Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,528 --> 00:01:45,028
Apa? Di tengah malam
2
00:01:45,429 --> 00:01:47,429
Apa yang sedang kau lakukan?
3
00:01:57,230 --> 00:02:01,610
Aku datang terlambat hari ini, sudah sangat larut
4
00:02:05,440 --> 00:02:08,430
Pacarku sangat peduli padaku
5
00:02:11,250 --> 00:02:14,910
Maksudmu tunangan yang kau bicarakan sebelumnya?
6
00:02:16,600 --> 00:02:18,820
Wanita itu... apakah itu dia?
7
00:02:20,340 --> 00:02:24,240
Bukankah kau seharusnya mencari seorang cewek sekarang?
8
00:02:24,590 --> 00:02:28,170
Mengasah pisau di tengah malam seperti itu
9
00:02:28,510 --> 00:02:31,420
Kau harus bertemu cewek yang baik sekarang juga
10
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
11
00:02:41,320 --> 00:02:45,330
Kau tidak bisa membunuh orang dengan pisau seperti ini
12
00:02:51,640 --> 00:02:54,100
Bisakah kau memberi tahu aku cara yang baik?
13
00:02:54,630 --> 00:02:57,830
Cara membunuh orang dengan mudah
14
00:02:58,610 --> 00:03:02,070
Kau menyukai cerita seperti ini
15
00:03:03,330 --> 00:03:04,950
Morfin.
16
00:03:06,450 --> 00:03:09,869
Jika kau mengonsumsi banyak morfin sekaligus,
17
00:03:09,870 --> 00:03:12,900
Karena keracunan akut
18
00:03:14,830 --> 00:03:17,599
Ketuaku pusing dan sakit kepala
19
00:03:17,600 --> 00:03:20,320
Lalu aku tertidur
20
00:03:22,170 --> 00:03:26,650
Karena sesak napas, kau akhirnya tersedak
21
00:03:27,180 --> 00:03:29,760
Kerusakan sumsum tulang belakang dan saraf
22
00:02:08,000 --> 00:02:08,500
{\an9}T
23
00:03:31,600 --> 00:03:33,110
akhirnya
24
00:03:35,110 --> 00:03:37,510
Kau mati karena menahan napas.
25
00:03:45,090 --> 00:03:50,220
Tapi, aku tidak bisa membuat morfin
26
00:03:51,770 --> 00:03:56,770
Haruskah kita benar-benar membuat rencana bersama?
27
00:03:57,930 --> 00:04:00,330
Haruskah aku mendapatkannya dari dokter gigi?
28
00:04:04,730 --> 00:04:08,060
Jangan selalu berpikir membosankan dan hidup
29
00:04:08,490 --> 00:04:11,460
Bagaimana kalau bertemu seorang cewek sekali?
30
00:05:34,840 --> 00:05:39,240
Ditutup karena masalah pribadi - Toko Buku Tua Hanasaki
31
00:05:48,130 --> 00:05:54,170
Loteng
- Buklet -
32
00:05:55,170 --> 00:05:59,890
pemilik toko mie membunuh korban Ini adalah putri pemilik toko buku Hanasaki Investigasi Detektif Gogoro Akechi
33
00:05:08,000 --> 00:05:08,500
T
34
00:06:13,400 --> 00:06:14,810
Berisik
35
00:06:18,470 --> 00:06:20,380
Matikan alarm dengan cepat
36
00:06:22,390 --> 00:06:25,760
lebih cepat
37
00:02:08,500 --> 00:02:09,000
{\an9}TR
38
00:07:00,820 --> 00:07:02,410
Selamat pagi
39
00:07:12,290 --> 00:07:13,580
Penghargaan Gouda!
40
00:07:18,000 --> 00:07:20,540
Penghargaan Gouda, apakah kau punya?
41
00:07:20,870 --> 00:07:23,500
Kau belum membayar sewa kau bulan ini.
42
00:07:29,220 --> 00:07:33,740
Gouda-sang, kau tidak bisa menunda sewa lagi.
43
00:07:35,350 --> 00:07:37,200
Hai
44
00:07:46,520 --> 00:07:49,550
Oh, kau datang lebih awal
45
00:07:53,830 --> 00:07:55,230
Apakah kau datang terlalu awal?
46
00:07:55,790 --> 00:07:58,360
Tidak, tidak masalah
47
00:07:59,440 --> 00:08:01,570
Ada banyak orang yang mengosongkan kamar...
48
00:05:08,500 --> 00:05:09,000
TR
49
00:08:02,080 --> 00:08:03,110
Apakah begitu
50
00:08:03,680 --> 00:08:06,040
Masuk tanpa menutup pintu
51
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
{\an9}TRA
52
00:08:25,800 --> 00:08:27,290
- Halo halo
53
00:08:33,890 --> 00:08:35,690
Apakah kalian mengenal satu sama lain?
54
00:08:38,100 --> 00:08:41,290
Ya, itu pasien aku
55
00:08:41,690 --> 00:08:45,189
Ouchi-san akan tinggal di sini mulai hari ini
56
00:08:45,190 --> 00:08:46,480
Apakah begitu
57
00:08:47,510 --> 00:08:50,160
Ini kebetulan yang aneh
58
00:08:50,500 --> 00:08:53,559
Sang Ouchi adalah seorang mahasiswa jurusan seni
59
00:08:53,560 --> 00:08:55,489
Aku harap aku bisa menghargai pekerjaan ini lain kali
60
00:08:55,490 --> 00:08:58,460
Aku tidak cukup baik untuk menunjukkannya kepadamu
61
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
TRA
62
00:09:00,280 --> 00:09:02,689
Maaf, aku membawa penggerakku.
63
00:09:02,690 --> 00:09:05,139
Kemana aku bisa pergi?
64
00:02:10,500 --> 00:02:11,000
{\an9}TRAN
65
00:09:05,140 --> 00:09:06,759
Kau bisa masuk ke kamar 10.
66
00:09:06,760 --> 00:09:10,000
Ya, aku akan segera memindahkan bagasiku.
67
00:09:12,100 --> 00:09:14,180
Biarkan aku pergi
68
00:09:14,380 --> 00:09:15,570
Terima kasih
69
00:10:55,970 --> 00:10:58,070
Di mana aku harus meletakkan ini?
70
00:10:59,020 --> 00:11:00,489
Taruh beberapa di pojok
71
00:11:00,490 --> 00:11:01,560
baik
72
00:11:15,050 --> 00:11:16,980
Kenapa kau
73
00:11:18,810 --> 00:11:23,930
Apakah kau sudah pindah ke tempat terpencil ini?
74
00:02:11,000 --> 00:02:11,500
{\an9}TRANS
75
00:12:29,930 --> 00:12:31,370
Hadiah Yukio
76
00:12:34,560 --> 00:12:35,880
Hadiah Yukio
77
00:12:38,150 --> 00:12:39,480
Hadiah Yukio
78
00:12:42,460 --> 00:12:44,110
Apakah kau bosan bersamaku?
79
00:12:44,340 --> 00:12:46,110
Tidak, seperti itu
80
00:12:48,600 --> 00:12:50,020
Maaf
81
00:02:11,500 --> 00:02:12,000
{\an9}TRANSL
82
00:12:50,490 --> 00:12:53,870
Kita menghabiskan liburan yang sudah lama ditunggu-tunggu bersama
83
00:12:54,220 --> 00:12:55,260
tidak seperti itu
84
00:12:56,080 --> 00:12:59,910
Hanya bertemu Naoko baik untukku
85
00:13:00,530 --> 00:13:01,660
Betulkah?
86
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
Baik
87
00:13:09,310 --> 00:13:10,910
Saat kita menikah
88
00:13:12,190 --> 00:13:14,940
Aku dapat melihat kau setiap hari
89
00:13:17,290 --> 00:13:19,260
Aku sangat bodoh, Ya kan?
90
00:13:21,590 --> 00:13:25,710
Jika demikian, aku juga akan menjadi bodoh
91
00:13:37,310 --> 00:13:38,310
hari ini
92
00:13:40,440 --> 00:13:43,510
Ayahku, kau datang terlambat
93
00:02:12,000 --> 00:02:12,500
{\an9}TRANSLA
94
00:13:46,050 --> 00:13:48,220
Apakah kau ingin pulang?
95
00:13:49,300 --> 00:13:50,860
Apakah kau baik-baik saja?
96
00:13:52,350 --> 00:13:55,046
Tapi kau tidak akan berpikir bahwa Aku adalah wanita yang ringan, Ya kan?
97
00:13:55,070 --> 00:13:59,620
Kita akan menikah juga
98
00:14:00,210 --> 00:14:02,240
Selamat datang, apakah kau sendiri?
99
00:14:02,490 --> 00:14:03,900
Kemarilah
100
00:14:04,580 --> 00:14:06,210
Duduk di sini
101
00:02:12,500 --> 00:02:13,000
{\an9}TRANSLAT
102
00:05:10,500 --> 00:05:11,000
TRAN
103
00:14:10,360 --> 00:14:14,260
Seseorang melakukannya dan itu adalah patung Ouchi
104
00:14:22,550 --> 00:14:25,480
Apakah dia saudara mu?
105
00:14:25,990 --> 00:14:29,180
Tidak, itu tunanganku.
106
00:14:31,440 --> 00:14:32,670
Hadiah Yukio
107
00:14:33,930 --> 00:14:36,230
Ini Sang Ouchi, seorang pasien di rumah sakit kita.
108
00:14:38,470 --> 00:14:40,800
Namaku Teruko Ouchi
109
00:14:44,250 --> 00:14:47,499
Aku telah dirawat dan dirawat oleh Tuan Yukio sepanjang waktu.
110
00:14:47,500 --> 00:14:49,340
Iya
111
00:14:49,730 --> 00:14:52,540
Senang bertemu denganmu, Yukio-san dan aku akan menjadi keluarga kelak
112
00:14:57,490 --> 00:14:59,050
Permisi
113
00:15:06,100 --> 00:15:07,730
benar-benar cantik
114
00:02:13,000 --> 00:02:13,500
{\an9}TRANSLATE
115
00:15:09,990 --> 00:15:11,530
Haruskah aku keluar?
116
00:15:15,170 --> 00:15:17,320
Terima kasih
117
00:15:28,600 --> 00:15:30,189
Selamat tinggal
118
00:15:30,190 --> 00:15:31,319
berapa harganya?
119
00:15:31,320 --> 00:15:33,140
Ini 10 yen
120
00:15:52,140 --> 00:15:57,210
Yukio Sang, tolong...
121
00:16:01,390 --> 00:16:02,670
Lakukan
122
00:16:08,610 --> 00:16:10,830
Silahkan
123
00:05:11,000 --> 00:05:11,500
TRANS
124
00:16:59,290 --> 00:17:00,490
Maaf
125
00:17:35,650 --> 00:17:37,410
Tidak masalah
126
00:17:38,850 --> 00:17:40,520
Itu karena aku lelah
127
00:17:57,200 --> 00:18:02,910
Aku pasti akan membuatmu bahagia
128
00:18:21,920 --> 00:18:23,620
Permisi
129
00:18:34,480 --> 00:18:37,520
Permisi, apa kau di dalam?
130
00:18:56,970 --> 00:18:59,340
Aku tidak tahu apakah itu gangguan pada jam larut malam
131
00:19:00,070 --> 00:19:03,780
Aku Ouchi, yang pindah hari ini
132
00:19:04,880 --> 00:19:06,040
Aku di sini untuk menyapa
133
00:19:11,800 --> 00:19:13,000
Maaf
134
00:02:13,500 --> 00:02:14,000
{\an9}TRANSLATE
135
00:19:42,440 --> 00:19:45,190
Kau masuk
136
00:19:50,360 --> 00:19:54,360
Soba masuk tepat
137
00:02:14,000 --> 00:02:14,500
{\an9}TRANSLATE B
138
00:20:04,890 --> 00:20:09,550
Haruskah aku pergi ke kamarku dan minum secangkir teh?
139
00:21:12,410 --> 00:21:16,130
Aku katakan bahwa kau bertemu aku secara kebetulan
140
00:21:22,190 --> 00:21:24,640
Kau benar-benar pindah ke tempat ini
141
00:21:26,300 --> 00:21:30,450
Karena gurunya...
142
00:21:46,530 --> 00:21:52,290
Jangan sentuh tunanganku, tangani aku
143
00:22:06,360 --> 00:22:08,090
Tidak
144
00:22:23,160 --> 00:22:24,830
Aku ingin punya
145
00:22:26,490 --> 00:22:29,300
Aku tidak tahan dan ingin memilikinya
146
00:22:35,110 --> 00:22:36,260
Katakan
147
00:22:37,850 --> 00:22:38,380
Katakan
148
00:22:38,381 --> 00:22:40,090
Tidak
149
00:02:14,500 --> 00:02:15,000
{\an9}TRANSLATE BY
150
00:22:44,320 --> 00:22:46,340
Haruskah aku memaafkanmu?
151
00:22:47,400 --> 00:22:49,380
Tunggu, pikirkan baik-baik
152
00:23:34,620 --> 00:23:35,620
Tidak
153
00:23:38,360 --> 00:23:39,840
Silahkan
154
00:25:27,060 --> 00:25:28,880
Akhirnya ketemu
155
00:25:30,990 --> 00:25:32,400
Aku akan memecahkannya
156
00:25:35,710 --> 00:25:36,750
Apakah kau baik-baik saja?
157
00:25:57,700 --> 00:25:59,100
Apakah kau akan menjadi hadiah?
158
00:26:03,680 --> 00:26:07,110
Aku bertemu kau di toko buku tua ini, apakah kau ingat
159
00:26:10,810 --> 00:26:11,810
Aku tidak tahu
160
00:02:15,000 --> 00:02:15,500
{\an9}TRANSLATE BY
161
00:26:14,050 --> 00:26:16,140
Aku dipanggil Akechi
162
00:26:16,400 --> 00:26:18,560
Aku bekerja sebagai detektif...
163
00:26:24,880 --> 00:26:27,470
Tentang kasus wanita di Toko Buku Tua Hanasaki
164
00:26:28,230 --> 00:26:31,660
Pelakunya adalah Esco.
165
00:45:00,010 --> 00:45:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
166
00:26:32,320 --> 00:26:33,800
Dari apa yang aku temukan
167
00:27:10,810 --> 00:27:12,110
Aku kembali
168
00:27:13,650 --> 00:27:15,210
Kau di sini
169
00:27:18,280 --> 00:27:20,660
Jika kau tidur seperti ini, kau masuk angin
170
00:27:24,140 --> 00:27:25,580
Kau datang terlambat hari ini
171
00:02:15,500 --> 00:02:16,000
{\an9}TRANSLATE BY :
172
00:27:39,130 --> 00:27:40,130
Guru
173
00:27:43,940 --> 00:27:46,550
Kita menyelidiki permintaan yang diminta oleh Tuan Naoko Kuroki.
174
00:27:51,030 --> 00:27:52,030
Guru
175
00:27:56,610 --> 00:27:58,000
Apakah kau merasa khawatir?
176
00:28:01,260 --> 00:28:02,260
Apa?
177
00:05:11,500 --> 00:05:12,000
TRANSL
178
00:28:03,680 --> 00:28:06,520
Aku melakukan investigasi ke bagian yang diminta oleh Tuan Naoko Kuroki.
179
00:28:07,590 --> 00:28:09,086
Apakah kau sedang menyelidiki kasus perselingkuhan?
180
00:28:09,110 --> 00:28:10,110
Ya
181
00:28:10,920 --> 00:28:12,090
Lakukanlah sendiri
182
00:28:13,240 --> 00:28:15,140
Silakan periksa
183
00:28:18,630 --> 00:28:20,500
Baik
184
00:28:31,400 --> 00:28:33,519
Perselingkuhannya tampaknya benar
185
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
Apakah itu
186
00:28:35,020 --> 00:28:37,540
Lihat lah ini
187
00:02:16,000 --> 00:02:16,500
{\an9}TRANSLATE BY :
188
00:28:42,240 --> 00:28:43,290
Donggwan
189
00:28:43,530 --> 00:28:47,820
Ini adalah bangunan tua tempat tinggal Yukio Endo, subjek investigasi.
190
00:02:16,500 --> 00:02:17,000
{\an9}TRANSLATE BY : D
191
00:28:50,180 --> 00:28:52,220
Saburo Gouda
192
00:28:53,690 --> 00:28:56,440
Mungkinkah itu hanya kebetulan?
193
00:28:58,590 --> 00:28:59,830
Mungkin
194
00:29:01,700 --> 00:29:03,860
Beri tahu klien kita.
195
00:29:04,650 --> 00:29:05,650
Baik
196
00:29:28,150 --> 00:29:30,640
Aku tidak akan membuat kesalahan yang sama berulang kali
197
00:29:34,560 --> 00:29:36,080
Detektif Akechi
198
00:29:38,620 --> 00:29:42,280
Dari hari setelah kita menerima permintaanmu,
Kita melakukan penyelidikan selama seminggu.
199
00:29:49,430 --> 00:29:51,130
Ayo aku mulai dengan hasilnya
200
00:29:52,210 --> 00:29:55,580
Endo punya hubungan yang tidak adil dengan wanita lain.
201
00:30:00,000 --> 00:30:01,040
Apakah begitu?
202
00:30:02,710 --> 00:30:04,360
Kau mungkin merasa tidak nyaman
203
00:30:04,780 --> 00:30:06,820
Aku harus menunjukkan kepadamu apa yang aku teliti.
204
00:30:08,650 --> 00:30:10,750
- Tentang wanita yang dia temui...- Terima kasih.
205
00:30:12,520 --> 00:30:14,470
Sampai jumpa
206
00:30:16,530 --> 00:30:17,570
Kau berminat?
207
00:30:22,740 --> 00:30:24,820
Apakah kau akan melanjutkan penyelidikan?
208
00:30:26,620 --> 00:30:27,620
Sekarang sudah selesai
209
00:30:28,770 --> 00:30:30,030
Ini cukup
210
00:31:18,360 --> 00:31:19,380
aku akan melakukannya
211
00:31:51,780 --> 00:31:52,980
Maaf
212
00:02:17,000 --> 00:02:17,500
{\an9}TRANSLATE BY : DE
213
00:32:02,380 --> 00:32:07,110
Aku tidak merasakan gairah seksual untukmu
214
00:32:13,500 --> 00:32:14,050
Tapi
215
00:05:12,000 --> 00:05:12,500
TRANSLA
216
00:32:14,051 --> 00:32:15,350
Faktanya
217
00:32:20,310 --> 00:32:22,940
Kau punya cewek lain
218
00:32:30,760 --> 00:32:31,900
Apa yang kau bicarakan?
219
00:32:33,820 --> 00:32:35,320
Tidak ada hal seperti itu
220
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
aku...
221
00:32:43,180 --> 00:32:44,670
Aku mencintaimu...
222
00:33:06,450 --> 00:33:07,600
Tidak bisa mengakui
223
00:34:45,250 --> 00:34:47,410
Gouda, ada apa?
224
00:34:47,980 --> 00:34:49,920
Aku menunggumu kembali
225
00:34:52,640 --> 00:34:53,640
Apa yang sedang terjadi?
226
00:34:55,290 --> 00:34:57,590
Aku ingin minum...
227
00:34:59,890 --> 00:35:01,070
Kau datang dengan baik
228
00:35:02,520 --> 00:35:04,200
Aku masih ingin minum
229
00:35:04,690 --> 00:35:05,690
Silahkan masuk
230
00:35:27,710 --> 00:35:29,990
Saat aku masih sekolah
231
00:35:33,600 --> 00:35:35,000
Aku pernah
232
00:35:37,540 --> 00:35:40,150
Hidup dengan seorang wanita
233
00:35:43,190 --> 00:35:45,300
Kita berdua telah memutuskan untuk mati bersama.
234
00:35:48,390 --> 00:35:52,440
Apakah kau memanfaatkan morfin...?
235
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Baik
236
00:05:12,500 --> 00:05:13,000
TRANSLAT
237
00:36:00,900 --> 00:36:02,610
Aku dulu di sekolah kedokteran
238
00:36:02,670 --> 00:36:05,430
Aku bisa dengan mudah mendapatkan morfin
239
00:36:06,730 --> 00:36:11,210
Morfin berbeda dari cyanobacteria
240
00:36:11,790 --> 00:36:13,750
Tidak ada rasa sakit bahkan sampai mati
241
00:36:26,150 --> 00:36:28,140
Bahkan sedikit
242
00:36:28,830 --> 00:36:30,800
Aku pikir sedikit sudah cukup
243
00:36:36,550 --> 00:36:37,550
Ngomong-ngomong
244
00:36:39,840 --> 00:36:41,360
Kau tidak pernah mati
245
00:36:48,490 --> 00:36:52,300
Aku melakukan hubungan seks terakhir aku sebelum aku meninggal.
246
00:02:17,500 --> 00:02:18,000
{\an9}TRANSLATE BY : DEN
247
00:36:55,080 --> 00:36:56,690
Maksudku, Penghargaan Gouda
248
00:36:57,080 --> 00:36:58,480
Aku punya sejak itu
249
00:36:58,980 --> 00:37:01,660
Aku tidak bisa melakukan seks normal
250
00:05:13,000 --> 00:05:13,500
TRANSLATE
251
00:37:01,710 --> 00:37:03,730
Aku tidak bersemangat sama sekali
252
00:37:06,480 --> 00:37:09,040
Haruskah aku mengatakan ini adalah satu-satunya kekhawatiran aku
253
00:37:23,720 --> 00:37:24,950
Sekarangpun
254
00:37:27,360 --> 00:37:29,060
Bisakah kau mendapatkan morfin?
255
00:37:33,040 --> 00:37:34,400
Tentu saja
256
00:37:52,300 --> 00:37:54,520
Bagaimana bisa kau tidak percaya
257
00:38:09,090 --> 00:38:11,060
(morfin)
258
00:38:21,550 --> 00:38:22,550
Lihat ini
259
00:38:35,440 --> 00:38:38,970
Aku tidak bisa melupakan kesenangan saat itu
260
00:38:51,630 --> 00:38:53,760
Tunggu, aku akan kencing
261
00:39:44,530 --> 00:39:45,600
sana...
262
00:39:51,280 --> 00:39:54,040
Aku akan kembali
263
00:39:55,970 --> 00:39:56,970
Apakah itu
264
00:40:29,960 --> 00:40:31,000
Jangan lakukan ini
265
00:40:34,330 --> 00:40:35,930
tolong maafkan aku
266
00:40:43,600 --> 00:40:44,850
Meminta maaf?
267
00:40:50,290 --> 00:40:51,440
Kau...
268
00:41:00,850 --> 00:41:02,530
Meminta maaf?
269
00:41:04,500 --> 00:41:07,750
Jangan mengatakan hal yang tidak masuk akal
270
00:41:13,770 --> 00:41:14,950
Apa yang harus aku lakukan?
271
00:41:17,070 --> 00:41:19,060
Jangan lakukan ini padaku
272
00:41:25,750 --> 00:41:27,980
Jangan membuatku terus mengatakan hal yang sama
273
00:42:00,660 --> 00:42:01,800
aku...
274
00:42:05,530 --> 00:42:07,260
Aku pasti akan menyelamatkanmu
275
00:42:23,160 --> 00:42:27,450
Gelembung terbang
276
00:42:29,470 --> 00:42:33,160
Naik ke atap
277
00:42:34,650 --> 00:42:38,550
terbang ke atap
278
00:42:39,690 --> 00:42:43,350
dan kemudian menghilang
279
00:42:45,980 --> 00:42:50,100
berbusa dan sebarkan
280
00:42:52,320 --> 00:42:55,510
masih tidak bisa terbang
281
00:42:57,240 --> 00:43:01,470
Sudah hidup sekarang
282
00:43:02,520 --> 00:43:06,620
Akankah segera rusak
283
00:44:13,820 --> 00:44:15,520
seperti itu
284
00:44:18,230 --> 00:44:21,070
Kau tidak membuka mulut setiap kali kau tidur.
285
00:44:32,830 --> 00:44:34,090
Mungkin bagus?
286
00:45:50,630 --> 00:45:51,870
Apakah tidak ada orang di sini?
287
00:46:06,070 --> 00:46:07,070
Hai
288
00:46:08,850 --> 00:46:09,850
Alasan
289
00:46:11,140 --> 00:46:13,380
Apa kau punya patung Ouchi?
290
00:46:13,950 --> 00:46:16,900
Tuan Teruko Ouchi, harap tunggu.
291
00:46:28,100 --> 00:46:29,170
Hadiah Ouchi
292
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR
293
00:46:29,820 --> 00:46:31,100
Siapa yang mencari
294
00:47:03,180 --> 00:47:04,740
Bisakah kau memberikan aku waktu?
295
00:47:14,740 --> 00:47:16,920
Selamat datang, apakah kalian berdua?
296
00:47:17,060 --> 00:47:18,060
Tunggu
297
00:05:13,500 --> 00:05:14,000
TRANSLATE
298
00:47:20,660 --> 00:47:21,770
Kemarilah
299
00:48:08,710 --> 00:48:10,020
Hubungan Yukio-san denganmu
300
00:48:11,550 --> 00:48:13,590
Aku sudah tahu segalanya
301
00:02:18,000 --> 00:02:18,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
302
00:48:17,220 --> 00:48:20,020
Kau tidak bisa Aku hanya sekedar bicaramu tinggal di gedung yang sama.
303
00:48:24,680 --> 00:48:27,440
Kau tahu bahwa kita berdua bertunangan
304
00:48:33,550 --> 00:48:36,860
Kau harus punya patung Yukio untuk mewarisi rumah sakit.
305
00:48:40,060 --> 00:48:45,840
Kau berurusan dengan cewek lusuh sepertimu.
306
00:48:52,560 --> 00:48:54,960
Sepertinya kau pertama kali merayu Yukio Sang
307
00:10:00,010 --> 00:10:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
308
00:48:56,680 --> 00:48:58,770
Berhenti bertingkah seperti itu
309
00:49:02,960 --> 00:49:08,880
Jangan muncul di depan Yukio setelah waktu ini
310
00:49:13,220 --> 00:49:14,940
Jika tidak, aku tidak akan memaafkan
311
00:49:19,850 --> 00:49:21,350
Bisakah kau mengertiku?
312
00:49:22,640 --> 00:49:23,760
Apakah kau membutuhkan uang?
313
00:49:25,210 --> 00:49:26,990
Aku akan memberimu jika kau membutuhkan
314
00:49:27,710 --> 00:49:29,070
Berapa banyak yang kau inginkan?
315
00:49:29,770 --> 00:49:31,060
Aku...
316
00:49:53,380 --> 00:49:54,620
Apa yang harus dilakukan...
317
00:50:02,900 --> 00:50:03,900
mohon untuk
318
00:50:05,460 --> 00:50:06,650
Tolong bantu aku
319
00:50:10,860 --> 00:50:11,860
Jangan lucu
320
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Katakan padaku
321
00:05:14,000 --> 00:05:14,500
TRANSLATE B
322
00:50:17,180 --> 00:50:19,000
Apakah Yukio Sang kalah?
323
00:50:23,700 --> 00:50:24,860
Silahkan
324
00:50:28,080 --> 00:50:29,080
Tolong beritahu aku
325
00:02:18,500 --> 00:02:19,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
326
00:50:35,730 --> 00:50:37,660
Tunggu... Yukio Sangi
327
00:50:44,900 --> 00:50:46,450
Apakah kau membuatnya seperti ini?
328
00:50:50,750 --> 00:50:52,050
Aku tidak bisa memaafkan
329
00:51:00,850 --> 00:51:02,520
Aku tidak akan memaafkan sampai akhir
330
00:52:34,060 --> 00:52:35,060
Penghargaan Naoko
331
00:52:38,940 --> 00:52:40,880
Maaf, kau datang kerja,
332
00:52:41,160 --> 00:52:42,770
Aku tidak peduli
333
00:52:43,010 --> 00:52:44,080
Entah bagaimana
334
00:52:50,250 --> 00:52:51,250
Hadiah Yukio
335
00:53:00,910 --> 00:53:03,260
Pasien yang pernah aku temui sebelumnya...
336
00:53:06,200 --> 00:53:07,700
Ouchi Sang.
337
00:53:16,110 --> 00:53:17,600
Begitulah cara kita baru saja bertemu
338
00:53:21,010 --> 00:53:22,090
untuk alasan apa?
339
00:53:26,860 --> 00:53:28,380
Itulah yang ingin aku tanyakan
340
00:53:30,570 --> 00:53:32,510
Aku tidak mengerti...?
341
00:53:37,060 --> 00:53:38,060
Ya?
342
00:53:39,200 --> 00:53:40,200
Hah
343
00:53:50,430 --> 00:53:51,710
Tuan Ouchi berkata
344
00:53:53,520 --> 00:53:55,890
Konon Yukio Sang memukulnya.
345
00:54:01,450 --> 00:54:03,410
Apakah Yukio-san melakukan wanita itu lebih dulu?
346
00:54:08,420 --> 00:54:09,420
Apa yang kau bicarakan?
347
00:54:12,740 --> 00:54:15,070
Percayalah, aku tidak bersalah
348
00:54:15,830 --> 00:54:18,830
Aku hanya mencintai Naoko.
349
00:54:23,050 --> 00:54:24,050
Wanita jalang itu...
350
00:54:25,440 --> 00:54:27,160
Apa yang kau bicarakan?
351
00:54:29,830 --> 00:54:31,500
Aku tidak pernah seperti itu
352
00:54:32,240 --> 00:54:34,650
Wanita jalang itu bertahan, sungguh
353
00:54:40,670 --> 00:54:41,670
Apakah begitu?
354
00:55:24,390 --> 00:55:25,390
Ini...
355
00:55:30,230 --> 00:55:31,230
Maaf
356
00:55:38,400 --> 00:55:40,600
Tidak tidak
357
00:02:19,000 --> 00:02:19,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI A
358
00:55:42,030 --> 00:55:43,670
Wanita jalang itu menggodaku
359
00:02:19,500 --> 00:02:20,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AU
360
00:55:45,120 --> 00:55:47,830
Wanita jalang itu menempel padaku... itu nyata...
361
00:55:53,810 --> 00:55:55,160
Tolong percayalah padaku
362
00:55:55,480 --> 00:55:57,980
cewek itu tidak normal
363
00:55:58,150 --> 00:56:00,070
Kau tidak bisa mempercayai kata-kata pelacur itu
364
00:56:03,360 --> 00:56:05,670
Kau tidak percaya ini, itu bohong...
365
00:56:12,340 --> 00:56:14,310
Apakah semuanya dicurangi?
366
00:56:15,040 --> 00:56:17,630
Ya, percayalah
367
00:56:18,350 --> 00:56:21,840
Aku tidak bisa hidup tanpamu
368
00:56:30,000 --> 00:56:32,360
Jadi, apakah itu untuk pengobatan?
369
00:05:14,500 --> 00:05:15,000
TRANSLATE BY
370
00:56:43,070 --> 00:56:44,070
Apa?
371
00:56:57,310 --> 00:56:58,310
Maafkan aku
372
00:57:06,330 --> 00:57:11,710
Bagaimana aku bisa meragukan kau
373
00:57:22,350 --> 00:57:23,420
Terima kasih
374
00:05:15,000 --> 00:05:15,500
TRANSLATE BY
375
00:57:32,640 --> 00:57:33,930
jika...
376
00:57:37,440 --> 00:57:38,800
Jika yang kau katakan itu benar...
377
00:57:42,100 --> 00:57:44,640
Jika benar, tolong hubungkan denganku
378
00:57:49,860 --> 00:57:50,870
Tidur bersama
379
00:57:54,470 --> 00:57:56,060
Sampai akhir, peluk aku
380
01:02:00,840 --> 01:02:02,530
Hadiah Yukio
381
01:02:03,100 --> 01:02:04,680
Aku aku mencintaimu
382
01:02:13,730 --> 01:02:14,850
Mengapa?
383
01:02:34,810 --> 01:02:36,080
Sangat baik
384
01:02:36,340 --> 01:02:37,500
aku...
385
01:02:37,630 --> 01:02:39,030
aku...
386
01:02:59,500 --> 01:03:01,330
Aku selalu...
387
01:03:09,170 --> 01:03:10,950
aku bersamamu
388
01:03:13,350 --> 01:03:15,360
Tolong maafkan aku
389
01:03:20,420 --> 01:03:21,440
Penghargaan Naoko
390
01:03:24,380 --> 01:03:25,600
Penghargaan Naoko
391
01:03:27,310 --> 01:03:28,640
Penghargaan Naoko
392
01:03:33,280 --> 01:03:34,400
Aku mau kau...
393
01:03:36,480 --> 01:03:37,880
Aku ingin...
394
01:03:38,690 --> 01:03:40,110
Aku mau kau...
395
01:04:15,980 --> 01:04:19,970
Gelembung terbang
396
01:04:20,870 --> 01:04:25,070
Naik ke atap
397
01:04:26,240 --> 01:04:30,130
terbang ke atap
398
01:04:31,200 --> 01:04:35,080
dan kemudian menghilang
399
01:04:39,200 --> 01:04:43,370
berbusa dan sebarkan
400
01:04:44,570 --> 01:04:48,800
masih tidak bisa terbang
401
01:04:51,560 --> 01:04:54,929
Sudah hidup sekarang
402
01:04:54,930 --> 01:04:55,930
Guru Endo
403
01:04:56,200 --> 01:04:57,200
Hai
404
01:04:59,970 --> 01:05:01,130
Hari ini cukup larut
405
01:05:01,710 --> 01:05:02,710
Ya
406
01:05:17,720 --> 01:05:19,010
Berisik
407
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Maksudku, matikan
408
01:05:23,130 --> 01:05:24,130
Hei
409
01:05:25,580 --> 01:05:26,930
Itu berisik
410
01:05:30,570 --> 01:05:34,740
Seorang dokter gigi muda yang keracunan insiden bunuh diri di Donggwan di Hongo-gu
411
01:05:37,560 --> 01:05:38,780
Ini bukan
412
01:05:43,630 --> 01:05:46,040
Bukankah Fumio yang dia teliti sebelumnya?
413
01:05:48,780 --> 01:05:49,780
Ya
414
01:06:03,780 --> 01:06:05,460
Apakah dia pembunuhan yang bersalah?
415
01:06:07,210 --> 01:06:08,890
Aku tidak bisa mengabaikan kemungkinan itu
416
01:06:15,210 --> 01:06:16,410
Itu semua salah ku
417
01:06:18,100 --> 01:06:19,100
tidak
418
01:06:20,810 --> 01:06:22,100
Jangan khawatir tentang hal itu
419
01:06:23,170 --> 01:06:24,460
masih...
420
01:06:25,340 --> 01:06:26,550
Aku akan keluar sebentar
421
01:06:40,200 --> 01:06:41,200
Penghargaan Naoko
422
01:06:42,290 --> 01:06:43,310
Bolehkah aku masuk
423
01:06:44,540 --> 01:06:45,540
Aku akan masuk
424
01:06:51,780 --> 01:06:54,820
Tidak baik untuk kesehatan kau jika kau selalu berada di ruangan seperti itu
425
01:06:59,210 --> 01:07:02,390
Tolong tinggalkan aku sendiri
426
01:08:53,670 --> 01:08:56,000
Maaf, apa kau terkejut denganku?
427
01:08:57,510 --> 01:08:58,510
Tidak
428
01:09:06,170 --> 01:09:10,620
Aku mendengar bahwa seseorang bunuh diri di gedung ini
429
00:05:15,500 --> 00:05:16,000
TRANSLATE BY :
430
01:09:15,060 --> 01:09:17,000
Oh, kau sedang berbicara tentang Endo.
431
01:09:19,200 --> 01:09:23,660
Saat kejadian itu terjadi, aku tidak ada di sini.
432
01:09:24,750 --> 01:09:26,910
Fakta spesifiknya tidak jelas
433
00:02:21,500 --> 00:02:22,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO
434
01:09:27,730 --> 01:09:30,310
Orang macam apa Endo itu?
435
01:09:31,060 --> 01:09:35,480
Sepertinya asisten dokter gigi yang baik.
436
00:25:00,010 --> 00:25:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
437
01:09:35,820 --> 01:09:36,930
Apakah kau menyukainya?
438
01:09:40,400 --> 01:09:42,330
Sulit untuk mengatakannya dengan pasti
439
01:09:44,060 --> 01:09:48,200
- Apakah Kau malu? -Aku tidak terlalu dekat
440
01:09:49,060 --> 01:09:51,060
Aku melihat
441
01:09:59,640 --> 01:10:03,080
Apa pendapat kau tentang guru detektif?
442
01:10:07,530 --> 01:10:12,220
Tidakkah kau pikir kau mungkin telah terbunuh?
443
01:10:14,510 --> 01:10:17,620
Aku mengatakan ini, meskipun tidak ada bukti,
444
01:10:19,620 --> 01:10:22,729
Aku ingin tahu apakah aku dalam situasi bunuh diri.
445
00:02:22,000 --> 00:02:22,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR
446
01:10:22,730 --> 01:10:29,800
Sebenarnya patung Endo dibunuh dan dibuat bunuh diri.
447
01:10:31,710 --> 01:10:34,040
Kata-katamu sangat menarik
448
01:10:42,220 --> 01:10:44,840
Bisakah aku melihat kamar Endo?
449
01:10:46,800 --> 01:10:49,510
Kamar pemilik tepat di sebelah pintu masuk.
450
01:10:50,510 --> 01:10:52,400
Pergi dan tanyakan
451
01:11:09,260 --> 01:11:14,480
Sejujurnya, sulit bagiku untuk bunuh diri.
452
01:11:15,060 --> 01:11:19,080
Ini membuatnya sangat sulit untuk menyewa kamar.
453
01:11:20,060 --> 01:11:24,750
cewek yang tinggal di ruangan seberang juga mengatakan dia akan meninggalkan ruangan.
454
01:11:26,750 --> 01:11:28,730
Permisi
455
01:11:31,080 --> 01:11:35,240
Karena patung Endo itu luar biasa, sepertinya dia punya banyak masalah.
456
01:11:35,530 --> 01:11:36,999
Berbicara tentang masalah?
457
01:11:37,000 --> 01:11:39,350
Aku tidak yakin dengan situasi spesifiknya,
458
01:11:40,080 --> 01:11:44,570
Salah satu penghuni mengatakan sepertinya ada perselisihan dengan wanita di kamar sebelah.
459
01:11:47,860 --> 01:11:50,549
Tolong beritahu kita ketika kau selesai mencari
460
01:11:50,550 --> 01:11:52,950
Terima kasih
461
01:12:30,510 --> 01:12:32,400
Kau siapa?
462
01:12:33,860 --> 01:12:36,220
Maaf sudah membuat keributan
463
01:12:37,680 --> 01:12:39,970
Orang yang tinggal di sini bunuh diri.
464
01:12:40,820 --> 01:12:42,840
Aku mendengar tentangmu
465
01:12:43,060 --> 01:12:44,569
Apakah hubungan kau dengannya baik-baik saja?
466
00:02:22,500 --> 00:02:25,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
467
01:12:44,570 --> 01:12:45,599
Aku
468
01:12:45,600 --> 01:12:46,640
Baik
469
01:12:46,910 --> 01:12:50,730
Apakah kau dekat atau buruk? kau siapa?
470
01:12:51,310 --> 01:12:56,110
Maaf, aku Akechi, yang bekerja sebagai detektif.
471
01:12:59,110 --> 01:13:01,420
Guru detektif
472
01:13:04,260 --> 01:13:08,800
Endo meninggal sebelum menikah.
473
01:13:09,040 --> 01:13:10,370
Pernikahan?
474
01:13:11,170 --> 01:13:15,730
Ya, aku bilang aku akan menikah tahun ini.
475
01:13:15,930 --> 01:13:20,950
Aku kira dia bunuh diri saat pernikahannya putus.
476
01:13:21,280 --> 01:13:23,680
Konon semua orang di luar sekarang
477
01:13:23,970 --> 01:13:27,999
Apakah kau tahu mengapa pernikahan itu rusak?
478
01:13:28,000 --> 01:13:32,879
Apa yang aku tahu? Itulah mengapa aku memberi tahu kau
479
01:13:32,880 --> 01:13:34,620
Bisakah kau ceritakan lebih banyak?
480
01:13:35,800 --> 01:13:39,420
Itu mengingatkanku pada ekspresi suram Endo-san malam sebelum kematiannya.
481
01:13:41,060 --> 01:13:43,150
Aku melihat
482
01:13:49,260 --> 01:13:51,240
Ini jam alarm yang tidak biasa.
483
01:13:52,260 --> 01:13:55,170
Mereka bilang itu asing, tapi Endo sangat menyukainya.
484
01:13:55,420 --> 01:13:57,799
Dia adalah orang yang sangat ketat
485
01:13:57,800 --> 01:14:01,460
Aku mengatur jam weker pada jam 6:00 setiap pagi dan aku selalu bangun pada waktu itu.
486
01:14:01,910 --> 01:14:03,570
Bahkan di pagi kematian
487
01:14:03,970 --> 01:14:07,259
Alarm berbunyi tanpa gagal
488
01:14:07,260 --> 01:14:10,910
Tanpa diduga, aku tidak menyangka hal itu terjadi.
489
01:14:11,420 --> 01:14:14,040
Sesuatu yang sangat tidak terduga terjadi
490
01:14:15,150 --> 01:14:18,840
Apakah pagi itu alarm sudah mati?
491
01:14:19,170 --> 01:14:20,840
Ya aku yakin
492
01:14:21,440 --> 01:14:23,710
Apakah kau memberi tahu polisi?
493
01:14:24,280 --> 01:14:25,440
Tidak
494
01:14:41,860 --> 01:14:45,950
Orang yang tinggal di ruangan itu aneh, jadi tidak akan berhasil untuk menanyakannya.
495
01:14:53,330 --> 01:14:56,439
Ini Gouda Sang, Akechi.
496
01:14:56,440 --> 01:14:58,400
Bisakah kau permisi sebentar?
497
01:15:05,060 --> 01:15:06,820
Apa yang sedang terjadi?
498
01:15:07,840 --> 01:15:12,420
Pernahkah Kau mendengar bunyi alarm pagi itu?
499
01:15:15,710 --> 01:15:18,280
Aku belum mendengar
500
01:15:34,930 --> 01:15:36,840
Apa yang terjadi?
501
01:15:37,260 --> 01:15:38,509
Tidak
502
01:15:38,510 --> 01:15:42,930
Apakah menurutmu orang yang akan bunuh diri akan menyetel alarm?
503
01:15:45,730 --> 01:15:48,730
Apakah menurutmu itu bukan bunuh diri?
504
01:15:49,240 --> 01:15:52,819
Tidak, bukan karena kau mengatakan itu
505
01:15:52,820 --> 01:15:55,730
Itu karena insting penalaran aku mulai mendidih.
506
01:15:58,060 --> 01:16:02,400
Selain itu, penghargaan Endo bahkan tidak meninggalkan catatan bunuh diri.
507
01:16:04,950 --> 01:16:06,280
Tembakau
508
01:16:11,510 --> 01:16:13,220
Tidak apa-apa membuka satu kulit, Ya kan?
509
00:05:16,000 --> 00:05:16,500
TRANSLATE BY :
510
01:16:24,750 --> 01:16:26,260
Permisi
511
01:16:26,400 --> 01:16:29,240
Jika ada masalah kelak, maka aku akan bertanya lagi.
512
01:16:45,200 --> 01:16:46,730
Aku kembali
513
01:16:47,310 --> 01:16:49,310
Bagaimana temuannya?
514
01:16:59,040 --> 01:17:01,370
Mungkin itu bukan bunuh diri...
515
01:17:07,060 --> 01:17:09,620
Aku punya beberapa pertanyaan
516
01:17:09,910 --> 01:17:13,170
Mungkinkah Naoki Kuroki membunuhnya?
517
01:17:13,480 --> 01:17:17,440
Yah, aku tidak melihat kemungkinan menjadi orang lain
518
01:17:25,150 --> 01:17:28,170
Apakah kau menguji kemampuanku...
519
01:17:43,240 --> 01:17:44,370
Penghargaan Teruko
520
01:18:06,310 --> 01:18:09,930
Ada yang ingin kutanyakan tentang kasus bunuh diri Yukio Endo.
521
01:18:11,260 --> 01:18:15,400
Tidak terlalu rumit, jadi jawab aku dengan baik
522
01:18:16,130 --> 01:18:17,769
Fumio
523
01:18:17,770 --> 01:18:19,200
Ya
524
01:18:19,660 --> 01:18:23,199
Bahkan, sebelum kematian Endo
525
01:18:23,200 --> 01:18:26,309
Kita mendapat permintaan kasus dari tunangannya, Naoko Kuroki.
526
01:18:26,310 --> 01:18:30,440
Jadi aku melacak dan menyelidiki Yukio Endo
527
01:18:35,770 --> 01:18:40,730
Setelah itu, kita memastikan bahwa Endo berselingkuh.
528
01:18:42,000 --> 01:18:43,530
Subjek...
529
01:18:44,400 --> 01:18:49,750
Ternyata itu adalah patung Teruko Ouchi yang tinggal di aula yang sama.
530
01:18:51,750 --> 01:18:53,770
Baik
531
01:18:55,020 --> 01:18:59,840
Apakah Naoki Kuroki membunuh Yukio Endo yang berselingkuh?
532
01:19:01,040 --> 01:19:02,199
Tidak
533
01:19:02,200 --> 01:19:05,600
Meskipun aku tidak dapat menentukan, mungkin ada pembunuh lain.
534
01:19:06,930 --> 01:19:09,080
Masih sulit untuk mengatakannya
535
01:19:10,170 --> 01:19:12,549
Inilah intuisi kau sebagai detektif.
536
01:19:12,550 --> 01:19:15,710
Tidak terlalu dibesar-besarkan
537
01:19:17,440 --> 01:19:20,220
Apakah kau membawa data hasil investigasi lapangan?
538
01:19:20,730 --> 01:19:21,730
Hah
539
01:19:27,640 --> 01:19:28,880
Ini dia
540
01:19:33,130 --> 01:19:35,330
Ini adalah gambar TKP.
541
01:19:44,530 --> 01:19:45,950
Bagaimana menurutmu?
542
01:19:46,420 --> 01:19:48,130
Aku tidak tahu
543
01:19:48,950 --> 01:19:54,040
Tidak ada catatan bunuh diri yang ditemukan, pintu dan jendela terkunci.
544
01:19:54,440 --> 01:19:59,150
Karena Endo adalah seorang dokter gigi, morfin pasti sudah tersedia...
545
01:19:59,350 --> 01:20:02,400
Beberapa obat tertata rapi di lemari.
546
01:20:03,150 --> 01:20:05,350
Aku melihat
547
01:20:06,460 --> 01:20:08,530
Apakah alibi orang satu lantai telah terbukti?
548
01:20:08,860 --> 01:20:12,480
Semua alibi perkiraan waktu kematian telah diselidiki.
549
01:20:13,750 --> 01:20:15,130
Apakah begitu
550
01:20:21,330 --> 01:20:23,800
Apa ini?
551
01:20:32,660 --> 01:20:35,280
Ini botol morfin.
552
01:20:37,710 --> 01:20:39,350
Apa yang salah?
553
01:20:39,800 --> 01:20:43,509
Endo, yang biasanya punya kepribadian yang lembut
554
01:20:43,510 --> 01:20:47,130
Bisakah botol morfin dibalik seperti ini?
555
01:20:48,170 --> 01:20:51,460
Bukankah dia berjuang dalam kesakitan dan memukulnya dengan tangannya?
556
01:20:52,880 --> 01:20:54,680
Bagaimana dengan tutup botolnya?
557
01:20:58,840 --> 01:21:00,220
Jauh di sini
558
01:21:07,200 --> 01:21:10,060
Jauh dari kelas.
559
01:21:13,550 --> 01:21:15,860
Dengar kau seperti ini
560
01:21:16,660 --> 01:21:18,730
Sesuatu pasti tidak cocok
561
01:21:20,840 --> 01:21:23,550
Detektif, bisakah kau menyelidiki kembali kasus ini?
562
01:21:24,110 --> 01:21:25,640
Baik
563
01:21:32,080 --> 01:21:34,000
Keluar
564
01:21:35,330 --> 01:21:37,310
Bagaimana kau bisa sampai disini?
565
01:21:38,570 --> 01:21:41,370
Aku dari kantor detektif Akechi
566
01:21:53,150 --> 01:21:57,530
Aku punya beberapa pertanyaan tentang patung Yukio Endo.
567
00:05:16,500 --> 00:05:17,000
TRANSLATE BY : D
568
01:21:58,660 --> 01:22:01,330
Bisakah kau membawa beberapa patung Naoko?
569
01:22:02,750 --> 01:22:04,369
Maaf
570
01:22:04,370 --> 01:22:08,110
Wanita itu sakit dan sedang berbaring di tempat tidur.
571
01:22:10,280 --> 01:22:13,730
Jika kau baik-baik saja, tolong bicara denganku.
572
01:22:14,420 --> 01:22:16,620
Tua...
573
01:22:19,260 --> 01:22:21,219
Apakah kau Ayah dari Naoko Kuroki?
574
01:22:21,220 --> 01:22:23,200
Betul sekali
575
01:22:32,260 --> 01:22:34,819
Malam Endo meninggal,
576
01:22:34,820 --> 01:22:38,400
Dimana patung Naoko?
577
01:22:39,200 --> 01:22:42,529
Apakah kau mencurigai putriku
578
01:22:42,530 --> 01:22:45,530
Tidak, ini hanya penyelidikan yang Hati-hati.
579
01:22:46,770 --> 01:22:48,080
Kiyo-chan
580
01:22:58,400 --> 01:23:02,349
Polisi menganggapnya bunuh diri.
581
01:23:02,350 --> 01:23:07,240
Ya, aku pikir itu fakta yang wajar
582
01:23:09,640 --> 01:23:14,220
Malam itu, aku makan malam di sini dengan putriku.
583
01:23:15,310 --> 01:23:16,860
Apakah begitu
584
01:23:18,950 --> 01:23:23,800
Pernahkah kau berselisih atau berselisih pendapat antara Naoko dan Endo?
585
01:23:24,280 --> 01:23:28,330
Tidak, aku belum pernah mendengar yang seperti itu
586
01:23:30,200 --> 01:23:33,730
Mungkin hanya kau yang tahu
587
01:23:34,220 --> 01:23:38,310
Bagaimanapun, putriku tidak ada hubungannya dengan kasus ini.
588
01:23:38,600 --> 01:23:43,820
Aku menganggap patung Endo sangat menyedihkan.
589
01:23:44,880 --> 01:23:49,730
Karena Sang Endo seharusnya mewarisi rumah sakitku.
590
01:23:50,840 --> 01:23:52,660
Apakah begitu
591
01:23:55,260 --> 01:23:59,680
Sekarang aku pikir tidak mungkin untuk berbicara langsung dengan Naoko.
592
01:23:59,910 --> 01:24:05,570
Ya, putriku masih belum sembuh.
593
01:24:11,370 --> 01:24:13,710
Aku tidak bisa mengerti
594
01:24:13,880 --> 01:24:15,820
Naoko
595
01:24:19,530 --> 01:24:21,860
Entah bagaimana
596
01:24:32,040 --> 01:24:33,349
Naoko
597
01:24:33,350 --> 01:24:34,510
Rindu
598
01:24:44,510 --> 01:24:45,860
Itu semua karenamu!
599
01:24:46,150 --> 01:24:47,150
Naoko
600
01:24:48,860 --> 01:24:52,259
Maaf, putriku dalam kondisi buruk.
601
01:24:52,260 --> 01:24:54,350
Permisi, mohon kembali.
602
01:24:59,440 --> 01:25:01,370
Maaf, kembali
603
01:25:09,000 --> 01:25:10,820
seperti itu
604
01:25:12,640 --> 01:25:14,350
Terima kasih
605
01:25:20,880 --> 01:25:26,600
Tapi kau benar-benar terbunuh?
606
01:25:28,860 --> 01:25:33,420
Jika ya, metode apa yang kau gunakan?
607
01:25:34,260 --> 01:25:36,280
Itu benar-benar tertutup
608
01:25:45,660 --> 01:25:47,420
Apakah hasilnya?
609
01:25:49,770 --> 01:25:52,530
Penghargaan Naoko Kuroki terbukti sebagai alibi.
610
01:25:52,770 --> 01:25:54,530
Begitu?
611
01:25:54,770 --> 01:25:59,080
Sejak hari itu, Naoko kekalahan energinya dan hanya berada di rumah.
612
00:05:17,000 --> 00:05:17,500
TRANSLATE BY : DE
613
01:25:59,420 --> 01:26:01,080
Juga, mereka menyalahkan aku
614
01:26:03,880 --> 01:26:07,170
Jangan khawatir, itu bukan salahmu
615
01:26:29,110 --> 01:26:32,620
Detektif, bisakah aku meminta banGurumu?
616
01:26:33,220 --> 01:26:38,510
Lihat Teruko Ouchi dan Naoko Kuroki dengan Fumio.
617
01:26:40,510 --> 01:26:43,950
Mengapa kau melakukan itu?
618
01:26:45,110 --> 01:26:47,420
Alasan aku tidak akan salah
619
01:26:52,130 --> 01:26:54,800
Apakah aku harus pindah?
620
01:26:56,970 --> 01:26:59,060
Kau mau kemana?
621
01:27:09,770 --> 01:27:16,130
Maaf aku harus pergi ke kafe sekarang
622
01:28:27,060 --> 01:28:28,710
Apa kabar...?
623
01:28:30,840 --> 01:28:33,020
Apa yang kau lakukan di sini?
624
00:05:17,500 --> 00:05:18,000
TRANSLATE BY : DEN
625
01:28:38,880 --> 01:28:40,800
Maaf
626
01:28:42,800 --> 01:28:45,860
Aku mencoba meniru kau sekali
627
01:28:46,570 --> 01:28:48,819
Kebalikan darimu
628
01:28:48,820 --> 01:28:53,350
Aku datang ke sini dari kamar Endo
629
01:28:57,880 --> 01:29:01,330
Kau selalu berjalan di atas atap
630
01:29:06,330 --> 01:29:08,130
Apa sih yang kau bicarakan
631
01:29:18,710 --> 01:29:22,550
Tombol ini milikmu, Gouda.
632
01:29:24,550 --> 01:29:27,970
Kancing baju harus diikat.
633
01:29:32,510 --> 01:29:37,800
Akhirnya, letaknya tepat di sebelah pintu patung Endo.
634
01:29:41,260 --> 01:29:43,130
Apa sih yang ingin kau katakan?
635
01:29:48,280 --> 01:29:50,620
Apakah kau membunuh Endo?
636
01:29:54,970 --> 01:30:00,240
Kau membuat Endo-san menelan racun dari langit-langit.
637
01:34:20,320 --> 01:34:23,080
Aku pikir itu akan menyenangkan
638
00:05:18,000 --> 00:05:18,500
TRANSLATE BY : DENI
639
01:34:24,520 --> 01:34:29,530
Apakah pembunuhan awalnya begitu mudah?
640
01:34:32,760 --> 01:34:35,960
Aku curiga bahwa kematian Endo bukanlah bunuh diri.
641
01:34:36,190 --> 01:34:37,800
Gouda Sang, seperti yang kau ketahui
642
01:34:37,920 --> 01:34:40,360
Pertanyaannya dimulai dari jam weker
643
01:34:41,790 --> 01:34:45,030
aku berbicara dengan detektif tentang pertanyaan itu dan membahasnya secara rinci.
644
01:34:45,360 --> 01:34:49,200
Kemudian Aku melihat gambar pemandangan dan melihat titik aneh di gambar itu.
645
01:34:51,580 --> 01:34:55,260
Botol morfin dibuang ke asbak.
646
01:34:59,800 --> 01:35:01,820
Nonsen!
647
01:35:04,960 --> 01:35:07,580
Apakah menurutmu hal itu mungkin saja terjadi?
648
01:35:07,740 --> 01:35:11,710
Kenapa tidak?
649
01:35:14,140 --> 01:35:15,330
Selain
650
01:35:16,640 --> 01:35:20,270
Apa menurutmu aku punya alasan untuk membunuh Endo?
651
01:35:22,920 --> 01:35:25,070
Apakah begitu?
652
01:35:37,790 --> 01:35:41,470
Permisi, ini detektif Akechi.
653
01:35:48,800 --> 01:35:50,570
Sepertinya tidak ada di dalam ruangan
654
01:35:50,594 --> 01:35:53,094
Ouchi
655
01:35:55,800 --> 01:36:01,240
Bukankah kau mengatakan kau bersama Sang Ouchi malam itu?
656
01:36:03,480 --> 01:36:06,620
Kalian bilang kita pergi ke kedai kopi bersama
657
01:36:08,300 --> 01:36:10,780
begitu?
658
01:36:11,740 --> 01:36:14,120
Itu juga aneh
659
01:36:14,330 --> 01:36:19,390
Petugas kafe menyatakan bahwa kau sedang melihat Ouchi dan banyak gambar
660
00:05:18,500 --> 00:05:19,000
TRANSLATE BY : DENI
661
01:36:26,110 --> 01:36:29,840
Aku ingin tahu kebenaran apa yang kau lakukan hari itu
662
01:36:35,480 --> 01:36:37,020
Kau mau kemana?
663
01:36:55,370 --> 01:36:57,230
Esco
664
01:36:58,350 --> 01:37:00,040
Ini Fumio.
665
01:37:01,000 --> 01:37:02,960
Dimana kau sekarang?
666
01:37:03,150 --> 01:37:04,560
Itu adalah sebuah kafe
667
01:37:05,690 --> 01:37:08,120
Apakah Teruko sendirian?
668
01:37:09,960 --> 01:37:11,820
Apakah kau sendirian?
669
01:37:12,600 --> 01:37:15,150
Gouda Sang akan segera ke sana.
670
01:37:16,960 --> 01:37:20,810
Dia begitu bersemangat sampai dia lari
671
01:37:22,080 --> 01:37:25,610
Bagaimana jika dia datang ke tempat ini?
672
01:37:26,680 --> 01:37:31,100
Hubungi aku dan aku akan segera ke sana
673
01:37:31,390 --> 01:37:32,890
Ya
674
01:38:18,620 --> 01:38:20,940
Penghargaan Naoko
675
01:38:26,730 --> 01:38:29,000
Mengapa
676
01:38:42,990 --> 01:38:44,280
Detektif
677
01:38:44,640 --> 01:38:46,960
-Selamat datang. -Hal yang sama, tolong.
678
01:38:52,170 --> 01:38:58,490
Fumio-san, apakah detektif Akechi mengetahui situasi ini?
679
01:39:17,710 --> 01:39:19,570
Aku tidak bisa memaafkanmu
680
01:39:31,720 --> 01:39:34,670
Aku tidak akan pernah memaafkanmu
681
01:39:41,790 --> 01:39:46,430
Yukio karenamu...
682
01:40:07,050 --> 01:40:09,520
aku sangat menyesal
683
01:40:13,080 --> 01:40:21,080
Tapi... Endo-sensei adalah... selamanya... milikku...
684
01:40:31,610 --> 01:40:33,050
Seperti yang diharapkan, itu milikmu
685
01:40:36,810 --> 01:40:38,080
aku bercanda
686
01:40:40,660 --> 01:40:43,150
Aku tidak melakukan apapun
687
01:40:45,630 --> 01:40:47,880
Karena aku tidak perlu melakukannya
688
01:40:51,660 --> 01:40:54,040
Aku tidak tahu kau akan berpikir sejauh ini
689
01:40:59,530 --> 01:41:03,600
Endo-sensei terikat oleh takdir denganku.
690
01:41:09,660 --> 01:41:13,060
Endo-sensei sangat bagus.
691
01:41:14,810 --> 01:41:17,950
Aku terbakar dalam gairah.
692
01:41:20,800 --> 01:41:26,750
Semakin banyak yang kau lakukan denganku, semakin...
693
01:41:28,570 --> 01:41:33,920
Lihat ini... Bahkan sekarang, saat kupikir-pikir, aku gemetar seperti ini
694
00:05:19,000 --> 00:05:19,500
TRANSLATE BY : DENI A
695
01:41:40,140 --> 01:41:45,800
Aku selalu bersama Tuan Endo
696
01:41:48,200 --> 01:41:51,130
Apa yang diinginkan guru
697
01:41:51,420 --> 01:41:54,040
Aku tahu dengan sempurna
698
01:41:56,940 --> 01:42:03,710
Jadi... jika bukan aku, gurunya tidak bekerja.
699
01:42:12,000 --> 01:42:17,600
Hanya berpikir... Aku senang
700
01:42:24,320 --> 01:42:25,770
aku...
701
01:42:29,570 --> 01:42:32,000
Aku akhirnya mengira aku punya hubungan dengan Yukio...
702
01:42:53,230 --> 01:42:55,740
Tidak boleh
703
01:43:19,480 --> 01:43:20,480
berhenti!
704
01:43:24,320 --> 01:43:26,730
Detektif, Detektif
705
01:43:27,760 --> 01:43:30,660
Hentikan, hentikan
706
01:43:34,810 --> 01:43:35,840
Taruh ini!
707
01:43:45,810 --> 01:43:47,900
Mengapa kau mencoba untuk berhenti...
708
01:43:48,240 --> 01:43:50,420
Aku tidak akan berhenti selamanya...
709
01:44:49,160 --> 01:44:51,940
-berhenti! berhenti! - berhenti!
710
01:44:55,420 --> 01:44:56,660
Penghargaan Teruko!
711
01:44:58,220 --> 01:44:59,510
Penghargaan Teruko!
712
01:45:00,820 --> 01:45:02,040
Penghargaan Teruko!
713
01:45:20,980 --> 01:45:22,620
Itu adalah kecelakaan yang tidak terduga.
714
01:45:23,720 --> 01:45:27,420
Ngomong-ngomong, bukankah pekerjaan datang dulu?
715
01:45:28,540 --> 01:45:31,040
Karena aku tidak bisa membantu...
716
01:45:31,330 --> 01:45:33,970
Masih diistirahatkan dengan luka ini
717
01:45:34,120 --> 01:45:37,410
Akhirnya, setelah mengobrol lama dengan putriku... Enak sekali...
718
01:45:37,850 --> 01:45:39,690
Apakah itu hal yang baik di antara kemalangan?
719
01:45:39,740 --> 01:45:42,510
Aku pikir hubungan antara Ayah dan ibu tumbuh pesat
720
01:45:51,800 --> 01:45:54,650
Apakah Naoko Kuroki mengaku?
721
01:45:55,050 --> 01:46:00,380
Tidak mengatakan apapun sama sekali
722
01:46:00,640 --> 01:46:03,880
Apakah begitu? Bagaimana dengan Penghargaan Gouda?
723
01:46:05,740 --> 01:46:07,460
Sama
724
01:46:10,460 --> 01:46:13,110
Jika patung Teruko masih hidup...
725
01:46:14,200 --> 01:46:17,890
Maaf, ini salahku.
726
01:46:18,160 --> 01:46:20,700
Tidak, itu bukan karena Fumio.
727
01:46:20,740 --> 01:46:23,900
Meski begitu, meski aku tidak mendapat permintaan dari Naoko Awards...
728
00:05:19,500 --> 00:05:20,000
TRANSLATE BY : DENI AU
729
01:46:24,060 --> 01:46:27,000
Aku kira takdir tidak bisa diberontak
730
01:46:28,840 --> 01:46:30,580
Aku juga berpikir begitu, tapi...
731
00:05:20,000 --> 00:05:21,500
TRANSLATE BY : DENI AUR
732
01:46:31,530 --> 01:46:33,980
Sesuatu yang tidak menguntungkan terjadi
733
01:46:34,290 --> 01:46:38,060
Ini juga hal yang baik untuk hadiah Endo.
734
01:46:39,730 --> 01:46:41,280
Terima kasih
735
01:46:43,240 --> 01:46:47,000
Aku pikir ini adalah dunia di mana wanita sangat ketakutan akhir-akhir ini
736
01:46:47,980 --> 01:46:54,370
Yukio Endo mengatakan bahwa ketika dia masih kuliah, dia mengunjungi seorang teman dekat dan berbicara dengannya.
737
01:46:55,060 --> 01:47:00,080
Aku kira seorang wanita berkata bahwa dia sangat terobsesi dengannya.
738
01:47:01,050 --> 01:47:05,370
Kau dapat menebaknya, wanita itu adalah patung Teruko Ouchi
739
01:47:07,020 --> 01:47:11,120
Apakah Teruko terobsesi dengan Yukio?
740
01:47:11,690 --> 01:47:17,620
Makanya Tuan Teruko sengaja pindah ke tempat tinggal Tuan Yukio.
741
01:47:18,330 --> 01:47:21,010
Apakah Gouda masih di kantor polisi?
742
01:47:24,340 --> 01:47:28,600
Aku membiarkan kau pergi karena bukti yang tidak cukup.
743
01:47:29,300 --> 01:47:31,370
Apakah begitu?
744
01:47:32,370 --> 01:47:36,840
Aku pikir Gouda, orang itu adalah pembunuh Yukio Sang
745
01:47:37,210 --> 01:47:40,460
Aku berharap aku punya bukti fisik...
746
01:47:40,820 --> 01:47:44,360
Pengawasan padanya terus berlanjut.
747
01:47:46,360 --> 01:47:49,410
Aku pikir pembunuh sebenarnya adalah Gouda Sang.
748
01:47:51,080 --> 01:47:53,700
Aku setuju dengan pemikiran Akechi.
749
01:47:53,820 --> 01:47:57,280
Tapi aku memikirkan satu hal lagi
750
01:47:58,640 --> 01:48:02,890
Tuan Teruko Ouchi memanfaatkan orang itu
751
01:48:04,440 --> 01:48:09,540
Mungkin dia mencoba membunuh Endo.
752
01:48:09,900 --> 01:48:12,890
Tuan Teruko tiba-tiba pergi menemuinya.
753
01:48:15,410 --> 01:48:19,930
Gouda, orang itu menganggap patung Teruko sebagai Hanasaki Esco.
754
01:48:20,400 --> 01:48:22,370
Aku menganggapnya sebagai Esco
755
01:48:22,480 --> 01:48:26,160
Itu sebabnya Gouda mencoba membunuh Endo.
756
01:48:29,980 --> 01:48:33,840
Sang Gouda juga menaruh dendam padaku.
757
01:48:34,090 --> 01:48:38,360
Karena aku menangkap Penghargaan Hanasaki Esco.
758
01:48:39,240 --> 01:48:41,420
Mengetahui hal itu, aku pikir kau akan memahaminya
759
01:48:43,080 --> 01:48:44,460
Jika kau berpikir demikian
760
01:48:45,750 --> 01:48:50,660
Tidak bisakah kita menangkapnya karena kita melewatkannya?
761
01:48:51,720 --> 01:48:56,170
Tidak, aku rasa aku tidak melewatkannya
762
01:48:56,360 --> 01:49:00,080
Dan, aku bahkan tidak pernah berpikir aku menang setelah pergi
763
01:49:51,580 --> 01:49:53,700
Penghargaan Akechi
764
00:05:21,500 --> 00:05:22,000
TRANSLATE BY : DENI AURO
765
01:49:55,610 --> 01:50:02,890
Kau benar-benar seorang detektif
766
00:05:22,000 --> 00:05:22,500
TRANSLATE BY : DENI AUROR
767
00:05:22,500 --> 00:05:25,000
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
54613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.