Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:33,600 --> 00:01:37,000
[ The Golden Eyes ]
3
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
[ Episode 5 ]
4
00:01:43,200 --> 00:01:44,700
Yu Lei.
5
00:01:45,500 --> 00:01:48,000
The underworld people call him Boss Yu.
6
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
He is your boss, right?
7
00:01:51,200 --> 00:01:53,600
No, Ms. Police, I don't know him.
8
00:01:55,600 --> 00:01:59,000
Possession of a gun, illegal sale of cultural relics.
9
00:01:59,000 --> 00:02:02,400
Your boss is really incredible. Don't you know about it?
10
00:02:03,830 --> 00:02:07,230
No, Ms. Police, I really am not familiar with him.
11
00:02:09,200 --> 00:02:11,600
Isn't this the Uncle Liu who we met
12
00:02:11,600 --> 00:02:14,200
when we first came to Lintao County?
13
00:02:31,100 --> 00:02:32,700
Bring some men and let's set out.
14
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
Come with me.
15
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Me again?
16
00:02:50,200 --> 00:02:52,000
What is that smell?
17
00:03:03,000 --> 00:03:04,800
It should be sulfur.
18
00:03:04,800 --> 00:03:07,800
Sis, they're firecrackers.
19
00:03:07,800 --> 00:03:09,700
Are they making explosives?
20
00:03:11,400 --> 00:03:12,600
When is the wedding?
21
00:03:12,600 --> 00:03:14,900
I forgot. It is today.
22
00:03:15,600 --> 00:03:18,000
Although they discovered the burial ground a long time ago, they haven't taken any action.
23
00:03:18,000 --> 00:03:20,200
They were waiting for today.
24
00:03:20,200 --> 00:03:22,100
The wedding is going to start soon!
25
00:03:31,200 --> 00:03:33,200
- Have you seen your Brother Zhuang?
- No.
26
00:03:35,300 --> 00:03:37,800
Brother, when are we lighting the firecrackers?
27
00:03:37,800 --> 00:03:40,600
When the new wife comes out, immediately light them up!
28
00:04:19,000 --> 00:04:20,400
Look at this...
29
00:04:20,400 --> 00:04:22,800
A surveillance camera, right?
30
00:04:22,800 --> 00:04:26,600
It is just a surveillance camera. Making a fuss out of nothing. Haven't you seen it before?
31
00:04:26,600 --> 00:04:29,000
Remember to be professional.
32
00:04:30,800 --> 00:04:32,700
Check over it again.
33
00:05:31,550 --> 00:05:33,980
Light the firecrackers!
34
00:05:41,200 --> 00:05:42,600
Do it!
35
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
Go!
36
00:06:23,600 --> 00:06:25,200
Boss, the police are here!
37
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
Hurry up and go down!
38
00:06:26,800 --> 00:06:28,200
- The two of you hold the fort here!
- Okay!
39
00:06:28,200 --> 00:06:29,700
Hold the fort!
40
00:06:39,600 --> 00:06:41,000
Don't move!
41
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
Take him away.
42
00:06:46,400 --> 00:06:47,900
Don't move.
43
00:06:53,600 --> 00:06:55,800
Police Officer Miao, you're not bad. Your moves are extraordinary!
44
00:06:55,800 --> 00:06:58,200
Don't try to get close to me. A few of them have already gone down.
45
00:06:58,200 --> 00:06:59,800
Zhao, where is Professor Meng and the rest?
46
00:06:59,800 --> 00:07:03,000
Sis, I've already contacted them. They'll be here immediately.
47
00:07:03,600 --> 00:07:05,000
What a huge cave!
48
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Feifei. Little Zhuang.
49
00:07:07,000 --> 00:07:08,800
- Professor Meng.
- Have you arrested them?
50
00:07:08,800 --> 00:07:12,100
We arrested a few of them. Another few have gone down.
51
00:07:15,600 --> 00:07:19,000
This gang of tomb robbers actually used explosives to open the cave directly.
52
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
If they were just a little careless, the entire burial ground would be destroyed!
53
00:07:23,200 --> 00:07:26,200
We can't delay anymore. Let's go down quickly.
54
00:07:26,200 --> 00:07:27,000
Okay.
55
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Little Ren, quickly get the equipment ready.
56
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
- Okay.
- We are going down to the tomb.
57
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Okay. Come with me.
58
00:07:32,800 --> 00:07:37,200
Professor Meng, this group of bandits are really very dangerous. You should not go down.
59
00:07:37,200 --> 00:07:39,800
It's alright if you could just stay on the ground and co-ordinate the command and control with me.
60
00:07:39,800 --> 00:07:42,800
No. There must be more than one exit down there.
61
00:07:42,800 --> 00:07:44,800
Then, you and Doctor Ren should follow behind us.
62
00:07:44,800 --> 00:07:49,000
They probably have guns. You need to be aware of safety.
63
00:07:49,000 --> 00:07:51,600
Professor Meng, I will go down with the rest of you.
64
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
Okay.
65
00:07:53,000 --> 00:07:55,200
You. Come with me!
66
00:07:55,200 --> 00:07:56,600
What are you doing?
67
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Police Miao! What are you doing?!
68
00:08:03,000 --> 00:08:04,800
You can go down if you want.
69
00:08:04,800 --> 00:08:08,800
But, Chief Ding has already said that you are not allowed to leave my line of vision.
70
00:08:08,800 --> 00:08:11,200
Do you still suspect that I'm part of their gang?
71
00:08:12,000 --> 00:08:15,800
You are the only witness in the burglary of the pawnshop.
72
00:08:15,800 --> 00:08:18,200
Boss Yu and his men are crazed and cruel. They also have guns with them.
73
00:08:18,200 --> 00:08:20,600
I'm afraid it might be bad for you.
74
00:08:20,600 --> 00:08:23,000
Follow me. I'll protect you.
75
00:08:23,800 --> 00:08:25,400
Let's go.
76
00:08:27,200 --> 00:08:31,000
Zhuang Rui said he might be a little nervous since it's first time going down a tomb, so he wants me to protect him.
77
00:08:31,000 --> 00:08:32,200
- No, but—
- This...
78
00:08:32,200 --> 00:08:35,400
She's crazy! Do I need her protection?
79
00:08:35,400 --> 00:08:38,600
Professor Meng, I know you trust Zhuang Rui.
80
00:08:38,600 --> 00:08:42,200
But, I have my considerations.
81
00:08:44,200 --> 00:08:46,800
Let's go. Don't speak nonsense.
82
00:09:03,800 --> 00:09:05,200
Be careful of the steps.
83
00:09:05,200 --> 00:09:06,500
Okay.
84
00:09:57,800 --> 00:09:59,500
What are you doing?
85
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
Go!
86
00:10:11,600 --> 00:10:12,800
Why are you stopping again?
87
00:10:12,800 --> 00:10:13,800
Is there something?
88
00:10:13,800 --> 00:10:15,300
None.
89
00:10:16,000 --> 00:10:17,400
Hurry up and go!
90
00:10:17,400 --> 00:10:19,200
Keep walking.
91
00:10:30,000 --> 00:10:32,400
Boss, if you ask me,
92
00:10:32,400 --> 00:10:34,800
I think we should have killed that fellow in the pawnshop that time.
93
00:10:34,800 --> 00:10:37,900
Look, he now brought the police here!
94
00:10:50,950 --> 00:10:52,780
Hello? Miss Qin?
95
00:10:53,800 --> 00:10:55,400
I'm not bothering you, right?
96
00:10:55,400 --> 00:10:58,600
No, no. I was just getting ready to go down...
97
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
...go down to drink wine.
98
00:11:03,540 --> 00:11:05,040
To drink some marriage wine.
99
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
It's a bit quiet.
100
00:11:08,800 --> 00:11:13,300
Right. Everybody's busy eating. There's not too much sound.
101
00:11:14,400 --> 00:11:17,300
- Alright, when I get back, I'll call you.
- Okay.
102
00:11:38,600 --> 00:11:40,400
Hello, Miss?
103
00:11:40,400 --> 00:11:43,800
Tell your people to be careful and not hurt Zhuang Rui.
104
00:11:43,800 --> 00:11:45,100
Zhuang Rui?
105
00:11:45,800 --> 00:11:48,400
That staff in the pawnshop?
106
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
Correct.
107
00:11:50,400 --> 00:11:52,700
Yes, I understand.
108
00:12:09,200 --> 00:12:11,800
Feifei, Little Zhuang, are the two of you ready?
109
00:12:11,800 --> 00:12:14,200
We are ready.
110
00:12:17,600 --> 00:12:21,600
The situation is urgent. We don't have time to make an analysis of the structure of the tomb below.
111
00:12:21,600 --> 00:12:23,600
Little Hu, Little Li, you stay up here and guard the place.
112
00:12:23,600 --> 00:12:26,000
- Contact us if anything happens.
- Okay.
113
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Yes, yes, yes. What the Professor said is right.
114
00:12:28,000 --> 00:12:31,200
Professor Meng, Boss Yu and his team are desperate criminals.
115
00:12:31,200 --> 00:12:34,600
If we meet them in the tomb below, all must first pay attention to your own safety.
116
00:12:34,600 --> 00:12:36,800
This is not the first time we met tomb robbers.
117
00:12:36,800 --> 00:12:38,400
Don't worry.
118
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
- Slowly.
- The two of you go down with me.
119
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Little Zhao,
120
00:12:42,000 --> 00:12:44,200
- you stay here.
- Yes.
121
00:12:44,200 --> 00:12:47,100
Slowly. Slowly. Slowly.
122
00:13:09,800 --> 00:13:11,400
What is it? What is it?
123
00:13:11,400 --> 00:13:13,800
Why is your hand perspiring so much? Are you nervous?
124
00:13:13,800 --> 00:13:15,600
Look carefully where you're going.
125
00:13:58,400 --> 00:14:01,300
Little Li, what is this for?
126
00:14:01,300 --> 00:14:03,200
That is a metal detector.
127
00:14:03,200 --> 00:14:05,800
It is to test if there's any metal reaction from below the ground.
128
00:14:05,800 --> 00:14:09,460
It will then be used to judge if there's any burial ground underneath.
129
00:14:10,560 --> 00:14:12,870
This is rather advance.
130
00:14:33,600 --> 00:14:36,100
Professor Meng, look quickly.
131
00:14:41,800 --> 00:14:44,200
- Look.
- Professor Meng,
132
00:14:44,200 --> 00:14:46,200
what position are we at now?
133
00:14:46,200 --> 00:14:48,200
This is the corridor leading to the tomb.
134
00:14:48,200 --> 00:14:51,000
We will follow this path and continue to walk forward.
135
00:14:51,000 --> 00:14:54,600
I never imagined that the fresco in here would be so well preserved.
136
00:14:54,600 --> 00:14:58,000
It proves that this tomb has not yet been discovered.
137
00:14:58,000 --> 00:14:59,200
Why are you so sure?
138
00:14:59,200 --> 00:15:03,200
Once the tomb is opened, a large amount of oxygen would gush in.
139
00:15:03,200 --> 00:15:04,400
Before too long,
140
00:15:04,400 --> 00:15:08,500
these frescoes would quickly become mottled, discolored, and aged.
141
00:15:09,800 --> 00:15:12,800
Zhuang Rui, bring the light over here for me.
142
00:15:21,000 --> 00:15:22,600
Stop!
143
00:15:24,200 --> 00:15:26,600
Quickly! Quickly! Quickly!
144
00:15:38,200 --> 00:15:40,400
They're just in front.
145
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
Can you go a bit slower?
146
00:15:47,800 --> 00:15:49,400
Boss, which way should we run?
147
00:15:49,400 --> 00:15:51,300
Right. Right.
148
00:16:01,600 --> 00:16:03,100
What's happening?
149
00:16:13,600 --> 00:16:16,300
Little Li, what is happening?
150
00:16:17,300 --> 00:16:19,200
Professor Meng! Professor Meng!
151
00:16:19,200 --> 00:16:22,800
There are mechanisms in the tomb below! There might be mechanisms in the tomb below!
152
00:16:22,800 --> 00:16:26,700
There are mechanisms in the tomb below? Will they be in any danger?
153
00:16:33,000 --> 00:16:34,600
Be careful!
154
00:17:25,800 --> 00:17:27,200
Be careful!
155
00:17:32,000 --> 00:17:33,700
Quickly go!
156
00:17:54,600 --> 00:17:56,200
Quickly go!
157
00:17:58,000 --> 00:18:00,800
No, Boss, what's the situation now?
158
00:18:02,200 --> 00:18:05,100
You're asking me? I want to ask you too!
159
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
No, did you touch anything?
160
00:18:09,000 --> 00:18:11,200
No, I didn't?
161
00:18:11,200 --> 00:18:12,800
What's the situation?
162
00:18:12,800 --> 00:18:15,600
It's alright. It's alright. Just a small mechanism.
163
00:18:15,600 --> 00:18:19,000
It's common. We've seen many of these.
164
00:18:19,000 --> 00:18:20,600
We're okay.
165
00:18:24,600 --> 00:18:26,600
Be more professional.
166
00:18:26,600 --> 00:18:28,200
You're really quite useless.
167
00:18:28,200 --> 00:18:30,000
Quickly, go. Go!
168
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Are you okay?
169
00:18:47,000 --> 00:18:52,200
Police Officer Miao, do I look like I'm okay? You almost pulled my hand off!
170
00:18:55,400 --> 00:18:58,200
Police Officer Miao, I know you are anxious to arrest the robbers.
171
00:18:58,200 --> 00:19:02,200
But, can you please consider me too? We're cuffed together!
172
00:19:03,000 --> 00:19:05,800
You didn't die, right? Why do you have so many things to say?
173
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Get up quickly!
174
00:19:07,800 --> 00:19:10,400
Look, how am I going to get up?
175
00:19:14,000 --> 00:19:15,600
Get up.
176
00:19:22,000 --> 00:19:23,500
Get up.
177
00:19:31,800 --> 00:19:33,600
Police Officer Miao! Zhuang Rui!
178
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
Professor Meng!
179
00:19:35,400 --> 00:19:36,680
Zhuang Rui!
180
00:19:37,400 --> 00:19:38,900
Are the two of you okay?
181
00:19:39,600 --> 00:19:41,900
- Are you okay?
- We're alright.
182
00:19:42,600 --> 00:19:44,000
We're alright.
183
00:19:45,100 --> 00:19:47,400
We still don't know the situation in the tomb yet.
184
00:19:47,400 --> 00:19:50,600
The two of you must be careful. You must maintain safety for yourself.
185
00:19:50,600 --> 00:19:53,600
Furthermore, the tomb is filled with cultural relics.
186
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
We will be careful.
187
00:19:55,400 --> 00:19:56,600
What kind of mechanism is this?
188
00:19:56,600 --> 00:19:59,500
So much time has passed, and it can still be operated.
189
00:20:02,000 --> 00:20:04,300
Who has a coin?
190
00:20:22,200 --> 00:20:23,600
Actually, the original reason is very simple.
191
00:20:23,600 --> 00:20:25,800
- It's magnetic force.
- Smart.
192
00:20:25,800 --> 00:20:28,200
Maybe you touched the mechanism accidentally just now.
193
00:20:28,200 --> 00:20:30,800
So, these guns lost the control that held them originally.
194
00:20:30,800 --> 00:20:33,400
They were attracted to the ground by the magnetic force.
195
00:20:36,400 --> 00:20:39,800
Normally, most mechanisms would have lost their effects after a long period of time.
196
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
This ...
197
00:20:40,800 --> 00:20:44,000
The one we saw today is really rare.
198
00:20:44,000 --> 00:20:46,200
So, everybody, please remain alert.
199
00:20:46,200 --> 00:20:48,200
- You must pay attention to safety.
- Okay.
200
00:20:48,200 --> 00:20:49,500
Let's go.
201
00:21:07,600 --> 00:21:08,800
This is a wall!
202
00:21:08,800 --> 00:21:13,000
This is called Duan Long Shi Door. It's a kind of mechanism in underground tomb.
203
00:21:13,000 --> 00:21:15,200
It is only found in tombs of sufficient specifications.
204
00:21:15,200 --> 00:21:19,200
Once the rock door shuts down, it will trap those who break in the tomb inside,
205
00:21:19,200 --> 00:21:21,500
until they starved to death.
206
00:21:23,700 --> 00:21:26,000
Looks like we will be able to make many discoveries in this tomb.
207
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
That's right.
208
00:21:27,000 --> 00:21:31,100
Should we be looking for something to open the mechanism?
209
00:21:38,400 --> 00:21:40,600
This rock door was released only a little while ago.
210
00:21:40,600 --> 00:21:43,200
Boss Yu and his men should be inside.
211
00:22:32,650 --> 00:22:35,330
Is this the mechanism to open it?
212
00:22:39,610 --> 00:22:41,410
Why are you making a big fuss out of nothing?
213
00:22:41,410 --> 00:22:43,810
That flying spear almost killed me just now.
214
00:22:43,810 --> 00:22:47,130
Can you be more careful? It's very dangerous here.
215
00:23:02,510 --> 00:23:08,000
Professor Ren, can you see if there's a brick over that side that is similar to this one?
216
00:23:14,560 --> 00:23:16,710
There really is one.
217
00:23:16,710 --> 00:23:21,970
This should be a pair. It will only be effective if you press down on them together.
218
00:23:24,780 --> 00:23:27,950
Professor Meng, would you like to do it please?
219
00:23:30,360 --> 00:23:33,190
I'll count 1,2,3. We'll do it together.
220
00:23:35,150 --> 00:23:38,990
1, 2, 3!
221
00:23:58,190 --> 00:24:00,740
Why isn't there any reaction at all?
222
00:24:05,410 --> 00:24:07,920
Where are the people?
223
00:24:08,970 --> 00:24:11,000
Why are you shouting? Are you in a lot of pain?
224
00:24:11,000 --> 00:24:13,210
Didn't you shout too?
225
00:24:50,100 --> 00:24:55,020
The top is already sealed up. Where are we now?
226
00:24:58,090 --> 00:25:00,560
This should be a trap, right?
227
00:25:13,500 --> 00:25:15,570
Iron chains.
228
00:25:16,500 --> 00:25:20,940
If there's iron chains, it means that this is the path to the tomb chamber.
229
00:25:22,620 --> 00:25:27,350
But, it doesn't look like there's any way out of here.
230
00:25:28,830 --> 00:25:33,840
- There will be.
- Hey! Can you hear me? Hey!
231
00:25:33,840 --> 00:25:35,130
Leader Miao!
232
00:25:35,130 --> 00:25:37,210
Leader Miao!
Leader Miao!
233
00:25:37,210 --> 00:25:39,510
Silent. All of you be silent.
234
00:25:42,560 --> 00:25:45,160
Hey! Can you hear me? Hey!
235
00:25:45,160 --> 00:25:48,590
Is there anyone? Hey!
236
00:25:49,380 --> 00:25:54,790
Professor Meng! Professor Ren!
237
00:25:54,790 --> 00:25:58,090
Hey! Police officers! Is there anyone?
238
00:25:58,090 --> 00:25:59,580
It's from below.
239
00:25:59,580 --> 00:26:01,330
Hey!
240
00:26:02,660 --> 00:26:07,220
Can you hear me? Hey!
241
00:26:07,220 --> 00:26:09,340
They're below!
242
00:26:11,310 --> 00:26:16,150
Come, I'll count to three. 1,2,3!
243
00:26:18,590 --> 00:26:21,550
Again. 1,2,3!
244
00:26:22,640 --> 00:26:25,390
The mechanism has lost its effect. What shall we do now?
245
00:26:27,720 --> 00:26:30,000
Professor Ren!
246
00:26:30,000 --> 00:26:33,220
You... can you be quiet?
247
00:26:34,410 --> 00:26:38,340
Am I not calling for help? Looking for a way out?
248
00:26:39,270 --> 00:26:43,310
Professor Meng! Professor Ren, can you hear me?
249
00:26:44,380 --> 00:26:46,790
Hey! Is there anyone?
250
00:26:54,730 --> 00:26:57,240
Are you alright?
251
00:26:57,240 --> 00:27:02,350
I...feel...like...I can't breathe.
252
00:27:02,350 --> 00:27:05,800
Hey. Hey, come over here and sit down.
253
00:27:05,800 --> 00:27:08,490
Here. Here, you'll be okay.
254
00:27:08,490 --> 00:27:10,930
Come, sit down.
255
00:27:20,580 --> 00:27:24,390
What are you doing? What are you doing? Your hand is perspiring a lot. Are you nervous?
256
00:27:24,390 --> 00:27:26,330
Look carefully where you're going.
257
00:27:28,010 --> 00:27:30,210
Claustrophobia?
258
00:27:33,960 --> 00:27:37,320
You dare to come down even though you have claustrophobia? This is very dangerous.
259
00:27:37,320 --> 00:27:42,160
Stop talking nonsense. How would I know that I'll be trapped here?
260
00:27:45,850 --> 00:27:52,160
Don't be anxious. Take deep breaths. Deep breathes. I will find a way.
261
00:28:11,000 --> 00:28:15,730
Professor Meng! Professor Meng! The ground detector indicates that the underground structure is very unstable!
262
00:28:15,730 --> 00:28:18,390
A cave-in might occur!
263
00:28:18,390 --> 00:28:21,930
Cave-in? We don't have any reaction here.
264
00:28:34,890 --> 00:28:37,550
Teacher, it might be underneath.
265
00:28:43,120 --> 00:28:44,710
Could it be ...
266
00:28:44,710 --> 00:28:47,110
- Robber-preventing sand?
- What is this?
267
00:28:49,660 --> 00:28:51,250
This...
268
00:28:57,900 --> 00:29:00,410
This sand...
269
00:29:00,410 --> 00:29:03,090
will it keep coming down?
270
00:29:03,090 --> 00:29:08,390
Right. This is how robber-preventing sand is. I read about it in a book once.
271
00:29:08,390 --> 00:29:12,020
This is a mechanism of the tomb. If we don't get out quickly,
272
00:29:12,020 --> 00:29:14,580
we will be buried by the sand.
273
00:29:18,690 --> 00:29:21,160
Can you unlock this for me now?
274
00:29:33,250 --> 00:29:34,950
Police Officer Miao,
275
00:29:42,200 --> 00:29:44,400
where did you drop it?
276
00:29:50,660 --> 00:29:52,530
I found it!
277
00:29:57,320 --> 00:30:00,900
Police Officer Miao, can you please calm down?
278
00:30:00,900 --> 00:30:06,110
Didn't you ask me to unlock the handcuffs for you?
279
00:30:09,720 --> 00:30:11,610
Police Officer Miao,
280
00:30:13,660 --> 00:30:16,360
shouldn't you use this to unlock the handcuffs?
281
00:30:19,410 --> 00:30:21,710
Why don't you sit down and rest for a while?
282
00:31:29,150 --> 00:31:30,770
I found it!
283
00:32:50,500 --> 00:32:53,490
Professor Meng, are you okay?
284
00:32:53,490 --> 00:32:56,180
We're okay. Nothing is happening.
285
00:33:05,400 --> 00:33:08,580
Teacher, the rock door is opened!
286
00:33:24,980 --> 00:33:26,540
Come.
287
00:33:44,700 --> 00:33:46,530
Let's go. Let's go down.
288
00:33:46,530 --> 00:33:48,020
Okay.
289
00:33:48,020 --> 00:33:51,290
Wait a moment. Pass the lamp to me.
290
00:33:51,290 --> 00:33:54,650
Police Officer Miao, Little Zhuang, are both of you alright?
291
00:33:54,650 --> 00:33:56,360
We're okay.
292
00:33:57,280 --> 00:34:00,580
It's good that you're alright. You gave the two of us a fright.
293
00:34:00,580 --> 00:34:04,780
But, why is this mechanism activated again?
294
00:34:04,780 --> 00:34:06,950
I found that,
295
00:34:09,190 --> 00:34:11,950
and then opened up a new passage.
296
00:34:14,570 --> 00:34:17,120
Let's go. Let's have a look inside.
297
00:34:53,450 --> 00:34:56,850
There are so many funerary objects here. This should be the main burial chamber.
298
00:34:56,850 --> 00:34:59,190
That's right. We finally found it!
299
00:34:59,190 --> 00:35:03,370
Looks like the legend of Qi Yuan is not unfounded.
300
00:35:03,370 --> 00:35:04,890
What legend is that?
301
00:35:04,890 --> 00:35:07,260
I read a book containing the rubbed inscriptions of the family history of Qi Yuan.
302
00:35:07,260 --> 00:35:11,930
In his chronicle, he wrote that he has a pair of eyes with extraordinary ability.
303
00:35:11,930 --> 00:35:14,220
Pair of eyes with extraordinary ability?
304
00:35:14,220 --> 00:35:17,200
Qi Yuan was not only a great general who fought battles.
305
00:35:17,200 --> 00:35:21,170
He was, at the same time, a collector. Furthermore, he had a large number of collectibles.
306
00:35:38,700 --> 00:35:42,420
No wonder then, most of the funerary objects found here are not works from the Tang Dynasty.
307
00:35:42,420 --> 00:35:44,840
On the contrary, they are from an era even much older.
308
00:35:44,840 --> 00:35:48,070
Qi Yuan was very confident about the items he collected. He made known to the world outside that
309
00:35:48,070 --> 00:35:52,390
his eyes could differentiate whether all the items in the world were real or fake.
310
00:35:52,390 --> 00:35:55,650
That is to say, there are no counterfeits in his collection.
311
00:35:55,650 --> 00:35:57,690
We still need to confirm this through research.
312
00:35:57,690 --> 00:36:01,500
Little Ren, do this quickly. Settle all this cultural relics as quickly as possible and make a record of them.
313
00:36:01,500 --> 00:36:03,220
Okay.
314
00:36:23,900 --> 00:36:26,740
Police Officer Miao, I never imagined that you'd go all the way out to do this.
315
00:36:32,040 --> 00:36:35,160
Today, thank you for your help.
316
00:36:35,160 --> 00:36:37,770
You're welcome. This is what I should do.
317
00:36:37,770 --> 00:36:42,360
So, for my performance like this, am I able to gain the trust of the people's police?
318
00:36:42,360 --> 00:36:43,990
I have to look at your performance in future too.
319
00:36:43,990 --> 00:36:46,010
Okay.
320
00:36:47,960 --> 00:36:51,140
- Professor Meng. Professor Meng,
- Huh?
321
00:36:51,140 --> 00:36:53,450
looks like it's no longer dangerous here.
322
00:36:53,450 --> 00:36:56,780
I'll go and keep guard over at the rock door, to prevent Boss Yu and his men from escaping.
323
00:36:56,780 --> 00:36:59,120
Okay. Be careful.
324
00:36:59,120 --> 00:37:04,350
Wait a moment. Bring this along. Contact us anytime if there's any situation.
325
00:37:05,270 --> 00:37:07,030
What about me?
326
00:37:07,030 --> 00:37:09,530
You...stay and help Professor Meng.
327
00:37:09,530 --> 00:37:11,380
Okay.
328
00:38:02,800 --> 00:38:06,990
What should we do, Boss? Looks like there's no mechanisms inside here.
329
00:38:09,050 --> 00:38:10,400
Bomb.
330
00:38:10,400 --> 00:38:12,190
Blow the door up?!
331
00:38:13,910 --> 00:38:16,380
Don't tell me you have other solutions?
332
00:39:44,730 --> 00:39:49,520
Are all the funerary objects from the inner and outer coffins exceedingly valuable?
333
00:39:49,520 --> 00:39:54,520
This is the best and most completely preserved main burial chamber that I've seen in so many years.
334
00:39:54,520 --> 00:39:58,700
Teacher said that the value of cultural relics can never be measured by money.
335
00:39:58,700 --> 00:40:03,270
Their significance in our research of history and culture can't be estimated.
336
00:40:03,270 --> 00:40:05,530
Can I have a look?
337
00:40:05,530 --> 00:40:06,790
Here.
338
00:40:06,790 --> 00:40:08,760
Be careful with it.
339
00:40:16,600 --> 00:40:19,960
How is it? Can you identify which period it came from?
340
00:40:19,960 --> 00:40:22,000
I can't be sure of this.
341
00:40:22,000 --> 00:40:28,430
This is the Four Gods pattern. It originated from the Han Dynasty. During the period of the Northern and Southern Dynasties, it was rather popular.
342
00:40:28,430 --> 00:40:32,700
But, there're horns on this green dragon. This is a special feature found only in the Han Dynasty.
343
00:40:32,700 --> 00:40:35,830
So, this is an item from Han Dynasty.
344
00:40:36,940 --> 00:40:38,850
Han Dynasty?
345
00:40:42,370 --> 00:40:45,430
This should be Yunnan jade, right?
That's right.
346
00:40:46,210 --> 00:40:50,950
But, during Han Dynasty, Yunnan belonged to the border of China's territory.
347
00:40:50,950 --> 00:40:55,030
According to historical data, there is no record of large scale mining of jade and precious stone.
348
00:40:55,030 --> 00:40:58,650
Would the polishing skills be so mature?
349
00:40:58,650 --> 00:41:02,550
Little Zhuang is only so young, yet you have such knowledge!
350
00:41:02,550 --> 00:41:04,400
Not bad. Not bad.
351
00:41:08,830 --> 00:41:11,790
This is quite forceful. Do you want to add more?
352
00:41:11,790 --> 00:41:14,570
I'm going to blast the door, not commit suicide.
353
00:41:15,630 --> 00:41:17,390
Stand aside!
354
00:41:20,000 --> 00:41:28,900
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
355
00:41:38,180 --> 00:41:42,110
♫ The sky loses its color ♫
356
00:41:42,110 --> 00:41:46,130
♫ It's all the rain's fault ♫
357
00:41:46,130 --> 00:41:54,570
♫ Can you stop for a while, just give a moment of clear sky ♫
358
00:41:54,570 --> 00:41:58,580
♫ Love is an apple ♫
359
00:41:58,580 --> 00:42:02,550
♫ Only after taking a bite did I know ♫
360
00:42:02,550 --> 00:42:05,440
♫ That everything about the Garden of Eden ♫
361
00:42:05,440 --> 00:42:10,070
♫ Is true ♫
362
00:42:10,070 --> 00:42:17,990
♫ I want to be the only one in your eyes ♫
363
00:42:17,990 --> 00:42:25,900
♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫
364
00:42:25,900 --> 00:42:33,920
♫ I want to be the only person in your heart ♫
365
00:42:33,920 --> 00:42:41,980
♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫
366
00:43:02,060 --> 00:43:06,030
♫ My dream is hazy ♫
367
00:43:06,030 --> 00:43:10,030
♫ All because of you ♫
368
00:43:10,030 --> 00:43:18,580
♫ The rare rainbows are just refraction from my glistening tears ♫
369
00:43:18,580 --> 00:43:22,290
♫ What's strange is ♫
370
00:43:22,290 --> 00:43:26,600
♫ I'm not sad at all ♫
371
00:43:26,600 --> 00:43:29,460
♫ The feeling when I weep ♫
372
00:43:29,460 --> 00:43:34,080
♫ is actually bliss ♫
373
00:43:34,080 --> 00:43:42,000
♫ I want to be the only one in your eyes ♫
374
00:43:42,000 --> 00:43:50,010
♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫
375
00:43:50,010 --> 00:43:57,920
♫ I want to be the only person in your heart ♫
376
00:43:57,920 --> 00:44:06,120
♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫
377
00:44:06,120 --> 00:44:14,010
♫ I want to be the only one in your eyes ♫
378
00:44:14,010 --> 00:44:22,000
♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫
379
00:44:22,000 --> 00:44:29,980
♫ I want to be the only person in your heart ♫
380
00:44:29,980 --> 00:44:38,530
♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫
381
00:44:38,530 --> 00:44:42,570
♫ The feeling when I weep ♫
382
00:44:42,570 --> 00:44:50,680
♫ is actually bliss ♫
31903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.