughter... 1268 02:10:08,837 --> 02:10:13,865 you will linger on in darkness and in doubt... 1269 02:10:14,043 --> 02:10:18,104 as nightfall in winter that comes without a star. 1270 02:10:20,517 --> 02:10:22,916 Here you will dwell... 1271 02:10:23,086 --> 02:10:27,988 bound to your grief under the fading trees... 1272 02:10:29,726 --> 02:10:31,716 until all the world is changed... 1273 02:10:31,894 --> 02:10:36,389 and the long years of your life are utterly spent. 1274 02:10:44,907 --> 02:10:46,067 Arwen. 1275 02:10:52,714 --> 02:10:54,977 There is nothing for you here... 1276 02:10:55,650 --> 02:10:57,743 only death. 1277 02:11:18,350 --> 02:11:20,750 A im ú-'erin veleth lîn? (And I, do I not have your love?) 1278 02:11:23,150 --> 02:11:25,100 Gerich meleth nîn, ada. (You have my love, father.) 1279 02:12:16,200 --> 02:12:18,450 I amar prestar aen. (The world is changed.) 1280 02:12:19,900 --> 02:12:21,500 Han mathon ne nen. (I feel it in the water.) 1281 02:12:22,250 --> 02:12:24,250 Han mathon ne chae, (I feel it in the earth,) 1282 02:12:25,980 --> 02:12:30,500 a han noston ned 'wilith. (and I smell it in the air.) 1283 02:12:31,210 --> 02:12:34,839 The power of the enemy is growing. 1284 02:12:35,015 --> 02:12:37,642 Sauron will use his puppet, Saruman... 1285 02:12:37,816 --> 02:12:41,184 to destroy the people of Rohan. 1286 02:12:43,255 --> 02:12:46,884 Isengard has been unleashed. 1287 02:12:51,230 --> 02:12:54,597 The Eye of Sauron now turns to Gondor... 1288 02:12:55,734 --> 02:12:58,702 the last free kingdom of Men. 1289 02:12:58,904 --> 02:13:03,307 His war on this country will come swiftly. 1290 02:13:07,011 --> 02:13:10,105 He senses the Ring is close. 1291 02:13:10,282 --> 02:13:13,740 The strength of the Ring-bearer is failing. 1292 02:13:13,919 --> 02:13:17,980 In his heart, Frodo begins to understand... 1293 02:13:19,525 --> 02:13:23,392 the quest will claim his life. 1294 02:13:23,561 --> 02:13:25,723 You know this. 1295 02:13:26,364 --> 02:13:29,197 You have foreseen it. 1296 02:13:31,303 --> 02:13:34,738 It is the risk we all took. 1297 02:13:39,077 --> 02:13:43,275 In the gathering dark, the will of the Ring grows strong. 1298 02:13:44,449 --> 02:13:48,886 It works hard now to find its way back into the hands of Men. 1299 02:13:49,053 --> 02:13:54,513 Men, who are so easily seduced by its power. 1300 02:13:54,725 --> 02:13:58,287 The young captain of Gondor has but to extend his hand... 1301 02:13:58,495 --> 02:14:02,556 take the Ring for his own, and the world will fall. 1302 02:14:05,003 --> 02:14:06,833 It is close now. 1303 02:14:07,004 --> 02:14:11,270 So close to achieving its goal. 1304 02:14:14,378 --> 02:14:18,008 For Sauron will have dominion over all life on this Earth... 1305 02:14:18,182 --> 02:14:22,311 even unto to the ending of the world. 1306 02:14:24,153 --> 02:14:25,985 The time of the Elves... 1307 02:14:26,188 --> 02:14:28,123 is over. 1308 02:14:28,959 --> 02:14:32,554 Do we leave Middle-earth to its fate? 1309 02:14:34,531 --> 02:14:37,795 Do we let them stand alone? 1310 02:14:42,338 --> 02:14:43,703 What news? 1311 02:14:43,874 --> 02:14:46,672 Our scouts report Saruman has attacked Rohan. 1312 02:14:46,843 --> 02:14:49,710 Theoden's people have fled to Helm's Deep. 1313 02:14:49,880 --> 02:14:53,907 But we must look to our own borders. Faramir, Orcs are on the move. 1314 02:14:54,083 --> 02:14:56,483 Sauron is marshaling an army. 1315 02:14:56,819 --> 02:14:58,946 Easterlings and Southrons are at the Black Gate. 1316 02:14:59,122 --> 02:15:02,523 - How many? - Some thousands. More come every day. 1317 02:15:03,627 --> 02:15:07,187 - Who's covering the river to the north? - We pulled 500 men at Osgiliath. 1318 02:15:07,396 --> 02:15:10,422 If their city is attacked, we won't hold it. 1319 02:15:12,568 --> 02:15:14,763 Saruman attacks from Isengard. 1320 02:15:14,937 --> 02:15:17,633 Sauron from Mordor. 1321 02:15:18,941 --> 02:15:22,172 The fight will come to Men on both fronts. 1322 02:15:22,343 --> 02:15:24,038 Gondor is weak. 1323 02:15:24,213 --> 02:15:27,340 Sauron will strike us soon. 1324 02:15:28,084 --> 02:15:29,948 And he will strike hard. 1325 02:15:30,386 --> 02:15:34,482 He knows now we do not have the strength to repel him. 1326 02:15:48,369 --> 02:15:50,599 My men tell me that you are Orc spies. 1327 02:15:50,772 --> 02:15:53,502 Spies? Now wait just a minute. 1328 02:15:53,675 --> 02:15:55,939 Well, if you're not spies, then who are you? 1329 02:16:02,817 --> 02:16:04,546 Speak. 1330 02:16:05,652 --> 02:16:08,246 We are Hobbits of the Shire. 1331 02:16:08,589 --> 02:16:11,616 Frodo Baggins is my name, and this is Samwise Gamgee. 1332 02:16:12,060 --> 02:16:13,550 Your bodyguard? 1333 02:16:13,762 --> 02:16:15,525 His gardener. 1334 02:16:16,164 --> 02:16:18,132 And where is your skulking friend? 1335 02:16:19,667 --> 02:16:21,965 That gangrel creature. 1336 02:16:22,303 --> 02:16:24,270 He had an ill-favored look. 1337 02:16:26,006 --> 02:16:27,906 There was no other. 1338 02:16:32,012 --> 02:16:34,345 We set out from Rivendell with seven companions. 1339 02:16:37,684 --> 02:16:40,744 One we lost in Moria... 1340 02:16:41,822 --> 02:16:43,346 two were my kin... 1341 02:16:43,524 --> 02:16:47,255 a Dwarf there was also. And an Elf and two Men. 1342 02:16:47,461 --> 02:16:51,363 Aragorn, son of Arathorn, and Boromir of Gondor. 1343 02:16:56,370 --> 02:16:58,133 You're a friend of Boromir? 1344 02:17:00,574 --> 02:17:02,064 Yes. 1345 02:17:03,143 --> 02:17:04,235 For my part. 1346 02:17:10,750 --> 02:17:13,685 It will grieve you then to learn that he is dead. 1347 02:17:15,721 --> 02:17:17,189 Dead? 1348 02:17:17,391 --> 02:17:19,415 How? When? 1349 02:17:19,692 --> 02:17:22,319 As one of his companions, I'd hoped you would tell me. 1350 02:17:22,661 --> 02:17:26,496 If something has happened to Boromir, we would have you tell us. 1351 02:17:29,236 --> 02:17:35,697 His horn washed up upon the riverbank, about six days past. 1352 02:17:35,908 --> 02:17:39,002 It was cloven in two. 1353 02:17:40,612 --> 02:17:44,013 But more than this, I know it in my heart. 1354 02:17:46,052 --> 02:17:47,849 He was my brother. 1355 02:18:37,300 --> 02:18:39,770 Boromir! 1356 02:18:40,304 --> 02:18:42,170 Boromir! 1357 02:18:46,410 --> 02:18:50,176 This city was once the jewel of our kingdom. 1358 02:18:50,347 --> 02:18:54,010 A place of light and beauty and music. 1359 02:18:54,184 --> 02:18:56,516 And so it shall be once more! 1360 02:18:59,090 --> 02:19:01,718 Let the armies of Mordor know this: 1361 02:19:01,927 --> 02:19:06,294 Never again will the land of my people fall into enemy hands. 1362 02:19:10,100 --> 02:19:15,766 This city of Osgiliath has been reclaimed for Gondor! 1363 02:19:16,140 --> 02:19:18,107 - For Gondor! - For Gondor! 1364 02:19:18,274 --> 02:19:21,107 - For Gondor! - For Gondor! 1365 02:19:29,819 --> 02:19:32,584 Good speech. Nice and short. 1366 02:19:32,790 --> 02:19:35,690 Leaves more time for drinking! 1367 02:19:35,992 --> 02:19:40,190 Break out the ale! These men are thirsty! 1368 02:19:43,634 --> 02:19:45,795 Remember today, little brother. 1369 02:19:45,969 --> 02:19:48,961 Today, life is good. 1370 02:19:53,142 --> 02:19:54,734 What? 1371 02:19:55,111 --> 02:19:56,578 He's here. 1372 02:19:59,782 --> 02:20:01,614 One moment of peace, can he not give us that? 1373 02:20:01,784 --> 02:20:02,807 Where is he? 1374 02:20:02,985 --> 02:20:06,443 Where is Gondor's finest? Where's my first-born? 1375 02:20:07,022 --> 02:20:08,717 Father! 1376 02:20:13,596 --> 02:20:15,962 They say you vanquished the enemy almost single-handedly. 1377 02:20:16,132 --> 02:20:19,532 They exaggerate. The victory belongs to Faramir also. 1378 02:20:21,003 --> 02:20:23,904 But for Faramir, this city would still be standing. 1379 02:20:24,706 --> 02:20:27,004 Were you not entrusted to protect it? 1380 02:20:27,176 --> 02:20:29,201 I would have done, but our numbers were too few. 1381 02:20:29,378 --> 02:20:31,073 Oh, too few. 1382 02:20:31,581 --> 02:20:33,980 You let the enemy walk in and take it on a whim. 1383 02:20:36,183 --> 02:20:39,176 Always you cast a poor reflection on me. 1384 02:20:39,388 --> 02:20:41,617 That is not my intent. 1385 02:20:41,823 --> 02:20:45,589 You give him no credit, and yet he tries to do your will. 1386 02:20:48,963 --> 02:20:51,864 - He loves you, Father. - Do not trouble me with Faramir... 1387 02:20:52,034 --> 02:20:54,797 I know his uses, and they are few. 1388 02:20:54,970 --> 02:20:58,564 We have more urgent things to speak of. 1389 02:20:59,741 --> 02:21:02,174 Elrond of Rivendell has called a meeting. 1390 02:21:02,343 --> 02:21:05,210 He will not say why, but I have guessed its purpose. 1391 02:21:05,379 --> 02:21:09,179 It is rumored that the weapon of the enemy has been found. 1392 02:21:11,419 --> 02:21:13,683 The One Ring. 1393 02:21:16,458 --> 02:21:18,778 Isildur's Bane. 1394 02:21:18,791 --> 02:21:21,121 It has fallen into the hands of the Elves. 1395 02:21:21,294 --> 02:21:24,924 Everyone will try to claim it: Men, Dwarves, wizards. 1396 02:21:25,099 --> 02:21:29,229 We cannot let that happen. This thing must come to Gondor. 1397 02:21:31,039 --> 02:21:33,699 - Gondor. - It's dangerous, I know. 1398 02:21:33,874 --> 02:21:37,570 Ever the Ring will seek to corrupt the hearts of lesser Men. 1399 02:21:37,744 --> 02:21:41,647 But you, you are strong. And our need is great. 1400 02:21:41,816 --> 02:21:47,117 It is our blood which is being spilled, our people who are dying. 1401 02:21:47,320 --> 02:21:52,348 Sauron is biding his time. He's massing fresh armies. 1402 02:21:52,559 --> 02:21:54,026 He will return. 1403 02:21:54,227 --> 02:21:57,959 And when he does, we will be powerless to stop him. 1404 02:21:58,131 --> 02:22:00,692 You must go. 1405 02:22:01,867 --> 02:22:03,961 Bring me back this mighty gift. 1406 02:22:04,803 --> 02:22:10,299 No. My place is here with my people. Not in Rivendell. 1407 02:22:10,477 --> 02:22:14,174 - Would you deny your own father? - If there is need to go to Rivendell... 1408 02:22:14,347 --> 02:22:17,315 - send me in his stead. - You? 1409 02:22:18,518 --> 02:22:20,452 Oh, I see. 1410 02:22:20,619 --> 02:22:24,817 A chance for Faramir, captain of Gondor, to show his quality. 1411 02:22:25,257 --> 02:22:27,226 I think not. 1412 02:22:27,426 --> 02:22:30,294 I trust this mission only to your brother. 1413 02:22:30,463 --> 02:22:33,363 The one who will not fail me. 1414 02:22:50,449 --> 02:22:53,612 Remember today, little brother. 1415 02:23:12,004 --> 02:23:13,994 Captain Faramir! 1416 02:23:15,274 --> 02:23:17,400 We found the third one. 1417 02:23:28,920 --> 02:23:30,888 You must come with me. Now. 1418 02:23:42,099 --> 02:23:43,191 Down there. 1419 02:23:58,115 --> 02:24:01,015 To enter the Forbidden Pool bears the penalty of death. 1420 02:24:11,628 --> 02:24:13,118 They wait for my command. 1421 02:24:18,602 --> 02:24:19,694 Shall I shoot? 1422 02:24:20,937 --> 02:24:23,963 The rock and pool Is nice and cool 1423 02:24:24,140 --> 02:24:25,971 So juicy sweet 1424 02:24:26,610 --> 02:24:29,579 Our only wish To catch a fish 1425 02:24:29,747 --> 02:24:32,441 So juicy sweet 1426 02:24:39,422 --> 02:24:40,820 Wait. 1427 02:24:42,325 --> 02:24:45,157 This creature is bound to me. 1428 02:24:45,761 --> 02:24:47,695 And I to him. 1429 02:24:50,966 --> 02:24:52,264 He is our guide. 1430 02:24:57,007 --> 02:24:58,406 Please... 1431 02:24:58,575 --> 02:25:00,439 let me go down to him. 1432 02:25:11,754 --> 02:25:13,415 Smeagol. 1433 02:25:14,423 --> 02:25:16,652 Master is here. 1434 02:25:17,859 --> 02:25:18,985 Come, Smeagol. 1435 02:25:21,864 --> 02:25:24,492 Trust master. Come. 1436 02:25:27,670 --> 02:25:31,503 We must go now? 1437 02:25:31,873 --> 02:25:35,310 Smeagol, you must trust master. 1438 02:25:35,476 --> 02:25:36,875 Follow me. Come on. 1439 02:25:38,112 --> 02:25:39,602 Come. 1440 02:25:42,151 --> 02:25:43,310 Come, Smeagol. 1441 02:25:43,852 --> 02:25:45,876 Nice Smeagol. That's it. 1442 02:25:46,421 --> 02:25:47,911 Come on. 1443 02:25:52,360 --> 02:25:54,021 Don't hurt him! 1444 02:25:54,196 --> 02:25:56,925 Smeagol, don't struggle. Smeagol, listen to me. 1445 02:25:57,098 --> 02:25:58,396 Master! 1446 02:26:42,817 --> 02:26:47,584 Why does it cry, Smeagol? 1447 02:26:48,856 --> 02:26:51,450 Cruel Men hurts us. 1448 02:26:51,659 --> 02:26:54,628 Master tricksed us. 1449 02:26:54,829 --> 02:26:58,390 Of course he did. 1450 02:26:58,766 --> 02:27:02,463 I told you he was tricksy. 1451 02:27:02,636 --> 02:27:05,662 I told you he was false. 1452 02:27:05,840 --> 02:27:08,536 Master is our friend. 1453 02:27:08,709 --> 02:27:11,075 Our friend. 1454 02:27:11,245 --> 02:27:13,406 Master betrayed us. 1455 02:27:13,581 --> 02:27:16,573 No. Not its business. 1456 02:27:17,651 --> 02:27:20,119 Leave us alone! 1457 02:27:20,287 --> 02:27:22,687 Filthy little Hobbitses! 1458 02:27:22,857 --> 02:27:25,155 They stole it from us! 1459 02:27:25,326 --> 02:27:26,759 No. No. 1460 02:27:27,328 --> 02:27:28,955 What did they steal? 1461 02:27:31,098 --> 02:27:36,434 My precious! 1462 02:27:40,074 --> 02:27:41,701 We have to get out of here. 1463 02:27:42,309 --> 02:27:44,277 You go. Go, now. 1464 02:27:46,881 --> 02:27:48,746 You can do it. 1465 02:27:50,184 --> 02:27:51,651 Use the Ring, Mr. Frodo. 1466 02:27:51,852 --> 02:27:53,615 Just this once. 1467 02:27:53,821 --> 02:27:55,550 Put it on. 1468 02:27:56,023 --> 02:27:58,014 Disappear. 1469 02:27:59,093 --> 02:28:00,151 I can't. 1470 02:28:03,264 --> 02:28:05,494 You were right, Sam. 1471 02:28:06,934 --> 02:28:09,425 You tried to tell me but... 1472 02:28:14,141 --> 02:28:16,302 I'm sorry. 1473 02:28:20,848 --> 02:28:23,715 The Ring's taking me, Sam. 1474 02:28:25,152 --> 02:28:26,779 If I put it on... 1475 02:28:26,987 --> 02:28:29,319 he'll find me. 1476 02:28:30,991 --> 02:28:32,959 He'll see. 1477 02:28:34,194 --> 02:28:36,162 Mr. Frodo... 1478 02:28:41,035 --> 02:28:45,301 So this is the answer to all the riddles. 1479 02:28:47,508 --> 02:28:50,500 Here in the Wild I have you... 1480 02:28:50,678 --> 02:28:52,578 two Halflings... 1481 02:28:52,746 --> 02:28:55,909 and a host of men at my call. 1482 02:28:59,253 --> 02:29:02,711 The Ring of Power within my grasp. 1483 02:29:12,433 --> 02:29:16,164 A chance for Faramir, captain of Gondor... 1484 02:29:17,771 --> 02:29:20,797 to show his quality. 1485 02:29:41,895 --> 02:29:43,487 No! 1486 02:29:46,667 --> 02:29:47,998 Stop it! 1487 02:29:48,168 --> 02:29:49,226 Leave him alone. 1488 02:29:50,571 --> 02:29:53,062 Don't you understand? 1489 02:29:54,375 --> 02:29:56,275 He's got to destroy it! 1490 02:29:56,443 --> 02:29:59,674 That's where we're going, into Mordor. 1491 02:29:59,847 --> 02:30:01,508 To the Mountain of Fire! 1492 02:30:02,583 --> 02:30:05,677 Osgiliath is under attack. They call for reinforcements. 1493 02:30:05,886 --> 02:30:08,855 Please. It's such a burden. 1494 02:30:11,058 --> 02:30:13,117 Will you not help him? 1495 02:30:14,495 --> 02:30:16,395 Captain? 1496 02:30:17,064 --> 02:30:19,294 Prepare to leave. 1497 02:30:24,238 --> 02:30:26,672 The Ring will go to Gondor. 1498 02:31:26,925 --> 02:31:30,350 Mae carnen, Brego, mellon nîn. (Well done, Brego, my friend.) 1499 02:31:39,613 --> 02:31:42,241 - He's alive! - Where is he? Where is he? 1500 02:31:42,416 --> 02:31:45,476 Get out of the way! I'm going to kill him! 1501 02:31:45,686 --> 02:31:49,417 You are the luckiest, the canniest... 1502 02:31:49,623 --> 02:31:53,616 and the most reckless man I ever knew. 1503 02:31:54,328 --> 02:31:55,795 Bless you, laddie. 1504 02:31:56,396 --> 02:31:58,125 Gimli, where is the king? 1505 02:32:06,920 --> 02:32:08,100 Le abdollen. (You're late.) 1506 02:32:11,912 --> 02:32:13,243 You look terrible. 1507 02:32:40,370 --> 02:32:41,800 Hannon le. (Thank you.) 1508 02:32:54,988 --> 02:32:57,013 A great host, you say? 1509 02:32:57,224 --> 02:32:59,886 - All Isengard is emptied. - How many? 1510 02:33:00,561 --> 02:33:03,553 Ten thousand strong at least. 1511 02:33:05,098 --> 02:33:06,531 Ten thousand? 1512 02:33:06,967 --> 02:33:09,458 It is an army bred for a single purpose: 1513 02:33:12,139 --> 02:33:14,266 To destroy the world of Men. 1514 02:33:16,777 --> 02:33:18,768 They will be here by nightfall. 1515 02:33:24,618 --> 02:33:25,915 Let them come! 1516 02:33:27,454 --> 02:33:30,184 I want every man and strong lad able to bear arms... 1517 02:33:30,390 --> 02:33:33,518 to be ready for battle by nightfall. 1518 02:33:41,702 --> 02:33:44,637 We will cover the causeway and the gate from above. 1519 02:33:44,805 --> 02:33:47,239 No army has ever breached the Deeping Wall... 1520 02:33:47,407 --> 02:33:50,137 or set foot inside the Hornburg! 1521 02:33:50,310 --> 02:33:52,710 This is no rabble of mindless Orcs. 1522 02:33:53,313 --> 02:33:55,508 These are Uruk-hai. 1523 02:33:55,682 --> 02:33:59,118 Their armor is thick and their shields broad. 1524 02:34:00,787 --> 02:34:04,416 I have fought many wars, Master Dwarf. 1525 02:34:04,625 --> 02:34:08,220 I know how to defend my own keep. 1526 02:34:14,835 --> 02:34:18,236 They will break upon this fortress like water on rock. 1527 02:34:18,405 --> 02:34:23,638 Saruman's hordes will pillage and burn. We've seen it before. 1528 02:34:23,844 --> 02:34:26,506 Crops can be resown... 1529 02:34:26,680 --> 02:34:29,672 homes rebuilt. 1530 02:34:30,284 --> 02:34:32,844 Within these walls... 1531 02:34:33,253 --> 02:34:34,720 we will outlast them. 1532 02:34:34,922 --> 02:34:37,322 They do not come to destroy Rohan's crops or villages. 1533 02:34:37,491 --> 02:34:39,015 They come to destroy its people... 1534 02:34:39,159 --> 02:34:41,627 down to the last child. 1535 02:34:42,529 --> 02:34:44,793 What would you have me do? 1536 02:34:44,965 --> 02:34:46,694 Look at my men. 1537 02:34:46,867 --> 02:34:48,596 Their courage hangs by a thread. 1538 02:34:50,804 --> 02:34:55,207 If this is to be our end, then I would have them make such an end... 1539 02:34:55,375 --> 02:34:58,401 as to be worthy of remembrance. 1540 02:35:02,049 --> 02:35:03,949 Send out riders, my lord. 1541 02:35:04,251 --> 02:35:07,118 You must call for aid. 1542 02:35:10,424 --> 02:35:12,688 And who will come? 1543 02:35:13,093 --> 02:35:14,685 Elves? 1544 02:35:14,861 --> 02:35:16,920 Dwarves? 1545 02:35:17,698 --> 02:35:20,565 We are not so lucky in our friends as you. 1546 02:35:21,401 --> 02:35:23,665 The old alliances are dead. 1547 02:35:24,104 --> 02:35:26,902 - Gondor will answer. - Gondor?! 1548 02:35:27,074 --> 02:35:29,269 Where was Gondor when the Westfold fell?! 1549 02:35:30,243 --> 02:35:33,474 Where was Gondor when our enemies closed in around us?! 1550 02:35:33,647 --> 02:35:35,581 Where was Gon...? 1551 02:35:38,251 --> 02:35:40,151 No, my Lord Aragorn... 1552 02:35:41,755 --> 02:35:44,223 we are alone. 1553 02:35:51,098 --> 02:35:52,827 Get the women and children into the caves. 1554 02:35:53,000 --> 02:35:54,262 We need more time to lay provisions... 1555 02:35:54,434 --> 02:35:57,926 There is no time. War is upon us. 1556 02:35:58,205 --> 02:35:59,900 Secure the gate. 1557 02:36:05,112 --> 02:36:07,205 We Ents have not troubled... 1558 02:36:07,414 --> 02:36:10,781 about the wars of Men and wizards... 1559 02:36:11,551 --> 02:36:14,543 for a very long time. 1560 02:36:15,822 --> 02:36:20,589 But now, something is about to happen... 1561 02:36:20,761 --> 02:36:23,093 that has not happened... 1562 02:36:23,296 --> 02:36:25,764 for an age. 1563 02:36:26,967 --> 02:36:29,231 Entmoot. 1564 02:36:29,669 --> 02:36:30,658 What's that? 1565 02:36:31,071 --> 02:36:33,904 'Tis a gathering. 1566 02:36:35,108 --> 02:36:37,668 A gathering of what? 1567 02:36:55,629 --> 02:36:57,995 Beech. Oak. 1568 02:36:58,165 --> 02:37:00,065 Chestnut. Ash. 1569 02:37:00,333 --> 02:37:02,301 Good. Good. Good. 1570 02:37:02,469 --> 02:37:04,835 Many have come. 1571 02:37:12,379 --> 02:37:15,143 Now we must decide if the Ents... 1572 02:37:15,315 --> 02:37:17,875 will go to war. 1573 02:37:26,860 --> 02:37:29,920 Move back! Move to the caves! 1574 02:37:32,399 --> 02:37:34,458 Come on, people! Quickly, now! 1575 02:37:34,868 --> 02:37:37,166 We'll place the reserves along the wall. 1576 02:37:37,337 --> 02:37:39,567 They can support the archers from above the gate. 1577 02:37:39,739 --> 02:37:42,867 Aragorn, you must rest. 1578 02:37:43,043 --> 02:37:45,443 You're no use to us half alive. 1579 02:37:45,912 --> 02:37:47,106 Aragorn! 1580 02:37:50,517 --> 02:37:53,543 I'm to be sent with the women into the caves. 1581 02:37:53,753 --> 02:37:55,380 That is an honorable charge. 1582 02:37:55,589 --> 02:37:58,456 To mind the children, to find food and bedding when the men return. 1583 02:37:58,625 --> 02:38:00,320 What renown is there in that? 1584 02:38:00,494 --> 02:38:04,191 My lady, a time may come for valor without renown. 1585 02:38:04,464 --> 02:38:07,262 Who then will your people look to in the last defense? 1586 02:38:07,434 --> 02:38:12,428 - Let me stand at your side. - It is not in my power to command it. 1587 02:38:12,739 --> 02:38:15,537 You do not command the others to stay! 1588 02:38:15,709 --> 02:38:19,475 They fight beside you because they would not be parted from you. 1589 02:38:20,647 --> 02:38:22,842 Because they love you. 1590 02:38:29,990 --> 02:38:31,480 I'm sorry. 1591 02:39:37,424 --> 02:39:40,655 Farmers, farriers, stable boys. 1592 02:39:41,728 --> 02:39:43,525 These are no soldiers. 1593 02:39:45,799 --> 02:39:49,257 - Most have seen too many winters. - Or too few. 1594 02:39:53,206 --> 02:39:56,107 Look at them. They're frightened. 1595 02:39:56,276 --> 02:39:57,743 I can see it in their eyes. 1596 02:40:02,370 --> 02:40:03,600 Boe a hyn (And they should be) 1597 02:40:04,920 --> 02:40:06,200 Neled herain... (Three Hundred...) 1598 02:40:06,600 --> 02:40:07,520 ...dan caer menig (...against Ten Thousand) 1599 02:40:09,750 --> 02:40:10,788 Si beriathar hyn ammaeg na ned Edoras. (They have more 1600 02:40:10,801 --> 02:40:11,850 hope of defending themselves here than at Edoras) 1601 02:40:11,900 --> 02:40:16,200 Aragorn nedin dagor hen ú-'erir ortheri. (Aragorn, they cannot win this fight.) 1602 02:40:17,000 --> 02:40:18,400 Natha daged dhaer. (They are all going to die!) 1603 02:40:18,732 --> 02:40:20,927 Then I shall die as one of them! 1604 02:40:27,374 --> 02:40:29,205 Let him go, lad. 1605 02:40:29,776 --> 02:40:31,744 Let him be. 1606 02:40:33,213 --> 02:40:38,674 Every villager able to wield a sword has been sent to the armory. 1607 02:40:42,922 --> 02:40:44,822 My lord? 1608 02:40:46,893 --> 02:40:49,453 Who am I, Gamling? 1609 02:40:52,832 --> 02:40:56,734 You are our king, sire. 1610 02:40:59,739 --> 02:41:03,004 And do you trust your king? 1611 02:41:04,544 --> 02:41:07,707 Your men, my lord... 1612 02:41:07,881 --> 02:41:10,679 will follow you to whatever end. 1613 02:41:17,590 --> 02:41:19,490 To whatever end. 1614 02:41:29,336 --> 02:41:32,897 Where is the horse and the rider? 1615 02:41:33,073 --> 02:41:36,133 Where is the horn that was blowing? 1616 02:41:37,644 --> 02:41:42,013 They have passed like rain on the mountains. 1617 02:41:43,016 --> 02:41:46,247 Like wind in the meadow. 1618 02:41:49,956 --> 02:41:53,722 The days have gone down in the West... 1619 02:41:54,427 --> 02:41:57,055 behind the hills... 1620 02:41:58,965 --> 02:42:00,592 into Shadow. 1621 02:42:09,042 --> 02:42:12,478 How did it come to this? 1622 02:42:33,800 --> 02:42:35,665 It's been going for hours. 1623 02:42:36,803 --> 02:42:39,169 They must have decided something by now. 1624 02:42:39,339 --> 02:42:43,435 Decided? No. 1625 02:42:43,610 --> 02:42:48,741 We only just finished saying... 1626 02:42:49,949 --> 02:42:51,814 good morning. 1627 02:42:53,186 --> 02:42:56,349 But it's nighttime already. 1628 02:42:56,556 --> 02:42:58,353 You can't take forever. 1629 02:42:59,359 --> 02:43:01,384 Don't be hasty. 1630 02:43:01,861 --> 02:43:04,261 We're running out of time! 1631 02:43:07,267 --> 02:43:10,236 Move! Move to the outer wall. 1632 02:43:27,821 --> 02:43:29,118 Give me your sword. 1633 02:43:38,631 --> 02:43:39,757 What is your name? 1634 02:43:40,300 --> 02:43:42,666 Haleth, son of Hama, my lord. 1635 02:43:44,804 --> 02:43:47,432 The men are saying we will not live out the night. 1636 02:43:49,409 --> 02:43:51,377 They say that it is hopeless. 1637 02:44:09,229 --> 02:44:10,856 This is a good sword. 1638 02:44:12,899 --> 02:44:15,231 Haleth, son of Hama... 1639 02:44:19,572 --> 02:44:21,733 there is always hope. 1640 02:44:44,664 --> 02:44:48,031 We have trusted you this far. You have not led us astray. 1641 02:44:48,201 --> 02:44:49,759 Forgive me. 1642 02:44:49,936 --> 02:44:51,369 I was wrong to despair. 1643 02:44:54,300 --> 02:44:56,650 Ú-moe edhored, Legolas. (There is nothing to forgive, Legolas.) 1644 02:45:00,580 --> 02:45:03,378 We had time, I'd get this adjusted. 1645 02:45:06,853 --> 02:45:08,878 It's a little tight across the chest. 1646 02:45:15,094 --> 02:45:17,062 That is no Orc horn. 1647 02:45:22,735 --> 02:45:24,566 Send for the king. 1648 02:45:24,737 --> 02:45:28,332 - Open the gate! - Open up the gate! 1649 02:45:59,973 --> 02:46:01,634 How is this possible? 1650 02:46:02,642 --> 02:46:06,271 I bring word from Elrond of Rivendell. 1651 02:46:06,446 --> 02:46:09,677 An alliance once existed between Elves and Men. 1652 02:46:10,383 --> 02:46:14,615 Long ago we fought and died together. 1653 02:46:16,923 --> 02:46:19,600 We come to honor that allegiance. 1654 02:46:19,800 --> 02:46:21,600 Mae govannen, Haldir! (Well met, Haldir!) 1655 02:46:28,301 --> 02:46:30,235 You are most welcome. 1656 02:46:35,608 --> 02:46:39,544 We are proud to fight alongside Men once more. 1657 02:47:13,212 --> 02:47:16,477 You could have picked a better spot. 1658 02:47:21,387 --> 02:47:25,551 Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. 1659 02:47:31,731 --> 02:47:33,528 Your friends are with you, Aragorn. 1660 02:47:34,167 --> 02:47:36,658 Let's hope they last the night. 1661 02:48:36,700 --> 02:48:37,800 A Eruchîn... (O, Children of Eru...) 1662 02:48:38,100 --> 02:48:39,800 ...ú-dano i faelas a hyn... (...show them no mercy...) 1663 02:48:40,750 --> 02:48:43,500 ...an uben tanatha le faelas. (...for you shall receive none!) 1664 02:49:18,070 --> 02:49:20,868 - What's happening out there? - Shall I describe it to you? 1665 02:49:22,141 --> 02:49:23,938 Or would you like me to find you a box? 1666 02:50:03,025 --> 02:50:03,850 Dartho! (Hold!) 1667 02:50:27,139 --> 02:50:28,936 So it begins. 1668 02:50:34,400 --> 02:50:36,200 Tangado a chadad! (Prepare to fire!) 1669 02:50:44,100 --> 02:50:44,950 Faeg i-varv... (Their armour is weak...) 1670 02:50:46,350 --> 02:50:47,250 ...dîn na lanc... (...at the throat...) 1671 02:50:47,850 --> 02:50:48,550 ...a nu ranc. (...and beneath the arm.) 1672 02:50:48,750 --> 02:50:50,750 Leithio i philinn! (Fire the arrows!) 1673 02:50:55,768 --> 02:50:57,133 Did they hit anything? 1674 02:50:57,803 --> 02:50:59,794 Give them a volley. 1675 02:50:59,972 --> 02:51:02,065 - Fire! - Fire! 1676 02:51:17,823 --> 02:51:19,518 Send them to me! Come on! 1677 02:51:38,500 --> 02:51:39,900 Pendraith! (Ladders!) 1678 02:51:40,212 --> 02:51:41,304 Good! 1679 02:51:48,120 --> 02:51:51,089 Swords! Swords! 1680 02:52:29,228 --> 02:52:31,355 Legolas! Two already! 1681 02:52:31,530 --> 02:52:33,657 I'm on 17! 1682 02:52:33,833 --> 02:52:36,393 I'll have no pointy-ear outscoring me! 1683 02:52:43,142 --> 02:52:44,871 Nineteen! 1684 02:53:10,870 --> 02:53:12,303 Merry. 1685 02:53:16,709 --> 02:53:20,509 We have just agreed. 1686 02:53:30,556 --> 02:53:32,023 Yes? 1687 02:53:33,526 --> 02:53:37,690 I have told your names to the Entmoot... 1688 02:53:38,831 --> 02:53:41,994 and we have agreed... 1689 02:53:42,468 --> 02:53:46,495 you are not Orcs. 1690 02:53:48,240 --> 02:53:50,367 Well, that's good news. 1691 02:53:50,543 --> 02:53:54,673 And what about Saruman? Have you come to a decision about him? 1692 02:53:55,314 --> 02:53:59,114 Now, don't be hasty, Master Meriadoc. 1693 02:53:59,285 --> 02:54:00,809 Hasty? 1694 02:54:01,620 --> 02:54:03,520 Our friends are out there. 1695 02:54:03,689 --> 02:54:07,853 They need our help. They cannot fight this war on their own. 1696 02:54:08,194 --> 02:54:10,458 War? Yes. 1697 02:54:10,629 --> 02:54:12,529 It affects us all. 1698 02:54:12,698 --> 02:54:15,690 Tree, root and twig. 1699 02:54:16,569 --> 02:54:20,596 But you must understand, young Hobbit... 1700 02:54:20,806 --> 02:54:22,740 it takes a long time... 1701 02:54:22,908 --> 02:54:27,811 to say anything in Old Entish... 1702 02:54:27,980 --> 02:54:32,212 and we never say anything... 1703 02:54:32,384 --> 02:54:36,320 unless it is worth taking... 1704 02:54:36,489 --> 02:54:40,448 a long time to say. 1705 02:54:41,260 --> 02:54:44,559 Seventeen! Eighteen! 1706 02:54:44,730 --> 02:54:45,788 Nineteen! 1707 02:54:46,365 --> 02:54:48,230 Twenty! 1708 02:54:48,400 --> 02:54:50,061 Twenty-one! 1709 02:55:00,146 --> 02:55:01,137 Causeway! 1710 02:55:01,250 --> 02:55:03,550 Towards the causeway! 1711 02:55:09,955 --> 02:55:12,321 Is this it? 1712 02:55:12,491 --> 02:55:15,426 Is this is all you can conjure, Saruman? 1713 02:55:41,500 --> 02:55:43,250 Togo han dad, Legolas! (Bring him down, Legolas!) 1714 02:55:46,050 --> 02:55:47,250 Dago hon! (Kill him!) 1715 02:55:47,600 --> 02:55:48,750 Dago hon! (Kill him!) 1716 02:56:41,413 --> 02:56:42,778 Brace the gate! 1717 02:57:01,133 --> 02:57:03,397 Hold them! Stand firm! 1718 02:57:11,277 --> 02:57:12,608 Aragorn! 1719 02:57:17,249 --> 02:57:18,443 Gimli! 1720 02:57:24,550 --> 02:57:26,000 Hado i philinn! (Hurl the arrows!) 1721 02:57:29,000 --> 02:57:30,800 Herio! (Charge!) 1722 02:58:07,199 --> 02:58:11,135 The Ents cannot hold back this storm. 1723 02:58:11,904 --> 02:58:15,931 We must weather such things as we have always done. 1724 02:58:16,742 --> 02:58:18,835 How can that be your decision?! 1725 02:58:19,511 --> 02:58:23,140 This is not our war. 1726 02:58:23,449 --> 02:58:25,644 But you're part of this world! 1727 02:58:29,822 --> 02:58:31,653 Aren't you?! 1728 02:58:35,728 --> 02:58:38,094 You must help. Please. 1729 02:58:39,331 --> 02:58:42,095 You must do something. 1730 02:58:42,368 --> 02:58:46,668 You are young and brave, Master Merry. 1731 02:58:47,873 --> 02:58:51,604 But your part in this tale is over. 1732 02:58:51,777 --> 02:58:54,007 Go back to your home. 1733 02:59:04,056 --> 02:59:06,320 Maybe Treebeard's right. 1734 02:59:06,492 --> 02:59:08,357 We don't belong here, Merry. 1735 02:59:08,527 --> 02:59:10,791 It's too big for us. 1736 02:59:10,963 --> 02:59:13,625 What can we do in the end? 1737 02:59:15,934 --> 02:59:18,562 We've got the Shire. 1738 02:59:19,104 --> 02:59:21,629 Maybe we should go home. 1739 02:59:23,475 --> 02:59:26,706 The fires of Isengard will spread... 1740 02:59:26,879 --> 02:59:31,782 and the woods of Tuckborough and Buckland will burn. 1741 02:59:31,950 --> 02:59:33,542 And... 1742 02:59:35,387 --> 02:59:38,413 And all that was once green and good in this world will be gone. 1743 02:59:41,927 --> 02:59:44,862 There won't be a Shire, Pippin. 1744 03:00:04,383 --> 03:00:05,611 Aragorn! 1745 03:00:05,784 --> 03:00:08,150 Fall back to the Keep! 1746 03:00:08,353 --> 03:00:11,413 Get your men out of there! 1747 03:00:12,550 --> 03:00:14,000 Am Marad! (To the Keep!) 1748 03:00:18,500 --> 03:00:19,750 Nan Barad! (Pull back!) 1749 03:00:21,099 --> 03:00:22,760 Haldir! 1750 03:00:23,550 --> 03:00:24,900 Nan Barad! (Pull back!) 1751 03:00:26,872 --> 03:00:30,137 What are you doing? What are you stopping for? 1752 03:00:30,750 --> 03:00:31,950 Nan Barad! (Pull back!) 1753 03:00:49,328 --> 03:00:50,556 Haldir! 1754 03:01:33,272 --> 03:01:34,762 Brace the gate! 1755 03:01:37,009 --> 03:01:38,306 Hold them! 1756 03:01:40,078 --> 03:01:43,445 To the gate. Draw your swords! 1757 03:02:11,610 --> 03:02:13,544 Make way! 1758 03:02:16,448 --> 03:02:18,177 We cannot hold much longer! 1759 03:02:24,189 --> 03:02:27,716 - Hold them! - How long do you need? 1760 03:02:27,926 --> 03:02:30,486 As long as you can give me. 1761 03:02:30,662 --> 03:02:32,323 Gimli! 1762 03:02:33,799 --> 03:02:35,164 Timbers! 1763 03:02:35,334 --> 03:02:37,302 Brace the gate! 1764 03:02:52,017 --> 03:02:53,712 Come on. We can take them. 1765 03:02:54,586 --> 03:02:56,178 It's a long way. 1766 03:03:01,460 --> 03:03:03,223 Toss me. 1767 03:03:04,396 --> 03:03:06,227 - What? - I cannot jump the distance! 1768 03:03:06,398 --> 03:03:07,956 You'll have to toss me! 1769 03:03:13,572 --> 03:03:14,834 Don't tell the Elf. 1770 03:03:15,374 --> 03:03:17,137 Not a word. 1771 03:03:32,424 --> 03:03:33,857 Shore up the door! 1772 03:03:34,026 --> 03:03:36,119 - Make way! - Follow me to the barricade. 1773 03:03:36,294 --> 03:03:37,352 Watch our backs! 1774 03:03:41,433 --> 03:03:43,663 - Throw another one over here! - Higher! 1775 03:04:33,652 --> 03:04:35,051 Hold fast the gate! 1776 03:04:39,257 --> 03:04:42,192 Gimli! Aragorn! Get out of there! 1777 03:04:46,932 --> 03:04:48,524 Aragorn! 1778 03:05:22,000 --> 03:05:24,434 Pull everybody back. 1779 03:05:24,803 --> 03:05:26,600 Pull them back. 1780 03:05:27,139 --> 03:05:28,606 Fall back! 1781 03:05:28,774 --> 03:05:31,265 Fall back! 1782 03:05:32,444 --> 03:05:34,139 They have broken through! 1783 03:05:34,312 --> 03:05:36,576 The castle is breached. Retreat! 1784 03:05:36,748 --> 03:05:38,978 - Fall back! - Retreat! 1785 03:05:39,084 --> 03:05:41,678 Hurry! Inside. Get them inside! 1786 03:05:41,887 --> 03:05:44,117 Into the Keep! 1787 03:05:55,600 --> 03:06:00,560 I will leave you at the western borders of the forest. 1788 03:06:00,739 --> 03:06:05,438 You can make your way north to your homeland from there. 1789 03:06:11,183 --> 03:06:12,445 Wait! Stop! 1790 03:06:13,351 --> 03:06:14,841 Stop! 1791 03:06:17,989 --> 03:06:19,684 Turn around. 1792 03:06:20,625 --> 03:06:23,321 - Turn around. Take us south. - South? 1793 03:06:23,495 --> 03:06:28,489 But that will lead you past Isengard. 1794 03:06:28,834 --> 03:06:31,530 Yes. Exactly. 1795 03:06:31,703 --> 03:06:34,934 If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. 1796 03:06:35,106 --> 03:06:37,768 The closer we are to danger, the farther we are from harm. 1797 03:06:37,943 --> 03:06:39,934 It's the last thing he'll expect. 1798 03:06:42,547 --> 03:06:45,573 That doesn't make sense to me. 1799 03:06:45,750 --> 03:06:46,910 But then... 1800 03:06:47,118 --> 03:06:49,780 you are very small. 1801 03:06:50,288 --> 03:06:52,017 Perhaps you're right. 1802 03:06:54,693 --> 03:06:56,183 South it is, then. 1803 03:06:57,729 --> 03:07:01,062 Hold on, little Shirelings. 1804 03:07:03,101 --> 03:07:05,865 I always like going south. 1805 03:07:06,037 --> 03:07:10,337 Somehow it feels like going downhill. 1806 03:07:10,942 --> 03:07:13,410 Are you mad? We'll be caught. 1807 03:07:13,578 --> 03:07:15,512 No, we won't. 1808 03:07:16,248 --> 03:07:18,512 Not this time. 1809 03:07:25,190 --> 03:07:26,179 Look! 1810 03:07:27,859 --> 03:07:30,293 Osgiliath burns! 1811 03:07:30,462 --> 03:07:31,895 Mordor has come. 1812 03:07:33,031 --> 03:07:35,431 The Ring will not save Gondor. 1813 03:07:36,768 --> 03:07:38,963 It has only the power to destroy. 1814 03:07:39,804 --> 03:07:41,237 Please... 1815 03:07:41,406 --> 03:07:43,033 let me go. 1816 03:07:44,075 --> 03:07:45,667 Hurry. 1817 03:07:49,147 --> 03:07:50,546 Faramir! 1818 03:07:50,715 --> 03:07:53,206 You must let me go! 1819 03:07:53,652 --> 03:07:57,110 And those little family of field mice... 1820 03:07:57,289 --> 03:08:00,122 that climb up sometimes, and they tickle me awfully. 1821 03:08:00,859 --> 03:08:04,158 They're always trying to get somewhere where they... 1822 03:08:15,340 --> 03:08:18,275 Many of these trees were my friends. 1823 03:08:18,977 --> 03:08:23,607 Creatures I had known from nut and acorn. 1824 03:08:24,783 --> 03:08:25,977 I'm sorry, Treebeard. 1825 03:08:26,151 --> 03:08:28,915 They had voices of their own. 1826 03:08:31,189 --> 03:08:33,714 Saruman. 1827 03:08:34,092 --> 03:08:37,152 A wizard should know better! 1828 03:08:51,376 --> 03:08:55,005 There is no curse in Elvish... 1829 03:08:55,213 --> 03:08:57,875 Entish or the tongues of Men... 1830 03:08:58,049 --> 03:09:00,381 for this treachery. 1831 03:09:01,820 --> 03:09:04,653 Look! The trees! They're moving! 1832 03:09:09,361 --> 03:09:10,555 Where are they going? 1833 03:09:11,096 --> 03:09:14,327 They have business with the Orcs. 1834 03:09:14,799 --> 03:09:19,065 My business is with Isengard tonight... 1835 03:09:19,237 --> 03:09:21,865 with rock and stone. 1836 03:09:45,764 --> 03:09:46,890 Yes. 1837 03:09:47,999 --> 03:09:49,432 Come, my friends. 1838 03:09:50,769 --> 03:09:54,967 The Ents are going to war. 1839 03:09:55,140 --> 03:09:56,903 It is likely... 1840 03:09:57,075 --> 03:10:00,602 that we go to our doom. 1841 03:10:02,013 --> 03:10:04,481 Last march... 1842 03:10:05,016 --> 03:10:07,041 of the Ents. 1843 03:10:55,166 --> 03:10:58,897 Faramir! Orcs have taken the eastern shore. Their numbers are too great. 1844 03:10:59,070 --> 03:11:01,129 By nightfall we will be overrun. 1845 03:11:03,908 --> 03:11:05,375 Mr. Frodo? 1846 03:11:05,677 --> 03:11:09,773 It's calling to him, Sam. His Eye is almost on me. 1847 03:11:09,948 --> 03:11:12,439 Hold on, Mr. Frodo. You'll be all right. 1848 03:11:26,798 --> 03:11:28,197 Take them to my father. 1849 03:11:29,767 --> 03:11:32,759 Tell him Faramir sends a mighty gift. 1850 03:11:35,173 --> 03:11:38,199 A weapon that will change our fortunes in this war. 1851 03:11:39,310 --> 03:11:42,006 Do you want to know what happened to Boromir? 1852 03:11:42,647 --> 03:11:45,411 You want to know why your brother died? 1853 03:11:45,917 --> 03:11:49,648 He tried to take the Ring from Frodo after swearing an oath to protect him! 1854 03:11:49,854 --> 03:11:51,754 He tried to kill him! 1855 03:11:51,923 --> 03:11:54,255 The Ring drove your brother mad! 1856 03:11:55,026 --> 03:11:56,891 Watch out! 1857 03:12:07,805 --> 03:12:08,931 Mr. Frodo? 1858 03:12:11,576 --> 03:12:13,407 They're here. 1859 03:12:16,514 --> 03:12:18,982 They've come. 1860 03:12:21,586 --> 03:12:23,486 Nazgul! 1861 03:12:45,543 --> 03:12:47,704 Stay here. Keep out of sight. 1862 03:12:49,514 --> 03:12:51,744 Take cover! 1863 03:13:09,100 --> 03:13:10,658 The fortress is taken. 1864 03:13:11,436 --> 03:13:12,630 It is over. 1865 03:13:12,804 --> 03:13:16,740 You said this fortress would never fall while your men defend it. 1866 03:13:16,908 --> 03:13:19,843 They still defend it. They have died defending it. 1867 03:13:22,580 --> 03:13:23,979 They're breaking in! 1868 03:13:26,618 --> 03:13:29,109 They're past the door! 1869 03:13:32,490 --> 03:13:36,620 Is there no other way for the women and children to get out of the caves? 1870 03:13:39,230 --> 03:13:41,164 Is there no other way? 1871 03:13:42,734 --> 03:13:45,794 There is one passage. It leads into the mountains. 1872 03:13:46,471 --> 03:13:48,666 But they will not get far. The Uruk-hai are too many. 1873 03:13:53,544 --> 03:13:55,944 Tell the women and children to make for the mountain pass. 1874 03:13:56,114 --> 03:13:58,981 - And barricade the entrance! - So much death. 1875 03:14:01,185 --> 03:14:04,586 What can Men do against such reckless hate? 1876 03:14:09,260 --> 03:14:10,693 Ride out with me. 1877 03:14:14,799 --> 03:14:16,426 Ride out and meet them. 1878 03:14:17,201 --> 03:14:19,362 For death and glory. 1879 03:14:19,537 --> 03:14:20,936 For Rohan. 1880 03:14:22,440 --> 03:14:23,907 For your people. 1881 03:14:24,642 --> 03:14:26,576 The sun is rising. 1882 03:14:31,082 --> 03:14:34,074 Look to my coming at first light on the fifth day. 1883 03:14:34,252 --> 03:14:35,651 At dawn... 1884 03:14:35,853 --> 03:14:37,514 look to the east. 1885 03:14:41,693 --> 03:14:43,320 Yes. 1886 03:14:45,797 --> 03:14:47,458 Yes. 1887 03:14:48,800 --> 03:14:51,200 The horn of Helm Hammerhand... 1888 03:14:51,369 --> 03:14:54,167 shall sound in the Deep... 1889 03:14:54,605 --> 03:14:56,596 one last time. 1890 03:14:56,774 --> 03:14:58,264 Yes! 1891 03:15:01,312 --> 03:15:05,112 Let this be the hour when we draw swords together. 1892 03:15:12,924 --> 03:15:14,255 Fell deeds, awake. 1893 03:15:15,460 --> 03:15:16,518 Now for wrath... 1894 03:15:16,728 --> 03:15:20,129 now for ruin and a red dawn. 1895 03:15:27,171 --> 03:15:29,435 Forth Eorlingas! 1896 03:16:17,221 --> 03:16:18,415 Gandalf. 1897 03:16:25,730 --> 03:16:29,393 Theoden King stands alone. 1898 03:16:30,001 --> 03:16:32,162 Not alone. 1899 03:16:32,570 --> 03:16:33,696 Rohirrim! 1900 03:16:39,610 --> 03:16:40,770 Eomer. 1901 03:16:40,945 --> 03:16:43,470 To the king! 1902 03:18:01,125 --> 03:18:02,888 Yes! 1903 03:18:12,036 --> 03:18:15,472 A hit. A fine hit. 1904 03:18:39,997 --> 03:18:42,465 Break the dam! 1905 03:18:42,633 --> 03:18:46,069 Release the river! 1906 03:19:13,431 --> 03:19:16,161 Pippin! Hold on! 1907 03:19:21,439 --> 03:19:24,374 Hold on, little Hobbits. 1908 03:20:05,683 --> 03:20:07,708 What are you doing? 1909 03:20:16,327 --> 03:20:17,851 Where are you going? 1910 03:21:16,053 --> 03:21:17,350 It's me. 1911 03:21:19,890 --> 03:21:22,085 It's your Sam. 1912 03:21:26,430 --> 03:21:29,058 Don't you know your Sam? 1913 03:21:46,717 --> 03:21:50,084 I can't do this, Sam. 1914 03:21:51,021 --> 03:21:52,989 I know. 1915 03:21:54,024 --> 03:21:56,390 It's all wrong. 1916 03:21:57,128 --> 03:21:59,153 By rights, we shouldn't even be here. 1917 03:22:06,570 --> 03:22:08,663 But we are. 1918 03:22:15,079 --> 03:22:18,105 It's like in the great stories, Mr. Frodo. 1919 03:22:18,282 --> 03:22:20,682 The ones that really mattered. 1920 03:22:21,719 --> 03:22:24,711 Full of darkness and danger they were. 1921 03:22:24,922 --> 03:22:27,891 And sometimes you didn't want to know the end... 1922 03:22:28,058 --> 03:22:30,993 because how could the end be happy? 1923 03:22:33,564 --> 03:22:35,759 How could the world go back to the way it was... 1924 03:22:35,933 --> 03:22:39,369 when so much bad had happened? 1925 03:22:40,204 --> 03:22:42,104 Victory! 1926 03:22:42,273 --> 03:22:43,831 We have victory! 1927 03:22:44,008 --> 03:22:47,944 But in the end, it's only a passing thing... 1928 03:22:48,112 --> 03:22:49,443 this shadow. 1929 03:22:49,613 --> 03:22:52,013 Even darkness must pass. 1930 03:22:52,183 --> 03:22:54,879 A new day will come. 1931 03:22:55,085 --> 03:22:59,021 And when the sun shines, it will shine out the clearer. 1932 03:23:00,958 --> 03:23:03,324 Those were the stories that stayed with you... 1933 03:23:03,494 --> 03:23:05,257 that meant something. 1934 03:23:05,429 --> 03:23:07,989 Even if you were too small to understand why. 1935 03:23:09,366 --> 03:23:13,234 But I think, Mr. Frodo, I do understand. 1936 03:23:13,404 --> 03:23:14,962 I know now. 1937 03:23:15,806 --> 03:23:18,001 Folk in those stories... 1938 03:23:18,175 --> 03:23:22,305 had lots of chances of turning back, only they didn't. 1939 03:23:22,479 --> 03:23:24,709 They kept going... 1940 03:23:25,382 --> 03:23:28,647 because they were holding on to something. 1941 03:23:30,287 --> 03:23:32,585 What are we holding on to, Sam? 1942 03:23:44,468 --> 03:23:48,404 That there's some good in this world, Mr. Frodo. 1943 03:23:48,672 --> 03:23:51,300 And it's worth fighting for. 1944 03:24:18,235 --> 03:24:22,535 I think at last we understand one another, Frodo Baggins. 1945 03:24:23,274 --> 03:24:27,233 You know the laws of our country, the laws of your father. 1946 03:24:27,411 --> 03:24:29,606 If you let them go, your life will be forfeit. 1947 03:24:33,984 --> 03:24:35,383 Then it is forfeit. 1948 03:24:38,155 --> 03:24:39,850 Release them. 1949 03:24:51,936 --> 03:24:53,995 Stay out of the forest! 1950 03:24:54,171 --> 03:24:55,968 Keep away from the trees! 1951 03:25:46,790 --> 03:25:48,587 Final count... 1952 03:25:48,759 --> 03:25:51,660 - 42. - 42? 1953 03:25:53,130 --> 03:25:57,897 That's not bad for a pointy-eared Elvish princeling. 1954 03:25:58,702 --> 03:26:02,365 I myself am sitting pretty on 43. 1955 03:26:06,477 --> 03:26:09,776 - 43. - He was already dead. 1956 03:26:10,547 --> 03:26:13,038 - He was twitching. - He was twitching... 1957 03:26:13,217 --> 03:26:17,916 because he's got my ax embedded in his nervous system! 1958 03:26:20,157 --> 03:26:24,856 - He doesn't look too happy, does he? - Not too happy at all, Merry. 1959 03:26:25,129 --> 03:26:28,656 Still, I suppose the view would be quite nice from up there. 1960 03:26:28,832 --> 03:26:31,801 Oh, yes. It's a quality establishment. 1961 03:26:31,969 --> 03:26:34,802 I hear the staff are very good. 1962 03:26:40,477 --> 03:26:42,843 - What are you doing? - Nothing. 1963 03:26:43,013 --> 03:26:47,279 - The world's back to normal, that's all. - No, it isn't. 1964 03:26:47,451 --> 03:26:48,679 I'm starving. 1965 03:26:48,886 --> 03:26:51,946 Good luck trying to find something decent around here. 1966 03:26:52,156 --> 03:26:55,182 Probably dead rats and moldy bread. 1967 03:27:19,183 --> 03:27:21,583 Saruman's storeroom! 1968 03:27:23,954 --> 03:27:26,650 I don't believe it. 1969 03:27:26,857 --> 03:27:28,882 It can't be. 1970 03:27:29,526 --> 03:27:32,427 - It is! - Longbottom Leaf. 1971 03:27:33,730 --> 03:27:36,028 The finest pipe-weed in South Farthing. 1972 03:27:36,400 --> 03:27:39,426 It's perfect. One barrel each. 1973 03:27:39,603 --> 03:27:40,729 Wait. 1974 03:27:41,472 --> 03:27:42,700 Do you think we should share it with Treebeard? 1975 03:27:42,873 --> 03:27:44,397 Share it? 1976 03:27:46,243 --> 03:27:48,643 No. No. 1977 03:27:50,147 --> 03:27:51,478 Dead plant and all that. 1978 03:27:51,915 --> 03:27:54,076 Don't think he'd understand. 1979 03:27:55,385 --> 03:27:57,546 Could be a distant relative. 1980 03:27:58,355 --> 03:28:00,846 I get it. 1981 03:28:01,058 --> 03:28:03,856 Don't be hasty. 1982 03:28:04,962 --> 03:28:06,725 Exactly. 1983 03:28:07,798 --> 03:28:10,062 Bar-hrum. 1984 03:28:35,726 --> 03:28:37,023 This is the old sewer. 1985 03:28:37,194 --> 03:28:40,254 Runs right under the river through to the edge of the city. 1986 03:28:40,430 --> 03:28:42,159 You'll find cover in the woods there. 1987 03:28:43,233 --> 03:28:45,701 Captain Faramir... 1988 03:28:46,336 --> 03:28:48,167 you have shown your quality, sir. 1989 03:28:50,674 --> 03:28:51,971 The very highest. 1990 03:28:52,476 --> 03:28:55,104 The Shire must truly be a great realm, Master Gamgee... 1991 03:28:55,279 --> 03:28:58,214 where gardeners are held in high honor. 1992 03:28:59,416 --> 03:29:01,384 What road will you take once you reach the woods? 1993 03:29:02,019 --> 03:29:03,543 Gollum says there's a path... 1994 03:29:03,754 --> 03:29:07,690 near Minas Morgul that climbs up into the mountains. 1995 03:29:08,158 --> 03:29:09,887 Cirith Ungol? 1996 03:29:13,430 --> 03:29:15,990 - Is that its name? - No. 1997 03:29:16,166 --> 03:29:17,827 No! 1998 03:29:18,669 --> 03:29:21,661 - Yes. - Frodo... 1999 03:29:22,039 --> 03:29:25,566 they say a dark terror dwells in the passes above Minas Morgul. 2000 03:29:26,476 --> 03:29:29,001 - You cannot go that way. - It is the only way. 2001 03:29:29,346 --> 03:29:35,615 Master says we must go to Mordor, so we must try. 2002 03:29:37,154 --> 03:29:38,917 I must. 2003 03:29:42,459 --> 03:29:46,020 Go, Frodo. Go with the goodwill of all Men. 2004 03:29:46,196 --> 03:29:48,221 Thank you. 2005 03:30:00,043 --> 03:30:04,173 May death find you quickly if you bring them to harm. 2006 03:30:16,660 --> 03:30:18,184 Come on, keep up. 2007 03:30:21,665 --> 03:30:24,463 Mr. Frodo didn't mean for them Rangers to hurt you. 2008 03:30:25,102 --> 03:30:26,933 You know that, don't you? 2009 03:30:27,738 --> 03:30:29,296 He was trying to save you, see? 2010 03:30:29,806 --> 03:30:31,330 Save me? 2011 03:30:31,675 --> 03:30:33,836 So there's no hard feelings. 2012 03:30:34,011 --> 03:30:39,074 - Forgive and forget. - No, no, no hard feelings. 2013 03:30:39,249 --> 03:30:41,877 Gollum, Gollum. 2014 03:30:42,953 --> 03:30:44,682 Yes, master. 2015 03:30:45,789 --> 03:30:48,622 - Nice Hobbits. - Very decent of you. 2016 03:30:48,792 --> 03:30:51,090 Very decent, indeed, Gollum. 2017 03:30:56,600 --> 03:31:01,799 Sauron's wrath will be terrible, his retribution swift. 2018 03:31:08,945 --> 03:31:11,937 The battle for Helm's Deep is over. 2019 03:31:12,616 --> 03:31:16,143 The battle for Middle-earth is about to begin. 2020 03:31:21,325 --> 03:31:24,761 All our hopes now lie with two little Hobbits... 2021 03:31:25,729 --> 03:31:28,960 somewhere in the wilderness. 2022 03:31:32,269 --> 03:31:35,670 I wonder if we'll ever be put into songs or tales. 2023 03:31:35,839 --> 03:31:37,204 What? 2024 03:31:37,374 --> 03:31:41,276 I wonder if people will ever say, "Let's hear about Frodo and the Ring." 2025 03:31:41,445 --> 03:31:44,710 And they'll say, "Yes! That's one of my favorite stories." 2026 03:31:44,881 --> 03:31:47,816 "Frodo was really courageous, wasn't he, Dad?" 2027 03:31:47,984 --> 03:31:49,645 "Yes, my boy. 2028 03:31:49,853 --> 03:31:53,653 The most famousest of Hobbits. And that's saying a lot." 2029 03:31:53,824 --> 03:31:56,315 Well, you've left out one of the chief characters: 2030 03:31:56,526 --> 03:31:58,426 "Samwise the Brave." 2031 03:31:58,595 --> 03:32:01,325 I want to hear more about Sam. 2032 03:32:05,635 --> 03:32:08,627 Frodo wouldn't have got far without Sam. 2033 03:32:09,973 --> 03:32:14,000 Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun. I was being serious. 2034 03:32:15,112 --> 03:32:16,477 So was I. 2035 03:32:25,389 --> 03:32:28,051 "Samwise the Brave." 2036 03:32:32,362 --> 03:32:33,693 Smeagol? 2037 03:32:33,864 --> 03:32:36,765 We're not going to wait for you. Come on. 2038 03:32:36,933 --> 03:32:38,867 Master. 2039 03:32:39,035 --> 03:32:41,936 Master looks after us. 2040 03:32:42,706 --> 03:32:45,504 Master wouldn't hurt us. 2041 03:32:45,675 --> 03:32:48,143 Master broke his promise. 2042 03:32:48,311 --> 03:32:50,472 Don't ask Smeagol. 2043 03:32:50,647 --> 03:32:53,844 Poor, poor Smeagol. 2044 03:32:54,017 --> 03:32:56,850 Master betrayed us. 2045 03:32:57,053 --> 03:33:00,113 Wicked. Tricksy. False. 2046 03:33:00,323 --> 03:33:04,225 We ought to wring his filthy little neck. 2047 03:33:04,394 --> 03:33:07,124 Kill him! Kill him! 2048 03:33:07,297 --> 03:33:08,787 Kill them both! 2049 03:33:08,965 --> 03:33:12,594 And then we take the precious... 2050 03:33:12,769 --> 03:33:16,296 and we be the master! 2051 03:33:16,973 --> 03:33:19,635 But the fat Hobbit, he knows. 2052 03:33:19,810 --> 03:33:22,472 Eyes always watching. 2053 03:33:22,646 --> 03:33:26,207 Then we stabs them out. 2054 03:33:26,383 --> 03:33:30,877 Put out his eyeses and make him crawl. 2055 03:33:31,087 --> 03:33:34,523 Yes. Yes. Yes. 2056 03:33:34,724 --> 03:33:37,420 Kill them both. 2057 03:33:37,594 --> 03:33:39,994 Yes. No! No! 2058 03:33:40,197 --> 03:33:43,894 It's too risky. It's too risky. 2059 03:33:44,601 --> 03:33:47,195 Where is he? Where has he gone? 2060 03:33:47,370 --> 03:33:49,964 - Hey, Gollum! Where are you? - Smeagol? 2061 03:33:50,140 --> 03:33:55,544 We could let her do it. 2062 03:33:56,513 --> 03:34:00,643 Yes. She could do it. 2063 03:34:00,817 --> 03:34:05,379 Yes, precious, she could. 2064 03:34:05,589 --> 03:34:11,585 And then we takes it once they're dead. 2065 03:34:12,562 --> 03:34:15,395 Once they're dead. 2066 03:34:19,803 --> 03:34:23,500 Come on, Hobbits. Long ways to go yet. 2067 03:34:23,673 --> 03:34:25,732 Smeagol will show you the way. 2068 03:34:25,909 --> 03:34:28,139 Follow me. 143909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.