All language subtitles for The Blacklist - 08x07 - Chemical Mary.WEBTUBE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,913 --> 00:00:06,706 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:06,816 --> 00:00:09,186 I'm not an errand boy. I won't be ordered about. 3 00:00:09,292 --> 00:00:12,084 MAN: We'd like you to make this go away. 4 00:00:12,123 --> 00:00:14,807 We know about Keen. What she's saying. 5 00:00:14,831 --> 00:00:16,342 That you're N-13. 6 00:00:16,366 --> 00:00:18,310 RED: Elizabeth's gone, and she's taken 7 00:00:18,334 --> 00:00:19,845 something of mine with her. 8 00:00:19,869 --> 00:00:22,114 COOPER: I suppose you also think that she's responsible 9 00:00:22,138 --> 00:00:23,349 for The Freelancer's release. 10 00:00:23,373 --> 00:00:25,184 RED: There's always more to the story. 11 00:00:25,208 --> 00:00:26,986 - Where is he? - RED: The work of a man 12 00:00:27,010 --> 00:00:28,354 who disguises his killings 13 00:00:28,378 --> 00:00:30,523 in the headlines of everyday tragedies. 14 00:00:30,547 --> 00:00:33,759 COOPER: The arrest that you made earlier. Mason Dieterle. 15 00:00:33,783 --> 00:00:35,561 PARK: He burned down my friend's restaurant. 16 00:00:35,585 --> 00:00:38,597 I just got off the phone with the AUSA reviewing the case. 17 00:00:38,621 --> 00:00:41,300 He told me that your friend passed away from her injuries. 18 00:00:41,324 --> 00:00:42,801 I'm sorry. 19 00:00:42,825 --> 00:00:44,970 You promised me you wouldn't do anything to Dieterle. 20 00:00:44,994 --> 00:00:48,007 I need to know... Did you break that promise? 21 00:00:48,031 --> 00:00:50,197 ♪♪ 22 00:00:50,240 --> 00:00:52,319 No, sir. 23 00:00:54,771 --> 00:00:56,248 We've been formulating 24 00:00:56,272 --> 00:00:57,977 those binary structures you gave us for weeks 25 00:00:58,001 --> 00:01:00,643 and... I think we've done it. 26 00:01:00,711 --> 00:01:03,556 We identified the exact structure of the Novichok agent. 27 00:01:03,580 --> 00:01:05,591 [PIG SNORTING] 28 00:01:05,615 --> 00:01:09,161 Pig, hog, runt... 29 00:01:09,185 --> 00:01:11,397 sow... 30 00:01:11,421 --> 00:01:12,881 boar. 31 00:01:13,523 --> 00:01:15,749 My brother's mantra. 32 00:01:15,773 --> 00:01:18,285 When he was a boy, he collected glass pigs. 33 00:01:18,309 --> 00:01:21,181 He knew everything there was to know about them. 34 00:01:21,646 --> 00:01:23,390 Which side-group is this? 35 00:01:23,414 --> 00:01:25,993 Ethoxy. It's more stable. 36 00:01:26,017 --> 00:01:28,662 Easier to spread. Harder to detect. 37 00:01:28,686 --> 00:01:31,398 And lethal when it contacts the skin. 38 00:01:31,422 --> 00:01:33,634 [PIG SNORTING] 39 00:01:33,658 --> 00:01:37,671 ♪♪ 40 00:01:37,695 --> 00:01:39,907 [PIG SQUEALING] 41 00:01:39,931 --> 00:01:45,579 ♪♪ 42 00:01:45,603 --> 00:01:48,549 This compound is 10 times more potent than VX. 43 00:01:48,573 --> 00:01:50,417 If there's a deadlier nerve agent on Earth, 44 00:01:50,441 --> 00:01:51,985 I'm not aware of it. 45 00:01:52,009 --> 00:01:54,421 Call our buyer in Durres. 46 00:01:54,445 --> 00:01:56,423 Tell him the order's ready 47 00:01:56,447 --> 00:01:58,659 and to expect delivery in 48 hours. 48 00:01:58,683 --> 00:02:00,961 [SQUEALING STOPS] 49 00:02:00,985 --> 00:02:03,397 ♪♪ 50 00:02:03,421 --> 00:02:06,433 Pig, hog, runt... 51 00:02:06,457 --> 00:02:08,235 sow... 52 00:02:08,259 --> 00:02:09,925 boar. 53 00:02:09,954 --> 00:02:17,608 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 54 00:02:17,633 --> 00:02:24,415 ♪♪ 55 00:02:24,675 --> 00:02:26,854 [RED CHUCKLES] 56 00:02:26,878 --> 00:02:28,789 ♪♪ 57 00:02:28,821 --> 00:02:30,792 The road not taken. 58 00:02:31,382 --> 00:02:32,826 - Beauty school? - [CHUCKLING] Yes. 59 00:02:32,850 --> 00:02:35,329 That young woman's great passion 60 00:02:35,353 --> 00:02:38,432 that her single father just can't understand. 61 00:02:38,456 --> 00:02:40,302 It pushes them apart. 62 00:02:40,825 --> 00:02:43,937 But instead of insisting that she understand him, 63 00:02:43,961 --> 00:02:46,473 he enrolls in beauty school as well 64 00:02:46,497 --> 00:02:50,010 and learns to better understand her. 65 00:02:50,034 --> 00:02:52,479 I think you understand Elizabeth. 66 00:02:52,503 --> 00:02:54,566 Probably more than you want to. 67 00:02:55,873 --> 00:02:57,611 Well, I'm not her father. 68 00:02:58,876 --> 00:03:02,856 Maybe if I were, I'd want to understand her even better. 69 00:03:02,880 --> 00:03:05,192 Perhaps she wouldn't be so determined to kill me. 70 00:03:05,216 --> 00:03:07,917 [KNOCK ON DOOR] 71 00:03:10,488 --> 00:03:12,433 - Morning, Dembe. - Good morning. 72 00:03:12,457 --> 00:03:14,735 - Coffee? - Please. 73 00:03:14,759 --> 00:03:16,437 Something smells delicious. 74 00:03:16,461 --> 00:03:18,005 Mmm. Meat and potato pie. 75 00:03:18,029 --> 00:03:21,508 Dembe brought it back from Sarajevo. 76 00:03:21,532 --> 00:03:23,553 You should try a slice. 77 00:03:24,235 --> 00:03:28,048 Like all good things, it's sinfully bad for you. 78 00:03:28,072 --> 00:03:29,650 You said you had a case? 79 00:03:29,674 --> 00:03:31,685 Yes. Thanks to Dembe. 80 00:03:31,709 --> 00:03:34,388 He brought home more than Bosnian burek. 81 00:03:34,412 --> 00:03:36,523 You know that Elizabeth used an interpreter 82 00:03:36,547 --> 00:03:38,459 to contract a bounty hunter. 83 00:03:38,483 --> 00:03:40,060 I found him in Sarajevo. 84 00:03:40,084 --> 00:03:42,296 An effective chap of ill repute. 85 00:03:42,320 --> 00:03:45,132 Naturally, I assumed the hunter's bounty was me. 86 00:03:45,156 --> 00:03:47,134 Unfortunately, I was mistaken. 87 00:03:47,158 --> 00:03:49,837 How is not being a target unfortunate? 88 00:03:49,861 --> 00:03:52,139 It's unfortunate because each time I think 89 00:03:52,163 --> 00:03:55,075 Elizabeth won't go to a darker place, she does. 90 00:03:55,099 --> 00:03:57,544 Elizabeth wanted the bounty hunter to kill someone else? 91 00:03:57,568 --> 00:03:59,631 Not kill. Find. 92 00:04:00,004 --> 00:04:01,748 Someone she wanted to work with. 93 00:04:01,772 --> 00:04:03,417 And why is that so dark? 94 00:04:03,441 --> 00:04:07,055 Because the person she's working with brokers chemical weapons. 95 00:04:07,445 --> 00:04:10,123 - I don't believe that. - Her name is Mary Bremmer. 96 00:04:10,767 --> 00:04:12,392 I'm not familiar with that name. 97 00:04:12,416 --> 00:04:13,727 RED: Neither was I. 98 00:04:13,751 --> 00:04:16,263 The bounty hunter was unable to locate her, 99 00:04:16,287 --> 00:04:18,465 but he put together a dossier for Elizabeth. 100 00:04:18,489 --> 00:04:21,001 - Dembe got a copy of it. - Why would she do this? 101 00:04:21,025 --> 00:04:22,903 The same reason she worked to get 102 00:04:22,927 --> 00:04:24,905 The Freelancer released from prison. 103 00:04:24,929 --> 00:04:26,773 - You don't know that she did that. - No. 104 00:04:26,797 --> 00:04:31,111 But I know her endgame... To break me and then kill me. 105 00:04:31,135 --> 00:04:33,580 I think it's safe to assume that she's using 106 00:04:33,604 --> 00:04:36,828 The Freelancer and Chemical Mary to accomplish that. 107 00:04:36,852 --> 00:04:37,951 You think she's in business 108 00:04:37,975 --> 00:04:40,547 with a mass murderer and a war criminal? 109 00:04:41,913 --> 00:04:45,981 As I said, it's all... quite unfortunate. 110 00:04:47,285 --> 00:04:49,363 On the bright side, I'm going to have a meeting 111 00:04:49,387 --> 00:04:51,999 with The Freelancer's expensive new attorney. 112 00:04:52,023 --> 00:04:54,568 Word on the street is that his client's 113 00:04:54,592 --> 00:04:56,770 acquired identity papers, passports, 114 00:04:56,794 --> 00:04:58,605 and that he's back to work. 115 00:04:58,629 --> 00:05:00,140 [SPEAKING FRENCH] 116 00:05:00,164 --> 00:05:01,975 I want to know what he's doing. 117 00:05:01,999 --> 00:05:04,144 So we'll see what his attorney has to say. 118 00:05:04,446 --> 00:05:06,213 DEMBE: The dossier on Bremmer. 119 00:05:06,237 --> 00:05:09,149 It's incomplete, but it should give you a head start. 120 00:05:09,173 --> 00:05:13,287 ♪♪ 121 00:05:13,311 --> 00:05:15,212 [DEVICE BEEPING] 122 00:05:15,236 --> 00:05:16,379 [BEEP] 123 00:05:16,403 --> 00:05:19,502 Not a good time. I'm doing it now. 124 00:05:20,184 --> 00:05:21,995 But this is it, Agent Keen. 125 00:05:22,019 --> 00:05:25,632 Once your target is eliminated, you and I are even. 126 00:05:25,656 --> 00:05:28,635 [BEEP] 127 00:05:28,659 --> 00:05:30,871 [TELEPHONE RINGING] 128 00:05:30,895 --> 00:05:35,175 ♪♪ 129 00:05:35,199 --> 00:05:37,177 PARK: I think what you're doing is wrong. 130 00:05:37,201 --> 00:05:39,613 You're only making things worse for Keen by pursuing her. 131 00:05:39,637 --> 00:05:42,049 Agent Park, you can rest assured... 132 00:05:42,073 --> 00:05:44,351 I've heard it all before. 133 00:05:44,375 --> 00:05:47,654 It's a luxury to stand on the moral high ground 134 00:05:47,678 --> 00:05:50,357 and critique those of us on the low ground. 135 00:05:50,381 --> 00:05:53,244 A lot of people do exactly that. 136 00:05:54,031 --> 00:05:55,942 Until they need my help. 137 00:05:56,915 --> 00:05:59,433 I'll never ask for your help. 138 00:05:59,457 --> 00:06:02,636 ARAM: Mr. Cooper called with a heads-up. We have got a case. 139 00:06:02,660 --> 00:06:03,713 Okay. 140 00:06:04,943 --> 00:06:07,040 Oh. Uh... 141 00:06:07,676 --> 00:06:09,164 is that about your friend? 142 00:06:11,137 --> 00:06:12,434 I'm so sorry. 143 00:06:13,571 --> 00:06:14,891 Me too. 144 00:06:14,965 --> 00:06:17,677 It, uh... It sounded like it might have been arson. 145 00:06:17,908 --> 00:06:19,486 Not "might." It was. 146 00:06:19,510 --> 00:06:20,687 Are there suspects? 147 00:06:20,711 --> 00:06:25,225 ♪♪ 148 00:06:25,249 --> 00:06:27,227 There was, but he disappeared. 149 00:06:27,251 --> 00:06:29,396 Have you talked to Mr. Reddington? 150 00:06:29,420 --> 00:06:31,531 I mean, he can find anyone, 151 00:06:31,555 --> 00:06:33,600 which, in this case, it might help, right? 152 00:06:34,077 --> 00:06:35,602 I mean, if he found the arsonist, you know, 153 00:06:35,626 --> 00:06:39,272 justice, scales, balancing, that kind of thing. 154 00:06:39,296 --> 00:06:41,575 But then on the downside, you'd be in his debt, 155 00:06:41,599 --> 00:06:43,410 and, ohh, 156 00:06:43,434 --> 00:06:45,712 that is a record scratch through your favorite song. 157 00:06:45,736 --> 00:06:47,716 I mean, can you even imagine? 158 00:06:48,239 --> 00:06:50,117 What was it you said earlier? 159 00:06:50,141 --> 00:06:52,352 That I'd never ask for your help. 160 00:06:52,376 --> 00:06:53,720 No, that couldn't be it. 161 00:06:53,744 --> 00:06:56,808 I mean, the irony... It's crushing. 162 00:06:57,726 --> 00:07:00,394 No. I can't imagine. 163 00:07:00,418 --> 00:07:03,363 Of course you can't because this is, like, horrendous advice, 164 00:07:03,387 --> 00:07:06,566 which you are clearly way too smart to take. 165 00:07:06,590 --> 00:07:08,001 Anyway... 166 00:07:08,025 --> 00:07:10,203 I'm really sorry about your friend. 167 00:07:10,227 --> 00:07:17,277 ♪♪ 168 00:07:17,301 --> 00:07:18,329 Will you help? 169 00:07:18,354 --> 00:07:21,882 You're asking me to make it all go away. 170 00:07:21,906 --> 00:07:23,994 ♪♪ 171 00:07:24,018 --> 00:07:25,462 Say it. 172 00:07:26,402 --> 00:07:27,846 Make it go away. 173 00:07:27,978 --> 00:07:29,756 And if I do this, you're aware 174 00:07:29,780 --> 00:07:34,161 I may someday ask for a favor in return? 175 00:07:34,185 --> 00:07:36,196 ♪♪ 176 00:07:36,220 --> 00:07:40,667 You may come to wish you'd accepted the consequences 177 00:07:40,691 --> 00:07:43,603 of your actions here instead. 178 00:07:43,627 --> 00:07:46,473 ♪♪ 179 00:07:46,498 --> 00:07:47,817 Are we good? 180 00:07:48,966 --> 00:07:50,944 He has a video of me on his phone. 181 00:07:50,968 --> 00:07:52,115 Ah, ah, ah! 182 00:07:52,139 --> 00:07:53,490 We'll take care of it. 183 00:07:53,971 --> 00:07:56,089 [ECHOING] Like you were never here. 184 00:07:56,140 --> 00:08:01,621 ♪♪ 185 00:08:01,645 --> 00:08:03,457 [CLICK] 186 00:08:03,481 --> 00:08:05,492 COOPER: Reddington refers to her as Chemical Mary. 187 00:08:05,516 --> 00:08:07,227 This I.D. is more than 15 years old, 188 00:08:07,251 --> 00:08:08,962 but it's the most recent photo we have. 189 00:08:08,986 --> 00:08:10,530 ARAM: What we know is this... Mary Bremmer 190 00:08:10,554 --> 00:08:13,600 is a former MIT professor in pathobiological sciences 191 00:08:13,624 --> 00:08:16,369 who was fired for ethical misconduct in '02. 192 00:08:16,393 --> 00:08:18,271 Apparently she questioned the appropriateness 193 00:08:18,295 --> 00:08:20,173 of a chemical-weapons ban, reasoning that if 194 00:08:20,197 --> 00:08:22,442 nuclear weapons are an acceptable deterrent to war, 195 00:08:22,466 --> 00:08:24,020 why not sarin gas? 196 00:08:24,048 --> 00:08:25,663 There's always a market for that kind of crazy. 197 00:08:25,727 --> 00:08:27,814 I mean, I assume she's found a way to monetize it. 198 00:08:27,838 --> 00:08:29,516 Yeah. The CIA thinks so. 199 00:08:29,540 --> 00:08:31,952 ARAM: According to Langley, Bremmer supplied the weaponry 200 00:08:31,976 --> 00:08:33,520 for the chlorine car-bomb massacre 201 00:08:33,544 --> 00:08:34,955 in the Abu Sayda market. 202 00:08:34,979 --> 00:08:37,023 As for the assassination of Kim Jong-nam, 203 00:08:37,047 --> 00:08:39,869 Bremmer's role, if any, is still being investigated. 204 00:08:40,384 --> 00:08:42,062 I know. It doesn't seem possible. 205 00:08:42,086 --> 00:08:43,630 Well, because it's not possible. 206 00:08:43,654 --> 00:08:45,799 Agent Keen would never work with someone like this. 207 00:08:45,823 --> 00:08:47,134 PARK: No, Agent Keen wouldn't. 208 00:08:47,158 --> 00:08:49,069 But she's not an agent anymore, is she? 209 00:08:49,093 --> 00:08:50,737 Yeah, but you don't know her like we do. 210 00:08:50,761 --> 00:08:53,073 Maybe that's why I can see what's really going on. 211 00:08:53,097 --> 00:08:55,333 What's going on is hard. On all of us. 212 00:08:56,041 --> 00:08:58,044 But the only way to find out what's really happening 213 00:08:58,068 --> 00:08:59,279 is to find Agent Keen. 214 00:08:59,303 --> 00:09:01,148 And right now finding Mary Bremmer 215 00:09:01,172 --> 00:09:03,176 is our best hope of doing that. 216 00:09:03,208 --> 00:09:04,178 ARAM: Okay. 217 00:09:04,202 --> 00:09:08,855 Intel placed Bremmer in the Idlib Province in 2013, 218 00:09:08,879 --> 00:09:11,191 supplying sarin to Assad forces. 219 00:09:11,215 --> 00:09:14,060 Now, a NATO operation intercepted her convoy. 220 00:09:14,084 --> 00:09:15,962 Bremmer's vehicle was overturned during the attack. 221 00:09:15,986 --> 00:09:17,464 Now, the shipment was stopped, 222 00:09:17,488 --> 00:09:20,333 but Bremmer escaped and hasn't been seen since. 223 00:09:20,357 --> 00:09:22,469 Bremmer's entire security detail was killed, 224 00:09:22,493 --> 00:09:25,998 except for one man... Ismael Aknoz. 225 00:09:26,022 --> 00:09:27,874 COOPER: At the time, Aknoz refused to give 226 00:09:27,898 --> 00:09:29,309 any information on Bremmer, 227 00:09:29,333 --> 00:09:31,378 but after eight years of isolation 228 00:09:31,402 --> 00:09:35,615 in an F-Type prison in Ankara, maybe he'll be ready to talk. 229 00:09:35,639 --> 00:09:38,618 ♪♪ 230 00:09:38,642 --> 00:09:40,887 [POUNDING] 231 00:09:40,911 --> 00:09:42,889 ♪♪ 232 00:09:42,913 --> 00:09:44,724 RESSLER: Ismael Aknoz? FBI. 233 00:09:44,748 --> 00:09:46,893 We'd like to talk to you about Mary Bremmer. 234 00:09:46,917 --> 00:09:49,384 [SPEAKING TURKISH] 235 00:09:52,857 --> 00:09:54,901 ♪♪ 236 00:09:54,925 --> 00:09:56,636 [URINATING] 237 00:09:56,660 --> 00:09:58,872 Well. This has been productive. 238 00:09:58,896 --> 00:10:00,373 We know you speak English. 239 00:10:00,397 --> 00:10:02,676 AKNOZ: You want Bremmer. So do I. 240 00:10:02,700 --> 00:10:06,213 Nothing would give me more happiness than to see her dead. 241 00:10:06,237 --> 00:10:07,547 Okay. Great. You help us find her, 242 00:10:07,571 --> 00:10:09,049 and we'd be happy to oblige you. 243 00:10:09,073 --> 00:10:10,483 Why do you want to see her dead? 244 00:10:10,507 --> 00:10:12,285 - What difference does it make? - [URINAL FLUSHES] 245 00:10:12,309 --> 00:10:14,287 You were her partner. In her convoy. 246 00:10:14,311 --> 00:10:15,622 Why should we trust you? 247 00:10:15,646 --> 00:10:17,624 It's her fault I'm here. 248 00:10:17,648 --> 00:10:20,627 Oh, so she forced you to transport chemical weapons? 249 00:10:20,651 --> 00:10:22,829 We did not know they were chemical weapons. 250 00:10:22,853 --> 00:10:25,332 She told us we were moving anti-tank missiles. 251 00:10:25,356 --> 00:10:28,488 So she lied to you, which is why you're gonna help us. 252 00:10:28,512 --> 00:10:30,529 AKNOZ: Thank you. No. 253 00:10:30,553 --> 00:10:32,564 I hate her, yes. 254 00:10:32,588 --> 00:10:33,983 But Americans? 255 00:10:34,990 --> 00:10:36,535 I hate you more. 256 00:10:36,903 --> 00:10:38,770 We knew you spoke English because our boss 257 00:10:38,794 --> 00:10:40,761 spoke with the Ministry of Justice. 258 00:10:40,785 --> 00:10:42,441 Now, you work with us, and they agreed 259 00:10:42,465 --> 00:10:44,076 to move you out of isolation. 260 00:10:44,100 --> 00:10:45,610 We're offering you a gift. 261 00:10:45,634 --> 00:10:48,780 No matter how much you hate us, you should take it. 262 00:10:48,804 --> 00:10:53,785 ♪♪ 263 00:10:53,809 --> 00:10:55,320 Your allied forces... 264 00:10:55,344 --> 00:10:57,656 They could have stopped us that day. 265 00:10:57,680 --> 00:10:59,257 Arrested us, peacefully. 266 00:10:59,281 --> 00:11:03,028 Instead, they set up an ambush with an IED 267 00:11:03,052 --> 00:11:05,130 and started shooting. 268 00:11:05,154 --> 00:11:06,798 Taking the weapons wasn't enough. 269 00:11:06,822 --> 00:11:09,501 They wanted to make an example of us. 270 00:11:09,525 --> 00:11:10,802 And to do that... 271 00:11:10,826 --> 00:11:13,438 they were willing to slaughter us. 272 00:11:13,462 --> 00:11:15,640 ♪♪ 273 00:11:15,664 --> 00:11:17,609 Take your "gift" and go. 274 00:11:17,633 --> 00:11:21,935 ♪♪ 275 00:11:27,353 --> 00:11:30,655 ♪♪ 276 00:11:34,964 --> 00:11:36,138 [CHUCKLING] 277 00:11:36,188 --> 00:11:38,266 ♪♪ 278 00:11:38,558 --> 00:11:39,935 Who let you in here?! 279 00:11:39,959 --> 00:11:43,305 Your assistant. Lovely fellow. Not very savvy. 280 00:11:43,329 --> 00:11:46,275 Probably not best utilized as the gatekeeper. 281 00:11:46,299 --> 00:11:50,477 Perhaps better suited to make coffee, chit-chat. 282 00:11:50,543 --> 00:11:51,887 I know who you are. 283 00:11:51,911 --> 00:11:53,689 Tell me, when you go on a business trip, 284 00:11:53,713 --> 00:11:56,759 do you charge by the hour while you're on the plane? 285 00:11:56,783 --> 00:11:58,759 Or in the car to the hotel? 286 00:11:58,784 --> 00:12:01,362 Or how about when you're enjoying 287 00:12:01,387 --> 00:12:03,766 the adult entertainment in your room? 288 00:12:03,790 --> 00:12:06,468 Is your client paying $1,000 an hour 289 00:12:06,492 --> 00:12:09,805 for every hour or minute that you masturbate? 290 00:12:09,829 --> 00:12:13,397 My goodness. And the world thinks I'm a criminal. 291 00:12:14,506 --> 00:12:15,850 What do you want? 292 00:12:15,883 --> 00:12:18,263 For Dick the Butcher to have succeeded. 293 00:12:18,991 --> 00:12:21,836 "Henry IV, Part 2," Act IV, scene II. 294 00:12:21,861 --> 00:12:23,272 You've heard it. 295 00:12:23,297 --> 00:12:26,476 "The first thing we do, let's kill all the lawyers." 296 00:12:26,612 --> 00:12:30,492 You seem like an appropriately loathsome place to start. 297 00:12:30,516 --> 00:12:33,662 Luckily for you, I want to know where Alban Veseli is 298 00:12:33,686 --> 00:12:37,433 more than I want to sully my hands or reputation 299 00:12:37,457 --> 00:12:41,670 by something so obvious as disposing of you. 300 00:12:42,704 --> 00:12:44,238 I don't know where he is. 301 00:12:44,263 --> 00:12:46,241 But you know how to contact him. 302 00:12:46,265 --> 00:12:48,377 If I do that, how do I know you won't kill me? 303 00:12:48,401 --> 00:12:51,413 Because you still have a debt to repay. 304 00:12:51,437 --> 00:12:54,783 Elizabeth Keen paid you to represent Veseli 305 00:12:54,807 --> 00:12:57,252 with money she stole from me. 306 00:12:57,276 --> 00:12:58,971 I want it back. 307 00:12:59,379 --> 00:13:01,557 You want me to give you back my retainer. 308 00:13:01,581 --> 00:13:04,816 Plus interest. There's the phone. 309 00:13:04,841 --> 00:13:07,720 Tell Alban his life is in imminent danger, 310 00:13:07,745 --> 00:13:11,492 that you can't discuss it over the phone, and set a meeting. 311 00:13:11,516 --> 00:13:14,628 I think this qualifies as an emergency, 312 00:13:14,652 --> 00:13:16,397 wouldn't you say, Scooter? 313 00:13:16,421 --> 00:13:19,266 ♪♪ 314 00:13:19,448 --> 00:13:21,192 RESSLER: Look, I know we're jet-lagged, so maybe 315 00:13:21,216 --> 00:13:23,819 we're not making ourselves clear. Aknoz was a dead end. 316 00:13:23,844 --> 00:13:25,488 No, I know he didn't say anything. 317 00:13:25,512 --> 00:13:27,356 So what part of "dead end" don't you understand? 318 00:13:27,380 --> 00:13:28,758 He may not have said anything, 319 00:13:28,782 --> 00:13:30,930 but I think he told you a lot. 320 00:13:30,968 --> 00:13:33,444 - You have something? - I've been studying the photos 321 00:13:33,478 --> 00:13:35,156 in the dossier that Mr. Reddington gave us. 322 00:13:35,181 --> 00:13:37,533 The bodies in the lead Humvee from the convoy... 323 00:13:37,557 --> 00:13:38,955 What do they all have in common? 324 00:13:38,979 --> 00:13:40,469 Other than being really dead. 325 00:13:40,493 --> 00:13:41,804 Well, they're all burned. 326 00:13:41,828 --> 00:13:43,306 You said Aknoz was, too. 327 00:13:43,330 --> 00:13:45,608 That's what he told us. He was disfigured. 328 00:13:45,632 --> 00:13:47,310 - COOPER: Chemical burns? - ARAM: No. 329 00:13:47,334 --> 00:13:50,246 I think there may have been an incendiary in the IED. 330 00:13:50,270 --> 00:13:52,882 That Humvee burned like a bonfire. 331 00:13:52,906 --> 00:13:55,341 And Bremmer only escaped after the explosion. 332 00:13:55,366 --> 00:13:56,644 If everyone else was burned, 333 00:13:56,669 --> 00:13:58,547 it stands to reason that she was, too. 334 00:13:58,571 --> 00:14:01,349 If so, she couldn't have gotten far without any medical help. 335 00:14:01,373 --> 00:14:03,418 Major burns like that will lead to hypovolemic shock 336 00:14:03,442 --> 00:14:05,420 without timely medical intervention. 337 00:14:05,444 --> 00:14:07,322 It is a life-threatening condition. 338 00:14:07,346 --> 00:14:09,490 COOPER: Any legitimate physician giving her aid 339 00:14:09,515 --> 00:14:11,126 would have turned her over to the authorities. 340 00:14:11,150 --> 00:14:13,295 PARK: So she found help outside the established 341 00:14:13,319 --> 00:14:15,931 - medical community. - Dirtbag doctors without borders. 342 00:14:15,955 --> 00:14:17,632 Sounds like a job for Reddington. 343 00:14:17,656 --> 00:14:19,367 COOPER: Reach out to him, see if he has 344 00:14:19,391 --> 00:14:21,136 a medical contact who knows the area. 345 00:14:21,969 --> 00:14:23,680 Sir. The flash drive that you gave me? 346 00:14:23,704 --> 00:14:25,215 I got it back from my friend at the NSA. 347 00:14:25,239 --> 00:14:26,816 Did he figure out the passcode? 348 00:14:26,840 --> 00:14:29,618 Please. He's not... He's not that much smarter than me. 349 00:14:29,643 --> 00:14:31,955 I mean, sure he knows pi out two more places, 350 00:14:31,979 --> 00:14:33,957 but should one quinquadragintillion 351 00:14:33,981 --> 00:14:36,559 really determine who has to buy the hot wings on bridge night? 352 00:14:36,785 --> 00:14:38,795 - I don't think so. - So he couldn't open it? 353 00:14:38,819 --> 00:14:40,597 Uh, sorry. Not technically, no. 354 00:14:40,621 --> 00:14:42,866 He couldn't read the data, but he was able to use 355 00:14:42,890 --> 00:14:45,869 a USB traffic sniffer to see the operation commands 356 00:14:45,893 --> 00:14:48,538 which bear the signature of a known hacker. 357 00:14:48,562 --> 00:14:50,473 She goes by the name of Rakitin. 358 00:14:50,497 --> 00:14:52,742 And when I say, uh, "she," I don't mean she's a woman. 359 00:14:52,766 --> 00:14:54,434 I mean, she could be. Or a man. 360 00:14:54,435 --> 00:14:56,579 I'm... I'm trying to alternative pronouns 361 00:14:56,604 --> 00:14:58,448 instead of defaulting to the generic "he" 362 00:14:58,472 --> 00:15:00,231 to represent a man or a woman. 363 00:15:00,232 --> 00:15:02,718 Rakitin could be a he or a she. 364 00:15:03,377 --> 00:15:04,688 Or a they. 365 00:15:04,712 --> 00:15:06,857 This is good. We know who the hacker is, 366 00:15:06,881 --> 00:15:09,159 but we still need to find out what he... 367 00:15:09,183 --> 00:15:10,408 Or she... hacked. 368 00:15:10,409 --> 00:15:13,096 And we won't know that until you crack the passcode. 369 00:15:13,120 --> 00:15:14,564 Right. I'm on it. 370 00:15:14,588 --> 00:15:16,667 Tell your NSA friend he did good work. 371 00:15:16,691 --> 00:15:19,953 - And buy hot wings for the month? - Yeah... I don't think so. 372 00:15:20,714 --> 00:15:23,793 And they know to call us right away? 373 00:15:23,818 --> 00:15:25,162 Yes. They do. 374 00:15:25,187 --> 00:15:27,632 The minute The Freelancer sets foot on U.S. soil, 375 00:15:27,657 --> 00:15:29,068 we'll know. 376 00:15:29,093 --> 00:15:30,537 Good morning! 377 00:15:30,704 --> 00:15:32,382 Would you please tell Dr. Grundig 378 00:15:32,407 --> 00:15:34,485 that Lloyd Wilke is here? 379 00:15:34,617 --> 00:15:36,161 Uh, do you have an appointment? 380 00:15:36,185 --> 00:15:38,781 Mine is a lifetime appointment. 381 00:15:41,157 --> 00:15:42,801 [BOTH LAUGHING] 382 00:15:42,858 --> 00:15:44,626 - [DOOR OPENS] - Ah! 383 00:15:44,693 --> 00:15:46,512 What a pleasant surprise. 384 00:15:47,296 --> 00:15:50,074 Quite the environment you've created here, Mickey. 385 00:15:50,098 --> 00:15:53,678 I can't tell if I'm in a waiting room or a gentlemen's club. 386 00:15:53,702 --> 00:15:58,449 My mouth is positively watering for a smokey single-malt 387 00:15:58,473 --> 00:16:01,385 and a smooth-draw Tatuaje Fausto. 388 00:16:01,684 --> 00:16:03,562 Well, a good first impression is imperative 389 00:16:03,587 --> 00:16:06,547 to setting the tone for a satisfied patient experience. 390 00:16:06,548 --> 00:16:09,068 Hah! My goodness. How far you've come. 391 00:16:09,093 --> 00:16:10,927 You know they used to call Mickey here 392 00:16:10,928 --> 00:16:12,472 the Back-Room Butcher? 393 00:16:12,496 --> 00:16:14,540 If there was a cash payment involved, 394 00:16:14,564 --> 00:16:16,784 he'd operate, no questions asked. 395 00:16:16,809 --> 00:16:18,978 Colleen, the break room could use a fresh pot of coffee. 396 00:16:19,002 --> 00:16:20,313 You mind? 397 00:16:21,130 --> 00:16:23,341 There wasn't a medical procedure in the book 398 00:16:23,366 --> 00:16:26,412 you wouldn't perform... Or at least try to. 399 00:16:26,437 --> 00:16:28,949 Of course that was after they stripped your license. 400 00:16:29,166 --> 00:16:30,476 Cocaine, was it? 401 00:16:30,501 --> 00:16:32,680 But you kicked that and saved up enough 402 00:16:32,705 --> 00:16:36,184 to buy a brand-new identity from me and look at you now! 403 00:16:36,270 --> 00:16:38,215 Raymond. Please. If any of this ever got out... 404 00:16:38,239 --> 00:16:40,550 Well, it doesn't have to. Listen. 405 00:16:40,574 --> 00:16:43,352 I'm looking for a woman named Mary Bremmer. 406 00:16:43,377 --> 00:16:45,755 Three years ago, she had a mishap 407 00:16:45,779 --> 00:16:47,824 near the Syrian-Turkish border. 408 00:16:47,848 --> 00:16:51,443 Suffered terrible burns requiring the kind of 409 00:16:51,468 --> 00:16:53,970 discrete medical care you once provided. 410 00:16:53,971 --> 00:16:55,054 I don't know her. 411 00:16:55,055 --> 00:16:57,950 But I suspect you may know the sawbones who treated her. 412 00:16:57,975 --> 00:16:59,887 You want me to sell out another doctor? 413 00:16:59,911 --> 00:17:02,189 Well, if it makes you feel any better, 414 00:17:02,213 --> 00:17:04,725 the patient trades in chemical weapons. 415 00:17:04,749 --> 00:17:07,772 She's a scourge on the human race. 416 00:17:07,796 --> 00:17:11,198 Help me find her, and your past... 417 00:17:11,229 --> 00:17:13,065 remains in the past. 418 00:17:13,710 --> 00:17:16,556 ♪♪ 419 00:17:16,852 --> 00:17:19,364 I require a demonstration before I commit 420 00:17:19,388 --> 00:17:21,666 such significant resources. 421 00:17:21,815 --> 00:17:23,092 I hope you don't mind. 422 00:17:23,116 --> 00:17:25,695 Not at all. I expected as much. 423 00:17:25,719 --> 00:17:27,664 If, uh, one of your men 424 00:17:27,688 --> 00:17:31,134 would retrieve the briefcase in my trunk? 425 00:17:31,158 --> 00:17:39,876 ♪♪ 426 00:17:39,900 --> 00:17:41,335 MAN: Bujare. 427 00:17:41,935 --> 00:17:43,346 What is wrong? 428 00:17:43,370 --> 00:17:44,814 [MAN GRUNTING] 429 00:17:45,047 --> 00:17:47,359 You asked for a demonstration. 430 00:17:47,383 --> 00:17:49,600 ♪♪ 431 00:17:49,624 --> 00:17:51,303 I'm giving you one. 432 00:17:51,620 --> 00:17:54,321 [GAGGING] 433 00:18:03,774 --> 00:18:05,941 Thanks to Mr. Reddington, we got the identity 434 00:18:05,966 --> 00:18:07,352 of the physician who treated Mary Bremmer. 435 00:18:07,376 --> 00:18:09,320 Yeah, but in Turkey. It's gonna take us months 436 00:18:09,344 --> 00:18:10,524 to obtain a search and seizure there. 437 00:18:10,548 --> 00:18:12,204 COOPER: Given that his records may hold the key 438 00:18:12,228 --> 00:18:14,188 to our tracking a purveyor of banned weapons, 439 00:18:14,223 --> 00:18:15,858 Main Justice authorized a shortcut 440 00:18:15,882 --> 00:18:17,693 by working with Turkish intelligence. 441 00:18:17,717 --> 00:18:19,595 Hacking his medical records. 442 00:18:19,619 --> 00:18:21,964 PARK: So you were right. She was burned in the Humvee. 443 00:18:21,988 --> 00:18:24,119 ARAM: Badly enough to require multiple skin grafts 444 00:18:24,144 --> 00:18:25,855 as well as personalized prosthetics. 445 00:18:25,879 --> 00:18:28,324 Now, these photos were taken within a few days of the incident. 446 00:18:28,348 --> 00:18:31,227 But these... were taken a year later. 447 00:18:31,510 --> 00:18:33,154 No wonder we couldn't find her. 448 00:18:33,178 --> 00:18:35,113 COOPER: We ran her current looks through the Interpol database. 449 00:18:35,114 --> 00:18:36,391 What did it kick back? 450 00:18:36,415 --> 00:18:39,301 MARY: A single touch or an inhaled droplet 451 00:18:39,326 --> 00:18:41,037 disrupts the nerve signals 452 00:18:41,061 --> 00:18:44,708 to his muscles, his heart, and lungs. 453 00:18:44,732 --> 00:18:45,842 In a matter of seconds, 454 00:18:45,866 --> 00:18:48,612 breathing will not be option. 455 00:18:48,636 --> 00:18:50,280 Six nationalities. Six aliases. 456 00:18:50,304 --> 00:18:53,283 ARAM: All active, but according to passport-control archives, 457 00:18:53,307 --> 00:18:55,786 the last one she used was yesterday. 458 00:18:55,810 --> 00:18:58,755 In Paris. Madeline Toussaint. 459 00:18:58,779 --> 00:19:01,691 Remarkable. The delivery system? 460 00:19:01,715 --> 00:19:04,315 One drop on the key fob was all it took. 461 00:19:04,339 --> 00:19:06,429 Odorless, invisible. 462 00:19:06,453 --> 00:19:09,199 Lasts for days on any hard surface. 463 00:19:09,223 --> 00:19:12,335 Or load it into a crop duster and take out a town. 464 00:19:12,359 --> 00:19:13,527 It's up to you. 465 00:19:13,794 --> 00:19:15,923 Killing's never been easier. 466 00:19:16,155 --> 00:19:17,405 ARAM: For the last nine months, 467 00:19:17,406 --> 00:19:19,484 Mary Bremmer's been living as Madeline Toussaint 468 00:19:19,508 --> 00:19:21,553 in the Batignolles district of Paris. 469 00:19:21,577 --> 00:19:24,871 She has a cover job as a quality engineer at a chemical plant. 470 00:19:24,872 --> 00:19:27,158 COOPER: Contact Interpol. Have them issue a Red Notice 471 00:19:27,182 --> 00:19:29,160 for Bremmer's conditional arrest and extradition 472 00:19:29,184 --> 00:19:30,328 based on our charges. 473 00:19:30,352 --> 00:19:32,063 Then let's get a team to Paris. 474 00:19:32,087 --> 00:19:33,057 I'll go to Paris. 475 00:19:33,160 --> 00:19:34,714 I need your help with that passcode. 476 00:19:34,715 --> 00:19:36,090 Well, I could look for it in Paris. 477 00:19:36,091 --> 00:19:38,944 You know, sidewalk café, pot of coffee, couple'a croissants. 478 00:19:38,969 --> 00:19:41,781 I'm on my way to Capitol Hill to ask about Rakitin. 479 00:19:41,805 --> 00:19:44,317 I doubt I'll get much traction until you find out 480 00:19:44,341 --> 00:19:45,679 what's on that drive. 481 00:19:46,977 --> 00:19:49,055 I guess that's a no on that coffee and croissants. 482 00:19:49,079 --> 00:19:52,058 We'll say hi to Mona Lisa for you. 483 00:19:52,082 --> 00:19:56,028 ♪♪ 484 00:19:56,052 --> 00:19:58,097 COOPER: Thank you for taking the time, Congressman. 485 00:19:58,121 --> 00:20:00,582 Always happy to make time for the FBI. 486 00:20:00,663 --> 00:20:02,366 Though I am surprised there was no heads-up 487 00:20:02,367 --> 00:20:04,378 what you wanted to talk about. Please, sit. 488 00:20:04,402 --> 00:20:07,415 Take a load off and tell me what is so hush-hush 489 00:20:07,439 --> 00:20:10,208 I get an Assistant Director to make a house call. 490 00:20:10,209 --> 00:20:12,988 A hacker who goes by the name Rakitin. 491 00:20:13,012 --> 00:20:14,522 Never heard of him. 492 00:20:14,546 --> 00:20:16,124 - Excuse me? - Anything else? 493 00:20:16,148 --> 00:20:18,326 Because I got a local Elks Club waiting to take a photo. 494 00:20:18,350 --> 00:20:21,062 Congressman. You chair the House Intel Committee. 495 00:20:21,086 --> 00:20:24,132 I've read your report on Russian cyber intrusion. 496 00:20:24,156 --> 00:20:25,994 I know you know who Rakitin is. 497 00:20:27,265 --> 00:20:29,119 What I know is your title. 498 00:20:29,144 --> 00:20:32,651 What I don't know is what you do because no one would tell me. 499 00:20:32,808 --> 00:20:34,952 Yeah, I chair the Intel Committee, 500 00:20:35,150 --> 00:20:37,572 but for some reason, I can't get any intel on you. 501 00:20:37,597 --> 00:20:39,242 I run a classified task force. 502 00:20:39,267 --> 00:20:42,179 - That's interested in Rakitin. - Why would that surprise you? 503 00:20:42,391 --> 00:20:44,302 I doesn't. It troubles me. 504 00:20:44,326 --> 00:20:46,504 Rakitin has friends in high places. 505 00:20:46,528 --> 00:20:48,567 I want to make sure I'm not talking to one. 506 00:20:49,565 --> 00:20:52,025 I'm sorry. I'm... I'm completely confused. 507 00:20:52,401 --> 00:20:54,913 Three weeks ago, the hard drive 508 00:20:54,937 --> 00:20:57,072 on my committee's computer was hacked. 509 00:20:57,406 --> 00:20:59,733 All the intel we had on Rakitin was destroyed. 510 00:20:59,758 --> 00:21:02,470 - I had no idea. - My top staffer on the committee 511 00:21:02,494 --> 00:21:03,928 disappeared the day it happened. 512 00:21:03,929 --> 00:21:05,406 Vanished into thin air. 513 00:21:05,430 --> 00:21:08,000 And she was a patriot. A good person. 514 00:21:08,308 --> 00:21:09,810 But someone got to her. 515 00:21:10,235 --> 00:21:12,280 And if they got to her, maybe they got to you. 516 00:21:12,304 --> 00:21:15,783 Maybe you're here to see what I know about Rakitin, 517 00:21:15,807 --> 00:21:17,385 and if I know too much, 518 00:21:17,409 --> 00:21:19,553 maybe you're gonna want to erase my hard drive. 519 00:21:19,577 --> 00:21:22,892 Here's a name and a number. Call it. Ask about me. 520 00:21:23,514 --> 00:21:27,811 If you're satisfied with what you hear, we can talk more. 521 00:21:28,119 --> 00:21:31,098 If not, thank you for your time. 522 00:21:31,122 --> 00:21:33,434 I'm sure it seems like I'm being overly paranoid. 523 00:21:33,458 --> 00:21:36,570 If we do talk, I'd like to hear more about that hack. 524 00:21:36,844 --> 00:21:38,522 I have some paranoia of my own 525 00:21:38,547 --> 00:21:40,490 about who might have been behind it. 526 00:21:41,083 --> 00:21:43,634 RED: Rogelio. I hear you have news. 527 00:21:43,635 --> 00:21:46,413 A location... and a room number. 528 00:21:46,437 --> 00:21:47,472 Ah. 529 00:21:48,039 --> 00:21:50,417 [LAUGHS] A youth hostel. 530 00:21:50,441 --> 00:21:52,453 How unexpectedly romantic. 531 00:21:52,477 --> 00:21:55,372 Is there anywhere you don't have eyes and ears? 532 00:21:55,397 --> 00:21:58,917 I got either a maid, a waiter, a waitress, a busboy, 533 00:21:58,942 --> 00:22:00,735 or a bellhop in every corner of the city. 534 00:22:00,736 --> 00:22:01,980 Thank you, my friend. 535 00:22:02,004 --> 00:22:04,483 And please give my regards to Carlos. 536 00:22:04,507 --> 00:22:08,222 Unfortunately, he's been deported... again. 537 00:22:08,348 --> 00:22:10,966 And your friend's tunnel in Calexico has been shut down. 538 00:22:10,967 --> 00:22:13,664 Ah, the goings-on at the border. 539 00:22:13,665 --> 00:22:16,144 One side builds, the other shuts down. 540 00:22:16,168 --> 00:22:18,046 They hide, they seek, they come, they go. 541 00:22:18,070 --> 00:22:20,547 It's all so... "Tom and Jerry." 542 00:22:20,806 --> 00:22:22,417 Yes, the tunnel is closed, 543 00:22:22,441 --> 00:22:24,352 but the submarine is fully operational. 544 00:22:24,376 --> 00:22:26,621 And for tracking down Alban Veseli, 545 00:22:26,645 --> 00:22:29,206 it will always be at your disposal. 546 00:22:29,613 --> 00:22:37,297 ♪♪ 547 00:22:37,322 --> 00:22:40,068 RED: I once had a brief dust-up with an Armenian fellow 548 00:22:40,092 --> 00:22:42,070 who took umbrage at my acquisition 549 00:22:42,094 --> 00:22:44,624 of a pipeline outside Kajaran. 550 00:22:45,097 --> 00:22:48,342 I tried to avoid him by hiding out in a hostel. 551 00:22:48,366 --> 00:22:50,611 - You "tried." Did he find you? - [CHUCKLES] No. 552 00:22:50,635 --> 00:22:54,715 But after three days of communal showers and curdled yogurt, 553 00:22:54,739 --> 00:22:57,934 James Taylor wannabes, I couldn't stand it anymore. 554 00:22:57,959 --> 00:23:00,405 So I stole a backpack and a Fodor's Guide 555 00:23:00,429 --> 00:23:02,994 and hiked to Turkey through the Armenian Highlands. 556 00:23:03,019 --> 00:23:04,965 The Highlands. Mount Ararat. 557 00:23:04,966 --> 00:23:07,377 Yes. And FYI... no Ark. 558 00:23:07,401 --> 00:23:10,180 [GUITAR STRUMMING SOFTLY] 559 00:23:10,330 --> 00:23:12,809 Ah. Some things never change. 560 00:23:12,833 --> 00:23:16,512 [SHOWER RUNNING] 561 00:23:16,837 --> 00:23:20,651 No cameras. No security. Smart place to lay low. 562 00:23:20,675 --> 00:23:26,657 ♪♪ 563 00:23:26,681 --> 00:23:32,436 ♪♪ 564 00:23:32,462 --> 00:23:34,386 Not here. 565 00:23:36,924 --> 00:23:38,650 - Ah! - [GUN COCKS] 566 00:23:39,418 --> 00:23:41,920 Running in a towel never ends well. 567 00:23:42,230 --> 00:23:44,740 Put some pants on, and let's talk. 568 00:23:52,013 --> 00:23:53,889 FRIEDENBERG: I did as you suggested, Mr. Cooper. 569 00:23:53,890 --> 00:23:56,118 Checked up on you with Cynthia Panabaker. 570 00:23:56,143 --> 00:23:58,455 A straight arrow if ever there was one. 571 00:23:58,479 --> 00:24:00,539 - She likes you. - Does she, now? 572 00:24:00,564 --> 00:24:03,041 Well, she said, "He won't pee on your leg 573 00:24:03,066 --> 00:24:04,677 and tell you it's rainin'." 574 00:24:04,701 --> 00:24:06,712 [CHUCKLES] Sounds like Cynthia. 575 00:24:07,161 --> 00:24:08,847 You said before that you were looking 576 00:24:08,871 --> 00:24:10,948 for information about Rakitin. 577 00:24:10,949 --> 00:24:13,394 I'm curious what your committee knows about him. 578 00:24:13,418 --> 00:24:15,196 Not a hell of a lot, to be honest. 579 00:24:15,220 --> 00:24:16,565 We don't have an I.D. 580 00:24:16,589 --> 00:24:19,933 Hell, Rakitin could be an entire hacker group for all we know. 581 00:24:19,958 --> 00:24:22,704 But he's using a series of servers in Volgograd, 582 00:24:22,728 --> 00:24:26,098 and he is targeting some of our most carefully guarded secrets. 583 00:24:26,256 --> 00:24:28,591 - Such as...? - The identities 584 00:24:28,592 --> 00:24:30,875 of CIA assets in Yasenevo... 585 00:24:31,099 --> 00:24:32,341 their funding sources, 586 00:24:32,365 --> 00:24:34,712 hacks of our own internal threat assessments. 587 00:24:34,736 --> 00:24:36,413 What does he do with this intel? 588 00:24:36,437 --> 00:24:37,948 There are a lot of theories. 589 00:24:37,972 --> 00:24:40,384 NSA thinks he's a black-market profiteer. 590 00:24:40,408 --> 00:24:42,453 CIA's convinced he's a turncoat. 591 00:24:42,477 --> 00:24:43,895 And what do you think? 592 00:24:45,213 --> 00:24:47,892 Have you ever heard of N-13? 593 00:24:47,916 --> 00:24:49,393 Sleeper agent. 594 00:24:49,417 --> 00:24:51,462 A Russian asset who vanished during the Cold War 595 00:24:51,486 --> 00:24:53,197 and was never proven to exist. 596 00:24:53,221 --> 00:24:55,165 It's a 30-year-old ghost story. 597 00:24:56,075 --> 00:24:57,657 What if it's not? 598 00:24:59,464 --> 00:25:02,273 What if that asset is here? 599 00:25:02,442 --> 00:25:05,282 Not only active and deeply embedded, 600 00:25:05,307 --> 00:25:08,524 but maneuvering within our intel community? 601 00:25:09,049 --> 00:25:11,193 I don't know whose trust he might have gained... 602 00:25:11,217 --> 00:25:14,497 CIA, Defense Intelligence... God forbid, the FBI. 603 00:25:14,521 --> 00:25:18,868 But I think he's been here a long time. 604 00:25:18,892 --> 00:25:21,237 Long enough, he's become one of us. 605 00:25:21,261 --> 00:25:22,905 And he's using us. 606 00:25:22,929 --> 00:25:25,875 You think Rakitin's feeding active intel to N-13. 607 00:25:25,899 --> 00:25:27,276 I do. 608 00:25:27,300 --> 00:25:29,044 I think I'm the only man on this hill 609 00:25:29,069 --> 00:25:32,659 who may believe your ghost story about a Russian spy. 610 00:25:32,683 --> 00:25:34,150 Go on. 611 00:25:34,174 --> 00:25:36,286 We've recently intercepted a thumb drive 612 00:25:36,310 --> 00:25:39,556 containing sensitive intel we believe was obtained by Rakitin. 613 00:25:39,580 --> 00:25:42,325 I suspect he intended to deliver that drive to N-13. 614 00:25:42,349 --> 00:25:43,793 Why do you say that? 615 00:25:43,817 --> 00:25:47,163 Did anything on the drive identify N-13? 616 00:25:47,187 --> 00:25:50,190 All I can say is our source believes it was intended 617 00:25:50,215 --> 00:25:51,915 for someone on our Most Wanted List. 618 00:25:51,940 --> 00:25:54,718 Well, whoever your source is, he or she is way off base. 619 00:25:54,719 --> 00:25:56,830 I'm telling you... N-13 is buried 620 00:25:56,854 --> 00:25:59,099 deep within the U.S. government. 621 00:25:59,123 --> 00:26:02,502 That said, I strongly encourage you to follow up on it. 622 00:26:02,526 --> 00:26:04,538 Based on what I know of Rakitin, 623 00:26:04,562 --> 00:26:08,775 he and N-13 pose an imminent threat to national security. 624 00:26:08,799 --> 00:26:12,045 ♪♪ 625 00:26:12,262 --> 00:26:15,842 I must admit I'm surprised you took this contract, Alban. 626 00:26:15,866 --> 00:26:18,178 I'd never pretend to call us friends, 627 00:26:18,202 --> 00:26:20,346 but we are professional associates. 628 00:26:20,787 --> 00:26:21,915 It's a job. 629 00:26:21,939 --> 00:26:24,933 Unbridled resentment. Is that what this is all about? 630 00:26:24,958 --> 00:26:27,387 You somehow blame me for you going to prison. 631 00:26:27,411 --> 00:26:29,956 - You are why I went to prison. - No. 632 00:26:30,155 --> 00:26:32,967 You went to prison because you were caught doing a job 633 00:26:32,991 --> 00:26:34,569 I hired you to do. 634 00:26:34,701 --> 00:26:37,654 Don't blame me for your failed cut-and-run. 635 00:26:37,679 --> 00:26:40,225 I've been in that box for seven years. 636 00:26:40,249 --> 00:26:43,495 And now you're out. Because of Elizabeth Keen. 637 00:26:43,519 --> 00:26:45,897 That is why you're aligned with her, isn't it? 638 00:26:45,921 --> 00:26:47,999 You bear me resentment for your failure, 639 00:26:48,023 --> 00:26:49,968 and now you both want me dead? 640 00:26:49,992 --> 00:26:51,803 What's he so worked up about? 641 00:26:51,827 --> 00:26:55,807 Talk to me about Agent Keen. Tell me where I can find her. 642 00:26:55,831 --> 00:26:57,075 No idea. 643 00:26:57,099 --> 00:26:58,683 Raymond. 644 00:26:59,200 --> 00:27:05,149 ♪♪ 645 00:27:05,315 --> 00:27:08,427 You just flew in from Paris. What were you doing there? 646 00:27:08,451 --> 00:27:10,863 Taking a tour of the Temple de I'Amour? 647 00:27:10,987 --> 00:27:13,432 Strolling along the Canal Saint-Martin? 648 00:27:13,456 --> 00:27:16,869 What do you think? I was setting up the job. 649 00:27:16,893 --> 00:27:20,071 - I have no plans to be in France. - So? 650 00:27:20,096 --> 00:27:22,875 So how were you going to carry out your contract? 651 00:27:22,899 --> 00:27:25,711 What's wrong with him? How were you going to kill me? 652 00:27:25,735 --> 00:27:27,423 [LAUGHS] 653 00:27:27,447 --> 00:27:29,437 The contract's not on you. 654 00:27:30,306 --> 00:27:32,508 Who were you hired to kill? 655 00:27:33,776 --> 00:27:35,220 ♪♪ 656 00:27:35,635 --> 00:27:37,172 RESSLER: Madeline Toussaint. 657 00:27:37,197 --> 00:27:39,408 At least that's the name she's using right now. 658 00:27:39,432 --> 00:27:41,377 This is the address she gave her current employer. 659 00:27:41,401 --> 00:27:44,013 If she's here, we're gonna have to make the provisional arrest. 660 00:27:44,037 --> 00:27:45,715 You can file for extradition afterward. 661 00:27:45,739 --> 00:27:47,357 We're just here for backup. 662 00:27:48,008 --> 00:27:51,621 ♪♪ 663 00:27:51,645 --> 00:27:54,157 [DOOR OPENS] 664 00:27:54,181 --> 00:27:55,980 [KNOCKING] 665 00:27:57,117 --> 00:27:59,339 [CONVERSING IN FRENCH] _ 666 00:27:59,552 --> 00:28:00,721 _ 667 00:28:00,745 --> 00:28:02,745 _ 668 00:28:02,770 --> 00:28:04,770 _ 669 00:28:04,795 --> 00:28:05,816 _ 670 00:28:05,840 --> 00:28:09,426 _ 671 00:28:09,881 --> 00:28:11,881 _ 672 00:28:14,095 --> 00:28:16,252 _ 673 00:28:16,277 --> 00:28:18,047 _ 674 00:28:18,071 --> 00:28:19,614 Where is she? 675 00:28:20,232 --> 00:28:23,239 _ 676 00:28:23,377 --> 00:28:26,578 She's visiting an aunt in Albania. She'll be back later today. 677 00:28:26,627 --> 00:28:28,627 _ 678 00:28:28,840 --> 00:28:32,840 _ 679 00:28:33,053 --> 00:28:34,193 RESSLER: Gun! 680 00:28:34,922 --> 00:28:38,968 ♪♪ 681 00:28:38,992 --> 00:28:40,837 Hang on. We'll get help. 682 00:28:40,861 --> 00:28:45,074 ♪♪ 683 00:28:45,498 --> 00:28:46,925 She's dead. 684 00:28:47,848 --> 00:28:50,537 You know how much I love I told you so, Harold, 685 00:28:50,562 --> 00:28:52,938 so I confirmed the fact straight from the source. 686 00:28:52,939 --> 00:28:54,874 Elizabeth sprung The Freelancer 687 00:28:54,899 --> 00:28:56,459 so she could engage his services. 688 00:28:56,484 --> 00:28:57,860 COOPER: I refuse to believe that. 689 00:28:57,861 --> 00:29:00,605 Alban Veseli cloaks assassination in mass murder. 690 00:29:00,655 --> 00:29:02,114 I don't care how far she's slipped, 691 00:29:02,115 --> 00:29:04,327 Agent Keen would never use The Freelancer to kill you. 692 00:29:04,351 --> 00:29:06,763 You're half-right. She didn't hire him to kill me. 693 00:29:06,787 --> 00:29:09,489 She hired him to kill Chemical Mary. 694 00:29:09,890 --> 00:29:12,183 - Mary Bremmer. Why? - I'm not sure. 695 00:29:12,208 --> 00:29:14,519 I'm hoping a slightly more creative 696 00:29:14,543 --> 00:29:18,290 line of questioning will persuade him to reveal his plan. 697 00:29:18,314 --> 00:29:21,994 But one thing is clear... It's already in motion. 698 00:29:22,018 --> 00:29:24,663 Ressler's at Bremmer's residence in Paris now. 699 00:29:24,687 --> 00:29:26,898 She's apparently flying back from Albania today. 700 00:29:26,922 --> 00:29:29,735 A transcontinental flight filled with innocent passengers? 701 00:29:29,759 --> 00:29:31,503 We're contacting the airlines now. 702 00:29:31,527 --> 00:29:33,727 [SPEAKING FRENCH] _ 703 00:29:34,244 --> 00:29:36,244 _ 704 00:29:39,418 --> 00:29:41,418 _ 705 00:29:41,777 --> 00:29:43,048 _ 706 00:29:43,072 --> 00:29:44,716 GIRL: Merci! 707 00:29:44,740 --> 00:29:46,351 RED: Move swiftly, Harold. 708 00:29:46,817 --> 00:29:48,762 If Mary Bremmer boards that plane... 709 00:29:48,787 --> 00:29:50,765 I'll bet you nickels to navy beans 710 00:29:50,789 --> 00:29:53,608 the only way it comes down is in pieces. 711 00:29:59,921 --> 00:30:01,840 COOPER: We got a hit on one of Bremmer's passports. 712 00:30:01,841 --> 00:30:04,362 She's currently en route to France on Parisian Air. 713 00:30:04,387 --> 00:30:05,943 Okay. We're 10 minutes from Charles de Gaulle. 714 00:30:05,967 --> 00:30:08,364 - How long before she lands? - About a half an hour, 715 00:30:08,389 --> 00:30:10,557 but we have to assume that plane won't land. 716 00:30:10,558 --> 00:30:13,670 There are 162 passengers on board, including families. 717 00:30:13,694 --> 00:30:14,899 And he'll kill everyone. 718 00:30:14,935 --> 00:30:17,007 Wait. I thought The Freelancer was going after Reddington. 719 00:30:17,031 --> 00:30:18,341 That's what we all thought. 720 00:30:18,365 --> 00:30:19,643 Alright. The airline's confirming that Bremmer's 721 00:30:19,667 --> 00:30:21,244 on the boarded-passenger manifest. 722 00:30:21,268 --> 00:30:23,246 So Keen's taking out a chemical arms trader... 723 00:30:23,270 --> 00:30:25,590 Air hugs for that... But she's gonna waste a plane 724 00:30:25,615 --> 00:30:27,133 full of passengers in the process? 725 00:30:27,158 --> 00:30:29,352 Have the airport authority prepare for contingencies... 726 00:30:29,376 --> 00:30:31,805 Rescue units, medics. You know the routine. 727 00:30:31,830 --> 00:30:33,515 Okay. Thank you. Uh, I've got the tower. 728 00:30:33,540 --> 00:30:35,016 I've got air-traffic control on the line. 729 00:30:35,041 --> 00:30:36,333 Call me when you're on site. 730 00:30:36,334 --> 00:30:37,711 - Copy that. - [BEEP] 731 00:30:38,054 --> 00:30:39,431 Hello. This is Harold Cooper. 732 00:30:39,455 --> 00:30:41,300 I'm the Assistant Director of the FBI 733 00:30:41,324 --> 00:30:43,006 calling from Washington, D.C. 734 00:30:43,007 --> 00:30:45,770 Stephan Gervais. ATC Supervisor. What's going on? 735 00:30:45,794 --> 00:30:47,367 We have a credible threat that someone's trying 736 00:30:47,407 --> 00:30:50,042 to bring down Parisian Air flight 2419. 737 00:30:50,066 --> 00:30:52,811 - Really? How? - Well, we don't know that yet, Stephan. 738 00:30:52,835 --> 00:30:54,226 We need your help figuring it out. 739 00:30:54,227 --> 00:30:56,270 STEPHAN: Parisian Air 2-4-1 niner. 740 00:30:56,271 --> 00:30:57,900 Are you currently experiencing 741 00:30:57,924 --> 00:31:00,274 any problems or equipment malfunctions? 742 00:31:00,275 --> 00:31:03,973 Negative, Tower. Everything is showing normal at this time. 743 00:31:03,997 --> 00:31:06,530 Anything unusual show up in your preflight checklist? 744 00:31:06,531 --> 00:31:08,544 CAPTAIN: Nothing. May I ask why? 745 00:31:08,885 --> 00:31:11,397 Switch to discrete frequency 133.6. 746 00:31:11,661 --> 00:31:12,582 [BEEPING] 747 00:31:12,606 --> 00:31:13,850 What do you want me to tell them? 748 00:31:13,874 --> 00:31:15,418 Should they be looking for a bomb? 749 00:31:15,442 --> 00:31:16,456 COOPER: Suspect engages 750 00:31:16,457 --> 00:31:18,401 in terrorist activities disguised as accidents. 751 00:31:18,425 --> 00:31:20,061 It's doubtful he'd use explosives. 752 00:31:20,086 --> 00:31:21,897 Okay, he was physically on that plane. 753 00:31:21,921 --> 00:31:24,190 Airport security has footage of him entering the cabin 754 00:31:24,215 --> 00:31:25,549 along with the cleaning crew. 755 00:31:25,550 --> 00:31:27,193 Tower, is there anything 756 00:31:27,218 --> 00:31:28,962 we should be worried about up here? 757 00:31:28,986 --> 00:31:30,631 We've just begun our descent. 758 00:31:30,655 --> 00:31:31,763 STEPHAN: Stand by. One moment. 759 00:31:31,764 --> 00:31:33,309 They just started their descent. 760 00:31:33,333 --> 00:31:35,967 - The instrument panel. - What about it? 761 00:31:37,103 --> 00:31:39,998 Seven years ago, Veseli derailed a passenger trail 762 00:31:40,023 --> 00:31:43,026 by making it hit a curve too fast. 763 00:31:43,226 --> 00:31:45,671 [HORN BLARES] 764 00:31:45,695 --> 00:31:48,340 ♪♪ 765 00:31:48,364 --> 00:31:50,475 MAN: Clear! Clear out! 766 00:31:52,936 --> 00:31:56,079 He did that by rigging the two speed-data sources 767 00:31:56,080 --> 00:31:58,091 in the control cabin to show the train traveling 768 00:31:58,115 --> 00:32:00,493 at a slower speed than its actual rate. 769 00:32:00,517 --> 00:32:03,363 Can your pilots check their controls for signs of tampering? 770 00:32:03,387 --> 00:32:05,598 Parisian Air 2-4-1 niner, it's possible 771 00:32:05,622 --> 00:32:07,925 your flight controls have been physically compromised. 772 00:32:07,926 --> 00:32:10,010 Can you take a careful look around? 773 00:32:10,011 --> 00:32:12,096 Roger. Stand by, Tower. 774 00:32:12,429 --> 00:32:20,313 ♪♪ 775 00:32:20,337 --> 00:32:22,649 [GIRL LAUGHING] 776 00:32:22,673 --> 00:32:27,133 ♪♪ 777 00:32:27,134 --> 00:32:29,505 - There is a thumb drive here. - We got something. 778 00:32:29,530 --> 00:32:32,809 Someone left a thumb drive inside the Data Loader. 779 00:32:32,833 --> 00:32:34,511 There's a panel inside the cockpit 780 00:32:34,535 --> 00:32:36,119 for software and database updates. 781 00:32:36,120 --> 00:32:37,731 Someone left a thumb drive inside. 782 00:32:37,755 --> 00:32:39,600 Which could be corrupting their instruments 783 00:32:39,624 --> 00:32:41,402 or running its own scripts. 784 00:32:42,103 --> 00:32:43,061 Oh, no. 785 00:32:43,086 --> 00:32:45,097 You said the plane's making its approach. 786 00:32:45,121 --> 00:32:47,333 Are your tracking systems showing anything unusual? 787 00:32:47,357 --> 00:32:49,602 Our GPS system is based entirely on information 788 00:32:49,626 --> 00:32:51,337 transmitted to us from the aircraft. 789 00:32:51,361 --> 00:32:53,272 If that plane isn't where it should be right now, 790 00:32:53,296 --> 00:32:54,840 we would not know it from down here. 791 00:32:54,864 --> 00:32:56,676 Okay, that data stick wasn't left there by accident. 792 00:32:56,700 --> 00:33:00,313 It is a brute-force attack. Take it out! Take it out now! 793 00:33:00,337 --> 00:33:01,681 Parisian Air 2-4-1 niner. 794 00:33:01,705 --> 00:33:03,516 Remove the drive from the Data Loader. 795 00:33:03,540 --> 00:33:05,051 I repeat! Remove the drive! 796 00:33:05,075 --> 00:33:07,760 Copy, Tower. [SPEAKS FRENCH] 797 00:33:08,044 --> 00:33:09,155 [CLICK] 798 00:33:09,179 --> 00:33:11,057 - [ALARM BLARING] - COMPUTER: Warning. 799 00:33:11,081 --> 00:33:11,948 Warning. 800 00:33:11,949 --> 00:33:13,759 [PASSENGERS SCREAMING] 801 00:33:13,783 --> 00:33:15,895 [CABIN BELL DINGING] 802 00:33:15,919 --> 00:33:17,797 - Warning. - Autopilot off! 803 00:33:17,821 --> 00:33:19,772 Flight directors off. 804 00:33:20,056 --> 00:33:22,835 [ENGINES WHINING] 805 00:33:22,859 --> 00:33:27,840 ♪♪ 806 00:33:27,864 --> 00:33:29,709 [PASSENGERS SCREAMING] 807 00:33:29,733 --> 00:33:31,811 [ALARM BLARING] 808 00:33:31,835 --> 00:33:32,827 What's going on? 809 00:33:33,682 --> 00:33:35,881 They're too low. Immediate right turn! 810 00:33:35,905 --> 00:33:37,550 Heading 2-3-zero! 811 00:33:37,574 --> 00:33:39,785 Traffic is directly in front of you! 812 00:33:39,809 --> 00:33:41,387 CAPTAIN: I have control! 813 00:33:41,411 --> 00:33:47,293 ♪♪ 814 00:33:47,317 --> 00:33:49,562 [ENGINES WINDING DOWN] 815 00:33:49,586 --> 00:33:51,897 [ALARM BLARING] 816 00:33:51,921 --> 00:33:53,431 [BLARING STOPS] 817 00:33:54,157 --> 00:33:56,235 [SIGHS] 818 00:33:56,259 --> 00:33:58,404 CAPTAIN: Ladies and gentlemen, I'm terribly sorry 819 00:33:58,428 --> 00:34:00,370 for that sudden shift in altitude. 820 00:34:00,371 --> 00:34:02,122 We obviously had an incident, 821 00:34:02,123 --> 00:34:05,678 but we are safe and on course and will be landing shortly. 822 00:34:05,702 --> 00:34:08,848 [LAUGHTER AND APPLAUSE] 823 00:34:08,872 --> 00:34:14,954 ♪♪ 824 00:34:14,978 --> 00:34:17,690 - What's happening?! - Uh, are... are they dying? 825 00:34:17,714 --> 00:34:18,722 STEPHAN: No, sir. 826 00:34:18,723 --> 00:34:21,327 I believe those are cries of celebration. 827 00:34:21,351 --> 00:34:24,978 Tower. Parisian Air 2-4-1 niner. 828 00:34:24,979 --> 00:34:28,091 We are clear of the traffic and climbing to 8,000. 829 00:34:28,391 --> 00:34:30,677 We will be begin our approach for landing. 830 00:34:31,728 --> 00:34:34,273 ♪♪ 831 00:34:34,297 --> 00:34:36,609 [WOMAN ON P.A. SPEAKING FRENCH] 832 00:34:36,633 --> 00:34:42,948 ♪♪ 833 00:34:42,972 --> 00:34:49,288 ♪♪ 834 00:34:49,312 --> 00:34:52,191 Excuse me. A passenger. Mary Bremmer? 835 00:34:52,215 --> 00:34:54,025 Oh, that's it. That's everyone. 836 00:34:54,050 --> 00:34:56,402 - Are you sure? - Feel free to take a look, 837 00:34:56,427 --> 00:34:58,011 but I checked the cabins personally. 838 00:34:58,012 --> 00:34:59,912 There's no one left on the plane. 839 00:35:06,796 --> 00:35:08,779 Mary Bremmer was not ever on that plane. 840 00:35:08,803 --> 00:35:10,337 She made it to the airport, 841 00:35:10,362 --> 00:35:12,618 but she was abducted outside the terminal. 842 00:35:12,642 --> 00:35:14,461 ♪♪ 843 00:35:14,485 --> 00:35:16,530 What about the passenger manifest? 844 00:35:16,723 --> 00:35:18,601 You said it showed her on board. 845 00:35:19,183 --> 00:35:20,624 Shortly after Bremmer was taken, 846 00:35:20,648 --> 00:35:23,096 an unidentified woman entered the terminal 847 00:35:23,121 --> 00:35:25,967 with her passport and ticket, which was slipped into the purse 848 00:35:25,991 --> 00:35:28,125 of an unsuspecting passenger at the gate. 849 00:35:28,126 --> 00:35:30,706 The unidentified woman then left the terminal, 850 00:35:30,730 --> 00:35:33,430 and the passenger boarded the flight as Bremmer. 851 00:35:35,167 --> 00:35:38,347 This "unidentified woman." She look familiar to you? 852 00:35:38,774 --> 00:35:42,084 These are the best images we could pull, but, yes... 853 00:35:42,108 --> 00:35:43,919 we believe it's Keen. 854 00:35:43,943 --> 00:35:48,663 So, Elizabeth conducted an operatic performance, 855 00:35:48,688 --> 00:35:51,067 getting an assassin out of prison, 856 00:35:51,091 --> 00:35:54,403 elaborately sabotaging a commercial airliner, 857 00:35:54,427 --> 00:35:57,922 only to snatch her target from the jaws of death 858 00:35:57,947 --> 00:35:59,490 at the last second? 859 00:36:00,141 --> 00:36:02,191 Perhaps she wanted the world to believe 860 00:36:02,215 --> 00:36:04,093 Bremmer died in that crash. 861 00:36:04,117 --> 00:36:05,737 [SIGHS] 862 00:36:05,761 --> 00:36:07,263 To what end? 863 00:36:07,523 --> 00:36:09,265 I can't fathom. 864 00:36:09,692 --> 00:36:12,094 It's more likely Elizabeth wanted 865 00:36:12,119 --> 00:36:14,397 Bremmer to think she saved her life, 866 00:36:14,422 --> 00:36:16,667 which would put Bremmer in Elizabeth's debt. 867 00:36:16,949 --> 00:36:18,260 Whatever they're working on, 868 00:36:18,284 --> 00:36:20,260 we're gonna make it as difficult as possible. 869 00:36:20,261 --> 00:36:23,665 Our people are combing through Bremmer's flat in Paris 870 00:36:23,689 --> 00:36:25,473 and have ID'd a number of associates. 871 00:36:25,474 --> 00:36:27,436 Teams are en route as we speak. 872 00:36:27,460 --> 00:36:28,704 [INDISTINCT SHOUTING] 873 00:36:28,728 --> 00:36:30,645 I still can't get over the fact that Elizabeth 874 00:36:30,646 --> 00:36:33,642 was willing to let The Freelancer crash two planes. 875 00:36:33,666 --> 00:36:35,567 [INDISTINCT SHOUTING] 876 00:36:35,568 --> 00:36:38,113 I was holding out hope for her. We all were. 877 00:36:38,137 --> 00:36:42,725 But now? It seems she's past the point of no return. 878 00:36:43,376 --> 00:36:45,487 - FBI! - Turn around! 879 00:36:45,511 --> 00:36:46,822 Give me your hands! 880 00:36:46,846 --> 00:36:48,891 ♪ And the flames keep rising ♪ 881 00:36:48,915 --> 00:36:51,894 I'll try to leave the moralizing to you, Harold. 882 00:36:51,918 --> 00:36:54,429 ♪ Ash and smoke choke the horizon ♪ 883 00:36:54,453 --> 00:36:58,355 In the meantime, perhaps this will ease your pain. 884 00:36:59,225 --> 00:37:02,704 Tell Donald to pay a visit to this address. 885 00:37:02,728 --> 00:37:04,173 What is this? 886 00:37:04,283 --> 00:37:06,199 Your team worked very hard to put 887 00:37:06,223 --> 00:37:09,704 The Freelancer behind bars the first time around. 888 00:37:10,211 --> 00:37:13,090 I think that's probably the right place for him. 889 00:37:13,114 --> 00:37:16,827 ♪ Caught up in my old lies ♪ 890 00:37:16,851 --> 00:37:18,495 ♪♪ 891 00:37:18,519 --> 00:37:20,163 ♪ It's a long way down ♪ 892 00:37:20,187 --> 00:37:21,800 Thank you for the Scotch. 893 00:37:22,757 --> 00:37:26,003 ♪ It's a long way down ♪ 894 00:37:26,027 --> 00:37:31,875 ♪♪ 895 00:37:31,899 --> 00:37:34,878 ♪ It's a long way down ♪ 896 00:37:34,902 --> 00:37:38,315 ♪♪ 897 00:37:38,698 --> 00:37:40,809 GUITARIST: Whoa, whoa. Easy, brah. 898 00:37:40,950 --> 00:37:43,494 The man in the hat said the popo would be here. 899 00:37:44,654 --> 00:37:48,734 ♪ It's a long way down ♪ 900 00:37:49,375 --> 00:37:51,351 Why does this feel like an empty victory? 901 00:37:51,375 --> 00:37:52,852 Because this guy has no idea 902 00:37:52,876 --> 00:37:55,006 what Keen's up to with Chemical Mary. 903 00:37:56,047 --> 00:37:58,108 MARY: Open this door right now! 904 00:37:58,109 --> 00:37:59,567 I want to see her! 905 00:37:59,568 --> 00:38:03,047 Where is she?! The woman! 906 00:38:03,681 --> 00:38:05,483 I want to talk to her! 907 00:38:05,757 --> 00:38:07,468 Do you hear me?! 908 00:38:07,493 --> 00:38:08,504 Ugh! 909 00:38:09,729 --> 00:38:13,643 Open this door right now! I want to see her! 910 00:38:13,667 --> 00:38:18,381 ♪♪ 911 00:38:18,696 --> 00:38:20,850 Angela is the one you were asking about. 912 00:38:21,073 --> 00:38:23,993 She's the one who told me that Veseli was at the hostel. 913 00:38:24,243 --> 00:38:26,788 Angela, I can't thank you enough. 914 00:38:27,038 --> 00:38:28,615 I just have one question. 915 00:38:28,639 --> 00:38:33,087 I need to know how you came by this valuable information. 916 00:38:33,111 --> 00:38:34,104 [SPEAKING SPANISH] 917 00:38:34,129 --> 00:38:36,453 _ 918 00:38:37,127 --> 00:38:38,605 It was... 919 00:38:39,167 --> 00:38:41,278 a woman. 920 00:38:41,360 --> 00:38:42,930 This woman? 921 00:38:43,262 --> 00:38:44,430 Ah. 922 00:38:45,056 --> 00:38:47,167 I, uh, asked her 923 00:38:47,191 --> 00:38:50,203 how she know that I was looking for him. 924 00:38:50,227 --> 00:38:51,646 She wouldn't say. 925 00:38:51,962 --> 00:38:53,183 Gracias. 926 00:38:53,764 --> 00:38:55,969 ♪♪ 927 00:38:55,999 --> 00:38:57,843 Oh, and your cousin Carlos. 928 00:38:57,868 --> 00:39:01,772 I'm told he's somewhere under the Gulf of Mexico as we speak. 929 00:39:01,797 --> 00:39:03,542 Muchas gracias, Raymond. 930 00:39:03,566 --> 00:39:05,043 If there's anything I can do for you... 931 00:39:05,067 --> 00:39:07,979 You've done more than you know. And all to the good. 932 00:39:08,003 --> 00:39:11,449 ♪♪ 933 00:39:11,473 --> 00:39:13,167 Well, that's a load off. 934 00:39:13,943 --> 00:39:16,621 Elizabeth wanted you to find The Freelancer. 935 00:39:16,645 --> 00:39:17,756 Yeah. 936 00:39:17,780 --> 00:39:20,750 Knowing that when we did, we'd work with the FBI 937 00:39:20,775 --> 00:39:23,053 to stop him from crashing that plane. 938 00:39:23,077 --> 00:39:26,657 So she hires a lawyer to obtain Veseli's freedom, 939 00:39:26,681 --> 00:39:28,825 pays Veseli to crash a plane, 940 00:39:28,849 --> 00:39:32,362 uses the threat of that crash to gain Chemical Mary's trust, 941 00:39:32,386 --> 00:39:35,432 gives us intel to keep the plane from going down. 942 00:39:35,456 --> 00:39:37,367 Sounds like one of your plans. 943 00:39:37,391 --> 00:39:38,669 It doesn't, doesn't it? 944 00:39:38,693 --> 00:39:41,505 She may not be interested in crash a plane, 945 00:39:41,529 --> 00:39:43,974 but she's still in business with a war criminal. 946 00:39:43,998 --> 00:39:45,442 Tomorrow's problem. 947 00:39:45,466 --> 00:39:47,902 Tonight, we savor the small victory. 948 00:39:47,927 --> 00:39:50,872 And we should tell Edward to fuel the jet. 949 00:39:50,896 --> 00:39:54,042 We need to pay our friend in Moscow a visit. 950 00:39:54,066 --> 00:39:56,445 [KEYPAD DIALING] 951 00:39:56,469 --> 00:39:57,779 [FOOTSTEPS APPROACH] 952 00:39:58,045 --> 00:40:00,390 Uh, hi. Um, sir, uh, sorry to... 953 00:40:00,414 --> 00:40:03,794 It's, uh, late, and, uh, you're drinking... alone... 954 00:40:03,818 --> 00:40:06,096 Uh, which is... which is, fine. I mean, I can... 955 00:40:06,120 --> 00:40:07,531 What is it? 956 00:40:07,555 --> 00:40:10,000 - Good news on the passcode. - You cracked it. 957 00:40:10,024 --> 00:40:11,553 What? Oh, uh, no. 958 00:40:11,732 --> 00:40:14,303 Uh, that would be great news, like miraculously great. 959 00:40:14,328 --> 00:40:16,939 No. Uh, the good news is I figured out how to crack it. 960 00:40:17,898 --> 00:40:18,931 With this. 961 00:40:19,312 --> 00:40:21,769 I don't think Rakitin chose a steel flash drive 962 00:40:21,794 --> 00:40:23,138 to protect his software. 963 00:40:23,162 --> 00:40:24,973 If I'm right, there's a capacitive scanner 964 00:40:24,997 --> 00:40:26,608 hidden in the flash drive. 965 00:40:26,632 --> 00:40:29,644 It is the best security platform in passwordless identification. 966 00:40:29,668 --> 00:40:31,070 So there's no password. 967 00:40:31,095 --> 00:40:34,175 It's biometric. And that is where this comes in. 968 00:40:34,582 --> 00:40:36,460 Get the print, put it in, and... 969 00:40:36,667 --> 00:40:38,511 [WHISTLES] ...open sesame. 970 00:40:38,535 --> 00:40:40,046 Or, um, you know, some less 971 00:40:40,070 --> 00:40:42,148 politically incorrect exclamation. 972 00:40:42,172 --> 00:40:44,784 - So all I need is a fingerprint. - Yeah. 973 00:40:44,808 --> 00:40:46,938 And that is where the miracle comes in. 974 00:40:47,163 --> 00:40:48,892 Figuring out whose print to use. 975 00:40:50,558 --> 00:40:52,436 Thank you, Aram. 976 00:40:52,902 --> 00:40:54,661 Here's hoping for a miracle. 977 00:40:54,685 --> 00:41:00,967 ♪♪ 978 00:41:00,991 --> 00:41:07,240 ♪♪ 979 00:41:07,264 --> 00:41:13,647 ♪♪ 980 00:41:14,789 --> 00:41:15,856 Raymond! 981 00:41:15,880 --> 00:41:18,501 [CONVERSING IN RUSSIAN] _ 982 00:41:20,061 --> 00:41:21,462 _ 983 00:41:24,338 --> 00:41:25,747 _ 984 00:41:26,023 --> 00:41:31,605 ♪♪ 985 00:41:31,629 --> 00:41:35,309 Thank you for coming. We have much to discuss. 986 00:41:35,866 --> 00:41:38,437 I am told Rakitin is in play. 987 00:41:38,669 --> 00:41:41,081 My safe deposit box was compromised. 988 00:41:42,316 --> 00:41:44,759 The flash drive I entrusted you with? 989 00:41:44,783 --> 00:41:46,094 I'm still looking for it. 990 00:41:46,195 --> 00:41:48,731 No doubt we have Elizabeth Keen to thank 991 00:41:48,756 --> 00:41:50,116 for it going missing. 992 00:41:50,381 --> 00:41:53,494 My position in regard to her has not changed. 993 00:41:53,519 --> 00:41:56,357 I understand. She is untouchable. 994 00:41:56,707 --> 00:41:58,819 But you must understand... 995 00:41:59,208 --> 00:42:01,920 Harold Cooper is not. 996 00:42:01,944 --> 00:42:06,825 ♪♪ 997 00:42:06,849 --> 00:42:11,563 ♪♪ 998 00:42:11,987 --> 00:42:14,014 Will miracles never cease? 999 00:42:14,223 --> 00:42:17,660 If he gains access to the Rakitin files, 1000 00:42:18,026 --> 00:42:20,440 you'll have to eliminate him. 1001 00:42:23,022 --> 00:42:24,885 I understand. 73383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.