All language subtitles for Sygeplejeskolen - S01E02 - Sandhedens time_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:06,878 - Erik! Det er længe siden. - Jeg vil være med i dit forsøg. 2 00:00:06,880 --> 00:00:11,431 Hvordan vil du få råd til bøger? Jeg har ikke en krone. 3 00:00:11,440 --> 00:00:16,310 - Henning skal ikke have en chance? - Ham skal vi slet ikke tale om. 4 00:00:16,320 --> 00:00:21,918 Vi har regler, I skal overholde. Ellers bliver I bortvist. 5 00:00:21,920 --> 00:00:28,110 En del af undervisningen bliver varetaget af overlæge Bent Neergård. 6 00:00:28,120 --> 00:00:36,120 Og hustru, Nina, vil gøre jer klogere på patientpleje og behandling. 7 00:00:36,480 --> 00:00:42,317 Hvad hvis han siger det til de andre? Så bliver jeg smidt ud. 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,631 Er du her stadig? 9 00:00:45,640 --> 00:00:48,951 Jeg må have en skytsengel. 10 00:00:48,960 --> 00:00:52,476 Vi ses. 11 00:00:52,480 --> 00:01:00,480 Dejlig pige, men desværre nok lige uden for Deres rækkevidde. 12 00:01:53,120 --> 00:01:58,194 Så inden I får en rigtig patient, så repeterer vi lige, hvad I har lært. 13 00:01:58,200 --> 00:02:02,512 I bliver sat sammen i grupper af to og øver på hinanden. 14 00:02:02,520 --> 00:02:07,071 Frøken Madsen? 15 00:02:07,080 --> 00:02:13,759 Hvem stod for desinfektionen af instrumenter l går? 16 00:02:13,760 --> 00:02:20,632 Møgbeskidt! Hvem er den ansvarlige? 17 00:02:20,640 --> 00:02:24,110 Ingen? Jamen flot. 18 00:02:24,120 --> 00:02:29,320 I burde have forstået, at rengøring og høj hygiejne er altafgørende. 19 00:02:29,320 --> 00:02:32,790 Det l;aån”?,e:;d;;olrskel 20 00:02:32,800 --> 00:02:40,800 istn afugn l skleronnet 21 00:02:45,240 --> 00:02:51,031 e h e 22 00:02:51,040 --> 00:02:53,919 - Hvorfor_ l;iåtgeäll på mig? 23 00:02:53,920 --> 00:03:01,839 Det må jo være en af 0s. 24 00:03:01,840 --> 00:03:06,994 KIanZg oä/reik; rz(;;e[;z; ä; rllll(lz(; ;Z ;Ztaen s. 25 00:03:07,000 --> 00:03:12,279 E lo forirdt e 26 00:03:12,280 --> 00:03:17,559 - Der må være en forklaring. - Ja, men er den god? 27 00:03:17,560 --> 00:03:20,154 De er forhåbentlig klar over - 28 00:03:20,160 --> 00:03:25,155 - at Simonsen & Weel overvejer at donere et større beløb til os. 29 00:03:25,160 --> 00:03:28,790 Men hvis det rygtes, at der er klager over renligheden - 30 00:03:28,800 --> 00:03:33,192 - så kan det være, at de genovervejer deres tilbud. 31 00:03:33,200 --> 00:03:36,670 I morgen får vi besøg af en repræsentant - 32 00:03:36,680 --> 00:03:43,154 - som skal have en rundvisning. Jeg går ud fra, alt er i orden. 33 00:03:43,160 --> 00:03:47,518 Hospitalsinspektøren kan være sikker på, der vil blive taget hånd om det. 34 00:03:47,520 --> 00:03:55,520 Ellers må vi overveje, om det var en fejl at give mændene en chance. 35 00:03:57,840 --> 00:04:02,994 Prøv at se, Det syreneutraliserende præparat har haft en positiv effekt. 36 00:04:03,000 --> 00:04:07,039 Det kan jo blive banebrydende forskning. 37 00:04:07,040 --> 00:04:11,113 - Tror De stadig på en donation? - Ja, bestemt. 38 00:04:11,120 --> 00:04:16,877 Mavesårsforskning får stor betydning for mange patienter i hele verden. 39 00:04:16,880 --> 00:04:21,556 Hvem ved? Måske kan vi få lov at åbne en ny specialafdeling. 40 00:04:21,560 --> 00:04:27,317 Brilliant arbejde. Så er det på sin plads, at den opkaldes efter Dem. 41 00:04:27,320 --> 00:04:31,154 Ah… nej. Lad os nu se. 42 00:04:31,160 --> 00:04:36,189 Undskyld. Jeg kommer med det rene udstyr til overlægen. 43 00:04:36,200 --> 00:04:39,556 - Fik De læst artiklen i The Lancet? - Om rygning. 44 00:04:39,560 --> 00:04:42,757 - Nu skulle det være usundt? - Ja. 45 00:04:42,760 --> 00:04:47,152 De mandlige elever sjusker igen med rengøringen, hr. overlæge. 46 00:04:47,160 --> 00:04:50,039 Jeg egner mig heller ikke til opvask. 47 00:04:50,040 --> 00:04:54,318 Gid man ville stoppe det tossede forsøg. 48 00:04:54,320 --> 00:05:02,320 God dag. 49 00:05:03,400 --> 00:05:07,837 - Er der ellers noget? - Det var det hele. 50 00:05:07,840 --> 00:05:11,390 Men måske lidt senere? 51 00:05:11,400 --> 00:05:15,155 Søde, smukke Else. 52 00:05:15,160 --> 00:05:22,794 Jeg er nødt til at gøre det her færdigt, så ikke i aften, men tak. 53 00:05:22,800 --> 00:05:25,474 Jeres indsats bliver bedømt - 54 00:05:25,480 --> 00:05:31,078 - og vil indgå l afgørelsen af, om I har en fremtid som sygeplejersker. 55 00:05:31,080 --> 00:05:36,314 Otto Kofoed har kræft. Patienten har fået fjernet en knude l ansigtet. 56 00:05:36,320 --> 00:05:41,156 Han modtager radiumterapi og har brug for intensiv sårbehandling. 57 00:05:41,160 --> 00:05:49,160 Her renses med kloramin, og der skal bruges hydrofobvat til forbindingen. 58 00:05:50,000 --> 00:05:54,233 En sygeplejerske skal være I besiddelse af selvbeherskelse. 59 00:05:54,240 --> 00:05:57,710 De har i Deres overbeskyttede tilværelse - 60 00:05:57,720 --> 00:06:01,395 - været forskånet for livets barske realiteter. 61 00:06:01,400 --> 00:06:04,518 Jeg vil gerne tage ham som patient. 62 00:06:04,520 --> 00:06:07,512 Det er ikke nogen god ide. 63 00:06:07,520 --> 00:06:12,720 Patienten har et yderligere problem. Han nægter at indtage føde. 64 00:06:12,720 --> 00:06:19,069 Det er Deres patient, hr. Larsen. Læg forbinding og få ham til at spise. 65 00:06:19,080 --> 00:06:24,154 De, frøken Rosenfeld, får den næste patient. Det er et fald fra hest. 66 00:06:24,160 --> 00:06:29,599 Det kan De vel kapere. 67 00:06:29,600 --> 00:06:37,600 Og så skal vi på kvindeafdelingen. Kom, kom. 68 00:06:45,280 --> 00:06:53,280 Nå, hr. Kofoed. Kunne De tænke Dem at høre, hvad der står på menuen? 69 00:06:57,680 --> 00:07:03,551 Her er så Deres patient, frøken Rosenfeld. Vinnie Jensen. 70 00:07:03,560 --> 00:07:08,680 Lukseret skulder, som er blevet fikseret med bind. 71 00:07:08,680 --> 00:07:12,674 - Hvad er der? - Jeg er inhabil. 72 00:07:12,680 --> 00:07:16,116 Hvad er du? 73 00:07:16,120 --> 00:07:19,556 - Jeg kender patienten. - Et gram tre gange dagligt. 74 00:07:19,560 --> 00:07:23,269 - Hvem er hun? - Forbinding skiftes en gang om ugen. 75 00:07:23,280 --> 00:07:26,557 Sekretæren til min eksforlovede, 76 00:07:26,560 --> 00:07:30,190 Hende, som… Hende, han var mig utro med. 77 00:07:30,200 --> 00:07:36,515 - Så sig, du er det der… "inkabil". - De damer, keder jeg Dem? 78 00:07:36,520 --> 00:07:40,912 Nej, undskyld, frøken Madsen. 79 00:07:40,920 --> 00:07:48,920 Så går vi videre til næste patient. 80 00:08:14,280 --> 00:08:16,351 Er De gift? 81 00:08:16,360 --> 00:08:18,715 Ja. 82 00:08:18,720 --> 00:08:21,109 Har De haft besøg? 83 00:08:21,120 --> 00:08:29,120 Nej. 84 00:08:30,840 --> 00:08:37,678 Der er smukt herude. Tænk, hvor anderledes alt så ud for få år siden. 85 00:08:37,680 --> 00:08:41,674 - De tænker på krigen? - Ja. 86 00:08:41,680 --> 00:08:45,514 - Jeg var i Den Danske Brigade. - Hvor var De udstationeret? 87 00:08:45,520 --> 00:08:49,991 I Jever. 88 00:08:50,000 --> 00:08:53,630 Alt var sønderbombet. De havde ingenting. 89 00:08:53,640 --> 00:08:57,315 Vi slap billigt heroppe. 90 00:08:57,320 --> 00:09:01,473 Ikke alle var så heldige. Jeg var krigssejler. 91 00:09:01,480 --> 00:09:07,271 Jeg var med under landgangen i Normandiet. 92 00:09:07,280 --> 00:09:15,280 Så kommer man igennem rædslerne uden en skramme, og så får man kræft. 93 00:09:18,880 --> 00:09:22,157 Vi skal have renset Deres sår. 94 00:09:22,160 --> 00:09:26,996 - Medmindre De vil spise først. - VI renser sårene, 95 00:09:27,000 --> 00:09:32,439 Jeg ved godt, man siger "op på hesten igen". Jeg hader heste. 96 00:09:32,440 --> 00:09:36,832 Men min kæreste siger, at en rigtig dame skal kunne ride. 97 00:09:36,840 --> 00:09:40,071 - Skal jeg spise dem begge to? - Ja. 98 00:09:40,080 --> 00:09:46,031 Han lyder da lidt forstokket, hvad? 99 00:09:46,040 --> 00:09:51,797 Det er han ikke, Han er dejlig, og så kommer han fra en rig familie. 100 00:09:51,800 --> 00:09:57,751 Kan De klø mig på ryggen? Jeg kan ikke selv nå. 101 00:09:57,760 --> 00:10:00,479 Ja. 102 00:10:00,480 --> 00:10:03,120 Lidt hårdere. 103 00:10:03,120 --> 00:10:07,830 Dejligt. Han var oven i købet min chef. 104 00:10:07,840 --> 00:10:13,836 Hans tidligere forlovede er født med en sølvske i munden. 105 00:10:13,840 --> 00:10:19,677 - Guldske. - Student, men dur ikke til noget. 106 00:10:19,680 --> 00:10:23,878 Jeg taler ikke fransk, men jeg kysser fantastisk. 107 00:10:23,880 --> 00:10:29,319 - Hvordan går det her? - Fint. Vi hygger. 108 00:10:29,320 --> 00:10:35,635 Når De er færdig med at hygge, frøken Rosenfeld, så har jeg en opgave. 109 00:10:35,640 --> 00:10:40,157 Det skulle jeg måske ikke have sagt? 110 00:10:40,160 --> 00:10:41,673 Vi ses. 111 00:10:41,680 --> 00:10:46,038 Frøken Madsen? 112 00:10:46,040 --> 00:10:47,633 Ja? 113 00:10:47,640 --> 00:10:51,599 Ved De, hvorfor fru Kofoed ikke besøger sin mand? 114 00:10:51,600 --> 00:10:55,798 - Hun går bare aldrig ind til ham. - Er De sikker? 115 00:10:55,800 --> 00:10:58,030 Hun stiller blomster og går. 116 00:10:58,040 --> 00:11:01,874 Hun bryder sig ikke om at se ham i den tilstand. 117 00:11:01,880 --> 00:11:05,475 Det vil betyde meget for ham at se hende. 118 00:11:05,480 --> 00:11:09,360 Vores opgave er at behandle. Ikke at blande os i deres privatliv. 119 00:11:09,360 --> 00:11:17,359 - Hvis det kunne få ham til at spise? - Jeg har forklaret mig. 120 00:11:17,360 --> 00:11:23,276 Tak, frøken Madsen. 121 00:11:23,280 --> 00:11:30,118 - Kunne De hente mig et glas vand? - Selvfølgelig. 122 00:11:30,120 --> 00:11:36,799 - Se, hvem der kommer der! - Goddag, min skat. 123 00:11:36,800 --> 00:11:40,509 - Dejligt. - Hvordan går det? 124 00:11:40,520 --> 00:11:47,950 Fremad, men der går nok lidt tid, før jeg skal sidde på en hest igen. 125 00:11:47,960 --> 00:11:51,430 De er smukke. 126 00:11:51,440 --> 00:11:53,750 Anna? 127 00:11:53,760 --> 00:12:01,315 Anna? 128 00:12:01,320 --> 00:12:07,271 Ja. Det er mig. Den fine medister. 129 00:12:07,280 --> 00:12:13,356 De kalder, hvis der er noget. 130 00:12:13,360 --> 00:12:16,990 - Anna? - Jeg er på arbejde. 131 00:12:17,000 --> 00:12:21,756 Vinnie og jeg… vi er ikke noget. Vi er ingenting. 132 00:12:21,760 --> 00:12:25,594 Det kommer ikke mig ved. 133 00:12:25,600 --> 00:12:29,958 Det er dejligt at se dig. Jeg savner dig. 134 00:12:29,960 --> 00:12:35,034 Det skulle du have tænkt på, inden du kastede dig i grams med din sekretær. 135 00:12:35,040 --> 00:12:38,795 Vi havde sendt invitationerne ud, Henning. 136 00:12:38,800 --> 00:12:45,479 - Kan vi ikke tale sammen? - Jeg har ikke behov for at tale. 137 00:12:45,480 --> 00:12:48,438 Anna… 138 00:12:48,440 --> 00:12:56,440 Bare fem minutter? 139 00:12:56,680 --> 00:12:59,877 Fint, 140 00:12:59,880 --> 00:13:06,752 Du kan komme forbi i frokostpausen i morgen. Så kan vi tale. 141 00:13:06,760 --> 00:13:11,038 Frøken Rosenfeld, der skal skiftes bækkener på stue 2 og 4. 142 00:13:11,040 --> 00:13:15,432 Ja, frøken Madsen. 143 00:13:15,440 --> 00:13:22,915 Bækkener? 144 00:13:22,920 --> 00:13:27,039 Kan jeg få et svar? Hvordan vil du forklare det svineri? 145 00:13:27,040 --> 00:13:28,997 Det er ikke mig. 146 00:13:29,000 --> 00:13:32,880 Jeg sætter ikke det hele på spil for at undgå at gøre rent. 147 00:13:32,880 --> 00:13:37,431 - Hvem er det så? - Jeg forstår det ikke… 148 00:13:37,440 --> 00:13:43,277 Jeg kan ikke risikere at miste en donation. Der skal strammes op! 149 00:13:43,280 --> 00:13:49,799 Jeg taler med Bjørn og Peter igen. 150 00:13:49,800 --> 00:13:55,910 Det må være en af os. Peter, er du sikker på, at du ikke… 151 00:13:55,920 --> 00:14:00,391 Ikke hvad? 152 00:14:00,400 --> 00:14:05,110 - Nogle gange er du en lille smule… - En lille smule hvad? 153 00:14:05,120 --> 00:14:08,192 - Du er klodset. - Så nu er det min skyld? 154 00:14:08,200 --> 00:14:11,636 - Det har jeg ikke sagt. - Jeg siger det for dig. 155 00:14:11,640 --> 00:14:19,640 Vi bliver nødt til at gøre os umage. Kom nu! Vi skal tidligt op! 156 00:14:28,480 --> 00:14:31,438 Mine hænder er ødelagte. 157 00:14:31,440 --> 00:14:35,115 Sådan har mine set ud, siden jeg var 12. 158 00:14:35,120 --> 00:14:40,957 - Du kan låne noget kopattesalve. - Tak. 159 00:14:40,960 --> 00:14:45,352 Hvordan var han? Henning. 160 00:14:45,360 --> 00:14:50,196 Han var alt det, jeg drømte om faktisk. 161 00:14:50,200 --> 00:14:53,670 Det troede jeg, han var. 162 00:14:53,680 --> 00:14:58,356 Det er meget godt, at det endte, som det gjorde. Ellers sad jeg ikke her. 163 00:14:58,360 --> 00:15:01,955 Så havde du siddet l Paris og drukket champagne. 164 00:15:01,960 --> 00:15:04,793 Ja, og været til pynt. 165 00:15:04,800 --> 00:15:09,556 Kan vi så få noget ro?! 166 00:15:09,560 --> 00:15:15,476 Prøv lige at se her. 167 00:15:15,480 --> 00:15:22,318 - Nej! - Man kan se hendes trusser. 168 00:15:22,320 --> 00:15:25,233 - Er det ikke jeres friaften? - Jo. 169 00:15:25,240 --> 00:15:29,393 - Vil I med på klub? - Gerne. 170 00:15:29,400 --> 00:15:32,631 - Og danse jitterbug? - Kan du det? 171 00:15:32,640 --> 00:15:36,838 Ja da. Selvfølgelig. 172 00:15:36,840 --> 00:15:41,869 Det er ikke svært, Det er sjovere, hvis man har nogen at danse med. 173 00:15:41,880 --> 00:15:45,510 - Skulle vi spørge drengene? - Ja! 174 00:15:45,520 --> 00:15:52,039 - Så vi har nogle at danse med. - Nå! 175 00:15:52,040 --> 00:15:54,600 Lidt hårdere. 176 00:15:54,600 --> 00:15:56,193 Sådan, ja. 177 00:15:56,200 --> 00:15:58,714 Hold nu op. 178 00:15:58,720 --> 00:16:01,234 - Det ser fint ud. - Tak. 179 00:16:01,240 --> 00:16:09,193 Hvis De prøver at støtte hans nakke. 180 00:16:09,200 --> 00:16:15,958 Er det ikke svært at høre noget, hr. Toft? 181 00:16:15,960 --> 00:16:23,960 Jeg tror desværre, De er nødt til at knappe op. 182 00:16:32,560 --> 00:16:40,560 Uh, den er kold. 183 00:16:45,560 --> 00:16:48,313 Er hun I live? 184 00:16:48,320 --> 00:16:54,157 - Ja. - Godt. 185 00:16:54,160 --> 00:16:57,994 Han hed Vilhelm Møller-Christensen og var læge. 186 00:16:58,000 --> 00:17:04,793 Han har fundet 650 skeletter, som alle viser tegn på spedalskhed. 187 00:17:04,800 --> 00:17:09,749 Det er altså mange. 188 00:17:09,760 --> 00:17:13,276 Holder du øje med mig? 189 00:17:13,280 --> 00:17:15,999 - Nej. - Det kan jeg se, du gør. 190 00:17:16,000 --> 00:17:20,153 - Hvorfor tror I alle, at det er mig? - Det gør vi heller ikke. 191 00:17:20,160 --> 00:17:24,950 Det er underligt. Hver gang vi har vagten, så er alle tingene snavsede. 192 00:17:24,960 --> 00:17:29,079 Så må det være mig? 193 00:17:29,080 --> 00:17:32,755 I modsætning til jer har jeg læst, hvordan man gør. 194 00:17:32,760 --> 00:17:36,390 - Hvordan rengør du aluminium? - Med vand og sæbe, 195 00:17:36,400 --> 00:17:42,430 Dårlig idé. Så bliver det sort. Brug salmiak og skyl med vand. 196 00:17:42,440 --> 00:17:45,592 Hvad med kobber? 197 00:17:45,600 --> 00:17:50,674 Sæbe og fint sand. 198 00:17:50,680 --> 00:17:57,996 Fej lige foran egen dør først, ikke? 199 00:17:58,000 --> 00:18:02,995 Av! 200 00:18:03,000 --> 00:18:06,880 Ved De godt, hvad Henning siger om Dem? 201 00:18:06,880 --> 00:18:12,478 Han siger, at De er kedelig og danser som en ko. 202 00:18:12,480 --> 00:18:16,599 Av! Hun binder det alt for stramt! 203 00:18:16,600 --> 00:18:19,319 Det skal være fast for at gavne. 204 00:18:19,320 --> 00:18:22,551 Det gør mere ondt, end da jeg faldt af hesten. 205 00:18:22,560 --> 00:18:26,076 - Jeg er utilfreds med behandlingen. - Ikke lige før. 206 00:18:26,080 --> 00:18:28,117 - Jo! - Hold op. 207 00:18:28,120 --> 00:18:30,634 Hold op, frøken Rosenfeld. 208 00:18:30,640 --> 00:18:35,476 En sygeplejerske holder sine følelser udenfor. 209 00:18:35,480 --> 00:18:38,791 Når De er færdig, kan De tælle linned op. 210 00:18:38,800 --> 00:18:44,671 - Men… det er jo min friaften. - Så må De jo bare være effektiv. 211 00:18:44,680 --> 00:18:52,680 Ja, frøken Madsen. 212 00:18:56,240 --> 00:19:00,837 De må sige, hvis det gør for ondt. De er min første patient. 213 00:19:00,840 --> 00:19:05,357 Det er fint. 214 00:19:05,360 --> 00:19:09,672 - Kan De holde til det? - Det er ikke så slemt. 215 00:19:09,680 --> 00:19:12,274 Jeg foretrækker Dem. 216 00:19:12,280 --> 00:19:17,434 Det er ikke noget for en kvinde at se på. 217 00:19:17,440 --> 00:19:24,278 Stuegang. 218 00:19:24,280 --> 00:19:27,318 Hr. Larsen har fået tildelt hr. Kofoed. 219 00:19:27,320 --> 00:19:33,316 Ja. Ja, ja. 220 00:19:33,320 --> 00:19:41,320 Ja, lad os se på det. 221 00:19:44,320 --> 00:19:50,589 - Ja. Hvad siger hr. Friis? - Der er fortsat en del nekrose. 222 00:19:50,600 --> 00:19:54,992 - Problemet med det er? - Det forsinker helingsprocessen. 223 00:19:55,000 --> 00:19:57,230 Er der andet? 224 00:19:57,240 --> 00:19:59,880 - Patienten indtager ikke mad? - Nej. 225 00:19:59,880 --> 00:20:02,633 Det kan være en medvirkende årsag. 226 00:20:02,640 --> 00:20:06,156 De har fortalt eleverne om konsekvenserne? 227 00:20:06,160 --> 00:20:10,438 Er der ikke bedring allerede i morgen, så er det flydende kost. 228 00:20:10,440 --> 00:20:14,149 - Er det klart, hr. Larsen? - Ja, frøken Madsen. 229 00:20:14,160 --> 00:20:22,160 Videre! 230 00:20:26,280 --> 00:20:31,958 Forløbet med Vinnie var ikke heldigt, men det er sådan noget, mænd gør. 231 00:20:31,960 --> 00:20:38,639 Det var dog en sølle undskyldning. 232 00:20:38,640 --> 00:20:44,113 Nogle kvinder kan godt leve med den slags. Men det kan jeg ikke. 233 00:20:44,120 --> 00:20:50,878 Anna, jeg lover, at det aldrig sker igen. Du hører ikke til her. 234 00:20:50,880 --> 00:20:54,760 Alt det hårde arbejde. 235 00:20:54,760 --> 00:20:59,994 Jeg kan give dig alt det, du drømmer om. 236 00:21:00,000 --> 00:21:07,111 - Jeg troede, det skulle være os to. - Det kan det stadigvæk nå at blive. 237 00:21:07,120 --> 00:21:09,839 Det er for sent. 238 00:21:09,840 --> 00:21:15,438 Anna, du kender mig. Jeg tager ikke et nej for et nej. 239 00:21:15,440 --> 00:21:19,149 - Henning. - Lad være med at spille kostbar. 240 00:21:19,160 --> 00:21:22,357 Undskyld. Hvad foregår der her? 241 00:21:22,360 --> 00:21:26,718 - Vi taler sammen. - Det lyder vældig fornøjeligt. 242 00:21:26,720 --> 00:21:31,271 Det ser ud til, at frøken Rosenfeld har lyst til at skifte emne. 243 00:21:31,280 --> 00:21:37,196 Meget gerne, tak. 244 00:21:37,200 --> 00:21:45,200 - Det var pænt af Dem. Tusind tak. - Altid til tjeneste. 245 00:21:49,440 --> 00:21:56,039 - De er da omhyggelig i dag. - Det er man nødt til. 246 00:21:56,040 --> 00:22:00,671 - Der skal skiftes sengetøj. - Jeg skal rense hr. Kofoeds sår. 247 00:22:00,680 --> 00:22:08,680 Det må vente. Afdelingssygeplejersken vil se, om De har styr på det. 248 00:22:27,120 --> 00:22:30,476 Donationen skal hovedsagelig gå til forskning - 249 00:22:30,480 --> 00:22:33,598 - men er der ønske om flere specialafdelinger - 250 00:22:33,600 --> 00:22:37,116 - er jeg nødt til at kræve en andel af pengene. 251 00:22:37,120 --> 00:22:39,634 Har De ikke fået rigeligt? 252 00:22:39,640 --> 00:22:43,873 De prøvekaniner kommer til at gavne mere, end de kommer til at koste. 253 00:22:43,880 --> 00:22:47,953 Det er der delte meninger om. Forsøget stopper af sig selv. 254 00:22:47,960 --> 00:22:55,469 De er ikke i stand til at holde udstyret rent. Hvad er det for noget? 255 00:22:55,480 --> 00:23:00,919 Bent! Spredes rygtet kan det være, Simonsen & Weel giver pengene - 256 00:23:00,920 --> 00:23:07,110 - til et andet hospital, som har bedre styr på hyglejnen. 257 00:23:07,120 --> 00:23:13,992 Det vil… Det vil være en katastrofe, 258 00:23:14,000 --> 00:23:22,000 - Ja? - Simonsen & Weel er kommet. 259 00:23:33,000 --> 00:23:38,552 - Er der noget galt? - De mænd ødelægger det hele. 260 00:23:38,560 --> 00:23:42,713 - Er du nu sur over, de sjusker? - Sur?! Jeg er rasende! 261 00:23:42,720 --> 00:23:45,553 Det kan koste mig min donation! 262 00:23:45,560 --> 00:23:49,315 - Jeg troede, du ville blive glad. - Hvad mener du? 263 00:23:49,320 --> 00:23:54,998 Jeg har da gjort det for vores skyld. For 0s. 264 00:23:55,000 --> 00:24:01,679 Ja, han så os… Hr. Larsen l linnedrummet. 265 00:24:01,680 --> 00:24:05,992 Er du blevet vanvittig? Har du mistet din forstand? 266 00:24:06,000 --> 00:24:12,030 Nu går du ud og sørger for, der ikke er en finger at sætte på noget. 267 00:24:12,040 --> 00:24:20,040 Gå med dig! Ud! 268 00:24:24,560 --> 00:24:31,478 Ham med donationerne kommer nu. Alt skal være klart. 269 00:24:31,480 --> 00:24:37,829 Jeg har ikke skiftet hans forbinding endnu. 270 00:24:37,840 --> 00:24:43,836 Hvad er det der? 271 00:24:43,840 --> 00:24:46,036 Du så os jo. 272 00:24:46,040 --> 00:24:52,559 - Det er en af vores herrestuer. - Goddag. 273 00:24:52,560 --> 00:24:56,190 Goddag. Goddag. 274 00:24:56,200 --> 00:24:59,591 Hvordan har De det? 275 00:24:59,600 --> 00:25:03,958 Vores patient kæmper med en livstruende sygdom. 276 00:25:03,960 --> 00:25:05,633 Ja… Og hvem er De? 277 00:25:05,640 --> 00:25:09,599 Det er en af vores såkaldt nye sygeplejersker. 278 00:25:09,600 --> 00:25:12,911 Vi mangler sygeplejersker, så vi uddanner mænd. 279 00:25:12,920 --> 00:25:16,276 Men det er naturligvis kun et forsøg. 280 00:25:16,280 --> 00:25:23,869 Synes De, at Deres mandlige kollegaer er lige så dygtige som Dem selv? 281 00:25:23,880 --> 00:25:28,590 Det mener jeg bestemt. Der har ikke været en finger at sætte på arbejdet. 282 00:25:28,600 --> 00:25:35,040 I har fat i noget. VI må tænke mindre på køn og mere på kvalifikationer. 283 00:25:35,040 --> 00:25:40,194 Jeg er da enig med Dem. Vi vil gerne se os selv som foregangsmænd. 284 00:25:40,200 --> 00:25:43,477 Eller -kvinder. 285 00:25:43,480 --> 00:25:51,480 - Må vi vise Dem laboratoriet? - Mange tak. 286 00:26:00,800 --> 00:26:07,877 Blue moon, you knew just what I was there for. 287 00:26:07,880 --> 00:26:10,918 Someone you really could care for… 288 00:26:10,920 --> 00:26:14,834 Hvis jeg var Anna, så tog ham den flotte forlovede tilbage. 289 00:26:14,840 --> 00:26:21,598 - Hun elsker ham jo ikke. - Hvem gør det efter et par år? 290 00:26:21,600 --> 00:26:25,594 - Der var du! - Har du fået talt linned op? 291 00:26:25,600 --> 00:26:29,833 Ja, nu skal jeg på vågevagt. En af de andre har hold i ryggen. 292 00:26:29,840 --> 00:26:33,674 - I aften? Det er jo din friaften. - Det ved jeg godt. 293 00:26:33,680 --> 00:26:38,629 Frøken Madsen sagde. "Det er det stadig. Den er bare blevet kortere," 294 00:26:38,640 --> 00:26:43,237 - Hvorfor får du alle ekstravagterne? - Det forstår jeg heller ikke. 295 00:26:43,240 --> 00:26:51,240 Du har et par timer, De skal altså udnyttes, frøken Rosenfeld. 296 00:27:02,880 --> 00:27:10,880 H, 1, ], K. 297 00:27:12,080 --> 00:27:20,080 Karlsen, Knudsen, Kofoed. 298 00:27:28,960 --> 00:27:36,960 Godaften. Det er hos Kofoed, 299 00:27:57,320 --> 00:28:02,076 - Så er der friske forsyninger. - Sådan skal det være. 300 00:28:02,080 --> 00:28:07,996 - Nogen generer os med vilje. - Det kan måske godt have været mig. 301 00:28:08,000 --> 00:28:12,915 - Du skød hurtigt skylden på mig. - Undskyld. 302 00:28:12,920 --> 00:28:20,920 - Skal vi ikke skåle på friaftenen? - Skål! 303 00:28:22,960 --> 00:28:26,237 - Vil du ikke have et glas, Susanne? - Hvorfor det? 304 00:28:26,240 --> 00:28:29,358 Er der ikke snart en, der byder op til dans? 305 00:28:29,360 --> 00:28:32,990 Jeg vil lige have drukket den her. Ellers bliver den lunken. 306 00:28:33,000 --> 00:28:38,632 Det er ikke mig med jitterbug. Er det ikke også lidt ulovligt? 307 00:28:38,640 --> 00:28:41,473 Gud, hvor er I kedelige. 308 00:28:41,480 --> 00:28:46,316 - Skal vi? Har du lyst? - Til at danse? Kan du det? 309 00:28:46,320 --> 00:28:50,917 Hvad tror du, soldater laver, 92 når vi er på orlov? 310 00:28:50,920 --> 00:28:56,677 Der er 20 kvinder, som gerne vil danse. Hvorfor spørger du ikke dem? 311 00:28:56,680 --> 00:29:00,594 Men nu har jeg jo lyst til at danse med dig. 312 00:29:00,600 --> 00:29:05,800 Erik, jeg har luret dig. Du er sådan en, man skal passe lidt på med. 313 00:29:05,800 --> 00:29:09,555 Du prøver at skjule det bag et smil, men jeg kan se det. 314 00:29:09,560 --> 00:29:16,079 Det skulle komme fra dig. Jeg vil vædde med, du får aldrig din kappe. 315 00:29:16,080 --> 00:29:18,833 - Hvor meget? - TI kroner. 316 00:29:18,840 --> 00:29:23,710 - Du har ikke ti kroner. - Så må jeg skaffe dem. 317 00:29:23,720 --> 00:29:30,478 Fint, 318 00:29:30,480 --> 00:29:38,480 Skal vi så danse nu? 319 00:30:30,640 --> 00:30:38,640 Det er smukt. 320 00:30:51,240 --> 00:30:56,110 Jeg skal på nattevagt. 321 00:30:56,120 --> 00:30:59,158 Tak for dansen. 322 00:30:59,160 --> 00:31:07,160 Selv tak. 323 00:31:08,720 --> 00:31:16,720 Skål. 324 00:31:18,040 --> 00:31:22,910 Han kommer med sommer, han kommer med sol 325 00:31:22,920 --> 00:31:26,993 til kløver og nikkende hvener. 326 00:31:27,000 --> 00:31:31,870 Mens pigen hun sømmer sin blommede kjo! 327 00:31:31,880 --> 00:31:39,880 I læ af de røde syrener. 328 00:31:46,000 --> 00:31:49,038 - Fru Kofoed, - Hr. Larsen. 329 00:31:49,040 --> 00:31:52,192 Tusind tak, fordi De ville komme. 330 00:31:52,200 --> 00:31:58,151 Det er vigtigt, at De forstår, hvor meget det betyder for Deres mand. 331 00:31:58,160 --> 00:32:01,835 Hvis De kunne overvinde Dem selv… 332 00:32:01,840 --> 00:32:05,720 Det er ham, der ikke vil se mig. 333 00:32:05,720 --> 00:32:08,872 Det er noget, jeg har misforstået. 334 00:32:08,880 --> 00:32:16,640 Jeg vil bare være der for ham. Han vil ikke have noget med mig at gøre. 335 00:32:16,640 --> 00:32:19,632 Det tror jeg ikke, De har ret i 336 00:32:19,640 --> 00:32:24,191 Og børnene stirrer fra tærsklen didop 337 00:32:24,200 --> 00:32:29,036 hvor løget på mønningen nikker. 338 00:32:29,040 --> 00:32:37,040 Og oldingen ranker sin krogede krop… 339 00:32:37,520 --> 00:32:43,436 - Vi skal skifte Deres forbinding. - Det slipper jeg vel ikke for. 340 00:32:43,440 --> 00:32:51,440 Jeg løsner lige hernede først. 341 00:32:51,560 --> 00:32:56,191 Lise, hvad laver du her? 342 00:32:56,200 --> 00:33:00,080 - Jeg vil gerne have, du går. - Otto, 343 00:33:00,080 --> 00:33:03,232 Sig til min kone, hun skal forsvinde. 344 00:33:03,240 --> 00:33:11,240 Jeg må ikke blande mig l patienternes privatliv. De skal sidde stille. 345 00:33:30,000 --> 00:33:33,356 - Otto, - Lad være! 346 00:33:33,360 --> 00:33:41,360 - Nej. - Jo. Kig på mig. 347 00:33:41,760 --> 00:33:49,760 Det skal nok gå. 348 00:34:14,120 --> 00:34:20,150 Det skal nok gå. 349 00:34:20,160 --> 00:34:25,189 Hr. Larsen? Gør Deres patient klar til tvangsmadning. 350 00:34:25,200 --> 00:34:28,909 - Det bliver ikke nødvendigt. - Hvad mener De? 351 00:34:28,920 --> 00:34:33,437 Hr. Kofoed har indstillet sig på at spise selv. 352 00:34:33,440 --> 00:34:36,353 Jaså. 353 00:34:36,360 --> 00:34:41,753 - Der har vi ham! - Inspektøren har en glædelig nyhed. 354 00:34:41,760 --> 00:34:46,755 Godmorgen. Jeg er blevet ringet op af Simonsen & Weel. 355 00:34:46,760 --> 00:34:51,994 Donationen til Deres mavesårsforskning er gået igennem. 356 00:34:52,000 --> 00:34:55,709 Jeg tænkte nok, de ville kunne se potentialet. 357 00:34:55,720 --> 00:35:00,237 De var begejstrede, fordi vi her på Fredenslund er gået forrest - 358 00:35:00,240 --> 00:35:06,555 - med mænd i sygeplejen. De kunne se en fremtid med lige mange af dem. 359 00:35:06,560 --> 00:35:08,551 Kunne de virkelig? 360 00:35:08,560 --> 00:35:12,155 En væsentlig del af donationen skal gå - 361 00:35:12,160 --> 00:35:15,630 - til uddannelsen af de mandlige sygeplejersker. 362 00:35:15,640 --> 00:35:19,634 Nej. Det mener De ikke alvorligt, vel? 363 00:35:19,640 --> 00:35:22,871 Det lyder også vanvittigt i mine ører - 364 00:35:22,880 --> 00:35:27,909 - men man må jo hyle med de ulve, man er iblandt. 365 00:35:27,920 --> 00:35:32,994 - Tillykke med det. - Tak. 366 00:35:33,000 --> 00:35:37,471 - Tillykke. Hvor er det dejligt. - Ja. Du hørte jo, hvad han sagde. 367 00:35:37,480 --> 00:35:41,075 Det er alt det, jeg frygtede. 368 00:35:41,080 --> 00:35:44,789 Mere pleje og mindre forskning. Det gør ikke patienterne raske. 369 00:35:44,800 --> 00:35:48,759 Men, Bent, du fik donationen. Er du slet ikke glad? 370 00:35:48,760 --> 00:35:54,870 Jo, jo. Men med alt det ekstraarbejde - 371 00:35:54,880 --> 00:36:01,991 - skal du måske overveje at stoppe med at arbejde. 372 00:36:02,000 --> 00:36:09,111 Hvis du nu havde fået mere hjemme ligesom professor Kaltofts kone… 373 00:36:09,120 --> 00:36:13,000 … så var vi to måske blevet velsignet med småfolk. 374 00:36:13,000 --> 00:36:21,000 Det er ikke sikkert, det er derfor. Du ved du lige så godt som mig. 375 00:36:23,400 --> 00:36:30,113 Jeg var sikker på, jeg havde mistet ham. 376 00:36:30,120 --> 00:36:33,829 Tak, hr. Larsen. 377 00:36:33,840 --> 00:36:37,310 Hvad er nu det? 378 00:36:37,320 --> 00:36:45,320 Det ved jeg ikke. Er det ikke lige meget? 379 00:36:45,800 --> 00:36:49,998 … Sin egen person, sin klædedragt, sit hår - 380 00:36:50,000 --> 00:36:54,710 - og fremfor alt hænder og negle skal altid være vasket og renset - 381 00:36:54,720 --> 00:37:02,720 - inden hun pusler eller mader barnet, Jeg gentager grundstenen… 382 00:37:07,320 --> 00:37:11,473 Anna? Anna? 383 00:37:11,480 --> 00:37:16,475 Tak for i går. Det var sjovt. 384 00:37:16,480 --> 00:37:19,996 Det skulle vi næsten gøre igen. 385 00:37:20,000 --> 00:37:27,111 - Det er ikke nogen god ide. - Hvorfor ikke? 386 00:37:27,120 --> 00:37:32,320 Jeg tror, jeg har udsendt nogle signaler, som kunne misforstås, 387 00:37:32,320 --> 00:37:40,320 - Det beklager jeg. - Vi dansede bare. 388 00:37:40,480 --> 00:37:44,189 Lige nu skal jeg bare koncentrere mig om mine studier. 389 00:37:44,200 --> 00:37:48,797 Jeg er slet ikke interesseret i at møde nogen. 390 00:37:48,800 --> 00:37:55,957 I hvert fald slet ikke en som dig. 391 00:37:55,960 --> 00:37:59,112 Jeg har det på samme måde. 392 00:37:59,120 --> 00:38:07,120 Godt. 393 00:38:41,280 --> 00:38:47,185 Tekster: Søren Larsen Dansk Video Tekst 32457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.