All language subtitles for Sygeplejeskolen - S01E02 - Sandhedens time_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:06,878
- Erik! Det er længe siden.
- Jeg vil være med i dit forsøg.
2
00:00:06,880 --> 00:00:11,431
Hvordan vil du få råd til bøger?
Jeg har ikke en krone.
3
00:00:11,440 --> 00:00:16,310
- Henning skal ikke have en chance?
- Ham skal vi slet ikke tale om.
4
00:00:16,320 --> 00:00:21,918
Vi har regler, I skal overholde.
Ellers bliver I bortvist.
5
00:00:21,920 --> 00:00:28,110
En del af undervisningen bliver
varetaget af overlæge Bent Neergård.
6
00:00:28,120 --> 00:00:36,120
Og hustru, Nina, vil gøre jer klogere
pĂĄ patientpleje og behandling.
7
00:00:36,480 --> 00:00:42,317
Hvad hvis han siger det til de andre?
SĂĄ bliver jeg smidt ud.
8
00:00:42,320 --> 00:00:45,631
Er du her stadig?
9
00:00:45,640 --> 00:00:48,951
Jeg mĂĄ have en skytsengel.
10
00:00:48,960 --> 00:00:52,476
Vi ses.
11
00:00:52,480 --> 00:01:00,480
Dejlig pige, men desværre nok lige
uden for Deres rækkevidde.
12
00:01:53,120 --> 00:01:58,194
SĂĄ inden I fĂĄr en rigtig patient, sĂĄ
repeterer vi lige, hvad I har lært.
13
00:01:58,200 --> 00:02:02,512
I bliver sat sammen i grupper af to
og øver på hinanden.
14
00:02:02,520 --> 00:02:07,071
Frøken Madsen?
15
00:02:07,080 --> 00:02:13,759
Hvem stod for desinfektionen
af instrumenter l gĂĄr?
16
00:02:13,760 --> 00:02:20,632
Møgbeskidt!
Hvem er den ansvarlige?
17
00:02:20,640 --> 00:02:24,110
Ingen? Jamen flot.
18
00:02:24,120 --> 00:02:29,320
I burde have forstået, at rengøring
og høj hygiejne er altafgørende.
19
00:02:29,320 --> 00:02:32,790
Det l;aån”?,e:;d;;olrskel
20
00:02:32,800 --> 00:02:40,800
istn afugn l skleronnet
21
00:02:45,240 --> 00:02:51,031
e h e
22
00:02:51,040 --> 00:02:53,919
- Hvorfor_ l;iåtgeäll på mig?
23
00:02:53,920 --> 00:03:01,839
Det må jo være en af 0s.
24
00:03:01,840 --> 00:03:06,994
KIanZg oä/reik; rz(;;e[;z; ä; rllll(lz(; ;Z ;Ztaen s.
25
00:03:07,000 --> 00:03:12,279
E lo forirdt e
26
00:03:12,280 --> 00:03:17,559
- Der må være en forklaring.
- Ja, men er den god?
27
00:03:17,560 --> 00:03:20,154
De er forhĂĄbentlig klar over -
28
00:03:20,160 --> 00:03:25,155
- at Simonsen & Weel overvejer
at donere et større beløb til os.
29
00:03:25,160 --> 00:03:28,790
Men hvis det rygtes,
at der er klager over renligheden -
30
00:03:28,800 --> 00:03:33,192
- så kan det være,
at de genovervejer deres tilbud.
31
00:03:33,200 --> 00:03:36,670
I morgen får vi besøg
af en repræsentant -
32
00:03:36,680 --> 00:03:43,154
- som skal have en rundvisning.
Jeg gĂĄr ud fra, alt er i orden.
33
00:03:43,160 --> 00:03:47,518
Hospitalsinspektøren kan være sikker
pĂĄ, der vil blive taget hĂĄnd om det.
34
00:03:47,520 --> 00:03:55,520
Ellers mĂĄ vi overveje, om det var
en fejl at give mændene en chance.
35
00:03:57,840 --> 00:04:02,994
Prøv at se, Det syreneutraliserende
præparat har haft en positiv effekt.
36
00:04:03,000 --> 00:04:07,039
Det kan jo blive
banebrydende forskning.
37
00:04:07,040 --> 00:04:11,113
- Tror De stadig pĂĄ en donation?
- Ja, bestemt.
38
00:04:11,120 --> 00:04:16,877
MavesĂĄrsforskning fĂĄr stor betydning
for mange patienter i hele verden.
39
00:04:16,880 --> 00:04:21,556
Hvem ved? MĂĄske kan vi fĂĄ lov
at ĂĄbne en ny specialafdeling.
40
00:04:21,560 --> 00:04:27,317
Brilliant arbejde. SĂĄ er det pĂĄ sin
plads, at den opkaldes efter Dem.
41
00:04:27,320 --> 00:04:31,154
Ah… nej. Lad os nu se.
42
00:04:31,160 --> 00:04:36,189
Undskyld. Jeg kommer med
det rene udstyr til overlægen.
43
00:04:36,200 --> 00:04:39,556
- Fik De læst artiklen i The Lancet?
- Om rygning.
44
00:04:39,560 --> 00:04:42,757
- Nu skulle det være usundt?
- Ja.
45
00:04:42,760 --> 00:04:47,152
De mandlige elever sjusker igen
med rengøringen, hr. overlæge.
46
00:04:47,160 --> 00:04:50,039
Jeg egner mig heller ikke til opvask.
47
00:04:50,040 --> 00:04:54,318
Gid man ville stoppe
det tossede forsøg.
48
00:04:54,320 --> 00:05:02,320
God dag.
49
00:05:03,400 --> 00:05:07,837
- Er der ellers noget?
- Det var det hele.
50
00:05:07,840 --> 00:05:11,390
Men mĂĄske lidt senere?
51
00:05:11,400 --> 00:05:15,155
Søde, smukke Else.
52
00:05:15,160 --> 00:05:22,794
Jeg er nødt til at gøre det her
færdigt, så ikke i aften, men tak.
53
00:05:22,800 --> 00:05:25,474
Jeres indsats bliver bedømt -
54
00:05:25,480 --> 00:05:31,078
- og vil indgå l afgørelsen af, om I
har en fremtid som sygeplejersker.
55
00:05:31,080 --> 00:05:36,314
Otto Kofoed har kræft. Patienten har
fĂĄet fjernet en knude l ansigtet.
56
00:05:36,320 --> 00:05:41,156
Han modtager radiumterapi og har brug
for intensiv sĂĄrbehandling.
57
00:05:41,160 --> 00:05:49,160
Her renses med kloramin, og der skal
bruges hydrofobvat til forbindingen.
58
00:05:50,000 --> 00:05:54,233
En sygeplejerske skal være
I besiddelse af selvbeherskelse.
59
00:05:54,240 --> 00:05:57,710
De har i Deres overbeskyttede
tilværelse -
60
00:05:57,720 --> 00:06:01,395
- været forskånet for
livets barske realiteter.
61
00:06:01,400 --> 00:06:04,518
Jeg vil gerne tage ham som patient.
62
00:06:04,520 --> 00:06:07,512
Det er ikke nogen god ide.
63
00:06:07,520 --> 00:06:12,720
Patienten har et yderligere problem.
Han nægter at indtage føde.
64
00:06:12,720 --> 00:06:19,069
Det er Deres patient, hr. Larsen. Læg
forbinding og fĂĄ ham til at spise.
65
00:06:19,080 --> 00:06:24,154
De, frøken Rosenfeld, får den næste
patient. Det er et fald fra hest.
66
00:06:24,160 --> 00:06:29,599
Det kan De vel kapere.
67
00:06:29,600 --> 00:06:37,600
Og sĂĄ skal vi pĂĄ kvindeafdelingen.
Kom, kom.
68
00:06:45,280 --> 00:06:53,280
Nå, hr. Kofoed. Kunne De tænke Dem
at høre, hvad der står på menuen?
69
00:06:57,680 --> 00:07:03,551
Her er sĂĄ Deres patient,
frøken Rosenfeld. Vinnie Jensen.
70
00:07:03,560 --> 00:07:08,680
Lukseret skulder,
som er blevet fikseret med bind.
71
00:07:08,680 --> 00:07:12,674
- Hvad er der?
- Jeg er inhabil.
72
00:07:12,680 --> 00:07:16,116
Hvad er du?
73
00:07:16,120 --> 00:07:19,556
- Jeg kender patienten.
- Et gram tre gange dagligt.
74
00:07:19,560 --> 00:07:23,269
- Hvem er hun?
- Forbinding skiftes en gang om ugen.
75
00:07:23,280 --> 00:07:26,557
Sekretæren til min eksforlovede,
76
00:07:26,560 --> 00:07:30,190
Hende, som…
Hende, han var mig utro med.
77
00:07:30,200 --> 00:07:36,515
- Så sig, du er det der… "inkabil".
- De damer, keder jeg Dem?
78
00:07:36,520 --> 00:07:40,912
Nej, undskyld, frøken Madsen.
79
00:07:40,920 --> 00:07:48,920
Så går vi videre til næste patient.
80
00:08:14,280 --> 00:08:16,351
Er De gift?
81
00:08:16,360 --> 00:08:18,715
Ja.
82
00:08:18,720 --> 00:08:21,109
Har De haft besøg?
83
00:08:21,120 --> 00:08:29,120
Nej.
84
00:08:30,840 --> 00:08:37,678
Der er smukt herude. Tænk, hvor
anderledes alt sĂĄ ud for fĂĄ ĂĄr siden.
85
00:08:37,680 --> 00:08:41,674
- De tænker på krigen?
- Ja.
86
00:08:41,680 --> 00:08:45,514
- Jeg var i Den Danske Brigade.
- Hvor var De udstationeret?
87
00:08:45,520 --> 00:08:49,991
I Jever.
88
00:08:50,000 --> 00:08:53,630
Alt var sønderbombet.
De havde ingenting.
89
00:08:53,640 --> 00:08:57,315
Vi slap billigt heroppe.
90
00:08:57,320 --> 00:09:01,473
Ikke alle var sĂĄ heldige.
Jeg var krigssejler.
91
00:09:01,480 --> 00:09:07,271
Jeg var med under landgangen
i Normandiet.
92
00:09:07,280 --> 00:09:15,280
Så kommer man igennem rædslerne
uden en skramme, og så får man kræft.
93
00:09:18,880 --> 00:09:22,157
Vi skal have renset Deres sĂĄr.
94
00:09:22,160 --> 00:09:26,996
- Medmindre De vil spise først.
- VI renser sĂĄrene,
95
00:09:27,000 --> 00:09:32,439
Jeg ved godt, man siger "op pĂĄ
hesten igen". Jeg hader heste.
96
00:09:32,440 --> 00:09:36,832
Men min kæreste siger,
at en rigtig dame skal kunne ride.
97
00:09:36,840 --> 00:09:40,071
- Skal jeg spise dem begge to?
- Ja.
98
00:09:40,080 --> 00:09:46,031
Han lyder da lidt forstokket, hvad?
99
00:09:46,040 --> 00:09:51,797
Det er han ikke, Han er dejlig,
og sĂĄ kommer han fra en rig familie.
100
00:09:51,800 --> 00:09:57,751
Kan De klø mig på ryggen?
Jeg kan ikke selv nĂĄ.
101
00:09:57,760 --> 00:10:00,479
Ja.
102
00:10:00,480 --> 00:10:03,120
Lidt hĂĄrdere.
103
00:10:03,120 --> 00:10:07,830
Dejligt.
Han var oven i købet min chef.
104
00:10:07,840 --> 00:10:13,836
Hans tidligere forlovede
er født med en sølvske i munden.
105
00:10:13,840 --> 00:10:19,677
- Guldske.
- Student, men dur ikke til noget.
106
00:10:19,680 --> 00:10:23,878
Jeg taler ikke fransk,
men jeg kysser fantastisk.
107
00:10:23,880 --> 00:10:29,319
- Hvordan gĂĄr det her?
- Fint. Vi hygger.
108
00:10:29,320 --> 00:10:35,635
Når De er færdig med at hygge, frøken
Rosenfeld, sĂĄ har jeg en opgave.
109
00:10:35,640 --> 00:10:40,157
Det skulle jeg mĂĄske ikke have sagt?
110
00:10:40,160 --> 00:10:41,673
Vi ses.
111
00:10:41,680 --> 00:10:46,038
Frøken Madsen?
112
00:10:46,040 --> 00:10:47,633
Ja?
113
00:10:47,640 --> 00:10:51,599
Ved De, hvorfor fru Kofoed
ikke besøger sin mand?
114
00:10:51,600 --> 00:10:55,798
- Hun gĂĄr bare aldrig ind til ham.
- Er De sikker?
115
00:10:55,800 --> 00:10:58,030
Hun stiller blomster og gĂĄr.
116
00:10:58,040 --> 00:11:01,874
Hun bryder sig ikke om
at se ham i den tilstand.
117
00:11:01,880 --> 00:11:05,475
Det vil betyde meget for ham
at se hende.
118
00:11:05,480 --> 00:11:09,360
Vores opgave er at behandle.
Ikke at blande os i deres privatliv.
119
00:11:09,360 --> 00:11:17,359
- Hvis det kunne fĂĄ ham til at spise?
- Jeg har forklaret mig.
120
00:11:17,360 --> 00:11:23,276
Tak, frøken Madsen.
121
00:11:23,280 --> 00:11:30,118
- Kunne De hente mig et glas vand?
- Selvfølgelig.
122
00:11:30,120 --> 00:11:36,799
- Se, hvem der kommer der!
- Goddag, min skat.
123
00:11:36,800 --> 00:11:40,509
- Dejligt.
- Hvordan gĂĄr det?
124
00:11:40,520 --> 00:11:47,950
Fremad, men der gĂĄr nok lidt tid,
før jeg skal sidde på en hest igen.
125
00:11:47,960 --> 00:11:51,430
De er smukke.
126
00:11:51,440 --> 00:11:53,750
Anna?
127
00:11:53,760 --> 00:12:01,315
Anna?
128
00:12:01,320 --> 00:12:07,271
Ja. Det er mig.
Den fine medister.
129
00:12:07,280 --> 00:12:13,356
De kalder, hvis der er noget.
130
00:12:13,360 --> 00:12:16,990
- Anna?
- Jeg er pĂĄ arbejde.
131
00:12:17,000 --> 00:12:21,756
Vinnie og jeg… vi er ikke noget.
Vi er ingenting.
132
00:12:21,760 --> 00:12:25,594
Det kommer ikke mig ved.
133
00:12:25,600 --> 00:12:29,958
Det er dejligt at se dig.
Jeg savner dig.
134
00:12:29,960 --> 00:12:35,034
Det skulle du have tænkt på, inden du
kastede dig i grams med din sekretær.
135
00:12:35,040 --> 00:12:38,795
Vi havde sendt invitationerne ud,
Henning.
136
00:12:38,800 --> 00:12:45,479
- Kan vi ikke tale sammen?
- Jeg har ikke behov for at tale.
137
00:12:45,480 --> 00:12:48,438
Anna…
138
00:12:48,440 --> 00:12:56,440
Bare fem minutter?
139
00:12:56,680 --> 00:12:59,877
Fint,
140
00:12:59,880 --> 00:13:06,752
Du kan komme forbi i frokostpausen
i morgen. SĂĄ kan vi tale.
141
00:13:06,760 --> 00:13:11,038
Frøken Rosenfeld, der skal skiftes
bækkener på stue 2 og 4.
142
00:13:11,040 --> 00:13:15,432
Ja, frøken Madsen.
143
00:13:15,440 --> 00:13:22,915
Bækkener?
144
00:13:22,920 --> 00:13:27,039
Kan jeg fĂĄ et svar?
Hvordan vil du forklare det svineri?
145
00:13:27,040 --> 00:13:28,997
Det er ikke mig.
146
00:13:29,000 --> 00:13:32,880
Jeg sætter ikke det hele på spil
for at undgå at gøre rent.
147
00:13:32,880 --> 00:13:37,431
- Hvem er det sĂĄ?
- Jeg forstår det ikke…
148
00:13:37,440 --> 00:13:43,277
Jeg kan ikke risikere at miste
en donation. Der skal strammes op!
149
00:13:43,280 --> 00:13:49,799
Jeg taler med Bjørn og Peter igen.
150
00:13:49,800 --> 00:13:55,910
Det må være en af os.
Peter, er du sikker på, at du ikke…
151
00:13:55,920 --> 00:14:00,391
Ikke hvad?
152
00:14:00,400 --> 00:14:05,110
- Nogle gange er du en lille smule…
- En lille smule hvad?
153
00:14:05,120 --> 00:14:08,192
- Du er klodset.
- SĂĄ nu er det min skyld?
154
00:14:08,200 --> 00:14:11,636
- Det har jeg ikke sagt.
- Jeg siger det for dig.
155
00:14:11,640 --> 00:14:19,640
Vi bliver nødt til at gøre os umage.
Kom nu! Vi skal tidligt op!
156
00:14:28,480 --> 00:14:31,438
Mine hænder er ødelagte.
157
00:14:31,440 --> 00:14:35,115
SĂĄdan har mine set ud,
siden jeg var 12.
158
00:14:35,120 --> 00:14:40,957
- Du kan lĂĄne noget kopattesalve.
- Tak.
159
00:14:40,960 --> 00:14:45,352
Hvordan var han? Henning.
160
00:14:45,360 --> 00:14:50,196
Han var alt det,
jeg drømte om faktisk.
161
00:14:50,200 --> 00:14:53,670
Det troede jeg, han var.
162
00:14:53,680 --> 00:14:58,356
Det er meget godt, at det endte, som
det gjorde. Ellers sad jeg ikke her.
163
00:14:58,360 --> 00:15:01,955
SĂĄ havde du siddet l Paris
og drukket champagne.
164
00:15:01,960 --> 00:15:04,793
Ja, og været til pynt.
165
00:15:04,800 --> 00:15:09,556
Kan vi sĂĄ fĂĄ noget ro?!
166
00:15:09,560 --> 00:15:15,476
Prøv lige at se her.
167
00:15:15,480 --> 00:15:22,318
- Nej!
- Man kan se hendes trusser.
168
00:15:22,320 --> 00:15:25,233
- Er det ikke jeres friaften?
- Jo.
169
00:15:25,240 --> 00:15:29,393
- Vil I med pĂĄ klub?
- Gerne.
170
00:15:29,400 --> 00:15:32,631
- Og danse jitterbug?
- Kan du det?
171
00:15:32,640 --> 00:15:36,838
Ja da. Selvfølgelig.
172
00:15:36,840 --> 00:15:41,869
Det er ikke svært, Det er sjovere,
hvis man har nogen at danse med.
173
00:15:41,880 --> 00:15:45,510
- Skulle vi spørge drengene?
- Ja!
174
00:15:45,520 --> 00:15:52,039
- SĂĄ vi har nogle at danse med.
- NĂĄ!
175
00:15:52,040 --> 00:15:54,600
Lidt hĂĄrdere.
176
00:15:54,600 --> 00:15:56,193
SĂĄdan, ja.
177
00:15:56,200 --> 00:15:58,714
Hold nu op.
178
00:15:58,720 --> 00:16:01,234
- Det ser fint ud.
- Tak.
179
00:16:01,240 --> 00:16:09,193
Hvis De prøver at støtte hans nakke.
180
00:16:09,200 --> 00:16:15,958
Er det ikke svært at høre noget,
hr. Toft?
181
00:16:15,960 --> 00:16:23,960
Jeg tror desværre,
De er nødt til at knappe op.
182
00:16:32,560 --> 00:16:40,560
Uh, den er kold.
183
00:16:45,560 --> 00:16:48,313
Er hun I live?
184
00:16:48,320 --> 00:16:54,157
- Ja.
- Godt.
185
00:16:54,160 --> 00:16:57,994
Han hed Vilhelm Møller-Christensen
og var læge.
186
00:16:58,000 --> 00:17:04,793
Han har fundet 650 skeletter,
som alle viser tegn pĂĄ spedalskhed.
187
00:17:04,800 --> 00:17:09,749
Det er altsĂĄ mange.
188
00:17:09,760 --> 00:17:13,276
Holder du øje med mig?
189
00:17:13,280 --> 00:17:15,999
- Nej.
- Det kan jeg se, du gør.
190
00:17:16,000 --> 00:17:20,153
- Hvorfor tror I alle, at det er mig?
- Det gør vi heller ikke.
191
00:17:20,160 --> 00:17:24,950
Det er underligt. Hver gang vi har
vagten, sĂĄ er alle tingene snavsede.
192
00:17:24,960 --> 00:17:29,079
Så må det være mig?
193
00:17:29,080 --> 00:17:32,755
I modsætning til jer har jeg læst,
hvordan man gør.
194
00:17:32,760 --> 00:17:36,390
- Hvordan rengør du aluminium?
- Med vand og sæbe,
195
00:17:36,400 --> 00:17:42,430
Dårlig idé. Så bliver det sort.
Brug salmiak og skyl med vand.
196
00:17:42,440 --> 00:17:45,592
Hvad med kobber?
197
00:17:45,600 --> 00:17:50,674
Sæbe og fint sand.
198
00:17:50,680 --> 00:17:57,996
Fej lige foran egen dør først, ikke?
199
00:17:58,000 --> 00:18:02,995
Av!
200
00:18:03,000 --> 00:18:06,880
Ved De godt,
hvad Henning siger om Dem?
201
00:18:06,880 --> 00:18:12,478
Han siger, at De er kedelig
og danser som en ko.
202
00:18:12,480 --> 00:18:16,599
Av!
Hun binder det alt for stramt!
203
00:18:16,600 --> 00:18:19,319
Det skal være fast for at gavne.
204
00:18:19,320 --> 00:18:22,551
Det gør mere ondt,
end da jeg faldt af hesten.
205
00:18:22,560 --> 00:18:26,076
- Jeg er utilfreds med behandlingen.
- Ikke lige før.
206
00:18:26,080 --> 00:18:28,117
- Jo!
- Hold op.
207
00:18:28,120 --> 00:18:30,634
Hold op, frøken Rosenfeld.
208
00:18:30,640 --> 00:18:35,476
En sygeplejerske
holder sine følelser udenfor.
209
00:18:35,480 --> 00:18:38,791
Når De er færdig,
kan De tælle linned op.
210
00:18:38,800 --> 00:18:44,671
- Men… det er jo min friaften.
- Så må De jo bare være effektiv.
211
00:18:44,680 --> 00:18:52,680
Ja, frøken Madsen.
212
00:18:56,240 --> 00:19:00,837
De må sige, hvis det gør for ondt.
De er min første patient.
213
00:19:00,840 --> 00:19:05,357
Det er fint.
214
00:19:05,360 --> 00:19:09,672
- Kan De holde til det?
- Det er ikke sĂĄ slemt.
215
00:19:09,680 --> 00:19:12,274
Jeg foretrækker Dem.
216
00:19:12,280 --> 00:19:17,434
Det er ikke noget
for en kvinde at se pĂĄ.
217
00:19:17,440 --> 00:19:24,278
Stuegang.
218
00:19:24,280 --> 00:19:27,318
Hr. Larsen
har fĂĄet tildelt hr. Kofoed.
219
00:19:27,320 --> 00:19:33,316
Ja.
Ja, ja.
220
00:19:33,320 --> 00:19:41,320
Ja, lad os se pĂĄ det.
221
00:19:44,320 --> 00:19:50,589
- Ja. Hvad siger hr. Friis?
- Der er fortsat en del nekrose.
222
00:19:50,600 --> 00:19:54,992
- Problemet med det er?
- Det forsinker helingsprocessen.
223
00:19:55,000 --> 00:19:57,230
Er der andet?
224
00:19:57,240 --> 00:19:59,880
- Patienten indtager ikke mad?
- Nej.
225
00:19:59,880 --> 00:20:02,633
Det kan være en medvirkende årsag.
226
00:20:02,640 --> 00:20:06,156
De har fortalt eleverne
om konsekvenserne?
227
00:20:06,160 --> 00:20:10,438
Er der ikke bedring allerede
i morgen, sĂĄ er det flydende kost.
228
00:20:10,440 --> 00:20:14,149
- Er det klart, hr. Larsen?
- Ja, frøken Madsen.
229
00:20:14,160 --> 00:20:22,160
Videre!
230
00:20:26,280 --> 00:20:31,958
Forløbet med Vinnie var ikke heldigt,
men det er sådan noget, mænd gør.
231
00:20:31,960 --> 00:20:38,639
Det var dog en sølle undskyldning.
232
00:20:38,640 --> 00:20:44,113
Nogle kvinder kan godt leve med
den slags. Men det kan jeg ikke.
233
00:20:44,120 --> 00:20:50,878
Anna, jeg lover, at det aldrig
sker igen. Du hører ikke til her.
234
00:20:50,880 --> 00:20:54,760
Alt det hĂĄrde arbejde.
235
00:20:54,760 --> 00:20:59,994
Jeg kan give dig alt det,
du drømmer om.
236
00:21:00,000 --> 00:21:07,111
- Jeg troede, det skulle være os to.
- Det kan det stadigvæk nå at blive.
237
00:21:07,120 --> 00:21:09,839
Det er for sent.
238
00:21:09,840 --> 00:21:15,438
Anna, du kender mig.
Jeg tager ikke et nej for et nej.
239
00:21:15,440 --> 00:21:19,149
- Henning.
- Lad være med at spille kostbar.
240
00:21:19,160 --> 00:21:22,357
Undskyld.
Hvad foregĂĄr der her?
241
00:21:22,360 --> 00:21:26,718
- Vi taler sammen.
- Det lyder vældig fornøjeligt.
242
00:21:26,720 --> 00:21:31,271
Det ser ud til, at frøken Rosenfeld
har lyst til at skifte emne.
243
00:21:31,280 --> 00:21:37,196
Meget gerne, tak.
244
00:21:37,200 --> 00:21:45,200
- Det var pænt af Dem. Tusind tak.
- Altid til tjeneste.
245
00:21:49,440 --> 00:21:56,039
- De er da omhyggelig i dag.
- Det er man nødt til.
246
00:21:56,040 --> 00:22:00,671
- Der skal skiftes sengetøj.
- Jeg skal rense hr. Kofoeds sĂĄr.
247
00:22:00,680 --> 00:22:08,680
Det mĂĄ vente. Afdelingssygeplejersken
vil se, om De har styr pĂĄ det.
248
00:22:27,120 --> 00:22:30,476
Donationen skal
hovedsagelig gĂĄ til forskning -
249
00:22:30,480 --> 00:22:33,598
- men er der ønske om
flere specialafdelinger -
250
00:22:33,600 --> 00:22:37,116
- er jeg nødt til at kræve
en andel af pengene.
251
00:22:37,120 --> 00:22:39,634
Har De ikke fĂĄet rigeligt?
252
00:22:39,640 --> 00:22:43,873
De prøvekaniner kommer til at gavne
mere, end de kommer til at koste.
253
00:22:43,880 --> 00:22:47,953
Det er der delte meninger om.
Forsøget stopper af sig selv.
254
00:22:47,960 --> 00:22:55,469
De er ikke i stand til at holde
udstyret rent. Hvad er det for noget?
255
00:22:55,480 --> 00:23:00,919
Bent! Spredes rygtet kan det være,
Simonsen & Weel giver pengene -
256
00:23:00,920 --> 00:23:07,110
- til et andet hospital,
som har bedre styr pĂĄ hyglejnen.
257
00:23:07,120 --> 00:23:13,992
Det vil…
Det vil være en katastrofe,
258
00:23:14,000 --> 00:23:22,000
- Ja?
- Simonsen & Weel er kommet.
259
00:23:33,000 --> 00:23:38,552
- Er der noget galt?
- De mænd ødelægger det hele.
260
00:23:38,560 --> 00:23:42,713
- Er du nu sur over, de sjusker?
- Sur?! Jeg er rasende!
261
00:23:42,720 --> 00:23:45,553
Det kan koste mig min donation!
262
00:23:45,560 --> 00:23:49,315
- Jeg troede, du ville blive glad.
- Hvad mener du?
263
00:23:49,320 --> 00:23:54,998
Jeg har da gjort det for vores skyld.
For 0s.
264
00:23:55,000 --> 00:24:01,679
Ja, han så os…
Hr. Larsen l linnedrummet.
265
00:24:01,680 --> 00:24:05,992
Er du blevet vanvittig?
Har du mistet din forstand?
266
00:24:06,000 --> 00:24:12,030
Nu går du ud og sørger for, der ikke
er en finger at sætte på noget.
267
00:24:12,040 --> 00:24:20,040
GĂĄ med dig! Ud!
268
00:24:24,560 --> 00:24:31,478
Ham med donationerne kommer nu.
Alt skal være klart.
269
00:24:31,480 --> 00:24:37,829
Jeg har ikke skiftet hans forbinding
endnu.
270
00:24:37,840 --> 00:24:43,836
Hvad er det der?
271
00:24:43,840 --> 00:24:46,036
Du sĂĄ os jo.
272
00:24:46,040 --> 00:24:52,559
- Det er en af vores herrestuer.
- Goddag.
273
00:24:52,560 --> 00:24:56,190
Goddag. Goddag.
274
00:24:56,200 --> 00:24:59,591
Hvordan har De det?
275
00:24:59,600 --> 00:25:03,958
Vores patient kæmper med
en livstruende sygdom.
276
00:25:03,960 --> 00:25:05,633
Ja… Og hvem er De?
277
00:25:05,640 --> 00:25:09,599
Det er en af vores sĂĄkaldt
nye sygeplejersker.
278
00:25:09,600 --> 00:25:12,911
Vi mangler sygeplejersker,
så vi uddanner mænd.
279
00:25:12,920 --> 00:25:16,276
Men det er naturligvis kun et forsøg.
280
00:25:16,280 --> 00:25:23,869
Synes De, at Deres mandlige kollegaer
er lige sĂĄ dygtige som Dem selv?
281
00:25:23,880 --> 00:25:28,590
Det mener jeg bestemt. Der har ikke
været en finger at sætte på arbejdet.
282
00:25:28,600 --> 00:25:35,040
I har fat i noget. VI må tænke mindre
på køn og mere på kvalifikationer.
283
00:25:35,040 --> 00:25:40,194
Jeg er da enig med Dem. Vi vil gerne
se os selv som foregangsmænd.
284
00:25:40,200 --> 00:25:43,477
Eller -kvinder.
285
00:25:43,480 --> 00:25:51,480
- MĂĄ vi vise Dem laboratoriet?
- Mange tak.
286
00:26:00,800 --> 00:26:07,877
Blue moon, you knew just
what I was there for.
287
00:26:07,880 --> 00:26:10,918
Someone you really could care for…
288
00:26:10,920 --> 00:26:14,834
Hvis jeg var Anna, sĂĄ tog ham
den flotte forlovede tilbage.
289
00:26:14,840 --> 00:26:21,598
- Hun elsker ham jo ikke.
- Hvem gør det efter et par år?
290
00:26:21,600 --> 00:26:25,594
- Der var du!
- Har du fĂĄet talt linned op?
291
00:26:25,600 --> 00:26:29,833
Ja, nu skal jeg pĂĄ vĂĄgevagt.
En af de andre har hold i ryggen.
292
00:26:29,840 --> 00:26:33,674
- I aften? Det er jo din friaften.
- Det ved jeg godt.
293
00:26:33,680 --> 00:26:38,629
Frøken Madsen sagde. "Det er det
stadig. Den er bare blevet kortere,"
294
00:26:38,640 --> 00:26:43,237
- Hvorfor fĂĄr du alle ekstravagterne?
- Det forstĂĄr jeg heller ikke.
295
00:26:43,240 --> 00:26:51,240
Du har et par timer, De skal altsĂĄ
udnyttes, frøken Rosenfeld.
296
00:27:02,880 --> 00:27:10,880
H, 1, ], K.
297
00:27:12,080 --> 00:27:20,080
Karlsen, Knudsen, Kofoed.
298
00:27:28,960 --> 00:27:36,960
Godaften. Det er hos Kofoed,
299
00:27:57,320 --> 00:28:02,076
- SĂĄ er der friske forsyninger.
- Sådan skal det være.
300
00:28:02,080 --> 00:28:07,996
- Nogen generer os med vilje.
- Det kan måske godt have været mig.
301
00:28:08,000 --> 00:28:12,915
- Du skød hurtigt skylden på mig.
- Undskyld.
302
00:28:12,920 --> 00:28:20,920
- Skal vi ikke skĂĄle pĂĄ friaftenen?
- SkĂĄl!
303
00:28:22,960 --> 00:28:26,237
- Vil du ikke have et glas, Susanne?
- Hvorfor det?
304
00:28:26,240 --> 00:28:29,358
Er der ikke snart en,
der byder op til dans?
305
00:28:29,360 --> 00:28:32,990
Jeg vil lige have drukket den her.
Ellers bliver den lunken.
306
00:28:33,000 --> 00:28:38,632
Det er ikke mig med jitterbug.
Er det ikke ogsĂĄ lidt ulovligt?
307
00:28:38,640 --> 00:28:41,473
Gud, hvor er I kedelige.
308
00:28:41,480 --> 00:28:46,316
- Skal vi? Har du lyst?
- Til at danse? Kan du det?
309
00:28:46,320 --> 00:28:50,917
Hvad tror du, soldater laver,
92 nĂĄr vi er pĂĄ orlov?
310
00:28:50,920 --> 00:28:56,677
Der er 20 kvinder, som gerne vil
danse. Hvorfor spørger du ikke dem?
311
00:28:56,680 --> 00:29:00,594
Men nu har jeg jo lyst til
at danse med dig.
312
00:29:00,600 --> 00:29:05,800
Erik, jeg har luret dig. Du er sĂĄdan
en, man skal passe lidt pĂĄ med.
313
00:29:05,800 --> 00:29:09,555
Du prøver at skjule det bag et smil,
men jeg kan se det.
314
00:29:09,560 --> 00:29:16,079
Det skulle komme fra dig. Jeg vil
vædde med, du får aldrig din kappe.
315
00:29:16,080 --> 00:29:18,833
- Hvor meget?
- TI kroner.
316
00:29:18,840 --> 00:29:23,710
- Du har ikke ti kroner.
- SĂĄ mĂĄ jeg skaffe dem.
317
00:29:23,720 --> 00:29:30,478
Fint,
318
00:29:30,480 --> 00:29:38,480
Skal vi sĂĄ danse nu?
319
00:30:30,640 --> 00:30:38,640
Det er smukt.
320
00:30:51,240 --> 00:30:56,110
Jeg skal pĂĄ nattevagt.
321
00:30:56,120 --> 00:30:59,158
Tak for dansen.
322
00:30:59,160 --> 00:31:07,160
Selv tak.
323
00:31:08,720 --> 00:31:16,720
SkĂĄl.
324
00:31:18,040 --> 00:31:22,910
Han kommer med sommer,
han kommer med sol
325
00:31:22,920 --> 00:31:26,993
til kløver og nikkende hvener.
326
00:31:27,000 --> 00:31:31,870
Mens pigen hun sømmer
sin blommede kjo!
327
00:31:31,880 --> 00:31:39,880
I læ af de røde syrener.
328
00:31:46,000 --> 00:31:49,038
- Fru Kofoed,
- Hr. Larsen.
329
00:31:49,040 --> 00:31:52,192
Tusind tak, fordi De ville komme.
330
00:31:52,200 --> 00:31:58,151
Det er vigtigt, at De forstĂĄr, hvor
meget det betyder for Deres mand.
331
00:31:58,160 --> 00:32:01,835
Hvis De kunne overvinde Dem selv…
332
00:32:01,840 --> 00:32:05,720
Det er ham, der ikke vil se mig.
333
00:32:05,720 --> 00:32:08,872
Det er noget, jeg har misforstĂĄet.
334
00:32:08,880 --> 00:32:16,640
Jeg vil bare være der for ham. Han
vil ikke have noget med mig at gøre.
335
00:32:16,640 --> 00:32:19,632
Det tror jeg ikke, De har ret i
336
00:32:19,640 --> 00:32:24,191
Og børnene stirrer fra tærsklen didop
337
00:32:24,200 --> 00:32:29,036
hvor løget på mønningen nikker.
338
00:32:29,040 --> 00:32:37,040
Og oldingen ranker
sin krogede krop…
339
00:32:37,520 --> 00:32:43,436
- Vi skal skifte Deres forbinding.
- Det slipper jeg vel ikke for.
340
00:32:43,440 --> 00:32:51,440
Jeg løsner lige hernede først.
341
00:32:51,560 --> 00:32:56,191
Lise, hvad laver du her?
342
00:32:56,200 --> 00:33:00,080
- Jeg vil gerne have, du gĂĄr.
- Otto,
343
00:33:00,080 --> 00:33:03,232
Sig til min kone,
hun skal forsvinde.
344
00:33:03,240 --> 00:33:11,240
Jeg mĂĄ ikke blande mig l patienternes
privatliv. De skal sidde stille.
345
00:33:30,000 --> 00:33:33,356
- Otto,
- Lad være!
346
00:33:33,360 --> 00:33:41,360
- Nej.
- Jo. Kig pĂĄ mig.
347
00:33:41,760 --> 00:33:49,760
Det skal nok gĂĄ.
348
00:34:14,120 --> 00:34:20,150
Det skal nok gĂĄ.
349
00:34:20,160 --> 00:34:25,189
Hr. Larsen? Gør Deres patient
klar til tvangsmadning.
350
00:34:25,200 --> 00:34:28,909
- Det bliver ikke nødvendigt.
- Hvad mener De?
351
00:34:28,920 --> 00:34:33,437
Hr. Kofoed har indstillet sig pĂĄ
at spise selv.
352
00:34:33,440 --> 00:34:36,353
JasĂĄ.
353
00:34:36,360 --> 00:34:41,753
- Der har vi ham!
- Inspektøren har en glædelig nyhed.
354
00:34:41,760 --> 00:34:46,755
Godmorgen. Jeg er blevet ringet op
af Simonsen & Weel.
355
00:34:46,760 --> 00:34:51,994
Donationen til Deres
mavesĂĄrsforskning er gĂĄet igennem.
356
00:34:52,000 --> 00:34:55,709
Jeg tænkte nok,
de ville kunne se potentialet.
357
00:34:55,720 --> 00:35:00,237
De var begejstrede, fordi vi her
pĂĄ Fredenslund er gĂĄet forrest -
358
00:35:00,240 --> 00:35:06,555
- med mænd i sygeplejen. De kunne se
en fremtid med lige mange af dem.
359
00:35:06,560 --> 00:35:08,551
Kunne de virkelig?
360
00:35:08,560 --> 00:35:12,155
En væsentlig del af donationen
skal gĂĄ -
361
00:35:12,160 --> 00:35:15,630
- til uddannelsen
af de mandlige sygeplejersker.
362
00:35:15,640 --> 00:35:19,634
Nej.
Det mener De ikke alvorligt, vel?
363
00:35:19,640 --> 00:35:22,871
Det lyder ogsĂĄ vanvittigt
i mine ører -
364
00:35:22,880 --> 00:35:27,909
- men man mĂĄ jo hyle med de ulve,
man er iblandt.
365
00:35:27,920 --> 00:35:32,994
- Tillykke med det.
- Tak.
366
00:35:33,000 --> 00:35:37,471
- Tillykke. Hvor er det dejligt.
- Ja. Du hørte jo, hvad han sagde.
367
00:35:37,480 --> 00:35:41,075
Det er alt det, jeg frygtede.
368
00:35:41,080 --> 00:35:44,789
Mere pleje og mindre forskning.
Det gør ikke patienterne raske.
369
00:35:44,800 --> 00:35:48,759
Men, Bent, du fik donationen.
Er du slet ikke glad?
370
00:35:48,760 --> 00:35:54,870
Jo, jo.
Men med alt det ekstraarbejde -
371
00:35:54,880 --> 00:36:01,991
- skal du mĂĄske overveje
at stoppe med at arbejde.
372
00:36:02,000 --> 00:36:09,111
Hvis du nu havde fĂĄet mere hjemme
ligesom professor Kaltofts kone…
373
00:36:09,120 --> 00:36:13,000
… så var vi to måske blevet
velsignet med smĂĄfolk.
374
00:36:13,000 --> 00:36:21,000
Det er ikke sikkert, det er derfor.
Du ved du lige sĂĄ godt som mig.
375
00:36:23,400 --> 00:36:30,113
Jeg var sikker pĂĄ,
jeg havde mistet ham.
376
00:36:30,120 --> 00:36:33,829
Tak, hr. Larsen.
377
00:36:33,840 --> 00:36:37,310
Hvad er nu det?
378
00:36:37,320 --> 00:36:45,320
Det ved jeg ikke.
Er det ikke lige meget?
379
00:36:45,800 --> 00:36:49,998
… Sin egen person, sin klædedragt,
sit hĂĄr -
380
00:36:50,000 --> 00:36:54,710
- og fremfor alt hænder og negle
skal altid være vasket og renset -
381
00:36:54,720 --> 00:37:02,720
- inden hun pusler eller mader
barnet, Jeg gentager grundstenen…
382
00:37:07,320 --> 00:37:11,473
Anna?
Anna?
383
00:37:11,480 --> 00:37:16,475
Tak for i gĂĄr.
Det var sjovt.
384
00:37:16,480 --> 00:37:19,996
Det skulle vi næsten gøre igen.
385
00:37:20,000 --> 00:37:27,111
- Det er ikke nogen god ide.
- Hvorfor ikke?
386
00:37:27,120 --> 00:37:32,320
Jeg tror, jeg har udsendt nogle
signaler, som kunne misforstĂĄs,
387
00:37:32,320 --> 00:37:40,320
- Det beklager jeg.
- Vi dansede bare.
388
00:37:40,480 --> 00:37:44,189
Lige nu skal jeg bare koncentrere mig
om mine studier.
389
00:37:44,200 --> 00:37:48,797
Jeg er slet ikke interesseret
i at møde nogen.
390
00:37:48,800 --> 00:37:55,957
I hvert fald slet ikke en som dig.
391
00:37:55,960 --> 00:37:59,112
Jeg har det pĂĄ samme mĂĄde.
392
00:37:59,120 --> 00:38:07,120
Godt.
393
00:38:41,280 --> 00:38:47,185
Tekster: Søren Larsen
Dansk Video Tekst
32457