All language subtitles for Talaash.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,377 --> 00:03:20,859 ♪They are awake only in the night, these houses of crime.♪ 2 00:03:21,389 --> 00:03:28,671 ♪The paths leading to them are open, for everyone.♪ 3 00:03:36,823 --> 00:03:40,230 ♪This is the road of the lost ones.♪ 4 00:03:40,360 --> 00:03:43,157 ♪The smiles are fake.♪ 5 00:03:44,316 --> 00:03:48,092 ♪The identities are fake.♪ 6 00:03:48,382 --> 00:03:52,218 ♪There is a lot of color in air♪ 7 00:03:52,348 --> 00:03:55,894 ♪still there is loneliness.♪ 8 00:03:57,313 --> 00:04:01,209 ♪Yesterday on these same roads, in these withered flowers♪ 9 00:04:01,339 --> 00:04:04,805 ♪there was celebration.♪ 10 00:04:05,325 --> 00:04:12,917 ♪The soul that is thirsty, sad, it wanders all the time.♪ 11 00:04:13,217 --> 00:04:16,633 ♪It searches all.♪ 12 00:04:17,173 --> 00:04:21,249 ♪I hope someone understands.♪ 13 00:04:36,653 --> 00:04:40,130 ♪This is the road of the lost ones.♪ 14 00:04:40,260 --> 00:04:44,096 ♪The smiles are fake.♪ 15 00:04:44,226 --> 00:04:47,353 ♪The identities are fake.♪ 16 00:04:48,182 --> 00:04:52,078 ♪There is a lot of color in air♪ 17 00:04:52,208 --> 00:04:55,784 ♪still there is loneliness.♪ 18 00:04:57,103 --> 00:05:05,005 ♪In slight brightness and darkness, there lies a secret.♪ 19 00:05:05,235 --> 00:05:12,727 ♪Why has it disappeared? Why is it offended?♪ 20 00:05:13,237 --> 00:05:16,603 ♪Oh night, please tell me.♪ 21 00:05:17,223 --> 00:05:20,789 ♪You would be knowing.♪ 22 00:05:36,633 --> 00:05:39,940 ♪This is the road of the lost ones.♪ 23 00:05:40,200 --> 00:05:43,756 ♪The smiles are fake.♪ 24 00:05:44,206 --> 00:05:47,113 ♪The identities are fake.♪ 25 00:05:48,192 --> 00:05:52,108 ♪There is a lot of color in air♪ 26 00:05:52,238 --> 00:05:55,185 ♪still there is loneliness.♪ 27 00:05:56,204 --> 00:05:59,181 ♪The smiles are fake.♪ 28 00:06:00,200 --> 00:06:03,776 ♪The identities are fake.♪ 29 00:06:04,186 --> 00:06:08,102 ♪There is a lot of color in air♪ 30 00:06:08,232 --> 00:06:11,019 ♪still there is loneliness.♪ 31 00:07:49,311 --> 00:07:52,507 Worli Sea Link. Sea Face. 32 00:07:55,564 --> 00:07:56,454 Good morning, sir. - Good morning. 33 00:07:56,583 --> 00:07:57,622 Devrath Kulkarni. 34 00:07:58,032 --> 00:07:58,961 So what happened here? 35 00:07:59,091 --> 00:08:01,089 An accident, sir. The car crashed into the sea. 36 00:08:03,916 --> 00:08:07,203 I've heard a lot about you. It will be fun to work with you. 37 00:08:18,462 --> 00:08:21,269 The rear area.. You must go there. 38 00:08:21,399 --> 00:08:23,197 Don't touch.. - The barricades are up.. 39 00:08:23,327 --> 00:08:25,624 The car came speeding down the road 40 00:08:25,754 --> 00:08:29,411 and then it swerved like.. like this 41 00:08:29,540 --> 00:08:31,139 straight into the sea. 42 00:08:31,838 --> 00:08:34,056 Where were you? - I was sitting there. 43 00:08:35,095 --> 00:08:38,062 Sir. Pinky knew something was about to happen. 44 00:08:38,192 --> 00:08:39,391 She warned us. 45 00:08:39,520 --> 00:08:41,209 But we ignored her. 46 00:08:41,658 --> 00:08:42,797 Who is Pinky? 47 00:08:50,450 --> 00:08:51,928 Sir.. - Hello, sir. 48 00:08:52,537 --> 00:08:54,296 That was the only car on the road. 49 00:08:54,955 --> 00:08:56,154 Anything else on the road? 50 00:08:56,284 --> 00:08:58,122 There was absolutely nothing on the road. 51 00:08:58,252 --> 00:08:59,500 I saw it. 52 00:08:59,630 --> 00:09:01,429 Do you have any idea? 53 00:09:01,958 --> 00:09:04,216 Up, up, higher! 54 00:09:04,346 --> 00:09:05,854 Pull higher. 55 00:09:06,054 --> 00:09:07,712 Pull it higher! 56 00:09:21,908 --> 00:09:23,606 Sir, please come here. 57 00:09:27,133 --> 00:09:29,750 Patil, ask for a stretcher. - That's Armaan Kapoor. 58 00:09:30,709 --> 00:09:31,818 Check if there's any ID. 59 00:09:32,557 --> 00:09:34,196 The doors were locked. 60 00:09:34,326 --> 00:09:36,194 He was also wearing the seatbelt. 61 00:09:40,909 --> 00:09:41,848 It is him. 62 00:10:03,866 --> 00:10:06,194 Thank you. - That's Armaan Kapoor's wife.. 63 00:10:06,324 --> 00:10:07,273 What's going on here? 64 00:10:07,403 --> 00:10:09,560 Move away, all of you. Ask them to go away. 65 00:10:09,690 --> 00:10:12,837 We'll get to the bottom of this. We'll find everything. 66 00:10:14,625 --> 00:10:15,704 Here. 67 00:10:24,975 --> 00:10:26,993 What happened to Ramu, our driver? 68 00:10:28,192 --> 00:10:29,221 Is he.. 69 00:10:29,530 --> 00:10:32,248 Mr. Kapoor was driving. He was alone. 70 00:10:34,476 --> 00:10:35,564 Alone? 71 00:10:36,553 --> 00:10:39,301 What about Yuvraj? His spot boy. 72 00:10:39,750 --> 00:10:41,898 He accompanies Armaan everywhere. 73 00:10:45,345 --> 00:10:46,783 There was no one else in the car. 74 00:10:49,231 --> 00:10:50,480 But, Armaan.. 75 00:10:52,228 --> 00:10:54,436 Armaan was never on his own. 76 00:10:56,793 --> 00:10:58,112 I don't get it. 77 00:10:58,521 --> 00:11:01,169 Why was he driving? He hates driving. 78 00:11:06,084 --> 00:11:07,832 Get Ramu and Yuvraj's number. 79 00:11:08,202 --> 00:11:09,241 Talk to them. 80 00:11:09,371 --> 00:11:12,178 ...from Delhi to Jaipur is now ready for boarding. 81 00:11:12,308 --> 00:11:14,635 All passengers are kindly requested to.. 82 00:11:14,765 --> 00:11:15,854 Good morning, mom. 83 00:11:15,984 --> 00:11:17,253 ...to gate number 5. 84 00:11:17,383 --> 00:11:18,262 What's the matter, mom? 85 00:11:18,392 --> 00:11:21,688 Jet Airways, Flight number 9W 2325 86 00:11:21,928 --> 00:11:25,115 Delhi to Bangalore is now ready for boarding. 87 00:11:25,245 --> 00:11:27,403 All passengers are kindly requested.. 88 00:11:27,532 --> 00:11:30,659 Film star, Armaan Kapoor's car met with an accident 89 00:11:30,789 --> 00:11:32,997 last night on Sea Face road. 90 00:11:33,397 --> 00:11:35,934 He died in the crash. 91 00:11:36,763 --> 00:11:39,301 Sea Face road is a part of the Mumbai's underbelly. 92 00:11:39,431 --> 00:11:42,308 It's famous for the red light area nearby. 93 00:11:42,438 --> 00:11:45,455 It is not clear what Armaan Kapoor 94 00:11:45,584 --> 00:11:47,403 was doing here last night. 95 00:11:47,532 --> 00:11:49,830 Meanwhile Sonya Kapoor's brother 96 00:11:49,960 --> 00:11:51,399 Teji Singh has stated 97 00:11:51,528 --> 00:11:53,556 that the family is not satisfied with the police statement 98 00:11:53,686 --> 00:11:55,774 that it was merely an accident. 99 00:11:55,904 --> 00:11:58,581 Right now, we need time to deal with this tragedy 100 00:11:58,711 --> 00:12:00,839 only then can we take any legal recourse. 101 00:12:01,039 --> 00:12:03,157 We still don't know what superstar.. 102 00:12:03,287 --> 00:12:05,465 What's wrong, Juhi? Lost your husband? 103 00:12:09,081 --> 00:12:10,100 Bhai. 104 00:12:11,189 --> 00:12:12,218 Bhai. 105 00:12:12,557 --> 00:12:14,046 Armaan Kapoor, the actor is dead. 106 00:12:16,963 --> 00:12:19,181 What? - Armaan Kapoor, the actor. 107 00:12:19,710 --> 00:12:21,039 Here on the Sea Face road. 108 00:12:22,757 --> 00:12:24,406 Are you serious? 109 00:12:24,535 --> 00:12:27,103 I'm coming from there. It's a chaos down there. 110 00:12:27,233 --> 00:12:30,390 The press is all over questioning the junkies. 111 00:12:30,519 --> 00:12:32,637 So, you really met him last night? 112 00:12:33,367 --> 00:12:35,215 I thought you were bluffing. 113 00:12:35,345 --> 00:12:37,083 Who met him? - Shut up! 114 00:12:37,213 --> 00:12:40,350 You have only one good leg. At least value that. 115 00:12:41,988 --> 00:12:44,615 Jinxed scoundrel always arrives with bad news. 116 00:12:45,245 --> 00:12:47,093 Here, get us breakfast. 117 00:12:47,223 --> 00:12:48,232 Go! 118 00:12:51,099 --> 00:12:53,596 Poor guy, you are so mean to him. 119 00:12:58,012 --> 00:13:01,678 Never repeat what I say to you in private 120 00:13:01,808 --> 00:13:02,907 in front of others. 121 00:13:03,467 --> 00:13:04,585 Get that? 122 00:13:08,432 --> 00:13:09,351 Sorry. 123 00:13:10,899 --> 00:13:12,428 I said, I'm sorry! 124 00:13:22,737 --> 00:13:25,195 Sir, is the underworld involved in Armaan's death? 125 00:13:25,325 --> 00:13:28,352 Look, that's all the information we have right now. - As you see 126 00:13:28,482 --> 00:13:30,809 I'm here outside Armaan Kapoor's house. 127 00:13:30,939 --> 00:13:32,897 He lived in an apartment on the top floor. 128 00:13:33,027 --> 00:13:36,553 People have been pouring in to offer their condolences. 129 00:13:47,612 --> 00:13:49,271 Where is Sonya? - She's upstairs. 130 00:14:12,188 --> 00:14:14,675 Attention, units! A car was stolen.. 131 00:14:14,805 --> 00:14:15,974 Come in, Devrath. 132 00:14:19,900 --> 00:14:20,839 Sit. 133 00:14:24,096 --> 00:14:25,275 Tell me. 134 00:14:25,405 --> 00:14:26,883 Armaan Kapoor was shooting at 135 00:14:27,013 --> 00:14:28,242 Film city at the night of 4th March 136 00:14:28,372 --> 00:14:30,060 for Producer Deepak Lalwani's film. 137 00:14:30,190 --> 00:14:31,978 They were shooting on floor number 4. 138 00:14:32,108 --> 00:14:34,076 They wrapped the shoot at around 2:00 AM. 139 00:14:36,843 --> 00:14:39,251 Pack up! Good shot, Armaan. - Lights off.. 140 00:14:39,381 --> 00:14:41,768 Both his driver and spot boy were with him at that time. 141 00:14:42,258 --> 00:14:43,616 Did you talk to them? 142 00:14:43,746 --> 00:14:45,025 Yes, I did speak to them, sir. 143 00:14:45,155 --> 00:14:48,511 They said Armaan took 15 minutes to change. 144 00:14:48,891 --> 00:14:52,038 His staff went about routinely putting his things in the car. 145 00:14:52,597 --> 00:14:54,246 But, then something unusual happened. 146 00:14:54,695 --> 00:14:57,163 Armaan sent them both home from the studio. 147 00:14:57,293 --> 00:14:58,352 He drove himself. 148 00:14:58,482 --> 00:14:59,740 Ramu! 149 00:15:00,220 --> 00:15:01,718 You go home, I'll drive myself. 150 00:15:02,438 --> 00:15:03,516 Come on. 151 00:15:03,646 --> 00:15:07,133 They found that weird because Armaan didn't like to drive. 152 00:15:08,242 --> 00:15:09,910 When did he leave from Film city? 153 00:15:10,040 --> 00:15:11,419 At 2:20 AM. 154 00:15:12,218 --> 00:15:14,086 The accident happened at 4:00 AM. 155 00:15:16,104 --> 00:15:19,441 How long does it take to get to Sea Face road from Film city? 156 00:15:19,570 --> 00:15:21,289 Probably 30 minutes, at night. 157 00:15:23,077 --> 00:15:25,145 Even if you give it 45 minutes 158 00:15:25,275 --> 00:15:27,912 where was he for an hour before the accident? 159 00:15:28,831 --> 00:15:30,470 We don't know that yet, sir. 160 00:15:31,029 --> 00:15:33,087 And Sea Face road, where the accident occurred 161 00:15:33,217 --> 00:15:34,965 is not on his way home. 162 00:15:38,262 --> 00:15:39,191 Inspector Shekhawat. 163 00:15:39,321 --> 00:15:42,897 Sir, I'm calling from The Times of India to confirm a story. 164 00:15:43,027 --> 00:15:45,594 Sources tell us that there's an unidentified number 165 00:15:45,724 --> 00:15:47,582 on Armaan Kapoor's mobile. 166 00:15:47,712 --> 00:15:49,840 Is it true that his last call.. 167 00:15:49,970 --> 00:15:52,807 His phone was destroyed in the water. It's in the workshop. 168 00:15:56,144 --> 00:15:58,242 Who speaks to the press here? 169 00:16:04,805 --> 00:16:07,672 Come on, guys. Who here knows journalists? 170 00:16:08,601 --> 00:16:11,389 Who can help me if I have to leak a story? 171 00:16:11,898 --> 00:16:13,177 Sir! 172 00:16:14,276 --> 00:16:16,044 Devrath, confiscate their mobiles. 173 00:16:17,962 --> 00:16:19,061 Give me your phones. 174 00:16:19,600 --> 00:16:20,689 Hurry up. 175 00:16:21,568 --> 00:16:23,407 This is a high profile case. 176 00:16:25,055 --> 00:16:26,633 No talking to the media. 177 00:16:27,842 --> 00:16:29,800 The autopsy and forensics details 178 00:16:29,930 --> 00:16:31,179 any evidence we get 179 00:16:31,309 --> 00:16:33,826 none of it is to be made public until this case is solved. 180 00:16:33,956 --> 00:16:34,965 Is that clear? 181 00:16:39,181 --> 00:16:41,199 I said, no talking to the media. 182 00:16:41,409 --> 00:16:42,607 You can talk to me. 183 00:16:44,346 --> 00:16:45,904 All right, get back to work. 184 00:16:49,461 --> 00:16:50,490 Sir! 185 00:16:51,259 --> 00:16:52,677 I'm Rakesh Rane. 186 00:16:53,437 --> 00:16:54,396 Yes, Rane. 187 00:16:54,525 --> 00:16:57,153 I don't think this case will ever be solved. 188 00:16:57,283 --> 00:16:58,831 It's an A-final case, sir. 189 00:17:00,220 --> 00:17:01,179 I mean 190 00:17:01,309 --> 00:17:03,566 there have been similar accidents on that road 191 00:17:03,696 --> 00:17:05,504 in the past few years. 192 00:17:06,044 --> 00:17:08,372 All freak accidents 193 00:17:08,871 --> 00:17:11,199 put down as acts of providence 194 00:17:11,329 --> 00:17:12,567 all unexplained. 195 00:17:12,697 --> 00:17:14,695 We didn't get any evidence, whatsoever. 196 00:17:16,154 --> 00:17:17,522 Finally, one mystery is cleared. 197 00:17:18,611 --> 00:17:21,229 I know why so many officers transfer out of this station. 198 00:17:26,284 --> 00:17:30,809 ♪Oh darling, my love..♪ 199 00:17:30,939 --> 00:17:33,566 ♪The deep secret.♪ - Don't pester me. 200 00:17:33,696 --> 00:17:35,055 What are you looking at, Jholu? 201 00:17:35,185 --> 00:17:36,104 Move. - What are you blabbering? 202 00:17:36,234 --> 00:17:37,293 What's up? 203 00:17:37,423 --> 00:17:40,030 ♪Come to me.♪ 204 00:17:40,160 --> 00:17:45,435 ♪Oh heartbreaker, come to me.♪ 205 00:17:51,379 --> 00:17:54,146 Madam! I am fine! 206 00:17:54,595 --> 00:17:56,883 Shashi, where did you flick.. I mean buy the belt from? 207 00:17:57,013 --> 00:17:58,222 Darn you! 208 00:18:02,188 --> 00:18:03,726 Where are you off to, Nirmala? 209 00:18:04,416 --> 00:18:06,244 My clients want young girls 210 00:18:06,933 --> 00:18:08,561 not old hags. 211 00:18:12,268 --> 00:18:13,736 The rest of you, let's go. 212 00:18:17,423 --> 00:18:20,629 Today's clients have flown in from Goa. 213 00:18:22,188 --> 00:18:23,636 Don't listen to him. 214 00:18:25,075 --> 00:18:26,494 You look really nice. 215 00:18:29,381 --> 00:18:30,569 I know. 216 00:18:38,981 --> 00:18:41,908 Let me go.. - Don't you speak nonsense. 217 00:18:45,455 --> 00:18:47,113 I warned you so many times, right? 218 00:18:49,371 --> 00:18:50,939 What's the matter, Shashi? 219 00:18:51,259 --> 00:18:53,227 Why do you look worried? 220 00:19:25,445 --> 00:19:26,583 Hey! 221 00:19:26,713 --> 00:19:27,732 Open up! 222 00:19:29,660 --> 00:19:30,839 Shashi! 223 00:19:34,635 --> 00:19:35,834 What were you doing? 224 00:19:37,213 --> 00:19:38,492 Killing time. 225 00:19:38,971 --> 00:19:40,140 Look at you. 226 00:19:41,039 --> 00:19:43,007 You look amazed! 227 00:19:45,085 --> 00:19:46,643 Move! - Shashi, it's me Tehmur. 228 00:19:51,179 --> 00:19:53,017 Here's the new SIM card, Shashi. 229 00:19:53,147 --> 00:19:54,276 Keep that inside. 230 00:20:05,884 --> 00:20:08,032 You changing your number? 231 00:20:08,412 --> 00:20:11,379 You ask too many questions. Are you a lawyer? 232 00:20:12,478 --> 00:20:14,026 I'm off to my village for a few days. 233 00:20:14,446 --> 00:20:15,874 That's your answer, if anyone asks. 234 00:20:17,313 --> 00:20:18,372 Now get lost! 235 00:20:31,608 --> 00:20:33,277 Take me with you. 236 00:20:35,385 --> 00:20:36,973 It's a work-trip 237 00:20:37,752 --> 00:20:39,510 not a pleasure trip. 238 00:20:40,539 --> 00:20:42,567 I'll rush back to you. 239 00:20:44,675 --> 00:20:47,123 But until then.. 240 00:20:47,253 --> 00:20:49,930 No one must know anything. 241 00:20:51,748 --> 00:20:55,105 ...overcast conditions and possibility of showers.. 242 00:20:55,235 --> 00:20:57,483 But what was Armaan doing on Sea Face road? 243 00:20:58,581 --> 00:21:00,699 Suri, stop being secretive. 244 00:21:01,139 --> 00:21:03,087 Give us the scoop. 245 00:21:03,387 --> 00:21:05,275 It was an accident. That's it. 246 00:21:05,924 --> 00:21:07,043 Pass the water, please. 247 00:21:07,423 --> 00:21:09,011 You actually met Sonya Kapoor? 248 00:21:09,930 --> 00:21:11,698 Is she as beautiful in real life? 249 00:21:15,774 --> 00:21:17,003 It is so sad. 250 00:21:17,682 --> 00:21:19,341 He was so young, right? 251 00:21:20,370 --> 00:21:21,698 He shouldn't have died. 252 00:21:21,828 --> 00:21:23,586 Young people die all the time. 253 00:21:24,436 --> 00:21:26,074 But no one has a say then.. 254 00:21:34,505 --> 00:21:35,584 Sorry. 255 00:21:36,144 --> 00:21:37,333 Don't be silly. 256 00:21:37,463 --> 00:21:39,411 You don't need to apologize to us. 257 00:21:42,178 --> 00:21:43,397 How's she doing now? 258 00:21:44,975 --> 00:21:46,374 She's better. 259 00:21:47,522 --> 00:21:50,500 I've spoken to a psychiatrist. Anjali Punjabi. 260 00:21:50,629 --> 00:21:52,078 Yes, she is quite good. 261 00:21:52,527 --> 00:21:54,246 Yes, I think it will help Roshni.. 262 00:22:01,738 --> 00:22:02,977 Can I get you something? 263 00:22:03,347 --> 00:22:04,396 No, thanks. 264 00:23:05,714 --> 00:23:06,893 Go back. 265 00:23:10,769 --> 00:23:11,828 Stop. 266 00:23:18,042 --> 00:23:20,000 The car was in perfect condition. 267 00:23:20,130 --> 00:23:21,868 The power brakes were working fine. 268 00:23:23,407 --> 00:23:25,934 He braked here and then swerved 269 00:23:26,064 --> 00:23:28,871 and crashed through those steps into the sea. 270 00:23:31,269 --> 00:23:35,774 MH 02 6633. The search is on. See anything.. 271 00:23:36,663 --> 00:23:39,101 Seems like he was trying to avoid hitting someone. 272 00:23:39,760 --> 00:23:41,189 But there was nothing on the road. 273 00:23:42,597 --> 00:23:45,504 He wasn't drunk either. - Yes, sir. 274 00:23:45,634 --> 00:23:48,042 The reports don't show any traces of alcohol or narcotics. 275 00:23:48,382 --> 00:23:49,600 His lungs were filled with water. 276 00:23:49,730 --> 00:23:50,829 Cause of death is drowning. 277 00:23:50,959 --> 00:23:52,008 Sir.. 278 00:23:52,448 --> 00:23:54,326 It seems like one of those A-final cases.. 279 00:23:54,456 --> 00:23:55,724 None of it makes any sense. 280 00:24:08,791 --> 00:24:09,760 Come on. 281 00:24:09,890 --> 00:24:13,257 Thousands have gathered to pay their last respects 282 00:24:13,387 --> 00:24:16,733 to the beloved Bollywood actor Armaan Kapoor. 283 00:24:28,152 --> 00:24:29,231 Yes? - Hello. 284 00:24:29,361 --> 00:24:31,768 I'm Frenny Mistry. I live in the neighborhood. 285 00:24:31,898 --> 00:24:34,176 Thought I'd welcome you. 286 00:24:34,306 --> 00:24:36,004 There was no need for this. 287 00:24:36,134 --> 00:24:38,951 Oh darling, everybody needs cheese cake! 288 00:24:39,740 --> 00:24:41,668 You need any help? - Oh no.. 289 00:24:42,128 --> 00:24:45,205 I'm fine. Just some boxes left to unpack. 290 00:24:45,335 --> 00:24:47,602 Call me, if you need anything. 291 00:24:47,732 --> 00:24:49,790 I have a number for everything. 292 00:24:49,920 --> 00:24:53,167 Carpenter, electrician, plumber, anything you need. 293 00:24:53,516 --> 00:24:54,655 I know them all! 294 00:24:55,165 --> 00:24:56,184 Thank you. 295 00:25:00,430 --> 00:25:01,698 I would love some tea. 296 00:25:02,278 --> 00:25:04,326 Of course, please sit. 297 00:25:11,129 --> 00:25:13,477 So, you're alone at home all day 298 00:25:13,826 --> 00:25:16,374 while your husband is out chasing robbers? 299 00:25:20,749 --> 00:25:22,338 How long have you been married? 300 00:25:23,097 --> 00:25:24,166 12 years. 301 00:26:16,254 --> 00:26:17,772 Milk and sugar? 302 00:26:18,402 --> 00:26:19,720 Yes, dear. 303 00:26:20,090 --> 00:26:21,159 Two spoons. 304 00:26:27,063 --> 00:26:28,212 Hello, Karan. 305 00:26:40,899 --> 00:26:42,847 Hello, Inspector. - Hello. 306 00:26:42,977 --> 00:26:45,784 This is Sanjay Armaan's childhood friend. 307 00:26:45,914 --> 00:26:46,943 Hello. 308 00:26:48,052 --> 00:26:49,780 Please have a seat. - Thank you. 309 00:26:52,847 --> 00:26:54,306 Sonya, we still don't know 310 00:26:54,436 --> 00:26:56,613 where your husband was going that night 311 00:26:57,363 --> 00:26:59,111 or why he was on that road. 312 00:26:59,830 --> 00:27:00,959 And the accident? 313 00:27:02,408 --> 00:27:06,184 It's still a mystery why he steered the car off the road 314 00:27:06,773 --> 00:27:08,042 and crashed into the sea. 315 00:27:11,728 --> 00:27:12,917 Sonya 316 00:27:13,746 --> 00:27:15,165 may I ask you something? 317 00:27:16,244 --> 00:27:17,293 Sure. 318 00:27:18,242 --> 00:27:20,360 Was something bothering him? 319 00:27:23,137 --> 00:27:25,285 I mean, was he depressed or disturbed? 320 00:27:27,502 --> 00:27:30,210 Armaan did not kill himself, Inspector. 321 00:27:31,019 --> 00:27:32,537 Why would he kill himself? 322 00:27:32,837 --> 00:27:36,164 Because you can't figure out what really happened? 323 00:27:48,581 --> 00:27:51,239 Just this morning my accountant told me 324 00:27:52,258 --> 00:27:55,005 he had given Armaan 2 million rupees in cash that day. 325 00:27:58,801 --> 00:27:59,840 Why? 326 00:28:01,558 --> 00:28:02,707 We don't know. 327 00:28:03,287 --> 00:28:07,033 I gave him the money at around 7:30 in the evening. 328 00:28:07,363 --> 00:28:10,420 Why didn't you inform Sonya about this before? 329 00:28:10,549 --> 00:28:12,647 Sir, I did try 330 00:28:12,777 --> 00:28:15,475 but she was in a state of shock, so I couldn't speak to her. 331 00:28:18,551 --> 00:28:20,589 Was the money in 500 rupee bills? 332 00:28:21,189 --> 00:28:22,787 No, sir, 1000 rupee bills. 333 00:28:23,267 --> 00:28:25,275 The money was in a green Puma bag. 334 00:28:25,405 --> 00:28:27,153 But we didn't get any such bag in the car. 335 00:28:28,551 --> 00:28:30,260 Didn't you pack Armaan's stuff that night? 336 00:28:32,917 --> 00:28:34,056 What all was there? 337 00:28:34,865 --> 00:28:36,094 His gym bag 338 00:28:36,224 --> 00:28:38,462 music system, lunch box 339 00:28:39,311 --> 00:28:43,287 and a bag that the accountant gave him. 340 00:28:43,586 --> 00:28:44,665 A red bag? 341 00:28:45,425 --> 00:28:46,773 No, sir. A green one. 342 00:28:46,903 --> 00:28:49,061 What was in the bag? Did you open it? 343 00:28:49,191 --> 00:28:52,647 No. I never open his bags unless he asks me to. 344 00:28:53,107 --> 00:28:54,096 Sure? 345 00:28:55,085 --> 00:28:55,984 Yes, sir. 346 00:28:56,114 --> 00:28:58,501 Did Mr. Kapoor tell you who the bag was for? 347 00:28:59,211 --> 00:29:00,170 No. 348 00:29:00,729 --> 00:29:02,078 Has this ever happened before? 349 00:29:04,715 --> 00:29:05,804 Twice. 350 00:29:06,494 --> 00:29:07,822 And once 351 00:29:08,452 --> 00:29:10,470 about a year ago, on Mr. Kapoor's instructions 352 00:29:10,599 --> 00:29:14,136 I personally dropped 1 million rupees at Hotel Lido. 353 00:29:14,266 --> 00:29:17,263 It's quite close to where the accident took place. 354 00:29:17,393 --> 00:29:18,312 Why? 355 00:29:18,442 --> 00:29:21,119 I don't know, sir. I was instructed 356 00:29:21,628 --> 00:29:24,166 to give the bag to the receptionist. 357 00:29:25,455 --> 00:29:27,283 Hello, sir. Is there a problem? 358 00:29:27,702 --> 00:29:31,109 Anand Murugan used to work here. I want to know his whereabouts. 359 00:29:32,368 --> 00:29:33,477 Murugan? 360 00:29:33,776 --> 00:29:36,044 He was a receptionist here for 4 years. 361 00:29:37,752 --> 00:29:38,971 Of course! 362 00:29:39,630 --> 00:29:43,307 He quit and we haven't heard from him. 363 00:29:43,716 --> 00:29:44,725 Is it an extortion case? 364 00:29:44,855 --> 00:29:46,673 Sir, it's more likely a case of blackmail. 365 00:29:46,803 --> 00:29:49,391 If it were extortion he would've told someone about it. 366 00:29:49,840 --> 00:29:53,317 But, neither his wife nor his friends know anything. 367 00:29:53,447 --> 00:29:55,325 Is the blackmail connected to his death? 368 00:29:56,064 --> 00:29:57,293 I don't think so 369 00:29:57,423 --> 00:29:59,920 but there are a lot of unanswered questions. 370 00:30:00,949 --> 00:30:03,057 Today Armaan's wife has filed an FIR. 371 00:30:04,056 --> 00:30:05,534 That's all we need right now. 372 00:30:06,454 --> 00:30:08,442 Do we use the entire police force to solve this hero's case? 373 00:30:09,700 --> 00:30:11,638 Sir, I think once we get to Murugan 374 00:30:11,768 --> 00:30:13,566 we'll have a lot more answers. 375 00:30:13,696 --> 00:30:15,355 Then find him quickly. - Sir. 376 00:30:20,210 --> 00:30:23,497 Sir. Shashi here. - Where the hell have you been? 377 00:30:23,626 --> 00:30:27,163 I have been trying to call you. - I had to change my number. 378 00:30:28,152 --> 00:30:29,411 There's a lot of problem. 379 00:30:29,540 --> 00:30:31,129 What happened with Armaan that night? 380 00:30:31,259 --> 00:30:33,676 How should I know? I wasn't there. 381 00:30:33,806 --> 00:30:34,895 Don't you lie to me. 382 00:30:35,025 --> 00:30:37,033 The police know about the 2 million! 383 00:30:37,163 --> 00:30:39,680 You handle them. Can we talk business? 384 00:30:40,200 --> 00:30:44,016 You had to give me 5 million. You owe me 3 million more. 385 00:30:45,654 --> 00:30:47,732 ♪I want a glimpse.♪ 386 00:30:48,232 --> 00:30:50,310 ♪I want a glimpse.♪ 387 00:30:50,440 --> 00:30:52,458 ♪I want a glimpse.♪ 388 00:30:52,587 --> 00:30:54,605 ♪I want a glimpse.♪ 389 00:30:54,735 --> 00:30:58,951 ♪Come over, just once.♪ 390 00:30:59,081 --> 00:31:03,307 ♪Come over, just once.♪ 391 00:31:03,437 --> 00:31:07,612 ♪Come over, just once.♪ 392 00:31:07,742 --> 00:31:12,438 ♪Come over, just once.♪ 393 00:31:22,687 --> 00:31:24,825 Why are kids made to dance to film songs? 394 00:31:25,704 --> 00:31:27,273 Is there nothing better to do? 395 00:31:27,403 --> 00:31:28,881 The kids were looking good. 396 00:31:29,231 --> 00:31:30,310 Roshni! 397 00:31:31,019 --> 00:31:32,168 Roshni! 398 00:31:33,017 --> 00:31:34,106 Roshni! 399 00:31:34,476 --> 00:31:36,244 Who is this lunatic? - Roshni! 400 00:31:36,813 --> 00:31:38,452 Hello, dear. - Hello. 401 00:31:39,061 --> 00:31:41,119 This is my husband, Suri. - Hello. 402 00:31:41,249 --> 00:31:43,137 This is Frenny, our neighbor. 403 00:31:43,267 --> 00:31:45,864 She lives with her brother, Inspector Billimoria. 404 00:31:45,994 --> 00:31:47,692 Oh! I've met your brother. 405 00:31:47,822 --> 00:31:49,001 Poor you, dear. 406 00:31:51,978 --> 00:31:53,816 Are you heading home? - Yes. 407 00:31:58,611 --> 00:31:59,920 How have you been, Surjan? 408 00:32:03,367 --> 00:32:04,476 I'm fine. Why? 409 00:32:04,915 --> 00:32:06,224 Nothing.. Well.. 410 00:32:07,063 --> 00:32:09,750 Actually, I wanted to meet you 411 00:32:10,689 --> 00:32:12,018 for a while now. 412 00:32:12,927 --> 00:32:14,026 Well.. 413 00:32:16,304 --> 00:32:18,082 I have a message for you. 414 00:32:19,720 --> 00:32:20,939 Message? From whom? 415 00:32:22,278 --> 00:32:23,447 From your son 416 00:32:23,786 --> 00:32:24,805 Karan. 417 00:32:26,763 --> 00:32:28,901 He wants me to tell you that.. 418 00:32:29,031 --> 00:32:31,688 Is this a joke? - No, please hear me out. 419 00:32:31,818 --> 00:32:34,695 Karan wants me to tell you that he wants to talk to you. 420 00:32:34,825 --> 00:32:37,103 Shut up! Just shut up! 421 00:32:37,542 --> 00:32:40,639 We don't want to hear anything. Stay away from us. Get it? 422 00:32:41,219 --> 00:32:42,338 Stay away! 423 00:32:47,033 --> 00:32:48,052 Let's go. 424 00:32:50,040 --> 00:32:51,199 He said 425 00:32:51,329 --> 00:32:53,087 'Tell Dada I am fine'. 426 00:32:53,217 --> 00:32:54,575 'Not to worry.' 427 00:32:55,285 --> 00:32:57,852 'Tell Dada that I want to talk to him.' 428 00:33:10,250 --> 00:33:12,677 How does she know Karan called you Dada? 429 00:33:13,886 --> 00:33:15,145 Didn't you say 430 00:33:15,275 --> 00:33:17,483 she barged in and asked personal questions? 431 00:33:18,362 --> 00:33:19,481 But.. 432 00:33:20,240 --> 00:33:22,198 I didn't mention anything about Karan to her. 433 00:33:22,667 --> 00:33:25,544 I can't believe the things people do for money. 434 00:33:26,793 --> 00:33:28,591 But what if she's telling the truth? 435 00:33:30,849 --> 00:33:31,918 What? 436 00:33:34,595 --> 00:33:35,704 What if 437 00:33:36,643 --> 00:33:38,681 she really did talk to Karan? 438 00:33:40,649 --> 00:33:42,028 Karan is dead, Roshni. 439 00:33:43,177 --> 00:33:44,575 He can't talk to anyone. 440 00:33:45,305 --> 00:33:48,731 Some people can talk to spirits. I have read such things happen. 441 00:33:48,861 --> 00:33:50,819 Don't believe in such stuff, Roshni. 442 00:33:50,949 --> 00:33:52,288 Stop acting childish. 443 00:33:53,317 --> 00:33:55,315 Please don't do this to yourself and me. 444 00:33:56,254 --> 00:33:58,891 Suri, all I am saying is can we hear her only once.. 445 00:33:59,021 --> 00:34:01,768 I'm sorry. I can't have this conversation. 446 00:34:01,898 --> 00:34:03,616 It's too ridiculous. I'm leaving. 447 00:34:03,746 --> 00:34:05,135 Suri, please. Just once.. 448 00:34:06,284 --> 00:34:07,303 Suri! 449 00:34:50,370 --> 00:34:51,419 Dada! 450 00:34:57,073 --> 00:34:58,681 Mom, can we go for a walk? 451 00:35:02,737 --> 00:35:03,806 Okay. 452 00:35:06,314 --> 00:35:09,251 Karan, don't wander too far. Okay? 453 00:35:09,381 --> 00:35:11,299 Okay. - Okay, ma'am! 454 00:35:37,932 --> 00:35:39,201 Karan! 455 00:35:41,099 --> 00:35:42,527 Karan! 456 00:35:44,755 --> 00:35:45,874 Karan! 457 00:35:54,735 --> 00:35:55,804 Karan! 458 00:35:55,934 --> 00:35:57,433 Suri, find him. 459 00:36:23,157 --> 00:36:24,226 Karan! 460 00:36:33,606 --> 00:36:35,415 Karan! 461 00:37:18,162 --> 00:37:20,420 Looks like you need some love. 462 00:37:21,369 --> 00:37:23,556 I can take your pain away. 463 00:37:25,065 --> 00:37:26,683 Save it for someone else. 464 00:37:27,602 --> 00:37:28,721 I'm a cop. 465 00:37:31,259 --> 00:37:32,717 I've always had a bad luck. 466 00:37:33,566 --> 00:37:36,553 I'm only getting started for the night and you call it a day! 467 00:37:38,501 --> 00:37:39,740 But, it's okay, Officer. 468 00:37:40,500 --> 00:37:41,648 Take me with you. 469 00:37:42,448 --> 00:37:43,686 Arrest me. 470 00:37:44,126 --> 00:37:45,405 How will that help? 471 00:37:46,024 --> 00:37:47,772 You're already in hell. 472 00:37:48,252 --> 00:37:49,371 I'm in hell 473 00:37:49,990 --> 00:37:51,808 but I know the path to heaven. 474 00:37:53,097 --> 00:37:55,455 Right down this road, Hotel Lido. 475 00:37:58,172 --> 00:38:00,559 There's heaven in every room. 476 00:38:02,258 --> 00:38:03,716 Hotel Lido, that place nearby? 477 00:38:05,055 --> 00:38:07,213 The receptionist is a friend. 478 00:38:07,612 --> 00:38:09,231 He won't charge a thing. 479 00:38:13,676 --> 00:38:14,795 Get in. 480 00:38:17,982 --> 00:38:20,040 You men are all the same. 481 00:38:24,246 --> 00:38:25,954 How long have you been working in Lido? 482 00:38:26,563 --> 00:38:27,772 Seven years. 483 00:38:28,811 --> 00:38:30,020 Do you know Murugan? 484 00:38:31,279 --> 00:38:32,388 Anand Murugan? 485 00:38:33,566 --> 00:38:35,015 He was a receptionist there. 486 00:38:36,374 --> 00:38:37,403 Why? 487 00:38:38,192 --> 00:38:39,471 I'm looking for him. 488 00:38:40,340 --> 00:38:41,399 But 489 00:38:42,108 --> 00:38:43,776 no one seems to know where he is. 490 00:38:45,075 --> 00:38:47,273 Everyone knows he is dying in Melur. 491 00:38:48,651 --> 00:38:51,688 AIDS is bad for our business, Officer. 492 00:38:52,458 --> 00:38:54,256 So, the Manager sent him away. 493 00:38:59,530 --> 00:39:00,529 Okay. 494 00:39:03,327 --> 00:39:04,346 Thank you. 495 00:39:06,733 --> 00:39:07,832 That's it? 496 00:39:08,232 --> 00:39:09,301 That's it. 497 00:39:09,820 --> 00:39:11,259 Don't shoo me off. 498 00:39:12,647 --> 00:39:14,306 I can really help you. 499 00:39:17,622 --> 00:39:19,750 I'll find you when I need you. Now go! 500 00:39:40,579 --> 00:39:42,278 Missing me already? 501 00:39:47,033 --> 00:39:48,182 What's your name? 502 00:39:48,751 --> 00:39:49,810 Rosie. 503 00:39:51,908 --> 00:39:53,007 Good night, Rosie. 504 00:40:12,907 --> 00:40:14,116 Where can I find Anand Murugan? 505 00:40:14,246 --> 00:40:15,574 Anand Murugan? That's his house. 506 00:40:21,129 --> 00:40:22,138 Anand Murugan? 507 00:40:26,284 --> 00:40:27,253 Sir, Devrath here. 508 00:40:27,383 --> 00:40:29,960 You were right, sir. Murugan has AIDS. 509 00:40:30,090 --> 00:40:32,577 About a year ago, he got a bag from Armaan Kapoor's accountant 510 00:40:32,707 --> 00:40:34,116 for a guy called Shashi. 511 00:40:34,246 --> 00:40:35,534 Now who's Shashi? 512 00:40:35,664 --> 00:40:37,992 He's a pimp. He works from Hotel Lido. 513 00:40:38,432 --> 00:40:41,379 A year back, he gave Murugan 2000 rupees for the bag. 514 00:40:42,777 --> 00:40:44,216 I hope Murugan isn't lying. 515 00:40:44,595 --> 00:40:47,093 I don't think so. He is dying. Why would he lie? 516 00:40:48,022 --> 00:40:49,051 Where is Shashi? 517 00:40:49,181 --> 00:40:52,258 He told me he was going to Sangli, for some work. 518 00:40:52,767 --> 00:40:53,736 What work? 519 00:40:53,866 --> 00:40:55,804 That he didn't tell me. 520 00:40:56,713 --> 00:40:58,951 When is he expected? - I don't know. 521 00:41:01,908 --> 00:41:03,766 Listen to me carefully. 522 00:41:04,775 --> 00:41:06,334 Shashi is in trouble. 523 00:41:07,353 --> 00:41:09,471 If you want to help him, tell me where he is. 524 00:41:11,528 --> 00:41:14,246 Sir, I really don't know. 525 00:41:16,494 --> 00:41:18,821 Did Shashi ever mention anything about Armaan Kapoor? 526 00:41:25,924 --> 00:41:27,073 Okay. 527 00:41:29,311 --> 00:41:30,370 Where is Shashi? 528 00:41:30,500 --> 00:41:32,028 I don't know. 529 00:41:32,158 --> 00:41:33,497 Haven't seen him around since some days. 530 00:41:33,626 --> 00:41:35,994 I heard he went back to his village. 531 00:41:36,543 --> 00:41:37,652 Where is that? 532 00:41:38,132 --> 00:41:41,269 You know, a place that has cows and bullock carts. 533 00:41:41,399 --> 00:41:42,478 A village. 534 00:41:45,624 --> 00:41:47,333 You're quite a good comedienne. 535 00:41:47,463 --> 00:41:49,580 But, unfortunately for you 536 00:41:50,020 --> 00:41:51,808 it's not easy to make me laugh. 537 00:41:55,954 --> 00:41:57,383 You have two options. 538 00:41:58,322 --> 00:42:01,179 Either you take us to Shashi's house in Sangli 539 00:42:01,489 --> 00:42:03,676 or we drive you to the police station. 540 00:42:05,105 --> 00:42:06,214 Hold on. 541 00:42:07,832 --> 00:42:10,270 You can't just arrest me. 542 00:42:14,416 --> 00:42:16,653 Devrath, she really is funny. 543 00:42:18,981 --> 00:42:20,240 She made me smile too. 544 00:42:28,691 --> 00:42:31,299 Christina, get me my diary. 545 00:42:45,964 --> 00:42:48,452 Sir, Devrath here. Shashi didn't come to Sangli. 546 00:42:48,581 --> 00:42:49,650 Okay. 547 00:42:49,780 --> 00:42:51,638 I knew he wouldn't go there. 548 00:42:52,408 --> 00:42:53,956 You can come back. 549 00:42:54,086 --> 00:42:56,364 Tell the cops there, to keep an eye on his family. 550 00:42:57,043 --> 00:42:59,301 We have to find this guy, no matter what! - Yes, sir. 551 00:43:01,289 --> 00:43:02,777 I need these pills. - Okay. 552 00:43:05,135 --> 00:43:08,322 Karan liked to play in the water 553 00:43:09,191 --> 00:43:11,129 ever since he was little. 554 00:43:12,448 --> 00:43:13,746 I remember 555 00:43:14,376 --> 00:43:16,653 when I'd get the water ready for his bath 556 00:43:17,652 --> 00:43:19,471 he'd be so happy. 557 00:43:20,330 --> 00:43:23,227 He would fill his mouth and spout water on me. 558 00:43:23,626 --> 00:43:25,784 He wouldn't stop laughing! 559 00:43:33,866 --> 00:43:36,104 Karan loved to be in water. 560 00:43:39,441 --> 00:43:42,218 Did he had to drown and die? 561 00:43:46,853 --> 00:43:51,009 Losing a child is a very traumatic experience. 562 00:43:52,148 --> 00:43:53,616 I empathize with you. 563 00:43:53,746 --> 00:43:55,704 But life does take unexpected turns. 564 00:43:56,364 --> 00:44:00,390 Sometimes we end up losing people that we love. 565 00:44:00,669 --> 00:44:02,727 But we have to carry on. Right? 566 00:44:04,496 --> 00:44:06,084 Be patient, Roshni. 567 00:44:06,214 --> 00:44:08,691 I can assure you that with the help of these sessions 568 00:44:08,821 --> 00:44:11,548 and medication, you will get out of this. 569 00:44:12,228 --> 00:44:15,085 And you have your husband for support as well. 570 00:44:17,023 --> 00:44:18,591 Along with Karan 571 00:44:19,271 --> 00:44:21,109 I also lost Suri. 572 00:44:22,138 --> 00:44:26,024 The fact is Suri needs your help more than I do. 573 00:44:26,993 --> 00:44:30,070 I don't know what he thinks or what he feels? 574 00:44:30,759 --> 00:44:32,378 He doesn't talk to me. 575 00:44:33,077 --> 00:44:34,116 You know 576 00:44:34,246 --> 00:44:36,374 he never talks about Karan. 577 00:44:38,002 --> 00:44:39,101 Never. 578 00:44:42,068 --> 00:44:45,604 Do you feel Suri doesn't care? 579 00:44:48,332 --> 00:44:49,840 No, he does care. 580 00:44:52,647 --> 00:44:54,336 If he didn't 581 00:44:55,554 --> 00:44:57,203 he'd be able to sleep. 582 00:45:16,004 --> 00:45:21,459 ♪My sadness is met with a silence from you.♪ 583 00:45:21,908 --> 00:45:27,473 ♪Time is to blame and that is the truth.♪ 584 00:45:27,602 --> 00:45:31,588 ♪Beat after beat, a sorrow continues to stay.♪ 585 00:45:32,827 --> 00:45:38,531 ♪Then why does the heart still seem to say♪ 586 00:45:38,661 --> 00:45:44,116 ♪Live a little. Live a little.♪ 587 00:45:44,655 --> 00:45:51,139 ♪The heart says, live a little.♪ 588 00:45:51,568 --> 00:45:56,643 ♪My fellow traveller, my soul mate.♪ 589 00:45:57,522 --> 00:46:02,158 ♪Come a little closer and live a little.♪ 590 00:46:12,468 --> 00:46:17,373 ♪Yes, this life has been full of pain.♪ 591 00:46:17,792 --> 00:46:23,536 ♪But there is a solace too, that it contains.♪ 592 00:46:24,535 --> 00:46:29,431 ♪I am yours and you are mine.♪ 593 00:46:29,760 --> 00:46:36,334 ♪And we hope, this won't ever change.♪ 594 00:46:36,464 --> 00:46:42,328 ♪Then, why has the road that leads me to you broken down?♪ 595 00:46:42,498 --> 00:46:48,312 ♪Why are we meeting life with a frown?♪ 596 00:46:48,442 --> 00:46:53,546 ♪Come let's open the doors, let it all go.♪ 597 00:46:53,676 --> 00:46:59,481 ♪Let's cry our hearts out, let the tears flow.♪ 598 00:46:59,610 --> 00:47:04,885 ♪Live a little.♪ 599 00:47:05,594 --> 00:47:11,319 ♪The heart says, live a little.♪ 600 00:47:12,488 --> 00:47:17,333 ♪My fellow traveller, my soul mate.♪ 601 00:47:18,432 --> 00:47:23,596 ♪Come a little closer and live a little.♪ 602 00:47:33,816 --> 00:47:39,670 ♪Let the pain clouds drift away.♪ 603 00:47:39,800 --> 00:47:45,195 ♪Allow life to blossom a little, each day.♪ 604 00:47:45,325 --> 00:47:50,529 ♪Leave the past where it belongs.♪ 605 00:47:50,659 --> 00:47:56,174 ♪And listen to what the heart has to say.♪ 606 00:47:56,533 --> 00:48:02,368 ♪Live a little.♪ 607 00:48:02,498 --> 00:48:09,261 ♪The heart says, live a little.♪ 608 00:48:09,391 --> 00:48:14,755 ♪My fellow traveller, my soul mate.♪ 609 00:48:15,385 --> 00:48:20,390 ♪Come a little closer and live a little.♪ 610 00:48:27,393 --> 00:48:30,310 Sir, that's the limping Tehmur, Shashi's confidant. 611 00:48:30,440 --> 00:48:32,058 The one in yellow T-shirt. He's walking towards you. 612 00:48:32,378 --> 00:48:33,297 All right. 613 00:48:33,716 --> 00:48:37,443 ♪Tell me this, oh friend. I'm fed up..♪ - Hey, Tehmur!♪ 614 00:48:37,692 --> 00:48:41,289 ♪What world is this?♪ - I have settled the accounts. 615 00:48:41,419 --> 00:48:42,448 Tehmur! 616 00:48:43,177 --> 00:48:44,126 Me? 617 00:48:44,256 --> 00:48:45,804 You are Tehmur, right? 618 00:48:52,428 --> 00:48:53,546 What do you do? 619 00:48:54,565 --> 00:48:55,884 Sir, I'm a beggar. 620 00:48:56,414 --> 00:48:58,751 I'm a very poor man. Don't even have enough to eat. 621 00:49:08,611 --> 00:49:09,640 Sir, I haven't done anything. 622 00:49:09,770 --> 00:49:11,658 Sir, where are you taking me? - Get him in! 623 00:49:11,788 --> 00:49:14,176 Sir, at least tell me, where are you taking me? - Get in! 624 00:49:14,406 --> 00:49:15,455 Sir.. 625 00:49:16,673 --> 00:49:17,882 Speak up! 626 00:49:23,387 --> 00:49:24,575 Sir, he's not talking. 627 00:49:27,752 --> 00:49:31,309 Sir, I really don't know where Shashi is.. 628 00:49:31,778 --> 00:49:34,525 Sir, I swear by my deceased mother, I don't know anything.. 629 00:49:34,655 --> 00:49:36,424 Shut up! Shut up! 630 00:49:36,803 --> 00:49:38,751 Sir is an encounter specialist. 631 00:49:38,881 --> 00:49:41,319 Do you know a few days ago he shot dead some goons at Karjat? 632 00:49:42,507 --> 00:49:44,146 You better talk. Speak up! 633 00:49:44,575 --> 00:49:47,263 Sir, trust me, I really don't know anything. 634 00:49:48,711 --> 00:49:50,669 What will you do if Shashi calls you? 635 00:49:53,806 --> 00:49:55,015 I'll inform you. 636 00:49:55,714 --> 00:49:56,863 What if you don't? 637 00:49:56,993 --> 00:49:58,521 You can chop off my legs. 638 00:50:00,100 --> 00:50:01,289 You can go. 639 00:50:04,466 --> 00:50:05,534 Really? 640 00:50:06,194 --> 00:50:07,822 Now, get lost! Get going. 641 00:50:09,271 --> 00:50:12,008 Shashi has never treated you well. 642 00:50:12,607 --> 00:50:14,565 He treats you like a dog! 643 00:50:14,815 --> 00:50:18,172 I suggest you tell the truth to the Officer 644 00:50:18,911 --> 00:50:21,229 and save yourself. 645 00:50:22,967 --> 00:50:25,265 Pande, you know me well, right? 646 00:50:25,784 --> 00:50:28,521 I'm not trying to help Shashi 647 00:50:30,000 --> 00:50:31,558 nor am I being a hero. 648 00:50:31,688 --> 00:50:33,646 I want to stay away from this. 649 00:50:34,126 --> 00:50:36,723 Shashi is into something big. 650 00:50:37,233 --> 00:50:40,270 Shashi took 2 million from Armaan Kapoor. 651 00:50:41,369 --> 00:50:42,827 He can't escape. 652 00:50:43,257 --> 00:50:45,255 Sooner or later we'll get him. 653 00:51:24,915 --> 00:51:29,051 The number you're trying to call is unavailable. 654 00:51:41,928 --> 00:51:43,666 Tehmur, give us some water. 655 00:52:11,638 --> 00:52:13,217 Shashi, you better listen to me. 656 00:52:13,347 --> 00:52:15,744 Stop calling me so many times. 657 00:52:16,154 --> 00:52:18,312 I told you that you'll get the money tomorrow. 658 00:52:18,791 --> 00:52:20,210 Come to the carnival at 8 o'clock tomorrow. 659 00:52:20,340 --> 00:52:23,087 If you want the money, don't call again! 660 00:52:32,298 --> 00:52:34,595 You always bring me here.. 661 00:52:37,822 --> 00:52:38,851 Seen Shashi around? 662 00:52:38,981 --> 00:52:40,310 No. He didn't, sir. 663 00:53:19,580 --> 00:53:21,858 I knew you would be back. 664 00:53:21,988 --> 00:53:23,067 Why? 665 00:53:24,286 --> 00:53:26,943 Everyone gives in to my charms. 666 00:53:27,822 --> 00:53:29,550 Then how could you escape? 667 00:53:32,977 --> 00:53:34,865 You were right about Murugan. 668 00:53:35,375 --> 00:53:36,703 Why would I lie? 669 00:53:37,562 --> 00:53:39,990 People here don't really help the cops. 670 00:53:40,480 --> 00:53:43,267 Because cops don't really help the people here. 671 00:53:43,906 --> 00:53:45,764 The law treats everyone alike. 672 00:53:46,344 --> 00:53:48,292 You are really funny, Officer. 673 00:53:50,579 --> 00:53:51,918 Where are you going? 674 00:53:55,255 --> 00:53:56,913 Where do you think? 675 00:53:57,982 --> 00:53:59,281 That's not why I'm here. 676 00:54:00,040 --> 00:54:01,399 Then, why are you here? 677 00:54:06,903 --> 00:54:08,511 Why do you lie? 678 00:54:09,421 --> 00:54:11,469 I can sense you are lonely. 679 00:54:12,408 --> 00:54:13,876 No fun with the wife anymore. 680 00:54:15,884 --> 00:54:17,123 Am I right? 681 00:54:19,940 --> 00:54:21,568 I am not here to play games. 682 00:54:22,777 --> 00:54:23,966 Do you know Shashi? 683 00:54:24,885 --> 00:54:25,934 Shashi? 684 00:54:26,344 --> 00:54:27,762 What's there to know about him? 685 00:54:28,332 --> 00:54:29,720 He is a scumbag. 686 00:54:30,909 --> 00:54:32,468 Do you work for him? 687 00:54:33,117 --> 00:54:35,175 I am one of his best girls. 688 00:54:40,500 --> 00:54:41,618 Where is he right now? 689 00:54:42,817 --> 00:54:43,816 I don't know. 690 00:54:44,985 --> 00:54:46,434 I'm looking for him. 691 00:54:47,493 --> 00:54:49,021 Will you help me? 692 00:54:50,609 --> 00:54:53,227 Get your team, to fill in for me 693 00:54:54,266 --> 00:54:55,894 and I'll step in for them 694 00:54:57,053 --> 00:54:58,252 as a cop. 695 00:55:09,021 --> 00:55:11,678 If you want, I can figure something out for you. 696 00:55:13,007 --> 00:55:14,136 Really? 697 00:55:15,924 --> 00:55:17,463 What can you do for me? 698 00:55:26,144 --> 00:55:28,382 I suggest you keep your beautiful eyes open. 699 00:55:29,441 --> 00:55:31,469 I don't know where Shashi is? 700 00:55:31,598 --> 00:55:34,845 He's probably in a drunken haze, drowned in somebody's arms. 701 00:55:37,692 --> 00:55:39,670 But how long can he stay submerged? 702 00:55:41,868 --> 00:55:44,555 Sooner or later, he'll have to surface. 703 00:55:56,583 --> 00:55:59,211 Shashi is playing a big game this time. 704 00:56:00,310 --> 00:56:01,419 It involves millions. 705 00:56:01,948 --> 00:56:03,277 So tell the cops 706 00:56:03,407 --> 00:56:06,474 to arrest him and chop his legs off! 707 00:56:08,871 --> 00:56:10,729 It's time for him to payback. 708 00:56:12,577 --> 00:56:15,045 I've done enough dirty work for him. 709 00:56:16,623 --> 00:56:18,711 Shashi won't do anything for you. 710 00:56:18,991 --> 00:56:21,079 He has to. 711 00:56:22,348 --> 00:56:23,866 He owes me. 712 00:56:28,921 --> 00:56:30,859 I want to ask you something. 713 00:56:33,087 --> 00:56:34,176 Hey. 714 00:56:35,155 --> 00:56:37,772 I need you to be sober, when I say this. 715 00:56:39,221 --> 00:56:42,178 I need to be drunk to do my job. 716 00:56:43,626 --> 00:56:44,625 Ask me. 717 00:56:45,914 --> 00:56:46,913 Nirmala. 718 00:56:54,196 --> 00:56:56,054 If I hit the big time 719 00:56:56,364 --> 00:56:59,051 I mean if I get rich 720 00:57:01,568 --> 00:57:03,397 then will you marry me? 721 00:57:09,710 --> 00:57:13,067 Did the cops hit you on your head? 722 00:57:14,106 --> 00:57:15,445 Come on, answer me. 723 00:57:16,164 --> 00:57:17,682 Will you go with me? 724 00:57:18,981 --> 00:57:22,488 Stop building these castles in the air. 725 00:57:23,137 --> 00:57:24,575 I'm a prostitute and I'll always be one 726 00:57:24,705 --> 00:57:26,683 and you'll always be a prostitute's lame son! 727 00:57:26,813 --> 00:57:29,590 Stay away from Shashi's rackets, if you want to stay alive. 728 00:58:12,887 --> 00:58:14,505 Mom, can we go for a walk? 729 00:58:15,804 --> 00:58:16,903 Okay. 730 00:58:18,571 --> 00:58:19,660 Karan! 731 00:58:20,500 --> 00:58:22,717 You don't need to go anywhere. - Dada. 732 00:58:22,847 --> 00:58:24,765 Let's play checkers instead. - All right. 733 00:58:25,315 --> 00:58:26,294 Who wants red? 734 00:58:26,424 --> 00:58:27,423 I. - I. 735 00:58:31,878 --> 00:58:33,457 Mom, can we go for a walk? 736 00:58:33,586 --> 00:58:34,605 Okay. 737 00:58:35,135 --> 00:58:36,873 Karan! Wait. 738 00:58:37,532 --> 00:58:39,411 I'll come with you. - Yes! 739 00:58:48,232 --> 00:58:49,940 Mom, can we go for a walk? 740 00:59:49,880 --> 00:59:51,678 I'm Karan Shekhawat. 741 00:59:53,337 --> 00:59:55,195 I need your help. 742 00:59:55,794 --> 00:59:58,941 Can you call my mom and dad? 743 00:59:59,071 --> 01:00:01,109 I want to talk to them. 744 01:00:01,239 --> 01:00:03,976 Their names are Roshni and Surjan. 745 01:00:04,106 --> 01:00:07,932 Please tell them, I want to talk to them. 746 01:00:08,062 --> 01:00:09,760 I'm Karan Shekhawat. 747 01:00:09,890 --> 01:00:12,567 I want to talk to my mom and Dada. 748 01:00:35,624 --> 01:00:36,923 Concentrate, my dear. 749 01:00:43,357 --> 01:00:45,275 I am here to speak to Karan. 750 01:00:47,582 --> 01:00:49,930 Can the spirits help me reach Karan? 751 01:00:54,535 --> 01:00:56,334 I am here to speak to Karan. 752 01:00:57,882 --> 01:00:59,920 Can the spirits help me reach Karan? 753 01:01:01,898 --> 01:01:03,896 I am here to speak to Karan. 754 01:01:05,325 --> 01:01:07,413 Can the spirits help me reach Karan? 755 01:01:09,111 --> 01:01:11,229 I am here to speak to Karan. 756 01:01:11,958 --> 01:01:13,996 Can the spirits help me reach Karan? 757 01:01:15,245 --> 01:01:17,532 I am here to speak to Karan. 758 01:01:19,091 --> 01:01:20,380 Can the spirits help me reach Karan? 759 01:01:37,433 --> 01:01:38,981 Hello, mom. 760 01:01:39,111 --> 01:01:42,098 I'm right here, next to you. 761 01:01:42,867 --> 01:01:46,633 I'm feeling very happy, talking to you. 762 01:01:47,942 --> 01:01:49,311 Thank you, mom. 763 01:01:51,359 --> 01:01:53,746 Please tell Dada 764 01:01:54,226 --> 01:01:56,533 I really want to talk to him. 765 01:01:57,562 --> 01:02:01,918 I know both of you are sad because of me. 766 01:02:02,577 --> 01:02:04,525 I am always with you. 767 01:02:07,153 --> 01:02:09,730 Please don't cry, mom. 768 01:02:12,218 --> 01:02:15,415 I want to see you smiling like this, always. 769 01:02:30,719 --> 01:02:32,877 I can sense you are lonely. 770 01:02:33,666 --> 01:02:35,435 No fun with the wife anymore. 771 01:02:37,103 --> 01:02:38,212 Am I right? 772 01:02:45,295 --> 01:02:47,203 I knew you would be back. 773 01:02:47,333 --> 01:02:49,580 Everyone gives in to my charms. 774 01:02:49,710 --> 01:02:51,479 Then how could you escape? 775 01:02:51,608 --> 01:02:53,247 I am not here to play games. 776 01:02:54,076 --> 01:02:55,574 Then, why are you here? 777 01:02:56,394 --> 01:02:57,512 Do you know Shashi? 778 01:02:59,620 --> 01:03:02,138 I suggest you keep your beautiful eyes open. 779 01:03:02,268 --> 01:03:04,016 I don't know where Shashi is? 780 01:03:04,146 --> 01:03:07,373 He's probably in a drunken haze, drowned in somebody's arms. 781 01:03:07,502 --> 01:03:08,402 What is it? 782 01:03:08,531 --> 01:03:10,819 Some creep tied a girl's body to a rock 783 01:03:10,949 --> 01:03:11,958 and threw it in the sea. 784 01:03:12,088 --> 01:03:14,416 But how long can he stay submerged? 785 01:03:14,545 --> 01:03:16,613 The body did not surface for four days. 786 01:03:17,652 --> 01:03:20,130 Sooner or later, he'll have to surface. 787 01:03:22,577 --> 01:03:23,706 Have you sent it for post-mortem? 788 01:03:23,836 --> 01:03:25,764 No, sir, we're waiting for identification. 789 01:03:26,424 --> 01:03:28,202 What did you just say? - Sir. 790 01:03:28,332 --> 01:03:30,899 A girl's body has surfaced in Mahim Creek. 791 01:03:31,029 --> 01:03:34,895 Sir, the killer tied her body to a rock, before drowning her. 792 01:03:35,315 --> 01:03:37,093 The incident took place four days back. 793 01:03:37,812 --> 01:03:39,411 Devrath! Devrath! 794 01:03:40,150 --> 01:03:41,169 Send Shashi's photographs 795 01:03:41,299 --> 01:03:42,777 and description to all morgues and hospitals. 796 01:03:42,907 --> 01:03:44,036 Immediately! Right now! 797 01:03:44,166 --> 01:03:45,315 Okay.. 798 01:03:49,520 --> 01:03:51,479 Last evening around at 8:30. 799 01:03:51,608 --> 01:03:53,057 A clean shot through the head. 800 01:03:53,187 --> 01:03:56,014 The killer was at a distance of almost 300 meters. 801 01:03:56,623 --> 01:03:58,761 The shell casing and trauma area proves 802 01:03:58,891 --> 01:04:02,078 it was a .315 rimmed caliber rifle. 803 01:04:03,976 --> 01:04:05,335 Definitely a professional hit. 804 01:04:06,164 --> 01:04:08,112 We got these keys from his pocket 805 01:04:08,242 --> 01:04:09,960 of a room at the Golden Eyes hotel, Byculla. 806 01:04:10,090 --> 01:04:11,988 We recovered these things from his room. 807 01:04:12,118 --> 01:04:14,505 He had checked in as Krishna Nair. 808 01:04:15,504 --> 01:04:18,452 He didn't have anything apart from his clothes 809 01:04:18,971 --> 01:04:20,450 nothing to identify him. 810 01:04:25,055 --> 01:04:26,414 Why is this so heavy? 811 01:04:34,206 --> 01:04:36,294 When your time comes 812 01:04:37,263 --> 01:04:40,200 there's nothing you can do about it. 813 01:04:42,068 --> 01:04:44,316 What's with the long faces, guys? 814 01:04:45,045 --> 01:04:46,693 Shashi is dead. 815 01:04:47,532 --> 01:04:48,661 What? 816 01:04:49,281 --> 01:04:50,589 What rubbish! 817 01:04:50,719 --> 01:04:52,727 It's true, he is dead. 818 01:04:52,857 --> 01:04:56,543 Someone shot him last evening at the Mahim carnival. 819 01:04:57,303 --> 01:05:01,698 But what was Shashi doing at the carnival anyway? 820 01:05:20,599 --> 01:05:22,248 Shashi, you better listen to me. 821 01:05:24,286 --> 01:05:26,853 Stop calling me so many times. 822 01:05:26,983 --> 01:05:29,271 I told you that you'll get the money tomorrow. 823 01:05:29,401 --> 01:05:31,169 Come to the carnival at 8 o'clock tomorrow. 824 01:05:31,299 --> 01:05:34,106 You ask too many questions. Are you a lawyer? 825 01:05:34,815 --> 01:05:37,083 So, you really met him last night? 826 01:05:37,213 --> 01:05:38,951 I thought you were bluffing. 827 01:05:40,579 --> 01:05:43,437 Shashi is into something big. 828 01:05:43,566 --> 01:05:46,563 He took 2 million from Armaan Kapoor. 829 01:05:46,693 --> 01:05:49,141 Did you see a green bag with Shashi? 830 01:05:49,271 --> 01:05:50,400 Did you? 831 01:06:10,100 --> 01:06:12,537 I don't want to go back to that life, Tehmur. 832 01:06:13,337 --> 01:06:16,244 Sorry, Mallika. Madam is calling you. 833 01:06:21,189 --> 01:06:23,556 Shashi paid her for me. - Come on. 834 01:06:23,686 --> 01:06:24,825 Move it. 835 01:06:25,445 --> 01:06:27,772 Shashi paid her for me. 836 01:06:28,651 --> 01:06:32,088 Tell them Shashi paid her for my freedom! 837 01:06:32,887 --> 01:06:34,026 Tehmur! 838 01:06:36,484 --> 01:06:38,042 Tehmur! 839 01:07:02,258 --> 01:07:03,576 Armaan Kapoor? 840 01:07:13,047 --> 01:07:14,036 Shashi. 841 01:07:14,346 --> 01:07:15,924 Come in, doctor. - Okay. 842 01:07:16,633 --> 01:07:17,802 She's bleeding profusely. 843 01:07:18,242 --> 01:07:20,060 Shashi, why did you bring her here? 844 01:07:20,190 --> 01:07:21,359 She needs to be taken to a hospital. 845 01:07:21,489 --> 01:07:23,487 No, no hospital, fix her up here. 846 01:07:27,023 --> 01:07:28,761 If you ever say a word about this. 847 01:07:29,101 --> 01:07:30,460 I will break your face. 848 01:07:30,589 --> 01:07:31,688 Get it? 849 01:07:32,218 --> 01:07:35,854 Shashi, thanks for the payback. 850 01:07:37,293 --> 01:07:39,680 Sonya, we had to report to the income-tax department 851 01:07:39,810 --> 01:07:41,489 because the 2 million were in cash. 852 01:07:42,438 --> 01:07:44,406 You'll have to apply for a refund. 853 01:07:46,274 --> 01:07:48,901 How did Armaan know that guy, Shashi? 854 01:07:50,040 --> 01:07:52,118 I don't have an answer to that now. 855 01:07:52,947 --> 01:07:54,525 Why was he blackmailing Armaan? 856 01:07:54,655 --> 01:07:57,502 Sonya, he said he doesn't know. 857 01:07:58,881 --> 01:08:01,349 Inspector, do you think it's possible that 858 01:08:01,479 --> 01:08:04,935 Armaan would buy girls from Shashi? 859 01:08:06,134 --> 01:08:07,383 Sonya, please. 860 01:08:07,512 --> 01:08:09,211 I want to know the truth. 861 01:08:13,616 --> 01:08:15,824 I'm not really sure 862 01:08:17,822 --> 01:08:19,251 but, yes it's possible. 863 01:08:30,669 --> 01:08:31,738 Hello? 864 01:08:32,088 --> 01:08:33,467 I'm Shashi's friend. 865 01:08:37,612 --> 01:08:38,711 Excuse me. 866 01:08:43,766 --> 01:08:45,594 Who is this? - I just told you! 867 01:08:45,894 --> 01:08:47,463 Remember Shashi? 868 01:08:47,592 --> 01:08:49,590 You called him to the carnival 869 01:08:49,720 --> 01:08:51,049 and you killed him. 870 01:08:54,955 --> 01:08:57,283 I'm in a meeting right now. 871 01:08:57,413 --> 01:08:58,861 Let me call you back in some time. 872 01:08:58,991 --> 01:09:00,939 Please, don't bother. 873 01:09:01,069 --> 01:09:03,307 I'll call you back in an hour. 874 01:09:03,437 --> 01:09:06,134 You better answer or you will regret. 875 01:09:11,688 --> 01:09:12,747 Okay. 876 01:09:19,820 --> 01:09:21,339 He's taken the bait! 877 01:09:21,758 --> 01:09:23,147 I hit a jackpot! 878 01:09:24,685 --> 01:09:27,652 Who would have thought you were so smart, Tehmur? 879 01:10:08,661 --> 01:10:09,730 Yes, tell me. 880 01:10:09,860 --> 01:10:11,489 I want five million. 881 01:10:11,778 --> 01:10:12,807 What? 882 01:10:13,317 --> 01:10:14,476 What for? 883 01:10:14,605 --> 01:10:16,533 To keep your secret safe. 884 01:10:17,433 --> 01:10:18,721 What are you talking about? 885 01:10:19,411 --> 01:10:21,838 Listen to me, don't waste my time. 886 01:10:21,968 --> 01:10:24,456 If not me, the cops would waste your time. 887 01:10:24,585 --> 01:10:27,582 Once they get Shashi's phone SIM and the DVD. 888 01:10:28,032 --> 01:10:29,700 If that's not good enough 889 01:10:30,639 --> 01:10:32,258 I know about the girl too. 890 01:10:39,970 --> 01:10:41,548 I'm in trouble, dad. 891 01:10:43,716 --> 01:10:46,124 It's a real mess. 892 01:10:46,793 --> 01:10:48,042 What is it? 893 01:10:51,399 --> 01:10:52,657 Armaan and I.. 894 01:10:55,255 --> 01:10:57,602 Some people have been blackmailing us. 895 01:10:58,222 --> 01:10:59,261 What? 896 01:11:00,390 --> 01:11:01,548 Who are these people? 897 01:11:03,776 --> 01:11:05,495 Do you remember Nikhil's accident? 898 01:11:05,624 --> 01:11:06,693 Of course. 899 01:11:07,912 --> 01:11:11,299 He didn't fall from the balcony of our Juhu bungalow. 900 01:11:12,847 --> 01:11:14,446 I lied to you. 901 01:11:16,444 --> 01:11:19,940 Actually, he fell off a moving car. 902 01:11:21,279 --> 01:11:22,987 It was an accident, dad. 903 01:11:36,104 --> 01:11:38,871 How come you're home so early? 904 01:11:40,060 --> 01:11:41,658 I shouldn't have? 905 01:11:42,348 --> 01:11:43,497 Suri! 906 01:11:47,103 --> 01:11:48,541 Do you have to go back? 907 01:11:49,910 --> 01:11:50,949 No. 908 01:11:51,079 --> 01:11:53,497 Then let's go out. - Where? 909 01:11:53,626 --> 01:11:56,553 Let's go for a movie and then we'll eat out. 910 01:11:57,223 --> 01:11:59,141 Please, Suri. Let's go. 911 01:11:59,640 --> 01:12:00,649 Please! 912 01:12:29,690 --> 01:12:31,449 I couldn't stop laughing! 913 01:12:31,888 --> 01:12:33,267 How did you like the film? 914 01:12:34,675 --> 01:12:36,184 I was watching you, actually. 915 01:12:37,373 --> 01:12:38,931 It's good to see you happy. 916 01:12:41,748 --> 01:12:42,967 Thank you, Roshni. 917 01:12:44,725 --> 01:12:47,213 For seeing the therapist, Dr. Punjabi. 918 01:12:48,851 --> 01:12:51,139 I know it can't be easy for you. 919 01:12:51,479 --> 01:12:53,187 But I think it's really helping you. 920 01:12:55,485 --> 01:12:57,213 Hi, Roshni ma'am! 921 01:12:58,771 --> 01:12:59,870 Samar! 922 01:13:05,824 --> 01:13:07,143 What brings you to Mumbai? 923 01:13:07,273 --> 01:13:09,181 My cousin is getting married next week. 924 01:13:09,311 --> 01:13:10,929 I was going to call you. 925 01:13:11,848 --> 01:13:14,176 Samar's been looking forward to seeing you. 926 01:13:21,199 --> 01:13:23,776 If you're free some evening, come over. 927 01:13:23,906 --> 01:13:24,855 Have dinner with us. 928 01:13:24,985 --> 01:13:27,393 Sure, why not? How about Friday? 929 01:13:27,522 --> 01:13:29,271 I'm working late on Friday. 930 01:13:31,389 --> 01:13:34,555 How about Saturday? - Actually, I'm busy all week. 931 01:13:35,465 --> 01:13:38,192 I'm working on a new case and I'm really pressed for time. 932 01:13:41,139 --> 01:13:42,258 No problem. 933 01:13:42,388 --> 01:13:44,635 Cops have a tough job after all. 934 01:13:56,773 --> 01:13:58,412 How could you behave like that? 935 01:13:59,590 --> 01:14:01,249 They must have felt so bad. 936 01:14:02,547 --> 01:14:04,256 They are our friends, Suri. 937 01:14:05,425 --> 01:14:07,642 That doesn't mean I have to meet them. 938 01:14:08,541 --> 01:14:10,669 I'm not stopping you from meeting them. 939 01:14:12,328 --> 01:14:13,986 Every time I look at Samar.. 940 01:14:14,905 --> 01:14:16,563 He is only a child, Suri. 941 01:14:16,693 --> 01:14:18,721 What happened wasn't his fault. 942 01:14:19,151 --> 01:14:20,350 I know. 943 01:14:21,019 --> 01:14:22,288 It was my fault. 944 01:14:25,085 --> 01:14:27,213 It was an accident, Suri. 945 01:14:27,343 --> 01:14:29,211 No, it was negligence 946 01:14:29,910 --> 01:14:31,209 on my part. 947 01:14:31,788 --> 01:14:34,186 Instead of keeping an eye on them, I fell asleep. 948 01:14:35,255 --> 01:14:36,793 So did I. 949 01:14:37,243 --> 01:14:40,280 We didn't know the kids would do something like that. 950 01:14:41,249 --> 01:14:43,497 Please, Suri. Don't blame yourself. 951 01:14:46,134 --> 01:14:48,052 You can say what you want now, Roshni. 952 01:14:49,550 --> 01:14:52,537 But when I look into your eyes, I feel I am to be blamed. 953 01:14:53,796 --> 01:14:56,523 But I've never blamed you. 954 01:14:56,653 --> 01:14:58,611 I've never thought like this. 955 01:14:59,900 --> 01:15:01,558 But I do, every single day. 956 01:15:02,478 --> 01:15:03,826 Don't think like that. 957 01:15:04,605 --> 01:15:06,054 You must not blame yourself. 958 01:15:06,184 --> 01:15:08,212 Let's go inside. Let's go in and talk. 959 01:15:08,342 --> 01:15:09,610 No, I've got some work. 960 01:15:11,339 --> 01:15:12,348 Please, Suri. 961 01:15:15,165 --> 01:15:16,284 Suri. 962 01:15:18,571 --> 01:15:24,645 ♪This illness you have of the heart♪ 963 01:15:28,871 --> 01:15:36,394 ♪I don't seem to understand at all.♪ 964 01:15:38,212 --> 01:15:45,604 ♪You abandon everything that's near and dear.♪ 965 01:15:47,323 --> 01:15:54,665 ♪And what remains distant you seem to call.♪ 966 01:15:57,003 --> 01:16:02,587 ♪My heart is listless! Without you.♪ 967 01:16:02,717 --> 01:16:08,212 ♪My heart is listless! Without you.♪ 968 01:16:08,342 --> 01:16:13,936 ♪My heart is listless! Without you.♪ 969 01:16:14,066 --> 01:16:21,279 ♪My heart is listless! Without you.♪ 970 01:16:21,978 --> 01:16:24,645 ♪I don't know why♪ 971 01:16:24,775 --> 01:16:27,263 ♪and I don't know how.♪ 972 01:16:27,483 --> 01:16:32,158 ♪There exists an invisible tension.♪ 973 01:16:33,177 --> 01:16:35,744 ♪One that tugs.♪ 974 01:16:35,874 --> 01:16:38,721 ♪One that leads.♪ 975 01:16:38,851 --> 01:16:44,166 ♪One that tugs. One that leads♪ 976 01:16:44,296 --> 01:16:48,741 ♪me in your direction.♪ 977 01:16:48,871 --> 01:16:52,687 ♪I am the mystery.♪ 978 01:16:52,817 --> 01:16:55,485 ♪I am that story♪ 979 01:16:55,614 --> 01:16:59,630 ♪that has no end.♪ 980 01:17:01,269 --> 01:17:06,703 ♪Come closer and you shall see..♪ 981 01:17:06,833 --> 01:17:12,488 ♪Come closer and you shall see♪ 982 01:17:12,617 --> 01:17:15,854 ♪the distance remains and is meant to be.♪ 983 01:17:15,984 --> 01:17:21,568 ♪My heart is listless! Without you.♪ 984 01:17:21,698 --> 01:17:27,313 ♪My heart is listless! Without you.♪ 985 01:17:27,443 --> 01:17:32,867 ♪My heart is listless! Without you.♪ 986 01:17:32,997 --> 01:17:39,850 ♪My heart is listless! Without you.♪ 987 01:17:44,296 --> 01:17:46,474 ♪My heart..♪ 988 01:17:46,603 --> 01:17:48,741 ♪My heart..♪ 989 01:18:03,327 --> 01:18:08,661 ♪What I haven't been able to unravel♪ 990 01:18:09,161 --> 01:18:13,087 ♪is the riddle that you are.♪ 991 01:18:14,735 --> 01:18:20,070 ♪No one knows the secret..♪ 992 01:18:20,420 --> 01:18:25,485 ♪No one knows the secret♪ 993 01:18:25,834 --> 01:18:29,870 ♪whose friend you are.♪ 994 01:18:30,470 --> 01:18:36,823 ♪I smile, and hide from the world.♪ 995 01:18:37,053 --> 01:18:41,558 ♪How restless I am day and night.♪ 996 01:18:42,857 --> 01:18:48,531 ♪It's been a while since I shut my eyes.♪ 997 01:18:48,661 --> 01:18:53,716 ♪It's been a while since I shut my eyes.♪ 998 01:18:53,956 --> 01:18:57,453 ♪Been a while, since I felt peace inside.♪ 999 01:18:57,582 --> 01:19:03,157 ♪My heart is listless! Without you.♪ 1000 01:19:03,287 --> 01:19:08,811 ♪My heart is listless! Without you.♪ 1001 01:19:08,941 --> 01:19:14,476 ♪My heart is listless! Without you.♪ 1002 01:19:14,605 --> 01:19:21,808 ♪My heart is listless! Without you.♪ 1003 01:19:23,796 --> 01:19:25,574 Your guy is here. - Who gifted you a chain? 1004 01:19:25,704 --> 01:19:28,132 Let me go, Officer. It's business hours.. 1005 01:19:28,262 --> 01:19:29,231 What business hours? 1006 01:19:29,361 --> 01:19:31,419 Don't you ever go home? 1007 01:19:34,336 --> 01:19:36,444 And you can't sleep at night? 1008 01:19:37,373 --> 01:19:38,432 Why? 1009 01:19:39,051 --> 01:19:40,280 I wanted to ask you something. 1010 01:19:40,410 --> 01:19:41,948 I'll come back later, if you are busy. 1011 01:19:58,082 --> 01:19:59,630 Look at them staring at us. 1012 01:20:01,439 --> 01:20:04,645 They probably think I'm picking you up. 1013 01:20:05,854 --> 01:20:07,193 How does it matter? 1014 01:20:07,852 --> 01:20:09,870 Let me take you to a place 1015 01:20:10,799 --> 01:20:12,797 where no one will bother us. 1016 01:20:40,070 --> 01:20:41,429 What is this place? 1017 01:20:42,857 --> 01:20:44,396 It's my secret spot. 1018 01:20:45,684 --> 01:20:47,133 No one ever comes here. 1019 01:20:48,881 --> 01:20:50,729 If you can't find me anywhere else 1020 01:20:50,859 --> 01:20:52,428 you'll probably find me here. 1021 01:21:05,475 --> 01:21:07,193 Isn't it peaceful here? 1022 01:21:19,241 --> 01:21:20,859 Why are you so sad? 1023 01:21:22,058 --> 01:21:23,606 What makes you say that? 1024 01:21:25,814 --> 01:21:27,722 It's okay if you don’t want to talk about it. 1025 01:21:29,241 --> 01:21:30,599 Let's talk about something else. 1026 01:21:31,778 --> 01:21:33,516 How's the investigation going? 1027 01:21:35,095 --> 01:21:38,252 I heard Shashi was killed. - Yes. 1028 01:21:43,806 --> 01:21:45,564 I don't know what I am looking for. 1029 01:21:47,163 --> 01:21:49,690 Every clue seems to lead to a blank. 1030 01:21:52,617 --> 01:21:55,644 I feel like the answers are staring me in the face, but.. 1031 01:21:57,542 --> 01:21:59,251 But I can't see them. 1032 01:22:06,623 --> 01:22:07,852 Can I ask you something? 1033 01:22:09,570 --> 01:22:10,629 Sure. 1034 01:22:12,198 --> 01:22:15,894 Did Shashi ever make you meet anyone famous? 1035 01:22:17,183 --> 01:22:18,382 Meet anyone famous? 1036 01:22:19,421 --> 01:22:21,139 You mean Armaan Kapoor? 1037 01:22:22,537 --> 01:22:23,596 Yes. 1038 01:22:24,855 --> 01:22:26,763 Then ask me straight. 1039 01:22:28,052 --> 01:22:29,401 I won't be offended. 1040 01:22:30,120 --> 01:22:31,568 It's my job. 1041 01:22:33,916 --> 01:22:35,744 I've never been with him. 1042 01:22:36,354 --> 01:22:38,511 But his friend was a regular client. 1043 01:22:40,919 --> 01:22:43,327 And I met Armaan once with him. 1044 01:22:45,944 --> 01:22:47,622 Why didn't you tell me this before? 1045 01:22:47,752 --> 01:22:49,660 You never asked me. 1046 01:22:50,190 --> 01:22:51,668 When was this? 1047 01:22:52,088 --> 01:22:53,417 Three years back. 1048 01:22:54,466 --> 01:22:56,184 Armaan wasn't as famous back then. 1049 01:22:57,922 --> 01:23:01,479 He came with Nikhil, his friend. 1050 01:23:02,817 --> 01:23:04,635 There was another guy with them. 1051 01:23:06,004 --> 01:23:07,522 We went for a drive. 1052 01:23:10,909 --> 01:23:12,158 That's all. 1053 01:23:13,526 --> 01:23:15,065 This other guy.. 1054 01:23:16,054 --> 01:23:18,651 Was his name Sanjay Kejriwal? 1055 01:23:20,639 --> 01:23:21,968 I don't know his name 1056 01:23:22,917 --> 01:23:24,895 but I'd recognize him, if I saw him. 1057 01:23:49,980 --> 01:23:51,568 What are you doing here, Rosie? 1058 01:23:54,066 --> 01:23:55,644 You don't belong here. 1059 01:23:58,222 --> 01:24:00,030 I've been waiting for you 1060 01:24:01,019 --> 01:24:05,015 to come along and rescue me. 1061 01:24:08,082 --> 01:24:09,740 Tell me, if you want to get out 1062 01:24:10,689 --> 01:24:12,368 I'll take you out right away. 1063 01:24:12,897 --> 01:24:14,146 I know. 1064 01:24:15,395 --> 01:24:16,763 But not yet. 1065 01:24:17,892 --> 01:24:20,100 There are some things I need to take care of 1066 01:24:21,598 --> 01:24:22,987 let me get done with that. 1067 01:24:27,033 --> 01:24:28,392 And who knows 1068 01:24:30,200 --> 01:24:33,107 someday I might end up doing something for you. 1069 01:24:46,264 --> 01:24:47,532 I have to say 1070 01:24:49,111 --> 01:24:51,219 you're really different. 1071 01:24:52,128 --> 01:24:55,435 Trust me, you don't belong here either. 1072 01:24:57,043 --> 01:24:58,312 How's that? 1073 01:25:00,679 --> 01:25:03,766 Well, you actually care about people 1074 01:25:04,515 --> 01:25:06,274 without wanting anything in return. 1075 01:25:07,532 --> 01:25:09,730 Not too many people like that are around here. 1076 01:25:11,818 --> 01:25:13,756 Three years ago a friend of mine 1077 01:25:14,535 --> 01:25:16,533 went out with some guys at night. 1078 01:25:18,781 --> 01:25:20,100 She never came back. 1079 01:25:21,598 --> 01:25:23,447 No one knows where she is! 1080 01:25:24,296 --> 01:25:25,834 If she is dead or alive 1081 01:25:27,463 --> 01:25:28,921 no one cares. 1082 01:25:31,199 --> 01:25:32,777 I mean, think about it. 1083 01:25:34,236 --> 01:25:36,024 A girl just vanishes 1084 01:25:37,023 --> 01:25:39,291 and it makes no difference to anyone. 1085 01:25:40,809 --> 01:25:42,288 Did you report it to the cops? 1086 01:25:48,911 --> 01:25:50,619 Are you crazy? 1087 01:25:51,908 --> 01:25:54,356 I think I should remind you about the laws in our country. 1088 01:25:56,893 --> 01:25:59,051 Prostitution is still illegal. 1089 01:26:00,929 --> 01:26:03,087 We don't even exist 1090 01:26:04,745 --> 01:26:06,284 and if we don't exist 1091 01:26:07,223 --> 01:26:08,991 how can we go missing? 1092 01:26:25,714 --> 01:26:27,063 Hello, I'm Inspector Shekhawat 1093 01:26:27,193 --> 01:26:29,351 and I'm here to see Nikhil Deshpande. 1094 01:26:32,607 --> 01:26:34,276 He wants to meet Nikhil. 1095 01:26:38,102 --> 01:26:39,351 Nikhil 1096 01:26:39,481 --> 01:26:42,178 look, someone's come to see you. 1097 01:26:47,093 --> 01:26:48,282 Look. 1098 01:26:52,488 --> 01:26:55,644 Doctors are not sure how much he can understand. 1099 01:26:55,774 --> 01:26:58,432 He understands everything, I know that. 1100 01:27:10,340 --> 01:27:13,237 He hasn't spoken since the accident. 1101 01:27:15,654 --> 01:27:18,771 The profits recorded went up by eight percent. 1102 01:27:18,901 --> 01:27:21,019 And this trend indicates 1103 01:27:21,149 --> 01:27:24,675 that there is a substantial growth in this sector. 1104 01:27:24,805 --> 01:27:26,464 And according to.. - Hello? 1105 01:27:27,433 --> 01:27:29,091 Yes. Hold on for a second. 1106 01:27:30,220 --> 01:27:32,468 Guys, I have to take this call so.. 1107 01:27:33,337 --> 01:27:34,476 Please continue. 1108 01:27:34,605 --> 01:27:37,502 Okay, as I was saying according to the.. 1109 01:27:38,541 --> 01:27:40,140 I want to meet you. 1110 01:27:40,270 --> 01:27:41,718 You got the money? 1111 01:27:42,218 --> 01:27:44,755 Are you listening to me? I want to meet. 1112 01:27:44,885 --> 01:27:46,663 You think I'm an idiot? 1113 01:27:47,163 --> 01:27:49,530 I know what happened to Shashi. 1114 01:27:49,660 --> 01:27:51,369 I didn't kill Shashi. 1115 01:27:51,718 --> 01:27:53,027 I was at the carnival with the money 1116 01:27:53,157 --> 01:27:54,685 waiting for Shashi. 1117 01:27:54,815 --> 01:27:57,163 I've been paying him for ages. Why would I kill him now? 1118 01:27:58,981 --> 01:28:01,638 I can ruin you anytime I want. 1119 01:28:02,637 --> 01:28:04,446 What will you get out of it? 1120 01:28:05,924 --> 01:28:07,123 Think about it. 1121 01:28:07,253 --> 01:28:10,330 If you're ready to meet, I will bring the money 1122 01:28:10,460 --> 01:28:12,617 at a place and time of your choice. 1123 01:28:22,258 --> 01:28:23,596 Why are the lights switched off? 1124 01:28:24,875 --> 01:28:26,613 Come. Devrath, come in. 1125 01:28:29,411 --> 01:28:30,889 This way, Devrath. Come. 1126 01:28:31,019 --> 01:28:32,078 Nice house, sir. 1127 01:28:32,208 --> 01:28:33,287 Roshni! 1128 01:28:37,922 --> 01:28:40,659 I wonder where she is! Would you like a drink? 1129 01:28:40,789 --> 01:28:42,058 I don't mind. 1130 01:28:42,537 --> 01:28:44,376 Whisky, right? - Yes, sir. 1131 01:28:49,361 --> 01:28:51,429 Soda or water? - Water, sir. 1132 01:28:52,148 --> 01:28:54,266 And ice? - That will be good. 1133 01:28:59,361 --> 01:29:00,380 Sorry, Devrath. 1134 01:29:00,509 --> 01:29:02,498 I think Roshni forgot that you were coming over. 1135 01:29:03,497 --> 01:29:05,035 She's out for a movie with a friend. 1136 01:29:05,165 --> 01:29:06,044 It's okay, sir. 1137 01:29:10,689 --> 01:29:12,398 Hello Suri, how are you doing? 1138 01:29:12,857 --> 01:29:14,795 Mira, sorry to disturb in between the film 1139 01:29:14,925 --> 01:29:16,224 but I need to speak with Roshni. 1140 01:29:16,354 --> 01:29:17,742 I can't get through her phone. 1141 01:29:18,302 --> 01:29:19,381 What film? 1142 01:29:20,549 --> 01:29:22,258 Roshni's not with me, Suri. 1143 01:29:23,626 --> 01:29:24,795 Is everything okay? 1144 01:29:24,925 --> 01:29:27,892 Yeah. I'm sorry. I know she went elsewhere. 1145 01:29:28,501 --> 01:29:29,920 I'm such a.. Sorry. 1146 01:30:21,319 --> 01:30:23,816 Devrath, do you know where Billimoria lives? 1147 01:30:24,925 --> 01:30:26,893 Sir. Block-2, ground floor. 1148 01:30:27,992 --> 01:30:29,161 What's the matter, sir? 1149 01:30:30,000 --> 01:30:31,199 Sir. What.. 1150 01:30:38,112 --> 01:30:39,021 Where is Roshni? 1151 01:30:39,151 --> 01:30:41,369 She's inside. You have to wait here. 1152 01:30:42,478 --> 01:30:45,145 You can't go in there, sir. Sir, you can't.. 1153 01:30:49,590 --> 01:30:50,619 Suri. 1154 01:30:52,208 --> 01:30:54,905 I warned you to stay away, didn't I? 1155 01:30:55,035 --> 01:30:56,004 Suri. 1156 01:30:56,673 --> 01:30:58,022 Suri. Stop it. 1157 01:30:58,152 --> 01:30:59,740 Have you lost it, Roshni? 1158 01:31:00,150 --> 01:31:01,229 What are you doing here? 1159 01:31:01,359 --> 01:31:03,846 Karan is dead, he can't talk to you. 1160 01:31:03,976 --> 01:31:05,185 I don't blame you for your anger 1161 01:31:05,315 --> 01:31:06,274 it comes from the pain within.. 1162 01:31:06,404 --> 01:31:07,552 You shut up! 1163 01:31:08,861 --> 01:31:11,618 If you can really talk to Karan, call him. 1164 01:31:11,748 --> 01:31:13,287 I want to see him. Where is he? 1165 01:31:13,417 --> 01:31:14,835 I can't do that. 1166 01:31:15,325 --> 01:31:19,900 Only trapped spirits can turn into human form 1167 01:31:20,030 --> 01:31:23,227 but Karan didn't have a problem moving to the afterlife 1168 01:31:23,357 --> 01:31:24,965 he had a smooth passage. 1169 01:31:25,095 --> 01:31:27,343 Unbelievable! A smooth passage? 1170 01:31:27,473 --> 01:31:29,880 He was only eight and he drowned to death! 1171 01:31:30,010 --> 01:31:31,988 How smooth is that? 1172 01:31:32,438 --> 01:31:35,425 There are many things in this world that can't be explained. 1173 01:31:36,264 --> 01:31:38,172 I didn't choose this life 1174 01:31:38,302 --> 01:31:40,130 it chose me instead. 1175 01:31:41,748 --> 01:31:43,197 Let's go. - No, Surjan. 1176 01:31:43,327 --> 01:31:44,565 Listen to me. 1177 01:31:44,695 --> 01:31:47,652 Heal your pain, or you will attract more of it. 1178 01:31:47,782 --> 01:31:50,519 When my husband died, I was very depressed. 1179 01:31:50,649 --> 01:31:53,976 And that's when the spirits started communicating with me. 1180 01:31:54,106 --> 01:31:55,085 Let's go! - No. 1181 01:31:55,215 --> 01:31:58,382 Suri.. - Disturbed spirits are attracted to people in pain. 1182 01:31:58,511 --> 01:32:00,719 Kindred spirits, you know! 1183 01:32:00,849 --> 01:32:02,637 Stop it, Suri. Let go of me! 1184 01:32:02,767 --> 01:32:03,766 Stop it! 1185 01:32:05,245 --> 01:32:06,304 Suri! 1186 01:32:07,443 --> 01:32:10,120 How could you lie to me? You hid all this from me? 1187 01:32:10,250 --> 01:32:12,697 How can I tell you the truth? You are never home. 1188 01:32:13,187 --> 01:32:14,775 Don't change the subject. 1189 01:32:15,285 --> 01:32:17,273 Do you really believe in that stuff? 1190 01:32:17,632 --> 01:32:20,100 You're highly educated. You taught science to kids. 1191 01:32:20,230 --> 01:32:22,757 Think about it, Roshni. Use your brain. 1192 01:32:22,887 --> 01:32:24,885 How can you believe this nonsense? 1193 01:32:25,345 --> 01:32:27,502 I don't know, what I should believe! 1194 01:32:27,632 --> 01:32:29,660 But I know she has told me things 1195 01:32:29,790 --> 01:32:31,339 that only Karan knew about. 1196 01:32:32,328 --> 01:32:34,286 It makes me happy. 1197 01:32:34,416 --> 01:32:36,154 Why don't you understand? 1198 01:32:36,743 --> 01:32:37,732 Suri. 1199 01:32:37,862 --> 01:32:40,020 Karan wants to talk to you! 1200 01:32:40,150 --> 01:32:42,408 You've lost it completely, Roshni. You need help. 1201 01:32:42,537 --> 01:32:45,255 I don't need help. I need to talk to you. 1202 01:32:45,385 --> 01:32:47,003 Can you talk to me? 1203 01:32:47,133 --> 01:32:49,750 Can you stay home one night with me? 1204 01:32:50,779 --> 01:32:55,025 Can we live like a couple and not like strangers? 1205 01:32:56,244 --> 01:32:57,522 I'll see you later, sir. 1206 01:32:58,152 --> 01:32:59,231 Hold on! 1207 01:33:00,110 --> 01:33:01,768 You work with him, right? 1208 01:33:02,438 --> 01:33:05,634 Are you also out every night? 1209 01:33:05,764 --> 01:33:08,452 Is your wife okay that you never come home? 1210 01:33:11,878 --> 01:33:13,457 Where do you go, Suri? 1211 01:33:13,586 --> 01:33:15,275 Have I ever asked you? 1212 01:33:17,003 --> 01:33:19,051 Who are you with every night? 1213 01:33:19,690 --> 01:33:21,818 I know you are not working. 1214 01:33:22,358 --> 01:33:24,765 I know you are with someone. 1215 01:33:29,530 --> 01:33:31,808 But wherever you go or what you do 1216 01:33:31,938 --> 01:33:33,766 it keeps you busy. 1217 01:33:33,896 --> 01:33:35,225 It makes you happy. 1218 01:33:35,724 --> 01:33:39,221 So why can't I do something that gives me peace and happiness? 1219 01:33:49,201 --> 01:33:50,390 See you later, sir. 1220 01:34:13,087 --> 01:34:15,964 All couples fight. 1221 01:34:16,903 --> 01:34:19,540 Suri and you have been going through hell. 1222 01:34:20,080 --> 01:34:23,177 Give it time. This too shall pass. 1223 01:34:24,266 --> 01:34:25,564 I don't think so. 1224 01:34:32,438 --> 01:34:34,965 Have you thought about having another child? 1225 01:34:38,042 --> 01:34:39,690 Suri doesn't want it. 1226 01:34:40,699 --> 01:34:42,408 I tried talking to him about it. 1227 01:34:43,197 --> 01:34:44,695 But he doesn't wants to listen. 1228 01:34:52,178 --> 01:34:54,505 I think he is having an affair. 1229 01:34:55,964 --> 01:34:57,133 What? 1230 01:34:58,501 --> 01:34:59,700 No way. 1231 01:34:59,830 --> 01:35:01,149 That's impossible. 1232 01:35:02,657 --> 01:35:05,355 Roshni, we're talking about Suri. 1233 01:35:06,154 --> 01:35:08,052 I asked him straight out. 1234 01:35:08,581 --> 01:35:10,060 He didn't even deny it. 1235 01:35:34,795 --> 01:35:36,134 What are you doing here? 1236 01:35:43,237 --> 01:35:44,765 I had to see you. 1237 01:35:49,031 --> 01:35:50,799 Are you in love with me, Officer? 1238 01:36:04,486 --> 01:36:05,974 I'm kidding! 1239 01:36:07,483 --> 01:36:09,331 What do you want to ask me now? 1240 01:36:18,412 --> 01:36:19,491 Are you.. 1241 01:36:20,060 --> 01:36:21,618 Are you okay? 1242 01:36:32,677 --> 01:36:34,176 I am very tired. 1243 01:36:45,155 --> 01:36:46,543 Come with me. 1244 01:36:51,668 --> 01:36:52,867 Come on. 1245 01:37:45,924 --> 01:37:47,662 Please don't misunderstand. 1246 01:37:48,422 --> 01:37:49,960 I just want to talk. 1247 01:37:54,076 --> 01:37:55,554 If someone says that to me 1248 01:37:56,114 --> 01:37:57,702 I suppose, I should be offended. 1249 01:38:04,426 --> 01:38:05,465 Come here. 1250 01:38:08,551 --> 01:38:10,000 I won't bite. 1251 01:38:37,283 --> 01:38:39,770 This is my wife, Roshni. 1252 01:38:40,979 --> 01:38:42,378 And this is Karan 1253 01:38:43,956 --> 01:38:45,255 my son. 1254 01:38:46,464 --> 01:38:48,332 Your wife is very beautiful. 1255 01:38:50,739 --> 01:38:52,777 Roshni and I were very happy. 1256 01:38:53,876 --> 01:38:55,365 What happened then? 1257 01:38:57,702 --> 01:38:58,961 Karan.. 1258 01:39:21,079 --> 01:39:23,077 Is anyone really happy? 1259 01:39:26,444 --> 01:39:27,522 Are you happy? 1260 01:39:30,040 --> 01:39:31,469 I have my moments. 1261 01:39:40,829 --> 01:39:45,385 You can still get out of here and start a new life. 1262 01:39:47,612 --> 01:39:49,461 It's not that simple. 1263 01:39:51,189 --> 01:39:52,438 Why not? 1264 01:39:57,383 --> 01:39:59,550 You wouldn't believe me, if I told you. 1265 01:40:03,117 --> 01:40:04,635 Try me. 1266 01:40:07,283 --> 01:40:08,681 Some other time perhaps. 1267 01:40:11,698 --> 01:40:13,776 Can you do me a favor, please? 1268 01:40:17,672 --> 01:40:18,651 What? 1269 01:40:19,381 --> 01:40:21,748 Remember Mallika? - Yes. 1270 01:40:21,878 --> 01:40:23,307 Shashi's girlfriend? 1271 01:40:25,185 --> 01:40:26,444 Yes. 1272 01:40:26,573 --> 01:40:28,482 She is in a mess. 1273 01:40:28,611 --> 01:40:30,889 If you could only help her.. 1274 01:40:32,318 --> 01:40:34,226 What happened to her? 1275 01:40:38,102 --> 01:40:39,491 Close your eyes. 1276 01:41:47,403 --> 01:41:50,270 Forget that. Make me a 'paan'. 1277 01:41:50,400 --> 01:41:51,548 Hey you! 1278 01:41:51,678 --> 01:41:52,917 Go get Mallika. 1279 01:41:53,177 --> 01:41:54,226 Okay, sir. 1280 01:42:07,173 --> 01:42:08,312 Where's Mallika? 1281 01:42:09,620 --> 01:42:11,399 For today, I'm Mallika. 1282 01:42:11,528 --> 01:42:12,727 What do you want? 1283 01:42:13,407 --> 01:42:15,085 Police business. Call her. 1284 01:42:15,215 --> 01:42:16,434 She's gone out. 1285 01:42:19,141 --> 01:42:22,198 Call her out or I'll come back with a warrant 1286 01:42:22,328 --> 01:42:24,196 and you will have to shut your business. 1287 01:42:49,271 --> 01:42:50,539 Who did this to you? 1288 01:42:51,558 --> 01:42:54,206 Shashi paid her off for me. 1289 01:42:54,685 --> 01:42:56,094 But now she denies it 1290 01:42:56,224 --> 01:42:58,012 and is forcing me back into prostitution. 1291 01:42:59,001 --> 01:43:00,989 If you want to get out of here, sit in the car. 1292 01:43:05,824 --> 01:43:07,692 They won't let me go. 1293 01:43:08,232 --> 01:43:10,719 Don't worry about them. Just get in the car. 1294 01:43:13,147 --> 01:43:14,266 Trust me. 1295 01:43:15,475 --> 01:43:16,873 Don't be scared. 1296 01:43:25,994 --> 01:43:27,193 Where do you think you're going? 1297 01:43:27,323 --> 01:43:28,492 Go stop her! 1298 01:43:28,781 --> 01:43:30,240 Can't you hear? Come back here. 1299 01:43:47,722 --> 01:43:49,021 She got away. 1300 01:43:50,000 --> 01:43:52,647 Who was he? - He slapped me. 1301 01:43:52,777 --> 01:43:53,886 You are such a.. 1302 01:43:55,674 --> 01:43:57,522 Let me file these papers. 1303 01:44:04,146 --> 01:44:05,504 She is a good woman. 1304 01:44:06,553 --> 01:44:07,772 She will help you. 1305 01:44:10,350 --> 01:44:11,389 Sir. 1306 01:44:13,836 --> 01:44:14,995 Thank you. 1307 01:44:18,372 --> 01:44:20,170 Don't thank me, thank Rosie. 1308 01:44:20,969 --> 01:44:22,697 She told me about you. 1309 01:44:23,566 --> 01:44:24,795 Rosie? 1310 01:44:25,365 --> 01:44:26,444 Who's she? 1311 01:44:26,973 --> 01:44:28,531 She is one of Madam's girls. 1312 01:44:31,179 --> 01:44:33,207 I don't know, who you're talking about. 1313 01:44:33,337 --> 01:44:37,073 That's how it is with us girls. Today Rosie, tomorrow Jasmine. 1314 01:44:37,203 --> 01:44:38,511 That's how we play it. 1315 01:44:46,683 --> 01:44:47,802 Sir. 1316 01:44:49,451 --> 01:44:52,328 I lied to you earlier. 1317 01:44:52,757 --> 01:44:55,385 Shashi knew Armaan Kapoor. 1318 01:44:56,294 --> 01:44:59,870 Shashi met Armaan Kapoor on the night of his accident. 1319 01:45:02,697 --> 01:45:04,146 Do you know why? 1320 01:45:04,276 --> 01:45:07,293 I never interfered in his business. 1321 01:45:09,600 --> 01:45:11,129 But, you know what 1322 01:45:11,259 --> 01:45:13,536 you should get hold of that slime Tehmur. 1323 01:45:13,666 --> 01:45:15,574 I'm sure he knows something. 1324 01:45:16,254 --> 01:45:18,172 After everything Shashi did for him. 1325 01:45:18,302 --> 01:45:19,740 Tehmur! Tehmur! - Come on! 1326 01:45:19,870 --> 01:45:24,146 The creep didn't help me, when I was been taken away. 1327 01:45:25,395 --> 01:45:27,053 Tehmur, don't do this! 1328 01:45:27,183 --> 01:45:29,301 Shashi was like a brother to you. 1329 01:45:29,431 --> 01:45:32,138 He was trying to steal Shashi's stuff. 1330 01:45:32,847 --> 01:45:33,926 What stuff? 1331 01:45:35,604 --> 01:45:37,453 It was a green bag 1332 01:45:37,792 --> 01:45:39,760 which Shashi had got home that night. 1333 01:45:46,913 --> 01:45:50,509 Tomorrow morning, 11:15 at Churchgate station. Come alone. 1334 01:45:51,089 --> 01:45:52,557 Bring the money with you. 1335 01:45:53,177 --> 01:45:55,894 I'll call you with more instructions. 1336 01:45:56,673 --> 01:45:58,192 Remember this. 1337 01:45:59,061 --> 01:46:01,119 If I meet with Shashi's fate 1338 01:46:02,478 --> 01:46:04,635 whether you're responsible for it or not 1339 01:46:04,765 --> 01:46:06,913 the cops will get the stuff. 1340 01:46:09,001 --> 01:46:10,020 Fine. 1341 01:46:11,379 --> 01:46:13,347 I've work to do. What is it? 1342 01:46:14,126 --> 01:46:15,674 I need your help. 1343 01:46:15,804 --> 01:46:16,943 My help? 1344 01:46:17,542 --> 01:46:19,640 I can't trust anyone, but you. 1345 01:46:20,060 --> 01:46:23,047 Look, I don't want to get into any trouble. Get it? 1346 01:46:23,177 --> 01:46:24,376 Nirmala. 1347 01:46:24,835 --> 01:46:26,783 If this plan works out 1348 01:46:26,913 --> 01:46:28,531 you and I can get out of here. 1349 01:46:29,331 --> 01:46:30,629 Free as birds. 1350 01:46:31,369 --> 01:46:32,488 Think about it. 1351 01:46:44,505 --> 01:46:46,963 I don't know who is the bigger fool 1352 01:46:47,752 --> 01:46:48,881 you or me. 1353 01:46:51,828 --> 01:46:52,977 You are such a.. 1354 01:47:00,100 --> 01:47:03,866 ...coming on Platform number 4 1355 01:47:03,996 --> 01:47:06,933 is a fast train to Virar, leaving at 11.15. 1356 01:47:07,063 --> 01:47:10,210 This train will not halt between Churchgate, Bombay Central.. 1357 01:47:10,340 --> 01:47:12,328 Hello? - Listen carefully. 1358 01:47:12,777 --> 01:47:14,935 There is a public toilet to your right. 1359 01:47:15,065 --> 01:47:18,092 You'll see a blue bag under the basin, dump the money into it. 1360 01:47:18,222 --> 01:47:20,010 Understand? - I did. 1361 01:47:20,140 --> 01:47:22,128 Then head to Platform number 4. 1362 01:47:22,258 --> 01:47:24,625 The train for Virar leaves in five minutes. 1363 01:47:24,755 --> 01:47:26,743 Get into the compartment next to the first class. 1364 01:47:26,873 --> 01:47:28,751 Hurry up or you will miss the train. 1365 01:47:42,727 --> 01:47:46,334 ♪I don't know♪ 1366 01:47:46,464 --> 01:47:49,990 ♪and neither do you.♪ 1367 01:47:50,120 --> 01:47:53,437 ♪At which point♪ 1368 01:47:53,566 --> 01:47:56,134 ♪what will happen.♪ 1369 01:47:57,522 --> 01:48:04,585 ♪In this gamble called life♪ 1370 01:48:04,895 --> 01:48:08,162 ♪what will we win?♪ 1371 01:48:08,292 --> 01:48:10,759 ♪And what will we lose?♪ 1372 01:48:12,038 --> 01:48:13,437 Hi, darling! 1373 01:48:13,566 --> 01:48:15,405 That's a nice bag. 1374 01:48:16,354 --> 01:48:19,630 Next station, Charni Road. 1375 01:48:19,760 --> 01:48:22,298 Who you are working for? Tell me. 1376 01:48:22,428 --> 01:48:23,846 I'll pay you handsomely. 1377 01:48:26,264 --> 01:48:27,832 I can give you a lot more. 1378 01:48:27,962 --> 01:48:29,880 Listen! You're making a mistake. 1379 01:48:41,758 --> 01:48:45,335 ♪I don't know♪ 1380 01:48:45,465 --> 01:48:48,991 ♪and neither do you.♪ 1381 01:48:49,121 --> 01:48:52,448 ♪At which point♪ 1382 01:48:52,577 --> 01:48:56,394 ♪what will happen.♪ 1383 01:48:56,523 --> 01:49:03,516 ♪In this gamble called life♪ 1384 01:49:03,916 --> 01:49:07,173 ♪what will we win?♪ 1385 01:49:07,393 --> 01:49:11,169 ♪And what will we lose?♪ 1386 01:49:34,096 --> 01:49:37,902 ♪Where there is happiness♪ 1387 01:49:38,032 --> 01:49:40,879 ♪in its shadow resides sorrows.♪ 1388 01:49:41,009 --> 01:49:45,215 ♪And those who smile♪ 1389 01:49:45,345 --> 01:49:48,551 ♪also have a tear in their eye.♪ 1390 01:49:48,881 --> 01:49:52,498 ♪Wherever you go♪ 1391 01:49:52,627 --> 01:49:56,134 ♪beneath you the same ground will lie.♪ 1392 01:49:56,264 --> 01:49:59,121 ♪And above you the same sky.♪ 1393 01:49:59,251 --> 01:50:02,827 ♪I don't know♪ 1394 01:50:02,957 --> 01:50:06,484 ♪and neither do you.♪ 1395 01:50:06,613 --> 01:50:09,970 ♪At which point♪ 1396 01:50:10,100 --> 01:50:13,656 ♪what will happen.♪ 1397 01:50:14,046 --> 01:50:21,249 ♪In this gamble called life♪ 1398 01:50:21,379 --> 01:50:24,655 ♪what will we win?♪ 1399 01:50:24,785 --> 01:50:28,272 ♪And what will we lose?♪ 1400 01:50:38,232 --> 01:50:40,669 ..if you see any suspicious object.. 1401 01:50:40,799 --> 01:50:42,867 ..do not touch such objects. 1402 01:50:42,997 --> 01:50:47,732 Do inform the railway officers and staff about the same. 1403 01:50:50,959 --> 01:50:52,448 I need your help. 1404 01:50:52,577 --> 01:50:54,695 I can't trust anyone, but you. 1405 01:50:55,115 --> 01:50:58,112 I don't know who's the bigger fool. You or me. 1406 01:50:59,021 --> 01:50:59,850 Listen. 1407 01:50:59,980 --> 01:51:01,389 You have to pretend 1408 01:51:01,518 --> 01:51:03,307 not to know me. 1409 01:51:03,846 --> 01:51:05,465 Don't talk to me. 1410 01:51:05,594 --> 01:51:06,943 In fact, don't even look at me. 1411 01:51:07,073 --> 01:51:09,241 ♪I don't know♪ 1412 01:51:09,371 --> 01:51:12,947 ♪and neither do you.♪ 1413 01:51:13,077 --> 01:51:18,801 ♪At which point, what will happen?♪ 1414 01:51:20,400 --> 01:51:26,733 ♪In this gamble called life♪ 1415 01:51:27,802 --> 01:51:35,035 ♪what did we win? What did we lose?♪ 1416 01:51:36,943 --> 01:51:38,162 Corner him! 1417 01:51:44,735 --> 01:51:46,324 Catch him! 1418 01:51:46,454 --> 01:51:47,962 Let go off the bag! 1419 01:51:49,670 --> 01:51:51,109 Where's the money, you scoundrel? 1420 01:51:57,483 --> 01:51:59,201 This guy is operating on his own. 1421 01:51:59,660 --> 01:52:00,899 He confessed everything. 1422 01:52:01,029 --> 01:52:02,278 He worked for Shashi 1423 01:52:02,408 --> 01:52:04,605 and happened to stumble upon this. 1424 01:52:04,735 --> 01:52:06,623 He doesn't even know your name. 1425 01:52:07,193 --> 01:52:09,800 He got your number from Shashi's SIM card. 1426 01:52:12,448 --> 01:52:13,886 Finish him off. 1427 01:52:14,216 --> 01:52:16,414 You will get the rest of your money 1428 01:52:17,183 --> 01:52:19,101 and don't call me ever again. 1429 01:52:22,627 --> 01:52:25,754 For the last time, where is the bag? 1430 01:53:05,874 --> 01:53:07,453 Did you ever think of me? 1431 01:53:08,022 --> 01:53:09,231 At least once? 1432 01:53:09,361 --> 01:53:10,689 I haven't done anything. 1433 01:53:10,819 --> 01:53:12,937 You claimed to be my friend. 1434 01:53:15,055 --> 01:53:16,334 I did nothing. 1435 01:53:26,374 --> 01:53:28,262 Over there! They pushed him! 1436 01:53:54,296 --> 01:53:55,165 I will join you on the train. 1437 01:53:55,295 --> 01:53:56,703 But if I don't get there 1438 01:53:56,833 --> 01:53:58,741 don't wait for me. 1439 01:54:01,339 --> 01:54:03,776 Get on the train, come what may. Okay? 1440 01:54:05,984 --> 01:54:07,592 You shouldn't miss the train. 1441 01:54:40,609 --> 01:54:41,978 Simran. 1442 01:54:42,468 --> 01:54:44,735 He said Simran. - Simran? 1443 01:54:44,865 --> 01:54:47,323 Yes, sir. He said Simran 1444 01:54:47,453 --> 01:54:48,851 and he died. 1445 01:54:48,981 --> 01:54:50,559 Sir, the hospital called. 1446 01:54:50,689 --> 01:54:52,098 That goon has come back to senses. 1447 01:54:52,228 --> 01:54:53,676 We can take his statement. Should I go? 1448 01:54:53,806 --> 01:54:55,095 No, I'll go. 1449 01:54:55,225 --> 01:54:56,254 Why don't you do this? 1450 01:54:56,384 --> 01:54:58,462 You and Rane go to Madam's brothel. 1451 01:54:58,591 --> 01:55:01,499 Apparently, Tehmur mentioned a Simran before he died. 1452 01:55:01,628 --> 01:55:04,036 Find out who this girl is that Tehmur knew. 1453 01:55:04,705 --> 01:55:06,713 Probably one of Madam's girls, bring her in. 1454 01:55:08,861 --> 01:55:11,728 It's in your best interest to cooperate with me. 1455 01:55:13,646 --> 01:55:15,495 Or the lockup is where you'll be. 1456 01:55:17,003 --> 01:55:19,001 Sir is talking to you! - Sir! 1457 01:55:19,131 --> 01:55:20,210 The patient is still critical. 1458 01:55:20,340 --> 01:55:21,538 Leave the room, please. - But, sir. 1459 01:55:21,668 --> 01:55:23,516 Let me do my job. Get out! 1460 01:55:24,036 --> 01:55:25,185 Out! 1461 01:55:29,530 --> 01:55:31,019 No one can help you now! 1462 01:55:31,149 --> 01:55:33,187 If you are lucky enough to survive 1463 01:55:33,317 --> 01:55:34,515 here's what will happen. 1464 01:55:34,645 --> 01:55:37,922 I'll take you into my custody and question you 1465 01:55:38,052 --> 01:55:40,330 and I have a way of getting the truth. 1466 01:55:42,048 --> 01:55:44,086 Then I'll file a case against you 1467 01:55:45,045 --> 01:55:46,683 for Tehmur's murder. 1468 01:55:47,343 --> 01:55:50,160 And I'll make sure you get the death penalty for killing him. 1469 01:55:52,028 --> 01:55:53,896 I guarantee you that. 1470 01:55:54,026 --> 01:55:55,974 Tehmur was a key police witness 1471 01:55:56,104 --> 01:55:57,882 and you were caught red-handed. 1472 01:55:58,841 --> 01:55:59,960 Think about it. 1473 01:56:00,090 --> 01:56:01,548 If you cooperate 1474 01:56:01,678 --> 01:56:03,377 I can save you from the noose. 1475 01:56:03,836 --> 01:56:06,583 Tell me, who hired you to clear their mess? 1476 01:56:10,759 --> 01:56:12,028 Ghorpade, take him into custody. 1477 01:56:12,158 --> 01:56:13,916 I think he prefers to die there. - Sir. 1478 01:56:14,446 --> 01:56:16,324 The doctor said he can't be discharged. 1479 01:56:16,703 --> 01:56:18,611 Tell the doctor he didn't say anything like that. 1480 01:56:18,741 --> 01:56:21,558 I want this man in my custody today, at any cost. 1481 01:56:21,688 --> 01:56:22,677 Yes, sir. 1482 01:56:23,007 --> 01:56:25,275 Gokhale, remove the plaster. 1483 01:56:25,405 --> 01:56:26,943 Pull the pipes and tubes. 1484 01:56:27,722 --> 01:56:28,861 Sanjay Kejriwal! 1485 01:56:32,478 --> 01:56:33,666 What? 1486 01:56:33,796 --> 01:56:34,905 Sanjay Kejriwal. 1487 01:56:37,872 --> 01:56:39,321 Sir, there's no Simran here. 1488 01:56:40,819 --> 01:56:41,988 No, sir. 1489 01:56:42,298 --> 01:56:44,805 A few girls said there was someone called Simran. 1490 01:56:44,935 --> 01:56:46,134 But she ran away some years back. 1491 01:56:46,264 --> 01:56:48,052 Where could she have gone? Someone has to know. 1492 01:56:48,182 --> 01:56:49,630 It's possible that she is still there 1493 01:56:49,760 --> 01:56:51,419 and the other girls are trying to protect her. 1494 01:56:51,548 --> 01:56:54,206 Do this. Tell Rane to stay there and search the place. 1495 01:56:54,336 --> 01:56:56,573 Okay, sir. - You go to the police station 1496 01:56:56,703 --> 01:56:59,071 and meet me at Sanjay Kejriwal's bungalow with a team. 1497 01:56:59,201 --> 01:57:00,330 Now! - Yes, sir. 1498 01:57:00,819 --> 01:57:01,988 This way, sir. 1499 01:57:18,242 --> 01:57:19,700 Inspector Shekhawat! 1500 01:57:19,830 --> 01:57:21,858 What brings you here? 1501 01:57:21,988 --> 01:57:24,396 Mr. Kejriwal, I have an arrest warrant for you. 1502 01:57:24,525 --> 01:57:25,584 What? 1503 01:57:28,472 --> 01:57:29,700 What have I done? 1504 01:57:30,240 --> 01:57:32,468 For getting Tehmur and Shashi murdered. 1505 01:57:33,467 --> 01:57:34,655 Babu Tipnis. 1506 01:57:35,165 --> 01:57:36,444 You know him already. 1507 01:57:37,043 --> 01:57:39,111 He has testified against you. 1508 01:57:39,241 --> 01:57:40,729 You have to come with us. 1509 01:57:45,415 --> 01:57:46,933 Hand over your mobile phone, please. 1510 01:57:47,063 --> 01:57:48,072 Leave it. 1511 01:57:48,931 --> 01:57:50,010 Come on. 1512 01:57:54,296 --> 01:57:55,714 Come on, stand up. 1513 01:57:57,582 --> 01:57:59,041 I said, stand up! - Please! 1514 01:58:00,280 --> 01:58:01,469 Just a minute. 1515 01:58:04,106 --> 01:58:05,564 Can we talk? 1516 01:58:08,122 --> 01:58:09,201 Go ahead. 1517 01:58:09,930 --> 01:58:11,089 In private? 1518 01:58:11,708 --> 01:58:13,526 Whatever it is, talk in everyone's presence. 1519 01:58:18,032 --> 01:58:19,990 He was blackmailing us. 1520 01:58:21,528 --> 01:58:23,966 It all started three years back. 1521 01:58:25,255 --> 01:58:28,761 Armaan, me and our friend, Nikhil 1522 01:58:28,891 --> 01:58:29,790 were going to a party. 1523 01:58:29,920 --> 01:58:32,108 I know what we can take to the bachelor party! 1524 01:58:33,137 --> 01:58:34,545 Nikhil knew Shashi. 1525 01:58:34,675 --> 01:58:36,723 Let's go to Hotel Lido. Hello, Shashi. 1526 01:58:37,293 --> 01:58:39,301 We went with him to Hotel Lido 1527 01:58:39,800 --> 01:58:42,008 and there we picked up a girl. 1528 01:58:43,566 --> 01:58:45,195 I wasn't happy about it. 1529 01:58:46,444 --> 01:58:47,692 What was the girl's name? 1530 01:58:50,529 --> 01:58:51,598 Simran. 1531 01:58:55,215 --> 01:58:56,843 Nikhil started messing with the girl in the car. 1532 01:58:57,103 --> 01:58:58,182 Hey! 1533 01:58:58,961 --> 01:59:00,200 How about a trial? 1534 01:59:00,869 --> 01:59:02,817 Hey Sanjay.. 1535 01:59:02,947 --> 01:59:03,976 What happened next? 1536 01:59:04,905 --> 01:59:05,874 I don't know. 1537 01:59:06,903 --> 01:59:09,620 Probably the back door wasn't locked properly. 1538 01:59:11,349 --> 01:59:12,468 It was an accident! 1539 01:59:17,932 --> 01:59:18,971 Darn! 1540 01:59:20,080 --> 01:59:21,209 Nikhil! 1541 01:59:22,907 --> 01:59:24,116 Darn! - Oh no! 1542 01:59:24,246 --> 01:59:26,404 Nikhil! Nothing will happen to you. 1543 01:59:26,883 --> 01:59:28,691 Easy. - Okay. 1544 01:59:28,821 --> 01:59:31,349 Easy. Lift him. - Careful with his head. 1545 01:59:31,479 --> 01:59:33,836 Come on. - Let's go. Let's go. 1546 01:59:34,635 --> 01:59:36,833 Armaan, get into the car. Now! 1547 01:59:36,963 --> 01:59:39,411 Sanjay, we can't leave her in this state. 1548 01:59:39,540 --> 01:59:40,789 Dude, you're asking for trouble. 1549 01:59:40,919 --> 01:59:42,408 We'll get into trouble because of a call girl. 1550 01:59:42,537 --> 01:59:43,477 Get in the car! 1551 01:59:43,606 --> 01:59:45,105 Please! Hurry up! - Sanjay.. 1552 01:59:45,235 --> 01:59:46,314 Sanjay.. 1553 01:59:46,444 --> 01:59:48,771 Sanjay, we can't leave her here. What if she dies? 1554 01:59:48,901 --> 01:59:50,310 Call that guy, Shashi. 1555 01:59:50,440 --> 01:59:52,348 Call, Shashi. He will handle it. 1556 01:59:53,736 --> 01:59:54,855 Oh God! 1557 02:00:03,267 --> 02:00:05,724 Shashi called Armaan a week later 1558 02:00:06,074 --> 02:00:08,092 and sent him a DVD. 1559 02:00:09,131 --> 02:00:12,328 It had footage from the security camera at Hotel Lido 1560 02:00:12,458 --> 02:00:16,214 of the three of us leaving the lobby with the girl. 1561 02:00:17,912 --> 02:00:20,320 Shashi told us the girl was dead 1562 02:00:20,889 --> 02:00:23,227 and he had buried her body somewhere. 1563 02:00:24,436 --> 02:00:25,594 Where's the DVD? 1564 02:00:33,746 --> 02:00:36,643 I know her. She's the one who has been helping me. 1565 02:00:36,773 --> 02:00:39,051 You mean, she is alive? 1566 02:00:39,850 --> 02:00:42,637 Yes, Mr. Kejriwal. I've met her several times. 1567 02:00:43,427 --> 02:00:46,334 I think Shashi and the girl conned you. 1568 02:00:46,464 --> 02:00:49,610 But sir, if she's involved, why would she help you? 1569 02:00:53,596 --> 02:00:55,375 Only she can answer that. 1570 02:00:57,283 --> 02:00:58,931 Devrath, head to Hotel Lido right now. 1571 02:00:59,061 --> 02:01:00,310 She might be there. 1572 02:01:00,440 --> 02:01:02,218 She goes by the name of Rosie nowadays, not Simran. 1573 02:01:02,348 --> 02:01:04,046 And inform Rane as well. 1574 02:01:04,176 --> 02:01:06,334 Get her to the police station immediately. 1575 02:01:06,464 --> 02:01:07,582 Yes, sir. 1576 02:01:07,712 --> 02:01:08,691 Let's go. 1577 02:01:20,939 --> 02:01:24,006 Had you informed the police, when you received the first call 1578 02:01:24,136 --> 02:01:25,874 it would've saved many lives. 1579 02:01:26,923 --> 02:01:28,861 Probably your friend, Armaan's too. 1580 02:01:31,029 --> 02:01:32,597 So much happened and all for what? 1581 02:01:46,384 --> 02:01:47,463 Look out! 1582 02:05:04,905 --> 02:05:08,611 Rasool, bring it quickly. Hurry.. 1583 02:05:14,136 --> 02:05:15,325 Yes, sir. 1584 02:05:15,455 --> 02:05:18,362 Yes, sir. We're reaching the station with Shekhawat sir. 1585 02:05:24,086 --> 02:05:25,185 Sir. 1586 02:05:25,315 --> 02:05:27,552 I think only I can see her. 1587 02:05:29,301 --> 02:05:30,999 Have you lost your mind, Shekhawat? 1588 02:05:32,717 --> 02:05:36,344 Next thing you'll tell me, is that you saw a ghost! 1589 02:05:42,198 --> 02:05:43,756 Don't misunderstand me. 1590 02:05:45,624 --> 02:05:48,851 I and the police department value you tremendously. 1591 02:05:51,019 --> 02:05:54,945 But there's talk going on about you that could ruin your career. 1592 02:05:57,463 --> 02:05:59,550 Your subordinates have been saying 1593 02:05:59,680 --> 02:06:01,229 that you don't sleep at nights. 1594 02:06:01,658 --> 02:06:03,327 He wanders all night. 1595 02:06:04,316 --> 02:06:05,804 You talk to yourself. 1596 02:06:07,273 --> 02:06:09,141 Look at them staring at us. 1597 02:06:09,461 --> 02:06:12,757 They probably think I'm picking you up. 1598 02:06:14,186 --> 02:06:15,634 Why would I lie? 1599 02:06:16,004 --> 02:06:18,232 People here don't really help the cops. 1600 02:06:34,396 --> 02:06:36,444 Think about your future, Shekhawat. 1601 02:06:37,033 --> 02:06:40,080 If you mention this in your official report 1602 02:06:40,210 --> 02:06:41,658 you know what's going to happen. 1603 02:06:44,136 --> 02:06:46,404 You'll be the laughing stock of the department. 1604 02:06:52,078 --> 02:06:54,925 I think, you should take a break for two months. 1605 02:06:55,055 --> 02:06:56,254 You really need it. 1606 02:06:58,791 --> 02:07:00,300 But what about the truth? 1607 02:07:00,749 --> 02:07:02,408 The truth is that 1608 02:07:02,537 --> 02:07:04,286 Sanjay Kejriwal decided to end his life 1609 02:07:04,416 --> 02:07:06,164 instead of going to jail. 1610 02:07:07,033 --> 02:07:08,981 Armaan Kapoor died in an accident 1611 02:07:09,121 --> 02:07:11,009 that can only be A Final case. 1612 02:07:11,139 --> 02:07:13,347 And the two men blackmailing them 1613 02:07:13,477 --> 02:07:14,725 they're dead. 1614 02:07:14,855 --> 02:07:16,094 Case closed! 1615 02:07:17,962 --> 02:07:20,549 This is the truth and this will go as your official statement. 1616 02:07:21,538 --> 02:07:22,617 Am I clear? 1617 02:07:25,654 --> 02:07:26,823 Yes, sir. 1618 02:07:27,602 --> 02:07:28,691 Good. 1619 02:07:54,525 --> 02:07:56,104 What are you doing here, Rosie? 1620 02:07:56,643 --> 02:07:57,932 You don't belong here. 1621 02:07:58,062 --> 02:07:59,940 I've been waiting for you 1622 02:08:00,350 --> 02:08:03,706 to come along and rescue me. 1623 02:08:04,116 --> 02:08:05,415 No, Surjan, listen to me. 1624 02:08:05,544 --> 02:08:08,202 Heal your pain, or you will attract more of it. 1625 02:08:08,332 --> 02:08:11,079 Disturbed spirits are attracted to people in pain. 1626 02:08:11,209 --> 02:08:13,307 They feel a kindredness. 1627 02:08:14,086 --> 02:08:16,434 I can take your pain away. 1628 02:08:17,862 --> 02:08:20,110 Some people can talk to spirits. 1629 02:08:20,240 --> 02:08:21,798 I have read such things happen. 1630 02:08:21,938 --> 02:08:24,505 Think about it, Roshni. Use your brain. 1631 02:08:24,635 --> 02:08:26,643 How can you believe this nonsense? 1632 02:08:38,402 --> 02:08:41,828 There are many things in this world that can't be explained. 1633 02:08:43,666 --> 02:08:47,463 You can still get out of here, start a new life. 1634 02:08:48,492 --> 02:08:50,280 It's not that simple. 1635 02:08:50,879 --> 02:08:52,038 Why not? 1636 02:08:52,657 --> 02:08:54,895 You wouldn't believe me, if I told you. 1637 02:08:59,271 --> 02:09:01,888 Let me take you to a place 1638 02:09:02,018 --> 02:09:03,976 where no one will bother us. 1639 02:09:12,537 --> 02:09:15,205 If you want, I can figure something out for you. 1640 02:09:15,335 --> 02:09:16,613 Really? 1641 02:09:17,073 --> 02:09:18,931 What can you do for me? 1642 02:09:21,568 --> 02:09:23,566 I knew you would be back. 1643 02:09:33,606 --> 02:09:38,871 Only trapped spirits can change themselves in human form. 1644 02:09:39,191 --> 02:09:40,689 If we don't exist 1645 02:09:40,819 --> 02:09:42,637 how can we go missing? 1646 02:09:46,743 --> 02:09:48,631 Three years ago, a friend of mine 1647 02:09:48,761 --> 02:09:50,619 went out with some guys at night. 1648 02:09:51,668 --> 02:09:53,037 She never came back. 1649 02:09:54,326 --> 02:09:56,094 I mean, think about it. 1650 02:09:57,443 --> 02:09:59,351 A girl just vanishes 1651 02:10:00,060 --> 02:10:02,118 and it makes no difference to anyone. 1652 02:10:11,798 --> 02:10:13,087 What is this place? 1653 02:10:14,695 --> 02:10:16,164 It's my secret spot. 1654 02:10:16,693 --> 02:10:18,362 No one ever comes here. 1655 02:10:18,492 --> 02:10:20,020 If you can't find me anywhere else 1656 02:10:20,150 --> 02:10:21,798 you'll probably find me here. 1657 02:12:59,031 --> 02:13:02,208 Dad 1658 02:13:18,422 --> 02:13:20,260 Why don't you understand, Suri? 1659 02:13:20,390 --> 02:13:22,647 Karan wants to talk to you! 1660 02:13:26,833 --> 02:13:28,232 And who knows 1661 02:13:29,401 --> 02:13:32,178 someday I might end up doing something for you. 1662 02:14:04,466 --> 02:14:07,353 Hello Dada, I miss you. 1663 02:14:07,992 --> 02:14:12,218 I know you miss me a lot too. 1664 02:14:15,075 --> 02:14:18,851 What happened that day was not your fault. 1665 02:14:18,981 --> 02:14:20,939 It was my fault, dad. 1666 02:14:22,038 --> 02:14:23,307 I am sorry. 1667 02:14:25,654 --> 02:14:30,120 There was nothing you could have done to change it. 1668 02:14:30,250 --> 02:14:32,138 This is what I had to tell you. 1669 02:14:33,616 --> 02:14:37,123 Please don't blame yourself. 1670 02:14:38,022 --> 02:14:40,280 Because that makes me very sad. 1671 02:14:42,058 --> 02:14:46,094 Please don't fight with mom because of me. 1672 02:14:47,423 --> 02:14:52,617 I can never be happy if both of you are so unhappy. 1673 02:15:00,779 --> 02:15:04,565 Dada, do you remember telling me 1674 02:15:04,695 --> 02:15:08,042 that you always wanted to see me happy? 1675 02:15:08,172 --> 02:15:12,577 I know I can count on you to make everything okay. 1676 02:15:12,707 --> 02:15:15,205 Because you are the best dad in the world. 1677 02:16:38,641 --> 02:16:45,185 ♪Let the world say, that you are not there.♪ 1678 02:16:45,744 --> 02:16:52,897 ♪You are here, you are here.♪ 1679 02:16:54,615 --> 02:17:01,139 ♪Let the world say, that you are not there.♪ 1680 02:17:01,788 --> 02:17:08,711 ♪You are here, you are here.♪ 1681 02:17:10,050 --> 02:17:17,293 ♪In all my thoughts, in all my talks.♪ 1682 02:17:17,972 --> 02:17:25,375 ♪In all my memories, in all my experiences.♪ 1683 02:17:25,704 --> 02:17:32,418 ♪You are there, you are everywhere.♪ 1684 02:17:34,675 --> 02:17:41,259 ♪Let the world say, that you are not there.♪ 1685 02:17:41,748 --> 02:17:49,391 ♪You are here, you are here.♪ 1686 02:17:50,579 --> 02:17:57,323 ♪Let the world say, that you are not there.♪ 1687 02:17:58,082 --> 02:18:04,126 ♪You are here, you are here.♪ 1688 02:18:13,706 --> 02:18:20,799 ♪When have you left my side?♪ 1689 02:18:21,648 --> 02:18:28,651 ♪Even today, you hold my hand.♪ 1690 02:18:29,660 --> 02:18:36,883 ♪Every step, every milestone.♪ 1691 02:18:37,612 --> 02:18:44,216 ♪Even today, you're the one for me.♪ 1692 02:18:45,594 --> 02:18:52,238 ♪Go wherever, you're there.♪ 1693 02:18:54,625 --> 02:19:00,939 ♪Let the world say, that you are not there.♪ 1694 02:19:01,638 --> 02:19:08,571 ♪You are here, you are here.♪ 1695 02:19:10,599 --> 02:19:17,063 ♪Let the world say, that you are not there.♪ 1696 02:19:17,912 --> 02:19:24,805 ♪You are here, you are here.♪ 1697 02:19:25,614 --> 02:19:32,917 ♪You are here, you are here.♪ 1698 02:19:33,636 --> 02:19:40,879 ♪You are here, you are here.♪ 1699 02:19:41,608 --> 02:19:48,531 ♪You are here, you are here.♪ 1700 02:19:49,580 --> 02:19:57,173 ♪You are here, you are here.♪ 1701 02:19:57,602 --> 02:20:05,245 ♪You are here, you are here.♪ 1702 02:20:05,524 --> 02:20:13,037 ♪You are here, you are here.♪ 1703 02:20:13,556 --> 02:20:20,789 ♪You are here, you are here.♪ 1704 02:20:21,558 --> 02:20:29,051 ♪You are here, you are here.♪ 118028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.