All language subtitles for T End 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:22,720 ♪ Whoa whoa whoa 2 00:00:24,400 --> 00:00:25,640 ♪ I won't keep... ♪ 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,600 Babe, thank fuck. 4 00:00:27,640 --> 00:00:28,960 I've been bereft. 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,120 I'm such an idiot. 6 00:00:31,160 --> 00:00:32,600 I'm better off without him. 7 00:00:32,640 --> 00:00:33,880 I can't really stay. 8 00:00:34,680 --> 00:00:35,880 Yes, you can. 9 00:00:48,360 --> 00:00:49,640 Are you sure? 10 00:00:49,680 --> 00:00:51,960 Yeah, better just to leave her when she's like this. 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,280 Alright. How are you feeling? 12 00:00:54,880 --> 00:00:56,680 Yeah, fine, just got a big bruise. 13 00:00:56,720 --> 00:00:58,600 I think it was just a panic attack. 14 00:00:58,640 --> 00:01:00,800 Can you tell Seph that I'll be home tonight? 15 00:01:00,840 --> 00:01:02,360 Tomorrow. I couldn't get a flight. 16 00:01:02,400 --> 00:01:04,280 There's no flights? Storms. 17 00:01:04,320 --> 00:01:05,880 Tomorrow then. 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,000 Who's that? 19 00:01:08,800 --> 00:01:11,600 Tell them that I'm staying here and I'm looking after you. 20 00:01:12,680 --> 00:01:15,040 So you have heard anything more from your Mum? 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,560 No. She's gone AWOL. 22 00:01:20,360 --> 00:01:21,840 That's gotta be a good sign, right? 23 00:01:21,880 --> 00:01:23,120 No news. 24 00:01:23,160 --> 00:01:26,240 I met Iris. She wasn't dying. She wasn't even sick. 25 00:01:26,280 --> 00:01:28,800 Look, she could've done it a million other ways. 26 00:01:28,840 --> 00:01:30,680 Yeah, but I made it easy. 27 00:01:31,880 --> 00:01:33,360 That's why there's laws. 28 00:01:33,400 --> 00:01:36,200 Just a slippery slope, isn't it? 29 00:01:38,080 --> 00:01:40,360 Look, I told Mum, I can't again. 30 00:01:40,400 --> 00:01:42,080 OK? I'm done. 31 00:01:42,120 --> 00:01:44,880 Yeah. It makes sense that you're spiralling. 32 00:01:44,920 --> 00:01:46,080 You think? 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,560 But you gotta focus on those people you've helped already. 34 00:01:50,240 --> 00:01:51,440 And will help. 35 00:01:52,360 --> 00:01:53,840 This is bigger than one person. 36 00:01:56,760 --> 00:01:57,800 OK? 37 00:02:12,560 --> 00:02:13,960 ♪ Let's go 38 00:02:19,560 --> 00:02:21,960 ♪ I am not your senorita 39 00:02:23,240 --> 00:02:26,680 ♪ I am not from your tribe 40 00:02:28,600 --> 00:02:33,280 ♪ In the garden I did no crime 41 00:02:38,080 --> 00:02:40,920 ♪ I am not your senorita 42 00:02:41,840 --> 00:02:45,320 ♪ I am not from your tribe 43 00:02:46,560 --> 00:02:49,760 ♪ If you want inside her well 44 00:02:49,800 --> 00:02:53,840 ♪ Boy you better make Her raspberry swirl 45 00:02:55,400 --> 00:02:58,920 ♪ Things are getting desperate 46 00:02:58,960 --> 00:03:01,000 ♪ When all the boys can't... ♪ 47 00:03:10,640 --> 00:03:11,760 I can't. 48 00:03:20,240 --> 00:03:21,440 I'm sorry. 49 00:03:23,640 --> 00:03:24,880 I just... 50 00:03:26,480 --> 00:03:27,720 I just hate him. 51 00:03:29,960 --> 00:03:31,200 It's OK. 52 00:03:38,480 --> 00:03:39,800 I love you. 53 00:04:02,880 --> 00:04:04,120 You run away. 54 00:04:04,160 --> 00:04:05,400 I'll see you later. 55 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 Hi. 56 00:04:42,640 --> 00:04:45,480 Why didn't you answer? You have to pick up, Mum. 57 00:04:46,400 --> 00:04:48,160 There's nothing to report. 58 00:04:48,200 --> 00:04:49,360 You're sure? 59 00:04:50,400 --> 00:04:54,480 This paranoia is clearly not good for you. 60 00:04:55,360 --> 00:04:56,840 How is it paranoia? 61 00:04:56,880 --> 00:04:59,160 A healthy woman died because of us 62 00:04:59,200 --> 00:05:01,600 and now I'm stuck in this fucking hotel room. 63 00:05:02,240 --> 00:05:05,480 Darling, breathe, just breathe. 64 00:05:06,240 --> 00:05:08,720 You know, Iris knew her own mind. 65 00:05:08,760 --> 00:05:12,160 And you just start to think of, you know, 66 00:05:12,200 --> 00:05:13,680 those Egyptian women 67 00:05:13,720 --> 00:05:18,240 who jump into their husband's tombs, or... 68 00:05:19,200 --> 00:05:22,120 Listen, there's this bridge in Scotland 69 00:05:22,160 --> 00:05:24,720 where dogs jump to their death. 70 00:05:24,760 --> 00:05:26,880 Deliberately, one after the other. Mum... 71 00:05:27,880 --> 00:05:30,280 I mean, I know it's not quite the same thing but... 72 00:05:30,320 --> 00:05:31,520 Mum? 73 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 Mum! 74 00:05:35,400 --> 00:05:36,760 I'm sorry. 75 00:05:36,800 --> 00:05:38,720 Alright. I had some pot. 76 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Sue me. 77 00:05:39,960 --> 00:05:41,080 Right, great. 78 00:05:41,120 --> 00:05:42,840 Uh, with my 16-year-old son? 79 00:05:42,880 --> 00:05:44,720 No, no. Oberon's fine. 80 00:05:44,760 --> 00:05:46,040 It's all fine. 81 00:05:46,080 --> 00:05:47,240 We killed her. 82 00:05:47,280 --> 00:05:49,240 No, we did not. 83 00:05:50,120 --> 00:05:52,880 We absolutely did not. 84 00:05:57,480 --> 00:05:58,920 The autopsy came back 85 00:05:58,960 --> 00:06:01,480 with Pentobarbital in both their bloodstreams. 86 00:06:01,520 --> 00:06:03,840 It's a barbiturate. They call it Nembutal. 87 00:06:03,880 --> 00:06:06,000 Iris never touched a drug in her life. 88 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 She wouldn't abide cough syrup. It made her heart race. 89 00:06:08,240 --> 00:06:10,200 This happens more often than you think. 90 00:06:10,240 --> 00:06:11,520 People import it. 91 00:06:11,560 --> 00:06:12,840 Have you heard of the Dark Web? 92 00:06:14,480 --> 00:06:15,680 Not Iris. 93 00:06:15,720 --> 00:06:17,080 Well, perhaps her husband? 94 00:06:17,680 --> 00:06:19,920 They could barely turn a computer on, let alone... 95 00:06:20,680 --> 00:06:21,840 Dark Web. 96 00:06:24,560 --> 00:06:27,440 I'd like to know how it's being investigated. 97 00:06:27,480 --> 00:06:29,800 It was found in both their bloodstreams. 98 00:06:29,840 --> 00:06:32,280 Murder-Suicide is a possibility, but I wouldn't... 99 00:06:32,320 --> 00:06:34,640 Willie didn't murder Iris. 100 00:06:34,680 --> 00:06:36,640 Iris didn't murder Willie. 101 00:06:36,680 --> 00:06:38,400 From everything, it seems more than likely 102 00:06:38,440 --> 00:06:39,800 that they planned this together. 103 00:06:39,840 --> 00:06:41,720 So then where did they get the drugs? 104 00:06:41,760 --> 00:06:43,360 That's a reasonable question. 105 00:06:43,400 --> 00:06:46,160 And if they were 20 years younger, you'd be asking it. 106 00:06:46,200 --> 00:06:48,080 We are not expendable! 107 00:06:48,120 --> 00:06:52,360 Can you think of any connection to any drug dealers or users? 108 00:06:52,400 --> 00:06:53,880 Any way they could access? 109 00:06:53,920 --> 00:06:55,040 No. 110 00:06:55,080 --> 00:06:56,600 Did they take any trips recently? 111 00:06:56,640 --> 00:06:58,560 They hadn't left the village in weeks. 112 00:07:09,400 --> 00:07:10,400 Yeah? 113 00:07:10,440 --> 00:07:11,920 Hey, I'm in here. Well, I'm not looking. 114 00:07:11,960 --> 00:07:13,320 I'm just checking to see that you're alright. 115 00:07:13,360 --> 00:07:14,360 Yes, I'm fine. 116 00:07:14,400 --> 00:07:16,080 You need me to bring something back? No, I'm good. 117 00:07:16,120 --> 00:07:17,360 A threesome maybe? 118 00:07:17,400 --> 00:07:18,920 Hilarious. Could you go please. 119 00:07:18,960 --> 00:07:20,280 I'll surprise you. Thank you. 120 00:08:16,400 --> 00:08:17,640 OK. 121 00:08:17,680 --> 00:08:19,720 No Henry today? No? 122 00:08:22,080 --> 00:08:23,280 Pardon? 123 00:08:23,320 --> 00:08:25,320 It's OK. No Henry today? 124 00:08:26,600 --> 00:08:27,720 What's he up to? 125 00:08:29,440 --> 00:08:31,400 Alright, playing golf with the boys? 126 00:08:32,640 --> 00:08:34,280 OK, here we go. 127 00:08:35,960 --> 00:08:38,760 Just gonna seal that for you. 128 00:08:52,120 --> 00:08:53,200 Bitch. 129 00:09:05,480 --> 00:09:06,680 Yes, Mary? 130 00:09:10,880 --> 00:09:12,240 Are you holding? 131 00:09:13,720 --> 00:09:14,800 The stuff. 132 00:09:15,520 --> 00:09:16,640 No. 133 00:09:16,680 --> 00:09:17,920 Well, is anyone in here? 134 00:09:20,880 --> 00:09:22,280 They know what to do. 135 00:09:24,680 --> 00:09:27,040 Oh, my poppies. I need to dispose. 136 00:10:20,120 --> 00:10:22,640 I don't suppose you can say what it is you're looking for? 137 00:10:23,520 --> 00:10:25,000 Sorry. We won't be long. 138 00:10:25,040 --> 00:10:26,960 No, just doing your job. 139 00:10:32,800 --> 00:10:34,240 Ey, Edie! 140 00:10:35,760 --> 00:10:36,840 Shit. 141 00:10:37,560 --> 00:10:39,840 Look, I came by to make that sure... 142 00:10:40,640 --> 00:10:41,840 Are you alright? 143 00:10:41,880 --> 00:10:43,280 Why shouldn't I be? 144 00:10:45,520 --> 00:10:46,640 You're shaking. 145 00:10:46,680 --> 00:10:48,080 Oh, piss off, Henry. 146 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 I'm getting you a glass of water. 147 00:10:52,200 --> 00:10:53,320 Right? 148 00:11:02,920 --> 00:11:04,160 Jeez-Louise. 149 00:11:04,960 --> 00:11:06,320 What's happening here? 150 00:11:06,360 --> 00:11:07,520 Oh, good boy. 151 00:11:31,680 --> 00:11:33,560 This is Edie's answering service. 152 00:11:33,600 --> 00:11:35,520 I don't tend to listen to it so if... 153 00:11:35,560 --> 00:11:36,720 Shit. 154 00:11:49,920 --> 00:11:51,800 But there's not a cloud in the sky? 155 00:11:51,840 --> 00:11:53,280 The storms are like that. 156 00:11:53,320 --> 00:11:55,400 Actually, I'm a Gold member. 157 00:11:57,960 --> 00:11:59,720 I'll just have to get on that flight. 158 00:11:59,760 --> 00:12:00,800 Well. 159 00:12:00,840 --> 00:12:02,280 You can get me on? No. 160 00:12:02,320 --> 00:12:03,960 But you can access the lounge. 161 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 It's brand new. 162 00:12:05,320 --> 00:12:06,560 Fancy. 163 00:12:16,640 --> 00:12:17,840 What kind of raid? 164 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 I don't know. 165 00:12:20,080 --> 00:12:21,680 Do you want me to head over there? 166 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 No, I want her to answer her fucking phone. 167 00:12:24,840 --> 00:12:25,960 I don't know, I don't know. 168 00:12:26,000 --> 00:12:28,160 But I think we need to get rid of it, right? All of it. 169 00:12:28,200 --> 00:12:29,360 Yeah. 170 00:12:29,400 --> 00:12:30,720 Alright. I can do that. 171 00:12:30,760 --> 00:12:31,960 Alright? Tell me where it is. 172 00:12:32,000 --> 00:12:33,240 I'll get rid of the stuff right now. 173 00:12:36,600 --> 00:12:37,720 Hang on. 174 00:12:40,160 --> 00:12:41,560 OK, that's Mum. 175 00:12:41,600 --> 00:12:42,920 She says the police are gone. 176 00:12:42,960 --> 00:12:44,880 I'm going to hang up and I'm gonna call her. OK? 177 00:12:46,080 --> 00:12:47,960 OK, look. I just need to clarify something. 178 00:12:48,600 --> 00:12:49,720 What? 179 00:12:49,760 --> 00:12:51,800 So you trust me with your kid but not with the stuff? 180 00:12:52,680 --> 00:12:54,880 No, it's just cleaner if you're not connected. OK? 181 00:12:54,920 --> 00:12:56,600 You're all over everything else. It's fine. 182 00:12:56,640 --> 00:12:57,880 What do you think I'd do with it? 183 00:12:58,680 --> 00:12:59,800 I don't know. 184 00:13:02,200 --> 00:13:03,840 I know how important it is to you. 185 00:13:04,800 --> 00:13:05,960 I don't know, I... 186 00:13:06,800 --> 00:13:08,120 What would you do with it? 187 00:13:34,360 --> 00:13:35,760 Hey, this is Oberon. 188 00:13:35,800 --> 00:13:37,480 Don't leave a message, just text me. 189 00:13:40,600 --> 00:13:42,600 This is Edie's answering service. 190 00:13:42,640 --> 00:13:45,960 I don't tend to listen to it, so if you'd text me instead. 191 00:13:48,840 --> 00:13:50,000 Come. 192 00:13:50,040 --> 00:13:51,480 Ah, I'm fine. 193 00:13:52,120 --> 00:13:54,280 We have a spare seat and champagne. 194 00:13:57,120 --> 00:13:59,960 You have to marry an Arab man. 195 00:14:00,000 --> 00:14:01,640 She's full of shit. 196 00:14:01,680 --> 00:14:03,200 We need another bottle. 197 00:14:03,240 --> 00:14:05,600 They are the only ones who really know how to treat a woman. 198 00:14:05,640 --> 00:14:07,480 As in really treat her. 199 00:14:07,520 --> 00:14:08,880 Really? 200 00:14:08,920 --> 00:14:10,240 With sparkles or without? 201 00:14:10,280 --> 00:14:11,840 Oh, not for me, thanks. 202 00:14:11,880 --> 00:14:13,240 Or me. 203 00:14:13,280 --> 00:14:14,800 Always, always with sparkles. 204 00:14:14,840 --> 00:14:16,800 Forget multiple. 205 00:14:16,840 --> 00:14:18,280 Never-ending. 206 00:14:18,320 --> 00:14:21,000 One after another after another. 207 00:14:21,040 --> 00:14:22,640 After another. 208 00:14:24,520 --> 00:14:26,280 He links them up. 209 00:14:26,320 --> 00:14:28,240 Like a daisy chain. 210 00:15:05,760 --> 00:15:08,840 Don't worry, they're up in Caboolture with the mother-in-law. 211 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 OK. 212 00:15:10,080 --> 00:15:12,000 Mark hates it there. 213 00:15:16,160 --> 00:15:17,800 Are you hungry? 214 00:15:17,840 --> 00:15:20,160 Susan keeps a well-stocked fridge. 215 00:15:20,200 --> 00:15:22,000 It's messed up what his done to you. 216 00:15:22,040 --> 00:15:23,520 Correct. 217 00:15:23,560 --> 00:15:25,200 Susan, what are we drinking? 218 00:15:26,760 --> 00:15:28,920 Sauvignon blanc, bless. 219 00:15:28,960 --> 00:15:30,240 I don't know... 220 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 ..what's that saying? 221 00:15:32,120 --> 00:15:33,760 The best revenge is not letting someone 222 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 live rent-free in your head. 223 00:15:37,520 --> 00:15:38,920 Sorry. 224 00:15:40,320 --> 00:15:42,280 I need to know who he is. 225 00:15:42,320 --> 00:15:44,120 It's like an act of public good. 226 00:15:50,320 --> 00:15:52,480 Pretty boy. 227 00:16:08,840 --> 00:16:10,200 Hi. 228 00:16:10,960 --> 00:16:12,120 Hey. 229 00:16:13,600 --> 00:16:15,840 You weirdo, what, you hungry? 230 00:16:15,880 --> 00:16:17,680 I need cardboard. 231 00:16:17,720 --> 00:16:19,240 OK, umm... 232 00:16:19,280 --> 00:16:20,320 ..I think I saw some in the study. 233 00:16:20,360 --> 00:16:21,760 It has to be silver. 234 00:16:23,600 --> 00:16:25,920 I need a lift to the news agency. 235 00:16:25,960 --> 00:16:28,160 What, you want to go now? 236 00:16:28,200 --> 00:16:29,840 Ideally. 237 00:16:30,720 --> 00:16:32,320 It's closing soon. 238 00:16:33,440 --> 00:16:35,560 Sure, let's go. 239 00:16:38,120 --> 00:16:41,440 He's had a mistress for two years. 240 00:16:42,840 --> 00:16:45,960 I knew exactly when it started. 241 00:16:46,000 --> 00:16:48,720 Her mother was doing chemo and the bastard... 242 00:16:48,760 --> 00:16:49,960 Bastard. 243 00:16:50,000 --> 00:16:51,840 Never marry an Arab man. 244 00:16:52,560 --> 00:16:53,960 Never. 245 00:16:56,840 --> 00:16:58,760 Yeah, I'm about to go through all that. 246 00:17:01,640 --> 00:17:03,360 No, cancer. 247 00:17:03,400 --> 00:17:05,360 Bladder. 248 00:17:05,400 --> 00:17:07,000 Not a fun one. 249 00:17:07,040 --> 00:17:09,160 Oh, I'm so sorry. 250 00:17:09,200 --> 00:17:12,560 The symptoms are blood in the urine, vertigo... 251 00:17:14,080 --> 00:17:15,080 ..sweats. 252 00:17:15,120 --> 00:17:16,280 But not definitively? 253 00:17:16,320 --> 00:17:18,400 My father died from it. 254 00:17:18,440 --> 00:17:19,880 But couldn't that be a really bad... 255 00:17:19,920 --> 00:17:22,560 You know don't know, it's weird, you just know. 256 00:17:22,600 --> 00:17:25,520 My patients always tell me that, I never believed them. 257 00:17:25,560 --> 00:17:28,360 But it's true, you do. You do know. 258 00:17:29,160 --> 00:17:31,840 You have help with your kids? 259 00:17:31,880 --> 00:17:33,160 Yeah, that's the key issue, right? 260 00:17:33,200 --> 00:17:35,240 I mean, I can't die on them, that's not fair. 261 00:17:35,280 --> 00:17:37,120 I mean, Oberon's going into Year 12 this year, 262 00:17:37,160 --> 00:17:39,080 and Chris is such... 263 00:17:39,120 --> 00:17:40,680 ..fucking. 264 00:17:43,880 --> 00:17:45,440 And yet... 265 00:17:45,480 --> 00:17:47,360 ..and yet... 266 00:17:50,680 --> 00:17:52,280 ..I deserve it. 267 00:17:52,920 --> 00:17:54,440 I do. 268 00:17:55,560 --> 00:17:57,680 For it to be slow and painful. 269 00:17:57,720 --> 00:17:59,600 I know that's not true. 270 00:17:59,640 --> 00:18:01,160 No, I have done things. 271 00:18:01,200 --> 00:18:02,880 I have. 272 00:18:04,840 --> 00:18:08,840 Karma, I mean, do Muslims believe in Karma? 273 00:18:08,880 --> 00:18:10,640 Oh, I'm not Muslim. 274 00:18:11,320 --> 00:18:13,440 I'm just having a really bad hair day. 275 00:18:34,040 --> 00:18:35,960 It's going to piss down. 276 00:18:36,000 --> 00:18:37,640 If you have somewhere better to be just... 277 00:18:37,680 --> 00:18:39,320 No way. 278 00:18:39,360 --> 00:18:40,920 All in. 279 00:18:41,480 --> 00:18:42,720 Thanks. 280 00:18:45,080 --> 00:18:46,440 Shit, car. 281 00:18:46,480 --> 00:18:48,320 Now, phone, get it out. 282 00:18:50,440 --> 00:18:51,880 I need to poo. 283 00:18:51,920 --> 00:18:53,320 Shit. 284 00:18:53,360 --> 00:18:54,600 It's OK. 285 00:18:54,640 --> 00:18:56,520 It's gonna be OK. 286 00:18:57,320 --> 00:18:59,080 He's alone. 287 00:18:59,120 --> 00:19:00,760 What the fuck? 288 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 Hey! Jasper? 289 00:19:05,600 --> 00:19:06,720 Hey, Mr Cutler. 290 00:19:06,760 --> 00:19:09,360 You pervert, pedo. Hey, shh, shh. 291 00:19:09,400 --> 00:19:12,120 Hey, look, I came back for you, I came back for you. 292 00:19:12,160 --> 00:19:13,480 Don't say that. 293 00:19:13,520 --> 00:19:14,920 Fuck you. Shush, OK. 294 00:19:14,960 --> 00:19:16,960 I hate you. I came back for you. 295 00:19:38,080 --> 00:19:40,840 Oh, hey, your mum's just landed. 296 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Not staying. 297 00:19:43,000 --> 00:19:44,680 Do you mind? 298 00:19:44,720 --> 00:19:46,720 I got to get some stuff from my place. 299 00:19:46,760 --> 00:19:48,120 Just go, we're fine. 300 00:20:22,640 --> 00:20:24,480 Sunscreen kills them fastest. 301 00:20:24,520 --> 00:20:25,920 What? 302 00:20:25,960 --> 00:20:27,720 My worms. 303 00:20:27,760 --> 00:20:29,480 Oberon came home from Nanna's. 304 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 Oberon! 305 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 Get down here! 306 00:20:34,880 --> 00:20:38,080 Mum, I have to talk to you. OK, alright, please just let me go. 307 00:20:42,480 --> 00:20:43,520 Where's Nanna? 308 00:20:44,440 --> 00:20:46,080 I've been calling you. 309 00:20:46,120 --> 00:20:48,920 I've been calling both of you. 310 00:20:51,600 --> 00:20:52,800 Did you have a fight with Josh? 311 00:20:52,840 --> 00:20:54,800 Can somebody please get the door? 312 00:20:56,200 --> 00:20:58,480 Hmm? Did you have a fight with Josh? 313 00:20:58,520 --> 00:21:01,800 Is that why you left? I want to see your project. 314 00:21:01,840 --> 00:21:03,120 OK? 315 00:21:03,840 --> 00:21:05,720 You left your wallet and your phone in the taxi, FYI. 316 00:21:05,760 --> 00:21:07,680 Oh, did I? 317 00:21:11,320 --> 00:21:13,720 Well, it's been a big few days. 318 00:21:13,760 --> 00:21:14,800 Yeah? 319 00:21:14,840 --> 00:21:16,160 I'm sure it has. 320 00:21:16,200 --> 00:21:18,680 You know, Oberon, I don't like your tone. 321 00:21:20,560 --> 00:21:22,440 Well, I don't like your tone. 322 00:21:22,480 --> 00:21:24,000 I'm not talking to you when you're like this. 323 00:21:24,040 --> 00:21:25,600 Like what? 324 00:21:26,200 --> 00:21:28,600 You promised never again. 325 00:21:30,000 --> 00:21:32,600 Not after last time. 326 00:21:33,960 --> 00:21:35,400 Now look at you. 327 00:21:36,240 --> 00:21:38,120 Mum. You're a child, Oberon. 328 00:21:38,160 --> 00:21:40,800 I don't have to justify myself to you. 329 00:21:43,400 --> 00:21:44,680 Mum. 330 00:21:44,720 --> 00:21:46,400 What, what, what is it? 331 00:21:46,440 --> 00:21:48,800 He was at your car, Josh was looking for something. 332 00:21:49,680 --> 00:21:50,920 What do you keep in there? 333 00:22:08,680 --> 00:22:10,120 Fuck! 334 00:22:21,400 --> 00:22:23,280 Detective Sharma. 335 00:22:26,400 --> 00:22:27,840 Hello. 336 00:22:30,200 --> 00:22:33,280 Yes, but you clearly think it came from within the village that's... 337 00:22:35,000 --> 00:22:37,280 Well, what did you turn up? 338 00:22:40,000 --> 00:22:41,760 You weren't there very long. 339 00:23:37,160 --> 00:23:39,080 This isn't everything. 340 00:23:39,120 --> 00:23:40,880 Essentials. 341 00:23:40,920 --> 00:23:42,080 I know he's here. 342 00:23:42,120 --> 00:23:44,200 The subterfuge isn't necessary. 343 00:23:44,960 --> 00:23:46,400 I won't be laughed at. 344 00:23:46,440 --> 00:23:47,880 Henry isn't here. 345 00:23:47,920 --> 00:23:49,600 He is never going to be here. 346 00:23:50,360 --> 00:23:52,880 Henry's a proper pig, I wouldn't let him in the house. 347 00:23:54,600 --> 00:23:57,960 Come on, let me make you a cup of tea. 348 00:23:58,000 --> 00:24:00,600 Or a glass of whiskey? 349 00:24:00,640 --> 00:24:02,720 Yeah, you've had a shock. 350 00:24:04,640 --> 00:24:05,880 Where are you going? 351 00:24:07,200 --> 00:24:10,240 Oberon, this is stupid! Go back, Seph. 352 00:24:10,280 --> 00:24:11,840 Go home. 353 00:24:20,120 --> 00:24:22,280 Henry was never like this. 354 00:24:22,320 --> 00:24:25,120 I wouldn't be shocked if something had happened to his brain. 355 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 I chose not to notice. 356 00:24:27,600 --> 00:24:29,520 Self-preservation. 357 00:24:33,720 --> 00:24:36,040 The best thing George ever did was die. 358 00:24:38,160 --> 00:24:42,160 It's the best thing that ever happened in my whole life. 359 00:24:42,200 --> 00:24:44,040 Was him dying. 360 00:24:49,480 --> 00:24:50,920 Where did you get that? 361 00:24:52,440 --> 00:24:53,560 Oh, umm... 362 00:24:54,040 --> 00:24:55,640 ..Iris left it to me. 363 00:24:55,680 --> 00:24:57,120 I got it from her house. 364 00:24:58,000 --> 00:24:59,880 Why were you in her house? 365 00:24:59,920 --> 00:25:02,920 I wasn't, oh, god, not when they where, no, 366 00:25:02,960 --> 00:25:04,280 I went in afterwards. 367 00:25:04,320 --> 00:25:06,640 There was a post-it with my name on it. 368 00:25:08,120 --> 00:25:09,760 But why would she give anything to you? 369 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 You barely knew her from Adam. 370 00:25:11,640 --> 00:25:13,920 She knew I liked it, I don't know. 371 00:25:13,960 --> 00:25:15,080 It is curious though, 372 00:25:15,120 --> 00:25:18,120 the way the two of you became such close friends so quickly. 373 00:25:19,480 --> 00:25:21,880 Almost as if she was grateful. 374 00:25:39,920 --> 00:25:41,400 Where are you going? 375 00:25:42,280 --> 00:25:47,560 Oberon! 376 00:25:47,600 --> 00:25:49,000 Come back, Oberon! 377 00:26:24,680 --> 00:26:28,280 ♪ Do you remember the day 378 00:26:29,520 --> 00:26:32,280 ♪ We climbed up the toll bridge 379 00:26:32,320 --> 00:26:35,560 ♪ To wait for the train 380 00:26:35,600 --> 00:26:37,960 ♪ When it got so close 381 00:26:38,000 --> 00:26:40,640 ♪ We jumped in the lake 382 00:26:40,680 --> 00:26:43,320 ♪ We were there for a moment 383 00:26:43,360 --> 00:26:45,880 ♪ And floated away 384 00:26:52,160 --> 00:26:55,480 ♪ Todd caught the fever today 385 00:26:57,640 --> 00:27:00,160 ♪ I got to see him 386 00:27:00,200 --> 00:27:03,360 ♪ I got to say 387 00:27:03,400 --> 00:27:08,160 ♪ He gave me so much I could never repay 388 00:27:08,200 --> 00:27:13,320 ♪ He was there for a moment then floated away... ♪ 389 00:27:17,360 --> 00:27:18,520 Persephone? 390 00:27:20,160 --> 00:27:21,360 Seph! 391 00:27:21,400 --> 00:27:26,440 ♪ The water rising child 392 00:27:26,480 --> 00:27:28,920 ♪ Don't be afraid 393 00:27:30,520 --> 00:27:35,040 ♪ The things we lost 394 00:27:35,080 --> 00:27:38,600 ♪ Were never ours 395 00:27:38,640 --> 00:27:40,200 ♪ Anyway 396 00:27:41,440 --> 00:27:45,400 ♪ They're just here for a moment 397 00:27:47,040 --> 00:27:49,360 ♪ Then floated 398 00:27:52,640 --> 00:27:54,040 ♪ Away. ♪ 399 00:27:54,080 --> 00:27:57,080 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 24396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.