All language subtitles for Sygeplejeskolen - S01E04 - Hemmeligheder_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:06,839 - Prøvekaninerne vil gavne. - Det er der delte meninger om. 2 00:00:06,840 --> 00:00:14,429 De fleste mennesker plejer ikke at have deres tyktarm siddende I halsen. 3 00:00:14,440 --> 00:00:18,752 - Erik, hvordan var kaffen? - Jeg har ikke smagt den. 4 00:00:18,760 --> 00:00:25,075 Den var altså også til dig. 5 00:00:25,080 --> 00:00:29,153 Hvis jeg døde nu, var der mange ting, jeg ikke ville nå at prøve. 6 00:00:29,160 --> 00:00:35,236 Jeg har aldrig kørt bil eller kysset en pige eller … 7 00:00:35,240 --> 00:00:41,919 - Så kan vi krydse en ting af listen. - Skal jeg ikke tage over lidt? 8 00:00:41,920 --> 00:00:49,920 Erik kysser Nina. 9 00:01:36,640 --> 00:01:43,990 Hvilken såalig jubel, skønt alt er tyst 10 00:01:44,000 --> 00:01:52,000 medens lyset lander på verdens kyst, 11 00:01:52,880 --> 00:02:00,880 Jeg vil ånde luften I fulde drag … 12 00:02:02,320 --> 00:02:06,314 - Er der noget, jeg kan hjælpe med? - Overlærer Nielsen. 13 00:02:06,320 --> 00:02:11,440 - Modtagelsen sendte mig herop. - Hvad er der sket? 14 00:02:11,440 --> 00:02:17,072 Han klovnede rundt I klassen og slog hovedet ind I en bordkant. 15 00:02:17,080 --> 00:02:22,837 Det er bedst at få ham undersøgt. VI har orienteret hans forældre. 16 00:02:22,840 --> 00:02:26,196 Hr. Larsen, vil De gøre drengen klar? 17 00:02:26,200 --> 00:02:31,115 Nu opfører du dig ordentligt, ikke? Er det forstået? 18 00:02:31,120 --> 00:02:39,120 Tak. Så skal du gå med her. 19 00:02:41,320 --> 00:02:44,676 Hej, Jeg hedder Erik. Hvad hedder du? 20 00:02:44,680 --> 00:02:49,595 - Jeg hedder Hans. - Hej, Hans. Det ser ikke rart ud. 21 00:02:49,600 --> 00:02:53,958 Skal vi ige få dig 1 en patientskjorte? 22 00:02:53,960 --> 00:02:58,796 Nu går der ikke så lang tid, så kommer overlægen og kigger til dig. 23 00:02:58,800 --> 00:03:06,800 Hr. Larsen? Jeg har brug for Deres hjælp I linnedrummet omgående. 24 00:03:37,600 --> 00:03:42,993 De skal huske at skrive puls og temperatur I journalen hver gang. 25 00:03:43,000 --> 00:03:51,000 Selvfølgelig. Undskyld, fru Neergaard. 26 00:04:00,120 --> 00:04:08,120 Der er to minutter tilbage. 27 00:04:48,760 --> 00:04:54,995 Så, Tiden er gået. 28 00:04:55,000 --> 00:05:00,678 Hvad er det der? 29 00:05:00,680 --> 00:05:05,277 Jeg skal læse dobbelt så meget som dig og Peter for at forstå det. 30 00:05:05,280 --> 00:05:09,399 Og så mener du, det der er løsningen? 31 00:05:09,400 --> 00:05:14,713 Så spørg dog mig og Peter om hjælp. 32 00:05:14,720 --> 00:05:22,720 Den prøve var sværere, end jeg havde regnet med. 33 00:05:35,120 --> 00:05:39,114 Vores radio er gået I stykker. 34 00:05:39,120 --> 00:05:45,389 Jeg tænkte, om du havde forstand på at reparere sådan noget. 35 00:05:45,400 --> 00:05:50,554 Du har været I militærets … 36 00:05:50,560 --> 00:05:56,875 Jeg kan godt prøve at kigge på den. Jeg kan bare ikke love noget. 37 00:05:56,880 --> 00:06:00,236 Du kan jo kigge op I næste fritime. 38 00:06:00,240 --> 00:06:08,240 Det er en aftale. 39 00:06:09,040 --> 00:06:14,831 Brandsårspatient, anden- og tredjegradsforbrændinger. 40 00:06:14,840 --> 00:06:19,471 Jeg sørger for, vi har en seng klar. 41 00:06:19,480 --> 00:06:26,511 6-13, morgenvagt. Onsdag, torsdag, fredag, nattevagt. 42 00:06:26,520 --> 00:06:29,751 Jeg havde næsten mere fritid, da jeg var I huset. 43 00:06:29,760 --> 00:06:34,118 - De var sikkert glade for dig. - Det sagde de nu aldrig noget om. 44 00:06:34,120 --> 00:06:38,830 Det må de da have været. Tænk at have dig rendende rundt. 45 00:06:38,840 --> 00:06:44,711 Du skulle ikke lave noget hele tiden, hvis det var I mit hus. 46 00:06:44,720 --> 00:06:49,476 Men de må have været glade for det. 47 00:06:49,480 --> 00:06:54,395 Hvad laver I to turtelduer? Har I prøvet at spille canasta? 48 00:06:54,400 --> 00:06:57,040 Nej, men jeg har hørt om det. 49 00:06:57,040 --> 00:07:01,591 Vi mødes hos dig og Anna, og så har vi plader og spiller kort. 50 00:07:01,600 --> 00:07:04,638 - Skal du med? - Ja, det ville være hyggeligt. 51 00:07:04,640 --> 00:07:07,439 Vi må slet ikke komme oppe hos jer. 52 00:07:07,440 --> 00:07:12,196 Nej, men vi smugler jer da bare ind. Det har vi gjort masser af gange. 53 00:07:12,200 --> 00:07:20,200 Så kan du tage Peter og Erik med. Så er det en aftale. 54 00:07:22,240 --> 00:07:26,313 - Jeg har ikke lus. - Det tror jeg heller ikke. 55 00:07:26,320 --> 00:07:28,914 Men alle skal undersøges. 56 00:07:28,920 --> 00:07:34,472 Hvornår kan min mor komme og besøge mig? 57 00:07:34,480 --> 00:07:38,030 Nok først om et par dage. Sådan er reglerne. 58 00:07:38,040 --> 00:07:40,714 Stuegang. 59 00:07:40,720 --> 00:07:43,792 Hvis du er sød over for overlægen, kommer du hurtigere hjem. 60 00:07:43,800 --> 00:07:49,876 - Hvem er så den lille herre? - Han ramte en bordkant I skolen,. 61 00:07:49,880 --> 00:07:56,195 - Han har været svimmel. - Har du hovedpine? 62 00:07:56,200 --> 00:07:59,238 Har du hovedpine? 63 00:07:59,240 --> 00:08:03,199 - Han har hovedpine. - Ja, det forstod jeg godt. 64 00:08:03,200 --> 00:08:07,080 - Er det Dem, der er overlægen? - Ja, jeg er overlægen. 65 00:08:07,080 --> 00:08:12,314 Kig på min finger. Følg den her. 66 00:08:12,320 --> 00:08:18,794 Det er glimrende, Fred og ro. Masser af væske og søvn - 67 00:08:18,800 --> 00:08:26,800 - og så skal vi nok sørge for, at du bliver rask, ikke? 68 00:08:27,200 --> 00:08:35,200 Hr. Larsen, De hørte overlægen. Drengen skal have søvn. 69 00:08:41,080 --> 00:08:44,789 Nå, der var du heldig. 70 00:08:44,800 --> 00:08:49,033 - Har du ondt der? - Ja. 71 00:08:49,040 --> 00:08:53,876 Må jeg ikke lige se det? 72 00:08:53,880 --> 00:08:57,316 Jeg kan ikke se noget. 73 00:08:57,320 --> 00:09:02,998 Frøken Knudsen har pådraget sig forbrændinger efter en påsat brand. 74 00:09:03,000 --> 00:09:06,356 Vær venlig at klargøre patienten til stuegang. 75 00:09:06,360 --> 00:09:09,955 Rens såret, som jeg har lært Dem. Læg et sterilt kompres på. 76 00:09:09,960 --> 00:09:13,999 Vask patienten og ifør hende en ren patientskjorte. 77 00:09:14,000 --> 00:09:18,233 - Vi flytter lidt på den her. - Nej! 78 00:09:18,240 --> 00:09:22,313 - Vi skal nok være forsigtige. - Jeg kan sagtens vaske mig selv. 79 00:09:22,320 --> 00:09:25,119 Hvad er det for en opførsel? 80 00:09:25,120 --> 00:09:27,191 Jeg kan godt selv. 81 00:09:27,200 --> 00:09:32,559 - Gør, som der bliver sagt. - De skal læne Dem lidt frem. 82 00:09:32,560 --> 00:09:40,560 Det bliver kun værre, hvis De kæmper imod. Kom. 83 00:09:45,120 --> 00:09:50,957 Bare rolig. Det er straks overstået, 84 00:09:50,960 --> 00:09:58,960 Fint. Kom, kom. 85 00:10:18,120 --> 00:10:22,318 Nå, Det er sådan en. 86 00:10:22,320 --> 00:10:30,320 Ja, man ligger jo, som man har redt. 87 00:10:39,600 --> 00:10:45,869 - Har du stadig ondt I øret? - Ja. Rigtig ondt. 88 00:10:45,880 --> 00:10:53,880 Hvordan slog du dig? Faldt du bare af dig selv? 89 00:10:56,000 --> 00:11:00,790 Da jeg var på din alder, havde jeg en lærer, som var rigtig streng. 90 00:11:00,800 --> 00:11:05,317 Hvis man kom for sent eller ikke kunne sine ting - 91 00:11:05,320 --> 00:11:09,996 - så fik man et par på hovedet. Især dem fra mit kvarter. 92 00:11:10,000 --> 00:11:15,871 Han kaldte os fattigrøve. Han sagde, vi havde fortjent det. 93 00:11:15,880 --> 00:11:20,670 Han slog mig med et spanskrør, så jeg stadig har et ar på ryggen. 94 00:11:20,680 --> 00:11:25,516 Jeg kan ikke engang huske, hvad jeg havde gjort. 95 00:11:25,520 --> 00:11:32,551 Han sagde, det var min egen skyld. 96 00:11:32,560 --> 00:11:40,560 - Sker det tit, at han slår så hårdt? - Ja Du må ikke sige det til nogen. 97 00:11:41,400 --> 00:11:47,271 Det gør jeg ikke. 98 00:11:47,280 --> 00:11:51,638 Det ligner både anden- og tredjegradsforbrændinger. 99 00:11:51,640 --> 00:11:55,952 Hun har fået Magnyl. Jeg vil foreslå, at vi går over til morfin - 100 00:11:55,960 --> 00:11:58,600 - og at hun får lidt mere ro. 101 00:11:58,600 --> 00:12:02,036 Hvad siger doktor Friis til brandsårsbehandling? 102 00:12:02,040 --> 00:12:06,034 Vi plejer at behandle med garvesyre og zink. 103 00:12:06,040 --> 00:12:09,670 De har læst den fine artikel I Ugeskrift for Læger. 104 00:12:09,680 --> 00:12:12,433 Ja, om erfaringerne fra Jutlandia. 105 00:12:12,440 --> 00:12:17,310 Man har transplanteret hud fra inderlåret til de forbrændte områder. 106 00:12:17,320 --> 00:12:25,320 Så lad os kontakte kirurgisk og bede dem komme med en vurdering. 107 00:12:26,120 --> 00:12:29,795 Vil De hente de morfintabletter, overlægen ordinerede. 108 00:12:29,800 --> 00:12:37,800 Ja, frøken Madsen. 109 00:12:49,160 --> 00:12:56,351 - Kan den reddes? - Ja Radiorøret skal bare på plads. 110 00:12:56,360 --> 00:13:04,360 Nu burde den virke. Lad os se på det. 111 00:13:10,920 --> 00:13:16,438 - Jeg er imponeret. - Vi hørte ham meget på kasernen. 112 00:13:16,440 --> 00:13:20,035 Jeg har fået den af min amerikanske kusine. 113 00:13:20,040 --> 00:13:28,040 Den er god. 114 00:13:38,200 --> 00:13:42,239 - Jeg viser dig lige radiorøret. - Det er måske meget smart. 115 00:13:42,240 --> 00:13:50,240 Det er meget nemt. 116 00:13:53,120 --> 00:13:59,230 Jeg tror hellere, Erik må gå tilbage, inden frøken Madsen opdager noget. 117 00:13:59,240 --> 00:14:03,029 - Hun er jo til frokost. - Ja, men alligevel. 118 00:14:03,040 --> 00:14:11,040 Og jeg skal også nå en lur, inden vi skal tilbage. 119 00:14:12,400 --> 00:14:20,400 - Sig til, hvis den driller igen. - Tak for hjælpen. 120 00:14:26,160 --> 00:14:30,836 Hvorfor er du så sær? Det var sødt af ham at hjælpe. 121 00:14:30,840 --> 00:14:38,840 Jeg tror bare … Måske er jeg lidt træt. 122 00:14:48,160 --> 00:14:56,160 Av! 123 00:14:56,240 --> 00:14:59,995 Susanne, Forsigtig, ikke? 124 00:15:00,000 --> 00:15:06,440 - Vi skulle gøre det ordentligt. - Det er vist mere end ordentligt. 125 00:15:06,440 --> 00:15:14,440 Jeg har styr på det. 126 00:15:17,080 --> 00:15:21,631 - Hvad er det, du laver? - Passer mit arbejde. 127 00:15:21,640 --> 00:15:29,640 Nå. Det er bare ikke sådan, det ser ud, 128 00:15:36,320 --> 00:15:41,838 Det er mystisk, at han pludselig ikke har en eneste fejl. 129 00:15:41,840 --> 00:15:46,471 Kunne vi ikke snart blive enige om, det ikke er gået ordentligt for sig. 130 00:15:46,480 --> 00:15:50,189 Det beviser altså ingenting. 131 00:15:50,200 --> 00:15:57,880 Hvis jeg tager bare en af de mænd I snyd, så er det altså slut. 132 00:15:57,880 --> 00:16:01,396 Jeg ved jo godt, du har kæmpet hårdt for det her - 133 00:16:01,400 --> 00:16:07,954 - men det fungerer jo ikke. 134 00:16:07,960 --> 00:16:11,157 Erik? 135 00:16:11,160 --> 00:16:14,755 Så er vi halvvejs. De to sidste spørgsmål - 136 00:16:14,760 --> 00:16:20,472 - om kulilten og de organiske syrer, da blev jeg faktisk I tvivl. 137 00:16:20,480 --> 00:16:23,359 Men ud over det så var det da nemt nok. 138 00:16:23,360 --> 00:16:26,876 - Ja, det var ikke så slemt, - Men der kan du se. 139 00:16:26,880 --> 00:16:34,880 - Det betaler sig at terpe. - Ja, selvfølgelig. 140 00:16:37,560 --> 00:16:45,560 - Vil De have en øl til maden? - Nej, jeg drikker ikke. 141 00:16:48,360 --> 00:16:55,312 - Er der andet, De har brug for? - Hvorfor er De så venlig imod mig? 142 00:16:55,320 --> 00:17:02,078 Har jeg grund til at være andet? 143 00:17:02,080 --> 00:17:05,516 Alle synes jo, at jeg har gjort noget utilgiveligt. 144 00:17:05,520 --> 00:17:07,557 Det tvivler jeg på. 145 00:17:07,560 --> 00:17:15,560 Jeg blev bare forelsket 1 den forkerte mand,. 146 00:17:19,920 --> 00:17:23,993 Var han tysker? 147 00:17:24,000 --> 00:17:27,914 Jeg var kun 19 år. 148 00:17:27,920 --> 00:17:32,994 Han var høj og flot og … 149 00:17:33,000 --> 00:17:35,879 Han ville gerne giftes med mig. 150 00:17:35,880 --> 00:17:38,952 Vi talte om at få børn. 151 00:17:38,960 --> 00:17:46,960 Så blev han sendt til Østfronten, og så hørte jeg aldrig fra ham igen. 152 00:17:51,440 --> 00:17:55,752 Så kom befrielsen, som jo var en god ting, men … 153 00:17:55,760 --> 00:18:02,917 Jeg arbejdede på en fabrik inde I byen. 154 00:18:02,920 --> 00:18:07,391 Og en dag så kom der nogle mænd og trak mig ud på gaden. 155 00:18:07,400 --> 00:18:13,237 De klædte mig af og klippede mig skaldet. 156 00:18:13,240 --> 00:18:19,111 Og folk stod bare og kiggede på det. 157 00:18:19,120 --> 00:18:22,715 Jeg kan stadig ikke tåle lyden af sakse. 158 00:18:22,720 --> 00:18:30,720 Jeg har ikke været til frisør siden. 159 00:18:33,360 --> 00:18:38,799 Hvordan fik De det der? 160 00:18:38,800 --> 00:18:42,430 Der gik nogle år, hvor jeg ikke rigtig stolede på folk. 161 00:18:42,440 --> 00:18:47,435 Jeg var meget alene, men så mødte jeg alligevel en mand. 162 00:18:47,440 --> 00:18:50,671 Og da vi havde været ude nogle gange - 163 00:18:50,680 --> 00:18:58,680 - tog jeg med ham op på et hotelværelse. 164 00:19:04,560 --> 00:19:12,560 Jeg tog bare hjem bagefter. Jeg sagde det aldrig til nogen. 165 00:19:28,440 --> 00:19:34,311 Susanne, vil du lige hjælpe mig med at skifte sengetøj? 166 00:19:34,320 --> 00:19:42,320 - Hvis De lige vil … - Flyt Dem lige. 167 00:20:13,560 --> 00:20:17,997 Hvordan går det her? 168 00:20:18,000 --> 00:20:20,230 Han vil ikke sove. 169 00:20:20,240 --> 00:20:24,916 Nå, for søren. 170 00:20:24,920 --> 00:20:32,077 Må jeg ikke som tak invitere dig ind og se "Omstigning til Paradis"? 171 00:20:32,080 --> 00:20:36,074 Jeg skulle have set den med Susanne, men vi er ikke rigtig på talefod. 172 00:20:36,080 --> 00:20:41,473 - Der er et eller andet med hende. - Ja. Jeg ved ikke, hvad det er. 173 00:20:41,480 --> 00:20:46,475 Det kunne være hyggeligt. 174 00:20:46,480 --> 00:20:50,030 - Du skulle næsten prøve at male ham. - Male ham? 175 00:20:50,040 --> 00:20:53,715 Det var noget, min mor altid gjorde, hvis jeg ikke kunne sove. 176 00:20:53,720 --> 00:20:59,033 - Gjorde hun? - Det virkede altid for mig. 177 00:20:59,040 --> 00:21:03,671 Kom. Så skal jeg vise dig det. 178 00:21:03,680 --> 00:21:06,593 Er du klar? 179 00:21:06,600 --> 00:21:14,600 Det gør altså ikke ondt. 180 00:21:24,360 --> 00:21:27,239 Det er sådan, man maler. 181 00:21:27,240 --> 00:21:31,871 Frøken Rosenfeld, det er en seng, ikke en bænk. 182 00:21:31,880 --> 00:21:39,880 - Selvfølgelig, frøken Madsen. - Den dreng har brug for hvile. 183 00:21:40,640 --> 00:21:48,640 - Held og lykke med det. - Tak. 184 00:22:17,040 --> 00:22:21,477 Jeg forstår ikke, hvor den nøgle er blevet af. 185 00:22:21,480 --> 00:22:25,269 Heksen går fuldstændig bersærk, hvis ikke du finder den. 186 00:22:25,280 --> 00:22:33,280 Så kan du glemme alt om din friaften. 187 00:22:39,160 --> 00:22:42,516 - Undskyld, hvad laver De? - Jeg blev bare tørstig. 188 00:22:42,520 --> 00:22:49,233 Giv mig den der og gå tilbage til Deres stue. 189 00:22:49,240 --> 00:22:57,240 - Det sker en gang imellem. - Den er jo lige der. 190 00:23:31,960 --> 00:23:35,840 Hvordan kunne du være så naiv? Du kan ikke bare stole på alle folk. 191 00:23:35,840 --> 00:23:39,834 Hun tog en øl, Vi er forpligtet til at behandle alle patienter lige. 192 00:23:39,840 --> 00:23:43,720 Hun er en feltmadras. Jeg skal vel ikke gøre det behageligt for hende. 193 00:23:43,720 --> 00:23:46,599 Det er faktisk dit arbejde. 194 00:23:46,600 --> 00:23:50,355 Min fætter blev stukket af sådan en som hende. 195 00:23:50,360 --> 00:23:52,920 Det er ikke frøken Knudsens skyld. 196 00:23:52,920 --> 00:23:56,914 Nogen har sat ild til hendes hus. Hun har mistet alt, hvad hun har. 197 00:23:56,920 --> 00:24:01,710 Hun har et hagekors ridset ind I ryggen. Hun er nok ikke uskyldig. 198 00:24:01,720 --> 00:24:04,951 Du ved ingenting om hende. 199 00:24:04,960 --> 00:24:12,960 - Jeg tror ikke, vi bliver enige. - Nej, det tror jeg heller ikke. 200 00:24:31,440 --> 00:24:33,511 Susanne? 201 00:24:33,520 --> 00:24:36,911 - Susanne? - Ja. 202 00:24:36,920 --> 00:24:41,278 Er du sikker på, at du selv glemte nøglen I medicinskabet? 203 00:24:41,280 --> 00:24:45,194 Ja, det tror jeg. Jeg kan ikke huske det. 204 00:24:45,200 --> 00:24:48,113 Og du sagde, hun stjal øl på vagtstuen. 205 00:24:48,120 --> 00:24:52,830 Ja. 206 00:24:52,840 --> 00:25:00,840 - Hvad sker der? - Hun drikker ikke. 207 00:25:06,600 --> 00:25:10,798 - Luk op! - Jeg kommer nu. 208 00:25:10,800 --> 00:25:13,758 Hvad I alverden laver 1? 209 00:25:13,760 --> 00:25:17,435 I ved godt, I skal være på jeres værelser efter 22. 210 00:25:17,440 --> 00:25:21,320 Jeg bliver nødt til at melde det her til frøken Madsen. 211 00:25:21,320 --> 00:25:23,357 Frøken Knudsen. 212 00:25:23,360 --> 00:25:25,192 Morfin. 213 00:25:25,200 --> 00:25:29,910 Frøken Knudsen, kan De høre mig? 214 00:25:29,920 --> 00:25:32,799 - Har hun puls? - Ja, den er svag. 215 00:25:32,800 --> 00:25:40,800 - Hun skal have to fingre I halsen. - Rejs hende op. 216 00:25:53,360 --> 00:25:57,433 Frøken Knudsen. Kig på mig. Frøken Knudsen. Det skal nok gå. 217 00:25:57,440 --> 00:26:05,440 Frøken Knudsen. Det skal nok gå. Kig på mig. 218 00:26:10,440 --> 00:26:15,276 Så, Det skal nok gå. 219 00:26:15,280 --> 00:26:17,999 Så, Så 220 00:26:18,000 --> 00:26:21,880 I har overtrådt en række helt basale regler. 221 00:26:21,880 --> 00:26:25,032 I opholder jer på afdelingen, selv om I ikke er på vagt. 222 00:26:25,040 --> 00:26:29,955 I begynder på egen hånd at udføre lægefagligt arbejde. 223 00:26:29,960 --> 00:26:34,113 - Har I fået tømt hele mavesækken? - Det vil jeg bestemt mene. 224 00:26:34,120 --> 00:26:38,318 Vi blev ved, til der kom galde op, og der var pillerester I opkastet. 225 00:26:38,320 --> 00:26:41,233 Og se så at blive færdig der. 226 00:26:41,240 --> 00:26:45,871 Når patienten alligevel skal have en hudtransplantation - 227 00:26:45,880 --> 00:26:49,919 - kunne man så ikke dække hendes ar på ryggen. 228 00:26:49,920 --> 00:26:52,799 Det er jo ikke noget, man bare lige gør. 229 00:26:52,800 --> 00:26:57,192 Det er ekstra omkostninger, der kunne gå til de andre patienter. 230 00:26:57,200 --> 00:27:00,113 Det kunne hjælpe hende til en ny start. 231 00:27:00,120 --> 00:27:04,591 De mener som tak for, at hun har tilbudt sig til værnemagten? 232 00:27:04,600 --> 00:27:12,600 De skulle tage og skamme Dem, frøken Madsen. 233 00:27:39,520 --> 00:27:42,034 Godmorgen, hr. Larsen. 234 00:27:42,040 --> 00:27:50,040 Godmorgen. Tak. 235 00:27:50,240 --> 00:27:58,240 Han siger, han stadig har ondt I øret. 236 00:28:00,160 --> 00:28:02,879 Men det har også blødt lidt. 237 00:28:02,880 --> 00:28:10,880 Det er ikke første gang, at skolen sender børn her forbi. 238 00:28:14,520 --> 00:28:22,075 Jeg har det på samme måde. 239 00:28:22,080 --> 00:28:30,080 Jeg får overlægen til at kigge på ham en ekstra gang. 240 00:28:35,680 --> 00:28:40,595 - Hvad er der I vejen? - Tkke noget. 241 00:28:40,600 --> 00:28:48,280 Det ligner ikke rigtig ikke noget. 242 00:28:48,280 --> 00:28:51,750 Hvis man ved noget, som ingen må vide - 243 00:28:51,760 --> 00:28:56,709 - som man ved, ville gøre nogen ked af det, hvis de fik det at vide - 244 00:28:56,720 --> 00:29:01,032 - skal man så sige det, eller skal man lade være? 245 00:29:01,040 --> 00:29:05,079 Og hvis jeg ikke siger noget, er Jeg en virkelig dårlig veninde - 246 00:29:05,080 --> 00:29:13,080 - for hvis det var mig, ville jeg jo gerne vide det, ikke? 247 00:29:14,080 --> 00:29:18,119 - Du må love at ikke sige noget. - Det er der ingen fare for. 248 00:29:18,120 --> 00:29:24,560 Jeg forstår ikke en pind af det, du siger. 249 00:29:24,560 --> 00:29:28,110 Erik og fru Neergaard har noget sammen. 250 00:29:28,120 --> 00:29:33,957 Erik og vores lærerinde. Jeg ved det. 251 00:29:33,960 --> 00:29:37,669 Det er ikke sjovt. 252 00:29:37,680 --> 00:29:41,799 Er han blevet sindssyg? VI kan alle sammen blive smidt ud. 253 00:29:41,800 --> 00:29:47,876 Netop. 254 00:29:47,880 --> 00:29:50,713 Synes du, jeg skal sige noget til Anna? 255 00:29:50,720 --> 00:29:54,998 - Jeg tror, hun er lidt glad for ham. - Nej, jeg snakker med Erik. 256 00:29:55,000 --> 00:29:59,392 Det er bedst. 257 00:29:59,400 --> 00:30:07,400 Må jeg godt have lov at tale med hr. Larsen? 258 00:30:08,680 --> 00:30:12,036 - Hvad er det, du laver? - Jeg har vagt. 259 00:30:12,040 --> 00:30:18,036 Hold nu op. Jeg ved godt alt det med fru Neergaard. 260 00:30:18,040 --> 00:30:20,395 Det er ikke noget. 261 00:30:20,400 --> 00:30:25,679 Hvad bilder du dig egentlig ind, hvad? 262 00:30:25,680 --> 00:30:28,911 Du kysser med vores lærer. Det er overlægens kone. 263 00:30:28,920 --> 00:30:33,232 Du snyder til prøverne. 264 00:30:33,240 --> 00:30:39,873 Du tænker kun på dig selv, du gør. 265 00:30:39,880 --> 00:30:47,880 Tag dig sammen. 266 00:31:05,600 --> 00:31:10,629 Er du klar til at komme hjem I dag? 267 00:31:10,640 --> 00:31:17,831 Gør du plads? 268 00:31:17,840 --> 00:31:21,435 Det er en hyggelig hule, du har bygget. 269 00:31:21,440 --> 00:31:24,398 - VI du ikke op I den bløde seng? - Nej,. 270 00:31:24,400 --> 00:31:30,430 Jeg kan bedre lide at være her. 271 00:31:30,440 --> 00:31:38,440 Det kan jeg måske godt forstå. 272 00:31:51,280 --> 00:31:59,280 Jamen det er fint. Jeg sender to portører med det samme. 273 00:32:04,120 --> 00:32:09,911 Nina, vi bliver nødt til lige … 274 00:32:09,920 --> 00:32:13,276 - Hvad er det? - Den nye lægeerklæring. 275 00:32:13,280 --> 00:32:19,231 Jeg har fået Bent til at undersøge drengen igen. 276 00:32:19,240 --> 00:32:27,240 - Tak. - Selv tak. 277 00:32:38,320 --> 00:32:42,234 Det er vagtstuen. Jeg vil gerne stilles om til afdeling C. 278 00:32:42,240 --> 00:32:49,636 Tak skal De have., 279 00:32:49,640 --> 00:32:54,874 Kirurgerne er villige til at lave forsøget med hudtransplantation. 280 00:32:54,880 --> 00:33:02,880 Og som følge af Deres forespørgsel vil de fjerne det lidt kedelige ar. 281 00:33:06,400 --> 00:33:10,314 Tusind tak. Det var virkelig pænt af Dem. 282 00:33:10,320 --> 00:33:14,279 - Hvad laver De her? - Jeg vil undskylde min opførsel. 283 00:33:14,280 --> 00:33:19,116 Jeg var træt og oprevet. Undskyld. 284 00:33:19,120 --> 00:33:23,512 Jeg husker ikke episoden, men hvis De finder en gulvklud - 285 00:33:23,520 --> 00:33:31,520 - så trænger stue 2 og 3 til en omgang. 286 00:33:48,320 --> 00:33:53,872 - Hold op med det løberi. - Hr. overlærer Nielsen? 287 00:33:53,880 --> 00:33:57,111 - Hvem er De? - Sygeplejeelev fra Fredenslund. 288 00:33:57,120 --> 00:34:01,114 Jeg tog imod en af Deres elever forleden. Hans. 289 00:34:01,120 --> 00:34:06,798 Han havde hjernerystelse og en sprunget trommehinde. 290 00:34:06,800 --> 00:34:09,838 De gik langt over stregen den her gang. 291 00:34:09,840 --> 00:34:13,959 Ro I klassen kræver en fast hånd, og det ved De også godt. 292 00:34:13,960 --> 00:34:16,759 Det var vist ikke bare en fast hånd. 293 00:34:16,760 --> 00:34:21,550 Nu skal jeg sige Dem noget. Hvis De ikke omgående forlader matriklen - 294 00:34:21,560 --> 00:34:29,560 - så skal jeg sørge for, De kommer til at fortryde det. 295 00:34:30,720 --> 00:34:35,590 - Hvad er det? - En lægeerklæring. 296 00:34:35,600 --> 00:34:40,310 Et bevis på, at Hans ikke faldt. De kommer aldrig til at slå igen. 297 00:34:40,320 --> 00:34:48,320 Jeg har sendt et eksemplar til Deres skoleinspektør. 298 00:34:59,360 --> 00:35:03,752 - Vi bliver jo opdaget her. - Hold nu op med det der. 299 00:35:03,760 --> 00:35:10,075 Alle de store har brudt reglerne. Camus, Sartre, Churchill. 300 00:35:10,080 --> 00:35:12,993 - Selv din ven fra Betlehem. - Hvad taler du om? 301 00:35:13,000 --> 00:35:17,756 - Det var vist ikke helt gratis. - VI Dliver nok ikke korsfæstet. 302 00:35:17,760 --> 00:35:20,400 Kommer hun? Jeg kan ikke se hende - 303 00:35:20,400 --> 00:35:27,318 - men hun sagde, det var nu. 304 00:35:27,320 --> 00:35:30,790 Bjørn, jeg har tænkt over det, du sagde. 305 00:35:30,800 --> 00:35:35,636 Og du har ret. 306 00:35:35,640 --> 00:35:41,431 Jeg har ikke tænkt mig om. 307 00:35:41,440 --> 00:35:43,511 Det er fint. 308 00:35:43,520 --> 00:35:49,596 Jeg gør det forbi med fru Neergaard. Det er bare ikke så nemt. 309 00:35:49,600 --> 00:35:57,600 - Godaften, de herrer. - Godaften. 310 00:36:17,440 --> 00:36:21,320 Jeg har overhovedet ikke forstået reglerne. 311 00:36:21,320 --> 00:36:26,156 Jeg er nok også mere til rommy. 312 00:36:26,160 --> 00:36:34,160 Kan du lide rommy? 313 00:36:35,280 --> 00:36:43,280 Nå. 314 00:36:49,520 --> 00:36:54,879 - Så regner jeg med dig næste gang. - Det kan du bare gøre. 315 00:36:54,880 --> 00:37:00,717 - Sådan, - Tak. 316 00:37:00,720 --> 00:37:07,797 - Jeg må godt tage … - Nej, Du må tage hele bunken. 317 00:37:07,800 --> 00:37:11,589 Anna? Kan vi lige tale sammen? 318 00:37:11,600 --> 00:37:15,195 - Lige nu? 319 00:37:15,200 --> 00:37:23,200 Ja. 320 00:37:26,160 --> 00:37:34,160 Hvad var det, der var så vigtigt? 321 00:37:34,680 --> 00:37:38,719 Jeg har været I tvivl om, om jeg skulle sige det til dig - 322 00:37:38,720 --> 00:37:42,600 - fordi jeg ikke ville gøre dig ked af det. 323 00:37:42,600 --> 00:37:49,358 Og jeg vil jo heller ikke have, at du bliver gjort til grin. 324 00:37:49,360 --> 00:37:57,360 Susanne, hvad er det? 325 00:37:59,840 --> 00:38:04,676 Erik og fru Neergaard ser hinanden. 326 00:38:04,680 --> 00:38:07,479 Ja. 327 00:38:07,480 --> 00:38:09,391 Er du sikker? 328 00:38:09,400 --> 00:38:14,952 Ja. Helt sikker. 329 00:38:14,960 --> 00:38:19,431 - Er du ked af det? - Nej, jeg er bare lidt overrasket. 330 00:38:19,440 --> 00:38:24,389 - Erik kan da gøre, hvad han vil. - Det er jeg lettet over. 331 00:38:24,400 --> 00:38:26,994 Fru Neergaard? Hvad tænker han på? 332 00:38:27,000 --> 00:38:30,994 Ja, det er vildt. 333 00:38:31,000 --> 00:38:37,110 - Skal vi lige gå ind igen? - Jeg kommer lige om et øjeblik. 334 00:38:37,120 --> 00:38:45,120 - Og du er sikker på … - Tag det roligt, Susanne. 335 00:39:24,920 --> 00:39:31,974 Tekster: Mette Vanggaard Dansk Video Tekst 28129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.