All language subtitles for The Blacklist s08e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,636 Previously on "The Blacklist", 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,838 I'm not an errand boy. I won't be ordered about. 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,941 MAN: We'd like you to make this go away. 4 00:00:08,076 --> 00:00:10,144 We know about Keen. What she's saying. 5 00:00:10,278 --> 00:00:11,979 That you're N-13. 6 00:00:12,113 --> 00:00:13,614 RED: Elizabeth's gone, and she's taken 7 00:00:13,747 --> 00:00:15,449 something of mine with her. 8 00:00:15,583 --> 00:00:17,518 COOPER: I suppose you also think that she's responsible 9 00:00:17,651 --> 00:00:18,952 for The Freelancer's release. 10 00:00:19,087 --> 00:00:20,654 RED: There's always more to the story. 11 00:00:20,788 --> 00:00:22,356 Where is he? RED: The work of a man 12 00:00:22,490 --> 00:00:23,957 who disguises his killings 13 00:00:24,092 --> 00:00:26,660 in the headlines of everyday tragedies. 14 00:00:26,794 --> 00:00:29,230 COOPER: The arrest that you made earlier. Mason Dieterle. 15 00:00:29,363 --> 00:00:31,232 PARK: He burned down my friend's restaurant. 16 00:00:31,365 --> 00:00:34,302 I just got off the phone with the AUSA reviewing the case. 17 00:00:34,435 --> 00:00:36,570 He told me that your friend passed away from her injuries. 18 00:00:36,704 --> 00:00:38,372 I'm sorry. 19 00:00:38,506 --> 00:00:40,641 You promised me you wouldn't do anything to Dieterle. 20 00:00:40,774 --> 00:00:43,144 I need to know, did you break that promise? 21 00:00:46,013 --> 00:00:47,481 No, sir. 22 00:00:50,318 --> 00:00:51,852 We've been formulating 23 00:00:51,985 --> 00:00:53,987 those binary structures you gave us for weeks 24 00:00:54,122 --> 00:00:56,890 and, I think we've done it. 25 00:00:57,024 --> 00:00:59,026 We identified the exact structure of the Novichok agent. 26 00:00:59,160 --> 00:01:01,061 (PIG SNORTING) 27 00:01:01,195 --> 00:01:04,465 Pig, hog, runt, 28 00:01:04,598 --> 00:01:06,734 sow, 29 00:01:06,867 --> 00:01:08,902 boar. 30 00:01:09,036 --> 00:01:11,472 My brother's mantra. 31 00:01:11,605 --> 00:01:14,342 When he was a boy, he collected glass pigs. 32 00:01:14,475 --> 00:01:16,510 He knew everything there was to know about them. 33 00:01:17,445 --> 00:01:19,313 Which side-group is this? 34 00:01:19,447 --> 00:01:21,882 Ethoxy. It's more stable. 35 00:01:22,015 --> 00:01:24,552 Easier to spread. Harder to detect. 36 00:01:24,685 --> 00:01:26,987 And lethal when it contacts the skin. 37 00:01:27,121 --> 00:01:29,223 (PIG SNORTING) 38 00:01:33,427 --> 00:01:35,396 (PIG SQUEALING) 39 00:01:41,569 --> 00:01:44,372 This compound is 10 times more potent than VX. 40 00:01:44,505 --> 00:01:46,006 If there's a deadlier nerve agent on Earth, 41 00:01:46,140 --> 00:01:47,875 I'm not aware of it. 42 00:01:48,008 --> 00:01:50,278 Call our buyer in Durres. 43 00:01:50,411 --> 00:01:52,180 Tell him the order's ready 44 00:01:52,313 --> 00:01:54,348 and to expect delivery in 48 hours. 45 00:01:54,482 --> 00:01:56,450 (SQUEALING STOPS) 46 00:01:59,253 --> 00:02:02,022 Pig, hog, runt, 47 00:02:02,156 --> 00:02:03,891 sow, 48 00:02:04,024 --> 00:02:05,426 boar. 49 00:02:20,441 --> 00:02:22,343 (RED CHUCKLES) 50 00:02:24,845 --> 00:02:27,114 The road not taken. 51 00:02:27,248 --> 00:02:28,582 Beauty school? [CHUCKLES] Yes. 52 00:02:28,716 --> 00:02:31,285 That young woman's great passion 53 00:02:31,419 --> 00:02:34,154 that her single father just can't understand. 54 00:02:34,288 --> 00:02:36,757 It pushes them apart. 55 00:02:36,890 --> 00:02:39,693 But instead of insisting that she understand him, 56 00:02:39,827 --> 00:02:42,330 he enrolls in beauty school as well 57 00:02:42,463 --> 00:02:44,965 and learns to better understand her. 58 00:02:45,933 --> 00:02:48,302 I think you understand Elizabeth. 59 00:02:48,436 --> 00:02:49,870 Probably more than you want to. 60 00:02:51,739 --> 00:02:53,374 Well, I'm not her father. 61 00:02:54,975 --> 00:02:58,779 Maybe if I were, I'd want to understand her even better. 62 00:02:58,912 --> 00:03:00,814 Perhaps she wouldn't be so determined to kill me. 63 00:03:00,948 --> 00:03:02,483 (KNOCK ON DOOR) 64 00:03:06,487 --> 00:03:08,155 Morning, Dembe. Good morning. 65 00:03:08,289 --> 00:03:10,358 Coffee? Please. 66 00:03:10,491 --> 00:03:12,159 Something smells delicious. 67 00:03:12,293 --> 00:03:13,794 Mmm. Meat and potato pie. 68 00:03:13,927 --> 00:03:17,331 Dembe brought it back from Sarajevo. 69 00:03:17,465 --> 00:03:20,133 You should try a slice. 70 00:03:20,268 --> 00:03:23,837 Like all good things, it's sinfully bad for you. 71 00:03:23,971 --> 00:03:25,205 You said you had a case? 72 00:03:25,339 --> 00:03:27,541 Yes. Thanks to Dembe. 73 00:03:27,675 --> 00:03:30,378 He brought home more than Bosnian burek. 74 00:03:30,511 --> 00:03:32,346 You know that Elizabeth used an interpreter 75 00:03:32,480 --> 00:03:34,214 to contract a bounty hunter. 76 00:03:34,348 --> 00:03:35,849 I found him in Sarajevo. 77 00:03:35,983 --> 00:03:38,218 An effective chap of ill repute. 78 00:03:38,352 --> 00:03:40,988 Naturally, I assumed the hunter's bounty was me. 79 00:03:41,121 --> 00:03:42,990 Unfortunately, I was mistaken. 80 00:03:43,123 --> 00:03:45,759 How is not being a target unfortunate? 81 00:03:45,893 --> 00:03:47,995 It's unfortunate because each time I think 82 00:03:48,128 --> 00:03:51,131 Elizabeth won't go to a darker place, she does. 83 00:03:51,265 --> 00:03:53,200 Elizabeth wanted the bounty hunter to kill someone else? 84 00:03:53,334 --> 00:03:55,736 Not kill. Find. 85 00:03:55,869 --> 00:03:57,405 Someone she wanted to work with. 86 00:03:57,538 --> 00:03:59,273 And why is that so dark? 87 00:03:59,407 --> 00:04:03,444 Because the person she's working with brokers chemical weapons. 88 00:04:03,577 --> 00:04:06,580 I don't believe that. Her name is Mary Bremmer. 89 00:04:06,714 --> 00:04:08,048 I'm not familiar with that name. 90 00:04:08,181 --> 00:04:09,583 RED: Neither was I. 91 00:04:09,717 --> 00:04:12,085 The bounty hunter was unable to locate her, 92 00:04:12,219 --> 00:04:14,422 but he put together a dossier for Elizabeth. 93 00:04:14,555 --> 00:04:16,757 Dembe got a copy of it. Why would she do this? 94 00:04:16,890 --> 00:04:18,592 The same reason she worked to get 95 00:04:18,726 --> 00:04:20,861 The Freelancer released from prison. 96 00:04:20,994 --> 00:04:22,696 You don't know that she did that. No. 97 00:04:22,830 --> 00:04:26,967 But I know her endgame, to break me and then kill me. 98 00:04:27,100 --> 00:04:29,337 I think it's safe to assume that she's using 99 00:04:29,470 --> 00:04:31,705 The Freelancer and Chemical Mary 100 00:04:31,839 --> 00:04:33,907 to accomplish that. You think she's in business 101 00:04:34,041 --> 00:04:36,410 with a mass murderer and a war criminal? 102 00:04:37,711 --> 00:04:41,415 As I said, it's all, quite unfortunate. 103 00:04:43,417 --> 00:04:45,285 On the bright side, I'm going to have a meeting 104 00:04:45,419 --> 00:04:47,721 with The Freelancer's expensive new attorney. 105 00:04:47,855 --> 00:04:50,290 Word on the street is that his client's 106 00:04:50,424 --> 00:04:52,626 acquired identity papers, passports, 107 00:04:52,760 --> 00:04:54,161 and that he's back to work. 108 00:04:54,294 --> 00:04:56,029 (SPEAKING FRENCH) 109 00:04:56,163 --> 00:04:57,665 I want to know what he's doing. 110 00:04:57,798 --> 00:05:00,033 So we'll see what his attorney has to say. 111 00:05:00,167 --> 00:05:02,069 DEMBE: The dossier on Bremmer. 112 00:05:02,202 --> 00:05:04,738 It's incomplete, but it should give you a head start. 113 00:05:09,009 --> 00:05:10,978 (DEVICE BEEPING) 114 00:05:11,111 --> 00:05:12,480 (BEEP) 115 00:05:12,613 --> 00:05:14,948 Not a good time. I'm doing it now. 116 00:05:16,083 --> 00:05:17,985 But this is it, Agent Keen. 117 00:05:18,118 --> 00:05:21,188 Once your target is eliminated, you and I are even. 118 00:05:21,321 --> 00:05:24,392 (BEEP) 119 00:05:24,525 --> 00:05:26,460 (TELEPHONE RINGING) 120 00:05:31,098 --> 00:05:33,300 PARK: I think what you're doing is wrong. 121 00:05:33,434 --> 00:05:35,335 You're only making things worse for Keen by pursuing her. 122 00:05:35,469 --> 00:05:37,838 Agent Park, you can rest assured, 123 00:05:37,971 --> 00:05:40,273 I've heard it all before. 124 00:05:40,408 --> 00:05:43,577 It's a luxury to stand on the moral high ground 125 00:05:43,711 --> 00:05:46,313 and critique those of us on the low ground. 126 00:05:46,447 --> 00:05:48,782 A lot of people do exactly that. 127 00:05:49,983 --> 00:05:51,785 Until they need my help. 128 00:05:52,853 --> 00:05:55,355 I'll never ask for your help. 129 00:05:55,489 --> 00:05:58,125 ARAM: Mr. Cooper called with a heads-up. We have got a case. 130 00:05:58,258 --> 00:05:59,693 Okay. 131 00:06:00,861 --> 00:06:02,763 Oh. Uh, 132 00:06:03,664 --> 00:06:05,165 is that about your friend? 133 00:06:06,800 --> 00:06:07,835 I'm so sorry. 134 00:06:09,202 --> 00:06:11,171 Me too. 135 00:06:11,304 --> 00:06:13,541 It, uh, It sounded like it might have been arson. 136 00:06:13,674 --> 00:06:15,142 Not "might." It was. 137 00:06:15,275 --> 00:06:16,243 Are there suspects? 138 00:06:21,214 --> 00:06:23,016 There was, but he disappeared. 139 00:06:23,150 --> 00:06:25,218 Have you talked to Mr. Reddington? 140 00:06:25,352 --> 00:06:27,521 I mean, he can find anyone, 141 00:06:27,655 --> 00:06:30,023 which, in this case, it might help, right? 142 00:06:30,157 --> 00:06:31,592 I mean, if he found the arsonist, you know, 143 00:06:31,725 --> 00:06:35,028 justice, scales, balancing, that kind of thing. 144 00:06:35,162 --> 00:06:37,230 But then on the downside, you'd be in his debt, 145 00:06:37,364 --> 00:06:39,332 and, ohh, 146 00:06:39,467 --> 00:06:41,635 that is a record scratch through your favorite song. 147 00:06:41,769 --> 00:06:44,004 I mean, can you even imagine? 148 00:06:44,137 --> 00:06:45,906 What was it you said earlier? 149 00:06:46,039 --> 00:06:47,908 That I'd never ask for your help. 150 00:06:48,041 --> 00:06:49,543 No, that couldn't be it. 151 00:06:49,677 --> 00:06:52,846 I mean, the irony, it's crushing. 152 00:06:53,681 --> 00:06:56,517 No. I can't imagine. 153 00:06:56,650 --> 00:06:59,119 Of course you can't because this is, like, horrendous advice, 154 00:06:59,252 --> 00:07:02,222 which you are clearly way too smart to take. 155 00:07:02,355 --> 00:07:03,891 Anyway, 156 00:07:04,024 --> 00:07:05,693 I'm really sorry about your friend. 157 00:07:12,966 --> 00:07:14,234 Will you help? 158 00:07:14,367 --> 00:07:17,505 You're asking me to make it all go away. 159 00:07:19,907 --> 00:07:21,374 Say it. 160 00:07:22,275 --> 00:07:23,877 Make it go away. 161 00:07:24,011 --> 00:07:25,579 And if I do this, you're aware 162 00:07:25,713 --> 00:07:29,650 I may someday ask for a favor in return? 163 00:07:32,352 --> 00:07:36,389 You may come to wish you'd accepted the consequences 164 00:07:36,524 --> 00:07:39,059 of your actions here instead. 165 00:07:42,362 --> 00:07:44,798 Are we good? 166 00:07:44,932 --> 00:07:46,567 He has a video of me on his phone. 167 00:07:46,700 --> 00:07:47,901 Ah, ah, ah! 168 00:07:48,035 --> 00:07:49,803 We'll take care of it. 169 00:07:49,937 --> 00:07:51,939 [ECHOING] Like you were never here. 170 00:07:57,410 --> 00:07:59,246 (CLICK) 171 00:07:59,379 --> 00:08:01,448 COOPER: Reddington refers to her as Chemical Mary. 172 00:08:01,582 --> 00:08:03,050 This I.D. is more than 15 years old, 173 00:08:03,183 --> 00:08:04,818 but it's the most recent photo we have. 174 00:08:04,952 --> 00:08:06,453 ARAM: What we know is this, Mary Bremmer 175 00:08:06,587 --> 00:08:09,557 is a former MIT professor in pathobiological sciences 176 00:08:09,690 --> 00:08:12,225 who was fired for ethical misconduct in '02. 177 00:08:12,359 --> 00:08:14,027 Apparently she questioned the appropriateness 178 00:08:14,161 --> 00:08:16,129 of a chemical-weapons ban, reasoning that if 179 00:08:16,263 --> 00:08:17,998 nuclear weapons are an acceptable deterrent to war, 180 00:08:18,131 --> 00:08:19,733 why not sarin gas? 181 00:08:19,867 --> 00:08:21,501 There's always a market for that kind of crazy. 182 00:08:21,635 --> 00:08:23,704 I mean, I assume she's found a way to monetize it. 183 00:08:23,837 --> 00:08:25,472 Yeah. The CIA thinks so. 184 00:08:25,606 --> 00:08:27,775 ARAM: According to Langley, Bremmer supplied the weaponry 185 00:08:27,908 --> 00:08:29,142 for the chlorine car-bomb massacre 186 00:08:29,276 --> 00:08:30,778 in the Abu Sayda market. 187 00:08:30,911 --> 00:08:32,946 As for the assassination of Kim Jong-nam, 188 00:08:33,080 --> 00:08:36,283 Bremmer's role, if any, is still being investigated. 189 00:08:36,416 --> 00:08:37,985 I know. It doesn't seem possible. 190 00:08:38,118 --> 00:08:39,553 Well, because it's not possible. 191 00:08:39,687 --> 00:08:41,521 Agent Keen would never work with someone like this. 192 00:08:41,655 --> 00:08:42,823 PARK: No, Agent Keen wouldn't. 193 00:08:42,956 --> 00:08:44,892 But she's not an agent anymore, is she? 194 00:08:45,025 --> 00:08:46,727 Yeah, but you don't know her like we do. 195 00:08:46,860 --> 00:08:48,962 Maybe that's why I can see what's really going on. 196 00:08:49,096 --> 00:08:52,132 What's going on is hard. On all of us. 197 00:08:52,265 --> 00:08:53,667 But the only way to find out what's really happening 198 00:08:53,801 --> 00:08:55,035 is to find Agent Keen. 199 00:08:55,168 --> 00:08:56,837 And right now finding Mary Bremmer 200 00:08:56,970 --> 00:08:58,839 is our best hope of doing that. 201 00:08:58,972 --> 00:09:00,574 ARAM: Okay. Intel 202 00:09:00,708 --> 00:09:04,712 placed Bremmer in the Idlib Province in 2013, 203 00:09:04,845 --> 00:09:07,147 supplying sarin to Assad forces. 204 00:09:07,280 --> 00:09:09,917 Now, a NATO operation intercepted her convoy. 205 00:09:10,050 --> 00:09:11,819 Bremmer's vehicle was overturned during the attack. 206 00:09:11,952 --> 00:09:13,320 Now, the shipment was stopped, 207 00:09:13,453 --> 00:09:16,089 but Bremmer escaped and hasn't been seen since. 208 00:09:16,223 --> 00:09:18,325 Bremmer's entire security detail was killed, 209 00:09:18,458 --> 00:09:21,795 except for one man, Ismael Aknoz. 210 00:09:21,929 --> 00:09:23,664 COOPER: At the time, Aknoz refused to give 211 00:09:23,797 --> 00:09:25,332 any information on Bremmer, 212 00:09:25,465 --> 00:09:27,400 but after eight years of isolation 213 00:09:27,534 --> 00:09:31,271 in an F-Type prison in Ankara, maybe he'll be ready to talk. 214 00:09:34,441 --> 00:09:36,677 (POUNDING) 215 00:09:38,879 --> 00:09:40,781 RESSLER: Ismael Aknoz? FBI. 216 00:09:40,914 --> 00:09:42,582 We'd like to talk to you about Mary Bremmer. 217 00:09:42,716 --> 00:09:45,018 (SPEAKING TURKISH) 218 00:09:50,658 --> 00:09:52,592 (URINATING) 219 00:09:52,726 --> 00:09:54,728 Well. This has been productive. 220 00:09:54,862 --> 00:09:56,229 We know you speak English. 221 00:09:56,363 --> 00:09:58,732 AKNOZ: You want Bremmer. So do I. 222 00:09:58,866 --> 00:10:01,969 Nothing would give me more happiness than to see her dead. 223 00:10:02,102 --> 00:10:03,536 Okay. Great. You help us find her, 224 00:10:03,671 --> 00:10:04,972 and we'd be happy to oblige you. 225 00:10:05,105 --> 00:10:06,439 Why do you want to see her dead? 226 00:10:06,573 --> 00:10:08,108 What difference does it make? (URINAL FLUSHES) 227 00:10:08,241 --> 00:10:10,110 You were her partner. In her convoy. 228 00:10:10,243 --> 00:10:11,378 Why should we trust you? 229 00:10:11,511 --> 00:10:13,681 It's her fault I'm here. 230 00:10:13,814 --> 00:10:16,616 Oh, so she forced you to transport chemical weapons? 231 00:10:16,750 --> 00:10:18,986 We did not know they were chemical weapons. 232 00:10:19,119 --> 00:10:21,388 She told us we were moving anti-tank missiles. 233 00:10:21,521 --> 00:10:24,457 So she lied to you, which is why you're gonna help us. 234 00:10:24,591 --> 00:10:26,426 AKNOZ: Thank you. No. 235 00:10:26,559 --> 00:10:28,461 I hate her, yes. 236 00:10:28,595 --> 00:10:30,097 But Americans? 237 00:10:31,064 --> 00:10:32,766 I hate you more. 238 00:10:32,900 --> 00:10:34,902 We knew you spoke English because our boss 239 00:10:35,035 --> 00:10:36,804 spoke with the Ministry of Justice. 240 00:10:36,937 --> 00:10:38,772 Now, you work with us, and they agreed 241 00:10:38,906 --> 00:10:40,207 to move you out of isolation. 242 00:10:40,340 --> 00:10:41,709 We're offering you a gift. 243 00:10:41,842 --> 00:10:44,277 No matter how much you hate us, you should take it. 244 00:10:49,917 --> 00:10:51,351 Your allied forces, 245 00:10:51,484 --> 00:10:53,453 they could have stopped us that day. 246 00:10:53,586 --> 00:10:55,222 Arrested us, peacefully. 247 00:10:55,355 --> 00:10:58,658 Instead, they set up an ambush with an IED 248 00:10:58,792 --> 00:11:00,994 and started shooting. 249 00:11:01,128 --> 00:11:02,830 Taking the weapons wasn't enough. 250 00:11:02,963 --> 00:11:05,265 They wanted to make an example of us. 251 00:11:05,398 --> 00:11:06,867 And to do that, 252 00:11:07,000 --> 00:11:09,102 they were willing to slaughter us. 253 00:11:11,604 --> 00:11:13,173 Take your "gift" and go. 254 00:11:25,986 --> 00:11:30,157 (CHUCKLING) 255 00:11:32,659 --> 00:11:34,261 Who let you in here?! 256 00:11:34,394 --> 00:11:37,664 Your assistant. Lovely fellow. Not very savvy. 257 00:11:37,798 --> 00:11:40,667 Probably not best utilized as the gatekeeper. 258 00:11:40,801 --> 00:11:44,237 Perhaps better suited to make coffee, chit-chat. 259 00:11:44,371 --> 00:11:45,873 I know who you are. 260 00:11:46,006 --> 00:11:47,941 Tell me, when you go on a business trip, 261 00:11:48,075 --> 00:11:50,710 do you charge by the hour while you're on the plane? 262 00:11:50,844 --> 00:11:52,712 Or in the car to the hotel? 263 00:11:52,846 --> 00:11:55,115 Or how about when you're enjoying 264 00:11:55,248 --> 00:11:57,517 the adult entertainment in your room? 265 00:11:57,650 --> 00:12:00,153 Is your client paying $1,000 an hour 266 00:12:00,287 --> 00:12:03,723 for every hour or minute that you masturbate? 267 00:12:03,857 --> 00:12:06,860 My goodness. And the world thinks I'm a criminal. 268 00:12:08,495 --> 00:12:09,863 What do you want? 269 00:12:09,997 --> 00:12:13,066 For Dick the Butcher to have succeeded. 270 00:12:13,200 --> 00:12:15,668 "Henry IV, Part 2," Act IV, scene II. 271 00:12:15,803 --> 00:12:17,370 You've heard it. 272 00:12:17,504 --> 00:12:20,740 "The first thing we do, let's kill all the lawyers." 273 00:12:20,874 --> 00:12:24,711 You seem like an appropriately loathsome place to start. 274 00:12:24,845 --> 00:12:28,148 Luckily for you, I want to know where Alban Veseli is 275 00:12:28,281 --> 00:12:31,751 more than I want to sully my hands or reputation 276 00:12:31,885 --> 00:12:35,688 by something so obvious as disposing of you. 277 00:12:36,957 --> 00:12:38,191 I don't know where he is. 278 00:12:38,325 --> 00:12:40,427 But you know how to contact him. 279 00:12:40,560 --> 00:12:42,495 If I do that, how do I know you won't kill me? 280 00:12:42,629 --> 00:12:45,565 Because you still have a debt to repay. 281 00:12:45,698 --> 00:12:48,902 Elizabeth Keen paid you to represent Veseli 282 00:12:49,036 --> 00:12:51,571 with money she stole from me. 283 00:12:51,704 --> 00:12:53,740 I want it back. 284 00:12:53,874 --> 00:12:55,775 You want me to give you back my retainer. 285 00:12:55,909 --> 00:12:58,846 Plus interest. There's the phone. 286 00:12:58,979 --> 00:13:01,781 Tell Alban his life is in imminent danger, 287 00:13:01,915 --> 00:13:05,552 that you can't discuss it over the phone, and set a meeting. 288 00:13:05,685 --> 00:13:08,488 I think this qualifies as an emergency, 289 00:13:08,621 --> 00:13:10,123 wouldn't you say, Scooter? 290 00:13:13,493 --> 00:13:15,262 RESSLER: Look, I know we're jet-lagged, so maybe 291 00:13:15,395 --> 00:13:17,597 we're not making ourselves clear. Aknoz was a dead end. 292 00:13:17,730 --> 00:13:19,399 No, I know he didn't say anything. 293 00:13:19,532 --> 00:13:21,234 So what part of "dead end" don't you understand? 294 00:13:21,368 --> 00:13:22,735 He may not have said anything, 295 00:13:22,870 --> 00:13:24,972 but I think he told you a lot. 296 00:13:25,105 --> 00:13:27,174 -You have something? -I've been studying the photos 297 00:13:27,307 --> 00:13:29,209 in the dossier that Mr. Reddington gave us. 298 00:13:29,342 --> 00:13:31,411 The bodies in the lead Humvee from the convoy, 299 00:13:31,544 --> 00:13:33,080 what do they all have in common? 300 00:13:33,213 --> 00:13:34,347 Other than being really dead. 301 00:13:34,481 --> 00:13:35,615 Well, they're all burned. 302 00:13:35,748 --> 00:13:37,450 You said Aknoz was, too. 303 00:13:37,584 --> 00:13:39,652 RESSLER: That's what he told us. He was disfigured. 304 00:13:39,786 --> 00:13:41,588 COOPER: Chemical burns? ARAM: No. 305 00:13:41,721 --> 00:13:44,224 I think there may have been an incendiary in the IED. 306 00:13:44,357 --> 00:13:46,994 That Humvee burned like a bonfire. 307 00:13:47,127 --> 00:13:49,196 And Bremmer only escaped after the explosion. 308 00:13:49,329 --> 00:13:50,530 If everyone else was burned, 309 00:13:50,663 --> 00:13:52,665 it stands to reason that she was, too. 310 00:13:52,799 --> 00:13:55,435 If so, she couldn't have gotten far without any medical help. 311 00:13:55,568 --> 00:13:57,337 Maybe burns like that will lead to hypovolemic shock 312 00:13:57,470 --> 00:13:59,239 without timely medical intervention. 313 00:13:59,372 --> 00:14:01,508 It is a life-threatening condition. 314 00:14:01,641 --> 00:14:03,276 COOPER: Any legitimate physician giving her aid 315 00:14:03,410 --> 00:14:04,978 would have turned her over to the authorities. 316 00:14:05,112 --> 00:14:07,280 PARK: So she found help outside the established 317 00:14:07,414 --> 00:14:09,782 medical community. Dirtbag doctors without borders. 318 00:14:09,917 --> 00:14:11,351 Sounds like a job for Reddington. 319 00:14:11,484 --> 00:14:13,186 COOPER: Reach out to him, see if he has 320 00:14:13,320 --> 00:14:15,655 a medical contact who knows the area. 321 00:14:15,788 --> 00:14:17,290 Sir. The flash drive that you gave me? 322 00:14:17,424 --> 00:14:18,825 I got it back from my friend at the NSA. 323 00:14:18,959 --> 00:14:20,560 Did he figure out the passcode? 324 00:14:20,693 --> 00:14:23,263 Please. He's not, He's not that much smarter than me. 325 00:14:23,396 --> 00:14:25,865 I mean, sure he knows pi out two more places, 326 00:14:25,999 --> 00:14:27,667 but should one quinquadragintillion 327 00:14:27,800 --> 00:14:30,337 really determine who has to buy the hot wings on bridge night? 328 00:14:30,470 --> 00:14:32,505 I don't think so. So he couldn't open it? 329 00:14:32,639 --> 00:14:34,541 Uh, sorry. Not technically, no. 330 00:14:34,674 --> 00:14:36,709 He couldn't read the data, but he was able to use 331 00:14:36,843 --> 00:14:39,712 a USB traffic sniffer to see the operation commands 332 00:14:39,846 --> 00:14:42,315 which bear the signature of a known hacker. 333 00:14:42,449 --> 00:14:44,484 She goes by the name of Rakitin. 334 00:14:44,617 --> 00:14:46,686 And when I say, uh, "she," I don't mean she's a woman. 335 00:14:46,819 --> 00:14:49,156 I mean, she could be. or a man. 336 00:14:49,289 --> 00:14:52,092 I'm trying to alternative pronouns instead of defaulting to the generic "he" 337 00:14:52,225 --> 00:14:54,327 to represent a man or a woman. 338 00:14:54,461 --> 00:14:56,796 Rakitin could be a he or a she. 339 00:14:56,930 --> 00:14:58,331 Or a they. 340 00:14:58,465 --> 00:15:00,667 This is good. We know who the hacker is, 341 00:15:00,800 --> 00:15:02,702 but we still need to find out what he, 342 00:15:02,835 --> 00:15:04,804 or she, hacked. 343 00:15:04,938 --> 00:15:06,873 And we won't know that until you crack the passcode. 344 00:15:07,007 --> 00:15:08,408 Right. I'm on it. 345 00:15:08,541 --> 00:15:10,810 Tell your NSA friend he did good work. 346 00:15:10,944 --> 00:15:13,746 And buy hot wings for the month? Yeah, I don't think so. 347 00:15:14,982 --> 00:15:17,717 And they know to call us right away? 348 00:15:17,850 --> 00:15:19,386 Yes. They do. 349 00:15:19,519 --> 00:15:21,621 The minute The Freelancer sets foot on U.S. soil, 350 00:15:21,754 --> 00:15:23,056 we'll know. 351 00:15:23,190 --> 00:15:24,757 Good morning! 352 00:15:24,891 --> 00:15:26,426 Would you please tell Dr. Grundig 353 00:15:26,559 --> 00:15:28,561 that Lloyd Wilke is here? 354 00:15:28,695 --> 00:15:30,197 Uh, do you have an appointment? 355 00:15:30,330 --> 00:15:33,366 Mine is a lifetime appointment. 356 00:15:35,235 --> 00:15:36,869 (BOTH LAUGHING) 357 00:15:37,004 --> 00:15:38,238 (DOOR OPENS) Ah! 358 00:15:38,371 --> 00:15:40,540 What a pleasant surprise. 359 00:15:40,673 --> 00:15:43,943 Quite the environment you've created here, Mickey. 360 00:15:44,077 --> 00:15:47,580 I can't tell if I'm in a waiting room or a gentlemen's club. 361 00:15:47,714 --> 00:15:52,385 My mouth is positively watering for a smokey single-malt 362 00:15:52,519 --> 00:15:55,388 and a smooth-draw Tatuaje Fausto. 363 00:15:55,522 --> 00:15:57,557 Well, a good first impression is imperative 364 00:15:57,690 --> 00:16:00,460 to setting the tone for a satisfied patient experience. 365 00:16:00,593 --> 00:16:02,729 Hah! My goodness. How far you've come. 366 00:16:02,862 --> 00:16:04,931 You know they used to call Mickey here 367 00:16:05,065 --> 00:16:06,566 the Back-Room Butcher? 368 00:16:06,699 --> 00:16:08,735 If there was a cash payment involved, 369 00:16:08,868 --> 00:16:10,770 he'd operate, no questions asked. 370 00:16:10,903 --> 00:16:12,939 Colleen, the break room could use a fresh pot of coffee. 371 00:16:13,073 --> 00:16:15,308 You mind? 372 00:16:15,442 --> 00:16:17,477 There wasn't a medical procedure in the book 373 00:16:17,610 --> 00:16:20,813 you wouldn't perform, or at least try to. 374 00:16:20,947 --> 00:16:22,949 Of course that was after they stripped your license. 375 00:16:23,083 --> 00:16:24,484 Cocaine, was it? 376 00:16:24,617 --> 00:16:26,786 But you kicked that and saved up enough 377 00:16:26,919 --> 00:16:30,423 to buy a brand-new identity from me and look at you now! 378 00:16:30,557 --> 00:16:32,425 Raymond. Please. If any of this ever got out, 379 00:16:32,559 --> 00:16:34,761 Well, it doesn't have to. Listen. 380 00:16:34,894 --> 00:16:37,430 I'm looking for a woman named Mary Bremmer. 381 00:16:37,564 --> 00:16:39,832 Three years ago, she had a mishap 382 00:16:39,966 --> 00:16:42,001 near the Syrian-Turkish border. 383 00:16:42,135 --> 00:16:45,172 Suffered terrible burns requiring the kind of 384 00:16:45,305 --> 00:16:48,175 discrete medical care you once provided. 385 00:16:48,308 --> 00:16:52,079 I don't know her. But I suspect you may know the sawbones who treated her. 386 00:16:52,212 --> 00:16:54,013 You want me to sell out another doctor? 387 00:16:54,147 --> 00:16:56,216 Well, if it makes you feel any better, 388 00:16:56,349 --> 00:16:58,818 the patient trades in chemical weapons. 389 00:16:58,951 --> 00:17:02,189 She's a scourge on the human race. 390 00:17:02,322 --> 00:17:05,192 Help me find her, and your past, 391 00:17:05,325 --> 00:17:07,094 remains in the past. 392 00:17:11,298 --> 00:17:13,400 I require a demonstration before I commit 393 00:17:13,533 --> 00:17:15,635 such significant resources. 394 00:17:15,768 --> 00:17:17,204 I hope you don't mind. 395 00:17:17,337 --> 00:17:19,672 Not at all. I expected as much. 396 00:17:19,806 --> 00:17:22,008 If, uh, one of your men 397 00:17:22,142 --> 00:17:25,145 would retrieve the briefcase in my trunk? 398 00:17:34,121 --> 00:17:36,055 MAN: Bujare. 399 00:17:36,189 --> 00:17:37,457 What is wrong? 400 00:17:37,590 --> 00:17:39,192 (MAN GRUNTING) 401 00:17:39,326 --> 00:17:41,294 You asked for a demonstration. 402 00:17:44,164 --> 00:17:45,698 I'm giving you one. 403 00:17:45,832 --> 00:17:48,368 (GAGGING) 404 00:17:55,208 --> 00:17:57,444 Thanks to Mr. Reddington, we got the identity 405 00:17:57,577 --> 00:17:58,778 of the physician who treated Mary Bremmer. 406 00:17:58,911 --> 00:18:00,780 Yeah, but in Turkey. It's gonna take us months 407 00:18:00,913 --> 00:18:02,249 to obtain a search and seizure there. 408 00:18:02,382 --> 00:18:03,850 COOPER: Given that his records may hold the key 409 00:18:03,983 --> 00:18:05,852 to our tracking a purveyor of banned weapons, 410 00:18:05,985 --> 00:18:07,387 Main Justice authorized a shortcut 411 00:18:07,520 --> 00:18:09,356 by working with Turkish intelligence. 412 00:18:09,489 --> 00:18:11,524 Hacking his medical records. 413 00:18:11,658 --> 00:18:13,860 PARK: So you were right. She was burned in the Humvee. 414 00:18:13,993 --> 00:18:15,395 ARAM: Badly enough to require multiple skin grafts 415 00:18:15,528 --> 00:18:17,564 as well as personalized prosthetics. 416 00:18:17,697 --> 00:18:19,699 Now, these photos were taken within a few days of the incident. 417 00:18:19,832 --> 00:18:22,602 But these, were taken a year later. 418 00:18:22,735 --> 00:18:24,571 No wonder we couldn't find her. 419 00:18:24,704 --> 00:18:26,839 COOPER: We ran her current looks through the Interpol database. 420 00:18:26,973 --> 00:18:28,275 What did it kick back? 421 00:18:28,408 --> 00:18:30,743 MARY: A single touch or an inhaled droplet 422 00:18:30,877 --> 00:18:32,645 disrupts the nerve signals 423 00:18:32,779 --> 00:18:36,115 to his muscles, his heart, and lungs. 424 00:18:36,249 --> 00:18:37,350 In a matter of seconds, 425 00:18:37,484 --> 00:18:40,253 breathing will not be option. 426 00:18:40,387 --> 00:18:42,054 Six nationalities. Six aliases. 427 00:18:42,189 --> 00:18:45,057 ARAM: All active, but according to passport-control archives, 428 00:18:45,192 --> 00:18:47,494 the last one she used was yesterday. 429 00:18:47,627 --> 00:18:50,463 In Paris. Madeline Toussaint. 430 00:18:50,597 --> 00:18:53,400 Remarkable. The delivery system? 431 00:18:53,533 --> 00:18:56,035 One drop on the key fob was all it took. 432 00:18:56,169 --> 00:18:58,104 Odorless, invisible. 433 00:18:58,238 --> 00:19:00,907 Lasts for days on any hard surface. 434 00:19:01,040 --> 00:19:03,743 Or load it into a crop duster and take out a town. 435 00:19:03,876 --> 00:19:05,478 It's up to you. 436 00:19:05,612 --> 00:19:07,780 Killing's never been easier. 437 00:19:07,914 --> 00:19:11,117 For the last nine months, Mary Bremmer's been living as Madeline Toussaint 438 00:19:11,251 --> 00:19:13,152 in the Batignolles district of Paris. 439 00:19:13,286 --> 00:19:16,623 She has a cover job as a quality engineer at a chemical plant. 440 00:19:16,756 --> 00:19:18,825 COOPER: Contact Interpol. Have them issue a Red Notice 441 00:19:18,958 --> 00:19:20,527 for Bremmer's conditional arrest and extradition 442 00:19:20,660 --> 00:19:21,794 based on our charges. 443 00:19:21,928 --> 00:19:23,463 Then let's get a team to Paris. 444 00:19:23,596 --> 00:19:25,164 I'll go to Paris. 445 00:19:25,298 --> 00:19:27,767 I need your help with that passcode. I could look for it in Paris. 446 00:19:27,900 --> 00:19:30,837 You know, sidewalk cafe, pot of coffee, couple'a croissants. 447 00:19:30,970 --> 00:19:33,606 I'm on my way to Capitol Hill to ask about Rakitin. 448 00:19:33,740 --> 00:19:35,875 I doubt I'll get much traction until you find out 449 00:19:36,008 --> 00:19:38,845 what's on that drive. 450 00:19:38,978 --> 00:19:40,780 I guess that's a no on that coffee and croissants. 451 00:19:40,913 --> 00:19:43,483 We'll say hi to Mona Lisa for you. 452 00:19:48,120 --> 00:19:49,889 COOPER: Thank you for taking the time, Congressman. 453 00:19:50,022 --> 00:19:52,325 Always happy to make time for the FBI. 454 00:19:52,459 --> 00:19:53,793 Though I am surprised there was no heads-up 455 00:19:53,926 --> 00:19:55,828 what you wanted to talk about. Please, sit. 456 00:19:55,962 --> 00:19:58,965 Take a load off and tell me what is so hush-hush 457 00:19:59,098 --> 00:20:01,801 I get an Assistant Director to make a house call. 458 00:20:01,934 --> 00:20:04,704 A hacker who goes by the name Rakitin. 459 00:20:04,837 --> 00:20:06,138 Never heard of him. 460 00:20:06,273 --> 00:20:07,974 Excuse me? Anything else? 461 00:20:08,107 --> 00:20:10,009 Because I got a local Elks Club waiting to take a photo. 462 00:20:10,142 --> 00:20:12,845 Congressman. You chair the House Intel Committee. 463 00:20:12,979 --> 00:20:15,715 I've read your report on Russian cyber intrusion. 464 00:20:15,848 --> 00:20:17,850 I know you know who Rakitin is. 465 00:20:18,985 --> 00:20:20,887 What I know is your title. 466 00:20:21,020 --> 00:20:24,657 What I don't know is what you do because no one would tell me. 467 00:20:24,791 --> 00:20:26,893 Yeah, I chair the Intel Committee, 468 00:20:27,026 --> 00:20:29,296 but for some reason, I can't get any intel on you. 469 00:20:29,429 --> 00:20:31,063 I run a classified task force. 470 00:20:31,197 --> 00:20:34,033 That's interested in Rakitin. Why would that surprise you? 471 00:20:34,166 --> 00:20:35,935 I doesn't. It troubles me. 472 00:20:36,068 --> 00:20:38,170 Rakitin has friends in high places. 473 00:20:38,305 --> 00:20:40,273 I want to make sure I'm not talking to one. 474 00:20:41,374 --> 00:20:44,010 I'm sorry. I'm, I'm completely confused. 475 00:20:44,143 --> 00:20:46,513 Three weeks ago, the hard drive 476 00:20:46,646 --> 00:20:49,015 on my committee's computer was hacked. 477 00:20:49,148 --> 00:20:51,050 All the intel we had on Rakitin was destroyed. 478 00:20:51,183 --> 00:20:53,620 I had no idea. My top staffer on the committee 479 00:20:53,753 --> 00:20:55,422 disappeared the day it happened. 480 00:20:55,555 --> 00:20:57,189 Vanished into thin air. 481 00:20:57,324 --> 00:21:00,059 And she was a patriot. A good person. 482 00:21:00,192 --> 00:21:01,861 But someone got to her. 483 00:21:01,994 --> 00:21:04,030 And if they got to her, maybe they got to you. 484 00:21:04,163 --> 00:21:07,233 Maybe you're here to see what I know about Rakitin, 485 00:21:07,367 --> 00:21:09,101 and if I know too much, 486 00:21:09,235 --> 00:21:11,404 maybe you're gonna want to erase my hard drive. 487 00:21:11,538 --> 00:21:15,274 Here's a name and a number. Call it. Ask about me. 488 00:21:15,408 --> 00:21:19,646 If you're satisfied with what you hear, we can talk more. 489 00:21:19,779 --> 00:21:22,949 If not, thank you for your time. 490 00:21:23,082 --> 00:21:25,251 I'm sure it seems like I'm being overly paranoid. 491 00:21:25,385 --> 00:21:28,120 If we do talk, I'd like to hear more about that hack. 492 00:21:28,254 --> 00:21:29,922 I have some paranoia of my own 493 00:21:30,056 --> 00:21:32,525 about who might have been behind it. 494 00:21:32,659 --> 00:21:35,428 RED: Rogelio. I hear you have news. 495 00:21:35,562 --> 00:21:37,897 A location, and a room number. 496 00:21:38,030 --> 00:21:39,832 Ah. 497 00:21:39,966 --> 00:21:42,134 (LAUGHS) A youth hostel. 498 00:21:42,268 --> 00:21:44,437 How unexpectedly romantic. 499 00:21:44,571 --> 00:21:47,206 Is there anywhere you don't have eyes and ears? 500 00:21:47,340 --> 00:21:50,477 I got either a maid, a waiter, a waitress, a busboy, 501 00:21:50,610 --> 00:21:52,345 or a bellhop in every corner of the city. 502 00:21:52,479 --> 00:21:53,780 Thank you, my friend. 503 00:21:53,913 --> 00:21:56,315 And please give my regards to Carlos. 504 00:21:56,449 --> 00:22:00,086 Unfortunately, he's been deported, again. 505 00:22:00,219 --> 00:22:02,555 And your friend's tunnel in Calexico has been shut down. 506 00:22:02,689 --> 00:22:05,392 Ah, the goings-on at the border. 507 00:22:05,525 --> 00:22:07,860 One side builds, the other shuts down. 508 00:22:07,994 --> 00:22:09,496 They hide, they seek, they come, they go. 509 00:22:09,629 --> 00:22:12,331 It's all so, "Tom and Jerry." 510 00:22:12,465 --> 00:22:14,100 Yes, the tunnel is closed, 511 00:22:14,233 --> 00:22:15,935 but the submarine is fully operational. 512 00:22:16,068 --> 00:22:18,337 And for tracking down Alban Veseli, 513 00:22:18,471 --> 00:22:20,773 it will always be at your disposal. 514 00:22:29,248 --> 00:22:31,784 RED: I once had a brief dust-up with an Armenian fellow 515 00:22:31,918 --> 00:22:33,520 who took umbrage at my acquisition 516 00:22:33,653 --> 00:22:36,789 of a pipeline outside Kajaran. 517 00:22:36,923 --> 00:22:39,892 I tried to avoid him by hiding out in a hostel. 518 00:22:40,026 --> 00:22:42,361 You "tried." Did he find you? (CHUCKLES) No. 519 00:22:42,495 --> 00:22:46,533 But after three days of communal showers and curdled yogurt, 520 00:22:46,666 --> 00:22:49,602 James Taylor wannabes, I couldn't stand it anymore. 521 00:22:49,736 --> 00:22:51,938 So I stole a backpack and a Fodor's Guide 522 00:22:52,071 --> 00:22:54,541 and hiked to Turkey through the Armenian Highlands. 523 00:22:54,674 --> 00:22:56,743 The Highlands. Mount Ararat. 524 00:22:56,876 --> 00:22:59,211 Yes. And FYI, no Ark. 525 00:22:59,345 --> 00:23:02,181 (GUITAR STRUMMING SOFTLY) 526 00:23:02,314 --> 00:23:04,383 Ah. Some things never change. 527 00:23:04,517 --> 00:23:08,588 (SHOWER RUNNING) 528 00:23:08,721 --> 00:23:11,824 No cameras. No security. Smart place to lay low. 529 00:23:24,103 --> 00:23:25,538 Not here. 530 00:23:28,541 --> 00:23:31,243 Ah! (GUN COCKS) 531 00:23:31,377 --> 00:23:33,813 Running in a towel never ends well. 532 00:23:33,946 --> 00:23:35,848 Put some pants on, and let's talk. 533 00:23:42,489 --> 00:23:44,691 FRIEDENBERG: I did as you suggested, Mr. Cooper. 534 00:23:44,824 --> 00:23:46,759 Checked up on you with Cynthia Panabaker. 535 00:23:46,893 --> 00:23:49,028 A straight arrow if ever there was one. 536 00:23:49,161 --> 00:23:50,997 She likes you. Does she, now? 537 00:23:51,130 --> 00:23:52,999 Well, she said, "He won't pee on your leg 538 00:23:53,132 --> 00:23:54,701 and tell you it's rainin'." 539 00:23:54,834 --> 00:23:56,969 (CHUCKLES) Sounds like Cynthia. 540 00:23:57,103 --> 00:23:58,871 You said before that you were looking 541 00:23:59,005 --> 00:24:01,440 for information about Rakitin. 542 00:24:01,574 --> 00:24:03,676 I'm curious what your committee knows about him. 543 00:24:03,810 --> 00:24:05,411 Not a hell of a lot, to be honest. 544 00:24:05,545 --> 00:24:07,413 We don't have an I.D. 545 00:24:07,547 --> 00:24:10,416 Hell, Rakitin could be an entire hacker group for all we know. 546 00:24:10,550 --> 00:24:13,419 But he's using a series of servers in Volgograd, 547 00:24:13,553 --> 00:24:16,288 and he is targeting some of our most carefully guarded secrets. 548 00:24:16,422 --> 00:24:18,491 Such as,? The identities 549 00:24:18,625 --> 00:24:21,093 of CIA assets in Yasenevo, 550 00:24:21,227 --> 00:24:22,695 their funding sources, 551 00:24:22,829 --> 00:24:24,797 hacks of our own internal threat assessments. 552 00:24:24,931 --> 00:24:26,666 What does he do with this intel? 553 00:24:26,799 --> 00:24:28,267 There are a lot of theories. 554 00:24:28,400 --> 00:24:30,737 NSA thinks he's a black-market profiteer. 555 00:24:30,870 --> 00:24:32,639 CIA's convinced he's a turncoat. 556 00:24:32,772 --> 00:24:34,574 And what do you think? 557 00:24:35,675 --> 00:24:38,210 Have you ever heard of N-13? 558 00:24:38,344 --> 00:24:40,046 Sleeper agent. 559 00:24:40,179 --> 00:24:41,914 A Russian asset who vanished during the Cold War 560 00:24:42,048 --> 00:24:43,750 and was never proven to exist. 561 00:24:43,883 --> 00:24:45,518 It's a 30-year-old ghost story. 562 00:24:46,385 --> 00:24:47,920 What if it's not? 563 00:24:49,656 --> 00:24:52,925 What if that asset is here? 564 00:24:53,059 --> 00:24:55,728 Not only active and deeply embedded, 565 00:24:55,862 --> 00:24:59,131 but maneuvering within our intel community? 566 00:24:59,265 --> 00:25:01,634 I don't know whose trust he might have gained, 567 00:25:01,768 --> 00:25:04,704 CIA, Defense Intelligence, God forbid, the FBI. 568 00:25:04,837 --> 00:25:08,407 But I think he's been here a long time. 569 00:25:09,375 --> 00:25:11,510 Long enough, he's become one of us. 570 00:25:11,644 --> 00:25:13,345 And he's using us. 571 00:25:13,479 --> 00:25:16,048 You think Rakitin's feeding active intel to N-13. 572 00:25:16,182 --> 00:25:17,717 I do. 573 00:25:17,850 --> 00:25:19,218 I think I'm the only man on this hill 574 00:25:19,351 --> 00:25:22,855 who may believe your ghost story about a Russian spy. 575 00:25:22,989 --> 00:25:24,523 Go on. 576 00:25:24,657 --> 00:25:26,492 We've recently intercepted a thumb drive 577 00:25:26,626 --> 00:25:27,760 containing sensitive intel 578 00:25:27,894 --> 00:25:29,996 we believe was obtained by Rakitin. 579 00:25:30,129 --> 00:25:32,464 I suspect he intended to deliver that drive to N-13. 580 00:25:32,599 --> 00:25:34,166 Why do you say that? 581 00:25:34,300 --> 00:25:37,870 Did anything on the drive identify N-13? 582 00:25:38,004 --> 00:25:40,039 All I can say is our source believes it was intended 583 00:25:40,172 --> 00:25:42,374 for someone on our Most Wanted List. 584 00:25:42,508 --> 00:25:44,844 Well, whoever your source is, he or she is way off base. 585 00:25:44,977 --> 00:25:47,079 I'm telling you, N-13 is buried 586 00:25:47,213 --> 00:25:49,582 deep within the U.S. government. 587 00:25:49,716 --> 00:25:52,719 That said, I strongly encourage you to follow up on it. 588 00:25:52,852 --> 00:25:55,021 Based on what I know of Rakitin, 589 00:25:55,154 --> 00:25:58,991 he and N-13 pose an imminent threat to national security. 590 00:26:02,895 --> 00:26:06,198 I must admit I'm surprised you took this contract, Alban. 591 00:26:06,332 --> 00:26:08,534 I'd never pretend to call us friends, 592 00:26:08,668 --> 00:26:10,569 but we are professional associates. 593 00:26:10,703 --> 00:26:12,504 It's a job. 594 00:26:12,639 --> 00:26:15,374 Unbridled resentment. Is that what this is all about? 595 00:26:15,507 --> 00:26:18,044 You somehow blame me for you going to prison. 596 00:26:18,177 --> 00:26:20,747 You are why I went to prison. No. 597 00:26:20,880 --> 00:26:23,349 You went to prison because you were caught doing a job 598 00:26:23,482 --> 00:26:25,251 I hired you to do. 599 00:26:25,384 --> 00:26:27,754 Don't blame me for your failed cut-and-run. 600 00:26:27,887 --> 00:26:30,389 I've been in that box for seven years. 601 00:26:30,522 --> 00:26:33,926 And now you're out. Because of Elizabeth Keen. 602 00:26:34,060 --> 00:26:36,228 That is why you're aligned with her, isn't it? 603 00:26:36,362 --> 00:26:38,197 You bear me resentment for your failure, 604 00:26:38,330 --> 00:26:40,199 and now you both want me dead? 605 00:26:40,332 --> 00:26:42,234 What's he so worked up about? 606 00:26:42,368 --> 00:26:45,838 Talk to me about Agent Keen. Tell me where I can find her. 607 00:26:45,972 --> 00:26:47,406 No idea. 608 00:26:47,539 --> 00:26:49,241 Raymond. 609 00:26:56,082 --> 00:26:58,885 You just flew in from Paris. What were you doing there? 610 00:26:59,018 --> 00:27:01,387 Taking a tour of the Temple de l'Amour? 611 00:27:01,520 --> 00:27:03,823 Strolling along the Canal Saint-Martin? 612 00:27:03,956 --> 00:27:07,393 What do you think? I was setting up the job. 613 00:27:07,526 --> 00:27:10,462 I have no plans to be in France. So? 614 00:27:10,596 --> 00:27:13,465 So how were you going to carry out your contract? 615 00:27:13,599 --> 00:27:16,035 What's wrong with him? How were you going to kill me? 616 00:27:16,168 --> 00:27:19,471 (LAUGHS) The contract's not on you. 617 00:27:21,040 --> 00:27:23,342 Who were you hired to kill? 618 00:27:25,945 --> 00:27:27,246 RESSLER: Madeline Toussaint. 619 00:27:27,379 --> 00:27:29,648 At least that's the name she's using right now. 620 00:27:29,782 --> 00:27:31,784 This is the address she gave her current employer. 621 00:27:31,918 --> 00:27:34,153 If she's here, we're gonna have to make the provisional arrest. 622 00:27:34,286 --> 00:27:35,755 You can file for extradition afterward. 623 00:27:35,888 --> 00:27:37,924 We're just here for backup. 624 00:27:41,894 --> 00:27:44,263 (DOOR OPENS) 625 00:27:44,396 --> 00:27:46,098 (KNOCKING) 626 00:27:47,599 --> 00:27:49,335 (CONVERSING IN FRENCH) 627 00:28:08,420 --> 00:28:10,389 Where is she? 628 00:28:14,393 --> 00:28:16,763 She's visiting an aunt in Albania. She'll be back later today. 629 00:28:23,803 --> 00:28:25,004 RESSLER: Gun! 630 00:28:29,776 --> 00:28:31,210 Hang on. We'll get help. 631 00:28:35,782 --> 00:28:38,350 She's dead. 632 00:28:38,484 --> 00:28:40,753 You know how much I love I told you so, Harold, 633 00:28:40,887 --> 00:28:43,255 so I confirmed the fact straight from the source. 634 00:28:43,389 --> 00:28:45,124 Elizabeth sprung The Freelancer 635 00:28:45,257 --> 00:28:46,558 so she could engage his services. 636 00:28:46,692 --> 00:28:48,360 COOPER: I refuse to believe that. 637 00:28:48,494 --> 00:28:50,529 Alban Veseli cloaks assassination in mass murder. 638 00:28:50,662 --> 00:28:52,531 I don't care how far she's slipped, 639 00:28:52,664 --> 00:28:54,867 Agent Keen would never use The Freelancer to kill you. 640 00:28:55,001 --> 00:28:57,203 You're half-right. She didn't hire him to kill me. 641 00:28:57,336 --> 00:29:00,072 She hired him to kill Chemical Mary. 642 00:29:00,206 --> 00:29:02,341 Mary Bremmer. Why? I'm not sure. 643 00:29:02,474 --> 00:29:04,911 I'm hoping a slightly more creative 644 00:29:05,044 --> 00:29:08,680 line of questioning will persuade him to reveal his plan. 645 00:29:08,815 --> 00:29:12,351 But one thing is clear, it's already in motion. 646 00:29:12,484 --> 00:29:15,187 Ressler's at Bremmer's residence in Paris now. 647 00:29:15,321 --> 00:29:17,556 She's apparently flying back from Albania today. 648 00:29:17,689 --> 00:29:20,392 RED: A transcontinental flight filled with innocent passengers? 649 00:29:20,526 --> 00:29:21,861 COOPER: We're contacting the airlines now. 650 00:29:21,994 --> 00:29:24,030 (SPEAKING FRENCH) 651 00:29:33,873 --> 00:29:35,407 Girl: Merci! 652 00:29:35,541 --> 00:29:37,209 RED: Move swiftly, Harold. 653 00:29:37,343 --> 00:29:39,211 If Mary Bremmer boards that plane, 654 00:29:39,345 --> 00:29:41,247 I'll bet you nickels to navy beans 655 00:29:41,380 --> 00:29:43,883 the only way it comes down is in pieces. 656 00:29:48,687 --> 00:29:50,456 COOPER: We got a hit on one of Bremmer's passports. 657 00:29:50,589 --> 00:29:53,392 She's currently en route to France on Parisian Air. 658 00:29:53,525 --> 00:29:55,227 Okay, we're 10 minutes from Charles de Gaulle 659 00:29:55,361 --> 00:29:57,063 How long before she lands? About a half an hour, 660 00:29:57,196 --> 00:29:59,265 but we have to assume that plane won't land. 661 00:29:59,398 --> 00:30:02,434 There are 162 passengers on board, including families. 662 00:30:02,568 --> 00:30:04,070 And he'll kill everyone. Wait. 663 00:30:04,203 --> 00:30:05,737 I thought The Freelancer was going after Reddington. 664 00:30:05,872 --> 00:30:07,239 That's what we all thought. 665 00:30:07,373 --> 00:30:08,407 Alright. The airline's confirming that Bremmer's 666 00:30:08,540 --> 00:30:10,076 on the boarded-passenger manifest. 667 00:30:10,209 --> 00:30:12,078 So Keen's taking out a chemical arms trader, 668 00:30:12,211 --> 00:30:15,814 air hugs for that, but she's gonna waste a plane full of passengers in the process? 669 00:30:15,948 --> 00:30:18,217 Have the airport authority prepare for contingencies, 670 00:30:18,350 --> 00:30:20,386 rescue units, medics. You know the routine. 671 00:30:20,519 --> 00:30:22,088 Okay. Thank you. Uh, I've got the tower. 672 00:30:22,221 --> 00:30:23,422 I've got air-traffic control on the line. 673 00:30:23,555 --> 00:30:24,756 Call me when you're on site. 674 00:30:24,891 --> 00:30:26,325 Copy that. (BEEP) 675 00:30:26,458 --> 00:30:28,294 Hello. This is Harold Cooper. 676 00:30:28,427 --> 00:30:31,663 I'm the Assistant Director of the FBI calling from Washington, D.C. 677 00:30:31,797 --> 00:30:34,466 Stephan Gervais. ATC Supervisor. What's going on? 678 00:30:34,600 --> 00:30:35,968 We have a credible threat that someone's trying 679 00:30:36,102 --> 00:30:38,637 to bring down Parisian Air flight 2419. 680 00:30:38,770 --> 00:30:41,273 Really? How? Well, we don't know that yet, Stephan. 681 00:30:41,407 --> 00:30:43,109 We need your help figuring it out. 682 00:30:43,242 --> 00:30:45,011 STEPHAN: Parisian Air 2-4-1 niner. 683 00:30:45,144 --> 00:30:46,445 Are you currently experiencing 684 00:30:46,578 --> 00:30:49,415 any problems or equipment malfunctions? 685 00:30:49,548 --> 00:30:52,751 Negative, Tower. Everything is showing normal at this time. 686 00:30:52,885 --> 00:30:55,154 Anything unusual show up in your preflight checklist? 687 00:30:55,287 --> 00:30:57,056 CAPTAIN: Nothing. May I ask why? 688 00:30:57,189 --> 00:31:01,127 Switch to discrete frequency 133.6. 689 00:31:01,260 --> 00:31:02,361 What do you want me to tell them? 690 00:31:02,494 --> 00:31:04,096 Should they be looking for a bomb? 691 00:31:04,230 --> 00:31:07,266 Suspect engages in terrorist activities disguised as accidents. 692 00:31:07,399 --> 00:31:08,867 It's doubtful he'd use explosives. 693 00:31:09,001 --> 00:31:10,502 Okay, he was physically on that plane. 694 00:31:10,636 --> 00:31:12,504 Airport security has footage of him entering the cabin 695 00:31:12,638 --> 00:31:14,306 along with the cleaning crew. 696 00:31:14,440 --> 00:31:17,309 Tower, is there anything we should be worried about up here? 697 00:31:17,443 --> 00:31:19,011 We've just begun our descent. 698 00:31:19,145 --> 00:31:20,479 STEPHAN: Stand by. One moment. 699 00:31:20,612 --> 00:31:22,014 They just started their descent. 700 00:31:22,148 --> 00:31:24,316 The instrument panel. What about it? 701 00:31:26,252 --> 00:31:28,487 Seven years ago, Veseli derailed a passenger trail 702 00:31:28,620 --> 00:31:31,657 by making it hit a curve too fast. 703 00:31:31,790 --> 00:31:33,993 (HORN BLARES) 704 00:31:36,828 --> 00:31:38,830 MAN: Clear! Clear out! 705 00:31:41,767 --> 00:31:44,403 He did that by rigging the two speed-data sources 706 00:31:44,536 --> 00:31:46,872 in the control cabin to show the train traveling 707 00:31:47,006 --> 00:31:49,041 at a slower speed than its actual rate. 708 00:31:49,175 --> 00:31:51,978 Can your pilots check their controls for signs of tampering? 709 00:31:52,111 --> 00:31:54,246 Parisian Air 2-4-1 niner, it's possible 710 00:31:54,380 --> 00:31:56,648 your flight controls have been physically compromised. 711 00:31:56,782 --> 00:31:58,684 Can you take a careful look around? 712 00:31:58,817 --> 00:32:00,352 Roger. Stand by, Tower. 713 00:32:08,560 --> 00:32:10,729 (GIRL LAUGHING) 714 00:32:16,002 --> 00:32:17,970 There is a thumb drive here. We got something. 715 00:32:18,104 --> 00:32:20,973 Someone left a thumb drive inside the Data Loader. 716 00:32:21,107 --> 00:32:22,874 There's a panel inside the cockpit 717 00:32:23,009 --> 00:32:24,710 for software and database updates. 718 00:32:24,843 --> 00:32:26,378 Someone left a thumb drive inside. 719 00:32:26,512 --> 00:32:28,180 Which could be corrupting their instruments 720 00:32:28,314 --> 00:32:30,749 or running its own scripts. 721 00:32:30,882 --> 00:32:33,785 Oh, no. You said the plane's making its approach. 722 00:32:33,919 --> 00:32:35,954 Are your tracking systems showing anything unusual? 723 00:32:36,088 --> 00:32:37,956 Our GPS system is based entirely on information 724 00:32:38,090 --> 00:32:39,925 transmitted to us from the aircraft. 725 00:32:40,059 --> 00:32:41,760 If that plane isn't where it should be right now, 726 00:32:41,893 --> 00:32:43,395 we would not know it from down here. 727 00:32:43,529 --> 00:32:45,397 Okay, that data stick wasn't left there by accident. 728 00:32:45,531 --> 00:32:48,500 It is a brute-force attack. Take it out! Take it out now! 729 00:32:48,634 --> 00:32:50,136 Parisian Air 2-4-1 niner. 730 00:32:50,269 --> 00:32:51,903 Remove the drive from the Data Loader. 731 00:32:52,038 --> 00:32:53,472 I repeat! Remove the drive! 732 00:32:53,605 --> 00:32:56,108 Copy, Tower. (SPEAKS FRENCH) 733 00:32:56,242 --> 00:32:57,743 (CLICK) 734 00:32:57,876 --> 00:32:59,145 (ALARM BLARING) COMPUTER: Warning. 735 00:32:59,278 --> 00:33:00,546 Warning. 736 00:33:00,679 --> 00:33:01,980 (PASSENGERS SCREAMING) 737 00:33:02,114 --> 00:33:04,183 (CABIN BELL DINGING) 738 00:33:04,316 --> 00:33:06,085 Warning. Autopilot off! 739 00:33:06,218 --> 00:33:08,420 Flight directors off. 740 00:33:08,554 --> 00:33:11,090 (ENGINES WHINING) 741 00:33:16,228 --> 00:33:17,863 (PASSENGERS SCREAMING) 742 00:33:17,996 --> 00:33:19,998 (ALARM BLARING) 743 00:33:20,132 --> 00:33:22,534 What's going on? 744 00:33:22,668 --> 00:33:24,170 They're too low. Immediate right turn! 745 00:33:24,303 --> 00:33:26,172 Heading 2-3-zero! 746 00:33:26,305 --> 00:33:28,006 Traffic is directly in front of you! 747 00:33:28,140 --> 00:33:29,441 CAPTAIN: I have control! 748 00:33:35,647 --> 00:33:37,949 (ENGINES WINDING DOWN) 749 00:33:38,084 --> 00:33:40,186 (ALARM BLARING) 750 00:33:40,319 --> 00:33:42,188 (BLARING STOPS) 751 00:33:42,321 --> 00:33:44,656 (SIGHS) 752 00:33:44,790 --> 00:33:46,958 CAPTAIN: Ladies and gentlemen, I'm terribly sorry 753 00:33:47,093 --> 00:33:49,061 for that sudden shift in altitude. 754 00:33:49,195 --> 00:33:51,029 We obviously had an incident, 755 00:33:51,163 --> 00:33:54,032 but we are safe and on course and will be landing shortly. 756 00:33:54,166 --> 00:33:57,069 (LAUGHTER AND APPLAUSE) 757 00:34:03,642 --> 00:34:06,112 What's happening?! Uh, are, are they dying? 758 00:34:06,245 --> 00:34:07,546 STEPHAN: No, sir. 759 00:34:07,679 --> 00:34:09,648 I believe those are cries of celebration. 760 00:34:10,782 --> 00:34:13,852 Tower. Parisian Air 2-4-1 niner. 761 00:34:13,985 --> 00:34:16,855 We are clear of the traffic and climbing to 8,000. 762 00:34:16,988 --> 00:34:19,858 We will be begin our approach for landing. 763 00:34:22,828 --> 00:34:24,696 (WOMAN ON P.A. SPEAKING FRENCH) 764 00:34:37,943 --> 00:34:40,646 Excuse me. A passenger. Mary Bremmer? 765 00:34:40,779 --> 00:34:42,714 Oh, that's it. That's everyone. 766 00:34:42,848 --> 00:34:44,850 Are you sure? Feel free to take a look, 767 00:34:44,983 --> 00:34:46,485 but I checked the cabins personally. 768 00:34:46,618 --> 00:34:47,886 There's no one left on the plane. 769 00:34:55,861 --> 00:34:57,629 COOPER: Mary Bremmer was never on that plane. 770 00:34:57,763 --> 00:34:59,265 She made it to the airport, 771 00:34:59,398 --> 00:35:01,300 but she was abducted outside the terminal. 772 00:35:03,835 --> 00:35:05,904 What about the passenger manifest? 773 00:35:06,037 --> 00:35:07,839 You said it showed her on board. 774 00:35:07,973 --> 00:35:09,675 Shortly after Bremmer was taken, 775 00:35:09,808 --> 00:35:12,043 an unidentified woman entered the terminal 776 00:35:12,178 --> 00:35:14,913 with her passport and ticket, which was slipped into the purse 777 00:35:15,046 --> 00:35:17,549 of an unsuspecting passenger at the gate. 778 00:35:17,683 --> 00:35:19,618 The unidentified woman then left the terminal, 779 00:35:19,751 --> 00:35:21,987 and the passenger boarded the flight as Bremmer. 780 00:35:24,690 --> 00:35:27,826 This "unidentified woman." She look familiar to you? 781 00:35:27,959 --> 00:35:31,163 These are the best images we could pull, but, yes, 782 00:35:31,297 --> 00:35:33,299 we believe it's Keen. 783 00:35:33,432 --> 00:35:37,703 So, Elizabeth conducted an operatic performance, 784 00:35:37,836 --> 00:35:40,406 getting an assassin out of prison, 785 00:35:40,539 --> 00:35:43,709 elaborately sabotaging a commercial airliner, 786 00:35:43,842 --> 00:35:46,945 only to snatch her target from the jaws of death 787 00:35:47,078 --> 00:35:49,415 at the last second? 788 00:35:49,548 --> 00:35:51,317 Perhaps she wanted the world to believe 789 00:35:51,450 --> 00:35:53,151 Bremmer died in that crash. 790 00:35:53,285 --> 00:35:56,322 (SIGHS) To what end? 791 00:35:56,455 --> 00:35:58,924 I can't fathom. 792 00:35:59,057 --> 00:36:01,159 It's more likely Elizabeth wanted 793 00:36:01,293 --> 00:36:03,795 Bremmer to think she saved her life, 794 00:36:03,929 --> 00:36:06,164 which would put Bremmer in Elizabeth's debt. 795 00:36:06,298 --> 00:36:09,435 Whatever they're working on, we're gonna make it as difficult as possible. 796 00:36:09,568 --> 00:36:12,338 Our people are combing through Bremmer's flat in Paris 797 00:36:12,471 --> 00:36:14,573 and have ID'd a number of associates. 798 00:36:14,706 --> 00:36:16,007 Teams are en route as we speak. 799 00:36:16,141 --> 00:36:17,509 (INDISTINCT SHOUTING) 800 00:36:17,643 --> 00:36:19,645 I still can't get over the fact that Elizabeth 801 00:36:19,778 --> 00:36:22,281 was willing to let The Freelancer crash two planes. 802 00:36:22,414 --> 00:36:24,883 (INDISTINCT SHOUTING) 803 00:36:25,016 --> 00:36:27,152 I was holding out hope for her. We all were. 804 00:36:27,286 --> 00:36:31,457 But now? It seems she's past the point of no return. 805 00:36:32,258 --> 00:36:34,360 FBI! Turn around! 806 00:36:34,493 --> 00:36:35,827 Give me your hands! 807 00:36:35,961 --> 00:36:38,029 ** And the flames keep rising 808 00:36:38,163 --> 00:36:41,600 I'll try to leave the moralizing to you, Harold. 809 00:36:41,733 --> 00:36:43,769 ** Ash and smoke choke the horizon 810 00:36:43,902 --> 00:36:47,205 In the meantime, perhaps this will ease your pain. 811 00:36:48,740 --> 00:36:51,209 Tell Donald to pay a visit to this address. 812 00:36:51,943 --> 00:36:53,545 What is this? 813 00:36:53,679 --> 00:36:55,547 Your team worked very hard to put 814 00:36:55,681 --> 00:36:59,485 The Freelancer behind bars the first time around. 815 00:36:59,618 --> 00:37:02,187 I think that's probably the right place for him. 816 00:37:02,321 --> 00:37:05,657 ** Caught up in my old lies 817 00:37:07,793 --> 00:37:09,428 ** It's a long way down 818 00:37:09,561 --> 00:37:11,297 Thank you for the Scotch. 819 00:37:12,130 --> 00:37:15,066 ** It's a long way down 820 00:37:21,440 --> 00:37:24,175 ** It's a long way down 821 00:37:27,979 --> 00:37:30,215 GUITARIST: Whoa, whoa. Easy, brah. 822 00:37:30,349 --> 00:37:32,718 The man in the hat said the popo would be here. 823 00:37:33,885 --> 00:37:38,056 ** It's a long way down ** 824 00:37:38,189 --> 00:37:40,292 Why does this feel like an empty victory? 825 00:37:40,426 --> 00:37:41,860 Because this guy has no idea 826 00:37:41,993 --> 00:37:43,929 what Keen's up to with Chemical Mary. 827 00:37:44,996 --> 00:37:47,098 MARY: Open this door right now! 828 00:37:47,232 --> 00:37:48,834 I want to see her! 829 00:37:48,967 --> 00:37:52,504 Where is she?! The woman! 830 00:37:52,638 --> 00:37:54,873 I want to talk to her! 831 00:37:55,006 --> 00:37:56,575 Do you hear me?! 832 00:37:56,708 --> 00:37:59,277 Ugh! 833 00:37:59,411 --> 00:38:02,714 Open this door right now! I want to see her! 834 00:38:08,119 --> 00:38:10,722 Angela is the one you were asking about. 835 00:38:10,856 --> 00:38:13,759 She's the one who told me that Veseli was at the hostel. 836 00:38:13,892 --> 00:38:16,127 Angela, I can't thank you enough. 837 00:38:16,261 --> 00:38:18,129 I just have one question. 838 00:38:18,263 --> 00:38:22,233 I need to know how you came by this valuable information. 839 00:38:22,368 --> 00:38:24,302 (SPEAKING SPANISH) 840 00:38:26,605 --> 00:38:27,973 It was, 841 00:38:28,106 --> 00:38:30,241 a woman. 842 00:38:30,376 --> 00:38:32,243 This woman? 843 00:38:32,378 --> 00:38:34,145 Ah. 844 00:38:34,279 --> 00:38:36,448 I, uh, asked her 845 00:38:36,582 --> 00:38:39,284 how she know that I was looking for him. 846 00:38:39,418 --> 00:38:41,152 She wouldn't say. 847 00:38:41,286 --> 00:38:42,754 Gracias. 848 00:38:45,557 --> 00:38:47,493 Oh, and your cousin Carlos. 849 00:38:47,626 --> 00:38:50,729 I'm told he's somewhere under the Gulf of Mexico as we speak. 850 00:38:50,862 --> 00:38:52,664 Muchas gracias, Raymond. 851 00:38:52,798 --> 00:38:54,299 If there's anything I can do for you, 852 00:38:54,433 --> 00:38:56,768 You've done more than you know. And all to the good. 853 00:39:00,572 --> 00:39:03,274 Well, that's a load off. 854 00:39:03,409 --> 00:39:05,644 Elizabeth wanted you to find The Freelancer. 855 00:39:05,777 --> 00:39:07,345 Yeah. 856 00:39:07,479 --> 00:39:09,648 Knowing that when we did, we'd work with the FBI 857 00:39:09,781 --> 00:39:12,150 to stop him from crashing that plane. 858 00:39:12,283 --> 00:39:15,654 So she hires a lawyer to obtain Veseli's freedom, 859 00:39:15,787 --> 00:39:18,189 pays Veseli to crash a plane, 860 00:39:18,323 --> 00:39:21,593 uses the threat of that crash to gain Chemical Mary's trust, 861 00:39:21,727 --> 00:39:24,796 gives us intel to keep the plane from going down. 862 00:39:24,930 --> 00:39:26,465 Sounds like one of your plans. 863 00:39:26,598 --> 00:39:27,966 It doesn't, doesn't it? 864 00:39:28,099 --> 00:39:31,036 She may not be interested in crash a plane, 865 00:39:31,169 --> 00:39:33,204 but she's still in business with a war criminal. 866 00:39:33,338 --> 00:39:34,740 Tomorrow's problem. 867 00:39:34,873 --> 00:39:36,975 Tonight, we savor the small victory. 868 00:39:37,108 --> 00:39:39,978 And we should tell Edward to fuel the jet. 869 00:39:40,111 --> 00:39:43,014 We need to pay our friend in Moscow a visit. 870 00:39:43,148 --> 00:39:45,383 (KEYPAD DIALING) 871 00:39:45,517 --> 00:39:46,985 (FOOTSTEPS APPROACH) 872 00:39:47,118 --> 00:39:49,655 Uh, hi. Um, sir, uh, sorry to, 873 00:39:49,788 --> 00:39:53,024 It's, uh, late, and, uh, you're drinking, alone, 874 00:39:53,158 --> 00:39:54,993 uh, which is, which is, fine. I mean, I can, 875 00:39:55,126 --> 00:39:56,728 What is it? 876 00:39:56,862 --> 00:39:58,964 Good news on the passcode. You cracked it. 877 00:39:59,097 --> 00:40:00,732 What? Oh, uh, no. 878 00:40:00,866 --> 00:40:03,435 Uh, that would be great news, like miraculously great. 879 00:40:03,569 --> 00:40:06,838 No. Uh, the good news is I figured out how to crack it. 880 00:40:06,972 --> 00:40:08,607 With this. 881 00:40:08,740 --> 00:40:10,576 I don't think Rakitin chose a steel flash drive 882 00:40:10,709 --> 00:40:12,210 to protect his software. 883 00:40:12,343 --> 00:40:13,945 If I'm right, there's a capacitive scanner 884 00:40:14,079 --> 00:40:15,681 hidden in the flash drive. 885 00:40:15,814 --> 00:40:18,550 It is the best security platform in passwordless identification. 886 00:40:18,684 --> 00:40:20,351 So there's no password. 887 00:40:20,486 --> 00:40:23,822 It's biometric. And that is where this comes in. 888 00:40:23,955 --> 00:40:25,691 Get the print, put it in, and, 889 00:40:25,824 --> 00:40:27,493 (WHISTLES) ,open sesame. 890 00:40:27,626 --> 00:40:29,194 Or, um, you know, some less 891 00:40:29,327 --> 00:40:31,429 politically incorrect exclamation. 892 00:40:31,563 --> 00:40:33,932 So all I need is a fingerprint. Yeah. 893 00:40:34,065 --> 00:40:36,468 And that is where the miracle comes in. 894 00:40:36,602 --> 00:40:38,303 Figuring out whose print to use. 895 00:40:39,905 --> 00:40:41,640 Thank you, Aram. 896 00:40:41,773 --> 00:40:43,709 Here's hoping for a miracle. 897 00:41:03,562 --> 00:41:05,396 Raymond! 898 00:41:05,531 --> 00:41:07,666 (CONVERSING IN RUSSIAN) 899 00:41:21,046 --> 00:41:25,083 Thank you for coming. We have much to discuss. 900 00:41:25,216 --> 00:41:27,886 I am told Rakitin is in play. 901 00:41:28,019 --> 00:41:31,289 My safe deposit box was compromised. 902 00:41:31,422 --> 00:41:33,892 The flash drive I entrusted you with? 903 00:41:34,025 --> 00:41:35,661 I'm still looking for it. 904 00:41:35,794 --> 00:41:39,931 No doubt we have Elizabeth Keen to thank for it going missing. 905 00:41:40,065 --> 00:41:42,934 My position in regard to her has not changed. 906 00:41:43,068 --> 00:41:46,137 I understand. She is untouchable. 907 00:41:46,271 --> 00:41:48,439 But you must understand, 908 00:41:48,574 --> 00:41:50,942 Harold Cooper is not. 909 00:42:01,052 --> 00:42:03,521 Will miracles never cease? 910 00:42:03,655 --> 00:42:07,292 If he gains access to the Rakitin files, 911 00:42:07,425 --> 00:42:09,628 you'll have to eliminate him. 912 00:42:12,297 --> 00:42:14,332 I understand. 913 00:42:19,605 --> 00:42:21,172 (CLOSING TUNE PLAYING) 70217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.