All language subtitles for TRANS4444

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,450 --> 00:00:20,735 Children's perceptions 2 00:00:20,770 --> 00:00:25,263 are clear of society's fears, hatreds and hurts. 3 00:00:26,640 --> 00:00:31,453 They are new open souls, innocent and loving. 4 00:00:35,210 --> 00:00:37,310 I think the monster under the bed at night 5 00:00:38,550 --> 00:00:41,103 is born of the parent's skeletons in the closet, 6 00:00:42,430 --> 00:00:45,320 clawing their way out of their psyches, 7 00:00:45,355 --> 00:00:48,073 growing flesh and fangs, 8 00:00:49,740 --> 00:00:52,716 desperate to reclaim their lost innocence. 9 00:03:04,200 --> 00:03:06,033 Who's house is this? 10 00:03:07,520 --> 00:03:09,703 It's your grandparent's. 11 00:03:12,300 --> 00:03:14,496 You sure you wanna do this? 12 00:03:14,531 --> 00:03:16,693 Yeah, let's get it over with. 13 00:03:18,207 --> 00:03:19,638 Can I play with the little girl? 14 00:03:19,673 --> 00:03:21,035 What little girl? 15 00:03:21,070 --> 00:03:22,191 On the swing. 16 00:03:22,226 --> 00:03:23,278 No. 17 00:03:23,313 --> 00:03:24,921 Come on, I want you to stay close to me. 18 00:03:59,100 --> 00:04:00,275 Camille, Malcolm. 19 00:04:00,310 --> 00:04:02,220 I'm so glad you decided to come. 20 00:04:02,255 --> 00:04:03,483 Hi, Margaret. 21 00:04:03,518 --> 00:04:04,677 Margaret. 22 00:04:04,712 --> 00:04:06,295 Oh, hi. 23 00:04:09,807 --> 00:04:11,145 Hi, Barry. 24 00:04:11,180 --> 00:04:14,760 I haven't seen you since you were a tiny baby. 25 00:04:14,795 --> 00:04:16,942 And who is this lovely child? 26 00:04:16,977 --> 00:04:19,055 Is this my granddaughter? 27 00:04:19,090 --> 00:04:21,530 She's still a little stranger shy. 28 00:04:21,565 --> 00:04:22,795 I see. 29 00:04:22,830 --> 00:04:24,325 Hi, Shelly. 30 00:04:24,360 --> 00:04:26,610 - It's good to finally see you again, Millie. 31 00:04:27,660 --> 00:04:29,263 Nobody calls me that anymore. 32 00:04:30,430 --> 00:04:32,160 These are for you. 33 00:04:32,195 --> 00:04:32,958 Thank you. 34 00:04:32,993 --> 00:04:34,235 They're lovely. 35 00:04:34,270 --> 00:04:35,600 Shelly, do me a favor and put these 36 00:04:35,635 --> 00:04:37,063 on the table with the others. 37 00:04:38,430 --> 00:04:39,228 Can I go play now? 38 00:04:39,263 --> 00:04:40,763 Okay, but stay close. 39 00:04:41,740 --> 00:04:42,665 All right? 40 00:04:42,700 --> 00:04:43,515 We saved you a seat 41 00:04:43,550 --> 00:04:45,685 at the church today with the family. 42 00:04:45,720 --> 00:04:46,845 Yeah, I'm sorry we were late. 43 00:04:46,880 --> 00:04:48,560 There was an accident on the turnpike. 44 00:04:48,595 --> 00:04:49,393 Oh. 45 00:05:32,010 --> 00:05:33,090 Can I get you another drink? 46 00:05:33,125 --> 00:05:33,895 Yeah. 47 00:05:33,930 --> 00:05:37,670 It's like my Jim said, why limit happy to an hour? 48 00:05:37,705 --> 00:05:39,323 When happy comes in a bottle. 49 00:05:44,887 --> 00:05:47,300 "I don't wanna go to bed. " 50 00:05:47,335 --> 00:05:48,722 Why not? 51 00:05:48,757 --> 00:05:52,690 "There's a monster under the bed and I'm scared. " 52 00:05:52,725 --> 00:05:53,685 It's okay. 53 00:05:53,720 --> 00:05:54,913 I'll stay with you. 54 00:05:56,451 --> 00:05:57,284 Where's Sadie? 55 00:06:00,729 --> 00:06:02,229 Barry, where'd your sister go? 56 00:06:03,460 --> 00:06:04,632 Barry? 57 00:06:04,667 --> 00:06:05,917 I don't know. 58 00:06:15,900 --> 00:06:16,733 Sadie? 59 00:06:32,170 --> 00:06:36,293 - I'll move you here and you go there. 60 00:06:40,080 --> 00:06:40,913 Sadie. 61 00:06:41,997 --> 00:06:44,080 I've been looking all over for you. 62 00:06:44,115 --> 00:06:46,035 Look what I found. 63 00:06:46,070 --> 00:06:48,021 I told you not to wander. 64 00:06:48,056 --> 00:06:49,973 I'm playing family. 65 00:06:54,380 --> 00:06:56,703 - These were my dolls when I was a little girl. 66 00:06:57,630 --> 00:06:59,830 Piper doesn't wanna go to bed. 67 00:06:59,865 --> 00:07:01,583 She's afraid of the dark. 68 00:07:09,000 --> 00:07:11,360 How did you know what her name was? 69 00:07:11,395 --> 00:07:12,193 She told me. 70 00:07:13,730 --> 00:07:15,126 Remember when your dad made 71 00:07:15,161 --> 00:07:16,523 that doll house for you girls? 72 00:07:18,370 --> 00:07:20,125 How could I forget? 73 00:07:20,160 --> 00:07:22,090 - You should take it home with you. 74 00:07:22,125 --> 00:07:22,985 Can we, Mommy? 75 00:07:23,020 --> 00:07:25,400 I don't think that's a good idea. 76 00:07:25,435 --> 00:07:27,350 Shelly doesn't need it. 77 00:07:27,385 --> 00:07:28,618 She's barren. 78 00:07:28,653 --> 00:07:29,451 I didn't know that. 79 00:07:29,486 --> 00:07:32,120 - Well, if you ever called dear, you would know. 80 00:07:32,155 --> 00:07:34,470 Anyway, if you don't take it with you, 81 00:07:34,505 --> 00:07:36,220 I'm gonna donate it to Goodwill. 82 00:07:36,255 --> 00:07:38,250 I'm trying to downsize. 83 00:07:38,285 --> 00:07:39,725 Please, Mama? 84 00:07:39,760 --> 00:07:40,763 Please? 85 00:07:43,150 --> 00:07:46,670 - Maybe we can come back later in the week and pick it up. 86 00:07:46,705 --> 00:07:47,665 Thank you, Grandma. 87 00:07:47,700 --> 00:07:49,470 Oh, you lovely child. 88 00:07:49,505 --> 00:07:50,549 You're so sweet. 89 00:07:50,584 --> 00:07:51,558 It's getting late. 90 00:07:51,593 --> 00:07:52,950 We really need to be going now. 91 00:07:53,845 --> 00:07:55,246 I'll see you out. 92 00:08:17,080 --> 00:08:18,702 Okay, let's go to bed, buddy. 93 00:08:18,737 --> 00:08:20,325 Come on. - But I'm tired. 94 00:08:20,360 --> 00:08:21,158 Come on. 95 00:08:28,290 --> 00:08:29,480 I'll take this. 96 00:08:52,364 --> 00:08:53,430 Don't forget to brush your teeth. 97 00:08:53,465 --> 00:08:54,228 I'll be up in a second 98 00:08:54,263 --> 00:08:56,189 to tuck you in, okay? - Come away. 99 00:09:03,408 --> 00:09:04,794 Did Barry go down okay? 100 00:09:04,829 --> 00:09:06,679 Yeah, they're both out like lights. 101 00:09:07,530 --> 00:09:08,363 My hero. 102 00:09:10,620 --> 00:09:12,220 Hey, what's up with that creepy doll? 103 00:09:12,255 --> 00:09:13,893 Sadie had a death grip on it. 104 00:09:14,827 --> 00:09:16,861 My mom made it for me when I was little. 105 00:09:23,170 --> 00:09:25,883 Hey, where'd you go? 106 00:09:27,380 --> 00:09:28,780 Just thinking about today. 107 00:09:29,790 --> 00:09:32,375 Thank God we made it through without too much drama. 108 00:09:38,380 --> 00:09:39,985 You stayed strong. 109 00:09:40,020 --> 00:09:41,555 I'm proud of you. 110 00:09:41,590 --> 00:09:43,413 It's weird, I don't feel sad. 111 00:09:44,640 --> 00:09:46,140 I don't feel anything, really. 112 00:09:48,075 --> 00:09:49,593 It's like I'm dead inside. 113 00:09:51,330 --> 00:09:53,080 Have you talked to Dr. Radcliffe? 114 00:09:54,600 --> 00:09:55,871 She died. 115 00:09:55,906 --> 00:09:57,143 What? 116 00:09:58,190 --> 00:09:58,988 You never told me that. 117 00:09:59,023 --> 00:10:00,876 Oh, I emailed her a couple of weeks 118 00:10:00,911 --> 00:10:02,695 after Dad went into the hospital 119 00:10:02,730 --> 00:10:05,830 and her husband got back to me and told me the news. 120 00:10:05,865 --> 00:10:07,407 Pancreatic cancer. 121 00:10:07,442 --> 00:10:08,915 Oh, that's awful. 122 00:10:08,950 --> 00:10:10,470 I'm sorry, I have been so busy with work 123 00:10:10,505 --> 00:10:11,955 and everything I forgot to tell you. 124 00:10:11,990 --> 00:10:16,730 - I was thinkin' maybe take a couple days off from work. 125 00:10:16,765 --> 00:10:17,890 Give yourself some time to grieve. 126 00:10:17,925 --> 00:10:19,257 I can't right now. 127 00:10:22,050 --> 00:10:22,895 I'm sorry. 128 00:10:22,930 --> 00:10:25,427 Just, I know how much she meant to you. 129 00:10:26,697 --> 00:10:27,530 Thank you. 130 00:10:42,602 --> 00:10:43,435 Hi. 131 00:11:08,610 --> 00:11:11,307 During visitation my Mom's all like, 132 00:11:11,342 --> 00:11:13,087 "I love you, I'm sorry. " 133 00:11:14,210 --> 00:11:15,360 It makes me feel dirty. 134 00:11:16,310 --> 00:11:17,675 Why is that? 135 00:11:17,710 --> 00:11:18,585 'Cause she's only saying it 136 00:11:18,620 --> 00:11:20,670 'cause she wants to make her feel better. 137 00:11:21,720 --> 00:11:24,233 Love me, hurt me, fuck me, it's all the same. 138 00:11:25,282 --> 00:11:27,132 If she was really sorry she'd change. 139 00:11:28,490 --> 00:11:29,663 I hear you, Tina. 140 00:11:31,110 --> 00:11:32,073 I really do. 141 00:11:35,030 --> 00:11:36,925 She may never change. 142 00:11:36,960 --> 00:11:40,940 We have no control over that but what we can do here 143 00:11:40,975 --> 00:11:42,895 is create a safe place to allow 144 00:11:42,930 --> 00:11:47,173 the feelings around the trauma to emerge and release, 145 00:11:48,530 --> 00:11:50,513 and over time heal. 146 00:11:51,950 --> 00:11:53,770 Maybe even eventually forgive. 147 00:12:02,860 --> 00:12:05,163 Some things are just unforgivable. 148 00:12:07,420 --> 00:12:08,915 I know you're hurting Tina, 149 00:12:08,950 --> 00:12:11,910 but it's important that you direct 150 00:12:11,945 --> 00:12:13,835 your anger where it belongs 151 00:12:13,870 --> 00:12:16,520 so you no longer feel the need to aim it at yourself. 152 00:12:17,540 --> 00:12:19,990 We often self harm in an attempt to relieve 153 00:12:20,025 --> 00:12:23,260 our feelings of shame and anger. 154 00:12:23,295 --> 00:12:24,324 We? 155 00:12:24,359 --> 00:12:25,353 Our? 156 00:12:27,190 --> 00:12:28,023 Right. 157 00:12:31,830 --> 00:12:33,625 Hey, look, I gotta bounce. 158 00:12:33,660 --> 00:12:35,376 We still have some time in our session. 159 00:12:35,411 --> 00:12:37,058 Yeah, but I got shit to do. 160 00:12:37,093 --> 00:12:39,783 Hey, Tina, you're doing really well. 161 00:12:42,150 --> 00:12:43,315 Right. 162 00:12:43,350 --> 00:12:45,063 I'll see you next week? 163 00:12:47,550 --> 00:12:48,405 Yeah. 164 00:12:48,440 --> 00:12:49,340 I'll see you, Doc. 165 00:13:06,167 --> 00:13:07,175 - You've reached Malcolm Everett. 166 00:13:07,210 --> 00:13:08,620 Please leave a message. 167 00:13:08,655 --> 00:13:09,435 Hey babe. 168 00:13:09,470 --> 00:13:10,375 Just checking in. 169 00:13:10,410 --> 00:13:12,510 I need to stay late and catch up on some work 170 00:13:12,545 --> 00:13:14,327 so don't hold dinner for me. 171 00:14:18,328 --> 00:14:19,161 Hello? 172 00:14:21,046 --> 00:14:21,879 Is anyone there? 173 00:14:49,456 --> 00:14:50,573 This isn't real. 174 00:14:50,608 --> 00:14:52,245 I'm telling you, this isn't real. 175 00:15:24,980 --> 00:15:26,513 It's after office hours. 176 00:15:27,490 --> 00:15:28,983 The building's closed. 177 00:15:34,303 --> 00:15:36,495 Hi. 178 00:15:36,530 --> 00:15:37,730 Who's there? 179 00:16:06,310 --> 00:16:07,666 Jesus, Camille. 180 00:16:07,701 --> 00:16:10,360 Get your shit together. 181 00:16:10,395 --> 00:16:11,535 Hey. 182 00:16:11,570 --> 00:16:12,368 Hey, it's late. 183 00:16:12,403 --> 00:16:14,415 What, you fall asleep or something? 184 00:16:14,450 --> 00:16:15,913 No, I got caught up with a case. 185 00:16:15,948 --> 00:16:17,377 Is everything all right? 186 00:16:17,412 --> 00:16:18,185 You sound weird. 187 00:16:18,220 --> 00:16:19,955 - Someone's messing around inside the building. 188 00:16:19,990 --> 00:16:21,690 - You need me to come check it out? 189 00:16:21,725 --> 00:16:22,488 Yeah. 190 00:16:22,523 --> 00:16:24,621 No, I mean, I don't know. 191 00:16:24,656 --> 00:16:26,685 It's been a long day. 192 00:16:26,720 --> 00:16:28,445 Maybe it was my imagination. 193 00:16:28,480 --> 00:16:30,910 - I told you, you're working too hard. 194 00:16:30,945 --> 00:16:31,708 I think you're right. 195 00:16:31,743 --> 00:16:33,970 I should probably take some time off. 196 00:16:34,005 --> 00:16:34,884 Come home. 197 00:16:34,919 --> 00:16:35,728 Okay. 198 00:16:35,763 --> 00:16:36,868 I have a light patient load tomorrow. 199 00:16:36,903 --> 00:16:41,690 I'll take the day off and I'll drive out to my parents. 200 00:16:41,725 --> 00:16:42,523 - Are you sure you don't wanna wait 201 00:16:42,558 --> 00:16:43,485 until I can go with you? 202 00:16:43,520 --> 00:16:45,230 - No, I just need to get some of my old things 203 00:16:45,265 --> 00:16:46,915 before Margaret throws 'em out. 204 00:16:46,950 --> 00:16:48,685 I'll bring Sadie with me and I'll be back 205 00:16:48,720 --> 00:16:52,043 in time to pick up Barry from baseball practice. 206 00:16:53,988 --> 00:16:55,007 All right. 207 00:16:55,042 --> 00:16:55,875 Okay, love you. 208 00:16:55,910 --> 00:16:56,708 Bye. 209 00:17:08,830 --> 00:17:09,663 Hi, Margaret. 210 00:17:10,620 --> 00:17:11,900 Oh good, you're here. 211 00:17:11,935 --> 00:17:13,145 I made us some lunch. 212 00:17:13,180 --> 00:17:14,455 I'm sorry, we can't stay. 213 00:17:14,490 --> 00:17:17,350 I need to get back in time to pick Barry up from school. 214 00:17:17,385 --> 00:17:18,148 I see. 215 00:17:18,183 --> 00:17:19,718 Well, Shelly can help you take down 216 00:17:19,753 --> 00:17:21,466 the doll house and I did pack up 217 00:17:21,501 --> 00:17:23,180 some of your books and things. 218 00:17:23,215 --> 00:17:24,698 Okay, great, thanks. 219 00:17:38,720 --> 00:17:41,573 - Teddy, You sit here while I make the tea. 220 00:17:51,007 --> 00:17:52,984 Oh, hi. 221 00:17:53,019 --> 00:17:54,471 You can come play with us. 222 00:18:00,801 --> 00:18:02,468 Sit next to Teddy. 223 00:18:02,503 --> 00:18:04,025 We're having a tea party. 224 00:18:24,180 --> 00:18:25,376 Want a cup of tea? 225 00:18:29,960 --> 00:18:30,835 Delicious. 226 00:18:30,870 --> 00:18:31,920 Thank you. 227 00:18:41,850 --> 00:18:42,683 Here, Mommy. 228 00:18:43,927 --> 00:18:44,905 Oh. 229 00:18:56,791 --> 00:18:59,310 - Would you like some cream or sugar? 230 00:18:59,345 --> 00:19:00,373 One lump or two? 231 00:19:04,100 --> 00:19:05,343 Drink your tea, Piper. 232 00:19:09,790 --> 00:19:12,565 You left Piper over here with me, baby. 233 00:19:12,600 --> 00:19:15,433 - Nuh uh, she's having a tea party with me. 234 00:19:16,680 --> 00:19:17,945 Be careful. 235 00:19:17,980 --> 00:19:19,326 Don't spill it, it's hot. 236 00:19:22,080 --> 00:19:23,705 Camille? 237 00:19:23,740 --> 00:19:25,990 Mom told me to help you with the dollhouse. 238 00:19:39,739 --> 00:19:41,400 Well, this is the last of it. 239 00:19:41,435 --> 00:19:42,883 Thank you, Margaret. 240 00:19:42,918 --> 00:19:44,297 Thank you, Grandma. 241 00:19:44,332 --> 00:19:46,611 You know, your father was in and out 242 00:19:46,646 --> 00:19:48,453 of consciousness the last few days. 243 00:19:48,488 --> 00:19:50,225 Sweetie, will you do me a favor 244 00:19:50,260 --> 00:19:51,640 and take this out to the car for me? 245 00:19:51,675 --> 00:19:52,895 I will be right there. 246 00:19:52,930 --> 00:19:55,065 Shelly and I took turns at the hospital. 247 00:19:55,100 --> 00:19:57,200 He would come to and would be agitated. 248 00:19:57,235 --> 00:19:59,285 He kept asking for you. 249 00:19:59,320 --> 00:20:01,510 - He never really got over the death of your mother. 250 00:20:01,545 --> 00:20:03,952 He always claimed that was the reason 251 00:20:03,987 --> 00:20:06,325 for the distance between you two. 252 00:20:06,360 --> 00:20:08,232 - Every time he told that story he'd always say, 253 00:20:08,267 --> 00:20:11,130 "If only she kept her seat belt on, she'd still be alive. " 254 00:20:11,165 --> 00:20:12,900 It was an accident, Millie. 255 00:20:12,935 --> 00:20:13,698 Right. 256 00:20:13,733 --> 00:20:14,920 Well, she only took it off to get in the backseat 257 00:20:14,955 --> 00:20:15,965 with me 'cause I was crying. 258 00:20:16,000 --> 00:20:17,865 He tells the story like it's a blessing 259 00:20:17,900 --> 00:20:19,465 I didn't die too but I know what 260 00:20:19,500 --> 00:20:21,555 he was really saying. - He did not blame you. 261 00:20:21,590 --> 00:20:23,610 - And then in college I found the police report. 262 00:20:23,645 --> 00:20:25,712 He was driving under the influence. 263 00:20:25,747 --> 00:20:27,745 The other driver ran a red light. 264 00:20:27,780 --> 00:20:29,940 What could he possibly have done differently? 265 00:20:29,975 --> 00:20:30,738 You know what? 266 00:20:30,773 --> 00:20:32,480 Listen, I've made my peace with all this. 267 00:20:32,515 --> 00:20:34,343 I was with him when he died, Cam. 268 00:20:35,290 --> 00:20:37,197 He was terribly weak and frail. 269 00:20:37,232 --> 00:20:40,067 - That's what sorosis of the liver does to you. 270 00:20:40,102 --> 00:20:42,570 I don't know why you have to be so cold. 271 00:20:42,605 --> 00:20:43,775 You were always Daddy's favorite. 272 00:20:43,810 --> 00:20:46,860 You should've come to the hospital and said goodbye. 273 00:20:46,895 --> 00:20:48,713 I said my goodbyes a long time ago. 274 00:20:57,470 --> 00:20:59,195 I have a big bedroom and lots 275 00:20:59,230 --> 00:21:01,810 of toys and dolls you can play with, too. 276 00:21:01,845 --> 00:21:03,765 And you can meet Barry and my daddy. 277 00:21:03,800 --> 00:21:04,633 - He did not blame you. - Why do you have 278 00:21:04,668 --> 00:21:07,205 to be so cold? - Safe in my heart- 279 00:21:07,240 --> 00:21:08,850 - You were always Daddy's favorite. 280 00:21:08,885 --> 00:21:09,846 - He did not blame you. - Why do you have 281 00:21:09,881 --> 00:21:10,644 to be so cold? 282 00:21:10,679 --> 00:21:12,540 - He was asking for you. - You were always 283 00:21:12,575 --> 00:21:14,401 Daddy's favorite. - He did not blame you. 284 00:21:14,436 --> 00:21:15,199 You should've gone 285 00:21:15,234 --> 00:21:16,794 to the hospital and said goodbye. 286 00:21:16,829 --> 00:21:18,320 You were always Daddy's favorite. 287 00:21:18,355 --> 00:21:20,553 You should've come to the hospital and said goodbye. 288 00:21:33,010 --> 00:21:35,570 I promise I'll take good care of you. 289 00:21:35,605 --> 00:21:37,087 I'll sing you to sleep. 290 00:21:37,122 --> 00:21:38,535 I'll keep you safe at night 291 00:21:38,570 --> 00:21:40,520 so you don't have to be afraid anymore. 292 00:21:43,254 --> 00:21:45,310 Sadie, who are you talking to? 293 00:21:45,345 --> 00:21:46,299 Piper. 294 00:21:54,010 --> 00:21:55,865 Sadie, there's no one there, sweetie. 295 00:21:55,900 --> 00:21:57,685 Piper says grownups can't see her 296 00:21:57,720 --> 00:21:59,986 because they're too far away from God. 297 00:22:04,890 --> 00:22:05,723 Oh shit. 298 00:22:08,370 --> 00:22:09,422 Everything all right here? 299 00:22:09,457 --> 00:22:10,925 You startled me. 300 00:22:10,960 --> 00:22:13,002 - You've been waiting in this alley for some time. 301 00:22:13,037 --> 00:22:14,875 Yes, I'm sorry, Officer. 302 00:22:14,910 --> 00:22:18,853 I needed to rest here for a moment. 303 00:22:20,016 --> 00:22:21,438 Have you had anything to drink 304 00:22:21,473 --> 00:22:22,860 or any substances this afternoon? 305 00:22:22,895 --> 00:22:23,693 No, Sir. 306 00:22:31,410 --> 00:22:33,283 Look, I'll you what. 307 00:22:33,318 --> 00:22:34,609 I'm not gonna run your license today 308 00:22:34,644 --> 00:22:35,866 because I am off duty and my wife 309 00:22:35,901 --> 00:22:37,505 is at home waiting for me. - Thank you. 310 00:22:37,540 --> 00:22:39,340 - But look, I do need you to move along and get home safe. 311 00:22:39,375 --> 00:22:40,285 Of course. 312 00:22:40,320 --> 00:22:41,220 Have a good one. 313 00:23:19,640 --> 00:23:21,660 - I'm gonna go play on the swing set, Mama. 314 00:23:21,695 --> 00:23:22,458 Okay, baby. 315 00:23:22,493 --> 00:23:23,355 Just stay where I can see you. 316 00:23:23,390 --> 00:23:24,933 Barry, can you help keep an eye on your sister? 317 00:23:24,968 --> 00:23:25,766 Mm hm. 318 00:23:50,270 --> 00:23:52,190 I don't need mama to push me anymore 319 00:23:52,225 --> 00:23:53,744 'cause I'm a big girl. 320 00:23:53,779 --> 00:23:55,263 I can pump my legs now. 321 00:23:58,160 --> 00:23:59,480 Not too high, Sadie. 322 00:23:59,515 --> 00:24:00,800 Okay, Mama. 323 00:24:28,730 --> 00:24:30,033 Do you want me a turn now? 324 00:24:32,520 --> 00:24:33,707 I'll push you. 325 00:24:33,742 --> 00:24:34,894 Hold on tight. 326 00:24:39,297 --> 00:24:42,448 Ugh, you're so heavy. - In my heart, innocence. 327 00:24:42,483 --> 00:24:43,718 I sleep in. 328 00:24:43,753 --> 00:24:45,795 You have to pump your legs 329 00:24:45,830 --> 00:24:47,837 like me if you wanna go high. 330 00:24:48,670 --> 00:24:49,503 Sadie! 331 00:24:55,151 --> 00:24:56,426 Sadie? 332 00:24:57,259 --> 00:24:58,840 Who was just out here with you? 333 00:24:58,875 --> 00:24:59,988 It was Piper, Mama. 334 00:25:00,023 --> 00:25:01,066 What happened? 335 00:25:01,101 --> 00:25:01,982 Did you see her? 336 00:25:02,017 --> 00:25:02,828 Who? 337 00:25:02,863 --> 00:25:04,015 Where did she go? 338 00:25:04,050 --> 00:25:05,490 You scared her, Mommy. 339 00:25:05,525 --> 00:25:06,654 She went away. 340 00:25:06,689 --> 00:25:07,748 Where were you? 341 00:25:07,783 --> 00:25:09,161 I told you to stay outside with your sister. 342 00:25:09,196 --> 00:25:09,994 Sorry. 343 00:25:12,830 --> 00:25:13,663 I'm sorry. 344 00:25:14,607 --> 00:25:15,710 I didn't mean to scare you guys. 345 00:25:15,745 --> 00:25:16,990 Come on, let's go inside. 346 00:25:23,350 --> 00:25:24,183 Barry. 347 00:25:26,097 --> 00:25:28,014 All right, that's in. 348 00:25:29,432 --> 00:25:30,756 Your dad built this, huh? 349 00:25:30,791 --> 00:25:32,256 Mm hm. 350 00:25:37,580 --> 00:25:38,413 Voila. 351 00:25:39,400 --> 00:25:41,323 It's a beautiful piece of work. 352 00:25:42,400 --> 00:25:43,950 I wish my construction workers paid 353 00:25:43,985 --> 00:25:45,373 this much attention to detail. 354 00:25:45,408 --> 00:25:46,206 Yeah. 355 00:25:49,530 --> 00:25:50,363 All right. 356 00:25:51,900 --> 00:25:53,231 Anything else? 357 00:25:53,266 --> 00:25:54,563 No, thank you. 358 00:25:56,389 --> 00:25:57,187 All right. 359 00:25:57,222 --> 00:26:00,049 I'm gonna go clean up and come down for dinner shortly. 360 00:26:07,420 --> 00:26:08,543 Thank you, Sadie. 361 00:26:14,550 --> 00:26:16,440 Are we expecting a guest tonight? 362 00:26:16,475 --> 00:26:18,065 It's for Piper. 363 00:26:18,100 --> 00:26:19,823 Sadie has an imaginary friend. 364 00:26:22,490 --> 00:26:24,833 - Isn't she a little old to have imaginary friends? 365 00:26:26,340 --> 00:26:27,863 I defer to the specialist. 366 00:26:29,060 --> 00:26:30,265 Well, hello Piper. 367 00:26:30,300 --> 00:26:32,000 Pleased to make your acquaintance. 368 00:26:35,600 --> 00:26:36,523 Special occasion? 369 00:26:38,310 --> 00:26:39,108 It was a long day. 370 00:26:39,143 --> 00:26:40,700 I needed something to take the edge off. 371 00:26:43,220 --> 00:26:44,930 Barry, tell me when. 372 00:26:47,878 --> 00:26:48,711 I think that's probably good. 373 00:26:48,746 --> 00:26:49,693 That's good? 374 00:26:50,740 --> 00:26:51,653 And for Sadie. 375 00:26:54,113 --> 00:26:55,128 Here. 376 00:26:55,163 --> 00:26:56,143 Here you go. 377 00:26:58,194 --> 00:26:59,468 And Piper, too. 378 00:26:59,503 --> 00:27:00,743 And Piper, too. 379 00:27:02,440 --> 00:27:04,125 Tell me when Piper. 380 00:27:04,160 --> 00:27:06,690 - She's not allowed to speak to anyone, Daddy. 381 00:27:06,725 --> 00:27:07,523 No, why not? 382 00:27:08,540 --> 00:27:09,708 It's a secret. 383 00:27:13,189 --> 00:27:14,856 Come away. 384 00:27:16,430 --> 00:27:19,030 - "'Here's a special friend for you my child,' 385 00:27:19,065 --> 00:27:20,195 the mother whispered. 386 00:27:20,230 --> 00:27:23,340 And from beneath the heavy blanket she pulled a tiny doll, 387 00:27:23,375 --> 00:27:26,064 which was wearing the same night clothes as herself. 388 00:27:26,099 --> 00:27:28,550 'Listen to my last words, beloved-'" 389 00:27:28,585 --> 00:27:29,593 All right. 390 00:27:31,560 --> 00:27:32,582 Time for bed. 391 00:27:32,617 --> 00:27:34,333 But the story's not over. 392 00:27:37,770 --> 00:27:40,500 "'Listen to my last words beloved', said the mother. 393 00:27:40,535 --> 00:27:43,300 'Keep the doll with you at all times. 394 00:27:43,335 --> 00:27:44,865 Feed her when she's hungry, 395 00:27:44,900 --> 00:27:47,330 let her guide you when you feel lost. 396 00:27:47,365 --> 00:27:48,697 Tell her all your secrets. 397 00:27:48,732 --> 00:27:49,995 She'll keep them safe, 398 00:27:50,030 --> 00:27:52,351 locked away in the dungeon of her soul. 399 00:27:52,386 --> 00:27:55,045 And with that, the mother's breath rushed out 400 00:27:55,080 --> 00:27:59,727 from between her lips and her eyes fell closed forevermore. " 401 00:28:00,840 --> 00:28:02,875 Where'd you get that book? 402 00:28:02,910 --> 00:28:04,710 It was mine when I was a kid. 403 00:28:04,745 --> 00:28:05,643 It's kinda dark. 404 00:28:06,630 --> 00:28:07,963 Read more. 405 00:28:08,796 --> 00:28:09,715 Nope. 406 00:28:09,750 --> 00:28:11,490 That's enough for tonight. 407 00:28:11,525 --> 00:28:12,340 All right, buddy. 408 00:28:12,375 --> 00:28:13,156 You come with me. 409 00:28:13,191 --> 00:28:14,255 Let's go. 410 00:28:14,290 --> 00:28:15,163 I'll take that. 411 00:28:17,940 --> 00:28:19,004 Good night, ladies. 412 00:28:19,039 --> 00:28:19,837 Come on. 413 00:28:32,520 --> 00:28:35,350 Piper wants a kiss goodnight, too. 414 00:28:35,385 --> 00:28:36,500 You're her mommy now. 415 00:28:38,240 --> 00:28:39,503 Too dark. 416 00:28:42,410 --> 00:28:43,243 Here you go. 417 00:28:47,620 --> 00:28:49,075 Sadie, what is that? 418 00:28:49,110 --> 00:28:50,495 It's Piper's dinner. 419 00:28:50,530 --> 00:28:53,420 Sadie, you can't put food under the bed. 420 00:28:53,455 --> 00:28:54,695 It's gonna attract pests. 421 00:28:54,730 --> 00:28:55,666 But she's still hungry. 422 00:29:03,443 --> 00:29:04,443 I said no. 423 00:29:09,430 --> 00:29:10,738 Night, sweet girl. 424 00:30:12,050 --> 00:30:12,883 You coming up? 425 00:30:16,030 --> 00:30:16,863 Yeah. 426 00:30:18,840 --> 00:30:20,285 I'll be up in a bit. 427 00:30:20,320 --> 00:30:23,533 I have some transcriptions I need to catch up on. 428 00:30:27,247 --> 00:30:28,611 "When Peter was two, 429 00:30:28,646 --> 00:30:31,903 his mother died giving birth to his baby sister, Emma. 430 00:30:33,280 --> 00:30:36,520 Shortly after, his nanny moved into the family home 431 00:30:36,555 --> 00:30:37,883 to care for him and Emma. 432 00:30:39,800 --> 00:30:42,530 Two years later, the nanny's boyfriend murdered Emma 433 00:30:42,565 --> 00:30:44,130 and accused Peter of the murder. 434 00:30:45,440 --> 00:30:48,330 Peter confessed to a police investigator. 435 00:30:48,365 --> 00:30:50,294 He thought he had killed his sister 436 00:30:50,329 --> 00:30:52,223 because he'd once hit her with a toy. 437 00:30:54,022 --> 00:30:57,440 Disassociative identity disorder is characterized 438 00:30:57,475 --> 00:30:59,943 by switching to alternate identities. 439 00:31:00,811 --> 00:31:03,912 Each identity may have unique mannerisms, 440 00:31:03,947 --> 00:31:07,013 different names and personal histories. 441 00:31:07,860 --> 00:31:10,950 The psyche reverts to the alternate identity 442 00:31:10,985 --> 00:31:13,552 as a coping mechanism during times 443 00:31:13,587 --> 00:31:16,085 of high stress or physical trauma. 444 00:31:16,120 --> 00:31:17,869 When Joanna was seven, she sexually abused 445 00:31:17,904 --> 00:31:19,037 the three year old girl 446 00:31:19,072 --> 00:31:20,170 who lived next door Devon. 447 00:31:20,205 --> 00:31:21,025 who was six. 448 00:31:21,060 --> 00:31:24,030 Michael, age five found her mother. 449 00:31:24,065 --> 00:31:25,905 Physical abuse by... 450 00:31:25,940 --> 00:31:27,665 Samantha committed suicide. 451 00:31:27,700 --> 00:31:29,675 Two years. David Jones, age 15. 452 00:31:29,710 --> 00:31:30,668 Severe neglect. " 453 00:32:55,370 --> 00:32:58,290 - Mom usually lets me have cereal for breakfast. 454 00:32:58,325 --> 00:32:59,985 Yeah, and then you put a ton 455 00:33:00,020 --> 00:33:02,680 of sugar on it when she's not looking. 456 00:33:02,715 --> 00:33:03,478 Eat them up. 457 00:33:03,513 --> 00:33:06,460 They'll put some hair on your chest like me. 458 00:33:06,495 --> 00:33:07,494 But I don't like eggs. 459 00:33:07,529 --> 00:33:08,458 Come on. 460 00:33:08,493 --> 00:33:09,430 I gotta get to work, quick, quick, quick. 461 00:33:09,465 --> 00:33:11,175 Daddy's got a big meeting today. 462 00:33:11,210 --> 00:33:13,310 I can take them on my way to the office. 463 00:33:14,879 --> 00:33:16,104 I thought we decided that you 464 00:33:16,139 --> 00:33:17,295 were gonna take some time off? 465 00:33:17,330 --> 00:33:18,765 - Don't infantilize me. - I'm not. 466 00:33:18,800 --> 00:33:20,200 I'm just making an observation. 467 00:33:20,235 --> 00:33:21,115 You're hung over. 468 00:33:21,150 --> 00:33:22,010 Are you sure you're in the right head space 469 00:33:22,045 --> 00:33:22,921 to see clients right now? 470 00:33:23,754 --> 00:33:25,790 - You're gonna be late for your meeting. 471 00:33:25,825 --> 00:33:26,895 Don't shut me out, Camille. 472 00:33:26,930 --> 00:33:28,615 - I can't sit around all day and do nothing. 473 00:33:28,650 --> 00:33:30,839 I need to stay busy or I'm gonna go fuckin' crazy. 474 00:33:30,874 --> 00:33:31,637 Whoa! 475 00:33:31,672 --> 00:33:32,505 - Language! - Time out. 476 00:33:32,540 --> 00:33:33,338 Hey. 477 00:33:34,240 --> 00:33:36,340 I understand you're under a lot of stress right now, okay? 478 00:33:36,375 --> 00:33:38,340 But I'm on your side, Camille. 479 00:33:38,375 --> 00:33:39,885 Look. 480 00:33:41,730 --> 00:33:43,804 I know losing a parent can bring up all kinds of ghosts. 481 00:33:43,839 --> 00:33:44,803 I'm fine. 482 00:33:46,940 --> 00:33:48,975 - I'm just worried that you throwing yourself 483 00:33:49,010 --> 00:33:50,930 into your work is probably not the best idea right now. 484 00:33:50,965 --> 00:33:52,249 My patients need me! 485 00:33:52,284 --> 00:33:53,557 - They need you or do you need them? 486 00:33:53,592 --> 00:33:54,355 Both! 487 00:33:54,390 --> 00:33:55,223 Those kids have been through hell. 488 00:33:55,258 --> 00:33:56,021 I can't just turn 489 00:33:56,056 --> 00:33:57,725 my back on them. 490 00:33:57,760 --> 00:34:00,290 Excuse me young man, you know the rules. 491 00:34:00,325 --> 00:34:01,852 No electronics before school. 492 00:34:01,887 --> 00:34:03,093 Shit, I'm gonna be late. 493 00:34:03,128 --> 00:34:04,789 Barry, go get in the car. 494 00:34:04,824 --> 00:34:06,450 I told you I can take them. 495 00:34:06,485 --> 00:34:07,248 Okay, fine. 496 00:34:07,283 --> 00:34:08,575 You know I'm just trying to help, right? 497 00:34:21,109 --> 00:34:23,670 Sadie, it's time for school. 498 00:34:28,570 --> 00:34:31,324 - I have to go now, but I'll leave her with you. 499 00:34:54,244 --> 00:34:55,042 No. 500 00:34:55,077 --> 00:34:56,120 Too much sugar. 501 00:35:13,020 --> 00:35:13,890 Barry, no. 502 00:35:37,490 --> 00:35:38,789 Okay, come on, let's go. 503 00:35:43,410 --> 00:35:44,243 Thank you. 504 00:35:45,550 --> 00:35:46,383 Let's go. 505 00:35:50,730 --> 00:35:53,310 Excuse me, Ma'am, can you stop please? 506 00:35:53,345 --> 00:35:54,275 Why? 507 00:35:54,310 --> 00:35:55,790 I need to check your purse. 508 00:35:55,825 --> 00:35:56,588 No. 509 00:35:56,623 --> 00:35:58,055 Come on, guys. - Hold on. 510 00:35:58,090 --> 00:35:59,925 He told me you took a bottle of booze 511 00:35:59,960 --> 00:36:02,597 and put it in your pocket book so I need to look. 512 00:36:02,632 --> 00:36:03,395 Let me see. 513 00:36:03,430 --> 00:36:04,228 What are you doing? 514 00:36:04,263 --> 00:36:06,479 - Let me see, let me see. - Let go of my purse! 515 00:36:06,514 --> 00:36:08,148 - Let me see it! - Stop! 516 00:36:08,183 --> 00:36:09,783 - Let me see! - Stop! 517 00:37:19,280 --> 00:37:21,545 - Your father will be here soon, okay? 518 00:37:25,940 --> 00:37:27,065 Hi. 519 00:37:27,100 --> 00:37:28,720 I got here as fast as I could. 520 00:37:28,755 --> 00:37:29,518 Where's Mama? 521 00:37:29,553 --> 00:37:32,500 - Is she gonna have to stay the night in jail? 522 00:37:32,535 --> 00:37:34,175 It's gonna be okay. 523 00:37:34,210 --> 00:37:37,241 I need you guys to wait here while Daddy gets Mommy, okay? 524 00:37:37,276 --> 00:37:38,491 Okay. 525 00:37:40,030 --> 00:37:40,930 Hello? 526 00:37:42,700 --> 00:37:43,905 What can I do for you? 527 00:37:43,940 --> 00:37:45,430 I'm here for Camille Everett. 528 00:37:45,465 --> 00:37:46,228 Who are you? 529 00:37:46,263 --> 00:37:47,230 I'm her husband. 530 00:37:47,265 --> 00:37:51,199 I'm gonna need to see some ID. 531 00:37:51,234 --> 00:37:52,366 Is she okay? 532 00:37:54,948 --> 00:37:56,210 Have a seat. 533 00:38:05,244 --> 00:38:06,042 Mama! 534 00:38:06,077 --> 00:38:07,202 Mom. 535 00:38:07,237 --> 00:38:08,293 Hey. 536 00:38:08,328 --> 00:38:09,368 Mr. Everett. 537 00:38:09,403 --> 00:38:10,361 - Mom? - Thank you. 538 00:38:10,396 --> 00:38:13,141 - You're free to go. - Hi. 539 00:38:13,176 --> 00:38:14,207 You okay? 540 00:38:14,242 --> 00:38:15,204 Mm hm. 541 00:38:15,239 --> 00:38:16,350 - We'll call a lawyer in the morning, okay? 542 00:38:16,385 --> 00:38:18,767 - Yeah. - Let's get you home. 543 00:38:55,297 --> 00:39:00,047 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream ♪ 544 00:39:00,082 --> 00:39:01,720 ♪ Merrily, merrily ♪ 545 00:39:01,755 --> 00:39:03,323 Come on, Barry, get into it. 546 00:39:03,358 --> 00:39:05,483 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪ 547 00:39:05,518 --> 00:39:08,263 ♪ Life is but a dream ♪ 548 00:39:08,298 --> 00:39:12,625 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream ♪ 549 00:39:12,660 --> 00:39:15,171 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪ 550 00:39:15,206 --> 00:39:17,697 ♪ Life is but a dream ♪ 551 00:39:17,732 --> 00:39:21,301 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream ♪ 552 00:39:24,147 --> 00:39:25,555 The kids are in bed. 553 00:39:25,590 --> 00:39:26,655 Sadie's asking about you. 554 00:39:26,690 --> 00:39:28,786 Maybe you should go tuck her in. 555 00:39:32,320 --> 00:39:33,580 We need to talk about this. 556 00:39:33,615 --> 00:39:34,413 Not tonight. 557 00:39:35,690 --> 00:39:36,895 They're very upset, Cam. 558 00:39:36,930 --> 00:39:39,813 I said I don't wanna talk about it. 559 00:39:40,840 --> 00:39:43,030 - Couldn't you have dropped them off at school first? 560 00:39:43,065 --> 00:39:45,435 - It's not like I was planning this, Malcolm. 561 00:39:46,270 --> 00:39:47,375 Then tell me. 562 00:39:47,410 --> 00:39:49,085 I mean, what the fuck were you thinking? 563 00:39:50,890 --> 00:39:52,225 My dad just died. 564 00:39:52,260 --> 00:39:54,140 People process grief differently. 565 00:39:54,175 --> 00:39:56,215 Peppermint schnapps? 566 00:39:56,250 --> 00:39:57,075 Maybe we should get you back 567 00:39:57,110 --> 00:39:59,163 on the meds until we can find someone you can talk to. 568 00:39:59,198 --> 00:40:00,325 I am not depressed. 569 00:40:00,360 --> 00:40:01,985 That is not what I'm saying. 570 00:40:02,020 --> 00:40:04,580 - I'm doing some kind of fucked up version of grieving. 571 00:40:04,615 --> 00:40:05,743 And clearly you're not coping well. 572 00:40:05,778 --> 00:40:09,320 Is there anyone you can to at Dr. Radcliffe's office, huh? 573 00:40:09,355 --> 00:40:11,320 Did she not leave a referral for you? 574 00:40:11,355 --> 00:40:13,760 - Starting over with a new shrink is pointless. 575 00:40:13,795 --> 00:40:15,952 There's nothing new there to discover. 576 00:40:15,987 --> 00:40:18,075 It's like picking scabs off old wounds. 577 00:40:18,110 --> 00:40:20,480 - Then tell me what, what do you plan to do, huh? 578 00:40:20,515 --> 00:40:22,805 Grief counseling, group therapy, AA? 579 00:40:22,840 --> 00:40:26,657 Something that tells me that you are on top of this. 580 00:40:26,692 --> 00:40:28,265 I realize that you are looking 581 00:40:28,300 --> 00:40:29,974 for a quick fix to this problem, Malcolm, 582 00:40:30,009 --> 00:40:32,205 but it's just gonna take time. 583 00:40:32,240 --> 00:40:34,580 So if you don't mind, I would love to go 584 00:40:34,615 --> 00:40:36,280 to bed and put this day behind me. 585 00:40:54,129 --> 00:40:55,379 Mama? 586 00:40:59,322 --> 00:41:00,155 Mama? 587 00:41:35,342 --> 00:41:36,485 Mama help me. 588 00:41:36,520 --> 00:41:37,424 Sadie! 589 00:41:56,690 --> 00:41:57,685 It was me! 590 00:41:57,720 --> 00:41:59,783 It was my fault, I let her in the house. 591 00:41:59,818 --> 00:42:00,581 Who? 592 00:42:00,616 --> 00:42:01,846 Mommy! 593 00:42:01,881 --> 00:42:02,810 No, no, no, no, I'll go. 594 00:42:02,845 --> 00:42:05,195 Stay here. 595 00:42:14,069 --> 00:42:15,365 Are you okay? 596 00:42:16,815 --> 00:42:18,494 I had a bad dream. 597 00:42:18,529 --> 00:42:20,029 Well, what was it? 598 00:42:21,200 --> 00:42:22,750 Mama forgot about me. 599 00:42:32,040 --> 00:42:33,907 I wish you were dead. 600 00:42:33,942 --> 00:42:35,775 Help me, help me. 601 00:42:37,291 --> 00:42:39,012 You're hurting me. 602 00:42:39,047 --> 00:42:39,845 Let me go. 603 00:42:42,877 --> 00:42:43,710 Get out here. 604 00:42:43,745 --> 00:42:44,560 Go. 605 00:42:44,595 --> 00:42:46,209 No. 606 00:43:04,950 --> 00:43:06,218 Oh. 607 00:43:06,253 --> 00:43:07,881 I had an accident. 608 00:43:07,916 --> 00:43:09,475 It's okay, sweetie. 609 00:43:09,510 --> 00:43:12,810 You wanna come and sleep in daddy and mommy's room? 610 00:43:12,845 --> 00:43:13,608 Okay. 611 00:43:13,643 --> 00:43:14,476 Let's get you some new pj's, okay? 612 00:43:14,511 --> 00:43:15,309 Come on. 613 00:43:20,760 --> 00:43:21,593 Hey. 614 00:43:23,007 --> 00:43:24,220 What are you doing with her? 615 00:43:24,255 --> 00:43:26,160 She had a nightmare. 616 00:43:26,195 --> 00:43:28,066 Sadie, there's Mama. 617 00:43:28,101 --> 00:43:29,735 Hi. 618 00:43:29,770 --> 00:43:32,005 - She had a little accident so I changed her pj's. 619 00:43:32,040 --> 00:43:32,803 Okay. 620 00:43:32,838 --> 00:43:34,070 I'm sorry, Mama. 621 00:43:34,105 --> 00:43:34,868 No. 622 00:43:34,903 --> 00:43:36,177 No big deal. 623 00:43:36,212 --> 00:43:39,840 I'll wash your sheets in the morning, okay? 624 00:43:41,174 --> 00:43:42,674 Come on, let's go. 625 00:43:47,790 --> 00:43:48,863 Don't worry, Sadie. 626 00:43:50,064 --> 00:43:52,314 I'm not gonna let anything bad happen to you. 627 00:44:38,497 --> 00:44:39,840 Who wants to go to the park today? 628 00:44:39,875 --> 00:44:40,673 Me! 629 00:44:43,180 --> 00:44:44,928 Why didn't you wake me? 630 00:44:46,900 --> 00:44:48,415 I thought you needed some sleep. 631 00:44:52,290 --> 00:44:54,255 All right, how many are you getting? 632 00:44:54,290 --> 00:44:55,150 10! 633 00:44:55,185 --> 00:44:55,975 10? 634 00:44:56,010 --> 00:44:56,847 And you? 635 00:44:56,882 --> 00:44:57,680 15. 636 00:44:57,715 --> 00:44:58,513 15? 637 00:44:58,548 --> 00:44:59,770 Wow, we're hungry this morning. 638 00:45:01,623 --> 00:45:03,530 All right, let's make some more. 639 00:45:08,131 --> 00:45:09,276 What happened? 640 00:45:09,311 --> 00:45:10,422 Nothing. 641 00:45:33,820 --> 00:45:35,415 Hey. 642 00:45:35,450 --> 00:45:37,055 Hey, it's fine. 643 00:45:37,090 --> 00:45:38,496 It's just a little scratch. 644 00:45:38,531 --> 00:45:39,902 Let me see. 645 00:45:50,542 --> 00:45:52,023 Why did you marry me? 646 00:45:54,800 --> 00:45:56,600 When you fall in love with someone 647 00:45:58,020 --> 00:45:59,920 you fall in love with their pain, too. 648 00:46:01,920 --> 00:46:03,943 There's an AA meeting near my office. 649 00:46:04,920 --> 00:46:06,145 I'm gonna check the schedule online 650 00:46:06,180 --> 00:46:08,230 and stop by after work one day this week. 651 00:46:09,850 --> 00:46:10,758 That's great. 652 00:46:18,747 --> 00:46:20,073 There. 653 00:46:20,108 --> 00:46:21,365 All good. 654 00:46:21,400 --> 00:46:22,650 Thank you, Dr. Everett. 655 00:46:24,713 --> 00:46:27,713 - Mama, I can't find Piper anywhere. 656 00:46:29,345 --> 00:46:30,743 Do you want me to help her go look? 657 00:46:30,778 --> 00:46:31,639 No, it's okay. 658 00:46:31,674 --> 00:46:32,472 I got it. 659 00:47:21,310 --> 00:47:22,640 Barry, you wanna play catch? 660 00:47:22,675 --> 00:47:23,473 Yeah. 661 00:47:31,090 --> 00:47:32,033 Nice catch. 662 00:47:34,090 --> 00:47:34,923 Ready? 663 00:47:58,102 --> 00:48:00,565 Those are really pretty flowers, Sadie. 664 00:48:00,600 --> 00:48:03,513 - They're for Piper so she comes back. 665 00:48:05,177 --> 00:48:07,883 You know Piper's not real, right? 666 00:48:09,180 --> 00:48:10,253 Yes, she is. 667 00:48:12,090 --> 00:48:15,405 Sometimes kids create imaginary friends 668 00:48:15,440 --> 00:48:18,363 to help them understand difficult feelings. 669 00:48:19,412 --> 00:48:21,385 Or if they're feeling lonely, 670 00:48:21,420 --> 00:48:23,823 they make up a friend to play with. 671 00:48:27,000 --> 00:48:28,573 Are you feelin' lonely, Sadie? 672 00:48:31,030 --> 00:48:33,426 That's probably why she disappeared, sweetie. 673 00:48:33,461 --> 00:48:35,476 'Cause you don't really need her anymore. 674 00:48:36,816 --> 00:48:40,023 But she needs me. 675 00:48:45,590 --> 00:48:46,615 Come on, sweetie. 676 00:48:46,650 --> 00:48:48,150 Let's go find Daddy and Barry. 677 00:49:00,230 --> 00:49:01,253 I got you something. 678 00:49:06,847 --> 00:49:07,680 Thanks. 679 00:50:16,653 --> 00:50:17,701 That was a good throw today. 680 00:50:17,736 --> 00:50:18,659 Almost hit me in the face. 681 00:50:18,694 --> 00:50:19,583 Good thing I was quick. 682 00:50:20,640 --> 00:50:21,765 Sadie, eat your food. 683 00:50:21,800 --> 00:50:24,955 I'm not eating until Piper comes back. 684 00:50:24,990 --> 00:50:28,110 - There won't be anything else before bedtime. 685 00:50:28,145 --> 00:50:28,943 I don't care. 686 00:50:29,920 --> 00:50:30,718 Excuse me? 687 00:50:30,753 --> 00:50:32,455 Uh oh, you're 688 00:50:32,490 --> 00:50:34,215 in big trouble now. - Barry, quiet. 689 00:50:34,250 --> 00:50:36,730 Sadie, don't talk to your mama like that. 690 00:50:36,765 --> 00:50:37,655 You can spend the rest 691 00:50:37,690 --> 00:50:40,150 of the evening alone in your bedroom. 692 00:50:40,185 --> 00:50:41,053 Okay, fine. 693 00:50:44,634 --> 00:50:46,888 What was that about? 694 00:51:44,737 --> 00:51:45,570 Sadie? 695 00:51:47,240 --> 00:51:48,770 It's time for school. 696 00:51:48,805 --> 00:51:49,703 Okay, Mama. 697 00:51:51,530 --> 00:51:53,003 Sadie, what did you do? 698 00:51:53,857 --> 00:51:55,585 It was Piper. 699 00:51:55,620 --> 00:51:57,065 Piper's not real. 700 00:51:57,100 --> 00:51:58,510 This isn't real. 701 00:51:58,545 --> 00:51:59,885 Yes she is. 702 00:51:59,920 --> 00:52:01,063 Don't lie to me. 703 00:52:04,640 --> 00:52:05,445 What is this? 704 00:52:05,480 --> 00:52:06,895 What's goin' on? 705 00:52:06,930 --> 00:52:09,115 Sadie, she drew all over the walls. 706 00:52:09,150 --> 00:52:10,415 It wasn't me. 707 00:52:10,450 --> 00:52:11,248 It's okay, Sadie. 708 00:52:11,283 --> 00:52:12,850 I don't have time for this right now. 709 00:52:12,885 --> 00:52:13,900 I have to go to work. 710 00:52:19,250 --> 00:52:20,373 Hey, Cam? 711 00:52:23,030 --> 00:52:24,210 Why are you makin' such a big deal? 712 00:52:24,245 --> 00:52:25,557 It's just crayon. 713 00:52:25,592 --> 00:52:26,835 It washes off. 714 00:52:26,870 --> 00:52:28,583 She's old enough to know better. 715 00:52:30,000 --> 00:52:31,215 Come on, Cam. 716 00:52:31,250 --> 00:52:34,015 Imaginary friends, acting out, bad dreams. 717 00:52:34,050 --> 00:52:35,595 Wetting the bad. 718 00:52:35,630 --> 00:52:37,640 I mean you're a doctor, you know better than that. 719 00:52:37,675 --> 00:52:38,438 She's fine. 720 00:52:38,473 --> 00:52:39,490 You're overreacting. 721 00:52:39,525 --> 00:52:41,165 Overreacting? 722 00:52:41,200 --> 00:52:43,633 I mean even I know something's going on with her. 723 00:52:44,812 --> 00:52:46,412 It's just a cry for attention. 724 00:52:49,779 --> 00:52:51,265 Roll the window down. 725 00:52:51,300 --> 00:52:53,118 There's more to it than that. 726 00:52:53,153 --> 00:52:53,951 And this? 727 00:52:55,710 --> 00:52:57,133 Aren't you dealing with this? 728 00:52:59,470 --> 00:53:01,055 Don't let her see that. 729 00:53:01,090 --> 00:53:02,685 She's a sensitive kid and you, 730 00:53:02,720 --> 00:53:05,220 you haven't even been acting with yourself lately. 731 00:53:07,040 --> 00:53:09,580 - I'll check her out of school on my lunch break 732 00:53:09,615 --> 00:53:10,715 and take her to the park for a picnic. 733 00:53:10,750 --> 00:53:13,780 She just needs a little extra one-on-one time with me. 734 00:53:13,815 --> 00:53:15,043 Yeah, we all do. 735 00:53:17,810 --> 00:53:20,060 - If I don't leave now I'm gonna hit traffic. 736 00:53:21,000 --> 00:53:23,243 We'll talk about it more tonight when I get home from group. 737 00:53:24,900 --> 00:53:25,733 All right. 738 00:53:34,931 --> 00:53:36,715 Sadie, come eat your lunch. 739 00:53:36,750 --> 00:53:39,163 I got your favorite, peanut butter and jelly. 740 00:53:44,066 --> 00:53:45,140 I have to take this. 741 00:53:46,970 --> 00:53:47,803 Hello? 742 00:53:49,780 --> 00:53:50,613 Hi, Tina. 743 00:53:51,780 --> 00:53:52,723 Is everything okay? 744 00:53:57,320 --> 00:53:58,118 Mama? 745 00:53:58,153 --> 00:54:01,010 - If you feel as though your home environment is unsafe, 746 00:54:01,045 --> 00:54:02,452 your social worker can place you 747 00:54:02,487 --> 00:54:03,860 in a domestic violence shelter 748 00:54:04,730 --> 00:54:07,130 until we can find you a better living situation. 749 00:54:08,950 --> 00:54:09,783 I know. 750 00:54:11,068 --> 00:54:11,993 I'm so sorry. 751 00:54:14,070 --> 00:54:15,560 I'll see you in a couple of hours. 752 00:54:20,200 --> 00:54:22,616 Hey, Sadie, do you like goats? 753 00:54:27,700 --> 00:54:28,746 You wanna pet him? 754 00:54:30,539 --> 00:54:31,489 He's soft isn't he? 755 00:54:34,592 --> 00:54:36,737 I've got some more in the van if you wanna see 'em? 756 00:54:40,416 --> 00:54:41,249 Sadie! 757 00:54:55,730 --> 00:54:56,563 Shit. 758 00:55:03,863 --> 00:55:05,030 Where are you? 759 00:55:08,160 --> 00:55:08,985 Hey. 760 00:55:09,020 --> 00:55:11,770 Malcolm, Malcolm, I forgot Sadie. 761 00:55:11,805 --> 00:55:12,713 Someone took her. 762 00:55:13,580 --> 00:55:14,447 What are you talking about? 763 00:55:14,482 --> 00:55:16,246 The kids are with me. 764 00:55:16,281 --> 00:55:17,079 Tina? 765 00:55:20,068 --> 00:55:21,135 It seemed so real. 766 00:55:21,170 --> 00:55:23,135 I, I thought I lost her. 767 00:55:23,170 --> 00:55:25,439 What are you talking about? 768 00:55:29,659 --> 00:55:30,918 Hold on. 769 00:55:30,953 --> 00:55:32,205 I have to take this. 770 00:55:32,240 --> 00:55:33,073 Camille, wait. 771 00:55:33,108 --> 00:55:34,523 Hey, Cam? 772 00:55:36,050 --> 00:55:37,191 Hello? 773 00:55:37,226 --> 00:55:38,298 Tina? 774 00:55:38,333 --> 00:55:40,211 - No, this is Sheriff Vincent. 775 00:55:40,246 --> 00:55:42,090 Is Tina Daniels a friend of yours? 776 00:55:43,840 --> 00:55:45,623 No, she's my patient. 777 00:55:46,510 --> 00:55:47,825 Is everything okay? 778 00:55:47,860 --> 00:55:48,905 - Well, I hate to give bad news 779 00:55:48,940 --> 00:55:51,759 over the phone but you were listed as the emergency contact 780 00:55:51,794 --> 00:55:53,798 and were the last number dialed. 781 00:57:00,812 --> 00:57:02,729 Whiskey on the rocks. 782 00:57:04,269 --> 00:57:07,389 ♪ Take me underground ♪ 783 00:57:07,424 --> 00:57:10,510 Just in time for happy hour. 784 00:57:10,545 --> 00:57:12,997 ♪ Take my hand ♪ 785 00:57:13,032 --> 00:57:15,415 Can I buy you a drink? 786 00:57:15,450 --> 00:57:19,083 - Why limit happy to an hour when happy comes in a bottle? 787 00:57:22,475 --> 00:57:24,817 ♪ And we'll never ♪ 788 00:57:24,852 --> 00:57:25,833 Got a cigarette? 789 00:57:32,000 --> 00:57:32,833 Got a light? 790 00:57:33,780 --> 00:57:35,383 Can't smoke in here, sweetheart. 791 00:57:36,853 --> 00:57:37,922 Care to join me? 792 00:57:46,610 --> 00:57:48,372 I need you to make me forget. 793 00:57:48,407 --> 00:57:49,205 Oh. 794 00:58:02,260 --> 00:58:03,515 Playin' hard to get? 795 00:58:03,550 --> 00:58:05,462 I don't want this. 796 00:58:05,497 --> 00:58:07,375 Fuckin' tease! 797 00:58:18,120 --> 00:58:19,953 All right, let's tuck you in. 798 00:58:21,635 --> 00:58:23,363 Get some ice cream tomorrow. 799 00:58:24,727 --> 00:58:25,560 Are you okay? 800 00:58:26,530 --> 00:58:28,473 I miss Piper, Daddy. 801 00:58:29,310 --> 00:58:31,165 Can you help me find her? 802 00:58:31,200 --> 00:58:33,020 What does she look like? 803 00:58:37,440 --> 00:58:40,530 - She looks like Mama when she was a little girl, 804 00:58:40,565 --> 00:58:43,170 but Piper has black hair and white eyes. 805 00:59:03,784 --> 00:59:05,284 Help me. 806 00:59:16,740 --> 00:59:17,645 Stay away from me! 807 00:59:17,680 --> 00:59:19,266 Stay away from my daughter! 808 00:59:19,301 --> 00:59:20,310 Leave us alone! 809 00:59:27,458 --> 00:59:28,921 - Hey, what- - Leave me alone! 810 00:59:48,643 --> 00:59:50,497 Why aren't you answering my calls? 811 00:59:52,570 --> 00:59:54,275 Are you drunk? 812 00:59:54,310 --> 00:59:56,840 - I lost a patient today and it's my fault. 813 00:59:56,875 --> 00:59:57,673 So you drank? 814 01:00:03,189 --> 01:00:05,347 Dad, what's wrong with mom? 815 01:00:08,530 --> 01:00:10,230 We can't live like this anymore. 816 01:00:11,690 --> 01:00:13,390 I'm takin' the kids to my parents. 817 01:00:18,800 --> 01:00:19,633 Cam? 818 01:00:20,580 --> 01:00:21,630 Please get some help. 819 01:00:23,160 --> 01:00:25,012 Nobody loves you as much as I do. 820 01:00:58,720 --> 01:01:00,615 Always remember Camille, 821 01:01:00,650 --> 01:01:02,800 no other man will love you as much as I do. 822 01:01:20,958 --> 01:01:24,541 - It's over but you have to stay very quiet 823 01:01:25,490 --> 01:01:28,027 or he's going to find you. 824 01:01:32,437 --> 01:01:36,065 - If you tell anyone our secret, I will kill you. 825 01:02:21,056 --> 01:02:22,056 I'm ready. 826 01:02:23,433 --> 01:02:24,292 You got everything, buddy? 827 01:02:24,327 --> 01:02:25,090 Yeah. 828 01:02:25,125 --> 01:02:26,748 Let's go. 829 01:03:29,348 --> 01:03:30,181 Oh, God. 830 01:03:58,070 --> 01:04:00,043 It's okay, everyone. 831 01:04:01,380 --> 01:04:04,831 You can go back inside your houses. 832 01:04:04,866 --> 01:04:08,282 We have everything under control. 833 01:04:09,208 --> 01:04:10,923 - Open up, Margaret, I know you're in there! 834 01:04:17,040 --> 01:04:18,825 You knew, didn't you? 835 01:04:18,860 --> 01:04:20,794 Come in before the neighbors hear you. 836 01:04:20,829 --> 01:04:22,284 Come in, sit down. 837 01:04:22,319 --> 01:04:23,705 No, answer me. 838 01:04:23,740 --> 01:04:24,885 All those years you knew what he 839 01:04:24,920 --> 01:04:27,320 was doing and you never did anything to stop it. 840 01:04:28,360 --> 01:04:30,396 I don't know what you're talkin' about. 841 01:04:30,431 --> 01:04:31,535 Your daddy loved you. 842 01:04:31,570 --> 01:04:33,720 He never would have done anything to hurt you. 843 01:04:33,755 --> 01:04:35,075 Stop lying. 844 01:04:35,110 --> 01:04:36,132 That's why you drank so much 845 01:04:36,167 --> 01:04:37,154 because you're trying to forget. 846 01:04:38,904 --> 01:04:41,820 - Sometimes it's best leavin' the past alone. 847 01:04:41,855 --> 01:04:43,555 Jim didn't have an easy life. 848 01:04:43,590 --> 01:04:46,860 His father beat the livin' shit out of him on a daily basis, 849 01:04:46,895 --> 01:04:49,289 but he still survived it and he built 850 01:04:49,324 --> 01:04:51,683 a good life for himself and his family. 851 01:04:51,718 --> 01:04:53,333 Why didn't you ever protect me? 852 01:04:55,420 --> 01:04:58,405 - Because you were his special little girl. 853 01:04:58,440 --> 01:05:01,930 Nothing could come between the two of you, not even me. 854 01:05:01,965 --> 01:05:04,975 You always were a selfish little bitch. 855 01:05:05,010 --> 01:05:07,935 Besides, by the time I knew what was goin' on, 856 01:05:07,970 --> 01:05:12,070 it was too late and I didn't like what my options were. 857 01:05:12,105 --> 01:05:13,775 You weren't legally my daughter 858 01:05:13,810 --> 01:05:16,765 and I didn't wanna bring shame on the family. 859 01:05:16,800 --> 01:05:20,560 Child Protective Services would have taken you away from us. 860 01:05:20,595 --> 01:05:22,295 I grew up in foster care. 861 01:05:22,330 --> 01:05:24,920 I know what happens to a pretty little broken girl 862 01:05:24,955 --> 01:05:26,945 like you in the system. 863 01:05:26,980 --> 01:05:29,560 Victims become prey to the predators. 864 01:05:29,595 --> 01:05:31,987 No, you were better off with us. 865 01:05:32,022 --> 01:05:34,380 I am not a broken little girl! 866 01:05:34,415 --> 01:05:35,213 Shut up! 867 01:05:45,452 --> 01:05:48,370 You can't silence the truth, Margaret, 868 01:05:48,405 --> 01:05:49,893 no matter how hard you try. 869 01:06:10,175 --> 01:06:12,511 Is it okay if I clean you up a bit? 870 01:06:28,560 --> 01:06:30,513 Is it safe to talk now? 871 01:06:34,190 --> 01:06:35,440 That's what we do here. 872 01:06:36,795 --> 01:06:38,924 I help little girls and boys 873 01:06:38,959 --> 01:06:41,053 when bad things happen to them. 874 01:06:42,529 --> 01:06:45,777 Like when they feel scared and alone? 875 01:06:46,887 --> 01:06:48,054 Yeah, mm hm. 876 01:06:49,827 --> 01:06:52,610 It can be really confusing for little kids 877 01:06:54,660 --> 01:06:56,541 when the people who are supposed to love 878 01:06:56,576 --> 01:06:58,423 and take care of them hurt them instead. 879 01:07:01,105 --> 01:07:04,455 They come and talk to me and I help 880 01:07:04,490 --> 01:07:08,083 them make sense of things so they feel better. 881 01:07:10,649 --> 01:07:13,116 Daddy needed me to help him. 882 01:07:21,127 --> 01:07:22,683 Can you tell me more, Piper? 883 01:07:23,770 --> 01:07:26,253 He felt sad about Mommy dying. 884 01:07:27,810 --> 01:07:30,030 He would come into my room at night 885 01:07:30,900 --> 01:07:32,863 so we could be sad together. 886 01:07:33,780 --> 01:07:36,563 He told me I was his special girl. 887 01:07:39,619 --> 01:07:41,817 You're helping me remember, Piper. 888 01:07:44,573 --> 01:07:49,077 I remember I did feel special because he chose to come 889 01:07:51,230 --> 01:07:53,980 to my room at night instead of Shelly's. 890 01:07:57,002 --> 01:08:00,798 I also remember being terrified of him. 891 01:08:00,833 --> 01:08:03,405 The sound of his footsteps, 892 01:08:03,440 --> 01:08:05,623 his feet pounding on the ground, 893 01:08:06,788 --> 01:08:11,040 the creaking wood, the clicking and popping of his bones 894 01:08:11,075 --> 01:08:12,763 as he lumbered down the hall. 895 01:08:14,200 --> 01:08:16,185 I could tell by his stride if he 896 01:08:16,220 --> 01:08:18,902 was going to keep walking stop or stop at my room. 897 01:08:20,059 --> 01:08:20,892 Hide. 898 01:08:23,430 --> 01:08:25,645 And when I say the shadow, 899 01:08:25,680 --> 01:08:28,420 his feet beneath the crack of my door, 900 01:08:28,455 --> 01:08:30,145 I'd hold my breath, 901 01:08:30,180 --> 01:08:33,193 hoping in the sound of silence I could disappear. 902 01:08:36,410 --> 01:08:39,353 He told me he loved me more than anything in the world. 903 01:08:40,500 --> 01:08:45,500 And I thought it was love until I became 904 01:08:46,440 --> 01:08:50,605 a woman and realized the way he played with me was wrong. 905 01:08:53,476 --> 01:08:58,393 And the shame filled the space where my innocence was lost. 906 01:08:59,407 --> 01:09:01,992 As I grew into a woman, 907 01:09:02,027 --> 01:09:05,015 I finally came to understand the power 908 01:09:05,050 --> 01:09:07,515 that I had over him and I used 909 01:09:08,641 --> 01:09:11,891 that power and I started to reject him. 910 01:09:12,905 --> 01:09:13,988 He needed me. 911 01:09:16,143 --> 01:09:17,179 He was afraid of me. 912 01:09:21,650 --> 01:09:23,235 Excuse me, please. 913 01:09:23,270 --> 01:09:26,040 I want some drinks for my friends. 914 01:09:26,075 --> 01:09:27,083 Can I have a kiss? 915 01:09:28,180 --> 01:09:29,013 No. 916 01:09:32,710 --> 01:09:33,508 Bitch. 917 01:09:33,543 --> 01:09:34,655 He needed me. 918 01:09:34,690 --> 01:09:35,690 He was afraid of me. 919 01:09:38,857 --> 01:09:42,157 He threatened to kill me if I ever told anyone, 920 01:09:44,630 --> 01:09:46,380 but he never came in my room again. 921 01:09:50,190 --> 01:09:54,903 I must've buried the memory of you, 922 01:09:55,996 --> 01:09:58,623 I buried you deep in my psyche to protect myself. 923 01:10:00,880 --> 01:10:03,370 That's what the world went black. 924 01:10:06,360 --> 01:10:08,550 What I thought was the monster beneath 925 01:10:08,585 --> 01:10:10,107 the bed was actually me. 926 01:10:12,591 --> 01:10:14,375 I'm the one that put you there. 927 01:10:18,882 --> 01:10:19,715 Camille? 928 01:10:21,157 --> 01:10:22,824 Malcolm. 929 01:10:23,660 --> 01:10:25,540 I heard you talking to Piper. 930 01:10:25,575 --> 01:10:26,517 Can you see her? 931 01:10:30,458 --> 01:10:31,291 No, 932 01:10:33,137 --> 01:10:34,233 but I see you. 933 01:10:36,480 --> 01:10:37,585 I see how incredibly strong you had to be 934 01:10:37,620 --> 01:10:40,963 to have kept this secret for all these years. 935 01:10:41,830 --> 01:10:42,995 I've been disassociated 936 01:10:43,030 --> 01:10:44,903 from that part of myself for so long, 937 01:10:46,208 --> 01:10:51,208 and now that he's gone, it's resurfaced seeking integration 938 01:10:51,700 --> 01:10:56,343 but I just can't get there because I can't face the shame. 939 01:10:57,637 --> 01:10:59,437 No, it's not your fault. 940 01:10:59,472 --> 01:11:01,237 I already lost my mother. 941 01:11:02,670 --> 01:11:04,195 I was terrified of losing him too 942 01:11:04,230 --> 01:11:09,193 and I thought my survival meant making him love me again. 943 01:11:10,650 --> 01:11:13,375 You were just a little girl trying cope 944 01:11:13,410 --> 01:11:16,201 with a horrible situation the best you could. 945 01:11:16,236 --> 01:11:18,993 - And what's at that little girl's core is love. 946 01:11:20,791 --> 01:11:23,543 How can I love my father when I hate him so much? 947 01:11:25,673 --> 01:11:26,570 Just like your patients, right? 948 01:11:26,605 --> 01:11:27,633 Through forgiveness. 949 01:11:28,950 --> 01:11:30,103 I can't forgive this. 950 01:11:32,621 --> 01:11:35,025 On some level it feels like, 951 01:11:35,060 --> 01:11:39,912 like I seduced my father to get love. 952 01:11:39,947 --> 01:11:41,384 No, no, look at me. 953 01:11:41,419 --> 01:11:42,301 Look at me. 954 01:11:44,200 --> 01:11:46,573 This isn't in anyway your fault. 955 01:11:48,650 --> 01:11:51,843 Forgiveness starts with forgiving yourself, Camille. 956 01:11:55,780 --> 01:11:56,930 She needs you. 957 01:12:12,685 --> 01:12:16,778 - I am so sorry I left you in the dark for so long. 958 01:12:16,813 --> 01:12:17,778 It's okay. 959 01:12:22,430 --> 01:12:23,580 You've been so brave. 960 01:12:26,104 --> 01:12:26,937 Thank you. 961 01:12:30,690 --> 01:12:31,607 I love you. 962 01:12:33,181 --> 01:12:34,490 I love you, too. 963 01:12:45,260 --> 01:12:48,160 - There are many ways this story could end, Dad. 964 01:12:49,570 --> 01:12:52,520 I could hold onto my anger as a boundary against the truth, 965 01:12:53,920 --> 01:12:55,170 pretend it didn't happen, 966 01:12:56,410 --> 01:12:58,546 hate you for the rest of my life and live 967 01:12:58,581 --> 01:13:00,683 with the shame and darkness it brings. 968 01:13:02,730 --> 01:13:04,953 But instead, I choose love. 969 01:13:06,500 --> 01:13:08,615 I choose forgiveness for the sake of healing 970 01:13:08,650 --> 01:13:13,233 this cycle of violence for myself, for my daughter. 971 01:13:15,642 --> 01:13:18,983 I choose to step out of victim hood and reclaim my power. 972 01:13:21,860 --> 01:13:22,998 It stops with me. 973 01:13:27,410 --> 01:13:28,243 Is he gone? 974 01:13:29,653 --> 01:13:31,285 Yes, baby. 975 01:13:31,320 --> 01:13:32,507 Is it safe now? 976 01:13:36,953 --> 01:13:39,128 You will always be safe in my heart. 977 01:17:10,690 --> 01:17:15,690 ♪ If I pulled some strings would you answer me ♪ 978 01:17:20,515 --> 01:17:25,212 ♪ Take me underground ♪ 979 01:17:25,247 --> 01:17:30,176 ♪ Where I'll take my hands ♪ 980 01:17:30,211 --> 01:17:34,933 ♪ Off of both my eyes ♪ 981 01:17:34,968 --> 01:17:39,812 ♪ So I can hold your face ♪ 982 01:17:39,847 --> 01:17:44,656 ♪ And we'll never speak ♪ 983 01:17:44,888 --> 01:17:48,514 ♪ Of our own place ♪ 984 01:17:48,549 --> 01:17:50,931 ♪ I am alone ♪ 985 01:18:07,723 --> 01:18:12,723 ♪ Too much, too much at hand ♪ 986 01:18:15,211 --> 01:18:19,723 ♪ The water's too cold ♪ 987 01:18:19,758 --> 01:18:24,163 ♪ I can't get in ♪ 988 01:18:24,198 --> 01:18:28,601 ♪ I push it ahead ♪ 989 01:18:28,636 --> 01:18:33,320 ♪ Deep in the sand ♪ 990 01:18:33,355 --> 01:18:38,005 ♪ Doesn't it lay ♪ 991 01:18:38,427 --> 01:18:40,427 ♪ A day ♪ 992 01:18:51,210 --> 01:18:56,210 ♪ If I pull some strings would you answer me ♪ 993 01:19:00,305 --> 01:19:05,305 ♪ Take me underground where I'll take my hands ♪ 994 01:19:08,908 --> 01:19:13,517 ♪ Off of both my eyes ♪ 995 01:19:13,552 --> 01:19:18,091 ♪ So I can hold your face ♪ 996 01:19:18,126 --> 01:19:23,126 ♪ And we'll never speak of our own place ♪ 997 01:19:26,860 --> 01:19:29,360 ♪ I am alone ♪ 66489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.