Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,377 --> 00:03:20,859
♪They are awake only in the
night, these houses of crime.♪
2
00:03:21,389 --> 00:03:28,671
♪The paths leading to them
are open, for everyone.♪
3
00:03:36,823 --> 00:03:40,230
♪This is the road of
the lost ones.♪
4
00:03:40,360 --> 00:03:43,157
♪The smiles are fake.♪
5
00:03:44,316 --> 00:03:48,092
♪The identities are fake.♪
6
00:03:48,382 --> 00:03:52,218
♪There is a lot of color in air♪
7
00:03:52,348 --> 00:03:55,894
♪still there is loneliness.♪
8
00:03:57,313 --> 00:04:01,209
♪Yesterday on these same roads,
in these withered flowers♪
9
00:04:01,339 --> 00:04:04,805
♪there was celebration.♪
10
00:04:05,325 --> 00:04:12,917
♪The soul that is thirsty, sad,
it wanders all the time.♪
11
00:04:13,217 --> 00:04:16,633
♪It searches all.♪
12
00:04:17,173 --> 00:04:21,249
♪I hope someone understands.♪
13
00:04:36,653 --> 00:04:40,130
♪This is the road of
the lost ones.♪
14
00:04:40,260 --> 00:04:44,096
♪The smiles are fake.♪
15
00:04:44,226 --> 00:04:47,353
♪The identities are fake.♪
16
00:04:48,182 --> 00:04:52,078
♪There is a lot of color in air♪
17
00:04:52,208 --> 00:04:55,784
♪still there is loneliness.♪
18
00:04:57,103 --> 00:05:05,005
♪In slight brightness and
darkness, there lies a secret.♪
19
00:05:05,235 --> 00:05:12,727
♪Why has it disappeared?
Why is it offended?♪
20
00:05:13,237 --> 00:05:16,603
♪Oh night, please tell me.♪
21
00:05:17,223 --> 00:05:20,789
♪You would be knowing.♪
22
00:05:36,633 --> 00:05:39,940
♪This is the road of
the lost ones.♪
23
00:05:40,200 --> 00:05:43,756
♪The smiles are fake.♪
24
00:05:44,206 --> 00:05:47,113
♪The identities are fake.♪
25
00:05:48,192 --> 00:05:52,108
♪There is a lot of color in air♪
26
00:05:52,238 --> 00:05:55,185
♪still there is loneliness.♪
27
00:05:56,204 --> 00:05:59,181
♪The smiles are fake.♪
28
00:06:00,200 --> 00:06:03,776
♪The identities are fake.♪
29
00:06:04,186 --> 00:06:08,102
♪There is a lot of color in air♪
30
00:06:08,232 --> 00:06:11,019
♪still there is loneliness.♪
31
00:07:49,311 --> 00:07:52,507
Worli Sea Link. Sea Face.
32
00:07:55,564 --> 00:07:56,454
Good morning, sir.
- Good morning.
33
00:07:56,583 --> 00:07:57,622
Devrath Kulkarni.
34
00:07:58,032 --> 00:07:58,961
So what happened here?
35
00:07:59,091 --> 00:08:01,089
An accident, sir.
The car crashed into the sea.
36
00:08:03,916 --> 00:08:07,203
I've heard a lot about you.
It will be fun to work with you.
37
00:08:18,462 --> 00:08:21,269
The rear area..
You must go there.
38
00:08:21,399 --> 00:08:23,197
Don't touch..
- The barricades are up..
39
00:08:23,327 --> 00:08:25,624
The car came speeding
down the road
40
00:08:25,754 --> 00:08:29,411
and then it swerved
like.. like this
41
00:08:29,540 --> 00:08:31,139
straight into the sea.
42
00:08:31,838 --> 00:08:34,056
Where were you?
- I was sitting there.
43
00:08:35,095 --> 00:08:38,062
Sir. Pinky knew something
was about to happen.
44
00:08:38,192 --> 00:08:39,391
She warned us.
45
00:08:39,520 --> 00:08:41,209
But we ignored her.
46
00:08:41,658 --> 00:08:42,797
Who is Pinky?
47
00:08:50,450 --> 00:08:51,928
Sir..
- Hello, sir.
48
00:08:52,537 --> 00:08:54,296
That was the only
car on the road.
49
00:08:54,955 --> 00:08:56,154
Anything else on the road?
50
00:08:56,284 --> 00:08:58,122
There was absolutely
nothing on the road.
51
00:08:58,252 --> 00:08:59,500
I saw it.
52
00:08:59,630 --> 00:09:01,429
Do you have any idea?
53
00:09:01,958 --> 00:09:04,216
Up, up, higher!
54
00:09:04,346 --> 00:09:05,854
Pull higher.
55
00:09:06,054 --> 00:09:07,712
Pull it higher!
56
00:09:21,908 --> 00:09:23,606
Sir, please come here.
57
00:09:27,133 --> 00:09:29,750
Patil, ask for a stretcher.
- That's Armaan Kapoor.
58
00:09:30,709 --> 00:09:31,818
Check if there's any ID.
59
00:09:32,557 --> 00:09:34,196
The doors were locked.
60
00:09:34,326 --> 00:09:36,194
He was also wearing
the seatbelt.
61
00:09:40,909 --> 00:09:41,848
It is him.
62
00:10:03,866 --> 00:10:06,194
Thank you.
- That's Armaan Kapoor's wife..
63
00:10:06,324 --> 00:10:07,273
What's going on here?
64
00:10:07,403 --> 00:10:09,560
Move away, all of you.
Ask them to go away.
65
00:10:09,690 --> 00:10:12,837
We'll get to the bottom of this.
We'll find everything.
66
00:10:14,625 --> 00:10:15,704
Here.
67
00:10:24,975 --> 00:10:26,993
What happened to Ramu,
our driver?
68
00:10:28,192 --> 00:10:29,221
Is he..
69
00:10:29,530 --> 00:10:32,248
Mr. Kapoor was driving.
He was alone.
70
00:10:34,476 --> 00:10:35,564
Alone?
71
00:10:36,553 --> 00:10:39,301
What about Yuvraj?
His spot boy.
72
00:10:39,750 --> 00:10:41,898
He accompanies
Armaan everywhere.
73
00:10:45,345 --> 00:10:46,783
There was no one else
in the car.
74
00:10:49,231 --> 00:10:50,480
But, Armaan..
75
00:10:52,228 --> 00:10:54,436
Armaan was never on his own.
76
00:10:56,793 --> 00:10:58,112
I don't get it.
77
00:10:58,521 --> 00:11:01,169
Why was he driving?
He hates driving.
78
00:11:06,084 --> 00:11:07,832
Get Ramu and Yuvraj's number.
79
00:11:08,202 --> 00:11:09,241
Talk to them.
80
00:11:09,371 --> 00:11:12,178
...from Delhi to Jaipur
is now ready for boarding.
81
00:11:12,308 --> 00:11:14,635
All passengers are kindly
requested to..
82
00:11:14,765 --> 00:11:15,854
Good morning, mom.
83
00:11:15,984 --> 00:11:17,253
...to gate number 5.
84
00:11:17,383 --> 00:11:18,262
What's the matter, mom?
85
00:11:18,392 --> 00:11:21,688
Jet Airways,
Flight number 9W 2325
86
00:11:21,928 --> 00:11:25,115
Delhi to Bangalore
is now ready for boarding.
87
00:11:25,245 --> 00:11:27,403
All passengers
are kindly requested..
88
00:11:27,532 --> 00:11:30,659
Film star, Armaan Kapoor's car
met with an accident
89
00:11:30,789 --> 00:11:32,997
last night on Sea Face road.
90
00:11:33,397 --> 00:11:35,934
He died in the crash.
91
00:11:36,763 --> 00:11:39,301
Sea Face road is a part of
the Mumbai's underbelly.
92
00:11:39,431 --> 00:11:42,308
It's famous for the red
light area nearby.
93
00:11:42,438 --> 00:11:45,455
It is not clear
what Armaan Kapoor
94
00:11:45,584 --> 00:11:47,403
was doing here last night.
95
00:11:47,532 --> 00:11:49,830
Meanwhile
Sonya Kapoor's brother
96
00:11:49,960 --> 00:11:51,399
Teji Singh has stated
97
00:11:51,528 --> 00:11:53,556
that the family is not satisfied
with the police statement
98
00:11:53,686 --> 00:11:55,774
that it was merely an accident.
99
00:11:55,904 --> 00:11:58,581
Right now, we need time to
deal with this tragedy
100
00:11:58,711 --> 00:12:00,839
only then can we
take any legal recourse.
101
00:12:01,039 --> 00:12:03,157
We still don't know
what superstar..
102
00:12:03,287 --> 00:12:05,465
What's wrong, Juhi?
Lost your husband?
103
00:12:09,081 --> 00:12:10,100
Bhai.
104
00:12:11,189 --> 00:12:12,218
Bhai.
105
00:12:12,557 --> 00:12:14,046
Armaan Kapoor,
the actor is dead.
106
00:12:16,963 --> 00:12:19,181
What?
- Armaan Kapoor, the actor.
107
00:12:19,710 --> 00:12:21,039
Here on the Sea Face road.
108
00:12:22,757 --> 00:12:24,406
Are you serious?
109
00:12:24,535 --> 00:12:27,103
I'm coming from there.
It's a chaos down there.
110
00:12:27,233 --> 00:12:30,390
The press is all over
questioning the junkies.
111
00:12:30,519 --> 00:12:32,637
So, you really
met him last night?
112
00:12:33,367 --> 00:12:35,215
I thought you were bluffing.
113
00:12:35,345 --> 00:12:37,083
Who met him?
- Shut up!
114
00:12:37,213 --> 00:12:40,350
You have only one good leg.
At least value that.
115
00:12:41,988 --> 00:12:44,615
Jinxed scoundrel
always arrives with bad news.
116
00:12:45,245 --> 00:12:47,093
Here, get us breakfast.
117
00:12:47,223 --> 00:12:48,232
Go!
118
00:12:51,099 --> 00:12:53,596
Poor guy,
you are so mean to him.
119
00:12:58,012 --> 00:13:01,678
Never repeat what
I say to you in private
120
00:13:01,808 --> 00:13:02,907
in front of others.
121
00:13:03,467 --> 00:13:04,585
Get that?
122
00:13:08,432 --> 00:13:09,351
Sorry.
123
00:13:10,899 --> 00:13:12,428
I said, I'm sorry!
124
00:13:22,737 --> 00:13:25,195
Sir, is the underworld involved
in Armaan's death?
125
00:13:25,325 --> 00:13:28,352
Look, that's all the information
we have right now. - As you see
126
00:13:28,482 --> 00:13:30,809
I'm here outside
Armaan Kapoor's house.
127
00:13:30,939 --> 00:13:32,897
He lived in an apartment
on the top floor.
128
00:13:33,027 --> 00:13:36,553
People have been pouring in
to offer their condolences.
129
00:13:47,612 --> 00:13:49,271
Where is Sonya?
- She's upstairs.
130
00:14:12,188 --> 00:14:14,675
Attention, units!
A car was stolen..
131
00:14:14,805 --> 00:14:15,974
Come in, Devrath.
132
00:14:19,900 --> 00:14:20,839
Sit.
133
00:14:24,096 --> 00:14:25,275
Tell me.
134
00:14:25,405 --> 00:14:26,883
Armaan Kapoor was shooting at
135
00:14:27,013 --> 00:14:28,242
Film city at the night
of 4th March
136
00:14:28,372 --> 00:14:30,060
for Producer
Deepak Lalwani's film.
137
00:14:30,190 --> 00:14:31,978
They were shooting
on floor number 4.
138
00:14:32,108 --> 00:14:34,076
They wrapped the shoot
at around 2:00 AM.
139
00:14:36,843 --> 00:14:39,251
Pack up! Good shot, Armaan.
- Lights off..
140
00:14:39,381 --> 00:14:41,768
Both his driver and spot boy
were with him at that time.
141
00:14:42,258 --> 00:14:43,616
Did you talk to them?
142
00:14:43,746 --> 00:14:45,025
Yes, I did speak to them, sir.
143
00:14:45,155 --> 00:14:48,511
They said Armaan took
15 minutes to change.
144
00:14:48,891 --> 00:14:52,038
His staff went about routinely
putting his things in the car.
145
00:14:52,597 --> 00:14:54,246
But, then something
unusual happened.
146
00:14:54,695 --> 00:14:57,163
Armaan sent them both home
from the studio.
147
00:14:57,293 --> 00:14:58,352
He drove himself.
148
00:14:58,482 --> 00:14:59,740
Ramu!
149
00:15:00,220 --> 00:15:01,718
You go home, I'll drive myself.
150
00:15:02,438 --> 00:15:03,516
Come on.
151
00:15:03,646 --> 00:15:07,133
They found that weird because
Armaan didn't like to drive.
152
00:15:08,242 --> 00:15:09,910
When did he leave
from Film city?
153
00:15:10,040 --> 00:15:11,419
At 2:20 AM.
154
00:15:12,218 --> 00:15:14,086
The accident happened
at 4:00 AM.
155
00:15:16,104 --> 00:15:19,441
How long does it take to get
to Sea Face road from Film city?
156
00:15:19,570 --> 00:15:21,289
Probably 30 minutes, at night.
157
00:15:23,077 --> 00:15:25,145
Even if you give it 45 minutes
158
00:15:25,275 --> 00:15:27,912
where was he for an hour
before the accident?
159
00:15:28,831 --> 00:15:30,470
We don't know that yet, sir.
160
00:15:31,029 --> 00:15:33,087
And Sea Face road,
where the accident occurred
161
00:15:33,217 --> 00:15:34,965
is not on his way home.
162
00:15:38,262 --> 00:15:39,191
Inspector Shekhawat.
163
00:15:39,321 --> 00:15:42,897
Sir, I'm calling from The Times
of India to confirm a story.
164
00:15:43,027 --> 00:15:45,594
Sources tell us that
there's an unidentified number
165
00:15:45,724 --> 00:15:47,582
on Armaan Kapoor's mobile.
166
00:15:47,712 --> 00:15:49,840
Is it true that his last call..
167
00:15:49,970 --> 00:15:52,807
His phone was destroyed in
the water. It's in the workshop.
168
00:15:56,144 --> 00:15:58,242
Who speaks to the press here?
169
00:16:04,805 --> 00:16:07,672
Come on, guys.
Who here knows journalists?
170
00:16:08,601 --> 00:16:11,389
Who can help me if I have
to leak a story?
171
00:16:11,898 --> 00:16:13,177
Sir!
172
00:16:14,276 --> 00:16:16,044
Devrath, confiscate
their mobiles.
173
00:16:17,962 --> 00:16:19,061
Give me your phones.
174
00:16:19,600 --> 00:16:20,689
Hurry up.
175
00:16:21,568 --> 00:16:23,407
This is a high profile case.
176
00:16:25,055 --> 00:16:26,633
No talking to the media.
177
00:16:27,842 --> 00:16:29,800
The autopsy and
forensics details
178
00:16:29,930 --> 00:16:31,179
any evidence we get
179
00:16:31,309 --> 00:16:33,826
none of it is to be made public
until this case is solved.
180
00:16:33,956 --> 00:16:34,965
Is that clear?
181
00:16:39,181 --> 00:16:41,199
I said,
no talking to the media.
182
00:16:41,409 --> 00:16:42,607
You can talk to me.
183
00:16:44,346 --> 00:16:45,904
All right, get back to work.
184
00:16:49,461 --> 00:16:50,490
Sir!
185
00:16:51,259 --> 00:16:52,677
I'm Rakesh Rane.
186
00:16:53,437 --> 00:16:54,396
Yes, Rane.
187
00:16:54,525 --> 00:16:57,153
I don't think this case
will ever be solved.
188
00:16:57,283 --> 00:16:58,831
It's an A-final case, sir.
189
00:17:00,220 --> 00:17:01,179
I mean
190
00:17:01,309 --> 00:17:03,566
there have been similar
accidents on that road
191
00:17:03,696 --> 00:17:05,504
in the past few years.
192
00:17:06,044 --> 00:17:08,372
All freak accidents
193
00:17:08,871 --> 00:17:11,199
put down as acts
of providence
194
00:17:11,329 --> 00:17:12,567
all unexplained.
195
00:17:12,697 --> 00:17:14,695
We didn't get any evidence,
whatsoever.
196
00:17:16,154 --> 00:17:17,522
Finally, one mystery
is cleared.
197
00:17:18,611 --> 00:17:21,229
I know why so many officers
transfer out of this station.
198
00:17:26,284 --> 00:17:30,809
♪Oh darling, my love..♪
199
00:17:30,939 --> 00:17:33,566
♪The deep secret.♪
- Don't pester me.
200
00:17:33,696 --> 00:17:35,055
What are you looking at, Jholu?
201
00:17:35,185 --> 00:17:36,104
Move.
- What are you blabbering?
202
00:17:36,234 --> 00:17:37,293
What's up?
203
00:17:37,423 --> 00:17:40,030
♪Come to me.♪
204
00:17:40,160 --> 00:17:45,435
♪Oh heartbreaker, come to me.♪
205
00:17:51,379 --> 00:17:54,146
Madam! I am fine!
206
00:17:54,595 --> 00:17:56,883
Shashi, where did you flick..
I mean buy the belt from?
207
00:17:57,013 --> 00:17:58,222
Darn you!
208
00:18:02,188 --> 00:18:03,726
Where are you off to, Nirmala?
209
00:18:04,416 --> 00:18:06,244
My clients want young girls
210
00:18:06,933 --> 00:18:08,561
not old hags.
211
00:18:12,268 --> 00:18:13,736
The rest of you, let's go.
212
00:18:17,423 --> 00:18:20,629
Today's clients have flown
in from Goa.
213
00:18:22,188 --> 00:18:23,636
Don't listen to him.
214
00:18:25,075 --> 00:18:26,494
You look really nice.
215
00:18:29,381 --> 00:18:30,569
I know.
216
00:18:38,981 --> 00:18:41,908
Let me go..
- Don't you speak nonsense.
217
00:18:45,455 --> 00:18:47,113
I warned you
so many times, right?
218
00:18:49,371 --> 00:18:50,939
What's the matter, Shashi?
219
00:18:51,259 --> 00:18:53,227
Why do you look worried?
220
00:19:25,445 --> 00:19:26,583
Hey!
221
00:19:26,713 --> 00:19:27,732
Open up!
222
00:19:29,660 --> 00:19:30,839
Shashi!
223
00:19:34,635 --> 00:19:35,834
What were you doing?
224
00:19:37,213 --> 00:19:38,492
Killing time.
225
00:19:38,971 --> 00:19:40,140
Look at you.
226
00:19:41,039 --> 00:19:43,007
You look amazed!
227
00:19:45,085 --> 00:19:46,643
Move!
- Shashi, it's me Tehmur.
228
00:19:51,179 --> 00:19:53,017
Here's the new SIM card, Shashi.
229
00:19:53,147 --> 00:19:54,276
Keep that inside.
230
00:20:05,884 --> 00:20:08,032
You changing your number?
231
00:20:08,412 --> 00:20:11,379
You ask too many questions.
Are you a lawyer?
232
00:20:12,478 --> 00:20:14,026
I'm off to my village
for a few days.
233
00:20:14,446 --> 00:20:15,874
That's your answer,
if anyone asks.
234
00:20:17,313 --> 00:20:18,372
Now get lost!
235
00:20:31,608 --> 00:20:33,277
Take me with you.
236
00:20:35,385 --> 00:20:36,973
It's a work-trip
237
00:20:37,752 --> 00:20:39,510
not a pleasure trip.
238
00:20:40,539 --> 00:20:42,567
I'll rush back to you.
239
00:20:44,675 --> 00:20:47,123
But until then..
240
00:20:47,253 --> 00:20:49,930
No one must know anything.
241
00:20:51,748 --> 00:20:55,105
...overcast conditions and
possibility of showers..
242
00:20:55,235 --> 00:20:57,483
But what was
Armaan doing on Sea Face road?
243
00:20:58,581 --> 00:21:00,699
Suri, stop being secretive.
244
00:21:01,139 --> 00:21:03,087
Give us the scoop.
245
00:21:03,387 --> 00:21:05,275
It was an accident.
That's it.
246
00:21:05,924 --> 00:21:07,043
Pass the water, please.
247
00:21:07,423 --> 00:21:09,011
You actually met Sonya Kapoor?
248
00:21:09,930 --> 00:21:11,698
Is she as beautiful
in real life?
249
00:21:15,774 --> 00:21:17,003
It is so sad.
250
00:21:17,682 --> 00:21:19,341
He was so young, right?
251
00:21:20,370 --> 00:21:21,698
He shouldn't have died.
252
00:21:21,828 --> 00:21:23,586
Young people die all the time.
253
00:21:24,436 --> 00:21:26,074
But no one has a say then..
254
00:21:34,505 --> 00:21:35,584
Sorry.
255
00:21:36,144 --> 00:21:37,333
Don't be silly.
256
00:21:37,463 --> 00:21:39,411
You don't need
to apologize to us.
257
00:21:42,178 --> 00:21:43,397
How's she doing now?
258
00:21:44,975 --> 00:21:46,374
She's better.
259
00:21:47,522 --> 00:21:50,500
I've spoken to a psychiatrist.
Anjali Punjabi.
260
00:21:50,629 --> 00:21:52,078
Yes, she is quite good.
261
00:21:52,527 --> 00:21:54,246
Yes, I think it
will help Roshni..
262
00:22:01,738 --> 00:22:02,977
Can I get you something?
263
00:22:03,347 --> 00:22:04,396
No, thanks.
264
00:23:05,714 --> 00:23:06,893
Go back.
265
00:23:10,769 --> 00:23:11,828
Stop.
266
00:23:18,042 --> 00:23:20,000
The car was in
perfect condition.
267
00:23:20,130 --> 00:23:21,868
The power brakes
were working fine.
268
00:23:23,407 --> 00:23:25,934
He braked here
and then swerved
269
00:23:26,064 --> 00:23:28,871
and crashed through those steps
into the sea.
270
00:23:31,269 --> 00:23:35,774
MH 02 6633. The search is on.
See anything..
271
00:23:36,663 --> 00:23:39,101
Seems like he was trying to
avoid hitting someone.
272
00:23:39,760 --> 00:23:41,189
But there was
nothing on the road.
273
00:23:42,597 --> 00:23:45,504
He wasn't drunk either.
- Yes, sir.
274
00:23:45,634 --> 00:23:48,042
The reports don't show any
traces of alcohol or narcotics.
275
00:23:48,382 --> 00:23:49,600
His lungs were
filled with water.
276
00:23:49,730 --> 00:23:50,829
Cause of death is drowning.
277
00:23:50,959 --> 00:23:52,008
Sir..
278
00:23:52,448 --> 00:23:54,326
It seems like one of those
A-final cases..
279
00:23:54,456 --> 00:23:55,724
None of it makes any sense.
280
00:24:08,791 --> 00:24:09,760
Come on.
281
00:24:09,890 --> 00:24:13,257
Thousands have gathered to pay
their last respects
282
00:24:13,387 --> 00:24:16,733
to the beloved Bollywood actor
Armaan Kapoor.
283
00:24:28,152 --> 00:24:29,231
Yes?
- Hello.
284
00:24:29,361 --> 00:24:31,768
I'm Frenny Mistry.
I live in the neighborhood.
285
00:24:31,898 --> 00:24:34,176
Thought I'd welcome you.
286
00:24:34,306 --> 00:24:36,004
There was no need for this.
287
00:24:36,134 --> 00:24:38,951
Oh darling,
everybody needs cheese cake!
288
00:24:39,740 --> 00:24:41,668
You need any help?
- Oh no..
289
00:24:42,128 --> 00:24:45,205
I'm fine.
Just some boxes left to unpack.
290
00:24:45,335 --> 00:24:47,602
Call me, if you need anything.
291
00:24:47,732 --> 00:24:49,790
I have a number for everything.
292
00:24:49,920 --> 00:24:53,167
Carpenter, electrician, plumber,
anything you need.
293
00:24:53,516 --> 00:24:54,655
I know them all!
294
00:24:55,165 --> 00:24:56,184
Thank you.
295
00:25:00,430 --> 00:25:01,698
I would love some tea.
296
00:25:02,278 --> 00:25:04,326
Of course, please sit.
297
00:25:11,129 --> 00:25:13,477
So, you're alone
at home all day
298
00:25:13,826 --> 00:25:16,374
while your husband is out
chasing robbers?
299
00:25:20,749 --> 00:25:22,338
How long have you been married?
300
00:25:23,097 --> 00:25:24,166
12 years.
301
00:26:16,254 --> 00:26:17,772
Milk and sugar?
302
00:26:18,402 --> 00:26:19,720
Yes, dear.
303
00:26:20,090 --> 00:26:21,159
Two spoons.
304
00:26:27,063 --> 00:26:28,212
Hello, Karan.
305
00:26:40,899 --> 00:26:42,847
Hello, Inspector.
- Hello.
306
00:26:42,977 --> 00:26:45,784
This is Sanjay
Armaan's childhood friend.
307
00:26:45,914 --> 00:26:46,943
Hello.
308
00:26:48,052 --> 00:26:49,780
Please have a seat.
- Thank you.
309
00:26:52,847 --> 00:26:54,306
Sonya, we still
don't know
310
00:26:54,436 --> 00:26:56,613
where your husband was
going that night
311
00:26:57,363 --> 00:26:59,111
or why he was on that road.
312
00:26:59,830 --> 00:27:00,959
And the accident?
313
00:27:02,408 --> 00:27:06,184
It's still a mystery why he
steered the car off the road
314
00:27:06,773 --> 00:27:08,042
and crashed into the sea.
315
00:27:11,728 --> 00:27:12,917
Sonya
316
00:27:13,746 --> 00:27:15,165
may I ask you something?
317
00:27:16,244 --> 00:27:17,293
Sure.
318
00:27:18,242 --> 00:27:20,360
Was something bothering him?
319
00:27:23,137 --> 00:27:25,285
I mean, was he depressed
or disturbed?
320
00:27:27,502 --> 00:27:30,210
Armaan did not kill himself,
Inspector.
321
00:27:31,019 --> 00:27:32,537
Why would he kill himself?
322
00:27:32,837 --> 00:27:36,164
Because you can't figure out
what really happened?
323
00:27:48,581 --> 00:27:51,239
Just this morning
my accountant told me
324
00:27:52,258 --> 00:27:55,005
he had given Armaan 2 million
rupees in cash that day.
325
00:27:58,801 --> 00:27:59,840
Why?
326
00:28:01,558 --> 00:28:02,707
We don't know.
327
00:28:03,287 --> 00:28:07,033
I gave him the money
at around 7:30 in the evening.
328
00:28:07,363 --> 00:28:10,420
Why didn't you inform Sonya
about this before?
329
00:28:10,549 --> 00:28:12,647
Sir, I did try
330
00:28:12,777 --> 00:28:15,475
but she was in a state of shock,
so I couldn't speak to her.
331
00:28:18,551 --> 00:28:20,589
Was the money
in 500 rupee bills?
332
00:28:21,189 --> 00:28:22,787
No, sir, 1000 rupee bills.
333
00:28:23,267 --> 00:28:25,275
The money was
in a green Puma bag.
334
00:28:25,405 --> 00:28:27,153
But we didn't get
any such bag in the car.
335
00:28:28,551 --> 00:28:30,260
Didn't you pack
Armaan's stuff that night?
336
00:28:32,917 --> 00:28:34,056
What all was there?
337
00:28:34,865 --> 00:28:36,094
His gym bag
338
00:28:36,224 --> 00:28:38,462
music system, lunch box
339
00:28:39,311 --> 00:28:43,287
and a bag that
the accountant gave him.
340
00:28:43,586 --> 00:28:44,665
A red bag?
341
00:28:45,425 --> 00:28:46,773
No, sir. A green one.
342
00:28:46,903 --> 00:28:49,061
What was in the bag?
Did you open it?
343
00:28:49,191 --> 00:28:52,647
No. I never open his bags
unless he asks me to.
344
00:28:53,107 --> 00:28:54,096
Sure?
345
00:28:55,085 --> 00:28:55,984
Yes, sir.
346
00:28:56,114 --> 00:28:58,501
Did Mr. Kapoor tell you
who the bag was for?
347
00:28:59,211 --> 00:29:00,170
No.
348
00:29:00,729 --> 00:29:02,078
Has this ever happened before?
349
00:29:04,715 --> 00:29:05,804
Twice.
350
00:29:06,494 --> 00:29:07,822
And once
351
00:29:08,452 --> 00:29:10,470
about a year ago,
on Mr. Kapoor's instructions
352
00:29:10,599 --> 00:29:14,136
I personally dropped
1 million rupees at Hotel Lido.
353
00:29:14,266 --> 00:29:17,263
It's quite close to where
the accident took place.
354
00:29:17,393 --> 00:29:18,312
Why?
355
00:29:18,442 --> 00:29:21,119
I don't know, sir.
I was instructed
356
00:29:21,628 --> 00:29:24,166
to give the bag
to the receptionist.
357
00:29:25,455 --> 00:29:27,283
Hello, sir.
Is there a problem?
358
00:29:27,702 --> 00:29:31,109
Anand Murugan used to work here.
I want to know his whereabouts.
359
00:29:32,368 --> 00:29:33,477
Murugan?
360
00:29:33,776 --> 00:29:36,044
He was a receptionist here
for 4 years.
361
00:29:37,752 --> 00:29:38,971
Of course!
362
00:29:39,630 --> 00:29:43,307
He quit and we haven't
heard from him.
363
00:29:43,716 --> 00:29:44,725
Is it an extortion case?
364
00:29:44,855 --> 00:29:46,673
Sir, it's more likely
a case of blackmail.
365
00:29:46,803 --> 00:29:49,391
If it were extortion he would've
told someone about it.
366
00:29:49,840 --> 00:29:53,317
But, neither his wife
nor his friends know anything.
367
00:29:53,447 --> 00:29:55,325
Is the blackmail
connected to his death?
368
00:29:56,064 --> 00:29:57,293
I don't think so
369
00:29:57,423 --> 00:29:59,920
but there are
a lot of unanswered questions.
370
00:30:00,949 --> 00:30:03,057
Today Armaan's wife
has filed an FIR.
371
00:30:04,056 --> 00:30:05,534
That's all we need right now.
372
00:30:06,454 --> 00:30:08,442
Do we use the entire police
force to solve this hero's case?
373
00:30:09,700 --> 00:30:11,638
Sir, I think once
we get to Murugan
374
00:30:11,768 --> 00:30:13,566
we'll have a lot more answers.
375
00:30:13,696 --> 00:30:15,355
Then find him quickly.
- Sir.
376
00:30:20,210 --> 00:30:23,497
Sir. Shashi here.
- Where the hell have you been?
377
00:30:23,626 --> 00:30:27,163
I have been trying to call you.
- I had to change my number.
378
00:30:28,152 --> 00:30:29,411
There's a lot of problem.
379
00:30:29,540 --> 00:30:31,129
What happened with Armaan
that night?
380
00:30:31,259 --> 00:30:33,676
How should I know?
I wasn't there.
381
00:30:33,806 --> 00:30:34,895
Don't you lie to me.
382
00:30:35,025 --> 00:30:37,033
The police know
about the 2 million!
383
00:30:37,163 --> 00:30:39,680
You handle them.
Can we talk business?
384
00:30:40,200 --> 00:30:44,016
You had to give me 5 million.
You owe me 3 million more.
385
00:30:45,654 --> 00:30:47,732
♪I want a glimpse.♪
386
00:30:48,232 --> 00:30:50,310
♪I want a glimpse.♪
387
00:30:50,440 --> 00:30:52,458
♪I want a glimpse.♪
388
00:30:52,587 --> 00:30:54,605
♪I want a glimpse.♪
389
00:30:54,735 --> 00:30:58,951
♪Come over, just once.♪
390
00:30:59,081 --> 00:31:03,307
♪Come over, just once.♪
391
00:31:03,437 --> 00:31:07,612
♪Come over, just once.♪
392
00:31:07,742 --> 00:31:12,438
♪Come over, just once.♪
393
00:31:22,687 --> 00:31:24,825
Why are kids made to dance
to film songs?
394
00:31:25,704 --> 00:31:27,273
Is there nothing better to do?
395
00:31:27,403 --> 00:31:28,881
The kids were looking good.
396
00:31:29,231 --> 00:31:30,310
Roshni!
397
00:31:31,019 --> 00:31:32,168
Roshni!
398
00:31:33,017 --> 00:31:34,106
Roshni!
399
00:31:34,476 --> 00:31:36,244
Who is this lunatic?
- Roshni!
400
00:31:36,813 --> 00:31:38,452
Hello, dear.
- Hello.
401
00:31:39,061 --> 00:31:41,119
This is my husband, Suri.
- Hello.
402
00:31:41,249 --> 00:31:43,137
This is Frenny, our neighbor.
403
00:31:43,267 --> 00:31:45,864
She lives with her brother,
Inspector Billimoria.
404
00:31:45,994 --> 00:31:47,692
Oh! I've met your brother.
405
00:31:47,822 --> 00:31:49,001
Poor you, dear.
406
00:31:51,978 --> 00:31:53,816
Are you heading home?
- Yes.
407
00:31:58,611 --> 00:31:59,920
How have you been, Surjan?
408
00:32:03,367 --> 00:32:04,476
I'm fine. Why?
409
00:32:04,915 --> 00:32:06,224
Nothing.. Well..
410
00:32:07,063 --> 00:32:09,750
Actually, I wanted to meet you
411
00:32:10,689 --> 00:32:12,018
for a while now.
412
00:32:12,927 --> 00:32:14,026
Well..
413
00:32:16,304 --> 00:32:18,082
I have a message for you.
414
00:32:19,720 --> 00:32:20,939
Message? From whom?
415
00:32:22,278 --> 00:32:23,447
From your son
416
00:32:23,786 --> 00:32:24,805
Karan.
417
00:32:26,763 --> 00:32:28,901
He wants me to tell you that..
418
00:32:29,031 --> 00:32:31,688
Is this a joke?
- No, please hear me out.
419
00:32:31,818 --> 00:32:34,695
Karan wants me to tell you that
he wants to talk to you.
420
00:32:34,825 --> 00:32:37,103
Shut up!
Just shut up!
421
00:32:37,542 --> 00:32:40,639
We don't want to hear anything.
Stay away from us. Get it?
422
00:32:41,219 --> 00:32:42,338
Stay away!
423
00:32:47,033 --> 00:32:48,052
Let's go.
424
00:32:50,040 --> 00:32:51,199
He said
425
00:32:51,329 --> 00:32:53,087
'Tell Dada I am fine'.
426
00:32:53,217 --> 00:32:54,575
'Not to worry.'
427
00:32:55,285 --> 00:32:57,852
'Tell Dada that
I want to talk to him.'
428
00:33:10,250 --> 00:33:12,677
How does she know
Karan called you Dada?
429
00:33:13,886 --> 00:33:15,145
Didn't you say
430
00:33:15,275 --> 00:33:17,483
she barged in and
asked personal questions?
431
00:33:18,362 --> 00:33:19,481
But..
432
00:33:20,240 --> 00:33:22,198
I didn't mention anything
about Karan to her.
433
00:33:22,667 --> 00:33:25,544
I can't believe the things
people do for money.
434
00:33:26,793 --> 00:33:28,591
But what if she's telling
the truth?
435
00:33:30,849 --> 00:33:31,918
What?
436
00:33:34,595 --> 00:33:35,704
What if
437
00:33:36,643 --> 00:33:38,681
she really did talk to Karan?
438
00:33:40,649 --> 00:33:42,028
Karan is dead, Roshni.
439
00:33:43,177 --> 00:33:44,575
He can't talk to anyone.
440
00:33:45,305 --> 00:33:48,731
Some people can talk to spirits.
I have read such things happen.
441
00:33:48,861 --> 00:33:50,819
Don't believe in such stuff,
Roshni.
442
00:33:50,949 --> 00:33:52,288
Stop acting childish.
443
00:33:53,317 --> 00:33:55,315
Please don't do this
to yourself and me.
444
00:33:56,254 --> 00:33:58,891
Suri, all I am saying is
can we hear her only once..
445
00:33:59,021 --> 00:34:01,768
I'm sorry.
I can't have this conversation.
446
00:34:01,898 --> 00:34:03,616
It's too ridiculous.
I'm leaving.
447
00:34:03,746 --> 00:34:05,135
Suri, please. Just once..
448
00:34:06,284 --> 00:34:07,303
Suri!
449
00:34:50,370 --> 00:34:51,419
Dada!
450
00:34:57,073 --> 00:34:58,681
Mom, can we go for a walk?
451
00:35:02,737 --> 00:35:03,806
Okay.
452
00:35:06,314 --> 00:35:09,251
Karan, don't wander too far.
Okay?
453
00:35:09,381 --> 00:35:11,299
Okay.
- Okay, ma'am!
454
00:35:37,932 --> 00:35:39,201
Karan!
455
00:35:41,099 --> 00:35:42,527
Karan!
456
00:35:44,755 --> 00:35:45,874
Karan!
457
00:35:54,735 --> 00:35:55,804
Karan!
458
00:35:55,934 --> 00:35:57,433
Suri, find him.
459
00:36:23,157 --> 00:36:24,226
Karan!
460
00:36:33,606 --> 00:36:35,415
Karan!
461
00:37:18,162 --> 00:37:20,420
Looks like you need some love.
462
00:37:21,369 --> 00:37:23,556
I can take your pain away.
463
00:37:25,065 --> 00:37:26,683
Save it for someone else.
464
00:37:27,602 --> 00:37:28,721
I'm a cop.
465
00:37:31,259 --> 00:37:32,717
I've always had a bad luck.
466
00:37:33,566 --> 00:37:36,553
I'm only getting started for
the night and you call it a day!
467
00:37:38,501 --> 00:37:39,740
But, it's okay, Officer.
468
00:37:40,500 --> 00:37:41,648
Take me with you.
469
00:37:42,448 --> 00:37:43,686
Arrest me.
470
00:37:44,126 --> 00:37:45,405
How will that help?
471
00:37:46,024 --> 00:37:47,772
You're already in hell.
472
00:37:48,252 --> 00:37:49,371
I'm in hell
473
00:37:49,990 --> 00:37:51,808
but I know the path to heaven.
474
00:37:53,097 --> 00:37:55,455
Right down this road,
Hotel Lido.
475
00:37:58,172 --> 00:38:00,559
There's heaven in every room.
476
00:38:02,258 --> 00:38:03,716
Hotel Lido, that place nearby?
477
00:38:05,055 --> 00:38:07,213
The receptionist is a friend.
478
00:38:07,612 --> 00:38:09,231
He won't charge a thing.
479
00:38:13,676 --> 00:38:14,795
Get in.
480
00:38:17,982 --> 00:38:20,040
You men are all the same.
481
00:38:24,246 --> 00:38:25,954
How long have you been
working in Lido?
482
00:38:26,563 --> 00:38:27,772
Seven years.
483
00:38:28,811 --> 00:38:30,020
Do you know Murugan?
484
00:38:31,279 --> 00:38:32,388
Anand Murugan?
485
00:38:33,566 --> 00:38:35,015
He was a receptionist there.
486
00:38:36,374 --> 00:38:37,403
Why?
487
00:38:38,192 --> 00:38:39,471
I'm looking for him.
488
00:38:40,340 --> 00:38:41,399
But
489
00:38:42,108 --> 00:38:43,776
no one seems to know
where he is.
490
00:38:45,075 --> 00:38:47,273
Everyone knows
he is dying in Melur.
491
00:38:48,651 --> 00:38:51,688
AIDS is bad
for our business, Officer.
492
00:38:52,458 --> 00:38:54,256
So, the Manager sent him away.
493
00:38:59,530 --> 00:39:00,529
Okay.
494
00:39:03,327 --> 00:39:04,346
Thank you.
495
00:39:06,733 --> 00:39:07,832
That's it?
496
00:39:08,232 --> 00:39:09,301
That's it.
497
00:39:09,820 --> 00:39:11,259
Don't shoo me off.
498
00:39:12,647 --> 00:39:14,306
I can really help you.
499
00:39:17,622 --> 00:39:19,750
I'll find you when I need you.
Now go!
500
00:39:40,579 --> 00:39:42,278
Missing me already?
501
00:39:47,033 --> 00:39:48,182
What's your name?
502
00:39:48,751 --> 00:39:49,810
Rosie.
503
00:39:51,908 --> 00:39:53,007
Good night, Rosie.
504
00:40:12,907 --> 00:40:14,116
Where can I find Anand Murugan?
505
00:40:14,246 --> 00:40:15,574
Anand Murugan?
That's his house.
506
00:40:21,129 --> 00:40:22,138
Anand Murugan?
507
00:40:26,284 --> 00:40:27,253
Sir, Devrath here.
508
00:40:27,383 --> 00:40:29,960
You were right, sir.
Murugan has AIDS.
509
00:40:30,090 --> 00:40:32,577
About a year ago, he got a bag
from Armaan Kapoor's accountant
510
00:40:32,707 --> 00:40:34,116
for a guy called Shashi.
511
00:40:34,246 --> 00:40:35,534
Now who's Shashi?
512
00:40:35,664 --> 00:40:37,992
He's a pimp.
He works from Hotel Lido.
513
00:40:38,432 --> 00:40:41,379
A year back, he gave Murugan
2000 rupees for the bag.
514
00:40:42,777 --> 00:40:44,216
I hope Murugan isn't lying.
515
00:40:44,595 --> 00:40:47,093
I don't think so. He is dying.
Why would he lie?
516
00:40:48,022 --> 00:40:49,051
Where is Shashi?
517
00:40:49,181 --> 00:40:52,258
He told me he was going
to Sangli, for some work.
518
00:40:52,767 --> 00:40:53,736
What work?
519
00:40:53,866 --> 00:40:55,804
That he didn't tell me.
520
00:40:56,713 --> 00:40:58,951
When is he expected?
- I don't know.
521
00:41:01,908 --> 00:41:03,766
Listen to me carefully.
522
00:41:04,775 --> 00:41:06,334
Shashi is in trouble.
523
00:41:07,353 --> 00:41:09,471
If you want to help him,
tell me where he is.
524
00:41:11,528 --> 00:41:14,246
Sir, I really don't know.
525
00:41:16,494 --> 00:41:18,821
Did Shashi ever mention
anything about Armaan Kapoor?
526
00:41:25,924 --> 00:41:27,073
Okay.
527
00:41:29,311 --> 00:41:30,370
Where is Shashi?
528
00:41:30,500 --> 00:41:32,028
I don't know.
529
00:41:32,158 --> 00:41:33,497
Haven't seen him around
since some days.
530
00:41:33,626 --> 00:41:35,994
I heard he went
back to his village.
531
00:41:36,543 --> 00:41:37,652
Where is that?
532
00:41:38,132 --> 00:41:41,269
You know, a place that has
cows and bullock carts.
533
00:41:41,399 --> 00:41:42,478
A village.
534
00:41:45,624 --> 00:41:47,333
You're quite a good comedienne.
535
00:41:47,463 --> 00:41:49,580
But, unfortunately for you
536
00:41:50,020 --> 00:41:51,808
it's not easy to make me laugh.
537
00:41:55,954 --> 00:41:57,383
You have two options.
538
00:41:58,322 --> 00:42:01,179
Either you take us
to Shashi's house in Sangli
539
00:42:01,489 --> 00:42:03,676
or we drive you
to the police station.
540
00:42:05,105 --> 00:42:06,214
Hold on.
541
00:42:07,832 --> 00:42:10,270
You can't just arrest me.
542
00:42:14,416 --> 00:42:16,653
Devrath, she really is funny.
543
00:42:18,981 --> 00:42:20,240
She made me smile too.
544
00:42:28,691 --> 00:42:31,299
Christina, get me my diary.
545
00:42:45,964 --> 00:42:48,452
Sir, Devrath here.
Shashi didn't come to Sangli.
546
00:42:48,581 --> 00:42:49,650
Okay.
547
00:42:49,780 --> 00:42:51,638
I knew he wouldn't go there.
548
00:42:52,408 --> 00:42:53,956
You can come back.
549
00:42:54,086 --> 00:42:56,364
Tell the cops there,
to keep an eye on his family.
550
00:42:57,043 --> 00:42:59,301
We have to find this guy,
no matter what! - Yes, sir.
551
00:43:01,289 --> 00:43:02,777
I need these pills.
- Okay.
552
00:43:05,135 --> 00:43:08,322
Karan liked to play in the water
553
00:43:09,191 --> 00:43:11,129
ever since he was little.
554
00:43:12,448 --> 00:43:13,746
I remember
555
00:43:14,376 --> 00:43:16,653
when I'd get the water
ready for his bath
556
00:43:17,652 --> 00:43:19,471
he'd be so happy.
557
00:43:20,330 --> 00:43:23,227
He would fill his mouth
and spout water on me.
558
00:43:23,626 --> 00:43:25,784
He wouldn't stop laughing!
559
00:43:33,866 --> 00:43:36,104
Karan loved to be in water.
560
00:43:39,441 --> 00:43:42,218
Did he had to drown and die?
561
00:43:46,853 --> 00:43:51,009
Losing a child is a very
traumatic experience.
562
00:43:52,148 --> 00:43:53,616
I empathize with you.
563
00:43:53,746 --> 00:43:55,704
But life does take
unexpected turns.
564
00:43:56,364 --> 00:44:00,390
Sometimes we end up
losing people that we love.
565
00:44:00,669 --> 00:44:02,727
But we have to carry on.
Right?
566
00:44:04,496 --> 00:44:06,084
Be patient, Roshni.
567
00:44:06,214 --> 00:44:08,691
I can assure you that with
the help of these sessions
568
00:44:08,821 --> 00:44:11,548
and medication,
you will get out of this.
569
00:44:12,228 --> 00:44:15,085
And you have your husband
for support as well.
570
00:44:17,023 --> 00:44:18,591
Along with Karan
571
00:44:19,271 --> 00:44:21,109
I also lost Suri.
572
00:44:22,138 --> 00:44:26,024
The fact is Suri needs your help
more than I do.
573
00:44:26,993 --> 00:44:30,070
I don't know what he thinks
or what he feels?
574
00:44:30,759 --> 00:44:32,378
He doesn't talk to me.
575
00:44:33,077 --> 00:44:34,116
You know
576
00:44:34,246 --> 00:44:36,374
he never talks about Karan.
577
00:44:38,002 --> 00:44:39,101
Never.
578
00:44:42,068 --> 00:44:45,604
Do you feel Suri doesn't care?
579
00:44:48,332 --> 00:44:49,840
No, he does care.
580
00:44:52,647 --> 00:44:54,336
If he didn't
581
00:44:55,554 --> 00:44:57,203
he'd be able to sleep.
582
00:45:16,004 --> 00:45:21,459
♪My sadness is met
with a silence from you.♪
583
00:45:21,908 --> 00:45:27,473
♪Time is to blame
and that is the truth.♪
584
00:45:27,602 --> 00:45:31,588
♪Beat after beat,
a sorrow continues to stay.♪
585
00:45:32,827 --> 00:45:38,531
♪Then why does the heart
still seem to say♪
586
00:45:38,661 --> 00:45:44,116
♪Live a little.
Live a little.♪
587
00:45:44,655 --> 00:45:51,139
♪The heart says, live a little.♪
588
00:45:51,568 --> 00:45:56,643
♪My fellow traveller,
my soul mate.♪
589
00:45:57,522 --> 00:46:02,158
♪Come a little closer
and live a little.♪
590
00:46:12,468 --> 00:46:17,373
♪Yes, this life has
been full of pain.♪
591
00:46:17,792 --> 00:46:23,536
♪But there is a solace too,
that it contains.♪
592
00:46:24,535 --> 00:46:29,431
♪I am yours and you are mine.♪
593
00:46:29,760 --> 00:46:36,334
♪And we hope,
this won't ever change.♪
594
00:46:36,464 --> 00:46:42,328
♪Then, why has the road that
leads me to you broken down?♪
595
00:46:42,498 --> 00:46:48,312
♪Why are we meeting life
with a frown?♪
596
00:46:48,442 --> 00:46:53,546
♪Come let's open the doors,
let it all go.♪
597
00:46:53,676 --> 00:46:59,481
♪Let's cry our hearts out,
let the tears flow.♪
598
00:46:59,610 --> 00:47:04,885
♪Live a little.♪
599
00:47:05,594 --> 00:47:11,319
♪The heart says, live a little.♪
600
00:47:12,488 --> 00:47:17,333
♪My fellow traveller,
my soul mate.♪
601
00:47:18,432 --> 00:47:23,596
♪Come a little closer
and live a little.♪
602
00:47:33,816 --> 00:47:39,670
♪Let the pain clouds
drift away.♪
603
00:47:39,800 --> 00:47:45,195
♪Allow life to blossom
a little, each day.♪
604
00:47:45,325 --> 00:47:50,529
♪Leave the past
where it belongs.♪
605
00:47:50,659 --> 00:47:56,174
♪And listen to what
the heart has to say.♪
606
00:47:56,533 --> 00:48:02,368
♪Live a little.♪
607
00:48:02,498 --> 00:48:09,261
♪The heart says, live a little.♪
608
00:48:09,391 --> 00:48:14,755
♪My fellow traveller,
my soul mate.♪
609
00:48:15,385 --> 00:48:20,390
♪Come a little closer
and live a little.♪
610
00:48:27,393 --> 00:48:30,310
Sir, that's the limping Tehmur,
Shashi's confidant.
611
00:48:30,440 --> 00:48:32,058
The one in yellow T-shirt.
He's walking towards you.
612
00:48:32,378 --> 00:48:33,297
All right.
613
00:48:33,716 --> 00:48:37,443
♪Tell me this, oh friend.
I'm fed up..♪ - Hey, Tehmur!♪
614
00:48:37,692 --> 00:48:41,289
♪What world is this?♪
- I have settled the accounts.
615
00:48:41,419 --> 00:48:42,448
Tehmur!
616
00:48:43,177 --> 00:48:44,126
Me?
617
00:48:44,256 --> 00:48:45,804
You are Tehmur, right?
618
00:48:52,428 --> 00:48:53,546
What do you do?
619
00:48:54,565 --> 00:48:55,884
Sir, I'm a beggar.
620
00:48:56,414 --> 00:48:58,751
I'm a very poor man.
Don't even have enough to eat.
621
00:49:08,611 --> 00:49:09,640
Sir, I haven't done anything.
622
00:49:09,770 --> 00:49:11,658
Sir, where are you taking me?
- Get him in!
623
00:49:11,788 --> 00:49:14,176
Sir, at least tell me, where
are you taking me? - Get in!
624
00:49:14,406 --> 00:49:15,455
Sir..
625
00:49:16,673 --> 00:49:17,882
Speak up!
626
00:49:23,387 --> 00:49:24,575
Sir, he's not talking.
627
00:49:27,752 --> 00:49:31,309
Sir, I really don't know
where Shashi is..
628
00:49:31,778 --> 00:49:34,525
Sir, I swear by my deceased
mother, I don't know anything..
629
00:49:34,655 --> 00:49:36,424
Shut up!
Shut up!
630
00:49:36,803 --> 00:49:38,751
Sir is an encounter specialist.
631
00:49:38,881 --> 00:49:41,319
Do you know a few days ago he
shot dead some goons at Karjat?
632
00:49:42,507 --> 00:49:44,146
You better talk.
Speak up!
633
00:49:44,575 --> 00:49:47,263
Sir, trust me,
I really don't know anything.
634
00:49:48,711 --> 00:49:50,669
What will you do
if Shashi calls you?
635
00:49:53,806 --> 00:49:55,015
I'll inform you.
636
00:49:55,714 --> 00:49:56,863
What if you don't?
637
00:49:56,993 --> 00:49:58,521
You can chop off my legs.
638
00:50:00,100 --> 00:50:01,289
You can go.
639
00:50:04,466 --> 00:50:05,534
Really?
640
00:50:06,194 --> 00:50:07,822
Now, get lost!
Get going.
641
00:50:09,271 --> 00:50:12,008
Shashi has never
treated you well.
642
00:50:12,607 --> 00:50:14,565
He treats you like a dog!
643
00:50:14,815 --> 00:50:18,172
I suggest you
tell the truth to the Officer
644
00:50:18,911 --> 00:50:21,229
and save yourself.
645
00:50:22,967 --> 00:50:25,265
Pande, you know me well, right?
646
00:50:25,784 --> 00:50:28,521
I'm not trying to help Shashi
647
00:50:30,000 --> 00:50:31,558
nor am I being a hero.
648
00:50:31,688 --> 00:50:33,646
I want to stay away from this.
649
00:50:34,126 --> 00:50:36,723
Shashi is into something big.
650
00:50:37,233 --> 00:50:40,270
Shashi took 2 million
from Armaan Kapoor.
651
00:50:41,369 --> 00:50:42,827
He can't escape.
652
00:50:43,257 --> 00:50:45,255
Sooner or later we'll get him.
653
00:51:24,915 --> 00:51:29,051
The number you're trying to call
is unavailable.
654
00:51:41,928 --> 00:51:43,666
Tehmur, give us some water.
655
00:52:11,638 --> 00:52:13,217
Shashi, you better listen to me.
656
00:52:13,347 --> 00:52:15,744
Stop calling me so many times.
657
00:52:16,154 --> 00:52:18,312
I told you that you'll
get the money tomorrow.
658
00:52:18,791 --> 00:52:20,210
Come to the carnival
at 8 o'clock tomorrow.
659
00:52:20,340 --> 00:52:23,087
If you want the money,
don't call again!
660
00:52:32,298 --> 00:52:34,595
You always bring me here..
661
00:52:37,822 --> 00:52:38,851
Seen Shashi around?
662
00:52:38,981 --> 00:52:40,310
No. He didn't, sir.
663
00:53:19,580 --> 00:53:21,858
I knew you would be back.
664
00:53:21,988 --> 00:53:23,067
Why?
665
00:53:24,286 --> 00:53:26,943
Everyone gives in to my charms.
666
00:53:27,822 --> 00:53:29,550
Then how could you escape?
667
00:53:32,977 --> 00:53:34,865
You were right about Murugan.
668
00:53:35,375 --> 00:53:36,703
Why would I lie?
669
00:53:37,562 --> 00:53:39,990
People here don't
really help the cops.
670
00:53:40,480 --> 00:53:43,267
Because cops don't really
help the people here.
671
00:53:43,906 --> 00:53:45,764
The law treats everyone alike.
672
00:53:46,344 --> 00:53:48,292
You are really funny, Officer.
673
00:53:50,579 --> 00:53:51,918
Where are you going?
674
00:53:55,255 --> 00:53:56,913
Where do you think?
675
00:53:57,982 --> 00:53:59,281
That's not why I'm here.
676
00:54:00,040 --> 00:54:01,399
Then, why are you here?
677
00:54:06,903 --> 00:54:08,511
Why do you lie?
678
00:54:09,421 --> 00:54:11,469
I can sense you are lonely.
679
00:54:12,408 --> 00:54:13,876
No fun with the wife anymore.
680
00:54:15,884 --> 00:54:17,123
Am I right?
681
00:54:19,940 --> 00:54:21,568
I am not here to play games.
682
00:54:22,777 --> 00:54:23,966
Do you know Shashi?
683
00:54:24,885 --> 00:54:25,934
Shashi?
684
00:54:26,344 --> 00:54:27,762
What's there to know about him?
685
00:54:28,332 --> 00:54:29,720
He is a scumbag.
686
00:54:30,909 --> 00:54:32,468
Do you work for him?
687
00:54:33,117 --> 00:54:35,175
I am one of his best girls.
688
00:54:40,500 --> 00:54:41,618
Where is he right now?
689
00:54:42,817 --> 00:54:43,816
I don't know.
690
00:54:44,985 --> 00:54:46,434
I'm looking for him.
691
00:54:47,493 --> 00:54:49,021
Will you help me?
692
00:54:50,609 --> 00:54:53,227
Get your team,
to fill in for me
693
00:54:54,266 --> 00:54:55,894
and I'll step in for them
694
00:54:57,053 --> 00:54:58,252
as a cop.
695
00:55:09,021 --> 00:55:11,678
If you want, I can figure
something out for you.
696
00:55:13,007 --> 00:55:14,136
Really?
697
00:55:15,924 --> 00:55:17,463
What can you do for me?
698
00:55:26,144 --> 00:55:28,382
I suggest you
keep your beautiful eyes open.
699
00:55:29,441 --> 00:55:31,469
I don't know where Shashi is?
700
00:55:31,598 --> 00:55:34,845
He's probably in a drunken haze,
drowned in somebody's arms.
701
00:55:37,692 --> 00:55:39,670
But how long can
he stay submerged?
702
00:55:41,868 --> 00:55:44,555
Sooner or later,
he'll have to surface.
703
00:55:56,583 --> 00:55:59,211
Shashi is playing
a big game this time.
704
00:56:00,310 --> 00:56:01,419
It involves millions.
705
00:56:01,948 --> 00:56:03,277
So tell the cops
706
00:56:03,407 --> 00:56:06,474
to arrest him
and chop his legs off!
707
00:56:08,871 --> 00:56:10,729
It's time for him to payback.
708
00:56:12,577 --> 00:56:15,045
I've done enough
dirty work for him.
709
00:56:16,623 --> 00:56:18,711
Shashi won't do
anything for you.
710
00:56:18,991 --> 00:56:21,079
He has to.
711
00:56:22,348 --> 00:56:23,866
He owes me.
712
00:56:28,921 --> 00:56:30,859
I want to ask you something.
713
00:56:33,087 --> 00:56:34,176
Hey.
714
00:56:35,155 --> 00:56:37,772
I need you to be sober,
when I say this.
715
00:56:39,221 --> 00:56:42,178
I need to be drunk to do my job.
716
00:56:43,626 --> 00:56:44,625
Ask me.
717
00:56:45,914 --> 00:56:46,913
Nirmala.
718
00:56:54,196 --> 00:56:56,054
If I hit the big time
719
00:56:56,364 --> 00:56:59,051
I mean if I get rich
720
00:57:01,568 --> 00:57:03,397
then will you marry me?
721
00:57:09,710 --> 00:57:13,067
Did the cops hit you
on your head?
722
00:57:14,106 --> 00:57:15,445
Come on, answer me.
723
00:57:16,164 --> 00:57:17,682
Will you go with me?
724
00:57:18,981 --> 00:57:22,488
Stop building these
castles in the air.
725
00:57:23,137 --> 00:57:24,575
I'm a prostitute
and I'll always be one
726
00:57:24,705 --> 00:57:26,683
and you'll always be
a prostitute's lame son!
727
00:57:26,813 --> 00:57:29,590
Stay away from Shashi's rackets,
if you want to stay alive.
728
00:58:12,887 --> 00:58:14,505
Mom, can we go for a walk?
729
00:58:15,804 --> 00:58:16,903
Okay.
730
00:58:18,571 --> 00:58:19,660
Karan!
731
00:58:20,500 --> 00:58:22,717
You don't need to go anywhere.
- Dada.
732
00:58:22,847 --> 00:58:24,765
Let's play checkers instead.
- All right.
733
00:58:25,315 --> 00:58:26,294
Who wants red?
734
00:58:26,424 --> 00:58:27,423
I.
- I.
735
00:58:31,878 --> 00:58:33,457
Mom, can we go for a walk?
736
00:58:33,586 --> 00:58:34,605
Okay.
737
00:58:35,135 --> 00:58:36,873
Karan! Wait.
738
00:58:37,532 --> 00:58:39,411
I'll come with you.
- Yes!
739
00:58:48,232 --> 00:58:49,940
Mom, can we go for a walk?
740
00:59:49,880 --> 00:59:51,678
I'm Karan Shekhawat.
741
00:59:53,337 --> 00:59:55,195
I need your help.
742
00:59:55,794 --> 00:59:58,941
Can you call my mom and dad?
743
00:59:59,071 --> 01:00:01,109
I want to talk to them.
744
01:00:01,239 --> 01:00:03,976
Their names are
Roshni and Surjan.
745
01:00:04,106 --> 01:00:07,932
Please tell them,
I want to talk to them.
746
01:00:08,062 --> 01:00:09,760
I'm Karan Shekhawat.
747
01:00:09,890 --> 01:00:12,567
I want to talk
to my mom and Dada.
748
01:00:35,624 --> 01:00:36,923
Concentrate, my dear.
749
01:00:43,357 --> 01:00:45,275
I am here to speak to Karan.
750
01:00:47,582 --> 01:00:49,930
Can the spirits
help me reach Karan?
751
01:00:54,535 --> 01:00:56,334
I am here to speak to Karan.
752
01:00:57,882 --> 01:00:59,920
Can the spirits
help me reach Karan?
753
01:01:01,898 --> 01:01:03,896
I am here to speak to Karan.
754
01:01:05,325 --> 01:01:07,413
Can the spirits
help me reach Karan?
755
01:01:09,111 --> 01:01:11,229
I am here to speak to Karan.
756
01:01:11,958 --> 01:01:13,996
Can the spirits
help me reach Karan?
757
01:01:15,245 --> 01:01:17,532
I am here to speak to Karan.
758
01:01:19,091 --> 01:01:20,380
Can the spirits
help me reach Karan?
759
01:01:37,433 --> 01:01:38,981
Hello, mom.
760
01:01:39,111 --> 01:01:42,098
I'm right here, next to you.
761
01:01:42,867 --> 01:01:46,633
I'm feeling very happy,
talking to you.
762
01:01:47,942 --> 01:01:49,311
Thank you, mom.
763
01:01:51,359 --> 01:01:53,746
Please tell Dada
764
01:01:54,226 --> 01:01:56,533
I really want to talk to him.
765
01:01:57,562 --> 01:02:01,918
I know both of you are sad
because of me.
766
01:02:02,577 --> 01:02:04,525
I am always with you.
767
01:02:07,153 --> 01:02:09,730
Please don't cry, mom.
768
01:02:12,218 --> 01:02:15,415
I want to see you smiling
like this, always.
769
01:02:30,719 --> 01:02:32,877
I can sense you are lonely.
770
01:02:33,666 --> 01:02:35,435
No fun with the wife anymore.
771
01:02:37,103 --> 01:02:38,212
Am I right?
772
01:02:45,295 --> 01:02:47,203
I knew you would be back.
773
01:02:47,333 --> 01:02:49,580
Everyone gives in to my charms.
774
01:02:49,710 --> 01:02:51,479
Then how could you escape?
775
01:02:51,608 --> 01:02:53,247
I am not here to play games.
776
01:02:54,076 --> 01:02:55,574
Then, why are you here?
777
01:02:56,394 --> 01:02:57,512
Do you know Shashi?
778
01:02:59,620 --> 01:03:02,138
I suggest you
keep your beautiful eyes open.
779
01:03:02,268 --> 01:03:04,016
I don't know where Shashi is?
780
01:03:04,146 --> 01:03:07,373
He's probably in a drunken haze,
drowned in somebody's arms.
781
01:03:07,502 --> 01:03:08,402
What is it?
782
01:03:08,531 --> 01:03:10,819
Some creep tied
a girl's body to a rock
783
01:03:10,949 --> 01:03:11,958
and threw it in the sea.
784
01:03:12,088 --> 01:03:14,416
But how long can
he stay submerged?
785
01:03:14,545 --> 01:03:16,613
The body did not surface
for four days.
786
01:03:17,652 --> 01:03:20,130
Sooner or later,
he'll have to surface.
787
01:03:22,577 --> 01:03:23,706
Have you sent it
for post-mortem?
788
01:03:23,836 --> 01:03:25,764
No, sir, we're waiting
for identification.
789
01:03:26,424 --> 01:03:28,202
What did you just say?
- Sir.
790
01:03:28,332 --> 01:03:30,899
A girl's body
has surfaced in Mahim Creek.
791
01:03:31,029 --> 01:03:34,895
Sir, the killer tied her body
to a rock, before drowning her.
792
01:03:35,315 --> 01:03:37,093
The incident took place
four days back.
793
01:03:37,812 --> 01:03:39,411
Devrath! Devrath!
794
01:03:40,150 --> 01:03:41,169
Send Shashi's photographs
795
01:03:41,299 --> 01:03:42,777
and description to all
morgues and hospitals.
796
01:03:42,907 --> 01:03:44,036
Immediately!
Right now!
797
01:03:44,166 --> 01:03:45,315
Okay..
798
01:03:49,520 --> 01:03:51,479
Last evening around
at 8:30.
799
01:03:51,608 --> 01:03:53,057
A clean shot through the head.
800
01:03:53,187 --> 01:03:56,014
The killer was at a distance
of almost 300 meters.
801
01:03:56,623 --> 01:03:58,761
The shell casing
and trauma area proves
802
01:03:58,891 --> 01:04:02,078
it was a .315 rimmed
caliber rifle.
803
01:04:03,976 --> 01:04:05,335
Definitely a professional hit.
804
01:04:06,164 --> 01:04:08,112
We got these keys
from his pocket
805
01:04:08,242 --> 01:04:09,960
of a room at the
Golden Eyes hotel, Byculla.
806
01:04:10,090 --> 01:04:11,988
We recovered these things
from his room.
807
01:04:12,118 --> 01:04:14,505
He had checked in
as Krishna Nair.
808
01:04:15,504 --> 01:04:18,452
He didn't have anything
apart from his clothes
809
01:04:18,971 --> 01:04:20,450
nothing to identify him.
810
01:04:25,055 --> 01:04:26,414
Why is this so heavy?
811
01:04:34,206 --> 01:04:36,294
When your time comes
812
01:04:37,263 --> 01:04:40,200
there's nothing
you can do about it.
813
01:04:42,068 --> 01:04:44,316
What's with the
long faces, guys?
814
01:04:45,045 --> 01:04:46,693
Shashi is dead.
815
01:04:47,532 --> 01:04:48,661
What?
816
01:04:49,281 --> 01:04:50,589
What rubbish!
817
01:04:50,719 --> 01:04:52,727
It's true, he is dead.
818
01:04:52,857 --> 01:04:56,543
Someone shot him last evening
at the Mahim carnival.
819
01:04:57,303 --> 01:05:01,698
But what was Shashi
doing at the carnival anyway?
820
01:05:20,599 --> 01:05:22,248
Shashi,
you better listen to me.
821
01:05:24,286 --> 01:05:26,853
Stop calling me so many times.
822
01:05:26,983 --> 01:05:29,271
I told you that
you'll get the money tomorrow.
823
01:05:29,401 --> 01:05:31,169
Come to the carnival
at 8 o'clock tomorrow.
824
01:05:31,299 --> 01:05:34,106
You ask too many questions.
Are you a lawyer?
825
01:05:34,815 --> 01:05:37,083
So, you really
met him last night?
826
01:05:37,213 --> 01:05:38,951
I thought you were bluffing.
827
01:05:40,579 --> 01:05:43,437
Shashi is into something big.
828
01:05:43,566 --> 01:05:46,563
He took 2 million
from Armaan Kapoor.
829
01:05:46,693 --> 01:05:49,141
Did you see a green bag
with Shashi?
830
01:05:49,271 --> 01:05:50,400
Did you?
831
01:06:10,100 --> 01:06:12,537
I don't want to go
back to that life, Tehmur.
832
01:06:13,337 --> 01:06:16,244
Sorry, Mallika.
Madam is calling you.
833
01:06:21,189 --> 01:06:23,556
Shashi paid her for me.
- Come on.
834
01:06:23,686 --> 01:06:24,825
Move it.
835
01:06:25,445 --> 01:06:27,772
Shashi paid her for me.
836
01:06:28,651 --> 01:06:32,088
Tell them Shashi paid her
for my freedom!
837
01:06:32,887 --> 01:06:34,026
Tehmur!
838
01:06:36,484 --> 01:06:38,042
Tehmur!
839
01:07:02,258 --> 01:07:03,576
Armaan Kapoor?
840
01:07:13,047 --> 01:07:14,036
Shashi.
841
01:07:14,346 --> 01:07:15,924
Come in, doctor.
- Okay.
842
01:07:16,633 --> 01:07:17,802
She's bleeding profusely.
843
01:07:18,242 --> 01:07:20,060
Shashi, why did you bring
her here?
844
01:07:20,190 --> 01:07:21,359
She needs to be taken
to a hospital.
845
01:07:21,489 --> 01:07:23,487
No, no hospital,
fix her up here.
846
01:07:27,023 --> 01:07:28,761
If you ever say
a word about this.
847
01:07:29,101 --> 01:07:30,460
I will break your face.
848
01:07:30,589 --> 01:07:31,688
Get it?
849
01:07:32,218 --> 01:07:35,854
Shashi,
thanks for the payback.
850
01:07:37,293 --> 01:07:39,680
Sonya, we had to report
to the income-tax department
851
01:07:39,810 --> 01:07:41,489
because the 2 million
were in cash.
852
01:07:42,438 --> 01:07:44,406
You'll have to apply
for a refund.
853
01:07:46,274 --> 01:07:48,901
How did Armaan know
that guy, Shashi?
854
01:07:50,040 --> 01:07:52,118
I don't have an answer
to that now.
855
01:07:52,947 --> 01:07:54,525
Why was he blackmailing Armaan?
856
01:07:54,655 --> 01:07:57,502
Sonya, he said he doesn't know.
857
01:07:58,881 --> 01:08:01,349
Inspector, do you think
it's possible that
858
01:08:01,479 --> 01:08:04,935
Armaan would buy girls
from Shashi?
859
01:08:06,134 --> 01:08:07,383
Sonya, please.
860
01:08:07,512 --> 01:08:09,211
I want to know the truth.
861
01:08:13,616 --> 01:08:15,824
I'm not really sure
862
01:08:17,822 --> 01:08:19,251
but, yes it's possible.
863
01:08:30,669 --> 01:08:31,738
Hello?
864
01:08:32,088 --> 01:08:33,467
I'm Shashi's friend.
865
01:08:37,612 --> 01:08:38,711
Excuse me.
866
01:08:43,766 --> 01:08:45,594
Who is this?
- I just told you!
867
01:08:45,894 --> 01:08:47,463
Remember Shashi?
868
01:08:47,592 --> 01:08:49,590
You called him
to the carnival
869
01:08:49,720 --> 01:08:51,049
and you killed him.
870
01:08:54,955 --> 01:08:57,283
I'm in a meeting right now.
871
01:08:57,413 --> 01:08:58,861
Let me call you back
in some time.
872
01:08:58,991 --> 01:09:00,939
Please, don't bother.
873
01:09:01,069 --> 01:09:03,307
I'll call you back in an hour.
874
01:09:03,437 --> 01:09:06,134
You better answer
or you will regret.
875
01:09:11,688 --> 01:09:12,747
Okay.
876
01:09:19,820 --> 01:09:21,339
He's taken the bait!
877
01:09:21,758 --> 01:09:23,147
I hit a jackpot!
878
01:09:24,685 --> 01:09:27,652
Who would have thought
you were so smart, Tehmur?
879
01:10:08,661 --> 01:10:09,730
Yes, tell me.
880
01:10:09,860 --> 01:10:11,489
I want five million.
881
01:10:11,778 --> 01:10:12,807
What?
882
01:10:13,317 --> 01:10:14,476
What for?
883
01:10:14,605 --> 01:10:16,533
To keep your secret safe.
884
01:10:17,433 --> 01:10:18,721
What are you talking about?
885
01:10:19,411 --> 01:10:21,838
Listen to me,
don't waste my time.
886
01:10:21,968 --> 01:10:24,456
If not me, the cops
would waste your time.
887
01:10:24,585 --> 01:10:27,582
Once they get Shashi's phone SIM
and the DVD.
888
01:10:28,032 --> 01:10:29,700
If that's not good enough
889
01:10:30,639 --> 01:10:32,258
I know about the girl too.
890
01:10:39,970 --> 01:10:41,548
I'm in trouble, dad.
891
01:10:43,716 --> 01:10:46,124
It's a real mess.
892
01:10:46,793 --> 01:10:48,042
What is it?
893
01:10:51,399 --> 01:10:52,657
Armaan and I..
894
01:10:55,255 --> 01:10:57,602
Some people have been
blackmailing us.
895
01:10:58,222 --> 01:10:59,261
What?
896
01:11:00,390 --> 01:11:01,548
Who are these people?
897
01:11:03,776 --> 01:11:05,495
Do you remember
Nikhil's accident?
898
01:11:05,624 --> 01:11:06,693
Of course.
899
01:11:07,912 --> 01:11:11,299
He didn't fall from the balcony
of our Juhu bungalow.
900
01:11:12,847 --> 01:11:14,446
I lied to you.
901
01:11:16,444 --> 01:11:19,940
Actually,
he fell off a moving car.
902
01:11:21,279 --> 01:11:22,987
It was an accident, dad.
903
01:11:36,104 --> 01:11:38,871
How come you're home so early?
904
01:11:40,060 --> 01:11:41,658
I shouldn't have?
905
01:11:42,348 --> 01:11:43,497
Suri!
906
01:11:47,103 --> 01:11:48,541
Do you have to go back?
907
01:11:49,910 --> 01:11:50,949
No.
908
01:11:51,079 --> 01:11:53,497
Then let's go out.
- Where?
909
01:11:53,626 --> 01:11:56,553
Let's go for a movie
and then we'll eat out.
910
01:11:57,223 --> 01:11:59,141
Please, Suri. Let's go.
911
01:11:59,640 --> 01:12:00,649
Please!
912
01:12:29,690 --> 01:12:31,449
I couldn't stop laughing!
913
01:12:31,888 --> 01:12:33,267
How did you like the film?
914
01:12:34,675 --> 01:12:36,184
I was watching you, actually.
915
01:12:37,373 --> 01:12:38,931
It's good to see you happy.
916
01:12:41,748 --> 01:12:42,967
Thank you, Roshni.
917
01:12:44,725 --> 01:12:47,213
For seeing the therapist,
Dr. Punjabi.
918
01:12:48,851 --> 01:12:51,139
I know it can't
be easy for you.
919
01:12:51,479 --> 01:12:53,187
But I think
it's really helping you.
920
01:12:55,485 --> 01:12:57,213
Hi, Roshni ma'am!
921
01:12:58,771 --> 01:12:59,870
Samar!
922
01:13:05,824 --> 01:13:07,143
What brings you to Mumbai?
923
01:13:07,273 --> 01:13:09,181
My cousin is getting married
next week.
924
01:13:09,311 --> 01:13:10,929
I was going to call you.
925
01:13:11,848 --> 01:13:14,176
Samar's been looking forward
to seeing you.
926
01:13:21,199 --> 01:13:23,776
If you're free some evening,
come over.
927
01:13:23,906 --> 01:13:24,855
Have dinner with us.
928
01:13:24,985 --> 01:13:27,393
Sure, why not?
How about Friday?
929
01:13:27,522 --> 01:13:29,271
I'm working late on Friday.
930
01:13:31,389 --> 01:13:34,555
How about Saturday?
- Actually, I'm busy all week.
931
01:13:35,465 --> 01:13:38,192
I'm working on a new case and
I'm really pressed for time.
932
01:13:41,139 --> 01:13:42,258
No problem.
933
01:13:42,388 --> 01:13:44,635
Cops have a tough job after all.
934
01:13:56,773 --> 01:13:58,412
How could you behave like that?
935
01:13:59,590 --> 01:14:01,249
They must have felt so bad.
936
01:14:02,547 --> 01:14:04,256
They are our friends, Suri.
937
01:14:05,425 --> 01:14:07,642
That doesn't mean
I have to meet them.
938
01:14:08,541 --> 01:14:10,669
I'm not stopping you
from meeting them.
939
01:14:12,328 --> 01:14:13,986
Every time I look at Samar..
940
01:14:14,905 --> 01:14:16,563
He is only a child, Suri.
941
01:14:16,693 --> 01:14:18,721
What happened wasn't his fault.
942
01:14:19,151 --> 01:14:20,350
I know.
943
01:14:21,019 --> 01:14:22,288
It was my fault.
944
01:14:25,085 --> 01:14:27,213
It was an accident, Suri.
945
01:14:27,343 --> 01:14:29,211
No, it was negligence
946
01:14:29,910 --> 01:14:31,209
on my part.
947
01:14:31,788 --> 01:14:34,186
Instead of keeping an
eye on them, I fell asleep.
948
01:14:35,255 --> 01:14:36,793
So did I.
949
01:14:37,243 --> 01:14:40,280
We didn't know the kids would do
something like that.
950
01:14:41,249 --> 01:14:43,497
Please, Suri.
Don't blame yourself.
951
01:14:46,134 --> 01:14:48,052
You can say
what you want now, Roshni.
952
01:14:49,550 --> 01:14:52,537
But when I look into your eyes,
I feel I am to be blamed.
953
01:14:53,796 --> 01:14:56,523
But I've never blamed you.
954
01:14:56,653 --> 01:14:58,611
I've never thought like this.
955
01:14:59,900 --> 01:15:01,558
But I do, every single day.
956
01:15:02,478 --> 01:15:03,826
Don't think like that.
957
01:15:04,605 --> 01:15:06,054
You must not blame yourself.
958
01:15:06,184 --> 01:15:08,212
Let's go inside.
Let's go in and talk.
959
01:15:08,342 --> 01:15:09,610
No, I've got some work.
960
01:15:11,339 --> 01:15:12,348
Please, Suri.
961
01:15:15,165 --> 01:15:16,284
Suri.
962
01:15:18,571 --> 01:15:24,645
♪This illness you
have of the heart♪
963
01:15:28,871 --> 01:15:36,394
♪I don't seem to
understand at all.♪
964
01:15:38,212 --> 01:15:45,604
♪You abandon everything
that's near and dear.♪
965
01:15:47,323 --> 01:15:54,665
♪And what remains distant
you seem to call.♪
966
01:15:57,003 --> 01:16:02,587
♪My heart is listless!
Without you.♪
967
01:16:02,717 --> 01:16:08,212
♪My heart is listless!
Without you.♪
968
01:16:08,342 --> 01:16:13,936
♪My heart is listless!
Without you.♪
969
01:16:14,066 --> 01:16:21,279
♪My heart is listless!
Without you.♪
970
01:16:21,978 --> 01:16:24,645
♪I don't know why♪
971
01:16:24,775 --> 01:16:27,263
♪and I don't know how.♪
972
01:16:27,483 --> 01:16:32,158
♪There exists an
invisible tension.♪
973
01:16:33,177 --> 01:16:35,744
♪One that tugs.♪
974
01:16:35,874 --> 01:16:38,721
♪One that leads.♪
975
01:16:38,851 --> 01:16:44,166
♪One that tugs.
One that leads♪
976
01:16:44,296 --> 01:16:48,741
♪me in your direction.♪
977
01:16:48,871 --> 01:16:52,687
♪I am the mystery.♪
978
01:16:52,817 --> 01:16:55,485
♪I am that story♪
979
01:16:55,614 --> 01:16:59,630
♪that has no end.♪
980
01:17:01,269 --> 01:17:06,703
♪Come closer
and you shall see..♪
981
01:17:06,833 --> 01:17:12,488
♪Come closer and you shall see♪
982
01:17:12,617 --> 01:17:15,854
♪the distance remains
and is meant to be.♪
983
01:17:15,984 --> 01:17:21,568
♪My heart is listless!
Without you.♪
984
01:17:21,698 --> 01:17:27,313
♪My heart is listless!
Without you.♪
985
01:17:27,443 --> 01:17:32,867
♪My heart is listless!
Without you.♪
986
01:17:32,997 --> 01:17:39,850
♪My heart is listless!
Without you.♪
987
01:17:44,296 --> 01:17:46,474
♪My heart..♪
988
01:17:46,603 --> 01:17:48,741
♪My heart..♪
989
01:18:03,327 --> 01:18:08,661
♪What I haven't been able
to unravel♪
990
01:18:09,161 --> 01:18:13,087
♪is the riddle that you are.♪
991
01:18:14,735 --> 01:18:20,070
♪No one knows the secret..♪
992
01:18:20,420 --> 01:18:25,485
♪No one knows the secret♪
993
01:18:25,834 --> 01:18:29,870
♪whose friend you are.♪
994
01:18:30,470 --> 01:18:36,823
♪I smile,
and hide from the world.♪
995
01:18:37,053 --> 01:18:41,558
♪How restless I am
day and night.♪
996
01:18:42,857 --> 01:18:48,531
♪It's been a while
since I shut my eyes.♪
997
01:18:48,661 --> 01:18:53,716
♪It's been a while
since I shut my eyes.♪
998
01:18:53,956 --> 01:18:57,453
♪Been a while,
since I felt peace inside.♪
999
01:18:57,582 --> 01:19:03,157
♪My heart is listless!
Without you.♪
1000
01:19:03,287 --> 01:19:08,811
♪My heart is listless!
Without you.♪
1001
01:19:08,941 --> 01:19:14,476
♪My heart is listless!
Without you.♪
1002
01:19:14,605 --> 01:19:21,808
♪My heart is listless!
Without you.♪
1003
01:19:23,796 --> 01:19:25,574
Your guy is here.
- Who gifted you a chain?
1004
01:19:25,704 --> 01:19:28,132
Let me go, Officer.
It's business hours..
1005
01:19:28,262 --> 01:19:29,231
What business hours?
1006
01:19:29,361 --> 01:19:31,419
Don't you ever go home?
1007
01:19:34,336 --> 01:19:36,444
And you can't sleep at night?
1008
01:19:37,373 --> 01:19:38,432
Why?
1009
01:19:39,051 --> 01:19:40,280
I wanted to ask you something.
1010
01:19:40,410 --> 01:19:41,948
I'll come back later,
if you are busy.
1011
01:19:58,082 --> 01:19:59,630
Look at them staring at us.
1012
01:20:01,439 --> 01:20:04,645
They probably think
I'm picking you up.
1013
01:20:05,854 --> 01:20:07,193
How does it matter?
1014
01:20:07,852 --> 01:20:09,870
Let me take you to a place
1015
01:20:10,799 --> 01:20:12,797
where no one will bother us.
1016
01:20:40,070 --> 01:20:41,429
What is this place?
1017
01:20:42,857 --> 01:20:44,396
It's my secret spot.
1018
01:20:45,684 --> 01:20:47,133
No one ever comes here.
1019
01:20:48,881 --> 01:20:50,729
If you can't find me
anywhere else
1020
01:20:50,859 --> 01:20:52,428
you'll probably find me here.
1021
01:21:05,475 --> 01:21:07,193
Isn't it peaceful here?
1022
01:21:19,241 --> 01:21:20,859
Why are you so sad?
1023
01:21:22,058 --> 01:21:23,606
What makes you say that?
1024
01:21:25,814 --> 01:21:27,722
It's okay if you don’t want
to talk about it.
1025
01:21:29,241 --> 01:21:30,599
Let's talk about
something else.
1026
01:21:31,778 --> 01:21:33,516
How's the investigation going?
1027
01:21:35,095 --> 01:21:38,252
I heard Shashi was killed.
- Yes.
1028
01:21:43,806 --> 01:21:45,564
I don't know
what I am looking for.
1029
01:21:47,163 --> 01:21:49,690
Every clue seems
to lead to a blank.
1030
01:21:52,617 --> 01:21:55,644
I feel like the answers are
staring me in the face, but..
1031
01:21:57,542 --> 01:21:59,251
But I can't see them.
1032
01:22:06,623 --> 01:22:07,852
Can I ask you something?
1033
01:22:09,570 --> 01:22:10,629
Sure.
1034
01:22:12,198 --> 01:22:15,894
Did Shashi ever make you
meet anyone famous?
1035
01:22:17,183 --> 01:22:18,382
Meet anyone famous?
1036
01:22:19,421 --> 01:22:21,139
You mean Armaan Kapoor?
1037
01:22:22,537 --> 01:22:23,596
Yes.
1038
01:22:24,855 --> 01:22:26,763
Then ask me straight.
1039
01:22:28,052 --> 01:22:29,401
I won't be offended.
1040
01:22:30,120 --> 01:22:31,568
It's my job.
1041
01:22:33,916 --> 01:22:35,744
I've never been with him.
1042
01:22:36,354 --> 01:22:38,511
But his friend
was a regular client.
1043
01:22:40,919 --> 01:22:43,327
And I met Armaan once with him.
1044
01:22:45,944 --> 01:22:47,622
Why didn't you
tell me this before?
1045
01:22:47,752 --> 01:22:49,660
You never asked me.
1046
01:22:50,190 --> 01:22:51,668
When was this?
1047
01:22:52,088 --> 01:22:53,417
Three years back.
1048
01:22:54,466 --> 01:22:56,184
Armaan wasn't as
famous back then.
1049
01:22:57,922 --> 01:23:01,479
He came with Nikhil, his friend.
1050
01:23:02,817 --> 01:23:04,635
There was another guy with them.
1051
01:23:06,004 --> 01:23:07,522
We went for a drive.
1052
01:23:10,909 --> 01:23:12,158
That's all.
1053
01:23:13,526 --> 01:23:15,065
This other guy..
1054
01:23:16,054 --> 01:23:18,651
Was his name Sanjay Kejriwal?
1055
01:23:20,639 --> 01:23:21,968
I don't know his name
1056
01:23:22,917 --> 01:23:24,895
but I'd recognize him,
if I saw him.
1057
01:23:49,980 --> 01:23:51,568
What are you doing here, Rosie?
1058
01:23:54,066 --> 01:23:55,644
You don't belong here.
1059
01:23:58,222 --> 01:24:00,030
I've been waiting for you
1060
01:24:01,019 --> 01:24:05,015
to come along and rescue me.
1061
01:24:08,082 --> 01:24:09,740
Tell me, if you want to get out
1062
01:24:10,689 --> 01:24:12,368
I'll take you out right away.
1063
01:24:12,897 --> 01:24:14,146
I know.
1064
01:24:15,395 --> 01:24:16,763
But not yet.
1065
01:24:17,892 --> 01:24:20,100
There are some things
I need to take care of
1066
01:24:21,598 --> 01:24:22,987
let me get done with that.
1067
01:24:27,033 --> 01:24:28,392
And who knows
1068
01:24:30,200 --> 01:24:33,107
someday I might end up
doing something for you.
1069
01:24:46,264 --> 01:24:47,532
I have to say
1070
01:24:49,111 --> 01:24:51,219
you're really different.
1071
01:24:52,128 --> 01:24:55,435
Trust me,
you don't belong here either.
1072
01:24:57,043 --> 01:24:58,312
How's that?
1073
01:25:00,679 --> 01:25:03,766
Well, you actually
care about people
1074
01:25:04,515 --> 01:25:06,274
without wanting
anything in return.
1075
01:25:07,532 --> 01:25:09,730
Not too many people
like that are around here.
1076
01:25:11,818 --> 01:25:13,756
Three years ago
a friend of mine
1077
01:25:14,535 --> 01:25:16,533
went out with some guys
at night.
1078
01:25:18,781 --> 01:25:20,100
She never came back.
1079
01:25:21,598 --> 01:25:23,447
No one knows where she is!
1080
01:25:24,296 --> 01:25:25,834
If she is dead or alive
1081
01:25:27,463 --> 01:25:28,921
no one cares.
1082
01:25:31,199 --> 01:25:32,777
I mean, think about it.
1083
01:25:34,236 --> 01:25:36,024
A girl just vanishes
1084
01:25:37,023 --> 01:25:39,291
and it makes no
difference to anyone.
1085
01:25:40,809 --> 01:25:42,288
Did you report it to the cops?
1086
01:25:48,911 --> 01:25:50,619
Are you crazy?
1087
01:25:51,908 --> 01:25:54,356
I think I should remind you
about the laws in our country.
1088
01:25:56,893 --> 01:25:59,051
Prostitution is still illegal.
1089
01:26:00,929 --> 01:26:03,087
We don't even exist
1090
01:26:04,745 --> 01:26:06,284
and if we don't exist
1091
01:26:07,223 --> 01:26:08,991
how can we go missing?
1092
01:26:25,714 --> 01:26:27,063
Hello, I'm Inspector
Shekhawat
1093
01:26:27,193 --> 01:26:29,351
and I'm here to see
Nikhil Deshpande.
1094
01:26:32,607 --> 01:26:34,276
He wants to meet Nikhil.
1095
01:26:38,102 --> 01:26:39,351
Nikhil
1096
01:26:39,481 --> 01:26:42,178
look, someone's come to see you.
1097
01:26:47,093 --> 01:26:48,282
Look.
1098
01:26:52,488 --> 01:26:55,644
Doctors are not sure
how much he can understand.
1099
01:26:55,774 --> 01:26:58,432
He understands everything,
I know that.
1100
01:27:10,340 --> 01:27:13,237
He hasn't spoken
since the accident.
1101
01:27:15,654 --> 01:27:18,771
The profits recorded
went up by eight percent.
1102
01:27:18,901 --> 01:27:21,019
And this trend indicates
1103
01:27:21,149 --> 01:27:24,675
that there is a substantial
growth in this sector.
1104
01:27:24,805 --> 01:27:26,464
And according to..
- Hello?
1105
01:27:27,433 --> 01:27:29,091
Yes. Hold on for a second.
1106
01:27:30,220 --> 01:27:32,468
Guys, I have to
take this call so..
1107
01:27:33,337 --> 01:27:34,476
Please continue.
1108
01:27:34,605 --> 01:27:37,502
Okay, as I was saying
according to the..
1109
01:27:38,541 --> 01:27:40,140
I want to meet you.
1110
01:27:40,270 --> 01:27:41,718
You got the money?
1111
01:27:42,218 --> 01:27:44,755
Are you listening to me?
I want to meet.
1112
01:27:44,885 --> 01:27:46,663
You think I'm an idiot?
1113
01:27:47,163 --> 01:27:49,530
I know what happened to Shashi.
1114
01:27:49,660 --> 01:27:51,369
I didn't kill Shashi.
1115
01:27:51,718 --> 01:27:53,027
I was at the carnival
with the money
1116
01:27:53,157 --> 01:27:54,685
waiting for Shashi.
1117
01:27:54,815 --> 01:27:57,163
I've been paying him for ages.
Why would I kill him now?
1118
01:27:58,981 --> 01:28:01,638
I can ruin you
anytime I want.
1119
01:28:02,637 --> 01:28:04,446
What will you get out of it?
1120
01:28:05,924 --> 01:28:07,123
Think about it.
1121
01:28:07,253 --> 01:28:10,330
If you're ready to meet,
I will bring the money
1122
01:28:10,460 --> 01:28:12,617
at a place and
time of your choice.
1123
01:28:22,258 --> 01:28:23,596
Why are the lights
switched off?
1124
01:28:24,875 --> 01:28:26,613
Come. Devrath, come in.
1125
01:28:29,411 --> 01:28:30,889
This way, Devrath.
Come.
1126
01:28:31,019 --> 01:28:32,078
Nice house, sir.
1127
01:28:32,208 --> 01:28:33,287
Roshni!
1128
01:28:37,922 --> 01:28:40,659
I wonder where she is!
Would you like a drink?
1129
01:28:40,789 --> 01:28:42,058
I don't mind.
1130
01:28:42,537 --> 01:28:44,376
Whisky, right?
- Yes, sir.
1131
01:28:49,361 --> 01:28:51,429
Soda or water?
- Water, sir.
1132
01:28:52,148 --> 01:28:54,266
And ice?
- That will be good.
1133
01:28:59,361 --> 01:29:00,380
Sorry, Devrath.
1134
01:29:00,509 --> 01:29:02,498
I think Roshni forgot that
you were coming over.
1135
01:29:03,497 --> 01:29:05,035
She's out for a movie
with a friend.
1136
01:29:05,165 --> 01:29:06,044
It's okay, sir.
1137
01:29:10,689 --> 01:29:12,398
Hello Suri, how are you doing?
1138
01:29:12,857 --> 01:29:14,795
Mira, sorry to disturb
in between the film
1139
01:29:14,925 --> 01:29:16,224
but I need to speak with Roshni.
1140
01:29:16,354 --> 01:29:17,742
I can't get through her phone.
1141
01:29:18,302 --> 01:29:19,381
What film?
1142
01:29:20,549 --> 01:29:22,258
Roshni's not with me, Suri.
1143
01:29:23,626 --> 01:29:24,795
Is everything okay?
1144
01:29:24,925 --> 01:29:27,892
Yeah. I'm sorry.
I know she went elsewhere.
1145
01:29:28,501 --> 01:29:29,920
I'm such a.. Sorry.
1146
01:30:21,319 --> 01:30:23,816
Devrath, do you know
where Billimoria lives?
1147
01:30:24,925 --> 01:30:26,893
Sir. Block-2, ground floor.
1148
01:30:27,992 --> 01:30:29,161
What's the matter, sir?
1149
01:30:30,000 --> 01:30:31,199
Sir. What..
1150
01:30:38,112 --> 01:30:39,021
Where is Roshni?
1151
01:30:39,151 --> 01:30:41,369
She's inside.
You have to wait here.
1152
01:30:42,478 --> 01:30:45,145
You can't go in there, sir.
Sir, you can't..
1153
01:30:49,590 --> 01:30:50,619
Suri.
1154
01:30:52,208 --> 01:30:54,905
I warned you to stay away,
didn't I?
1155
01:30:55,035 --> 01:30:56,004
Suri.
1156
01:30:56,673 --> 01:30:58,022
Suri. Stop it.
1157
01:30:58,152 --> 01:30:59,740
Have you lost it, Roshni?
1158
01:31:00,150 --> 01:31:01,229
What are you doing here?
1159
01:31:01,359 --> 01:31:03,846
Karan is dead,
he can't talk to you.
1160
01:31:03,976 --> 01:31:05,185
I don't blame you
for your anger
1161
01:31:05,315 --> 01:31:06,274
it comes from
the pain within..
1162
01:31:06,404 --> 01:31:07,552
You shut up!
1163
01:31:08,861 --> 01:31:11,618
If you can really talk to Karan,
call him.
1164
01:31:11,748 --> 01:31:13,287
I want to see him.
Where is he?
1165
01:31:13,417 --> 01:31:14,835
I can't do that.
1166
01:31:15,325 --> 01:31:19,900
Only trapped spirits can turn
into human form
1167
01:31:20,030 --> 01:31:23,227
but Karan didn't have a problem
moving to the afterlife
1168
01:31:23,357 --> 01:31:24,965
he had a smooth passage.
1169
01:31:25,095 --> 01:31:27,343
Unbelievable!
A smooth passage?
1170
01:31:27,473 --> 01:31:29,880
He was only eight
and he drowned to death!
1171
01:31:30,010 --> 01:31:31,988
How smooth is that?
1172
01:31:32,438 --> 01:31:35,425
There are many things in this
world that can't be explained.
1173
01:31:36,264 --> 01:31:38,172
I didn't choose this life
1174
01:31:38,302 --> 01:31:40,130
it chose me instead.
1175
01:31:41,748 --> 01:31:43,197
Let's go.
- No, Surjan.
1176
01:31:43,327 --> 01:31:44,565
Listen to me.
1177
01:31:44,695 --> 01:31:47,652
Heal your pain,
or you will attract more of it.
1178
01:31:47,782 --> 01:31:50,519
When my husband died,
I was very depressed.
1179
01:31:50,649 --> 01:31:53,976
And that's when the spirits
started communicating with me.
1180
01:31:54,106 --> 01:31:55,085
Let's go!
- No.
1181
01:31:55,215 --> 01:31:58,382
Suri.. - Disturbed spirits are
attracted to people in pain.
1182
01:31:58,511 --> 01:32:00,719
Kindred spirits, you know!
1183
01:32:00,849 --> 01:32:02,637
Stop it, Suri. Let go of me!
1184
01:32:02,767 --> 01:32:03,766
Stop it!
1185
01:32:05,245 --> 01:32:06,304
Suri!
1186
01:32:07,443 --> 01:32:10,120
How could you lie to me?
You hid all this from me?
1187
01:32:10,250 --> 01:32:12,697
How can I tell you the truth?
You are never home.
1188
01:32:13,187 --> 01:32:14,775
Don't change the subject.
1189
01:32:15,285 --> 01:32:17,273
Do you really believe
in that stuff?
1190
01:32:17,632 --> 01:32:20,100
You're highly educated.
You taught science to kids.
1191
01:32:20,230 --> 01:32:22,757
Think about it, Roshni.
Use your brain.
1192
01:32:22,887 --> 01:32:24,885
How can you believe
this nonsense?
1193
01:32:25,345 --> 01:32:27,502
I don't know,
what I should believe!
1194
01:32:27,632 --> 01:32:29,660
But I know
she has told me things
1195
01:32:29,790 --> 01:32:31,339
that only Karan knew about.
1196
01:32:32,328 --> 01:32:34,286
It makes me happy.
1197
01:32:34,416 --> 01:32:36,154
Why don't you understand?
1198
01:32:36,743 --> 01:32:37,732
Suri.
1199
01:32:37,862 --> 01:32:40,020
Karan wants to talk to you!
1200
01:32:40,150 --> 01:32:42,408
You've lost it completely,
Roshni. You need help.
1201
01:32:42,537 --> 01:32:45,255
I don't need help.
I need to talk to you.
1202
01:32:45,385 --> 01:32:47,003
Can you talk to me?
1203
01:32:47,133 --> 01:32:49,750
Can you stay home
one night with me?
1204
01:32:50,779 --> 01:32:55,025
Can we live like a couple
and not like strangers?
1205
01:32:56,244 --> 01:32:57,522
I'll see you later, sir.
1206
01:32:58,152 --> 01:32:59,231
Hold on!
1207
01:33:00,110 --> 01:33:01,768
You work with him, right?
1208
01:33:02,438 --> 01:33:05,634
Are you also out every night?
1209
01:33:05,764 --> 01:33:08,452
Is your wife okay
that you never come home?
1210
01:33:11,878 --> 01:33:13,457
Where do you go, Suri?
1211
01:33:13,586 --> 01:33:15,275
Have I ever asked you?
1212
01:33:17,003 --> 01:33:19,051
Who are you with every night?
1213
01:33:19,690 --> 01:33:21,818
I know you are
not working.
1214
01:33:22,358 --> 01:33:24,765
I know you are with someone.
1215
01:33:29,530 --> 01:33:31,808
But wherever you go
or what you do
1216
01:33:31,938 --> 01:33:33,766
it keeps you busy.
1217
01:33:33,896 --> 01:33:35,225
It makes you happy.
1218
01:33:35,724 --> 01:33:39,221
So why can't I do something that
gives me peace and happiness?
1219
01:33:49,201 --> 01:33:50,390
See you later, sir.
1220
01:34:13,087 --> 01:34:15,964
All couples fight.
1221
01:34:16,903 --> 01:34:19,540
Suri and you have been
going through hell.
1222
01:34:20,080 --> 01:34:23,177
Give it time.
This too shall pass.
1223
01:34:24,266 --> 01:34:25,564
I don't think so.
1224
01:34:32,438 --> 01:34:34,965
Have you thought about
having another child?
1225
01:34:38,042 --> 01:34:39,690
Suri doesn't want it.
1226
01:34:40,699 --> 01:34:42,408
I tried talking to him about it.
1227
01:34:43,197 --> 01:34:44,695
But he doesn't wants to listen.
1228
01:34:52,178 --> 01:34:54,505
I think he is having an affair.
1229
01:34:55,964 --> 01:34:57,133
What?
1230
01:34:58,501 --> 01:34:59,700
No way.
1231
01:34:59,830 --> 01:35:01,149
That's impossible.
1232
01:35:02,657 --> 01:35:05,355
Roshni,
we're talking about Suri.
1233
01:35:06,154 --> 01:35:08,052
I asked him straight out.
1234
01:35:08,581 --> 01:35:10,060
He didn't even deny it.
1235
01:35:34,795 --> 01:35:36,134
What are you doing here?
1236
01:35:43,237 --> 01:35:44,765
I had to see you.
1237
01:35:49,031 --> 01:35:50,799
Are you in love
with me, Officer?
1238
01:36:04,486 --> 01:36:05,974
I'm kidding!
1239
01:36:07,483 --> 01:36:09,331
What do you want to ask me now?
1240
01:36:18,412 --> 01:36:19,491
Are you..
1241
01:36:20,060 --> 01:36:21,618
Are you okay?
1242
01:36:32,677 --> 01:36:34,176
I am very tired.
1243
01:36:45,155 --> 01:36:46,543
Come with me.
1244
01:36:51,668 --> 01:36:52,867
Come on.
1245
01:37:45,924 --> 01:37:47,662
Please don't misunderstand.
1246
01:37:48,422 --> 01:37:49,960
I just want to talk.
1247
01:37:54,076 --> 01:37:55,554
If someone says that to me
1248
01:37:56,114 --> 01:37:57,702
I suppose, I should be offended.
1249
01:38:04,426 --> 01:38:05,465
Come here.
1250
01:38:08,551 --> 01:38:10,000
I won't bite.
1251
01:38:37,283 --> 01:38:39,770
This is my wife, Roshni.
1252
01:38:40,979 --> 01:38:42,378
And this is Karan
1253
01:38:43,956 --> 01:38:45,255
my son.
1254
01:38:46,464 --> 01:38:48,332
Your wife is very beautiful.
1255
01:38:50,739 --> 01:38:52,777
Roshni and I were very happy.
1256
01:38:53,876 --> 01:38:55,365
What happened then?
1257
01:38:57,702 --> 01:38:58,961
Karan..
1258
01:39:21,079 --> 01:39:23,077
Is anyone really happy?
1259
01:39:26,444 --> 01:39:27,522
Are you happy?
1260
01:39:30,040 --> 01:39:31,469
I have my moments.
1261
01:39:40,829 --> 01:39:45,385
You can still get out of here
and start a new life.
1262
01:39:47,612 --> 01:39:49,461
It's not that simple.
1263
01:39:51,189 --> 01:39:52,438
Why not?
1264
01:39:57,383 --> 01:39:59,550
You wouldn't believe me,
if I told you.
1265
01:40:03,117 --> 01:40:04,635
Try me.
1266
01:40:07,283 --> 01:40:08,681
Some other time perhaps.
1267
01:40:11,698 --> 01:40:13,776
Can you do me a favor, please?
1268
01:40:17,672 --> 01:40:18,651
What?
1269
01:40:19,381 --> 01:40:21,748
Remember Mallika?
- Yes.
1270
01:40:21,878 --> 01:40:23,307
Shashi's girlfriend?
1271
01:40:25,185 --> 01:40:26,444
Yes.
1272
01:40:26,573 --> 01:40:28,482
She is in a mess.
1273
01:40:28,611 --> 01:40:30,889
If you could only help her..
1274
01:40:32,318 --> 01:40:34,226
What happened to her?
1275
01:40:38,102 --> 01:40:39,491
Close your eyes.
1276
01:41:47,403 --> 01:41:50,270
Forget that. Make me a 'paan'.
1277
01:41:50,400 --> 01:41:51,548
Hey you!
1278
01:41:51,678 --> 01:41:52,917
Go get Mallika.
1279
01:41:53,177 --> 01:41:54,226
Okay, sir.
1280
01:42:07,173 --> 01:42:08,312
Where's Mallika?
1281
01:42:09,620 --> 01:42:11,399
For today, I'm Mallika.
1282
01:42:11,528 --> 01:42:12,727
What do you want?
1283
01:42:13,407 --> 01:42:15,085
Police business. Call her.
1284
01:42:15,215 --> 01:42:16,434
She's gone out.
1285
01:42:19,141 --> 01:42:22,198
Call her out or
I'll come back with a warrant
1286
01:42:22,328 --> 01:42:24,196
and you will have
to shut your business.
1287
01:42:49,271 --> 01:42:50,539
Who did this to you?
1288
01:42:51,558 --> 01:42:54,206
Shashi paid her off for me.
1289
01:42:54,685 --> 01:42:56,094
But now she denies it
1290
01:42:56,224 --> 01:42:58,012
and is forcing me back
into prostitution.
1291
01:42:59,001 --> 01:43:00,989
If you want to get out of here,
sit in the car.
1292
01:43:05,824 --> 01:43:07,692
They won't let me go.
1293
01:43:08,232 --> 01:43:10,719
Don't worry about them.
Just get in the car.
1294
01:43:13,147 --> 01:43:14,266
Trust me.
1295
01:43:15,475 --> 01:43:16,873
Don't be scared.
1296
01:43:25,994 --> 01:43:27,193
Where do you think you're going?
1297
01:43:27,323 --> 01:43:28,492
Go stop her!
1298
01:43:28,781 --> 01:43:30,240
Can't you hear? Come back here.
1299
01:43:47,722 --> 01:43:49,021
She got away.
1300
01:43:50,000 --> 01:43:52,647
Who was he?
- He slapped me.
1301
01:43:52,777 --> 01:43:53,886
You are such a..
1302
01:43:55,674 --> 01:43:57,522
Let me file these papers.
1303
01:44:04,146 --> 01:44:05,504
She is a good woman.
1304
01:44:06,553 --> 01:44:07,772
She will help you.
1305
01:44:10,350 --> 01:44:11,389
Sir.
1306
01:44:13,836 --> 01:44:14,995
Thank you.
1307
01:44:18,372 --> 01:44:20,170
Don't thank me, thank Rosie.
1308
01:44:20,969 --> 01:44:22,697
She told me about you.
1309
01:44:23,566 --> 01:44:24,795
Rosie?
1310
01:44:25,365 --> 01:44:26,444
Who's she?
1311
01:44:26,973 --> 01:44:28,531
She is one of Madam's girls.
1312
01:44:31,179 --> 01:44:33,207
I don't know,
who you're talking about.
1313
01:44:33,337 --> 01:44:37,073
That's how it is with us girls.
Today Rosie, tomorrow Jasmine.
1314
01:44:37,203 --> 01:44:38,511
That's how we play it.
1315
01:44:46,683 --> 01:44:47,802
Sir.
1316
01:44:49,451 --> 01:44:52,328
I lied to you earlier.
1317
01:44:52,757 --> 01:44:55,385
Shashi knew Armaan Kapoor.
1318
01:44:56,294 --> 01:44:59,870
Shashi met Armaan Kapoor
on the night of his accident.
1319
01:45:02,697 --> 01:45:04,146
Do you know why?
1320
01:45:04,276 --> 01:45:07,293
I never interfered
in his business.
1321
01:45:09,600 --> 01:45:11,129
But, you know what
1322
01:45:11,259 --> 01:45:13,536
you should get hold of
that slime Tehmur.
1323
01:45:13,666 --> 01:45:15,574
I'm sure he knows something.
1324
01:45:16,254 --> 01:45:18,172
After everything
Shashi did for him.
1325
01:45:18,302 --> 01:45:19,740
Tehmur! Tehmur!
- Come on!
1326
01:45:19,870 --> 01:45:24,146
The creep didn't help me,
when I was been taken away.
1327
01:45:25,395 --> 01:45:27,053
Tehmur, don't do this!
1328
01:45:27,183 --> 01:45:29,301
Shashi was like
a brother to you.
1329
01:45:29,431 --> 01:45:32,138
He was trying to steal
Shashi's stuff.
1330
01:45:32,847 --> 01:45:33,926
What stuff?
1331
01:45:35,604 --> 01:45:37,453
It was a green bag
1332
01:45:37,792 --> 01:45:39,760
which Shashi had
got home that night.
1333
01:45:46,913 --> 01:45:50,509
Tomorrow morning, 11:15 at
Churchgate station. Come alone.
1334
01:45:51,089 --> 01:45:52,557
Bring the money with you.
1335
01:45:53,177 --> 01:45:55,894
I'll call you with
more instructions.
1336
01:45:56,673 --> 01:45:58,192
Remember this.
1337
01:45:59,061 --> 01:46:01,119
If I meet with Shashi's fate
1338
01:46:02,478 --> 01:46:04,635
whether you're responsible
for it or not
1339
01:46:04,765 --> 01:46:06,913
the cops will get the stuff.
1340
01:46:09,001 --> 01:46:10,020
Fine.
1341
01:46:11,379 --> 01:46:13,347
I've work to do.
What is it?
1342
01:46:14,126 --> 01:46:15,674
I need your help.
1343
01:46:15,804 --> 01:46:16,943
My help?
1344
01:46:17,542 --> 01:46:19,640
I can't trust anyone, but you.
1345
01:46:20,060 --> 01:46:23,047
Look, I don't want to get into
any trouble. Get it?
1346
01:46:23,177 --> 01:46:24,376
Nirmala.
1347
01:46:24,835 --> 01:46:26,783
If this plan works out
1348
01:46:26,913 --> 01:46:28,531
you and I can get out of here.
1349
01:46:29,331 --> 01:46:30,629
Free as birds.
1350
01:46:31,369 --> 01:46:32,488
Think about it.
1351
01:46:44,505 --> 01:46:46,963
I don't know who
is the bigger fool
1352
01:46:47,752 --> 01:46:48,881
you or me.
1353
01:46:51,828 --> 01:46:52,977
You are such a..
1354
01:47:00,100 --> 01:47:03,866
...coming on Platform number 4
1355
01:47:03,996 --> 01:47:06,933
is a fast train to Virar,
leaving at 11.15.
1356
01:47:07,063 --> 01:47:10,210
This train will not halt between
Churchgate, Bombay Central..
1357
01:47:10,340 --> 01:47:12,328
Hello?
- Listen carefully.
1358
01:47:12,777 --> 01:47:14,935
There is a public toilet
to your right.
1359
01:47:15,065 --> 01:47:18,092
You'll see a blue bag under the
basin, dump the money into it.
1360
01:47:18,222 --> 01:47:20,010
Understand?
- I did.
1361
01:47:20,140 --> 01:47:22,128
Then head to Platform number 4.
1362
01:47:22,258 --> 01:47:24,625
The train for Virar
leaves in five minutes.
1363
01:47:24,755 --> 01:47:26,743
Get into the compartment
next to the first class.
1364
01:47:26,873 --> 01:47:28,751
Hurry up or you will
miss the train.
1365
01:47:42,727 --> 01:47:46,334
♪I don't know♪
1366
01:47:46,464 --> 01:47:49,990
♪and neither do you.♪
1367
01:47:50,120 --> 01:47:53,437
♪At which point♪
1368
01:47:53,566 --> 01:47:56,134
♪what will happen.♪
1369
01:47:57,522 --> 01:48:04,585
♪In this gamble called life♪
1370
01:48:04,895 --> 01:48:08,162
♪what will we win?♪
1371
01:48:08,292 --> 01:48:10,759
♪And what will we lose?♪
1372
01:48:12,038 --> 01:48:13,437
Hi, darling!
1373
01:48:13,566 --> 01:48:15,405
That's a nice bag.
1374
01:48:16,354 --> 01:48:19,630
Next station, Charni Road.
1375
01:48:19,760 --> 01:48:22,298
Who you are working for?
Tell me.
1376
01:48:22,428 --> 01:48:23,846
I'll pay you handsomely.
1377
01:48:26,264 --> 01:48:27,832
I can give you a lot more.
1378
01:48:27,962 --> 01:48:29,880
Listen! You're making a mistake.
1379
01:48:41,758 --> 01:48:45,335
♪I don't know♪
1380
01:48:45,465 --> 01:48:48,991
♪and neither do you.♪
1381
01:48:49,121 --> 01:48:52,448
♪At which point♪
1382
01:48:52,577 --> 01:48:56,394
♪what will happen.♪
1383
01:48:56,523 --> 01:49:03,516
♪In this gamble called life♪
1384
01:49:03,916 --> 01:49:07,173
♪what will we win?♪
1385
01:49:07,393 --> 01:49:11,169
♪And what will we lose?♪
1386
01:49:34,096 --> 01:49:37,902
♪Where there is happiness♪
1387
01:49:38,032 --> 01:49:40,879
♪in its shadow resides sorrows.♪
1388
01:49:41,009 --> 01:49:45,215
♪And those who smile♪
1389
01:49:45,345 --> 01:49:48,551
♪also have a tear in their eye.♪
1390
01:49:48,881 --> 01:49:52,498
♪Wherever you go♪
1391
01:49:52,627 --> 01:49:56,134
♪beneath you the
same ground will lie.♪
1392
01:49:56,264 --> 01:49:59,121
♪And above you the same sky.♪
1393
01:49:59,251 --> 01:50:02,827
♪I don't know♪
1394
01:50:02,957 --> 01:50:06,484
♪and neither do you.♪
1395
01:50:06,613 --> 01:50:09,970
♪At which point♪
1396
01:50:10,100 --> 01:50:13,656
♪what will happen.♪
1397
01:50:14,046 --> 01:50:21,249
♪In this gamble called life♪
1398
01:50:21,379 --> 01:50:24,655
♪what will we win?♪
1399
01:50:24,785 --> 01:50:28,272
♪And what will we lose?♪
1400
01:50:38,232 --> 01:50:40,669
..if you see any
suspicious object..
1401
01:50:40,799 --> 01:50:42,867
..do not touch such objects.
1402
01:50:42,997 --> 01:50:47,732
Do inform the railway officers
and staff about the same.
1403
01:50:50,959 --> 01:50:52,448
I need your help.
1404
01:50:52,577 --> 01:50:54,695
I can't trust anyone, but you.
1405
01:50:55,115 --> 01:50:58,112
I don't know who's the
bigger fool. You or me.
1406
01:50:59,021 --> 01:50:59,850
Listen.
1407
01:50:59,980 --> 01:51:01,389
You have to pretend
1408
01:51:01,518 --> 01:51:03,307
not to know me.
1409
01:51:03,846 --> 01:51:05,465
Don't talk to me.
1410
01:51:05,594 --> 01:51:06,943
In fact, don't even look at me.
1411
01:51:07,073 --> 01:51:09,241
♪I don't know♪
1412
01:51:09,371 --> 01:51:12,947
♪and neither do you.♪
1413
01:51:13,077 --> 01:51:18,801
♪At which point,
what will happen?♪
1414
01:51:20,400 --> 01:51:26,733
♪In this gamble called life♪
1415
01:51:27,802 --> 01:51:35,035
♪what did we win?
What did we lose?♪
1416
01:51:36,943 --> 01:51:38,162
Corner him!
1417
01:51:44,735 --> 01:51:46,324
Catch him!
1418
01:51:46,454 --> 01:51:47,962
Let go off the bag!
1419
01:51:49,670 --> 01:51:51,109
Where's the money,
you scoundrel?
1420
01:51:57,483 --> 01:51:59,201
This guy is operating
on his own.
1421
01:51:59,660 --> 01:52:00,899
He confessed everything.
1422
01:52:01,029 --> 01:52:02,278
He worked for Shashi
1423
01:52:02,408 --> 01:52:04,605
and happened to
stumble upon this.
1424
01:52:04,735 --> 01:52:06,623
He doesn't even know your name.
1425
01:52:07,193 --> 01:52:09,800
He got your number
from Shashi's SIM card.
1426
01:52:12,448 --> 01:52:13,886
Finish him off.
1427
01:52:14,216 --> 01:52:16,414
You will get the rest
of your money
1428
01:52:17,183 --> 01:52:19,101
and don't call me ever again.
1429
01:52:22,627 --> 01:52:25,754
For the last time,
where is the bag?
1430
01:53:05,874 --> 01:53:07,453
Did you ever think of me?
1431
01:53:08,022 --> 01:53:09,231
At least once?
1432
01:53:09,361 --> 01:53:10,689
I haven't done anything.
1433
01:53:10,819 --> 01:53:12,937
You claimed to be my friend.
1434
01:53:15,055 --> 01:53:16,334
I did nothing.
1435
01:53:26,374 --> 01:53:28,262
Over there!
They pushed him!
1436
01:53:54,296 --> 01:53:55,165
I will join you on the train.
1437
01:53:55,295 --> 01:53:56,703
But if I don't get there
1438
01:53:56,833 --> 01:53:58,741
don't wait for me.
1439
01:54:01,339 --> 01:54:03,776
Get on the train,
come what may. Okay?
1440
01:54:05,984 --> 01:54:07,592
You shouldn't miss the train.
1441
01:54:40,609 --> 01:54:41,978
Simran.
1442
01:54:42,468 --> 01:54:44,735
He said Simran.
- Simran?
1443
01:54:44,865 --> 01:54:47,323
Yes, sir. He said Simran
1444
01:54:47,453 --> 01:54:48,851
and he died.
1445
01:54:48,981 --> 01:54:50,559
Sir, the hospital called.
1446
01:54:50,689 --> 01:54:52,098
That goon has come back
to senses.
1447
01:54:52,228 --> 01:54:53,676
We can take his statement.
Should I go?
1448
01:54:53,806 --> 01:54:55,095
No, I'll go.
1449
01:54:55,225 --> 01:54:56,254
Why don't you do this?
1450
01:54:56,384 --> 01:54:58,462
You and Rane go
to Madam's brothel.
1451
01:54:58,591 --> 01:55:01,499
Apparently, Tehmur mentioned
a Simran before he died.
1452
01:55:01,628 --> 01:55:04,036
Find out who this girl is
that Tehmur knew.
1453
01:55:04,705 --> 01:55:06,713
Probably one of Madam's girls,
bring her in.
1454
01:55:08,861 --> 01:55:11,728
It's in your best interest
to cooperate with me.
1455
01:55:13,646 --> 01:55:15,495
Or the lockup is where
you'll be.
1456
01:55:17,003 --> 01:55:19,001
Sir is talking to you!
- Sir!
1457
01:55:19,131 --> 01:55:20,210
The patient is still critical.
1458
01:55:20,340 --> 01:55:21,538
Leave the room, please.
- But, sir.
1459
01:55:21,668 --> 01:55:23,516
Let me do my job.
Get out!
1460
01:55:24,036 --> 01:55:25,185
Out!
1461
01:55:29,530 --> 01:55:31,019
No one can help you now!
1462
01:55:31,149 --> 01:55:33,187
If you are lucky
enough to survive
1463
01:55:33,317 --> 01:55:34,515
here's what will happen.
1464
01:55:34,645 --> 01:55:37,922
I'll take you into my custody
and question you
1465
01:55:38,052 --> 01:55:40,330
and I have a way
of getting the truth.
1466
01:55:42,048 --> 01:55:44,086
Then I'll file
a case against you
1467
01:55:45,045 --> 01:55:46,683
for Tehmur's murder.
1468
01:55:47,343 --> 01:55:50,160
And I'll make sure you get the
death penalty for killing him.
1469
01:55:52,028 --> 01:55:53,896
I guarantee you that.
1470
01:55:54,026 --> 01:55:55,974
Tehmur was a key
police witness
1471
01:55:56,104 --> 01:55:57,882
and you were caught red-handed.
1472
01:55:58,841 --> 01:55:59,960
Think about it.
1473
01:56:00,090 --> 01:56:01,548
If you cooperate
1474
01:56:01,678 --> 01:56:03,377
I can save you from the noose.
1475
01:56:03,836 --> 01:56:06,583
Tell me, who hired you
to clear their mess?
1476
01:56:10,759 --> 01:56:12,028
Ghorpade, take him
into custody.
1477
01:56:12,158 --> 01:56:13,916
I think he prefers to die there.
- Sir.
1478
01:56:14,446 --> 01:56:16,324
The doctor said
he can't be discharged.
1479
01:56:16,703 --> 01:56:18,611
Tell the doctor he didn't
say anything like that.
1480
01:56:18,741 --> 01:56:21,558
I want this man in my custody
today, at any cost.
1481
01:56:21,688 --> 01:56:22,677
Yes, sir.
1482
01:56:23,007 --> 01:56:25,275
Gokhale, remove the plaster.
1483
01:56:25,405 --> 01:56:26,943
Pull the pipes and tubes.
1484
01:56:27,722 --> 01:56:28,861
Sanjay Kejriwal!
1485
01:56:32,478 --> 01:56:33,666
What?
1486
01:56:33,796 --> 01:56:34,905
Sanjay Kejriwal.
1487
01:56:37,872 --> 01:56:39,321
Sir, there's no Simran here.
1488
01:56:40,819 --> 01:56:41,988
No, sir.
1489
01:56:42,298 --> 01:56:44,805
A few girls said there was
someone called Simran.
1490
01:56:44,935 --> 01:56:46,134
But she ran away some
years back.
1491
01:56:46,264 --> 01:56:48,052
Where could she have gone?
Someone has to know.
1492
01:56:48,182 --> 01:56:49,630
It's possible that
she is still there
1493
01:56:49,760 --> 01:56:51,419
and the other girls are
trying to protect her.
1494
01:56:51,548 --> 01:56:54,206
Do this. Tell Rane to stay
there and search the place.
1495
01:56:54,336 --> 01:56:56,573
Okay, sir.
- You go to the police station
1496
01:56:56,703 --> 01:56:59,071
and meet me at Sanjay Kejriwal's
bungalow with a team.
1497
01:56:59,201 --> 01:57:00,330
Now!
- Yes, sir.
1498
01:57:00,819 --> 01:57:01,988
This way, sir.
1499
01:57:18,242 --> 01:57:19,700
Inspector Shekhawat!
1500
01:57:19,830 --> 01:57:21,858
What brings you here?
1501
01:57:21,988 --> 01:57:24,396
Mr. Kejriwal, I have
an arrest warrant for you.
1502
01:57:24,525 --> 01:57:25,584
What?
1503
01:57:28,472 --> 01:57:29,700
What have I done?
1504
01:57:30,240 --> 01:57:32,468
For getting Tehmur
and Shashi murdered.
1505
01:57:33,467 --> 01:57:34,655
Babu Tipnis.
1506
01:57:35,165 --> 01:57:36,444
You know him already.
1507
01:57:37,043 --> 01:57:39,111
He has testified against you.
1508
01:57:39,241 --> 01:57:40,729
You have to come with us.
1509
01:57:45,415 --> 01:57:46,933
Hand over your mobile phone,
please.
1510
01:57:47,063 --> 01:57:48,072
Leave it.
1511
01:57:48,931 --> 01:57:50,010
Come on.
1512
01:57:54,296 --> 01:57:55,714
Come on, stand up.
1513
01:57:57,582 --> 01:57:59,041
I said, stand up!
- Please!
1514
01:58:00,280 --> 01:58:01,469
Just a minute.
1515
01:58:04,106 --> 01:58:05,564
Can we talk?
1516
01:58:08,122 --> 01:58:09,201
Go ahead.
1517
01:58:09,930 --> 01:58:11,089
In private?
1518
01:58:11,708 --> 01:58:13,526
Whatever it is,
talk in everyone's presence.
1519
01:58:18,032 --> 01:58:19,990
He was blackmailing us.
1520
01:58:21,528 --> 01:58:23,966
It all started three years back.
1521
01:58:25,255 --> 01:58:28,761
Armaan,
me and our friend, Nikhil
1522
01:58:28,891 --> 01:58:29,790
were going to a party.
1523
01:58:29,920 --> 01:58:32,108
I know what we can take to
the bachelor party!
1524
01:58:33,137 --> 01:58:34,545
Nikhil knew Shashi.
1525
01:58:34,675 --> 01:58:36,723
Let's go to Hotel Lido.
Hello, Shashi.
1526
01:58:37,293 --> 01:58:39,301
We went with him to Hotel Lido
1527
01:58:39,800 --> 01:58:42,008
and there we picked up a girl.
1528
01:58:43,566 --> 01:58:45,195
I wasn't happy about it.
1529
01:58:46,444 --> 01:58:47,692
What was the girl's name?
1530
01:58:50,529 --> 01:58:51,598
Simran.
1531
01:58:55,215 --> 01:58:56,843
Nikhil started messing
with the girl in the car.
1532
01:58:57,103 --> 01:58:58,182
Hey!
1533
01:58:58,961 --> 01:59:00,200
How about a trial?
1534
01:59:00,869 --> 01:59:02,817
Hey Sanjay..
1535
01:59:02,947 --> 01:59:03,976
What happened next?
1536
01:59:04,905 --> 01:59:05,874
I don't know.
1537
01:59:06,903 --> 01:59:09,620
Probably the back door
wasn't locked properly.
1538
01:59:11,349 --> 01:59:12,468
It was an accident!
1539
01:59:17,932 --> 01:59:18,971
Darn!
1540
01:59:20,080 --> 01:59:21,209
Nikhil!
1541
01:59:22,907 --> 01:59:24,116
Darn!
- Oh no!
1542
01:59:24,246 --> 01:59:26,404
Nikhil! Nothing will
happen to you.
1543
01:59:26,883 --> 01:59:28,691
Easy.
- Okay.
1544
01:59:28,821 --> 01:59:31,349
Easy. Lift him.
- Careful with his head.
1545
01:59:31,479 --> 01:59:33,836
Come on.
- Let's go. Let's go.
1546
01:59:34,635 --> 01:59:36,833
Armaan, get into the car. Now!
1547
01:59:36,963 --> 01:59:39,411
Sanjay, we can't leave her
in this state.
1548
01:59:39,540 --> 01:59:40,789
Dude, you're asking
for trouble.
1549
01:59:40,919 --> 01:59:42,408
We'll get into trouble
because of a call girl.
1550
01:59:42,537 --> 01:59:43,477
Get in the car!
1551
01:59:43,606 --> 01:59:45,105
Please! Hurry up!
- Sanjay..
1552
01:59:45,235 --> 01:59:46,314
Sanjay..
1553
01:59:46,444 --> 01:59:48,771
Sanjay, we can't leave her here.
What if she dies?
1554
01:59:48,901 --> 01:59:50,310
Call that guy, Shashi.
1555
01:59:50,440 --> 01:59:52,348
Call, Shashi.
He will handle it.
1556
01:59:53,736 --> 01:59:54,855
Oh God!
1557
02:00:03,267 --> 02:00:05,724
Shashi called Armaan
a week later
1558
02:00:06,074 --> 02:00:08,092
and sent him a DVD.
1559
02:00:09,131 --> 02:00:12,328
It had footage from the
security camera at Hotel Lido
1560
02:00:12,458 --> 02:00:16,214
of the three of us
leaving the lobby with the girl.
1561
02:00:17,912 --> 02:00:20,320
Shashi told us
the girl was dead
1562
02:00:20,889 --> 02:00:23,227
and he had buried
her body somewhere.
1563
02:00:24,436 --> 02:00:25,594
Where's the DVD?
1564
02:00:33,746 --> 02:00:36,643
I know her. She's the one
who has been helping me.
1565
02:00:36,773 --> 02:00:39,051
You mean, she is alive?
1566
02:00:39,850 --> 02:00:42,637
Yes, Mr. Kejriwal.
I've met her several times.
1567
02:00:43,427 --> 02:00:46,334
I think Shashi and the girl
conned you.
1568
02:00:46,464 --> 02:00:49,610
But sir, if she's involved,
why would she help you?
1569
02:00:53,596 --> 02:00:55,375
Only she can answer that.
1570
02:00:57,283 --> 02:00:58,931
Devrath, head to Hotel Lido
right now.
1571
02:00:59,061 --> 02:01:00,310
She might be there.
1572
02:01:00,440 --> 02:01:02,218
She goes by the name
of Rosie nowadays, not Simran.
1573
02:01:02,348 --> 02:01:04,046
And inform Rane as well.
1574
02:01:04,176 --> 02:01:06,334
Get her to the police
station immediately.
1575
02:01:06,464 --> 02:01:07,582
Yes, sir.
1576
02:01:07,712 --> 02:01:08,691
Let's go.
1577
02:01:20,939 --> 02:01:24,006
Had you informed the police,
when you received the first call
1578
02:01:24,136 --> 02:01:25,874
it would've saved many lives.
1579
02:01:26,923 --> 02:01:28,861
Probably your friend,
Armaan's too.
1580
02:01:31,029 --> 02:01:32,597
So much happened
and all for what?
1581
02:01:46,384 --> 02:01:47,463
Look out!
1582
02:05:04,905 --> 02:05:08,611
Rasool, bring it quickly.
Hurry..
1583
02:05:14,136 --> 02:05:15,325
Yes, sir.
1584
02:05:15,455 --> 02:05:18,362
Yes, sir. We're reaching the
station with Shekhawat sir.
1585
02:05:24,086 --> 02:05:25,185
Sir.
1586
02:05:25,315 --> 02:05:27,552
I think only I can see her.
1587
02:05:29,301 --> 02:05:30,999
Have you lost your mind,
Shekhawat?
1588
02:05:32,717 --> 02:05:36,344
Next thing you'll tell me,
is that you saw a ghost!
1589
02:05:42,198 --> 02:05:43,756
Don't misunderstand me.
1590
02:05:45,624 --> 02:05:48,851
I and the police department
value you tremendously.
1591
02:05:51,019 --> 02:05:54,945
But there's talk going on about
you that could ruin your career.
1592
02:05:57,463 --> 02:05:59,550
Your subordinates
have been saying
1593
02:05:59,680 --> 02:06:01,229
that you don't sleep at nights.
1594
02:06:01,658 --> 02:06:03,327
He wanders all night.
1595
02:06:04,316 --> 02:06:05,804
You talk to yourself.
1596
02:06:07,273 --> 02:06:09,141
Look at them staring at us.
1597
02:06:09,461 --> 02:06:12,757
They probably think
I'm picking you up.
1598
02:06:14,186 --> 02:06:15,634
Why would I lie?
1599
02:06:16,004 --> 02:06:18,232
People here don't
really help the cops.
1600
02:06:34,396 --> 02:06:36,444
Think about your future,
Shekhawat.
1601
02:06:37,033 --> 02:06:40,080
If you mention this
in your official report
1602
02:06:40,210 --> 02:06:41,658
you know what's
going to happen.
1603
02:06:44,136 --> 02:06:46,404
You'll be the laughing stock
of the department.
1604
02:06:52,078 --> 02:06:54,925
I think, you should
take a break for two months.
1605
02:06:55,055 --> 02:06:56,254
You really need it.
1606
02:06:58,791 --> 02:07:00,300
But what about the truth?
1607
02:07:00,749 --> 02:07:02,408
The truth is that
1608
02:07:02,537 --> 02:07:04,286
Sanjay Kejriwal
decided to end his life
1609
02:07:04,416 --> 02:07:06,164
instead of going to jail.
1610
02:07:07,033 --> 02:07:08,981
Armaan Kapoor died
in an accident
1611
02:07:09,121 --> 02:07:11,009
that can only be A Final case.
1612
02:07:11,139 --> 02:07:13,347
And the two men
blackmailing them
1613
02:07:13,477 --> 02:07:14,725
they're dead.
1614
02:07:14,855 --> 02:07:16,094
Case closed!
1615
02:07:17,962 --> 02:07:20,549
This is the truth and this will
go as your official statement.
1616
02:07:21,538 --> 02:07:22,617
Am I clear?
1617
02:07:25,654 --> 02:07:26,823
Yes, sir.
1618
02:07:27,602 --> 02:07:28,691
Good.
1619
02:07:54,525 --> 02:07:56,104
What are you doing here, Rosie?
1620
02:07:56,643 --> 02:07:57,932
You don't belong here.
1621
02:07:58,062 --> 02:07:59,940
I've been waiting for you
1622
02:08:00,350 --> 02:08:03,706
to come along and rescue me.
1623
02:08:04,116 --> 02:08:05,415
No, Surjan, listen to me.
1624
02:08:05,544 --> 02:08:08,202
Heal your pain,
or you will attract more of it.
1625
02:08:08,332 --> 02:08:11,079
Disturbed spirits are
attracted to people in pain.
1626
02:08:11,209 --> 02:08:13,307
They feel a kindredness.
1627
02:08:14,086 --> 02:08:16,434
I can take your pain away.
1628
02:08:17,862 --> 02:08:20,110
Some people can talk to spirits.
1629
02:08:20,240 --> 02:08:21,798
I have read such things happen.
1630
02:08:21,938 --> 02:08:24,505
Think about it, Roshni.
Use your brain.
1631
02:08:24,635 --> 02:08:26,643
How can you believe
this nonsense?
1632
02:08:38,402 --> 02:08:41,828
There are many things in this
world that can't be explained.
1633
02:08:43,666 --> 02:08:47,463
You can still get out of here,
start a new life.
1634
02:08:48,492 --> 02:08:50,280
It's not that simple.
1635
02:08:50,879 --> 02:08:52,038
Why not?
1636
02:08:52,657 --> 02:08:54,895
You wouldn't believe me,
if I told you.
1637
02:08:59,271 --> 02:09:01,888
Let me take you to a place
1638
02:09:02,018 --> 02:09:03,976
where no one will bother us.
1639
02:09:12,537 --> 02:09:15,205
If you want, I can figure
something out for you.
1640
02:09:15,335 --> 02:09:16,613
Really?
1641
02:09:17,073 --> 02:09:18,931
What can you do for me?
1642
02:09:21,568 --> 02:09:23,566
I knew you would be back.
1643
02:09:33,606 --> 02:09:38,871
Only trapped spirits can change
themselves in human form.
1644
02:09:39,191 --> 02:09:40,689
If we don't exist
1645
02:09:40,819 --> 02:09:42,637
how can we go missing?
1646
02:09:46,743 --> 02:09:48,631
Three years ago,
a friend of mine
1647
02:09:48,761 --> 02:09:50,619
went out with some guys
at night.
1648
02:09:51,668 --> 02:09:53,037
She never came back.
1649
02:09:54,326 --> 02:09:56,094
I mean, think about it.
1650
02:09:57,443 --> 02:09:59,351
A girl just vanishes
1651
02:10:00,060 --> 02:10:02,118
and it makes no difference
to anyone.
1652
02:10:11,798 --> 02:10:13,087
What is this place?
1653
02:10:14,695 --> 02:10:16,164
It's my secret spot.
1654
02:10:16,693 --> 02:10:18,362
No one ever comes here.
1655
02:10:18,492 --> 02:10:20,020
If you can't find me
anywhere else
1656
02:10:20,150 --> 02:10:21,798
you'll probably find me here.
1657
02:12:59,031 --> 02:13:02,208
Dad
1658
02:13:18,422 --> 02:13:20,260
Why don't you understand, Suri?
1659
02:13:20,390 --> 02:13:22,647
Karan wants to talk to you!
1660
02:13:26,833 --> 02:13:28,232
And who knows
1661
02:13:29,401 --> 02:13:32,178
someday I might end up
doing something for you.
1662
02:14:04,466 --> 02:14:07,353
Hello Dada, I miss you.
1663
02:14:07,992 --> 02:14:12,218
I know you miss me a lot too.
1664
02:14:15,075 --> 02:14:18,851
What happened that day
was not your fault.
1665
02:14:18,981 --> 02:14:20,939
It was my fault, dad.
1666
02:14:22,038 --> 02:14:23,307
I am sorry.
1667
02:14:25,654 --> 02:14:30,120
There was nothing you
could have done to change it.
1668
02:14:30,250 --> 02:14:32,138
This is what
I had to tell you.
1669
02:14:33,616 --> 02:14:37,123
Please don't blame yourself.
1670
02:14:38,022 --> 02:14:40,280
Because that makes me very sad.
1671
02:14:42,058 --> 02:14:46,094
Please don't fight with mom
because of me.
1672
02:14:47,423 --> 02:14:52,617
I can never be happy
if both of you are so unhappy.
1673
02:15:00,779 --> 02:15:04,565
Dada, do you remember
telling me
1674
02:15:04,695 --> 02:15:08,042
that you always wanted
to see me happy?
1675
02:15:08,172 --> 02:15:12,577
I know I can count on you
to make everything okay.
1676
02:15:12,707 --> 02:15:15,205
Because you are the
best dad in the world.
1677
02:16:38,641 --> 02:16:45,185
♪Let the world say,
that you are not there.♪
1678
02:16:45,744 --> 02:16:52,897
♪You are here,
you are here.♪
1679
02:16:54,615 --> 02:17:01,139
♪Let the world say,
that you are not there.♪
1680
02:17:01,788 --> 02:17:08,711
♪You are here,
you are here.♪
1681
02:17:10,050 --> 02:17:17,293
♪In all my thoughts,
in all my talks.♪
1682
02:17:17,972 --> 02:17:25,375
♪In all my memories,
in all my experiences.♪
1683
02:17:25,704 --> 02:17:32,418
♪You are there,
you are everywhere.♪
1684
02:17:34,675 --> 02:17:41,259
♪Let the world say,
that you are not there.♪
1685
02:17:41,748 --> 02:17:49,391
♪You are here,
you are here.♪
1686
02:17:50,579 --> 02:17:57,323
♪Let the world say,
that you are not there.♪
1687
02:17:58,082 --> 02:18:04,126
♪You are here,
you are here.♪
1688
02:18:13,706 --> 02:18:20,799
♪When have you left my side?♪
1689
02:18:21,648 --> 02:18:28,651
♪Even today,
you hold my hand.♪
1690
02:18:29,660 --> 02:18:36,883
♪Every step, every milestone.♪
1691
02:18:37,612 --> 02:18:44,216
♪Even today,
you're the one for me.♪
1692
02:18:45,594 --> 02:18:52,238
♪Go wherever, you're there.♪
1693
02:18:54,625 --> 02:19:00,939
♪Let the world say,
that you are not there.♪
1694
02:19:01,638 --> 02:19:08,571
♪You are here, you are here.♪
1695
02:19:10,599 --> 02:19:17,063
♪Let the world say,
that you are not there.♪
1696
02:19:17,912 --> 02:19:24,805
♪You are here,
you are here.♪
1697
02:19:25,614 --> 02:19:32,917
♪You are here,
you are here.♪
1698
02:19:33,636 --> 02:19:40,879
♪You are here,
you are here.♪
1699
02:19:41,608 --> 02:19:48,531
♪You are here,
you are here.♪
1700
02:19:49,580 --> 02:19:57,173
♪You are here,
you are here.♪
1701
02:19:57,602 --> 02:20:05,245
♪You are here,
you are here.♪
1702
02:20:05,524 --> 02:20:13,037
♪You are here,
you are here.♪
1703
02:20:13,556 --> 02:20:20,789
♪You are here,
you are here.♪
1704
02:20:21,558 --> 02:20:29,051
♪You are here,
you are here.♪
118028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.