Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:22,720
♪ Whoa whoa whoa
2
00:00:24,400 --> 00:00:25,640
♪ I won't keep... ♪
3
00:00:25,680 --> 00:00:27,600
Babe, thank fuck.
4
00:00:27,640 --> 00:00:28,960
I've been bereft.
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,120
I'm such an idiot.
6
00:00:31,160 --> 00:00:32,600
I'm better off without him.
7
00:00:32,640 --> 00:00:33,880
I can't really stay.
8
00:00:34,680 --> 00:00:35,880
Yes, you can.
9
00:00:48,360 --> 00:00:49,640
Are you sure?
10
00:00:49,680 --> 00:00:51,960
Yeah, better just
to leave her when she's like this.
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,280
Alright. How are you feeling?
12
00:00:54,880 --> 00:00:56,680
Yeah, fine, just got a big bruise.
13
00:00:56,720 --> 00:00:58,600
I think it was just a panic attack.
14
00:00:58,640 --> 00:01:00,800
Can you tell Seph
that I'll be home tonight?
15
00:01:00,840 --> 00:01:02,360
Tomorrow. I couldn't get a flight.
16
00:01:02,400 --> 00:01:04,280
There's no flights?
Storms.
17
00:01:04,320 --> 00:01:05,880
Tomorrow then.
18
00:01:05,920 --> 00:01:07,000
Who's that?
19
00:01:08,800 --> 00:01:11,600
Tell them that I'm staying here
and I'm looking after you.
20
00:01:12,680 --> 00:01:15,040
So you have heard anything more
from your Mum?
21
00:01:18,080 --> 00:01:19,560
No. She's gone AWOL.
22
00:01:20,360 --> 00:01:21,840
That's gotta be a good sign, right?
23
00:01:21,880 --> 00:01:23,120
No news.
24
00:01:23,160 --> 00:01:26,240
I met Iris. She wasn't dying.
She wasn't even sick.
25
00:01:26,280 --> 00:01:28,800
Look, she could've done it
a million other ways.
26
00:01:28,840 --> 00:01:30,680
Yeah, but I made it easy.
27
00:01:31,880 --> 00:01:33,360
That's why there's laws.
28
00:01:33,400 --> 00:01:36,200
Just a slippery slope, isn't it?
29
00:01:38,080 --> 00:01:40,360
Look, I told Mum, I can't again.
30
00:01:40,400 --> 00:01:42,080
OK? I'm done.
31
00:01:42,120 --> 00:01:44,880
Yeah. It makes sense
that you're spiralling.
32
00:01:44,920 --> 00:01:46,080
You think?
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,560
But you gotta focus on those people
you've helped already.
34
00:01:50,240 --> 00:01:51,440
And will help.
35
00:01:52,360 --> 00:01:53,840
This is bigger than one person.
36
00:01:56,760 --> 00:01:57,800
OK?
37
00:02:12,560 --> 00:02:13,960
♪ Let's go
38
00:02:19,560 --> 00:02:21,960
♪ I am not your senorita
39
00:02:23,240 --> 00:02:26,680
♪ I am not from your tribe
40
00:02:28,600 --> 00:02:33,280
♪ In the garden I did no crime
41
00:02:38,080 --> 00:02:40,920
♪ I am not your senorita
42
00:02:41,840 --> 00:02:45,320
♪ I am not from your tribe
43
00:02:46,560 --> 00:02:49,760
♪ If you want inside her well
44
00:02:49,800 --> 00:02:53,840
♪ Boy you better make
Her raspberry swirl
45
00:02:55,400 --> 00:02:58,920
♪ Things are getting desperate
46
00:02:58,960 --> 00:03:01,000
♪ When all the boys can't... ♪
47
00:03:10,640 --> 00:03:11,760
I can't.
48
00:03:20,240 --> 00:03:21,440
I'm sorry.
49
00:03:23,640 --> 00:03:24,880
I just...
50
00:03:26,480 --> 00:03:27,720
I just hate him.
51
00:03:29,960 --> 00:03:31,200
It's OK.
52
00:03:38,480 --> 00:03:39,800
I love you.
53
00:04:02,880 --> 00:04:04,120
You run away.
54
00:04:04,160 --> 00:04:05,400
I'll see you later.
55
00:04:41,360 --> 00:04:42,600
Hi.
56
00:04:42,640 --> 00:04:45,480
Why didn't you answer?
You have to pick up, Mum.
57
00:04:46,400 --> 00:04:48,160
There's nothing to report.
58
00:04:48,200 --> 00:04:49,360
You're sure?
59
00:04:50,400 --> 00:04:54,480
This paranoia is clearly
not good for you.
60
00:04:55,360 --> 00:04:56,840
How is it paranoia?
61
00:04:56,880 --> 00:04:59,160
A healthy woman died because of us
62
00:04:59,200 --> 00:05:01,600
and now I'm stuck in this
fucking hotel room.
63
00:05:02,240 --> 00:05:05,480
Darling, breathe, just breathe.
64
00:05:06,240 --> 00:05:08,720
You know, Iris knew her own mind.
65
00:05:08,760 --> 00:05:12,160
And you just start to think
of, you know,
66
00:05:12,200 --> 00:05:13,680
those Egyptian women
67
00:05:13,720 --> 00:05:18,240
who jump into
their husband's tombs, or...
68
00:05:19,200 --> 00:05:22,120
Listen, there's this bridge
in Scotland
69
00:05:22,160 --> 00:05:24,720
where dogs jump to their death.
70
00:05:24,760 --> 00:05:26,880
Deliberately, one after the other.
Mum...
71
00:05:27,880 --> 00:05:30,280
I mean, I know it's not quite
the same thing but...
72
00:05:30,320 --> 00:05:31,520
Mum?
73
00:05:31,560 --> 00:05:32,560
Mum!
74
00:05:35,400 --> 00:05:36,760
I'm sorry.
75
00:05:36,800 --> 00:05:38,720
Alright. I had some pot.
76
00:05:38,760 --> 00:05:39,920
Sue me.
77
00:05:39,960 --> 00:05:41,080
Right, great.
78
00:05:41,120 --> 00:05:42,840
Uh, with my 16-year-old son?
79
00:05:42,880 --> 00:05:44,720
No, no. Oberon's fine.
80
00:05:44,760 --> 00:05:46,040
It's all fine.
81
00:05:46,080 --> 00:05:47,240
We killed her.
82
00:05:47,280 --> 00:05:49,240
No, we did not.
83
00:05:50,120 --> 00:05:52,880
We absolutely did not.
84
00:05:57,480 --> 00:05:58,920
The autopsy came back
85
00:05:58,960 --> 00:06:01,480
with Pentobarbital
in both their bloodstreams.
86
00:06:01,520 --> 00:06:03,840
It's a barbiturate.
They call it Nembutal.
87
00:06:03,880 --> 00:06:06,000
Iris never touched a drug
in her life.
88
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
She wouldn't abide cough syrup.
It made her heart race.
89
00:06:08,240 --> 00:06:10,200
This happens more often
than you think.
90
00:06:10,240 --> 00:06:11,520
People import it.
91
00:06:11,560 --> 00:06:12,840
Have you heard of the Dark Web?
92
00:06:14,480 --> 00:06:15,680
Not Iris.
93
00:06:15,720 --> 00:06:17,080
Well, perhaps her husband?
94
00:06:17,680 --> 00:06:19,920
They could barely
turn a computer on, let alone...
95
00:06:20,680 --> 00:06:21,840
Dark Web.
96
00:06:24,560 --> 00:06:27,440
I'd like to know
how it's being investigated.
97
00:06:27,480 --> 00:06:29,800
It was found in both
their bloodstreams.
98
00:06:29,840 --> 00:06:32,280
Murder-Suicide is a possibility,
but I wouldn't...
99
00:06:32,320 --> 00:06:34,640
Willie didn't murder Iris.
100
00:06:34,680 --> 00:06:36,640
Iris didn't murder Willie.
101
00:06:36,680 --> 00:06:38,400
From everything,
it seems more than likely
102
00:06:38,440 --> 00:06:39,800
that they planned this together.
103
00:06:39,840 --> 00:06:41,720
So then where did
they get the drugs?
104
00:06:41,760 --> 00:06:43,360
That's a reasonable question.
105
00:06:43,400 --> 00:06:46,160
And if they were 20 years younger,
you'd be asking it.
106
00:06:46,200 --> 00:06:48,080
We are not expendable!
107
00:06:48,120 --> 00:06:52,360
Can you think of any connection
to any drug dealers or users?
108
00:06:52,400 --> 00:06:53,880
Any way they could access?
109
00:06:53,920 --> 00:06:55,040
No.
110
00:06:55,080 --> 00:06:56,600
Did they take any trips recently?
111
00:06:56,640 --> 00:06:58,560
They hadn't left
the village in weeks.
112
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Yeah?
113
00:07:10,440 --> 00:07:11,920
Hey, I'm in here.
Well, I'm not looking.
114
00:07:11,960 --> 00:07:13,320
I'm just checking to see
that you're alright.
115
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
Yes, I'm fine.
116
00:07:14,400 --> 00:07:16,080
You need me to bring something back?
No, I'm good.
117
00:07:16,120 --> 00:07:17,360
A threesome maybe?
118
00:07:17,400 --> 00:07:18,920
Hilarious. Could you go please.
119
00:07:18,960 --> 00:07:20,280
I'll surprise you.
Thank you.
120
00:08:16,400 --> 00:08:17,640
OK.
121
00:08:17,680 --> 00:08:19,720
No Henry today? No?
122
00:08:22,080 --> 00:08:23,280
Pardon?
123
00:08:23,320 --> 00:08:25,320
It's OK. No Henry today?
124
00:08:26,600 --> 00:08:27,720
What's he up to?
125
00:08:29,440 --> 00:08:31,400
Alright, playing golf with the boys?
126
00:08:32,640 --> 00:08:34,280
OK, here we go.
127
00:08:35,960 --> 00:08:38,760
Just gonna seal that for you.
128
00:08:52,120 --> 00:08:53,200
Bitch.
129
00:09:05,480 --> 00:09:06,680
Yes, Mary?
130
00:09:10,880 --> 00:09:12,240
Are you holding?
131
00:09:13,720 --> 00:09:14,800
The stuff.
132
00:09:15,520 --> 00:09:16,640
No.
133
00:09:16,680 --> 00:09:17,920
Well, is anyone in here?
134
00:09:20,880 --> 00:09:22,280
They know what to do.
135
00:09:24,680 --> 00:09:27,040
Oh, my poppies. I need to dispose.
136
00:10:20,120 --> 00:10:22,640
I don't suppose you can say
what it is you're looking for?
137
00:10:23,520 --> 00:10:25,000
Sorry. We won't be long.
138
00:10:25,040 --> 00:10:26,960
No, just doing your job.
139
00:10:32,800 --> 00:10:34,240
Ey, Edie!
140
00:10:35,760 --> 00:10:36,840
Shit.
141
00:10:37,560 --> 00:10:39,840
Look, I came by to make that sure...
142
00:10:40,640 --> 00:10:41,840
Are you alright?
143
00:10:41,880 --> 00:10:43,280
Why shouldn't I be?
144
00:10:45,520 --> 00:10:46,640
You're shaking.
145
00:10:46,680 --> 00:10:48,080
Oh, piss off, Henry.
146
00:10:49,720 --> 00:10:51,600
I'm getting you a glass of water.
147
00:10:52,200 --> 00:10:53,320
Right?
148
00:11:02,920 --> 00:11:04,160
Jeez-Louise.
149
00:11:04,960 --> 00:11:06,320
What's happening here?
150
00:11:06,360 --> 00:11:07,520
Oh, good boy.
151
00:11:31,680 --> 00:11:33,560
This is Edie's answering service.
152
00:11:33,600 --> 00:11:35,520
I don't tend to listen to it so if...
153
00:11:35,560 --> 00:11:36,720
Shit.
154
00:11:49,920 --> 00:11:51,800
But there's not a cloud in the sky?
155
00:11:51,840 --> 00:11:53,280
The storms are like that.
156
00:11:53,320 --> 00:11:55,400
Actually, I'm a Gold member.
157
00:11:57,960 --> 00:11:59,720
I'll just have to get on
that flight.
158
00:11:59,760 --> 00:12:00,800
Well.
159
00:12:00,840 --> 00:12:02,280
You can get me on?
No.
160
00:12:02,320 --> 00:12:03,960
But you can access the lounge.
161
00:12:04,000 --> 00:12:05,280
It's brand new.
162
00:12:05,320 --> 00:12:06,560
Fancy.
163
00:12:16,640 --> 00:12:17,840
What kind of raid?
164
00:12:18,720 --> 00:12:20,040
I don't know.
165
00:12:20,080 --> 00:12:21,680
Do you want me to head over there?
166
00:12:21,720 --> 00:12:24,160
No, I want her to answer
her fucking phone.
167
00:12:24,840 --> 00:12:25,960
I don't know, I don't know.
168
00:12:26,000 --> 00:12:28,160
But I think we need to
get rid of it, right? All of it.
169
00:12:28,200 --> 00:12:29,360
Yeah.
170
00:12:29,400 --> 00:12:30,720
Alright. I can do that.
171
00:12:30,760 --> 00:12:31,960
Alright? Tell me where it is.
172
00:12:32,000 --> 00:12:33,240
I'll get rid of the stuff right now.
173
00:12:36,600 --> 00:12:37,720
Hang on.
174
00:12:40,160 --> 00:12:41,560
OK, that's Mum.
175
00:12:41,600 --> 00:12:42,920
She says the police are gone.
176
00:12:42,960 --> 00:12:44,880
I'm going to hang up
and I'm gonna call her. OK?
177
00:12:46,080 --> 00:12:47,960
OK, look.
I just need to clarify something.
178
00:12:48,600 --> 00:12:49,720
What?
179
00:12:49,760 --> 00:12:51,800
So you trust me with your kid
but not with the stuff?
180
00:12:52,680 --> 00:12:54,880
No, it's just cleaner
if you're not connected. OK?
181
00:12:54,920 --> 00:12:56,600
You're all over everything else.
It's fine.
182
00:12:56,640 --> 00:12:57,880
What do you think I'd do with it?
183
00:12:58,680 --> 00:12:59,800
I don't know.
184
00:13:02,200 --> 00:13:03,840
I know how important it is to you.
185
00:13:04,800 --> 00:13:05,960
I don't know, I...
186
00:13:06,800 --> 00:13:08,120
What would you do with it?
187
00:13:34,360 --> 00:13:35,760
Hey, this is Oberon.
188
00:13:35,800 --> 00:13:37,480
Don't leave a message, just text me.
189
00:13:40,600 --> 00:13:42,600
This is Edie's answering service.
190
00:13:42,640 --> 00:13:45,960
I don't tend to listen to it,
so if you'd text me instead.
191
00:13:48,840 --> 00:13:50,000
Come.
192
00:13:50,040 --> 00:13:51,480
Ah, I'm fine.
193
00:13:52,120 --> 00:13:54,280
We have a spare seat and champagne.
194
00:13:57,120 --> 00:13:59,960
You have to marry an Arab man.
195
00:14:00,000 --> 00:14:01,640
She's full of shit.
196
00:14:01,680 --> 00:14:03,200
We need another bottle.
197
00:14:03,240 --> 00:14:05,600
They are the only ones who really
know how to treat a woman.
198
00:14:05,640 --> 00:14:07,480
As in really treat her.
199
00:14:07,520 --> 00:14:08,880
Really?
200
00:14:08,920 --> 00:14:10,240
With sparkles or without?
201
00:14:10,280 --> 00:14:11,840
Oh, not for me, thanks.
202
00:14:11,880 --> 00:14:13,240
Or me.
203
00:14:13,280 --> 00:14:14,800
Always, always with sparkles.
204
00:14:14,840 --> 00:14:16,800
Forget multiple.
205
00:14:16,840 --> 00:14:18,280
Never-ending.
206
00:14:18,320 --> 00:14:21,000
One after another after another.
207
00:14:21,040 --> 00:14:22,640
After another.
208
00:14:24,520 --> 00:14:26,280
He links them up.
209
00:14:26,320 --> 00:14:28,240
Like a daisy chain.
210
00:15:05,760 --> 00:15:08,840
Don't worry, they're up in
Caboolture with the mother-in-law.
211
00:15:08,880 --> 00:15:10,040
OK.
212
00:15:10,080 --> 00:15:12,000
Mark hates it there.
213
00:15:16,160 --> 00:15:17,800
Are you hungry?
214
00:15:17,840 --> 00:15:20,160
Susan keeps a well-stocked fridge.
215
00:15:20,200 --> 00:15:22,000
It's messed up what his done to you.
216
00:15:22,040 --> 00:15:23,520
Correct.
217
00:15:23,560 --> 00:15:25,200
Susan, what are we drinking?
218
00:15:26,760 --> 00:15:28,920
Sauvignon blanc, bless.
219
00:15:28,960 --> 00:15:30,240
I don't know...
220
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
..what's that saying?
221
00:15:32,120 --> 00:15:33,760
The best revenge
is not letting someone
222
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
live rent-free in your head.
223
00:15:37,520 --> 00:15:38,920
Sorry.
224
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
I need to know who he is.
225
00:15:42,320 --> 00:15:44,120
It's like an act of public good.
226
00:15:50,320 --> 00:15:52,480
Pretty boy.
227
00:16:08,840 --> 00:16:10,200
Hi.
228
00:16:10,960 --> 00:16:12,120
Hey.
229
00:16:13,600 --> 00:16:15,840
You weirdo, what, you hungry?
230
00:16:15,880 --> 00:16:17,680
I need cardboard.
231
00:16:17,720 --> 00:16:19,240
OK, umm...
232
00:16:19,280 --> 00:16:20,320
..I think I saw some in the study.
233
00:16:20,360 --> 00:16:21,760
It has to be silver.
234
00:16:23,600 --> 00:16:25,920
I need a lift to the news agency.
235
00:16:25,960 --> 00:16:28,160
What, you want to go now?
236
00:16:28,200 --> 00:16:29,840
Ideally.
237
00:16:30,720 --> 00:16:32,320
It's closing soon.
238
00:16:33,440 --> 00:16:35,560
Sure, let's go.
239
00:16:38,120 --> 00:16:41,440
He's had a mistress
for two years.
240
00:16:42,840 --> 00:16:45,960
I knew exactly when it started.
241
00:16:46,000 --> 00:16:48,720
Her mother was doing chemo
and the bastard...
242
00:16:48,760 --> 00:16:49,960
Bastard.
243
00:16:50,000 --> 00:16:51,840
Never marry an Arab man.
244
00:16:52,560 --> 00:16:53,960
Never.
245
00:16:56,840 --> 00:16:58,760
Yeah, I'm about to
go through all that.
246
00:17:01,640 --> 00:17:03,360
No, cancer.
247
00:17:03,400 --> 00:17:05,360
Bladder.
248
00:17:05,400 --> 00:17:07,000
Not a fun one.
249
00:17:07,040 --> 00:17:09,160
Oh, I'm so sorry.
250
00:17:09,200 --> 00:17:12,560
The symptoms are
blood in the urine, vertigo...
251
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
..sweats.
252
00:17:15,120 --> 00:17:16,280
But not definitively?
253
00:17:16,320 --> 00:17:18,400
My father died from it.
254
00:17:18,440 --> 00:17:19,880
But couldn't that be a really bad...
255
00:17:19,920 --> 00:17:22,560
You know don't know, it's weird,
you just know.
256
00:17:22,600 --> 00:17:25,520
My patients always tell me that,
I never believed them.
257
00:17:25,560 --> 00:17:28,360
But it's true, you do.
You do know.
258
00:17:29,160 --> 00:17:31,840
You have help with your kids?
259
00:17:31,880 --> 00:17:33,160
Yeah, that's the key issue, right?
260
00:17:33,200 --> 00:17:35,240
I mean, I can't die on them,
that's not fair.
261
00:17:35,280 --> 00:17:37,120
I mean, Oberon's going into
Year 12 this year,
262
00:17:37,160 --> 00:17:39,080
and Chris is such...
263
00:17:39,120 --> 00:17:40,680
..fucking.
264
00:17:43,880 --> 00:17:45,440
And yet...
265
00:17:45,480 --> 00:17:47,360
..and yet...
266
00:17:50,680 --> 00:17:52,280
..I deserve it.
267
00:17:52,920 --> 00:17:54,440
I do.
268
00:17:55,560 --> 00:17:57,680
For it to be slow and painful.
269
00:17:57,720 --> 00:17:59,600
I know that's not true.
270
00:17:59,640 --> 00:18:01,160
No, I have done things.
271
00:18:01,200 --> 00:18:02,880
I have.
272
00:18:04,840 --> 00:18:08,840
Karma,
I mean, do Muslims believe in Karma?
273
00:18:08,880 --> 00:18:10,640
Oh, I'm not Muslim.
274
00:18:11,320 --> 00:18:13,440
I'm just having
a really bad hair day.
275
00:18:34,040 --> 00:18:35,960
It's going to piss down.
276
00:18:36,000 --> 00:18:37,640
If you have somewhere
better to be just...
277
00:18:37,680 --> 00:18:39,320
No way.
278
00:18:39,360 --> 00:18:40,920
All in.
279
00:18:41,480 --> 00:18:42,720
Thanks.
280
00:18:45,080 --> 00:18:46,440
Shit, car.
281
00:18:46,480 --> 00:18:48,320
Now, phone, get it out.
282
00:18:50,440 --> 00:18:51,880
I need to poo.
283
00:18:51,920 --> 00:18:53,320
Shit.
284
00:18:53,360 --> 00:18:54,600
It's OK.
285
00:18:54,640 --> 00:18:56,520
It's gonna be OK.
286
00:18:57,320 --> 00:18:59,080
He's alone.
287
00:18:59,120 --> 00:19:00,760
What the fuck?
288
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
Hey!
Jasper?
289
00:19:05,600 --> 00:19:06,720
Hey, Mr Cutler.
290
00:19:06,760 --> 00:19:09,360
You pervert, pedo.
Hey, shh, shh.
291
00:19:09,400 --> 00:19:12,120
Hey, look, I came back for you,
I came back for you.
292
00:19:12,160 --> 00:19:13,480
Don't say that.
293
00:19:13,520 --> 00:19:14,920
Fuck you.
Shush, OK.
294
00:19:14,960 --> 00:19:16,960
I hate you.
I came back for you.
295
00:19:38,080 --> 00:19:40,840
Oh, hey, your mum's just landed.
296
00:19:40,880 --> 00:19:42,960
Not staying.
297
00:19:43,000 --> 00:19:44,680
Do you mind?
298
00:19:44,720 --> 00:19:46,720
I got to get some stuff
from my place.
299
00:19:46,760 --> 00:19:48,120
Just go, we're fine.
300
00:20:22,640 --> 00:20:24,480
Sunscreen kills them fastest.
301
00:20:24,520 --> 00:20:25,920
What?
302
00:20:25,960 --> 00:20:27,720
My worms.
303
00:20:27,760 --> 00:20:29,480
Oberon came home from Nanna's.
304
00:20:30,800 --> 00:20:32,800
Oberon!
305
00:20:32,840 --> 00:20:34,320
Get down here!
306
00:20:34,880 --> 00:20:38,080
Mum, I have to talk to you.
OK, alright, please just let me go.
307
00:20:42,480 --> 00:20:43,520
Where's Nanna?
308
00:20:44,440 --> 00:20:46,080
I've been calling you.
309
00:20:46,120 --> 00:20:48,920
I've been calling both of you.
310
00:20:51,600 --> 00:20:52,800
Did you have a fight with Josh?
311
00:20:52,840 --> 00:20:54,800
Can somebody please get the door?
312
00:20:56,200 --> 00:20:58,480
Hmm?
Did you have a fight with Josh?
313
00:20:58,520 --> 00:21:01,800
Is that why you left?
I want to see your project.
314
00:21:01,840 --> 00:21:03,120
OK?
315
00:21:03,840 --> 00:21:05,720
You left your wallet
and your phone in the taxi, FYI.
316
00:21:05,760 --> 00:21:07,680
Oh, did I?
317
00:21:11,320 --> 00:21:13,720
Well, it's been a big few days.
318
00:21:13,760 --> 00:21:14,800
Yeah?
319
00:21:14,840 --> 00:21:16,160
I'm sure it has.
320
00:21:16,200 --> 00:21:18,680
You know, Oberon,
I don't like your tone.
321
00:21:20,560 --> 00:21:22,440
Well, I don't like your tone.
322
00:21:22,480 --> 00:21:24,000
I'm not talking to you
when you're like this.
323
00:21:24,040 --> 00:21:25,600
Like what?
324
00:21:26,200 --> 00:21:28,600
You promised never again.
325
00:21:30,000 --> 00:21:32,600
Not after last time.
326
00:21:33,960 --> 00:21:35,400
Now look at you.
327
00:21:36,240 --> 00:21:38,120
Mum.
You're a child, Oberon.
328
00:21:38,160 --> 00:21:40,800
I don't have to justify
myself to you.
329
00:21:43,400 --> 00:21:44,680
Mum.
330
00:21:44,720 --> 00:21:46,400
What, what, what is it?
331
00:21:46,440 --> 00:21:48,800
He was at your car,
Josh was looking for something.
332
00:21:49,680 --> 00:21:50,920
What do you keep in there?
333
00:22:08,680 --> 00:22:10,120
Fuck!
334
00:22:21,400 --> 00:22:23,280
Detective Sharma.
335
00:22:26,400 --> 00:22:27,840
Hello.
336
00:22:30,200 --> 00:22:33,280
Yes, but you clearly think it came
from within the village that's...
337
00:22:35,000 --> 00:22:37,280
Well, what did you turn up?
338
00:22:40,000 --> 00:22:41,760
You weren't there very long.
339
00:23:37,160 --> 00:23:39,080
This isn't everything.
340
00:23:39,120 --> 00:23:40,880
Essentials.
341
00:23:40,920 --> 00:23:42,080
I know he's here.
342
00:23:42,120 --> 00:23:44,200
The subterfuge isn't necessary.
343
00:23:44,960 --> 00:23:46,400
I won't be laughed at.
344
00:23:46,440 --> 00:23:47,880
Henry isn't here.
345
00:23:47,920 --> 00:23:49,600
He is never going to be here.
346
00:23:50,360 --> 00:23:52,880
Henry's a proper pig,
I wouldn't let him in the house.
347
00:23:54,600 --> 00:23:57,960
Come on,
let me make you a cup of tea.
348
00:23:58,000 --> 00:24:00,600
Or a glass of whiskey?
349
00:24:00,640 --> 00:24:02,720
Yeah, you've had a shock.
350
00:24:04,640 --> 00:24:05,880
Where are you going?
351
00:24:07,200 --> 00:24:10,240
Oberon, this is stupid!
Go back, Seph.
352
00:24:10,280 --> 00:24:11,840
Go home.
353
00:24:20,120 --> 00:24:22,280
Henry was never like this.
354
00:24:22,320 --> 00:24:25,120
I wouldn't be shocked if
something had happened to his brain.
355
00:24:25,160 --> 00:24:27,560
I chose not to notice.
356
00:24:27,600 --> 00:24:29,520
Self-preservation.
357
00:24:33,720 --> 00:24:36,040
The best thing
George ever did was die.
358
00:24:38,160 --> 00:24:42,160
It's the best thing
that ever happened in my whole life.
359
00:24:42,200 --> 00:24:44,040
Was him dying.
360
00:24:49,480 --> 00:24:50,920
Where did you get that?
361
00:24:52,440 --> 00:24:53,560
Oh, umm...
362
00:24:54,040 --> 00:24:55,640
..Iris left it to me.
363
00:24:55,680 --> 00:24:57,120
I got it from her house.
364
00:24:58,000 --> 00:24:59,880
Why were you in her house?
365
00:24:59,920 --> 00:25:02,920
I wasn't, oh, god,
not when they where, no,
366
00:25:02,960 --> 00:25:04,280
I went in afterwards.
367
00:25:04,320 --> 00:25:06,640
There was a post-it
with my name on it.
368
00:25:08,120 --> 00:25:09,760
But why would she give
anything to you?
369
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
You barely knew her from Adam.
370
00:25:11,640 --> 00:25:13,920
She knew I liked it,
I don't know.
371
00:25:13,960 --> 00:25:15,080
It is curious though,
372
00:25:15,120 --> 00:25:18,120
the way the two of you
became such close friends so quickly.
373
00:25:19,480 --> 00:25:21,880
Almost as if she was grateful.
374
00:25:39,920 --> 00:25:41,400
Where are you going?
375
00:25:42,280 --> 00:25:47,560
Oberon!
376
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
Come back, Oberon!
377
00:26:24,680 --> 00:26:28,280
♪ Do you remember the day
378
00:26:29,520 --> 00:26:32,280
♪ We climbed up the toll bridge
379
00:26:32,320 --> 00:26:35,560
♪ To wait for the train
380
00:26:35,600 --> 00:26:37,960
♪ When it got so close
381
00:26:38,000 --> 00:26:40,640
♪ We jumped in the lake
382
00:26:40,680 --> 00:26:43,320
♪ We were there for a moment
383
00:26:43,360 --> 00:26:45,880
♪ And floated away
384
00:26:52,160 --> 00:26:55,480
♪ Todd caught the fever today
385
00:26:57,640 --> 00:27:00,160
♪ I got to see him
386
00:27:00,200 --> 00:27:03,360
♪ I got to say
387
00:27:03,400 --> 00:27:08,160
♪ He gave me so much
I could never repay
388
00:27:08,200 --> 00:27:13,320
♪ He was there for a moment
then floated away... ♪
389
00:27:17,360 --> 00:27:18,520
Persephone?
390
00:27:20,160 --> 00:27:21,360
Seph!
391
00:27:21,400 --> 00:27:26,440
♪ The water rising child
392
00:27:26,480 --> 00:27:28,920
♪ Don't be afraid
393
00:27:30,520 --> 00:27:35,040
♪ The things we lost
394
00:27:35,080 --> 00:27:38,600
♪ Were never ours
395
00:27:38,640 --> 00:27:40,200
♪ Anyway
396
00:27:41,440 --> 00:27:45,400
♪ They're just here for a moment
397
00:27:47,040 --> 00:27:49,360
♪ Then floated
398
00:27:52,640 --> 00:27:54,040
♪ Away. ♪
399
00:27:54,080 --> 00:27:57,080
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
24396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.