Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,450 --> 00:00:20,735
Children's perceptions
2
00:00:20,770 --> 00:00:25,263
are clear of society's
fears, hatreds and hurts.
3
00:00:26,640 --> 00:00:31,453
They are new open souls,
innocent and loving.
4
00:00:35,210 --> 00:00:37,310
I think the monster under the bed at night
5
00:00:38,550 --> 00:00:41,103
is born of the parent's
skeletons in the closet,
6
00:00:42,430 --> 00:00:45,320
clawing their way out of their psyches,
7
00:00:45,355 --> 00:00:48,073
growing flesh and fangs,
8
00:00:49,740 --> 00:00:52,716
desperate to reclaim their lost innocence.
9
00:03:04,200 --> 00:03:06,033
Who's house is this?
10
00:03:07,520 --> 00:03:09,703
It's your grandparent's.
11
00:03:12,300 --> 00:03:14,496
You sure you wanna do this?
12
00:03:14,531 --> 00:03:16,693
Yeah, let's get it over with.
13
00:03:18,207 --> 00:03:19,638
Can I play with the little girl?
14
00:03:19,673 --> 00:03:21,035
What little girl?
15
00:03:21,070 --> 00:03:22,191
On the swing.
16
00:03:22,226 --> 00:03:23,278
No.
17
00:03:23,313 --> 00:03:24,921
Come on, I want you to stay close to me.
18
00:03:59,100 --> 00:04:00,275
Camille, Malcolm.
19
00:04:00,310 --> 00:04:02,220
I'm so glad you decided to come.
20
00:04:02,255 --> 00:04:03,483
Hi, Margaret.
21
00:04:03,518 --> 00:04:04,677
Margaret.
22
00:04:04,712 --> 00:04:06,295
Oh, hi.
23
00:04:09,807 --> 00:04:11,145
Hi, Barry.
24
00:04:11,180 --> 00:04:14,760
I haven't seen you since
you were a tiny baby.
25
00:04:14,795 --> 00:04:16,942
And who is this lovely child?
26
00:04:16,977 --> 00:04:19,055
Is this my granddaughter?
27
00:04:19,090 --> 00:04:21,530
She's still a little stranger shy.
28
00:04:21,565 --> 00:04:22,795
I see.
29
00:04:22,830 --> 00:04:24,325
Hi, Shelly.
30
00:04:24,360 --> 00:04:26,610
- It's good to finally
see you again, Millie.
31
00:04:27,660 --> 00:04:29,263
Nobody calls me that anymore.
32
00:04:30,430 --> 00:04:32,160
These are for you.
33
00:04:32,195 --> 00:04:32,958
Thank you.
34
00:04:32,993 --> 00:04:34,235
They're lovely.
35
00:04:34,270 --> 00:04:35,600
Shelly, do me a favor and put these
36
00:04:35,635 --> 00:04:37,063
on the table with the others.
37
00:04:38,430 --> 00:04:39,228
Can I go play now?
38
00:04:39,263 --> 00:04:40,763
Okay, but stay close.
39
00:04:41,740 --> 00:04:42,665
All right?
40
00:04:42,700 --> 00:04:43,515
We saved you a seat
41
00:04:43,550 --> 00:04:45,685
at the church today with the family.
42
00:04:45,720 --> 00:04:46,845
Yeah, I'm sorry we were late.
43
00:04:46,880 --> 00:04:48,560
There was an accident on the turnpike.
44
00:04:48,595 --> 00:04:49,393
Oh.
45
00:05:32,010 --> 00:05:33,090
Can I get you another drink?
46
00:05:33,125 --> 00:05:33,895
Yeah.
47
00:05:33,930 --> 00:05:37,670
It's like my Jim said, why
limit happy to an hour?
48
00:05:37,705 --> 00:05:39,323
When happy comes in a bottle.
49
00:05:44,887 --> 00:05:47,300
"I don't wanna go to bed. "
50
00:05:47,335 --> 00:05:48,722
Why not?
51
00:05:48,757 --> 00:05:52,690
"There's a monster under
the bed and I'm scared. "
52
00:05:52,725 --> 00:05:53,685
It's okay.
53
00:05:53,720 --> 00:05:54,913
I'll stay with you.
54
00:05:56,451 --> 00:05:57,284
Where's Sadie?
55
00:06:00,729 --> 00:06:02,229
Barry, where'd your sister go?
56
00:06:03,460 --> 00:06:04,632
Barry?
57
00:06:04,667 --> 00:06:05,917
I don't know.
58
00:06:15,900 --> 00:06:16,733
Sadie?
59
00:06:32,170 --> 00:06:36,293
- I'll move you
here and you go there.
60
00:06:40,080 --> 00:06:40,913
Sadie.
61
00:06:41,997 --> 00:06:44,080
I've been looking all over for you.
62
00:06:44,115 --> 00:06:46,035
Look what I found.
63
00:06:46,070 --> 00:06:48,021
I told you not to wander.
64
00:06:48,056 --> 00:06:49,973
I'm playing family.
65
00:06:54,380 --> 00:06:56,703
- These were my dolls
when I was a little girl.
66
00:06:57,630 --> 00:06:59,830
Piper doesn't wanna go to bed.
67
00:06:59,865 --> 00:07:01,583
She's afraid of the dark.
68
00:07:09,000 --> 00:07:11,360
How did you know what her name was?
69
00:07:11,395 --> 00:07:12,193
She told me.
70
00:07:13,730 --> 00:07:15,126
Remember when your dad made
71
00:07:15,161 --> 00:07:16,523
that doll house for you girls?
72
00:07:18,370 --> 00:07:20,125
How could I forget?
73
00:07:20,160 --> 00:07:22,090
- You should
take it home with you.
74
00:07:22,125 --> 00:07:22,985
Can we, Mommy?
75
00:07:23,020 --> 00:07:25,400
I don't think that's a good idea.
76
00:07:25,435 --> 00:07:27,350
Shelly doesn't need it.
77
00:07:27,385 --> 00:07:28,618
She's barren.
78
00:07:28,653 --> 00:07:29,451
I didn't know that.
79
00:07:29,486 --> 00:07:32,120
- Well, if you ever called
dear, you would know.
80
00:07:32,155 --> 00:07:34,470
Anyway, if you don't take it with you,
81
00:07:34,505 --> 00:07:36,220
I'm gonna donate it to Goodwill.
82
00:07:36,255 --> 00:07:38,250
I'm trying to downsize.
83
00:07:38,285 --> 00:07:39,725
Please, Mama?
84
00:07:39,760 --> 00:07:40,763
Please?
85
00:07:43,150 --> 00:07:46,670
- Maybe we can come back later
in the week and pick it up.
86
00:07:46,705 --> 00:07:47,665
Thank you, Grandma.
87
00:07:47,700 --> 00:07:49,470
Oh, you lovely child.
88
00:07:49,505 --> 00:07:50,549
You're so sweet.
89
00:07:50,584 --> 00:07:51,558
It's getting late.
90
00:07:51,593 --> 00:07:52,950
We really need to be going now.
91
00:07:53,845 --> 00:07:55,246
I'll see you out.
92
00:08:17,080 --> 00:08:18,702
Okay, let's go to bed, buddy.
93
00:08:18,737 --> 00:08:20,325
Come on.
- But I'm tired.
94
00:08:20,360 --> 00:08:21,158
Come on.
95
00:08:28,290 --> 00:08:29,480
I'll take this.
96
00:08:52,364 --> 00:08:53,430
Don't forget to brush your teeth.
97
00:08:53,465 --> 00:08:54,228
I'll be up in a second
98
00:08:54,263 --> 00:08:56,189
to tuck you in, okay?
- Come away.
99
00:09:03,408 --> 00:09:04,794
Did Barry go down okay?
100
00:09:04,829 --> 00:09:06,679
Yeah, they're both out like lights.
101
00:09:07,530 --> 00:09:08,363
My hero.
102
00:09:10,620 --> 00:09:12,220
Hey, what's up with that creepy doll?
103
00:09:12,255 --> 00:09:13,893
Sadie had a death grip on it.
104
00:09:14,827 --> 00:09:16,861
My mom made it for me when I was little.
105
00:09:23,170 --> 00:09:25,883
Hey, where'd you go?
106
00:09:27,380 --> 00:09:28,780
Just thinking about today.
107
00:09:29,790 --> 00:09:32,375
Thank God we made it through
without too much drama.
108
00:09:38,380 --> 00:09:39,985
You stayed strong.
109
00:09:40,020 --> 00:09:41,555
I'm proud of you.
110
00:09:41,590 --> 00:09:43,413
It's weird, I don't feel sad.
111
00:09:44,640 --> 00:09:46,140
I don't feel anything, really.
112
00:09:48,075 --> 00:09:49,593
It's like I'm dead inside.
113
00:09:51,330 --> 00:09:53,080
Have you talked to Dr. Radcliffe?
114
00:09:54,600 --> 00:09:55,871
She died.
115
00:09:55,906 --> 00:09:57,143
What?
116
00:09:58,190 --> 00:09:58,988
You never told me that.
117
00:09:59,023 --> 00:10:00,876
Oh, I emailed her a couple of weeks
118
00:10:00,911 --> 00:10:02,695
after Dad went into the hospital
119
00:10:02,730 --> 00:10:05,830
and her husband got back
to me and told me the news.
120
00:10:05,865 --> 00:10:07,407
Pancreatic cancer.
121
00:10:07,442 --> 00:10:08,915
Oh, that's awful.
122
00:10:08,950 --> 00:10:10,470
I'm sorry, I have been so busy with work
123
00:10:10,505 --> 00:10:11,955
and everything I forgot to tell you.
124
00:10:11,990 --> 00:10:16,730
- I was thinkin' maybe take
a couple days off from work.
125
00:10:16,765 --> 00:10:17,890
Give yourself some time to grieve.
126
00:10:17,925 --> 00:10:19,257
I can't right now.
127
00:10:22,050 --> 00:10:22,895
I'm sorry.
128
00:10:22,930 --> 00:10:25,427
Just, I know how much she meant to you.
129
00:10:26,697 --> 00:10:27,530
Thank you.
130
00:10:42,602 --> 00:10:43,435
Hi.
131
00:11:08,610 --> 00:11:11,307
During visitation my Mom's all like,
132
00:11:11,342 --> 00:11:13,087
"I love you, I'm sorry. "
133
00:11:14,210 --> 00:11:15,360
It makes me feel dirty.
134
00:11:16,310 --> 00:11:17,675
Why is that?
135
00:11:17,710 --> 00:11:18,585
'Cause she's only saying it
136
00:11:18,620 --> 00:11:20,670
'cause she wants to make her feel better.
137
00:11:21,720 --> 00:11:24,233
Love me, hurt me, fuck
me, it's all the same.
138
00:11:25,282 --> 00:11:27,132
If she was really sorry she'd change.
139
00:11:28,490 --> 00:11:29,663
I hear you, Tina.
140
00:11:31,110 --> 00:11:32,073
I really do.
141
00:11:35,030 --> 00:11:36,925
She may never change.
142
00:11:36,960 --> 00:11:40,940
We have no control over
that but what we can do here
143
00:11:40,975 --> 00:11:42,895
is create a safe place to allow
144
00:11:42,930 --> 00:11:47,173
the feelings around the
trauma to emerge and release,
145
00:11:48,530 --> 00:11:50,513
and over time heal.
146
00:11:51,950 --> 00:11:53,770
Maybe even eventually forgive.
147
00:12:02,860 --> 00:12:05,163
Some things are just unforgivable.
148
00:12:07,420 --> 00:12:08,915
I know you're hurting Tina,
149
00:12:08,950 --> 00:12:11,910
but it's important that you direct
150
00:12:11,945 --> 00:12:13,835
your anger where it belongs
151
00:12:13,870 --> 00:12:16,520
so you no longer feel the
need to aim it at yourself.
152
00:12:17,540 --> 00:12:19,990
We often self harm in
an attempt to relieve
153
00:12:20,025 --> 00:12:23,260
our feelings of shame and anger.
154
00:12:23,295 --> 00:12:24,324
We?
155
00:12:24,359 --> 00:12:25,353
Our?
156
00:12:27,190 --> 00:12:28,023
Right.
157
00:12:31,830 --> 00:12:33,625
Hey, look, I gotta bounce.
158
00:12:33,660 --> 00:12:35,376
We still have some time in our session.
159
00:12:35,411 --> 00:12:37,058
Yeah, but I got shit to do.
160
00:12:37,093 --> 00:12:39,783
Hey, Tina, you're doing really well.
161
00:12:42,150 --> 00:12:43,315
Right.
162
00:12:43,350 --> 00:12:45,063
I'll see you next week?
163
00:12:47,550 --> 00:12:48,405
Yeah.
164
00:12:48,440 --> 00:12:49,340
I'll see you, Doc.
165
00:13:06,167 --> 00:13:07,175
- You've
reached Malcolm Everett.
166
00:13:07,210 --> 00:13:08,620
Please leave a message.
167
00:13:08,655 --> 00:13:09,435
Hey babe.
168
00:13:09,470 --> 00:13:10,375
Just checking in.
169
00:13:10,410 --> 00:13:12,510
I need to stay late and
catch up on some work
170
00:13:12,545 --> 00:13:14,327
so don't hold dinner for me.
171
00:14:18,328 --> 00:14:19,161
Hello?
172
00:14:21,046 --> 00:14:21,879
Is anyone there?
173
00:14:49,456 --> 00:14:50,573
This isn't real.
174
00:14:50,608 --> 00:14:52,245
I'm telling you, this isn't real.
175
00:15:24,980 --> 00:15:26,513
It's after office hours.
176
00:15:27,490 --> 00:15:28,983
The building's closed.
177
00:15:34,303 --> 00:15:36,495
Hi.
178
00:15:36,530 --> 00:15:37,730
Who's there?
179
00:16:06,310 --> 00:16:07,666
Jesus, Camille.
180
00:16:07,701 --> 00:16:10,360
Get your shit together.
181
00:16:10,395 --> 00:16:11,535
Hey.
182
00:16:11,570 --> 00:16:12,368
Hey, it's late.
183
00:16:12,403 --> 00:16:14,415
What, you fall asleep or something?
184
00:16:14,450 --> 00:16:15,913
No, I got caught up with a case.
185
00:16:15,948 --> 00:16:17,377
Is everything all right?
186
00:16:17,412 --> 00:16:18,185
You sound weird.
187
00:16:18,220 --> 00:16:19,955
- Someone's messing around
inside the building.
188
00:16:19,990 --> 00:16:21,690
- You need me
to come check it out?
189
00:16:21,725 --> 00:16:22,488
Yeah.
190
00:16:22,523 --> 00:16:24,621
No, I mean, I don't know.
191
00:16:24,656 --> 00:16:26,685
It's been a long day.
192
00:16:26,720 --> 00:16:28,445
Maybe it was my imagination.
193
00:16:28,480 --> 00:16:30,910
- I told you,
you're working too hard.
194
00:16:30,945 --> 00:16:31,708
I think you're right.
195
00:16:31,743 --> 00:16:33,970
I should probably take some time off.
196
00:16:34,005 --> 00:16:34,884
Come home.
197
00:16:34,919 --> 00:16:35,728
Okay.
198
00:16:35,763 --> 00:16:36,868
I have a light patient load tomorrow.
199
00:16:36,903 --> 00:16:41,690
I'll take the day off and
I'll drive out to my parents.
200
00:16:41,725 --> 00:16:42,523
- Are you sure
you don't wanna wait
201
00:16:42,558 --> 00:16:43,485
until I can go with you?
202
00:16:43,520 --> 00:16:45,230
- No, I just need to get
some of my old things
203
00:16:45,265 --> 00:16:46,915
before Margaret throws 'em out.
204
00:16:46,950 --> 00:16:48,685
I'll bring Sadie with me and I'll be back
205
00:16:48,720 --> 00:16:52,043
in time to pick up Barry
from baseball practice.
206
00:16:53,988 --> 00:16:55,007
All right.
207
00:16:55,042 --> 00:16:55,875
Okay, love you.
208
00:16:55,910 --> 00:16:56,708
Bye.
209
00:17:08,830 --> 00:17:09,663
Hi, Margaret.
210
00:17:10,620 --> 00:17:11,900
Oh good, you're here.
211
00:17:11,935 --> 00:17:13,145
I made us some lunch.
212
00:17:13,180 --> 00:17:14,455
I'm sorry, we can't stay.
213
00:17:14,490 --> 00:17:17,350
I need to get back in time
to pick Barry up from school.
214
00:17:17,385 --> 00:17:18,148
I see.
215
00:17:18,183 --> 00:17:19,718
Well, Shelly can help you take down
216
00:17:19,753 --> 00:17:21,466
the doll house and I did pack up
217
00:17:21,501 --> 00:17:23,180
some of your books and things.
218
00:17:23,215 --> 00:17:24,698
Okay, great, thanks.
219
00:17:38,720 --> 00:17:41,573
- Teddy, You sit here
while I make the tea.
220
00:17:51,007 --> 00:17:52,984
Oh, hi.
221
00:17:53,019 --> 00:17:54,471
You can come play with us.
222
00:18:00,801 --> 00:18:02,468
Sit next to Teddy.
223
00:18:02,503 --> 00:18:04,025
We're having a tea party.
224
00:18:24,180 --> 00:18:25,376
Want a cup of tea?
225
00:18:29,960 --> 00:18:30,835
Delicious.
226
00:18:30,870 --> 00:18:31,920
Thank you.
227
00:18:41,850 --> 00:18:42,683
Here, Mommy.
228
00:18:43,927 --> 00:18:44,905
Oh.
229
00:18:56,791 --> 00:18:59,310
- Would you like
some cream or sugar?
230
00:18:59,345 --> 00:19:00,373
One lump or two?
231
00:19:04,100 --> 00:19:05,343
Drink your tea, Piper.
232
00:19:09,790 --> 00:19:12,565
You left Piper over here with me, baby.
233
00:19:12,600 --> 00:19:15,433
- Nuh uh, she's having
a tea party with me.
234
00:19:16,680 --> 00:19:17,945
Be careful.
235
00:19:17,980 --> 00:19:19,326
Don't spill it, it's hot.
236
00:19:22,080 --> 00:19:23,705
Camille?
237
00:19:23,740 --> 00:19:25,990
Mom told me to help
you with the dollhouse.
238
00:19:39,739 --> 00:19:41,400
Well, this is the last of it.
239
00:19:41,435 --> 00:19:42,883
Thank you, Margaret.
240
00:19:42,918 --> 00:19:44,297
Thank you, Grandma.
241
00:19:44,332 --> 00:19:46,611
You know, your father was in and out
242
00:19:46,646 --> 00:19:48,453
of consciousness the last few days.
243
00:19:48,488 --> 00:19:50,225
Sweetie, will you do me a favor
244
00:19:50,260 --> 00:19:51,640
and take this out to the car for me?
245
00:19:51,675 --> 00:19:52,895
I will be right there.
246
00:19:52,930 --> 00:19:55,065
Shelly and I took turns at the hospital.
247
00:19:55,100 --> 00:19:57,200
He would come to and would be agitated.
248
00:19:57,235 --> 00:19:59,285
He kept asking for you.
249
00:19:59,320 --> 00:20:01,510
- He never really got over
the death of your mother.
250
00:20:01,545 --> 00:20:03,952
He always claimed that was the reason
251
00:20:03,987 --> 00:20:06,325
for the distance between you two.
252
00:20:06,360 --> 00:20:08,232
- Every time he told that
story he'd always say,
253
00:20:08,267 --> 00:20:11,130
"If only she kept her seat
belt on, she'd still be alive. "
254
00:20:11,165 --> 00:20:12,900
It was an accident, Millie.
255
00:20:12,935 --> 00:20:13,698
Right.
256
00:20:13,733 --> 00:20:14,920
Well, she only took it
off to get in the backseat
257
00:20:14,955 --> 00:20:15,965
with me 'cause I was crying.
258
00:20:16,000 --> 00:20:17,865
He tells the story like it's a blessing
259
00:20:17,900 --> 00:20:19,465
I didn't die too but I know what
260
00:20:19,500 --> 00:20:21,555
he was really saying.
- He did not blame you.
261
00:20:21,590 --> 00:20:23,610
- And then in college I
found the police report.
262
00:20:23,645 --> 00:20:25,712
He was driving under the influence.
263
00:20:25,747 --> 00:20:27,745
The other driver ran a red light.
264
00:20:27,780 --> 00:20:29,940
What could he possibly
have done differently?
265
00:20:29,975 --> 00:20:30,738
You know what?
266
00:20:30,773 --> 00:20:32,480
Listen, I've made my peace with all this.
267
00:20:32,515 --> 00:20:34,343
I was with him when he died, Cam.
268
00:20:35,290 --> 00:20:37,197
He was terribly weak and frail.
269
00:20:37,232 --> 00:20:40,067
- That's what sorosis of
the liver does to you.
270
00:20:40,102 --> 00:20:42,570
I don't know why you have to be so cold.
271
00:20:42,605 --> 00:20:43,775
You were always Daddy's favorite.
272
00:20:43,810 --> 00:20:46,860
You should've come to the
hospital and said goodbye.
273
00:20:46,895 --> 00:20:48,713
I said my goodbyes a long time ago.
274
00:20:57,470 --> 00:20:59,195
I have a big bedroom and lots
275
00:20:59,230 --> 00:21:01,810
of toys and dolls you can play with, too.
276
00:21:01,845 --> 00:21:03,765
And you can meet Barry and my daddy.
277
00:21:03,800 --> 00:21:04,633
- He did not blame you.
- Why do you have
278
00:21:04,668 --> 00:21:07,205
to be so cold?
- Safe in my heart-
279
00:21:07,240 --> 00:21:08,850
- You were
always Daddy's favorite.
280
00:21:08,885 --> 00:21:09,846
- He did not blame you.
- Why do you have
281
00:21:09,881 --> 00:21:10,644
to be so cold?
282
00:21:10,679 --> 00:21:12,540
- He was asking for you.
- You were always
283
00:21:12,575 --> 00:21:14,401
Daddy's favorite.
- He did not blame you.
284
00:21:14,436 --> 00:21:15,199
You should've gone
285
00:21:15,234 --> 00:21:16,794
to the hospital and said goodbye.
286
00:21:16,829 --> 00:21:18,320
You were always Daddy's favorite.
287
00:21:18,355 --> 00:21:20,553
You should've come to the
hospital and said goodbye.
288
00:21:33,010 --> 00:21:35,570
I promise I'll take good care of you.
289
00:21:35,605 --> 00:21:37,087
I'll sing you to sleep.
290
00:21:37,122 --> 00:21:38,535
I'll keep you safe at night
291
00:21:38,570 --> 00:21:40,520
so you don't have to be afraid anymore.
292
00:21:43,254 --> 00:21:45,310
Sadie, who are you talking to?
293
00:21:45,345 --> 00:21:46,299
Piper.
294
00:21:54,010 --> 00:21:55,865
Sadie, there's no one there, sweetie.
295
00:21:55,900 --> 00:21:57,685
Piper says grownups can't see her
296
00:21:57,720 --> 00:21:59,986
because they're too far away from God.
297
00:22:04,890 --> 00:22:05,723
Oh shit.
298
00:22:08,370 --> 00:22:09,422
Everything all right here?
299
00:22:09,457 --> 00:22:10,925
You startled me.
300
00:22:10,960 --> 00:22:13,002
- You've been waiting in
this alley for some time.
301
00:22:13,037 --> 00:22:14,875
Yes, I'm sorry, Officer.
302
00:22:14,910 --> 00:22:18,853
I needed to rest here for a moment.
303
00:22:20,016 --> 00:22:21,438
Have you had anything to drink
304
00:22:21,473 --> 00:22:22,860
or any substances this afternoon?
305
00:22:22,895 --> 00:22:23,693
No, Sir.
306
00:22:31,410 --> 00:22:33,283
Look, I'll you what.
307
00:22:33,318 --> 00:22:34,609
I'm not gonna run your license today
308
00:22:34,644 --> 00:22:35,866
because I am off duty and my wife
309
00:22:35,901 --> 00:22:37,505
is at home waiting for me.
- Thank you.
310
00:22:37,540 --> 00:22:39,340
- But look, I do need you to
move along and get home safe.
311
00:22:39,375 --> 00:22:40,285
Of course.
312
00:22:40,320 --> 00:22:41,220
Have a good one.
313
00:23:19,640 --> 00:23:21,660
- I'm gonna go play on
the swing set, Mama.
314
00:23:21,695 --> 00:23:22,458
Okay, baby.
315
00:23:22,493 --> 00:23:23,355
Just stay where I can see you.
316
00:23:23,390 --> 00:23:24,933
Barry, can you help keep
an eye on your sister?
317
00:23:24,968 --> 00:23:25,766
Mm hm.
318
00:23:50,270 --> 00:23:52,190
I don't need mama to push me anymore
319
00:23:52,225 --> 00:23:53,744
'cause I'm a big girl.
320
00:23:53,779 --> 00:23:55,263
I can pump my legs now.
321
00:23:58,160 --> 00:23:59,480
Not too high, Sadie.
322
00:23:59,515 --> 00:24:00,800
Okay, Mama.
323
00:24:28,730 --> 00:24:30,033
Do you want me a turn now?
324
00:24:32,520 --> 00:24:33,707
I'll push you.
325
00:24:33,742 --> 00:24:34,894
Hold on tight.
326
00:24:39,297 --> 00:24:42,448
Ugh, you're so heavy.
- In my heart, innocence.
327
00:24:42,483 --> 00:24:43,718
I sleep in.
328
00:24:43,753 --> 00:24:45,795
You have to pump your legs
329
00:24:45,830 --> 00:24:47,837
like me if you wanna go high.
330
00:24:48,670 --> 00:24:49,503
Sadie!
331
00:24:55,151 --> 00:24:56,426
Sadie?
332
00:24:57,259 --> 00:24:58,840
Who was just out here with you?
333
00:24:58,875 --> 00:24:59,988
It was Piper, Mama.
334
00:25:00,023 --> 00:25:01,066
What happened?
335
00:25:01,101 --> 00:25:01,982
Did you see her?
336
00:25:02,017 --> 00:25:02,828
Who?
337
00:25:02,863 --> 00:25:04,015
Where did she go?
338
00:25:04,050 --> 00:25:05,490
You scared her, Mommy.
339
00:25:05,525 --> 00:25:06,654
She went away.
340
00:25:06,689 --> 00:25:07,748
Where were you?
341
00:25:07,783 --> 00:25:09,161
I told you to stay
outside with your sister.
342
00:25:09,196 --> 00:25:09,994
Sorry.
343
00:25:12,830 --> 00:25:13,663
I'm sorry.
344
00:25:14,607 --> 00:25:15,710
I didn't mean to scare you guys.
345
00:25:15,745 --> 00:25:16,990
Come on, let's go inside.
346
00:25:23,350 --> 00:25:24,183
Barry.
347
00:25:26,097 --> 00:25:28,014
All right, that's in.
348
00:25:29,432 --> 00:25:30,756
Your dad built this, huh?
349
00:25:30,791 --> 00:25:32,256
Mm hm.
350
00:25:37,580 --> 00:25:38,413
Voila.
351
00:25:39,400 --> 00:25:41,323
It's a beautiful piece of work.
352
00:25:42,400 --> 00:25:43,950
I wish my construction workers paid
353
00:25:43,985 --> 00:25:45,373
this much attention to detail.
354
00:25:45,408 --> 00:25:46,206
Yeah.
355
00:25:49,530 --> 00:25:50,363
All right.
356
00:25:51,900 --> 00:25:53,231
Anything else?
357
00:25:53,266 --> 00:25:54,563
No, thank you.
358
00:25:56,389 --> 00:25:57,187
All right.
359
00:25:57,222 --> 00:26:00,049
I'm gonna go clean up and
come down for dinner shortly.
360
00:26:07,420 --> 00:26:08,543
Thank you, Sadie.
361
00:26:14,550 --> 00:26:16,440
Are we expecting a guest tonight?
362
00:26:16,475 --> 00:26:18,065
It's for Piper.
363
00:26:18,100 --> 00:26:19,823
Sadie has an imaginary friend.
364
00:26:22,490 --> 00:26:24,833
- Isn't she a little old
to have imaginary friends?
365
00:26:26,340 --> 00:26:27,863
I defer to the specialist.
366
00:26:29,060 --> 00:26:30,265
Well, hello Piper.
367
00:26:30,300 --> 00:26:32,000
Pleased to make your acquaintance.
368
00:26:35,600 --> 00:26:36,523
Special occasion?
369
00:26:38,310 --> 00:26:39,108
It was a long day.
370
00:26:39,143 --> 00:26:40,700
I needed something to take the edge off.
371
00:26:43,220 --> 00:26:44,930
Barry, tell me when.
372
00:26:47,878 --> 00:26:48,711
I think that's probably good.
373
00:26:48,746 --> 00:26:49,693
That's good?
374
00:26:50,740 --> 00:26:51,653
And for Sadie.
375
00:26:54,113 --> 00:26:55,128
Here.
376
00:26:55,163 --> 00:26:56,143
Here you go.
377
00:26:58,194 --> 00:26:59,468
And Piper, too.
378
00:26:59,503 --> 00:27:00,743
And Piper, too.
379
00:27:02,440 --> 00:27:04,125
Tell me when Piper.
380
00:27:04,160 --> 00:27:06,690
- She's not allowed to
speak to anyone, Daddy.
381
00:27:06,725 --> 00:27:07,523
No, why not?
382
00:27:08,540 --> 00:27:09,708
It's a secret.
383
00:27:13,189 --> 00:27:14,856
Come away.
384
00:27:16,430 --> 00:27:19,030
- "'Here's a special
friend for you my child,'
385
00:27:19,065 --> 00:27:20,195
the mother whispered.
386
00:27:20,230 --> 00:27:23,340
And from beneath the heavy
blanket she pulled a tiny doll,
387
00:27:23,375 --> 00:27:26,064
which was wearing the same
night clothes as herself.
388
00:27:26,099 --> 00:27:28,550
'Listen to my last words, beloved-'"
389
00:27:28,585 --> 00:27:29,593
All right.
390
00:27:31,560 --> 00:27:32,582
Time for bed.
391
00:27:32,617 --> 00:27:34,333
But the story's not over.
392
00:27:37,770 --> 00:27:40,500
"'Listen to my last words
beloved', said the mother.
393
00:27:40,535 --> 00:27:43,300
'Keep the doll with you at all times.
394
00:27:43,335 --> 00:27:44,865
Feed her when she's hungry,
395
00:27:44,900 --> 00:27:47,330
let her guide you when you feel lost.
396
00:27:47,365 --> 00:27:48,697
Tell her all your secrets.
397
00:27:48,732 --> 00:27:49,995
She'll keep them safe,
398
00:27:50,030 --> 00:27:52,351
locked away in the dungeon of her soul.
399
00:27:52,386 --> 00:27:55,045
And with that, the
mother's breath rushed out
400
00:27:55,080 --> 00:27:59,727
from between her lips and her
eyes fell closed forevermore. "
401
00:28:00,840 --> 00:28:02,875
Where'd you get that book?
402
00:28:02,910 --> 00:28:04,710
It was mine when I was a kid.
403
00:28:04,745 --> 00:28:05,643
It's kinda dark.
404
00:28:06,630 --> 00:28:07,963
Read more.
405
00:28:08,796 --> 00:28:09,715
Nope.
406
00:28:09,750 --> 00:28:11,490
That's enough for tonight.
407
00:28:11,525 --> 00:28:12,340
All right, buddy.
408
00:28:12,375 --> 00:28:13,156
You come with me.
409
00:28:13,191 --> 00:28:14,255
Let's go.
410
00:28:14,290 --> 00:28:15,163
I'll take that.
411
00:28:17,940 --> 00:28:19,004
Good night, ladies.
412
00:28:19,039 --> 00:28:19,837
Come on.
413
00:28:32,520 --> 00:28:35,350
Piper wants a kiss goodnight, too.
414
00:28:35,385 --> 00:28:36,500
You're her mommy now.
415
00:28:38,240 --> 00:28:39,503
Too dark.
416
00:28:42,410 --> 00:28:43,243
Here you go.
417
00:28:47,620 --> 00:28:49,075
Sadie, what is that?
418
00:28:49,110 --> 00:28:50,495
It's Piper's dinner.
419
00:28:50,530 --> 00:28:53,420
Sadie, you can't put food under the bed.
420
00:28:53,455 --> 00:28:54,695
It's gonna attract pests.
421
00:28:54,730 --> 00:28:55,666
But she's still hungry.
422
00:29:03,443 --> 00:29:04,443
I said no.
423
00:29:09,430 --> 00:29:10,738
Night, sweet girl.
424
00:30:12,050 --> 00:30:12,883
You coming up?
425
00:30:16,030 --> 00:30:16,863
Yeah.
426
00:30:18,840 --> 00:30:20,285
I'll be up in a bit.
427
00:30:20,320 --> 00:30:23,533
I have some transcriptions
I need to catch up on.
428
00:30:27,247 --> 00:30:28,611
"When Peter was two,
429
00:30:28,646 --> 00:30:31,903
his mother died giving birth
to his baby sister, Emma.
430
00:30:33,280 --> 00:30:36,520
Shortly after, his nanny
moved into the family home
431
00:30:36,555 --> 00:30:37,883
to care for him and Emma.
432
00:30:39,800 --> 00:30:42,530
Two years later, the nanny's
boyfriend murdered Emma
433
00:30:42,565 --> 00:30:44,130
and accused Peter of the murder.
434
00:30:45,440 --> 00:30:48,330
Peter confessed to a police investigator.
435
00:30:48,365 --> 00:30:50,294
He thought he had killed his sister
436
00:30:50,329 --> 00:30:52,223
because he'd once hit her with a toy.
437
00:30:54,022 --> 00:30:57,440
Disassociative identity
disorder is characterized
438
00:30:57,475 --> 00:30:59,943
by switching to alternate identities.
439
00:31:00,811 --> 00:31:03,912
Each identity may have unique mannerisms,
440
00:31:03,947 --> 00:31:07,013
different names and personal histories.
441
00:31:07,860 --> 00:31:10,950
The psyche reverts to
the alternate identity
442
00:31:10,985 --> 00:31:13,552
as a coping mechanism during times
443
00:31:13,587 --> 00:31:16,085
of high stress or physical trauma.
444
00:31:16,120 --> 00:31:17,869
When Joanna was seven, she sexually abused
445
00:31:17,904 --> 00:31:19,037
the three year old girl
446
00:31:19,072 --> 00:31:20,170
who lived next door
Devon.
447
00:31:20,205 --> 00:31:21,025
who was six.
448
00:31:21,060 --> 00:31:24,030
Michael, age five found her mother.
449
00:31:24,065 --> 00:31:25,905
Physical abuse by...
450
00:31:25,940 --> 00:31:27,665
Samantha committed suicide.
451
00:31:27,700 --> 00:31:29,675
Two years.
David Jones, age 15.
452
00:31:29,710 --> 00:31:30,668
Severe neglect. "
453
00:32:55,370 --> 00:32:58,290
- Mom usually lets
me have cereal for breakfast.
454
00:32:58,325 --> 00:32:59,985
Yeah, and then you put a ton
455
00:33:00,020 --> 00:33:02,680
of sugar on it when she's not looking.
456
00:33:02,715 --> 00:33:03,478
Eat them up.
457
00:33:03,513 --> 00:33:06,460
They'll put some hair
on your chest like me.
458
00:33:06,495 --> 00:33:07,494
But I don't like eggs.
459
00:33:07,529 --> 00:33:08,458
Come on.
460
00:33:08,493 --> 00:33:09,430
I gotta get to work, quick, quick, quick.
461
00:33:09,465 --> 00:33:11,175
Daddy's got a big meeting today.
462
00:33:11,210 --> 00:33:13,310
I can take them on my way to the office.
463
00:33:14,879 --> 00:33:16,104
I thought we decided that you
464
00:33:16,139 --> 00:33:17,295
were gonna take some time off?
465
00:33:17,330 --> 00:33:18,765
- Don't infantilize me.
- I'm not.
466
00:33:18,800 --> 00:33:20,200
I'm just making an observation.
467
00:33:20,235 --> 00:33:21,115
You're hung over.
468
00:33:21,150 --> 00:33:22,010
Are you sure you're in
the right head space
469
00:33:22,045 --> 00:33:22,921
to see clients right now?
470
00:33:23,754 --> 00:33:25,790
- You're gonna
be late for your meeting.
471
00:33:25,825 --> 00:33:26,895
Don't shut me out, Camille.
472
00:33:26,930 --> 00:33:28,615
- I can't sit around
all day and do nothing.
473
00:33:28,650 --> 00:33:30,839
I need to stay busy or I'm
gonna go fuckin' crazy.
474
00:33:30,874 --> 00:33:31,637
Whoa!
475
00:33:31,672 --> 00:33:32,505
- Language!
- Time out.
476
00:33:32,540 --> 00:33:33,338
Hey.
477
00:33:34,240 --> 00:33:36,340
I understand you're under a
lot of stress right now, okay?
478
00:33:36,375 --> 00:33:38,340
But I'm on your side, Camille.
479
00:33:38,375 --> 00:33:39,885
Look.
480
00:33:41,730 --> 00:33:43,804
I know losing a parent can
bring up all kinds of ghosts.
481
00:33:43,839 --> 00:33:44,803
I'm fine.
482
00:33:46,940 --> 00:33:48,975
- I'm just worried that
you throwing yourself
483
00:33:49,010 --> 00:33:50,930
into your work is probably
not the best idea right now.
484
00:33:50,965 --> 00:33:52,249
My patients need me!
485
00:33:52,284 --> 00:33:53,557
- They need
you or do you need them?
486
00:33:53,592 --> 00:33:54,355
Both!
487
00:33:54,390 --> 00:33:55,223
Those kids have been through hell.
488
00:33:55,258 --> 00:33:56,021
I can't just turn
489
00:33:56,056 --> 00:33:57,725
my back on them.
490
00:33:57,760 --> 00:34:00,290
Excuse me young man, you know the rules.
491
00:34:00,325 --> 00:34:01,852
No electronics before school.
492
00:34:01,887 --> 00:34:03,093
Shit, I'm gonna be late.
493
00:34:03,128 --> 00:34:04,789
Barry, go get in the car.
494
00:34:04,824 --> 00:34:06,450
I told you I can take them.
495
00:34:06,485 --> 00:34:07,248
Okay, fine.
496
00:34:07,283 --> 00:34:08,575
You know I'm just trying to help, right?
497
00:34:21,109 --> 00:34:23,670
Sadie, it's time for school.
498
00:34:28,570 --> 00:34:31,324
- I have to go now, but
I'll leave her with you.
499
00:34:54,244 --> 00:34:55,042
No.
500
00:34:55,077 --> 00:34:56,120
Too much sugar.
501
00:35:13,020 --> 00:35:13,890
Barry, no.
502
00:35:37,490 --> 00:35:38,789
Okay, come on, let's go.
503
00:35:43,410 --> 00:35:44,243
Thank you.
504
00:35:45,550 --> 00:35:46,383
Let's go.
505
00:35:50,730 --> 00:35:53,310
Excuse me, Ma'am, can you stop please?
506
00:35:53,345 --> 00:35:54,275
Why?
507
00:35:54,310 --> 00:35:55,790
I need to check your purse.
508
00:35:55,825 --> 00:35:56,588
No.
509
00:35:56,623 --> 00:35:58,055
Come on, guys.
- Hold on.
510
00:35:58,090 --> 00:35:59,925
He told me you took a bottle of booze
511
00:35:59,960 --> 00:36:02,597
and put it in your pocket
book so I need to look.
512
00:36:02,632 --> 00:36:03,395
Let me see.
513
00:36:03,430 --> 00:36:04,228
What are you doing?
514
00:36:04,263 --> 00:36:06,479
- Let me see, let me see.
- Let go of my purse!
515
00:36:06,514 --> 00:36:08,148
- Let me see it!
- Stop!
516
00:36:08,183 --> 00:36:09,783
- Let me see!
- Stop!
517
00:37:19,280 --> 00:37:21,545
- Your father
will be here soon, okay?
518
00:37:25,940 --> 00:37:27,065
Hi.
519
00:37:27,100 --> 00:37:28,720
I got here as fast as I could.
520
00:37:28,755 --> 00:37:29,518
Where's Mama?
521
00:37:29,553 --> 00:37:32,500
- Is she gonna have to
stay the night in jail?
522
00:37:32,535 --> 00:37:34,175
It's gonna be okay.
523
00:37:34,210 --> 00:37:37,241
I need you guys to wait here
while Daddy gets Mommy, okay?
524
00:37:37,276 --> 00:37:38,491
Okay.
525
00:37:40,030 --> 00:37:40,930
Hello?
526
00:37:42,700 --> 00:37:43,905
What can I do for you?
527
00:37:43,940 --> 00:37:45,430
I'm here for Camille Everett.
528
00:37:45,465 --> 00:37:46,228
Who are you?
529
00:37:46,263 --> 00:37:47,230
I'm her husband.
530
00:37:47,265 --> 00:37:51,199
I'm gonna need to see some ID.
531
00:37:51,234 --> 00:37:52,366
Is she okay?
532
00:37:54,948 --> 00:37:56,210
Have a seat.
533
00:38:05,244 --> 00:38:06,042
Mama!
534
00:38:06,077 --> 00:38:07,202
Mom.
535
00:38:07,237 --> 00:38:08,293
Hey.
536
00:38:08,328 --> 00:38:09,368
Mr. Everett.
537
00:38:09,403 --> 00:38:10,361
- Mom?
- Thank you.
538
00:38:10,396 --> 00:38:13,141
- You're free to go.
- Hi.
539
00:38:13,176 --> 00:38:14,207
You okay?
540
00:38:14,242 --> 00:38:15,204
Mm hm.
541
00:38:15,239 --> 00:38:16,350
- We'll call a lawyer
in the morning, okay?
542
00:38:16,385 --> 00:38:18,767
- Yeah.
- Let's get you home.
543
00:38:55,297 --> 00:39:00,047
♪ Row, row, row your boat
gently down the stream ♪
544
00:39:00,082 --> 00:39:01,720
♪ Merrily, merrily ♪
545
00:39:01,755 --> 00:39:03,323
Come on, Barry, get into it.
546
00:39:03,358 --> 00:39:05,483
♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
547
00:39:05,518 --> 00:39:08,263
♪ Life is but a dream ♪
548
00:39:08,298 --> 00:39:12,625
♪ Row, row, row your boat
gently down the stream ♪
549
00:39:12,660 --> 00:39:15,171
♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
550
00:39:15,206 --> 00:39:17,697
♪ Life is but a dream ♪
551
00:39:17,732 --> 00:39:21,301
♪ Row, row, row your boat
gently down the stream ♪
552
00:39:24,147 --> 00:39:25,555
The kids are in bed.
553
00:39:25,590 --> 00:39:26,655
Sadie's asking about you.
554
00:39:26,690 --> 00:39:28,786
Maybe you should go tuck her in.
555
00:39:32,320 --> 00:39:33,580
We need to talk about this.
556
00:39:33,615 --> 00:39:34,413
Not tonight.
557
00:39:35,690 --> 00:39:36,895
They're very upset, Cam.
558
00:39:36,930 --> 00:39:39,813
I said I don't wanna talk about it.
559
00:39:40,840 --> 00:39:43,030
- Couldn't you have dropped
them off at school first?
560
00:39:43,065 --> 00:39:45,435
- It's not like I was
planning this, Malcolm.
561
00:39:46,270 --> 00:39:47,375
Then tell me.
562
00:39:47,410 --> 00:39:49,085
I mean, what the fuck were you thinking?
563
00:39:50,890 --> 00:39:52,225
My dad just died.
564
00:39:52,260 --> 00:39:54,140
People process grief differently.
565
00:39:54,175 --> 00:39:56,215
Peppermint schnapps?
566
00:39:56,250 --> 00:39:57,075
Maybe we should get you back
567
00:39:57,110 --> 00:39:59,163
on the meds until we can
find someone you can talk to.
568
00:39:59,198 --> 00:40:00,325
I am not depressed.
569
00:40:00,360 --> 00:40:01,985
That is not what I'm saying.
570
00:40:02,020 --> 00:40:04,580
- I'm doing some kind of
fucked up version of grieving.
571
00:40:04,615 --> 00:40:05,743
And clearly you're not coping well.
572
00:40:05,778 --> 00:40:09,320
Is there anyone you can to at
Dr. Radcliffe's office, huh?
573
00:40:09,355 --> 00:40:11,320
Did she not leave a referral for you?
574
00:40:11,355 --> 00:40:13,760
- Starting over with a
new shrink is pointless.
575
00:40:13,795 --> 00:40:15,952
There's nothing new there to discover.
576
00:40:15,987 --> 00:40:18,075
It's like picking scabs off old wounds.
577
00:40:18,110 --> 00:40:20,480
- Then tell me what, what
do you plan to do, huh?
578
00:40:20,515 --> 00:40:22,805
Grief counseling, group therapy, AA?
579
00:40:22,840 --> 00:40:26,657
Something that tells me
that you are on top of this.
580
00:40:26,692 --> 00:40:28,265
I realize that you are looking
581
00:40:28,300 --> 00:40:29,974
for a quick fix to this problem, Malcolm,
582
00:40:30,009 --> 00:40:32,205
but it's just gonna take time.
583
00:40:32,240 --> 00:40:34,580
So if you don't mind, I would love to go
584
00:40:34,615 --> 00:40:36,280
to bed and put this day behind me.
585
00:40:54,129 --> 00:40:55,379
Mama?
586
00:40:59,322 --> 00:41:00,155
Mama?
587
00:41:35,342 --> 00:41:36,485
Mama help me.
588
00:41:36,520 --> 00:41:37,424
Sadie!
589
00:41:56,690 --> 00:41:57,685
It was me!
590
00:41:57,720 --> 00:41:59,783
It was my fault, I let her in the house.
591
00:41:59,818 --> 00:42:00,581
Who?
592
00:42:00,616 --> 00:42:01,846
Mommy!
593
00:42:01,881 --> 00:42:02,810
No, no, no, no, I'll go.
594
00:42:02,845 --> 00:42:05,195
Stay here.
595
00:42:14,069 --> 00:42:15,365
Are you okay?
596
00:42:16,815 --> 00:42:18,494
I had a bad dream.
597
00:42:18,529 --> 00:42:20,029
Well, what was it?
598
00:42:21,200 --> 00:42:22,750
Mama forgot about me.
599
00:42:32,040 --> 00:42:33,907
I wish you were dead.
600
00:42:33,942 --> 00:42:35,775
Help me, help me.
601
00:42:37,291 --> 00:42:39,012
You're hurting me.
602
00:42:39,047 --> 00:42:39,845
Let me go.
603
00:42:42,877 --> 00:42:43,710
Get out here.
604
00:42:43,745 --> 00:42:44,560
Go.
605
00:42:44,595 --> 00:42:46,209
No.
606
00:43:04,950 --> 00:43:06,218
Oh.
607
00:43:06,253 --> 00:43:07,881
I had an accident.
608
00:43:07,916 --> 00:43:09,475
It's okay, sweetie.
609
00:43:09,510 --> 00:43:12,810
You wanna come and sleep
in daddy and mommy's room?
610
00:43:12,845 --> 00:43:13,608
Okay.
611
00:43:13,643 --> 00:43:14,476
Let's get you some new pj's, okay?
612
00:43:14,511 --> 00:43:15,309
Come on.
613
00:43:20,760 --> 00:43:21,593
Hey.
614
00:43:23,007 --> 00:43:24,220
What are you doing with her?
615
00:43:24,255 --> 00:43:26,160
She had a nightmare.
616
00:43:26,195 --> 00:43:28,066
Sadie, there's Mama.
617
00:43:28,101 --> 00:43:29,735
Hi.
618
00:43:29,770 --> 00:43:32,005
- She had a little accident
so I changed her pj's.
619
00:43:32,040 --> 00:43:32,803
Okay.
620
00:43:32,838 --> 00:43:34,070
I'm sorry, Mama.
621
00:43:34,105 --> 00:43:34,868
No.
622
00:43:34,903 --> 00:43:36,177
No big deal.
623
00:43:36,212 --> 00:43:39,840
I'll wash your sheets
in the morning, okay?
624
00:43:41,174 --> 00:43:42,674
Come on, let's go.
625
00:43:47,790 --> 00:43:48,863
Don't worry, Sadie.
626
00:43:50,064 --> 00:43:52,314
I'm not gonna let anything
bad happen to you.
627
00:44:38,497 --> 00:44:39,840
Who wants to go to the park today?
628
00:44:39,875 --> 00:44:40,673
Me!
629
00:44:43,180 --> 00:44:44,928
Why didn't you wake me?
630
00:44:46,900 --> 00:44:48,415
I thought you needed some sleep.
631
00:44:52,290 --> 00:44:54,255
All right, how many are you getting?
632
00:44:54,290 --> 00:44:55,150
10!
633
00:44:55,185 --> 00:44:55,975
10?
634
00:44:56,010 --> 00:44:56,847
And you?
635
00:44:56,882 --> 00:44:57,680
15.
636
00:44:57,715 --> 00:44:58,513
15?
637
00:44:58,548 --> 00:44:59,770
Wow, we're hungry this morning.
638
00:45:01,623 --> 00:45:03,530
All right, let's make some more.
639
00:45:08,131 --> 00:45:09,276
What happened?
640
00:45:09,311 --> 00:45:10,422
Nothing.
641
00:45:33,820 --> 00:45:35,415
Hey.
642
00:45:35,450 --> 00:45:37,055
Hey, it's fine.
643
00:45:37,090 --> 00:45:38,496
It's just a little scratch.
644
00:45:38,531 --> 00:45:39,902
Let me see.
645
00:45:50,542 --> 00:45:52,023
Why did you marry me?
646
00:45:54,800 --> 00:45:56,600
When you fall in love with someone
647
00:45:58,020 --> 00:45:59,920
you fall in love with their pain, too.
648
00:46:01,920 --> 00:46:03,943
There's an AA meeting near my office.
649
00:46:04,920 --> 00:46:06,145
I'm gonna check the schedule online
650
00:46:06,180 --> 00:46:08,230
and stop by after work one day this week.
651
00:46:09,850 --> 00:46:10,758
That's great.
652
00:46:18,747 --> 00:46:20,073
There.
653
00:46:20,108 --> 00:46:21,365
All good.
654
00:46:21,400 --> 00:46:22,650
Thank you, Dr. Everett.
655
00:46:24,713 --> 00:46:27,713
- Mama, I can't
find Piper anywhere.
656
00:46:29,345 --> 00:46:30,743
Do you want me to help her go look?
657
00:46:30,778 --> 00:46:31,639
No, it's okay.
658
00:46:31,674 --> 00:46:32,472
I got it.
659
00:47:21,310 --> 00:47:22,640
Barry, you wanna play catch?
660
00:47:22,675 --> 00:47:23,473
Yeah.
661
00:47:31,090 --> 00:47:32,033
Nice catch.
662
00:47:34,090 --> 00:47:34,923
Ready?
663
00:47:58,102 --> 00:48:00,565
Those are really pretty flowers, Sadie.
664
00:48:00,600 --> 00:48:03,513
- They're for
Piper so she comes back.
665
00:48:05,177 --> 00:48:07,883
You know Piper's not real, right?
666
00:48:09,180 --> 00:48:10,253
Yes, she is.
667
00:48:12,090 --> 00:48:15,405
Sometimes kids create imaginary friends
668
00:48:15,440 --> 00:48:18,363
to help them understand
difficult feelings.
669
00:48:19,412 --> 00:48:21,385
Or if they're feeling lonely,
670
00:48:21,420 --> 00:48:23,823
they make up a friend to play with.
671
00:48:27,000 --> 00:48:28,573
Are you feelin' lonely, Sadie?
672
00:48:31,030 --> 00:48:33,426
That's probably why she
disappeared, sweetie.
673
00:48:33,461 --> 00:48:35,476
'Cause you don't really need her anymore.
674
00:48:36,816 --> 00:48:40,023
But she needs me.
675
00:48:45,590 --> 00:48:46,615
Come on, sweetie.
676
00:48:46,650 --> 00:48:48,150
Let's go find Daddy and Barry.
677
00:49:00,230 --> 00:49:01,253
I got you something.
678
00:49:06,847 --> 00:49:07,680
Thanks.
679
00:50:16,653 --> 00:50:17,701
That was a good throw today.
680
00:50:17,736 --> 00:50:18,659
Almost hit me in the face.
681
00:50:18,694 --> 00:50:19,583
Good thing I was quick.
682
00:50:20,640 --> 00:50:21,765
Sadie, eat your food.
683
00:50:21,800 --> 00:50:24,955
I'm not eating until Piper comes back.
684
00:50:24,990 --> 00:50:28,110
- There won't be anything
else before bedtime.
685
00:50:28,145 --> 00:50:28,943
I don't care.
686
00:50:29,920 --> 00:50:30,718
Excuse me?
687
00:50:30,753 --> 00:50:32,455
Uh oh, you're
688
00:50:32,490 --> 00:50:34,215
in big trouble now.
- Barry, quiet.
689
00:50:34,250 --> 00:50:36,730
Sadie, don't talk to your mama like that.
690
00:50:36,765 --> 00:50:37,655
You can spend the rest
691
00:50:37,690 --> 00:50:40,150
of the evening alone in your bedroom.
692
00:50:40,185 --> 00:50:41,053
Okay, fine.
693
00:50:44,634 --> 00:50:46,888
What was that about?
694
00:51:44,737 --> 00:51:45,570
Sadie?
695
00:51:47,240 --> 00:51:48,770
It's time for school.
696
00:51:48,805 --> 00:51:49,703
Okay, Mama.
697
00:51:51,530 --> 00:51:53,003
Sadie, what did you do?
698
00:51:53,857 --> 00:51:55,585
It was Piper.
699
00:51:55,620 --> 00:51:57,065
Piper's not real.
700
00:51:57,100 --> 00:51:58,510
This isn't real.
701
00:51:58,545 --> 00:51:59,885
Yes she is.
702
00:51:59,920 --> 00:52:01,063
Don't lie to me.
703
00:52:04,640 --> 00:52:05,445
What is this?
704
00:52:05,480 --> 00:52:06,895
What's goin' on?
705
00:52:06,930 --> 00:52:09,115
Sadie, she drew all over the walls.
706
00:52:09,150 --> 00:52:10,415
It wasn't me.
707
00:52:10,450 --> 00:52:11,248
It's okay, Sadie.
708
00:52:11,283 --> 00:52:12,850
I don't have time for this right now.
709
00:52:12,885 --> 00:52:13,900
I have to go to work.
710
00:52:19,250 --> 00:52:20,373
Hey, Cam?
711
00:52:23,030 --> 00:52:24,210
Why are you makin' such a big deal?
712
00:52:24,245 --> 00:52:25,557
It's just crayon.
713
00:52:25,592 --> 00:52:26,835
It washes off.
714
00:52:26,870 --> 00:52:28,583
She's old enough to know better.
715
00:52:30,000 --> 00:52:31,215
Come on, Cam.
716
00:52:31,250 --> 00:52:34,015
Imaginary friends, acting out, bad dreams.
717
00:52:34,050 --> 00:52:35,595
Wetting the bad.
718
00:52:35,630 --> 00:52:37,640
I mean you're a doctor,
you know better than that.
719
00:52:37,675 --> 00:52:38,438
She's fine.
720
00:52:38,473 --> 00:52:39,490
You're overreacting.
721
00:52:39,525 --> 00:52:41,165
Overreacting?
722
00:52:41,200 --> 00:52:43,633
I mean even I know
something's going on with her.
723
00:52:44,812 --> 00:52:46,412
It's just a cry for attention.
724
00:52:49,779 --> 00:52:51,265
Roll the window down.
725
00:52:51,300 --> 00:52:53,118
There's more to it than that.
726
00:52:53,153 --> 00:52:53,951
And this?
727
00:52:55,710 --> 00:52:57,133
Aren't you dealing with this?
728
00:52:59,470 --> 00:53:01,055
Don't let her see that.
729
00:53:01,090 --> 00:53:02,685
She's a sensitive kid and you,
730
00:53:02,720 --> 00:53:05,220
you haven't even been
acting with yourself lately.
731
00:53:07,040 --> 00:53:09,580
- I'll check her out of
school on my lunch break
732
00:53:09,615 --> 00:53:10,715
and take her to the park for a picnic.
733
00:53:10,750 --> 00:53:13,780
She just needs a little extra
one-on-one time with me.
734
00:53:13,815 --> 00:53:15,043
Yeah, we all do.
735
00:53:17,810 --> 00:53:20,060
- If I don't leave now
I'm gonna hit traffic.
736
00:53:21,000 --> 00:53:23,243
We'll talk about it more tonight
when I get home from group.
737
00:53:24,900 --> 00:53:25,733
All right.
738
00:53:34,931 --> 00:53:36,715
Sadie, come eat your lunch.
739
00:53:36,750 --> 00:53:39,163
I got your favorite,
peanut butter and jelly.
740
00:53:44,066 --> 00:53:45,140
I have to take this.
741
00:53:46,970 --> 00:53:47,803
Hello?
742
00:53:49,780 --> 00:53:50,613
Hi, Tina.
743
00:53:51,780 --> 00:53:52,723
Is everything okay?
744
00:53:57,320 --> 00:53:58,118
Mama?
745
00:53:58,153 --> 00:54:01,010
- If you feel as though your
home environment is unsafe,
746
00:54:01,045 --> 00:54:02,452
your social worker can place you
747
00:54:02,487 --> 00:54:03,860
in a domestic violence shelter
748
00:54:04,730 --> 00:54:07,130
until we can find you a
better living situation.
749
00:54:08,950 --> 00:54:09,783
I know.
750
00:54:11,068 --> 00:54:11,993
I'm so sorry.
751
00:54:14,070 --> 00:54:15,560
I'll see you in a couple of hours.
752
00:54:20,200 --> 00:54:22,616
Hey, Sadie, do you like goats?
753
00:54:27,700 --> 00:54:28,746
You wanna pet him?
754
00:54:30,539 --> 00:54:31,489
He's soft isn't he?
755
00:54:34,592 --> 00:54:36,737
I've got some more in the
van if you wanna see 'em?
756
00:54:40,416 --> 00:54:41,249
Sadie!
757
00:54:55,730 --> 00:54:56,563
Shit.
758
00:55:03,863 --> 00:55:05,030
Where are you?
759
00:55:08,160 --> 00:55:08,985
Hey.
760
00:55:09,020 --> 00:55:11,770
Malcolm, Malcolm, I forgot Sadie.
761
00:55:11,805 --> 00:55:12,713
Someone took her.
762
00:55:13,580 --> 00:55:14,447
What are you talking about?
763
00:55:14,482 --> 00:55:16,246
The kids are with me.
764
00:55:16,281 --> 00:55:17,079
Tina?
765
00:55:20,068 --> 00:55:21,135
It seemed so real.
766
00:55:21,170 --> 00:55:23,135
I, I thought I lost her.
767
00:55:23,170 --> 00:55:25,439
What are you talking about?
768
00:55:29,659 --> 00:55:30,918
Hold on.
769
00:55:30,953 --> 00:55:32,205
I have to take this.
770
00:55:32,240 --> 00:55:33,073
Camille, wait.
771
00:55:33,108 --> 00:55:34,523
Hey, Cam?
772
00:55:36,050 --> 00:55:37,191
Hello?
773
00:55:37,226 --> 00:55:38,298
Tina?
774
00:55:38,333 --> 00:55:40,211
- No,
this is Sheriff Vincent.
775
00:55:40,246 --> 00:55:42,090
Is Tina Daniels a friend of yours?
776
00:55:43,840 --> 00:55:45,623
No, she's my patient.
777
00:55:46,510 --> 00:55:47,825
Is everything okay?
778
00:55:47,860 --> 00:55:48,905
- Well,
I hate to give bad news
779
00:55:48,940 --> 00:55:51,759
over the phone but you were
listed as the emergency contact
780
00:55:51,794 --> 00:55:53,798
and were the last number dialed.
781
00:57:00,812 --> 00:57:02,729
Whiskey on the rocks.
782
00:57:04,269 --> 00:57:07,389
♪ Take me underground ♪
783
00:57:07,424 --> 00:57:10,510
Just in time for happy hour.
784
00:57:10,545 --> 00:57:12,997
♪ Take my hand ♪
785
00:57:13,032 --> 00:57:15,415
Can I buy you a drink?
786
00:57:15,450 --> 00:57:19,083
- Why limit happy to an hour
when happy comes in a bottle?
787
00:57:22,475 --> 00:57:24,817
♪ And we'll never ♪
788
00:57:24,852 --> 00:57:25,833
Got a cigarette?
789
00:57:32,000 --> 00:57:32,833
Got a light?
790
00:57:33,780 --> 00:57:35,383
Can't smoke in here, sweetheart.
791
00:57:36,853 --> 00:57:37,922
Care to join me?
792
00:57:46,610 --> 00:57:48,372
I need you to make me forget.
793
00:57:48,407 --> 00:57:49,205
Oh.
794
00:58:02,260 --> 00:58:03,515
Playin' hard to get?
795
00:58:03,550 --> 00:58:05,462
I don't want this.
796
00:58:05,497 --> 00:58:07,375
Fuckin' tease!
797
00:58:18,120 --> 00:58:19,953
All right, let's tuck you in.
798
00:58:21,635 --> 00:58:23,363
Get some ice cream tomorrow.
799
00:58:24,727 --> 00:58:25,560
Are you okay?
800
00:58:26,530 --> 00:58:28,473
I miss Piper, Daddy.
801
00:58:29,310 --> 00:58:31,165
Can you help me find her?
802
00:58:31,200 --> 00:58:33,020
What does she look like?
803
00:58:37,440 --> 00:58:40,530
- She looks like Mama when
she was a little girl,
804
00:58:40,565 --> 00:58:43,170
but Piper has black hair and white eyes.
805
00:59:03,784 --> 00:59:05,284
Help me.
806
00:59:16,740 --> 00:59:17,645
Stay away from me!
807
00:59:17,680 --> 00:59:19,266
Stay away from my daughter!
808
00:59:19,301 --> 00:59:20,310
Leave us alone!
809
00:59:27,458 --> 00:59:28,921
- Hey, what-
- Leave me alone!
810
00:59:48,643 --> 00:59:50,497
Why aren't you answering my calls?
811
00:59:52,570 --> 00:59:54,275
Are you drunk?
812
00:59:54,310 --> 00:59:56,840
- I lost a patient
today and it's my fault.
813
00:59:56,875 --> 00:59:57,673
So you drank?
814
01:00:03,189 --> 01:00:05,347
Dad, what's wrong with mom?
815
01:00:08,530 --> 01:00:10,230
We can't live like this anymore.
816
01:00:11,690 --> 01:00:13,390
I'm takin' the kids to my parents.
817
01:00:18,800 --> 01:00:19,633
Cam?
818
01:00:20,580 --> 01:00:21,630
Please get some help.
819
01:00:23,160 --> 01:00:25,012
Nobody loves you as much as I do.
820
01:00:58,720 --> 01:01:00,615
Always remember Camille,
821
01:01:00,650 --> 01:01:02,800
no other man will love
you as much as I do.
822
01:01:20,958 --> 01:01:24,541
- It's over but you
have to stay very quiet
823
01:01:25,490 --> 01:01:28,027
or he's going to find you.
824
01:01:32,437 --> 01:01:36,065
- If you tell anyone our
secret, I will kill you.
825
01:02:21,056 --> 01:02:22,056
I'm ready.
826
01:02:23,433 --> 01:02:24,292
You got everything, buddy?
827
01:02:24,327 --> 01:02:25,090
Yeah.
828
01:02:25,125 --> 01:02:26,748
Let's go.
829
01:03:29,348 --> 01:03:30,181
Oh, God.
830
01:03:58,070 --> 01:04:00,043
It's okay, everyone.
831
01:04:01,380 --> 01:04:04,831
You can go back inside your houses.
832
01:04:04,866 --> 01:04:08,282
We have everything under control.
833
01:04:09,208 --> 01:04:10,923
- Open up, Margaret, I
know you're in there!
834
01:04:17,040 --> 01:04:18,825
You knew, didn't you?
835
01:04:18,860 --> 01:04:20,794
Come in before the neighbors hear you.
836
01:04:20,829 --> 01:04:22,284
Come in, sit down.
837
01:04:22,319 --> 01:04:23,705
No, answer me.
838
01:04:23,740 --> 01:04:24,885
All those years you knew what he
839
01:04:24,920 --> 01:04:27,320
was doing and you never
did anything to stop it.
840
01:04:28,360 --> 01:04:30,396
I don't know what you're talkin' about.
841
01:04:30,431 --> 01:04:31,535
Your daddy loved you.
842
01:04:31,570 --> 01:04:33,720
He never would have done
anything to hurt you.
843
01:04:33,755 --> 01:04:35,075
Stop lying.
844
01:04:35,110 --> 01:04:36,132
That's why you drank so much
845
01:04:36,167 --> 01:04:37,154
because you're trying to forget.
846
01:04:38,904 --> 01:04:41,820
- Sometimes it's best
leavin' the past alone.
847
01:04:41,855 --> 01:04:43,555
Jim didn't have an easy life.
848
01:04:43,590 --> 01:04:46,860
His father beat the livin' shit
out of him on a daily basis,
849
01:04:46,895 --> 01:04:49,289
but he still survived it and he built
850
01:04:49,324 --> 01:04:51,683
a good life for himself and his family.
851
01:04:51,718 --> 01:04:53,333
Why didn't you ever protect me?
852
01:04:55,420 --> 01:04:58,405
- Because you were his
special little girl.
853
01:04:58,440 --> 01:05:01,930
Nothing could come between
the two of you, not even me.
854
01:05:01,965 --> 01:05:04,975
You always were a selfish little bitch.
855
01:05:05,010 --> 01:05:07,935
Besides, by the time I
knew what was goin' on,
856
01:05:07,970 --> 01:05:12,070
it was too late and I didn't
like what my options were.
857
01:05:12,105 --> 01:05:13,775
You weren't legally my daughter
858
01:05:13,810 --> 01:05:16,765
and I didn't wanna bring
shame on the family.
859
01:05:16,800 --> 01:05:20,560
Child Protective Services would
have taken you away from us.
860
01:05:20,595 --> 01:05:22,295
I grew up in foster care.
861
01:05:22,330 --> 01:05:24,920
I know what happens to a
pretty little broken girl
862
01:05:24,955 --> 01:05:26,945
like you in the system.
863
01:05:26,980 --> 01:05:29,560
Victims become prey to the predators.
864
01:05:29,595 --> 01:05:31,987
No, you were better off with us.
865
01:05:32,022 --> 01:05:34,380
I am not a broken little girl!
866
01:05:34,415 --> 01:05:35,213
Shut up!
867
01:05:45,452 --> 01:05:48,370
You can't silence the truth, Margaret,
868
01:05:48,405 --> 01:05:49,893
no matter how hard you try.
869
01:06:10,175 --> 01:06:12,511
Is it okay if I clean you up a bit?
870
01:06:28,560 --> 01:06:30,513
Is it safe to talk now?
871
01:06:34,190 --> 01:06:35,440
That's what we do here.
872
01:06:36,795 --> 01:06:38,924
I help little girls and boys
873
01:06:38,959 --> 01:06:41,053
when bad things happen to them.
874
01:06:42,529 --> 01:06:45,777
Like when they feel scared and alone?
875
01:06:46,887 --> 01:06:48,054
Yeah, mm hm.
876
01:06:49,827 --> 01:06:52,610
It can be really confusing for little kids
877
01:06:54,660 --> 01:06:56,541
when the people who are supposed to love
878
01:06:56,576 --> 01:06:58,423
and take care of them hurt them instead.
879
01:07:01,105 --> 01:07:04,455
They come and talk to me and I help
880
01:07:04,490 --> 01:07:08,083
them make sense of things
so they feel better.
881
01:07:10,649 --> 01:07:13,116
Daddy needed me to help him.
882
01:07:21,127 --> 01:07:22,683
Can you tell me more, Piper?
883
01:07:23,770 --> 01:07:26,253
He felt sad about Mommy dying.
884
01:07:27,810 --> 01:07:30,030
He would come into my room at night
885
01:07:30,900 --> 01:07:32,863
so we could be sad together.
886
01:07:33,780 --> 01:07:36,563
He told me I was his special girl.
887
01:07:39,619 --> 01:07:41,817
You're helping me remember, Piper.
888
01:07:44,573 --> 01:07:49,077
I remember I did feel special
because he chose to come
889
01:07:51,230 --> 01:07:53,980
to my room at night instead of Shelly's.
890
01:07:57,002 --> 01:08:00,798
I also remember being terrified of him.
891
01:08:00,833 --> 01:08:03,405
The sound of his footsteps,
892
01:08:03,440 --> 01:08:05,623
his feet pounding on the ground,
893
01:08:06,788 --> 01:08:11,040
the creaking wood, the clicking
and popping of his bones
894
01:08:11,075 --> 01:08:12,763
as he lumbered down the hall.
895
01:08:14,200 --> 01:08:16,185
I could tell by his stride if he
896
01:08:16,220 --> 01:08:18,902
was going to keep walking
stop or stop at my room.
897
01:08:20,059 --> 01:08:20,892
Hide.
898
01:08:23,430 --> 01:08:25,645
And when I say the shadow,
899
01:08:25,680 --> 01:08:28,420
his feet beneath the crack of my door,
900
01:08:28,455 --> 01:08:30,145
I'd hold my breath,
901
01:08:30,180 --> 01:08:33,193
hoping in the sound of
silence I could disappear.
902
01:08:36,410 --> 01:08:39,353
He told me he loved me more
than anything in the world.
903
01:08:40,500 --> 01:08:45,500
And I thought it was love until I became
904
01:08:46,440 --> 01:08:50,605
a woman and realized the way
he played with me was wrong.
905
01:08:53,476 --> 01:08:58,393
And the shame filled the space
where my innocence was lost.
906
01:08:59,407 --> 01:09:01,992
As I grew into a woman,
907
01:09:02,027 --> 01:09:05,015
I finally came to understand the power
908
01:09:05,050 --> 01:09:07,515
that I had over him and I used
909
01:09:08,641 --> 01:09:11,891
that power and I started to reject him.
910
01:09:12,905 --> 01:09:13,988
He needed me.
911
01:09:16,143 --> 01:09:17,179
He was afraid of me.
912
01:09:21,650 --> 01:09:23,235
Excuse me, please.
913
01:09:23,270 --> 01:09:26,040
I want some drinks for my friends.
914
01:09:26,075 --> 01:09:27,083
Can I have a kiss?
915
01:09:28,180 --> 01:09:29,013
No.
916
01:09:32,710 --> 01:09:33,508
Bitch.
917
01:09:33,543 --> 01:09:34,655
He needed me.
918
01:09:34,690 --> 01:09:35,690
He was afraid of me.
919
01:09:38,857 --> 01:09:42,157
He threatened to kill me
if I ever told anyone,
920
01:09:44,630 --> 01:09:46,380
but he never came in my room again.
921
01:09:50,190 --> 01:09:54,903
I must've buried the memory of you,
922
01:09:55,996 --> 01:09:58,623
I buried you deep in my
psyche to protect myself.
923
01:10:00,880 --> 01:10:03,370
That's what the world went black.
924
01:10:06,360 --> 01:10:08,550
What I thought was the monster beneath
925
01:10:08,585 --> 01:10:10,107
the bed was actually me.
926
01:10:12,591 --> 01:10:14,375
I'm the one that put you there.
927
01:10:18,882 --> 01:10:19,715
Camille?
928
01:10:21,157 --> 01:10:22,824
Malcolm.
929
01:10:23,660 --> 01:10:25,540
I heard you talking to Piper.
930
01:10:25,575 --> 01:10:26,517
Can you see her?
931
01:10:30,458 --> 01:10:31,291
No,
932
01:10:33,137 --> 01:10:34,233
but I see you.
933
01:10:36,480 --> 01:10:37,585
I see how incredibly strong you had to be
934
01:10:37,620 --> 01:10:40,963
to have kept this secret
for all these years.
935
01:10:41,830 --> 01:10:42,995
I've been disassociated
936
01:10:43,030 --> 01:10:44,903
from that part of myself for so long,
937
01:10:46,208 --> 01:10:51,208
and now that he's gone, it's
resurfaced seeking integration
938
01:10:51,700 --> 01:10:56,343
but I just can't get there
because I can't face the shame.
939
01:10:57,637 --> 01:10:59,437
No, it's not your fault.
940
01:10:59,472 --> 01:11:01,237
I already lost my mother.
941
01:11:02,670 --> 01:11:04,195
I was terrified of losing him too
942
01:11:04,230 --> 01:11:09,193
and I thought my survival
meant making him love me again.
943
01:11:10,650 --> 01:11:13,375
You were just a little girl trying cope
944
01:11:13,410 --> 01:11:16,201
with a horrible situation
the best you could.
945
01:11:16,236 --> 01:11:18,993
- And what's at that
little girl's core is love.
946
01:11:20,791 --> 01:11:23,543
How can I love my father
when I hate him so much?
947
01:11:25,673 --> 01:11:26,570
Just like your patients, right?
948
01:11:26,605 --> 01:11:27,633
Through forgiveness.
949
01:11:28,950 --> 01:11:30,103
I can't forgive this.
950
01:11:32,621 --> 01:11:35,025
On some level it feels like,
951
01:11:35,060 --> 01:11:39,912
like I seduced my father to get love.
952
01:11:39,947 --> 01:11:41,384
No, no, look at me.
953
01:11:41,419 --> 01:11:42,301
Look at me.
954
01:11:44,200 --> 01:11:46,573
This isn't in anyway your fault.
955
01:11:48,650 --> 01:11:51,843
Forgiveness starts with
forgiving yourself, Camille.
956
01:11:55,780 --> 01:11:56,930
She needs you.
957
01:12:12,685 --> 01:12:16,778
- I am so sorry I left you
in the dark for so long.
958
01:12:16,813 --> 01:12:17,778
It's okay.
959
01:12:22,430 --> 01:12:23,580
You've been so brave.
960
01:12:26,104 --> 01:12:26,937
Thank you.
961
01:12:30,690 --> 01:12:31,607
I love you.
962
01:12:33,181 --> 01:12:34,490
I love you, too.
963
01:12:45,260 --> 01:12:48,160
- There are many
ways this story could end, Dad.
964
01:12:49,570 --> 01:12:52,520
I could hold onto my anger as
a boundary against the truth,
965
01:12:53,920 --> 01:12:55,170
pretend it didn't happen,
966
01:12:56,410 --> 01:12:58,546
hate you for the rest of my life and live
967
01:12:58,581 --> 01:13:00,683
with the shame and darkness it brings.
968
01:13:02,730 --> 01:13:04,953
But instead, I choose love.
969
01:13:06,500 --> 01:13:08,615
I choose forgiveness
for the sake of healing
970
01:13:08,650 --> 01:13:13,233
this cycle of violence for
myself, for my daughter.
971
01:13:15,642 --> 01:13:18,983
I choose to step out of victim
hood and reclaim my power.
972
01:13:21,860 --> 01:13:22,998
It stops with me.
973
01:13:27,410 --> 01:13:28,243
Is he gone?
974
01:13:29,653 --> 01:13:31,285
Yes, baby.
975
01:13:31,320 --> 01:13:32,507
Is it safe now?
976
01:13:36,953 --> 01:13:39,128
You will always be safe in my heart.
977
01:17:10,690 --> 01:17:15,690
♪ If I pulled some strings
would you answer me ♪
978
01:17:20,515 --> 01:17:25,212
♪ Take me underground ♪
979
01:17:25,247 --> 01:17:30,176
♪ Where I'll take my hands ♪
980
01:17:30,211 --> 01:17:34,933
♪ Off of both my eyes ♪
981
01:17:34,968 --> 01:17:39,812
♪ So I can hold your face ♪
982
01:17:39,847 --> 01:17:44,656
♪ And we'll never speak ♪
983
01:17:44,888 --> 01:17:48,514
♪ Of our own place ♪
984
01:17:48,549 --> 01:17:50,931
♪ I am alone ♪
985
01:18:07,723 --> 01:18:12,723
♪ Too much, too much at hand ♪
986
01:18:15,211 --> 01:18:19,723
♪ The water's too cold ♪
987
01:18:19,758 --> 01:18:24,163
♪ I can't get in ♪
988
01:18:24,198 --> 01:18:28,601
♪ I push it ahead ♪
989
01:18:28,636 --> 01:18:33,320
♪ Deep in the sand ♪
990
01:18:33,355 --> 01:18:38,005
♪ Doesn't it lay ♪
991
01:18:38,427 --> 01:18:40,427
♪ A day ♪
992
01:18:51,210 --> 01:18:56,210
♪ If I pull some strings
would you answer me ♪
993
01:19:00,305 --> 01:19:05,305
♪ Take me underground
where I'll take my hands ♪
994
01:19:08,908 --> 01:19:13,517
♪ Off of both my eyes ♪
995
01:19:13,552 --> 01:19:18,091
♪ So I can hold your face ♪
996
01:19:18,126 --> 01:19:23,126
♪ And we'll never speak of our own place ♪
997
01:19:26,860 --> 01:19:29,360
♪ I am alone ♪
66489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.