All language subtitles for The Golden Eyes EP05 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 2 00:01:33,600 --> 00:01:37,000 [ The Golden Eyes ] 3 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 [ Episode 5 ] 4 00:01:43,200 --> 00:01:44,700 Yu Lei. 5 00:01:45,500 --> 00:01:48,000 The underworld people call him Boss Yu. 6 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 He is your boss, right? 7 00:01:51,200 --> 00:01:53,600 No, Ms. Police, I don't know him. 8 00:01:55,600 --> 00:01:59,000 Possession of a gun, illegal sale of cultural relics. 9 00:01:59,000 --> 00:02:02,400 Your boss is really incredible. Don't you know about it? 10 00:02:03,830 --> 00:02:07,230 No, Ms. Police, I really am not familiar with him. 11 00:02:09,200 --> 00:02:11,600 Isn't this the Uncle Liu who we met 12 00:02:11,600 --> 00:02:14,200 when we first came to Lintao County? 13 00:02:31,100 --> 00:02:32,700 Bring some men and let's set out. 14 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 Come with me. 15 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 Me again? 16 00:02:50,200 --> 00:02:52,000 What is that smell? 17 00:03:03,000 --> 00:03:04,800 It should be sulfur. 18 00:03:04,800 --> 00:03:07,800 Sis, they're firecrackers. 19 00:03:07,800 --> 00:03:09,700 Are they making explosives? 20 00:03:11,400 --> 00:03:12,600 When is the wedding? 21 00:03:12,600 --> 00:03:14,900 I forgot. It is today. 22 00:03:15,600 --> 00:03:18,000 Although they discovered the burial ground a long time ago, they haven't taken any action. 23 00:03:18,000 --> 00:03:20,200 They were waiting for today. 24 00:03:20,200 --> 00:03:22,100 The wedding is going to start soon! 25 00:03:31,200 --> 00:03:33,200 - Have you seen your Brother Zhuang? - No. 26 00:03:35,300 --> 00:03:37,800 Brother, when are we lighting the firecrackers? 27 00:03:37,800 --> 00:03:40,600 When the new wife comes out, immediately light them up! 28 00:04:19,000 --> 00:04:20,400 Look at this... 29 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 A surveillance camera, right? 30 00:04:22,800 --> 00:04:26,600 It is just a surveillance camera. Making a fuss out of nothing. Haven't you seen it before? 31 00:04:26,600 --> 00:04:29,000 Remember to be professional. 32 00:04:30,800 --> 00:04:32,700 Check over it again. 33 00:05:31,550 --> 00:05:33,980 Light the firecrackers! 34 00:05:41,200 --> 00:05:42,600 Do it! 35 00:06:05,600 --> 00:06:07,000 Go! 36 00:06:23,600 --> 00:06:25,200 Boss, the police are here! 37 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 Hurry up and go down! 38 00:06:26,800 --> 00:06:28,200 - The two of you hold the fort here! - Okay! 39 00:06:28,200 --> 00:06:29,700 Hold the fort! 40 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 Don't move! 41 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Take him away. 42 00:06:46,400 --> 00:06:47,900 Don't move. 43 00:06:53,600 --> 00:06:55,800 Police Officer Miao, you're not bad. Your moves are extraordinary! 44 00:06:55,800 --> 00:06:58,200 Don't try to get close to me. A few of them have already gone down. 45 00:06:58,200 --> 00:06:59,800 Zhao, where is Professor Meng and the rest? 46 00:06:59,800 --> 00:07:03,000 Sis, I've already contacted them. They'll be here immediately. 47 00:07:03,600 --> 00:07:05,000 What a huge cave! 48 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Feifei. Little Zhuang. 49 00:07:07,000 --> 00:07:08,800 - Professor Meng. - Have you arrested them? 50 00:07:08,800 --> 00:07:12,100 We arrested a few of them. Another few have gone down. 51 00:07:15,600 --> 00:07:19,000 This gang of tomb robbers actually used explosives to open the cave directly. 52 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 If they were just a little careless, the entire burial ground would be destroyed! 53 00:07:23,200 --> 00:07:26,200 We can't delay anymore. Let's go down quickly. 54 00:07:26,200 --> 00:07:27,000 Okay. 55 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Little Ren, quickly get the equipment ready. 56 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 - Okay. - We are going down to the tomb. 57 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Okay. Come with me. 58 00:07:32,800 --> 00:07:37,200 Professor Meng, this group of bandits are really very dangerous. You should not go down. 59 00:07:37,200 --> 00:07:39,800 It's alright if you could just stay on the ground and co-ordinate the command and control with me. 60 00:07:39,800 --> 00:07:42,800 No. There must be more than one exit down there. 61 00:07:42,800 --> 00:07:44,800 Then, you and Doctor Ren should follow behind us. 62 00:07:44,800 --> 00:07:49,000 They probably have guns. You need to be aware of safety. 63 00:07:49,000 --> 00:07:51,600 Professor Meng, I will go down with the rest of you. 64 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 Okay. 65 00:07:53,000 --> 00:07:55,200 You. Come with me! 66 00:07:55,200 --> 00:07:56,600 What are you doing? 67 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Police Miao! What are you doing?! 68 00:08:03,000 --> 00:08:04,800 You can go down if you want. 69 00:08:04,800 --> 00:08:08,800 But, Chief Ding has already said that you are not allowed to leave my line of vision. 70 00:08:08,800 --> 00:08:11,200 Do you still suspect that I'm part of their gang? 71 00:08:12,000 --> 00:08:15,800 You are the only witness in the burglary of the pawnshop. 72 00:08:15,800 --> 00:08:18,200 Boss Yu and his men are crazed and cruel. They also have guns with them. 73 00:08:18,200 --> 00:08:20,600 I'm afraid it might be bad for you. 74 00:08:20,600 --> 00:08:23,000 Follow me. I'll protect you. 75 00:08:23,800 --> 00:08:25,400 Let's go. 76 00:08:27,200 --> 00:08:31,000 Zhuang Rui said he might be a little nervous since it's first time going down a tomb, so he wants me to protect him. 77 00:08:31,000 --> 00:08:32,200 - No, but— - This... 78 00:08:32,200 --> 00:08:35,400 She's crazy! Do I need her protection? 79 00:08:35,400 --> 00:08:38,600 Professor Meng, I know you trust Zhuang Rui. 80 00:08:38,600 --> 00:08:42,200 But, I have my considerations. 81 00:08:44,200 --> 00:08:46,800 Let's go. Don't speak nonsense. 82 00:09:03,800 --> 00:09:05,200 Be careful of the steps. 83 00:09:05,200 --> 00:09:06,500 Okay. 84 00:09:57,800 --> 00:09:59,500 What are you doing? 85 00:10:00,200 --> 00:10:01,800 Go! 86 00:10:11,600 --> 00:10:12,800 Why are you stopping again? 87 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 Is there something? 88 00:10:13,800 --> 00:10:15,300 None. 89 00:10:16,000 --> 00:10:17,400 Hurry up and go! 90 00:10:17,400 --> 00:10:19,200 Keep walking. 91 00:10:30,000 --> 00:10:32,400 Boss, if you ask me, 92 00:10:32,400 --> 00:10:34,800 I think we should have killed that fellow in the pawnshop that time. 93 00:10:34,800 --> 00:10:37,900 Look, he now brought the police here! 94 00:10:50,950 --> 00:10:52,780 Hello? Miss Qin? 95 00:10:53,800 --> 00:10:55,400 I'm not bothering you, right? 96 00:10:55,400 --> 00:10:58,600 No, no. I was just getting ready to go down... 97 00:11:00,800 --> 00:11:02,800 ...go down to drink wine. 98 00:11:03,540 --> 00:11:05,040 To drink some marriage wine. 99 00:11:07,200 --> 00:11:08,800 It's a bit quiet. 100 00:11:08,800 --> 00:11:13,300 Right. Everybody's busy eating. There's not too much sound. 101 00:11:14,400 --> 00:11:17,300 - Alright, when I get back, I'll call you. - Okay. 102 00:11:38,600 --> 00:11:40,400 Hello, Miss? 103 00:11:40,400 --> 00:11:43,800 Tell your people to be careful and not hurt Zhuang Rui. 104 00:11:43,800 --> 00:11:45,100 Zhuang Rui? 105 00:11:45,800 --> 00:11:48,400 That staff in the pawnshop? 106 00:11:48,400 --> 00:11:50,400 Correct. 107 00:11:50,400 --> 00:11:52,700 Yes, I understand. 108 00:12:09,200 --> 00:12:11,800 Feifei, Little Zhuang, are the two of you ready? 109 00:12:11,800 --> 00:12:14,200 We are ready. 110 00:12:17,600 --> 00:12:21,600 The situation is urgent. We don't have time to make an analysis of the structure of the tomb below. 111 00:12:21,600 --> 00:12:23,600 Little Hu, Little Li, you stay up here and guard the place. 112 00:12:23,600 --> 00:12:26,000 - Contact us if anything happens. - Okay. 113 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Yes, yes, yes. What the Professor said is right. 114 00:12:28,000 --> 00:12:31,200 Professor Meng, Boss Yu and his team are desperate criminals. 115 00:12:31,200 --> 00:12:34,600 If we meet them in the tomb below, all must first pay attention to your own safety. 116 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 This is not the first time we met tomb robbers. 117 00:12:36,800 --> 00:12:38,400 Don't worry. 118 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 - Slowly. - The two of you go down with me. 119 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Little Zhao, 120 00:12:42,000 --> 00:12:44,200 - you stay here. - Yes. 121 00:12:44,200 --> 00:12:47,100 Slowly. Slowly. Slowly. 122 00:13:09,800 --> 00:13:11,400 What is it? What is it? 123 00:13:11,400 --> 00:13:13,800 Why is your hand perspiring so much? Are you nervous? 124 00:13:13,800 --> 00:13:15,600 Look carefully where you're going. 125 00:13:58,400 --> 00:14:01,300 Little Li, what is this for? 126 00:14:01,300 --> 00:14:03,200 That is a metal detector. 127 00:14:03,200 --> 00:14:05,800 It is to test if there's any metal reaction from below the ground. 128 00:14:05,800 --> 00:14:09,460 It will then be used to judge if there's any burial ground underneath. 129 00:14:10,560 --> 00:14:12,870 This is rather advance. 130 00:14:33,600 --> 00:14:36,100 Professor Meng, look quickly. 131 00:14:41,800 --> 00:14:44,200 - Look. - Professor Meng, 132 00:14:44,200 --> 00:14:46,200 what position are we at now? 133 00:14:46,200 --> 00:14:48,200 This is the corridor leading to the tomb. 134 00:14:48,200 --> 00:14:51,000 We will follow this path and continue to walk forward. 135 00:14:51,000 --> 00:14:54,600 I never imagined that the fresco in here would be so well preserved. 136 00:14:54,600 --> 00:14:58,000 It proves that this tomb has not yet been discovered. 137 00:14:58,000 --> 00:14:59,200 Why are you so sure? 138 00:14:59,200 --> 00:15:03,200 Once the tomb is opened, a large amount of oxygen would gush in. 139 00:15:03,200 --> 00:15:04,400 Before too long, 140 00:15:04,400 --> 00:15:08,500 these frescoes would quickly become mottled, discolored, and aged. 141 00:15:09,800 --> 00:15:12,800 Zhuang Rui, bring the light over here for me. 142 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 Stop! 143 00:15:24,200 --> 00:15:26,600 Quickly! Quickly! Quickly! 144 00:15:38,200 --> 00:15:40,400 They're just in front. 145 00:15:40,400 --> 00:15:42,000 Can you go a bit slower? 146 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 Boss, which way should we run? 147 00:15:49,400 --> 00:15:51,300 Right. Right. 148 00:16:01,600 --> 00:16:03,100 What's happening? 149 00:16:13,600 --> 00:16:16,300 Little Li, what is happening? 150 00:16:17,300 --> 00:16:19,200 Professor Meng! Professor Meng! 151 00:16:19,200 --> 00:16:22,800 There are mechanisms in the tomb below! There might be mechanisms in the tomb below! 152 00:16:22,800 --> 00:16:26,700 There are mechanisms in the tomb below? Will they be in any danger? 153 00:16:33,000 --> 00:16:34,600 Be careful! 154 00:17:25,800 --> 00:17:27,200 Be careful! 155 00:17:32,000 --> 00:17:33,700 Quickly go! 156 00:17:54,600 --> 00:17:56,200 Quickly go! 157 00:17:58,000 --> 00:18:00,800 No, Boss, what's the situation now? 158 00:18:02,200 --> 00:18:05,100 You're asking me? I want to ask you too! 159 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 No, did you touch anything? 160 00:18:09,000 --> 00:18:11,200 No, I didn't? 161 00:18:11,200 --> 00:18:12,800 What's the situation? 162 00:18:12,800 --> 00:18:15,600 It's alright. It's alright. Just a small mechanism. 163 00:18:15,600 --> 00:18:19,000 It's common. We've seen many of these. 164 00:18:19,000 --> 00:18:20,600 We're okay. 165 00:18:24,600 --> 00:18:26,600 Be more professional. 166 00:18:26,600 --> 00:18:28,200 You're really quite useless. 167 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 Quickly, go. Go! 168 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Are you okay? 169 00:18:47,000 --> 00:18:52,200 Police Officer Miao, do I look like I'm okay? You almost pulled my hand off! 170 00:18:55,400 --> 00:18:58,200 Police Officer Miao, I know you are anxious to arrest the robbers. 171 00:18:58,200 --> 00:19:02,200 But, can you please consider me too? We're cuffed together! 172 00:19:03,000 --> 00:19:05,800 You didn't die, right? Why do you have so many things to say? 173 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 Get up quickly! 174 00:19:07,800 --> 00:19:10,400 Look, how am I going to get up? 175 00:19:14,000 --> 00:19:15,600 Get up. 176 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 Get up. 177 00:19:31,800 --> 00:19:33,600 Police Officer Miao! Zhuang Rui! 178 00:19:33,600 --> 00:19:35,400 Professor Meng! 179 00:19:35,400 --> 00:19:36,680 Zhuang Rui! 180 00:19:37,400 --> 00:19:38,900 Are the two of you okay? 181 00:19:39,600 --> 00:19:41,900 - Are you okay? - We're alright. 182 00:19:42,600 --> 00:19:44,000 We're alright. 183 00:19:45,100 --> 00:19:47,400 We still don't know the situation in the tomb yet. 184 00:19:47,400 --> 00:19:50,600 The two of you must be careful. You must maintain safety for yourself. 185 00:19:50,600 --> 00:19:53,600 Furthermore, the tomb is filled with cultural relics. 186 00:19:53,600 --> 00:19:55,400 We will be careful. 187 00:19:55,400 --> 00:19:56,600 What kind of mechanism is this? 188 00:19:56,600 --> 00:19:59,500 So much time has passed, and it can still be operated. 189 00:20:02,000 --> 00:20:04,300 Who has a coin? 190 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 Actually, the original reason is very simple. 191 00:20:23,600 --> 00:20:25,800 - It's magnetic force. - Smart. 192 00:20:25,800 --> 00:20:28,200 Maybe you touched the mechanism accidentally just now. 193 00:20:28,200 --> 00:20:30,800 So, these guns lost the control that held them originally. 194 00:20:30,800 --> 00:20:33,400 They were attracted to the ground by the magnetic force. 195 00:20:36,400 --> 00:20:39,800 Normally, most mechanisms would have lost their effects after a long period of time. 196 00:20:39,800 --> 00:20:40,800 This ... 197 00:20:40,800 --> 00:20:44,000 The one we saw today is really rare. 198 00:20:44,000 --> 00:20:46,200 So, everybody, please remain alert. 199 00:20:46,200 --> 00:20:48,200 - You must pay attention to safety. - Okay. 200 00:20:48,200 --> 00:20:49,500 Let's go. 201 00:21:07,600 --> 00:21:08,800 This is a wall! 202 00:21:08,800 --> 00:21:13,000 This is called Duan Long Shi Door. It's a kind of mechanism in underground tomb. 203 00:21:13,000 --> 00:21:15,200 It is only found in tombs of sufficient specifications. 204 00:21:15,200 --> 00:21:19,200 Once the rock door shuts down, it will trap those who break in the tomb inside, 205 00:21:19,200 --> 00:21:21,500 until they starved to death. 206 00:21:23,700 --> 00:21:26,000 Looks like we will be able to make many discoveries in this tomb. 207 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 That's right. 208 00:21:27,000 --> 00:21:31,100 Should we be looking for something to open the mechanism? 209 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 This rock door was released only a little while ago. 210 00:21:40,600 --> 00:21:43,200 Boss Yu and his men should be inside. 211 00:22:32,650 --> 00:22:35,330 Is this the mechanism to open it? 212 00:22:39,610 --> 00:22:41,410 Why are you making a big fuss out of nothing? 213 00:22:41,410 --> 00:22:43,810 That flying spear almost killed me just now. 214 00:22:43,810 --> 00:22:47,130 Can you be more careful? It's very dangerous here. 215 00:23:02,510 --> 00:23:08,000 Professor Ren, can you see if there's a brick over that side that is similar to this one? 216 00:23:14,560 --> 00:23:16,710 There really is one. 217 00:23:16,710 --> 00:23:21,970 This should be a pair. It will only be effective if you press down on them together. 218 00:23:24,780 --> 00:23:27,950 Professor Meng, would you like to do it please? 219 00:23:30,360 --> 00:23:33,190 I'll count 1,2,3. We'll do it together. 220 00:23:35,150 --> 00:23:38,990 1, 2, 3! 221 00:23:58,190 --> 00:24:00,740 Why isn't there any reaction at all? 222 00:24:05,410 --> 00:24:07,920 Where are the people? 223 00:24:08,970 --> 00:24:11,000 Why are you shouting? Are you in a lot of pain? 224 00:24:11,000 --> 00:24:13,210 Didn't you shout too? 225 00:24:50,100 --> 00:24:55,020 The top is already sealed up. Where are we now? 226 00:24:58,090 --> 00:25:00,560 This should be a trap, right? 227 00:25:13,500 --> 00:25:15,570 Iron chains. 228 00:25:16,500 --> 00:25:20,940 If there's iron chains, it means that this is the path to the tomb chamber. 229 00:25:22,620 --> 00:25:27,350 But, it doesn't look like there's any way out of here. 230 00:25:28,830 --> 00:25:33,840 - There will be. - Hey! Can you hear me? Hey! 231 00:25:33,840 --> 00:25:35,130 Leader Miao! 232 00:25:35,130 --> 00:25:37,210 Leader Miao! Leader Miao! 233 00:25:37,210 --> 00:25:39,510 Silent. All of you be silent. 234 00:25:42,560 --> 00:25:45,160 Hey! Can you hear me? Hey! 235 00:25:45,160 --> 00:25:48,590 Is there anyone? Hey! 236 00:25:49,380 --> 00:25:54,790 Professor Meng! Professor Ren! 237 00:25:54,790 --> 00:25:58,090 Hey! Police officers! Is there anyone? 238 00:25:58,090 --> 00:25:59,580 It's from below. 239 00:25:59,580 --> 00:26:01,330 Hey! 240 00:26:02,660 --> 00:26:07,220 Can you hear me? Hey! 241 00:26:07,220 --> 00:26:09,340 They're below! 242 00:26:11,310 --> 00:26:16,150 Come, I'll count to three. 1,2,3! 243 00:26:18,590 --> 00:26:21,550 Again. 1,2,3! 244 00:26:22,640 --> 00:26:25,390 The mechanism has lost its effect. What shall we do now? 245 00:26:27,720 --> 00:26:30,000 Professor Ren! 246 00:26:30,000 --> 00:26:33,220 You... can you be quiet? 247 00:26:34,410 --> 00:26:38,340 Am I not calling for help? Looking for a way out? 248 00:26:39,270 --> 00:26:43,310 Professor Meng! Professor Ren, can you hear me? 249 00:26:44,380 --> 00:26:46,790 Hey! Is there anyone? 250 00:26:54,730 --> 00:26:57,240 Are you alright? 251 00:26:57,240 --> 00:27:02,350 I...feel...like...I can't breathe. 252 00:27:02,350 --> 00:27:05,800 Hey. Hey, come over here and sit down. 253 00:27:05,800 --> 00:27:08,490 Here. Here, you'll be okay. 254 00:27:08,490 --> 00:27:10,930 Come, sit down. 255 00:27:20,580 --> 00:27:24,390 What are you doing? What are you doing? Your hand is perspiring a lot. Are you nervous? 256 00:27:24,390 --> 00:27:26,330 Look carefully where you're going. 257 00:27:28,010 --> 00:27:30,210 Claustrophobia? 258 00:27:33,960 --> 00:27:37,320 You dare to come down even though you have claustrophobia? This is very dangerous. 259 00:27:37,320 --> 00:27:42,160 Stop talking nonsense. How would I know that I'll be trapped here? 260 00:27:45,850 --> 00:27:52,160 Don't be anxious. Take deep breaths. Deep breathes. I will find a way. 261 00:28:11,000 --> 00:28:15,730 Professor Meng! Professor Meng! The ground detector indicates that the underground structure is very unstable! 262 00:28:15,730 --> 00:28:18,390 A cave-in might occur! 263 00:28:18,390 --> 00:28:21,930 Cave-in? We don't have any reaction here. 264 00:28:34,890 --> 00:28:37,550 Teacher, it might be underneath. 265 00:28:43,120 --> 00:28:44,710 Could it be ... 266 00:28:44,710 --> 00:28:47,110 - Robber-preventing sand? - What is this? 267 00:28:49,660 --> 00:28:51,250 This... 268 00:28:57,900 --> 00:29:00,410 This sand... 269 00:29:00,410 --> 00:29:03,090 will it keep coming down? 270 00:29:03,090 --> 00:29:08,390 Right. This is how robber-preventing sand is. I read about it in a book once. 271 00:29:08,390 --> 00:29:12,020 This is a mechanism of the tomb. If we don't get out quickly, 272 00:29:12,020 --> 00:29:14,580 we will be buried by the sand. 273 00:29:18,690 --> 00:29:21,160 Can you unlock this for me now? 274 00:29:33,250 --> 00:29:34,950 Police Officer Miao, 275 00:29:42,200 --> 00:29:44,400 where did you drop it? 276 00:29:50,660 --> 00:29:52,530 I found it! 277 00:29:57,320 --> 00:30:00,900 Police Officer Miao, can you please calm down? 278 00:30:00,900 --> 00:30:06,110 Didn't you ask me to unlock the handcuffs for you? 279 00:30:09,720 --> 00:30:11,610 Police Officer Miao, 280 00:30:13,660 --> 00:30:16,360 shouldn't you use this to unlock the handcuffs? 281 00:30:19,410 --> 00:30:21,710 Why don't you sit down and rest for a while? 282 00:31:29,150 --> 00:31:30,770 I found it! 283 00:32:50,500 --> 00:32:53,490 Professor Meng, are you okay? 284 00:32:53,490 --> 00:32:56,180 We're okay. Nothing is happening. 285 00:33:05,400 --> 00:33:08,580 Teacher, the rock door is opened! 286 00:33:24,980 --> 00:33:26,540 Come. 287 00:33:44,700 --> 00:33:46,530 Let's go. Let's go down. 288 00:33:46,530 --> 00:33:48,020 Okay. 289 00:33:48,020 --> 00:33:51,290 Wait a moment. Pass the lamp to me. 290 00:33:51,290 --> 00:33:54,650 Police Officer Miao, Little Zhuang, are both of you alright? 291 00:33:54,650 --> 00:33:56,360 We're okay. 292 00:33:57,280 --> 00:34:00,580 It's good that you're alright. You gave the two of us a fright. 293 00:34:00,580 --> 00:34:04,780 But, why is this mechanism activated again? 294 00:34:04,780 --> 00:34:06,950 I found that, 295 00:34:09,190 --> 00:34:11,950 and then opened up a new passage. 296 00:34:14,570 --> 00:34:17,120 Let's go. Let's have a look inside. 297 00:34:53,450 --> 00:34:56,850 There are so many funerary objects here. This should be the main burial chamber. 298 00:34:56,850 --> 00:34:59,190 That's right. We finally found it! 299 00:34:59,190 --> 00:35:03,370 Looks like the legend of Qi Yuan is not unfounded. 300 00:35:03,370 --> 00:35:04,890 What legend is that? 301 00:35:04,890 --> 00:35:07,260 I read a book containing the rubbed inscriptions of the family history of Qi Yuan. 302 00:35:07,260 --> 00:35:11,930 In his chronicle, he wrote that he has a pair of eyes with extraordinary ability. 303 00:35:11,930 --> 00:35:14,220 Pair of eyes with extraordinary ability? 304 00:35:14,220 --> 00:35:17,200 Qi Yuan was not only a great general who fought battles. 305 00:35:17,200 --> 00:35:21,170 He was, at the same time, a collector. Furthermore, he had a large number of collectibles. 306 00:35:38,700 --> 00:35:42,420 No wonder then, most of the funerary objects found here are not works from the Tang Dynasty. 307 00:35:42,420 --> 00:35:44,840 On the contrary, they are from an era even much older. 308 00:35:44,840 --> 00:35:48,070 Qi Yuan was very confident about the items he collected. He made known to the world outside that 309 00:35:48,070 --> 00:35:52,390 his eyes could differentiate whether all the items in the world were real or fake. 310 00:35:52,390 --> 00:35:55,650 That is to say, there are no counterfeits in his collection. 311 00:35:55,650 --> 00:35:57,690 We still need to confirm this through research. 312 00:35:57,690 --> 00:36:01,500 Little Ren, do this quickly. Settle all this cultural relics as quickly as possible and make a record of them. 313 00:36:01,500 --> 00:36:03,220 Okay. 314 00:36:23,900 --> 00:36:26,740 Police Officer Miao, I never imagined that you'd go all the way out to do this. 315 00:36:32,040 --> 00:36:35,160 Today, thank you for your help. 316 00:36:35,160 --> 00:36:37,770 You're welcome. This is what I should do. 317 00:36:37,770 --> 00:36:42,360 So, for my performance like this, am I able to gain the trust of the people's police? 318 00:36:42,360 --> 00:36:43,990 I have to look at your performance in future too. 319 00:36:43,990 --> 00:36:46,010 Okay. 320 00:36:47,960 --> 00:36:51,140 - Professor Meng. Professor Meng, - Huh? 321 00:36:51,140 --> 00:36:53,450 looks like it's no longer dangerous here. 322 00:36:53,450 --> 00:36:56,780 I'll go and keep guard over at the rock door, to prevent Boss Yu and his men from escaping. 323 00:36:56,780 --> 00:36:59,120 Okay. Be careful. 324 00:36:59,120 --> 00:37:04,350 Wait a moment. Bring this along. Contact us anytime if there's any situation. 325 00:37:05,270 --> 00:37:07,030 What about me? 326 00:37:07,030 --> 00:37:09,530 You...stay and help Professor Meng. 327 00:37:09,530 --> 00:37:11,380 Okay. 328 00:38:02,800 --> 00:38:06,990 What should we do, Boss? Looks like there's no mechanisms inside here. 329 00:38:09,050 --> 00:38:10,400 Bomb. 330 00:38:10,400 --> 00:38:12,190 Blow the door up?! 331 00:38:13,910 --> 00:38:16,380 Don't tell me you have other solutions? 332 00:39:44,730 --> 00:39:49,520 Are all the funerary objects from the inner and outer coffins exceedingly valuable? 333 00:39:49,520 --> 00:39:54,520 This is the best and most completely preserved main burial chamber that I've seen in so many years. 334 00:39:54,520 --> 00:39:58,700 Teacher said that the value of cultural relics can never be measured by money. 335 00:39:58,700 --> 00:40:03,270 Their significance in our research of history and culture can't be estimated. 336 00:40:03,270 --> 00:40:05,530 Can I have a look? 337 00:40:05,530 --> 00:40:06,790 Here. 338 00:40:06,790 --> 00:40:08,760 Be careful with it. 339 00:40:16,600 --> 00:40:19,960 How is it? Can you identify which period it came from? 340 00:40:19,960 --> 00:40:22,000 I can't be sure of this. 341 00:40:22,000 --> 00:40:28,430 This is the Four Gods pattern. It originated from the Han Dynasty. During the period of the Northern and Southern Dynasties, it was rather popular. 342 00:40:28,430 --> 00:40:32,700 But, there're horns on this green dragon. This is a special feature found only in the Han Dynasty. 343 00:40:32,700 --> 00:40:35,830 So, this is an item from Han Dynasty. 344 00:40:36,940 --> 00:40:38,850 Han Dynasty? 345 00:40:42,370 --> 00:40:45,430 This should be Yunnan jade, right? That's right. 346 00:40:46,210 --> 00:40:50,950 But, during Han Dynasty, Yunnan belonged to the border of China's territory. 347 00:40:50,950 --> 00:40:55,030 According to historical data, there is no record of large scale mining of jade and precious stone. 348 00:40:55,030 --> 00:40:58,650 Would the polishing skills be so mature? 349 00:40:58,650 --> 00:41:02,550 Little Zhuang is only so young, yet you have such knowledge! 350 00:41:02,550 --> 00:41:04,400 Not bad. Not bad. 351 00:41:08,830 --> 00:41:11,790 This is quite forceful. Do you want to add more? 352 00:41:11,790 --> 00:41:14,570 I'm going to blast the door, not commit suicide. 353 00:41:15,630 --> 00:41:17,390 Stand aside! 354 00:41:20,000 --> 00:41:28,900 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 355 00:41:38,180 --> 00:41:42,110 ♫ The sky loses its color ♫ 356 00:41:42,110 --> 00:41:46,130 ♫ It's all the rain's fault ♫ 357 00:41:46,130 --> 00:41:54,570 ♫ Can you stop for a while, just give a moment of clear sky ♫ 358 00:41:54,570 --> 00:41:58,580 ♫ Love is an apple ♫ 359 00:41:58,580 --> 00:42:02,550 ♫ Only after taking a bite did I know ♫ 360 00:42:02,550 --> 00:42:05,440 ♫ That everything about the Garden of Eden ♫ 361 00:42:05,440 --> 00:42:10,070 ♫ Is true ♫ 362 00:42:10,070 --> 00:42:17,990 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 363 00:42:17,990 --> 00:42:25,900 ♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫ 364 00:42:25,900 --> 00:42:33,920 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 365 00:42:33,920 --> 00:42:41,980 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 366 00:43:02,060 --> 00:43:06,030 ♫ My dream is hazy ♫ 367 00:43:06,030 --> 00:43:10,030 ♫ All because of you ♫ 368 00:43:10,030 --> 00:43:18,580 ♫ The rare rainbows are just refraction from my glistening tears ♫ 369 00:43:18,580 --> 00:43:22,290 ♫ What's strange is ♫ 370 00:43:22,290 --> 00:43:26,600 ♫ I'm not sad at all ♫ 371 00:43:26,600 --> 00:43:29,460 ♫ The feeling when I weep ♫ 372 00:43:29,460 --> 00:43:34,080 ♫ is actually bliss ♫ 373 00:43:34,080 --> 00:43:42,000 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 374 00:43:42,000 --> 00:43:50,010 ♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫ 375 00:43:50,010 --> 00:43:57,920 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 376 00:43:57,920 --> 00:44:06,120 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 377 00:44:06,120 --> 00:44:14,010 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 378 00:44:14,010 --> 00:44:22,000 ♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫ 379 00:44:22,000 --> 00:44:29,980 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 380 00:44:29,980 --> 00:44:38,530 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 381 00:44:38,530 --> 00:44:42,570 ♫ The feeling when I weep ♫ 382 00:44:42,570 --> 00:44:50,680 ♫ is actually bliss ♫ 31903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.