All language subtitles for Star.S02E06.720p.WEBRip.x264k

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,522 --> 00:00:09,844 Where are you calling from, sir? 2 00:00:09,929 --> 00:00:12,290 We're at home. 2362 Greenbriar. 3 00:00:12,375 --> 00:00:13,263 Hurry! 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,131 Okay, paramedics are on their way to you now, 5 00:00:15,215 --> 00:00:16,833 and you said your brother's name is Brad? 6 00:00:16,917 --> 00:00:17,801 Yes. 7 00:00:17,885 --> 00:00:18,900 Okay, and what's your name? 8 00:00:18,984 --> 00:00:20,421 - Scott. - Okay, Scott. 9 00:00:20,505 --> 00:00:21,805 My name is Grace. 10 00:00:21,889 --> 00:00:23,759 Can you tell me what your brother is choking on? 11 00:00:23,843 --> 00:00:25,868 - What's he eating? - What wasn't he eating? 12 00:00:25,953 --> 00:00:27,680 Okay, your brother's sitting upright? 13 00:00:27,765 --> 00:00:29,479 Yes, we're both on the sofa. 14 00:00:29,563 --> 00:00:30,938 All right, I need you to get behind him. 15 00:00:31,022 --> 00:00:32,298 We're gonna do the Heimlich maneuver. 16 00:00:32,382 --> 00:00:33,516 No, I can't. 17 00:00:33,600 --> 00:00:34,930 It's okay. I'll talk you through it. 18 00:00:35,014 --> 00:00:38,179 No, I can't get behind him. We're conjoined twins! 19 00:00:40,648 --> 00:00:42,791 Oh, okay. I see. 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,027 How old are you guys? 21 00:00:44,111 --> 00:00:46,125 We're 34. It's our birthday actually. 22 00:00:46,312 --> 00:00:47,664 Scott, listen, we need to keep your brother 23 00:00:47,748 --> 00:00:49,571 breathing until the paramedics get there, 24 00:00:49,656 --> 00:00:50,890 and we wanna clear his airway, 25 00:00:50,975 --> 00:00:52,534 so I need you to reach into his mouth, 26 00:00:52,619 --> 00:00:54,137 and take your finger and sweep it down 27 00:00:54,221 --> 00:00:55,258 his throat if you can. 28 00:00:55,343 --> 00:00:56,840 Just hold still, Brad! 29 00:00:58,725 --> 00:01:00,977 There's something! There's something! 30 00:01:03,437 --> 00:01:05,248 Ah! It's peanut butter! 31 00:01:05,332 --> 00:01:07,000 I think he's choking on peanut butter! 32 00:01:07,085 --> 00:01:08,954 Ah, that's gonna make it a little trickier for us. 33 00:01:09,038 --> 00:01:10,062 Tricky? 34 00:01:10,147 --> 00:01:11,554 How could this get any trickier? 35 00:01:11,672 --> 00:01:13,141 - Ugh. - His windpipe is clogged 36 00:01:13,226 --> 00:01:14,224 with something viscous. 37 00:01:14,308 --> 00:01:16,062 It's gonna be more difficult to dislodge. 38 00:01:16,147 --> 00:01:18,594 - Brad, you pig. - But that's okay. 39 00:01:18,679 --> 00:01:20,329 Is there a hard‐edged surface nearby 40 00:01:20,414 --> 00:01:22,047 like a chair or a railing? 41 00:01:22,132 --> 00:01:25,821 - Um, how 'bout a countertop? - Great, that's perfect. 42 00:01:25,906 --> 00:01:28,171 Get to that, we're gonna do some self‐abdominal thrusts. 43 00:01:28,312 --> 00:01:30,006 We're gonna get up. Come on, Brad. 44 00:01:30,090 --> 00:01:32,175 One, two, three. 45 00:01:32,259 --> 00:01:34,908 Come on. 46 00:01:34,993 --> 00:01:37,712 Here we go. Come on, Brad. 47 00:01:37,898 --> 00:01:39,315 Come on! 48 00:01:39,399 --> 00:01:40,950 Brad. 49 00:01:41,034 --> 00:01:42,318 Brad? 50 00:01:42,494 --> 00:01:44,518 Oh, he's not making any sound. 51 00:01:44,603 --> 00:01:46,755 Oh, God, he's deadweight. 52 00:01:46,840 --> 00:01:48,790 Brad, go! Gah! 53 00:01:50,377 --> 00:01:51,761 Scott? 54 00:01:52,041 --> 00:01:53,713 Scott, you still there? 55 00:01:53,822 --> 00:01:55,765 It's no good. He passed out. 56 00:01:55,963 --> 00:01:57,117 I think he's dead. 57 00:01:57,317 --> 00:01:59,802 Well, we don't know that. If he just stopped breathing, 58 00:01:59,886 --> 00:02:01,916 then he's probably got at least three minutes. 59 00:02:02,057 --> 00:02:03,822 I should've told him happy birthday. 60 00:02:03,963 --> 00:02:05,803 Hey, it's okay. You're gonna be able to. 61 00:02:06,080 --> 00:02:09,312 No, we haven't spoken to each other in two years. 62 00:02:09,564 --> 00:02:11,281 You wouldn't know by looking at us, 63 00:02:11,830 --> 00:02:13,583 but we're not that close. 64 00:02:13,916 --> 00:02:15,218 And now it's too late. 65 00:02:15,837 --> 00:02:17,658 We're not gonna make it, are we? 66 00:02:17,795 --> 00:02:20,914 Well, this sucks. 67 00:02:23,346 --> 00:02:25,183 Suction. Scott, listen. 68 00:02:25,268 --> 00:02:27,502 Do you have a vacuum cleaner in the house? 69 00:02:27,682 --> 00:02:28,644 What? 70 00:02:28,729 --> 00:02:30,609 A vacuum cleaner, the kind with the attachments. 71 00:02:30,744 --> 00:02:31,947 Do you have one? 72 00:02:32,033 --> 00:02:33,432 Uh... 73 00:02:33,679 --> 00:02:35,315 Yes! Yes! 74 00:02:35,400 --> 00:02:36,673 Okay, can you get to it? 75 00:02:36,757 --> 00:02:38,729 Um, I don't know. 76 00:02:38,814 --> 00:02:40,577 Scott, listen. I need you to try. 77 00:02:40,661 --> 00:02:43,049 We have two minutes, and we're gonna use them, okay? 78 00:02:43,330 --> 00:02:44,479 Okay. 79 00:03:09,690 --> 00:03:11,314 I got there. 80 00:03:11,439 --> 00:03:12,823 Okay, good. Is it plugged in? 81 00:03:12,907 --> 00:03:14,923 Uh, hang on. 82 00:03:18,965 --> 00:03:20,587 Scott, what was that? 83 00:03:20,743 --> 00:03:22,118 I had to turn us over to reach. 84 00:03:22,202 --> 00:03:23,626 Plugged in! 85 00:03:23,711 --> 00:03:26,462 Okay, good, I need you to attach the crevice cleaner. 86 00:03:26,735 --> 00:03:28,580 That's the long skinny one. 87 00:03:28,665 --> 00:03:29,892 I'm trying. 88 00:03:32,386 --> 00:03:33,398 Got it. 89 00:03:33,540 --> 00:03:35,244 Okay, good. I need you to take the end 90 00:03:35,329 --> 00:03:37,072 and place it into your brother's mouth. 91 00:03:37,157 --> 00:03:39,814 Gently, not too deep. Be careful of his teeth. 92 00:03:39,899 --> 00:03:42,150 Oh, God. His skin is so cold. 93 00:03:42,235 --> 00:03:43,674 It's okay. Don't worry about that. 94 00:03:43,759 --> 00:03:45,932 Just see if you can get that attachment into his mouth, 95 00:03:46,024 --> 00:03:48,669 then hold your hand around it to make a seal. 96 00:03:52,566 --> 00:03:53,845 I got it. 97 00:03:53,931 --> 00:03:55,091 Okay, good. Run it full blast. 98 00:04:00,340 --> 00:04:02,614 I think it worked! I think he's breathing! 99 00:04:02,730 --> 00:04:04,459 Brad, are you breathing? 100 00:04:04,608 --> 00:04:06,546 Are we talking again? 101 00:04:06,631 --> 00:04:08,937 Yes, you idiot! 102 00:04:09,022 --> 00:04:09,920 We're talking. 103 00:04:10,005 --> 00:04:12,090 Scott, tell your brother happy birthday. 104 00:04:12,175 --> 00:04:14,236 Happy damn birthday, Brother. 105 00:04:14,321 --> 00:04:15,905 Happy birthday, yourself. 106 00:04:15,989 --> 00:04:19,569 Paramedics are making their way up your walkway now, gentlemen. 107 00:04:19,670 --> 00:04:22,612 Grace, thank you. You saved us both. 108 00:04:22,696 --> 00:04:24,156 Me and my idiot brother. 109 00:04:24,241 --> 00:04:25,915 Admit it. 110 00:04:25,999 --> 00:04:28,384 You can't live without me. 111 00:04:32,081 --> 00:04:34,081 *9-1-1 LONE STAR* Season 02 Episode 06 112 00:04:35,989 --> 00:04:37,686 Episode Title: "Everyone and Their Brother" 113 00:04:37,771 --> 00:04:39,475 Aired on: February 22, 2021 114 00:04:39,647 --> 00:04:42,037 All right, did you do your walk around? 115 00:04:42,186 --> 00:04:43,650 All compartment doors are secure, 116 00:04:43,735 --> 00:04:45,453 and all six tires are at 100 PSI. 117 00:04:45,537 --> 00:04:47,834 All right, you know what to do, skipper. 118 00:04:47,991 --> 00:04:50,591 - So ignition switch. - Mm‐hmm. 119 00:04:50,675 --> 00:04:52,593 And start button. 120 00:04:54,546 --> 00:04:55,663 It's broken. 121 00:04:55,747 --> 00:04:59,050 So ask yourself, what'd you forget? 122 00:05:00,252 --> 00:05:01,951 - Battery switch. - Battery switch. 123 00:05:02,201 --> 00:05:03,704 All right, I got this. 124 00:05:04,217 --> 00:05:06,662 Battery switch, ignition switch, 125 00:05:06,764 --> 00:05:08,562 and start button. 126 00:05:10,818 --> 00:05:12,369 What's next? 127 00:05:12,454 --> 00:05:16,030 Uh, oil pressure's all good, and here we go. 128 00:05:21,610 --> 00:05:24,133 - Damn it! - All right, take a minute. 129 00:05:24,218 --> 00:05:27,797 Take a breath and ask yourself, what'd you forget? 130 00:05:28,054 --> 00:05:30,447 - The point of any of this. - Well, the point of it is 131 00:05:30,532 --> 00:05:33,101 you begged me to get your fire specialist certification. 132 00:05:33,336 --> 00:05:36,504 You said you wanted a challenge, you recall? 133 00:05:36,588 --> 00:05:38,461 I'm sorry, Judd, I just, 134 00:05:38,955 --> 00:05:40,807 I got some news last night. 135 00:05:41,157 --> 00:05:43,144 I'm a little shook. 136 00:05:43,228 --> 00:05:44,696 Was it bad news? 137 00:05:45,564 --> 00:05:47,032 News. 138 00:05:53,100 --> 00:05:56,969 Wait a minute, you're... you're pregnant? 139 00:05:57,095 --> 00:05:58,180 That's right. 140 00:05:58,265 --> 00:06:01,133 Isn't it great? You're gonna be a big brother. 141 00:06:01,531 --> 00:06:03,125 Is this even possible? 142 00:06:03,210 --> 00:06:05,532 - It's confirmed. - By science. 143 00:06:05,951 --> 00:06:07,702 Ooh, damn. 144 00:06:08,172 --> 00:06:10,204 So your pops has got some powerful stuff. 145 00:06:10,334 --> 00:06:11,808 - Really? - Mm‐hmm. 146 00:06:11,893 --> 00:06:13,110 That's your takeaway? 147 00:06:13,211 --> 00:06:15,710 No, I'm saying it's impressive. 148 00:06:15,794 --> 00:06:18,813 It also goes to show you should always use birth control, 149 00:06:18,969 --> 00:06:21,249 'cause whether you think you can or you can't, 150 00:06:21,524 --> 00:06:22,735 you can. 151 00:06:22,820 --> 00:06:25,305 Yeah, well according to them, they were. 152 00:06:25,390 --> 00:06:28,118 Ooh, so I'm saying. That's powerful stuff. 153 00:06:28,203 --> 00:06:29,634 Ugh, all right. 154 00:06:29,719 --> 00:06:31,224 I understand how you feel though. 155 00:06:31,309 --> 00:06:32,393 You do? 156 00:06:32,477 --> 00:06:34,486 You're life it's just been you. Right? 157 00:06:34,571 --> 00:06:37,203 So you were the firstborn, and you're the baby. 158 00:06:37,430 --> 00:06:38,969 You're always gonna be the firstborn, 159 00:06:39,164 --> 00:06:40,760 but you don't get to be the baby no more. 160 00:06:40,844 --> 00:06:42,229 What are you saying, that I'm threatened? 161 00:06:42,313 --> 00:06:44,290 'Cause that's ridiculous. 162 00:06:44,375 --> 00:06:46,174 No, it's Biblical. 163 00:06:46,469 --> 00:06:47,942 You got Cain and Abel, 164 00:06:48,227 --> 00:06:51,445 the Prodigal Son's less famous older brother, 165 00:06:51,750 --> 00:06:53,642 and Joseph's ten hermanos. 166 00:06:53,727 --> 00:06:55,283 They were about your age when he came along, 167 00:06:55,367 --> 00:06:56,946 and they chucked his ass down a well. 168 00:06:57,031 --> 00:06:58,922 I'm not chucking anyone down a well. 169 00:06:59,007 --> 00:07:01,092 I'm saying it's natural to resent the baby. 170 00:07:01,555 --> 00:07:03,258 Trust me, I got three brothers. 171 00:07:03,907 --> 00:07:05,782 What, you think it was peace in the valley 172 00:07:05,867 --> 00:07:07,428 every time another Ryder boy come along? 173 00:07:07,512 --> 00:07:09,197 How'd you deal with it? 174 00:07:09,281 --> 00:07:11,199 I didn't have to. 175 00:07:11,664 --> 00:07:13,258 'Cause I was the baby. 176 00:07:19,031 --> 00:07:20,922 Laundry duty is the worst. 177 00:07:21,030 --> 00:07:23,297 How does one house create so much of it anyway? 178 00:07:23,397 --> 00:07:25,830 - We make a lot of messes. - The real question is, 179 00:07:25,915 --> 00:07:28,600 how can I carry 70 pounds of PPE on my back 180 00:07:28,733 --> 00:07:30,586 all day long no problem, 181 00:07:30,671 --> 00:07:32,423 yet ten minutes of folding undershirts, 182 00:07:32,508 --> 00:07:33,782 and my shoulders are in knots? 183 00:07:33,867 --> 00:07:35,782 It's cause your technique sucks. 184 00:07:35,867 --> 00:07:38,752 You're employing a variation of the traditional chest fold. 185 00:07:38,837 --> 00:07:41,456 Inefficient with inconsistent creases, 186 00:07:41,540 --> 00:07:43,792 and that's why your stacks are lumpy bumpy. 187 00:07:44,321 --> 00:07:45,985 My stacks aren't lumpy bumpy. 188 00:07:46,101 --> 00:07:48,519 - They're a little lumpy bumpy. - You see mine? 189 00:07:48,672 --> 00:07:52,149 Nice and tight. The secret is the pinch fold. 190 00:07:52,313 --> 00:07:54,268 Trust me. It'll change your life. 191 00:07:54,353 --> 00:07:56,838 That is dumbest thing I've ever heard. 192 00:08:00,859 --> 00:08:02,210 Voilà. 193 00:08:02,294 --> 00:08:03,712 What sorcery is this? 194 00:08:03,796 --> 00:08:05,146 What the hell? Hey! 195 00:08:05,230 --> 00:08:06,281 What are you doing? What the... 196 00:08:06,365 --> 00:08:08,650 - Hey, hey! - Hey, you can't park here! 197 00:08:08,734 --> 00:08:10,552 - Hey! - Hey! 198 00:08:10,636 --> 00:08:12,454 Hey, stop! Hey! 199 00:08:12,538 --> 00:08:14,073 Stop! 200 00:08:17,350 --> 00:08:19,101 Ma'am, you cannot park here. 201 00:08:19,186 --> 00:08:20,871 Why not? It's empty, isn't it? 202 00:08:20,956 --> 00:08:23,441 I told you we should've parked on the street, Mama. 203 00:08:23,649 --> 00:08:24,899 Mama? 204 00:08:24,983 --> 00:08:26,243 Baby boy! 205 00:08:26,328 --> 00:08:28,069 What are y'all doing here? 206 00:08:28,153 --> 00:08:30,238 We wanted to surprise you! 207 00:08:30,322 --> 00:08:32,507 Well, mission accomplished. 208 00:08:32,591 --> 00:08:35,310 Mateo, Marjan, this is my mom and my sister. 209 00:08:35,394 --> 00:08:36,978 - Nice to meet you. - How's it going? 210 00:08:37,062 --> 00:08:39,080 Mama, you look good. Real good. 211 00:08:39,164 --> 00:08:41,116 Me? Look at you. 212 00:08:41,200 --> 00:08:43,585 Is this my son or Mr. Vin Diesel? 213 00:08:43,669 --> 00:08:44,868 Come on, Mom. 214 00:08:44,953 --> 00:08:46,588 Naomi, doesn't your brother look strong? 215 00:08:46,672 --> 00:08:49,424 Feel these biceps. Ooh! 216 00:08:49,508 --> 00:08:50,859 I'm good. 217 00:08:52,678 --> 00:08:53,947 Naomi. 218 00:08:54,032 --> 00:08:55,600 Hey, P. 219 00:08:57,349 --> 00:08:59,000 Uh, yeah, uh... 220 00:08:59,084 --> 00:09:00,535 Sweet ride by the way. 221 00:09:00,619 --> 00:09:01,870 Thank you. 222 00:09:01,954 --> 00:09:04,372 - Yeah, Mama whose RV is this? - Mine. 223 00:09:04,456 --> 00:09:06,708 Bought and paid for. We got a deal. 224 00:09:06,792 --> 00:09:08,777 Honey, your sister drove a hard bargain. 225 00:09:08,861 --> 00:09:09,878 Yeah, I bet she did. 226 00:09:09,962 --> 00:09:11,713 After a year of sheltering in place, 227 00:09:11,797 --> 00:09:13,982 I needed to get out of Chicago. 228 00:09:14,066 --> 00:09:16,051 So you take a road trip down to Texas? 229 00:09:16,135 --> 00:09:17,606 We're just passing through. 230 00:09:17,691 --> 00:09:20,287 - Passing through to where? - To Mexico. 231 00:09:20,372 --> 00:09:22,390 We're gonna take the Pan‐American Highway. 232 00:09:22,474 --> 00:09:25,645 You know it goes almost all the way down to the South Pole? 233 00:09:26,245 --> 00:09:28,997 Wow, that sounds like quite an adventure. 234 00:09:29,081 --> 00:09:31,466 That's the idea. It's like your sister says, 235 00:09:31,550 --> 00:09:34,135 "YOLO, you only live once." 236 00:09:34,219 --> 00:09:36,520 Yeah, Mama, I know what it means. 237 00:09:36,755 --> 00:09:38,403 So was this your idea, huh? 238 00:09:38,528 --> 00:09:41,342 No, it was all Mom, but I'm all about it. 239 00:09:41,426 --> 00:09:43,708 I mean, after all this time, you probably don't remember 240 00:09:43,872 --> 00:09:45,914 how cramped that apartment really is. 241 00:09:45,998 --> 00:09:47,332 I remember. 242 00:09:48,934 --> 00:09:51,731 Uh, I hate to interrupt, 243 00:09:51,816 --> 00:09:53,800 but uh, we do really need you to move that RV. 244 00:09:53,896 --> 00:09:55,847 Oh, of course. We were just stopping by. 245 00:09:55,932 --> 00:09:58,831 Paul, baby, we're at the RV Park off South Lamar. 246 00:09:58,925 --> 00:10:00,160 Will you come by for dinner? 247 00:10:00,245 --> 00:10:01,558 I'll make pot roast. 248 00:10:01,643 --> 00:10:04,589 This baby has on oven bigger than the one in our apartment. 249 00:10:05,117 --> 00:10:08,187 Shoot, I'm in there. 250 00:10:11,123 --> 00:10:12,640 - Are you good? - Yep. 251 00:10:12,724 --> 00:10:14,042 Yep. 252 00:10:14,126 --> 00:10:15,310 - All right, Mama, take care. - Okay, baby. 253 00:10:15,394 --> 00:10:16,394 Love you. 254 00:10:24,677 --> 00:10:26,138 That's so rad that they're driving 255 00:10:26,222 --> 00:10:27,389 to the South Pole. 256 00:10:27,474 --> 00:10:29,859 I've always wanted to see an emperor penguin in real life. 257 00:10:30,152 --> 00:10:32,794 You cannot actually drive to the South Pole, 258 00:10:32,878 --> 00:10:34,462 and it's not rad, it's insane. 259 00:10:34,546 --> 00:10:35,897 We're in the middle of a pandemic, 260 00:10:35,981 --> 00:10:36,998 and my mom has health issues. 261 00:10:37,082 --> 00:10:38,666 She seems spry enough. 262 00:10:38,750 --> 00:10:40,034 Oh, yeah, she's spry, 263 00:10:40,118 --> 00:10:41,970 but she has cardiopulmonary disease, 264 00:10:42,054 --> 00:10:43,705 which is the ultimate pre‐existing condition. 265 00:10:43,789 --> 00:10:46,174 And there Naomi is right beside her to egg her on. 266 00:10:46,258 --> 00:10:47,809 Why didn't you say something? 267 00:10:47,893 --> 00:10:49,711 'Cause me and my sister haven't exactly been on speaking terms 268 00:10:49,795 --> 00:10:50,879 for a while now. 269 00:10:50,963 --> 00:10:51,980 Yeah, I could tell with the looks 270 00:10:52,064 --> 00:10:53,050 you guys were giving each other. 271 00:10:53,135 --> 00:10:54,682 It was like House of the Flying Daggers. 272 00:10:54,766 --> 00:10:56,751 It was like 273 00:10:56,835 --> 00:10:59,821 How long is a while, exactly? 274 00:11:00,214 --> 00:11:02,040 Ever since I transitioned. 275 00:11:07,185 --> 00:11:08,730 Huh, this one sounds promising. 276 00:11:08,815 --> 00:11:11,750 Dillon Bancroft, UT grad, Phi Beta Cappa. 277 00:11:11,835 --> 00:11:13,202 Hell to the no. 278 00:11:13,287 --> 00:11:15,303 Did a certification course with him a couple of years ago. 279 00:11:15,387 --> 00:11:17,505 He reeks of patchouli and arrogance. 280 00:11:17,589 --> 00:11:19,774 Okay. 281 00:11:19,858 --> 00:11:22,310 Have you heard anything about Shayla Myers 282 00:11:22,394 --> 00:11:23,545 from Round Rock? 283 00:11:23,629 --> 00:11:25,697 Shayla "Head Case" Myers? 284 00:11:27,625 --> 00:11:29,093 Nancy. 285 00:11:31,403 --> 00:11:32,787 This is happening. 286 00:11:32,871 --> 00:11:35,623 We cannot continue to do this job shorthanded. 287 00:11:35,707 --> 00:11:37,458 I know you and Tim were close... 288 00:11:37,542 --> 00:11:39,727 We were more than just close, Cap. 289 00:11:39,811 --> 00:11:41,296 He was like a brother. 290 00:11:41,380 --> 00:11:43,398 I understand. 291 00:11:43,482 --> 00:11:44,799 I do. 292 00:11:45,187 --> 00:11:47,124 But it's time. 293 00:11:48,382 --> 00:11:50,905 So you and I 294 00:11:51,077 --> 00:11:53,741 are going to pick the three most qualified applicants, 295 00:11:53,825 --> 00:11:55,677 we're going to test them in the field, 296 00:11:55,761 --> 00:11:58,038 and we're going to fill this position. 297 00:11:58,730 --> 00:11:59,981 Okay? 298 00:12:00,065 --> 00:12:02,116 Booker T. & The MG's "Green Onions"... 299 00:12:02,273 --> 00:12:05,421 Family, that's what I found here at the 126. 300 00:12:05,538 --> 00:12:07,755 So when we bring in a new EMT, 301 00:12:07,839 --> 00:12:09,924 it's really not just about filling a position. 302 00:12:10,093 --> 00:12:11,911 We're adding to our family. 303 00:12:12,116 --> 00:12:13,294 I‐I understand. 304 00:12:13,378 --> 00:12:14,295 That's beautiful. 305 00:12:14,379 --> 00:12:15,430 Makes total sense. 306 00:12:15,514 --> 00:12:16,931 So I have a little tradition. 307 00:12:17,015 --> 00:12:18,922 Whenever we bring in a new team member, 308 00:12:19,007 --> 00:12:20,406 I like to reacquaint ourselves 309 00:12:20,491 --> 00:12:22,624 with the EMT Oath and Code of Ethics. 310 00:12:22,720 --> 00:12:24,851 Now, I don't expect you to have it memorized. 311 00:12:25,057 --> 00:12:27,374 Good. Because I don't. 312 00:12:27,459 --> 00:12:29,110 Yeah, I think I remember it. 313 00:12:29,195 --> 00:12:30,179 You're referring to the oath 314 00:12:30,264 --> 00:12:32,171 penned by Charles B. Gillespie, M. D. 315 00:12:32,296 --> 00:12:34,296 Personally, I think it was a mistake 316 00:12:34,381 --> 00:12:35,850 to remove all mentions of God. 317 00:12:35,934 --> 00:12:37,719 "I solemnly pledge myself..." 318 00:12:37,803 --> 00:12:40,788 "To conserve life..." 319 00:12:40,872 --> 00:12:41,946 "To alleviate suffering..." 320 00:12:42,030 --> 00:12:43,057 "To..." 321 00:12:43,141 --> 00:12:44,659 - "Promote health..." - "To provide services..." 322 00:12:44,743 --> 00:12:46,077 "Based on human need..." 323 00:12:46,162 --> 00:12:47,729 "With compassion and..." 324 00:12:47,813 --> 00:12:49,797 "Respect for human dignity." 325 00:12:49,881 --> 00:12:51,466 That's us, Collin. You drive. 326 00:12:51,550 --> 00:12:52,700 Copy that. 327 00:12:54,386 --> 00:12:56,037 Whoa. Hey, look out! 328 00:12:56,121 --> 00:12:58,039 - Careful! - What was that? 329 00:12:58,292 --> 00:12:59,722 My bad. 330 00:12:59,807 --> 00:13:02,059 What do we got? A stab wound? 331 00:13:02,144 --> 00:13:03,418 Reusable straw. 332 00:13:03,503 --> 00:13:04,941 He fell on a latte. 333 00:13:08,245 --> 00:13:10,151 Nancy, nebulizer with Albuterol. 334 00:13:10,235 --> 00:13:12,645 Sir, we really need you to give us some space to work. 335 00:13:12,730 --> 00:13:14,487 She needs to know I'm here. 336 00:13:14,605 --> 00:13:16,791 Sir, please. I'm asking you nicely. 337 00:13:16,875 --> 00:13:20,178 Earl? Earl? 338 00:13:22,347 --> 00:13:24,599 Sir, I said back away. 339 00:13:34,526 --> 00:13:35,526 You good? 340 00:13:35,718 --> 00:13:36,986 Yeah. 341 00:13:39,364 --> 00:13:41,549 Five more feet. 342 00:13:41,633 --> 00:13:43,063 Right there. 343 00:13:44,564 --> 00:13:45,782 Ooh! 344 00:13:46,038 --> 00:13:47,388 - Oh, oh, oh. - Oh, oh. 345 00:13:47,472 --> 00:13:48,623 Oh. 346 00:13:48,707 --> 00:13:51,459 All right. 347 00:13:51,543 --> 00:13:53,995 Eagle Scout, Rhodes Scholar, 348 00:13:54,079 --> 00:13:57,966 four tours in the Navy, and you've been a senior medic 349 00:13:58,050 --> 00:14:00,635 at the Texas Capitol ever since. 350 00:14:00,719 --> 00:14:02,757 That's an impressive resumé, Pearce. 351 00:14:02,890 --> 00:14:04,321 Thank you, Captain Vega. 352 00:14:04,406 --> 00:14:05,750 Almost too impressive. 353 00:14:06,015 --> 00:14:07,976 It says here that you've, um, 354 00:14:08,060 --> 00:14:10,278 never lost a patient under your care. 355 00:14:10,362 --> 00:14:11,679 Well, touch wood. 356 00:14:11,763 --> 00:14:13,114 You know, realistically I know that that can't last. 357 00:14:13,198 --> 00:14:15,368 In fact, the Lieutenant Governor gave me 358 00:14:15,453 --> 00:14:17,000 a little bit of a scare last Fall, 359 00:14:17,085 --> 00:14:19,087 but yes, I have been very lucky. 360 00:14:19,375 --> 00:14:21,570 Well, lucky doesn't pitch a perfect game. 361 00:14:22,148 --> 00:14:24,617 You must be exceptionally skilled under pressure. 362 00:14:24,702 --> 00:14:27,984 My scoutmaster used to say, "Storms bring out eagles." 363 00:14:28,213 --> 00:14:30,965 And I guess it stuck. 364 00:14:32,031 --> 00:14:33,601 Will you give us a second? 365 00:14:33,734 --> 00:14:35,336 Of course, Captain. 366 00:14:40,025 --> 00:14:42,336 The Eagle Scout has landed. 367 00:14:42,421 --> 00:14:44,512 Something has to be wrong with that guy. 368 00:14:44,596 --> 00:14:46,081 Nobody is that perfect. 369 00:14:46,166 --> 00:14:48,649 True, true, but did you see his posture? 370 00:14:48,733 --> 00:14:50,759 And his fingernails were clean. 371 00:14:50,910 --> 00:14:53,268 He's probably a serial killer. 372 00:14:53,353 --> 00:14:56,624 At this point, that doesn't disqualify him. 373 00:14:57,056 --> 00:14:58,960 I say we pull the trigger. 374 00:14:59,291 --> 00:15:01,892 I don't love the metaphor. 375 00:15:02,994 --> 00:15:04,332 But okay. 376 00:15:08,666 --> 00:15:09,666 Hey. 377 00:15:10,173 --> 00:15:11,130 You wanted to see me? 378 00:15:11,215 --> 00:15:12,306 How's training going? 379 00:15:12,390 --> 00:15:13,963 Judd said there were casualties. 380 00:15:14,048 --> 00:15:15,681 Four. All orange cones. 381 00:15:15,766 --> 00:15:17,109 Yeah, they probably had it coming. 382 00:15:17,194 --> 00:15:18,629 Have a seat. 383 00:15:20,532 --> 00:15:22,083 What's that? 384 00:15:22,167 --> 00:15:23,351 Is that your will? 385 00:15:23,435 --> 00:15:24,685 God, I hope not. 386 00:15:24,769 --> 00:15:26,454 It's my Power Of Attorney. 387 00:15:27,021 --> 00:15:29,072 I'm signing it over to you. 388 00:15:29,220 --> 00:15:30,620 To me? Why? 389 00:15:30,705 --> 00:15:31,926 Don't look so shocked. 390 00:15:32,010 --> 00:15:33,928 I put my life in your hands every day. 391 00:15:34,012 --> 00:15:36,689 We both do. All of us do. 392 00:15:36,775 --> 00:15:38,423 Yeah, so this is a little bit different. 393 00:15:38,571 --> 00:15:40,033 It's just me and you. 394 00:15:40,369 --> 00:15:42,260 I'm going under the knife in two weeks. 395 00:15:42,345 --> 00:15:44,291 What? Is everything okay? 396 00:15:44,376 --> 00:15:45,510 Everything's great. 397 00:15:45,595 --> 00:15:48,443 That last cancer surgery you've been all over me to schedule, 398 00:15:48,705 --> 00:15:49,944 I'm finally doing it. 399 00:15:50,028 --> 00:15:51,799 So hopefully I'll wake up 400 00:15:51,884 --> 00:15:53,424 a couple weeks from now cancer free. 401 00:15:53,509 --> 00:15:56,284 This is a precaution. A formality really. 402 00:15:56,368 --> 00:15:59,073 Dad, that's amazing. Yeah, of course I'll sign it. 403 00:15:59,158 --> 00:16:00,408 But why not Mom? 404 00:16:00,541 --> 00:16:02,652 I think I've signed enough over to your mother already. 405 00:16:02,736 --> 00:16:04,572 Just date it here. 406 00:16:04,744 --> 00:16:07,462 You know, I've been on you about this for months. 407 00:16:07,546 --> 00:16:09,354 What made you change your mind? 408 00:16:09,439 --> 00:16:12,159 I am going to be a father. 409 00:16:24,845 --> 00:16:26,908 - Silly. - So, Mama, 410 00:16:27,368 --> 00:16:28,886 you feel free to drive through Texas 411 00:16:29,025 --> 00:16:30,728 anytime with that pot roast. 412 00:16:30,813 --> 00:16:32,123 I sure have missed your cooking. 413 00:16:32,501 --> 00:16:34,011 And I miss cooking for you. 414 00:16:34,096 --> 00:16:36,681 Nobody puts away a pot roast like my boy. 415 00:16:36,765 --> 00:16:38,383 I'm gonna open another bottle. 416 00:16:38,467 --> 00:16:40,798 Why not? We're not driving tonight. 417 00:16:41,016 --> 00:16:42,968 Does wine really mix well with Mom's meds? 418 00:16:43,053 --> 00:16:45,580 Believe it or not, P, we found a way to keep Mom alive 419 00:16:45,674 --> 00:16:47,173 since you bolted off to Texas. 420 00:16:47,258 --> 00:16:49,064 I can see why you love it, Paul. 421 00:16:49,344 --> 00:16:51,296 It sure is a beautiful country down here. 422 00:16:51,380 --> 00:16:54,384 Rugged and open. It suits you. 423 00:16:54,673 --> 00:16:56,234 A little dull for me. 424 00:16:56,318 --> 00:16:58,536 That's 'cause you got Cloud Forests on the brain. 425 00:16:59,258 --> 00:17:01,322 Your sister found a spot in Costa Rica 426 00:17:01,456 --> 00:17:03,448 where you can go zip‐lining in a rain forest 427 00:17:03,533 --> 00:17:05,910 at the top of a mountain. 428 00:17:05,994 --> 00:17:07,931 Top of a mountain, huh? 429 00:17:08,123 --> 00:17:09,847 So I guess there'd be some hiking involved, huh? 430 00:17:09,931 --> 00:17:11,716 I'd imagine so. 431 00:17:11,800 --> 00:17:14,018 - To cold, thin air. - Mm‐hmm. 432 00:17:14,102 --> 00:17:16,041 Here we go. I told you he would do this. 433 00:17:16,142 --> 00:17:18,523 - Do what? - Take a dump on everything. 434 00:17:18,607 --> 00:17:20,491 Naomi, baby, don't say "dump" at the table. 435 00:17:20,575 --> 00:17:22,259 All right, Naomi, I get it. 436 00:17:22,477 --> 00:17:24,845 You're there on the daily, and I'm miles away. 437 00:17:25,040 --> 00:17:27,422 You're pissed because you stayed, and I left. 438 00:17:27,541 --> 00:17:29,334 Now I appreciate everything that you do, 439 00:17:29,418 --> 00:17:31,336 but that does not mean I stop having an opinion. 440 00:17:31,420 --> 00:17:33,104 And yet, nobody's asked you for it. 441 00:17:33,188 --> 00:17:35,406 Okay, well, you gonna get it anyway. 442 00:17:35,876 --> 00:17:37,962 I mean, have you thought any of this through? 443 00:17:38,236 --> 00:17:40,278 Mom's health aside, 444 00:17:40,362 --> 00:17:42,413 I mean what if this thing breaks down? 445 00:17:42,658 --> 00:17:45,095 Two women alone in the middle of some strange highway. 446 00:17:45,220 --> 00:17:46,351 Women? Women? 447 00:17:46,435 --> 00:17:48,931 You of all people do not get to play the gender card. 448 00:17:49,016 --> 00:17:51,142 Hey, hey, hey, hey. Who's for pie? 449 00:17:52,474 --> 00:17:54,650 - So you really wanna go there? - Go where, P? 450 00:17:54,791 --> 00:17:58,196 First of all, my name ain't P. It's Paul. 451 00:17:58,280 --> 00:17:59,807 You can't even say my damn name. 452 00:17:59,892 --> 00:18:01,032 I don't even know what you're talking about. 453 00:18:01,116 --> 00:18:02,456 I'm talking about the reason 454 00:18:02,541 --> 00:18:03,816 why we cannot have a conversation 455 00:18:03,900 --> 00:18:05,470 like two grown folks. 456 00:18:05,978 --> 00:18:08,806 You never dealt with me, Naomi! You never dealt with who I am. 457 00:18:08,890 --> 00:18:10,241 Are you being serious right now? 458 00:18:10,325 --> 00:18:12,082 You think I give a crap about you being trans? 459 00:18:12,166 --> 00:18:12,900 Is that what you think? 460 00:18:12,985 --> 00:18:14,775 All I know is that everyone else in our family 461 00:18:14,859 --> 00:18:17,411 accepted me with open arms, and that's fine. 462 00:18:17,785 --> 00:18:19,017 I sure as hell did me, 463 00:18:19,101 --> 00:18:20,772 so I guess you gotta, sure as hell, keep doing you. 464 00:18:20,856 --> 00:18:23,579 I was nine years old. 465 00:18:25,474 --> 00:18:28,826 I was nine years old, and I had a sister who I worshiped. 466 00:18:30,779 --> 00:18:33,765 She was my world, and she left, 467 00:18:33,933 --> 00:18:35,949 and nobody explained to me why. 468 00:18:37,473 --> 00:18:39,465 And all the pictures came down. 469 00:18:40,188 --> 00:18:42,507 Not just her memories up until then but mine too. 470 00:18:42,887 --> 00:18:44,457 All those memories, 471 00:18:45,275 --> 00:18:47,730 and everyone pretended like she never even existed. 472 00:18:49,184 --> 00:18:52,183 Like I never had that sister who I loved. 473 00:18:52,267 --> 00:18:54,403 She left, and you came back, 474 00:18:54,488 --> 00:18:56,557 and it felt to me like you killed her. 475 00:18:57,822 --> 00:19:00,107 So no, P, 476 00:19:00,208 --> 00:19:03,294 it's you who never dealt with me. 477 00:19:03,378 --> 00:19:05,129 You say I'm mad because you left. 478 00:19:05,213 --> 00:19:07,131 No. 479 00:19:07,215 --> 00:19:09,384 I'm mad because she did. 480 00:19:10,719 --> 00:19:12,888 And she never said goodbye. 481 00:19:14,723 --> 00:19:16,491 I'm going to bed. 482 00:19:27,135 --> 00:19:29,821 Yo, George! Less pressure. 483 00:19:29,905 --> 00:19:32,996 - Yep. - It's powerful stuff. 484 00:19:33,098 --> 00:19:34,943 Do you remember the crash at all? 485 00:19:35,028 --> 00:19:36,160 I must've nodded off. 486 00:19:36,244 --> 00:19:37,895 I was up all night prepping for a big wedding. 487 00:19:37,979 --> 00:19:39,482 All right, let me take a look at you. 488 00:19:39,567 --> 00:19:41,332 How's the new guy working out? 489 00:19:41,416 --> 00:19:43,835 Well, he got us here without running anybody over. 490 00:19:43,919 --> 00:19:46,037 So, you know, that's in his favor. 491 00:19:46,121 --> 00:19:49,006 Seriously though? This kid seems good. 492 00:19:49,090 --> 00:19:51,175 I wish I could say that about mine. 493 00:19:51,259 --> 00:19:53,044 I told him about the thing. 494 00:19:53,128 --> 00:19:55,012 The thing that... oh, oh. 495 00:19:55,096 --> 00:19:57,515 The pregnancy thing. He didn't take it well? 496 00:19:57,599 --> 00:19:59,183 I thought at first. 497 00:19:59,267 --> 00:20:02,278 Lately he's been a little chilly. 498 00:20:02,582 --> 00:20:05,623 I'm sure it's all in your head. 499 00:20:05,746 --> 00:20:07,794 Way to hustle, son! 500 00:20:10,779 --> 00:20:12,364 Yeah, that's chilly. 501 00:20:14,816 --> 00:20:17,802 Captain Vega, Captain Vega! A hand? 502 00:20:20,956 --> 00:20:22,406 - What happened? - I don't know. 503 00:20:22,490 --> 00:20:23,990 She was alert, talking two seconds ago. 504 00:20:24,074 --> 00:20:26,077 Start a line. Phenobarb and D2. 505 00:20:31,871 --> 00:20:33,117 Or not. 506 00:20:33,201 --> 00:20:35,537 Hey, where'd your guy go? 507 00:20:38,206 --> 00:20:40,057 That's cynokit. I said pheno... 508 00:20:40,141 --> 00:20:41,492 All deference, Captain, look at her blood. 509 00:20:41,576 --> 00:20:43,628 It's candy apple red, sudden seizures, 510 00:20:43,712 --> 00:20:46,081 I think she's hyperoxic from cyanide poisoning. 511 00:21:01,529 --> 00:21:03,498 Heart rate's dropping back into the 110s. 512 00:21:04,472 --> 00:21:06,201 She's stabilizing. 513 00:21:08,603 --> 00:21:10,514 How did you know? 514 00:21:10,599 --> 00:21:12,091 Flower arrangements. 515 00:21:12,262 --> 00:21:14,146 They left sprigs of cherry laurel. 516 00:21:14,231 --> 00:21:16,591 They release trace amounts of cyanide gas when you cut them. 517 00:21:17,060 --> 00:21:19,362 And she was driving around in a van full of them. 518 00:21:20,455 --> 00:21:21,810 Good work. 519 00:21:25,441 --> 00:21:26,692 Give it. 520 00:21:26,919 --> 00:21:28,206 Hey, give it. Give it. 521 00:21:28,290 --> 00:21:29,755 You're gonna crash it. 522 00:21:29,840 --> 00:21:31,124 I'm not gonna crash it. 523 00:21:31,380 --> 00:21:33,529 You're just stalling. 524 00:21:33,614 --> 00:21:35,701 No matter how long we stay out here, 525 00:21:35,786 --> 00:21:37,481 you still gotta go home and pack. 526 00:21:37,666 --> 00:21:39,451 Stupid Boston. 527 00:21:39,536 --> 00:21:41,552 Why'd my mom have to take that job anyways? 528 00:21:41,636 --> 00:21:43,087 'Cause it's a job. 529 00:21:43,171 --> 00:21:45,223 Hey, cut her some slack. It's not gonna be that bad. 530 00:21:45,307 --> 00:21:46,591 Are you kidding? 531 00:21:46,675 --> 00:21:48,893 The snow, the Patriots, 532 00:21:48,977 --> 00:21:50,561 and I have to share a room with you. 533 00:21:50,645 --> 00:21:53,331 I'm not listening to you FaceTime Kiera every night. 534 00:21:53,415 --> 00:21:56,167 So good news is, you won't have to. 535 00:21:56,251 --> 00:21:57,735 You're gonna have your own room. 536 00:21:57,819 --> 00:21:59,237 What do you mean? 537 00:21:59,321 --> 00:22:02,874 Danny, I've been trying to break it to you all day. 538 00:22:02,958 --> 00:22:05,376 I'm not going with you and Mom. 539 00:22:05,460 --> 00:22:06,911 I'm gonna stay here, 540 00:22:06,995 --> 00:22:08,579 live Coach Conway and his family, 541 00:22:08,663 --> 00:22:10,214 finish high school. 542 00:22:10,298 --> 00:22:11,215 What? No. 543 00:22:11,299 --> 00:22:13,017 Mom would never let you do that. 544 00:22:13,101 --> 00:22:14,552 She said it's okay. It's just a year. 545 00:22:14,636 --> 00:22:15,686 My freshman year. 546 00:22:15,770 --> 00:22:17,555 - You'll be fine. - No, I won't. 547 00:22:17,639 --> 00:22:21,259 I'll get creamed. I need you to have my back. 548 00:22:21,343 --> 00:22:23,443 I'll always have your back. 549 00:22:23,528 --> 00:22:25,302 Not if I'm there, and you're here. 550 00:22:29,138 --> 00:22:30,607 - What'd you do? - I‐I... 551 00:22:30,802 --> 00:22:32,186 You crashed it. 552 00:22:32,271 --> 00:22:33,537 No, I didn't. I swear. 553 00:22:38,216 --> 00:22:40,134 That drone cost me 500 bucks. 554 00:22:40,419 --> 00:22:43,193 Come on. Let's go find it. 555 00:22:43,576 --> 00:22:45,052 Stay close. 556 00:22:47,869 --> 00:22:52,390 ... 557 00:22:52,474 --> 00:22:54,476 Is it busted? 558 00:22:56,378 --> 00:22:58,629 Hey! Hey, hey! You stop right there! 559 00:22:58,713 --> 00:23:00,298 Stop, right where you are! 560 00:23:00,382 --> 00:23:02,733 Don't move! Don't move! 561 00:23:02,817 --> 00:23:04,951 Don't shoot! We just crashed our drone. 562 00:23:05,036 --> 00:23:07,605 It didn't crash. He shot it. 563 00:23:08,629 --> 00:23:10,274 Aw, hell, boy. 564 00:23:10,692 --> 00:23:13,344 I thought you was the government spying on me. 565 00:23:13,428 --> 00:23:15,179 Okay, well, we're not. Okay, we're just gonna go. 566 00:23:15,263 --> 00:23:16,013 Sorry. 567 00:23:16,097 --> 00:23:17,682 Stop! Don't move! 568 00:23:17,766 --> 00:23:19,590 Do not move. 569 00:23:20,001 --> 00:23:22,053 I'm not gonna shoot you, kid. 570 00:23:22,325 --> 00:23:24,588 You need to listen to me real close. 571 00:23:24,793 --> 00:23:25,957 All right? 572 00:23:26,298 --> 00:23:28,300 You boys are in a minefield. 573 00:23:29,444 --> 00:23:32,793 One false move, it's hasta la bye‐bye. 574 00:23:33,161 --> 00:23:35,199 It's God's own miracle you made it to where you are 575 00:23:35,283 --> 00:23:36,767 without trodding on one. 576 00:23:37,075 --> 00:23:38,402 It's gonna be fine. 577 00:23:38,486 --> 00:23:40,204 Just stay where you are. 578 00:23:40,614 --> 00:23:43,040 I laid every last one of them myself. 579 00:23:43,124 --> 00:23:44,709 Yeah, well, do you have a map!? 580 00:23:45,129 --> 00:23:46,978 Map's right here, all right? 581 00:23:47,062 --> 00:23:49,964 I got it all up in my... 582 00:23:50,832 --> 00:23:52,316 Oh, God! 583 00:23:52,400 --> 00:23:53,784 Oh, God, Wes. 584 00:23:54,024 --> 00:23:55,838 What are we gonna do? 585 00:23:57,455 --> 00:23:59,557 Danny, uh, I think I... 586 00:23:59,641 --> 00:24:01,125 Wes? 587 00:24:02,610 --> 00:24:05,496 Wes? Wake up, please, Wes. 588 00:24:05,626 --> 00:24:07,725 Help. 589 00:24:12,568 --> 00:24:14,554 Neighbor said the field spans 50 yards 590 00:24:14,639 --> 00:24:15,605 in each direction. 591 00:24:15,690 --> 00:24:17,408 Every antipersonnel mine under the sun. 592 00:24:17,492 --> 00:24:19,910 Guy was a frequent flyer at the army surplus store. 593 00:24:20,264 --> 00:24:22,444 Do you have any idea where he buried these things? 594 00:24:22,529 --> 00:24:23,679 I guess he did. 595 00:24:23,764 --> 00:24:25,156 I guess he didn't. 596 00:24:26,968 --> 00:24:28,552 Captain Strand, I don't like what I'm seeing. 597 00:24:28,636 --> 00:24:30,121 - It's a lot of blood. - Hey, Cap. 598 00:24:30,205 --> 00:24:32,648 Bomb squad's still 40 minutes out. 599 00:24:32,733 --> 00:24:34,187 How much time does the boy have? 600 00:24:34,272 --> 00:24:35,393 Not 40 minutes. 601 00:24:35,686 --> 00:24:37,128 Maybe 30. 602 00:24:37,342 --> 00:24:39,063 Probably less. 603 00:24:39,256 --> 00:24:42,201 He's gonna need a transfusion just to hang on. 604 00:24:43,655 --> 00:24:45,736 All right, we'll do this on foot. 605 00:24:45,936 --> 00:24:48,072 Marjan, get me the 3‐inch line, 606 00:24:48,156 --> 00:24:49,820 some heavy ropes. 607 00:24:49,905 --> 00:24:51,242 Mateo, I need the biggest duffel we got 608 00:24:51,326 --> 00:24:53,377 - and some spray paint. - Spray paint? 609 00:24:53,461 --> 00:24:56,414 Brighter the better. Let's go! 610 00:24:58,333 --> 00:25:00,418 Sheriff's contacted the mother. She's on her way. 611 00:25:00,502 --> 00:25:01,752 Says both brothers are O‐Neg. 612 00:25:01,836 --> 00:25:03,468 Good news is, we got plenty of that. 613 00:25:03,733 --> 00:25:04,867 You ready? 614 00:25:05,568 --> 00:25:08,100 Am I ready to go into a minefield? 615 00:25:08,303 --> 00:25:10,563 Well, Captain Strand's gonna be ahead of you the whole time. 616 00:25:10,647 --> 00:25:13,664 Um, until he isn't. 617 00:25:13,748 --> 00:25:15,366 Are you having second thoughts? 618 00:25:15,895 --> 00:25:17,647 I never had first thoughts. 619 00:25:17,991 --> 00:25:20,077 Those boys need your perfect record today. 620 00:25:20,162 --> 00:25:21,413 I have a perfect record 621 00:25:21,498 --> 00:25:23,695 because I don't do things like walking into minefields. 622 00:25:23,780 --> 00:25:25,023 I'm not the bomb squad. 623 00:25:25,108 --> 00:25:27,062 That kid needs a transfusion to survive 624 00:25:27,147 --> 00:25:28,412 to meet the bomb squad. 625 00:25:28,576 --> 00:25:30,749 You know what? It's okay. 626 00:25:30,834 --> 00:25:33,184 And I don't want you to think that you're going to be penalized 627 00:25:33,268 --> 00:25:35,853 for refusing to do something that you think is unsafe. 628 00:25:35,937 --> 00:25:37,351 Wrong line of work, don't you think? 629 00:25:37,436 --> 00:25:38,422 I'll go. 630 00:25:38,506 --> 00:25:40,023 - That's crazy. - That's crazy? 631 00:25:40,108 --> 00:25:41,789 But it wasn't crazy when you expected me to go? 632 00:25:41,873 --> 00:25:43,594 I'll go. 633 00:25:43,850 --> 00:25:45,859 I was a duel function FD‐medic in New York. 634 00:25:45,944 --> 00:25:48,065 All my certifications are up to date. 635 00:25:48,523 --> 00:25:50,258 I can do this. 636 00:26:09,413 --> 00:26:11,226 - You ready? - I think so. 637 00:26:11,311 --> 00:26:13,556 We'll be fine. You know why? 638 00:26:14,084 --> 00:26:15,993 Because we put our lives in each other's hands every day? 639 00:26:16,077 --> 00:26:17,828 Because if we don't get out of here, 640 00:26:17,991 --> 00:26:19,881 your mother's gonna kill me. 641 00:26:20,782 --> 00:26:22,317 Ooh. 642 00:26:25,835 --> 00:26:28,638 All right. 643 00:26:48,776 --> 00:26:50,928 Man. 644 00:26:56,269 --> 00:26:58,823 All right! Your turn! 645 00:26:58,908 --> 00:27:00,743 Jump into the orange ring. 646 00:27:04,424 --> 00:27:06,809 All right. 647 00:27:15,103 --> 00:27:17,488 Hurry. 648 00:27:18,118 --> 00:27:20,094 Wes, stay awake. 649 00:27:21,265 --> 00:27:25,657 - Man, I can't look at this. - I can't stop looking. 650 00:27:34,992 --> 00:27:37,025 I can't stop the bleeding. 651 00:27:48,354 --> 00:27:50,211 How you boys doing? 652 00:27:50,344 --> 00:27:53,478 My brother's hurt. He's bleeding real bad. 653 00:27:53,563 --> 00:27:55,009 That's a good sign actually. 654 00:27:55,094 --> 00:27:56,900 All right, we're coming toward you. 655 00:28:15,430 --> 00:28:16,998 Dad! 656 00:28:18,746 --> 00:28:20,414 Captain Strand! 657 00:28:21,978 --> 00:28:24,366 I'm okay! Still in one piece. 658 00:28:25,720 --> 00:28:27,049 Did you boys get hit with anything? 659 00:28:27,133 --> 00:28:28,571 No. 660 00:28:41,274 --> 00:28:44,057 I'm Owen. This is TK. 661 00:28:44,142 --> 00:28:46,166 I tried to stop the bleeding, but I couldn't. 662 00:28:46,251 --> 00:28:47,338 You did great. 663 00:28:47,423 --> 00:28:49,587 You slowed it down and kept your brother alive. 664 00:28:50,798 --> 00:28:53,166 Captain Vega. 665 00:28:53,251 --> 00:28:55,126 He's breathing, and you're right, 666 00:28:55,211 --> 00:28:56,537 it looks like shrapnel nicked his femoral. 667 00:28:56,621 --> 00:28:58,977 Torniquet the leg. Start your saline line. 668 00:28:59,073 --> 00:29:00,941 Copy that. 669 00:29:03,173 --> 00:29:05,058 Dad. 670 00:29:05,549 --> 00:29:06,986 I'm gonna put a torniquet on you. 671 00:29:07,071 --> 00:29:08,454 It is not gonna feel good. 672 00:29:08,539 --> 00:29:10,556 And TK's gonna give you some blood. 673 00:29:16,055 --> 00:29:18,618 Aah... 674 00:29:20,746 --> 00:29:22,798 All right, this is gonna make you feel 675 00:29:23,040 --> 00:29:24,666 a million times better, buddy. Hey. 676 00:29:24,751 --> 00:29:26,885 Hold this for your brother. 677 00:29:30,555 --> 00:29:32,735 Just a little sting. All right. 678 00:29:32,820 --> 00:29:34,134 Hold that blood up. 679 00:29:34,219 --> 00:29:36,856 All right, now the good stuff. 680 00:29:40,888 --> 00:29:43,540 Wes? Wes? 681 00:29:46,038 --> 00:29:47,423 He's dying. 682 00:29:47,509 --> 00:29:48,994 Captain Vega, he's got no pulse. 683 00:29:49,079 --> 00:29:50,297 Then he's not getting the blood. 684 00:29:50,381 --> 00:29:51,491 Start compressions now. 685 00:29:51,576 --> 00:29:53,228 Squeeze this while I do compressions. 686 00:29:53,313 --> 00:29:54,529 Okay. 687 00:30:00,318 --> 00:30:01,869 Come on. Come on. 688 00:30:07,933 --> 00:30:10,429 Come on, buddy. 689 00:30:13,331 --> 00:30:14,767 He's awake! He's awake! 690 00:30:14,852 --> 00:30:15,852 He's alive. 691 00:30:18,603 --> 00:30:21,022 Why are you always trying to leave me? 692 00:30:21,243 --> 00:30:23,063 I'm not the one leaving, kid. 693 00:30:23,204 --> 00:30:25,159 And you still gotta pack. 694 00:30:26,767 --> 00:30:28,977 Here comes the cavalry. 695 00:30:29,781 --> 00:30:34,986 ... 696 00:30:37,659 --> 00:30:39,710 Good job. 697 00:30:40,266 --> 00:30:41,822 You saved his life. 698 00:30:41,907 --> 00:30:43,360 You got me here. 699 00:30:51,727 --> 00:30:53,295 Captain, do you have a minute? 700 00:30:53,380 --> 00:30:54,715 Of course. Come in. 701 00:30:56,040 --> 00:30:57,724 So, um... 702 00:30:58,285 --> 00:30:59,894 about what happened out there today... 703 00:30:59,978 --> 00:31:02,730 Pearce, do not apologize. 704 00:31:02,814 --> 00:31:04,387 I should've asked you 705 00:31:04,472 --> 00:31:06,234 if you were comfortable going into that minefield 706 00:31:06,318 --> 00:31:08,230 instead of just assuming it, 707 00:31:08,983 --> 00:31:10,400 and I meant what I said. 708 00:31:10,691 --> 00:31:12,832 You will never be punished 709 00:31:12,917 --> 00:31:15,270 or penalized in any way 710 00:31:15,355 --> 00:31:18,146 for refusing to do something you feel is not safe. 711 00:31:18,542 --> 00:31:20,129 Well, I never assumed I would be. 712 00:31:20,214 --> 00:31:21,519 Okay, good. 713 00:31:21,644 --> 00:31:22,696 And if I was, I'd go straight 714 00:31:22,780 --> 00:31:24,698 to a union rep or maybe a lawyer. 715 00:31:25,180 --> 00:31:27,082 Mm‐hmm. 716 00:31:27,792 --> 00:31:30,558 Look, I just don't think that this is gonna work out. 717 00:31:31,144 --> 00:31:32,226 You don't? 718 00:31:32,535 --> 00:31:35,090 The culture that you and Captain Strand Foster 719 00:31:35,175 --> 00:31:37,832 around here, it's not for me. 720 00:31:37,916 --> 00:31:40,902 And what culture would that be? 721 00:31:40,986 --> 00:31:42,937 A cowboy culture 722 00:31:43,021 --> 00:31:44,338 where you actually seem to enjoy 723 00:31:44,422 --> 00:31:45,957 running headlong into danger. 724 00:31:46,042 --> 00:31:47,842 I think you might be overstating things a bit 725 00:31:47,926 --> 00:31:51,546 and maybe even confusing the fire and rescue side 726 00:31:51,630 --> 00:31:54,104 with the EMS branch of this house. 727 00:31:54,189 --> 00:31:55,239 Am I? 728 00:31:55,355 --> 00:31:57,106 Because I'm pretty sure the guy I replaced 729 00:31:57,191 --> 00:31:59,420 got hit by a lava bomb. 730 00:31:59,504 --> 00:32:01,689 We don't control the calls we catch. 731 00:32:01,976 --> 00:32:04,645 But you do control how you respond to them. 732 00:32:06,759 --> 00:32:09,762 I'm starting to see how you got that perfect record. 733 00:32:10,815 --> 00:32:13,401 "I will serve unselfishly 734 00:32:13,485 --> 00:32:17,418 "and continuously in order to help make a better world 735 00:32:17,503 --> 00:32:19,307 for all mankind." 736 00:32:19,819 --> 00:32:21,637 That oath is what drives 737 00:32:21,722 --> 00:32:24,345 every action the 126 takes. 738 00:32:24,707 --> 00:32:27,048 It's not perfect, and yeah, 739 00:32:27,478 --> 00:32:29,262 that may sometimes mean a little danger, 740 00:32:29,347 --> 00:32:31,385 but that's who we are. 741 00:32:31,469 --> 00:32:36,324 And you are an exceptionally talented paramedic. 742 00:32:36,408 --> 00:32:38,726 And you're right. 743 00:32:38,810 --> 00:32:40,161 Not a good fit. 744 00:32:40,245 --> 00:32:42,230 ... 745 00:32:42,314 --> 00:32:44,550 I wish you luck, Pearce. 746 00:32:46,372 --> 00:32:48,107 You too, Captain. 747 00:32:53,962 --> 00:32:55,207 Dang it. 748 00:32:56,127 --> 00:32:57,712 Later. 749 00:33:00,298 --> 00:33:02,535 And another one bites the dust. 750 00:33:02,746 --> 00:33:04,997 Man, Vega's got them dropping like flies over there. 751 00:33:05,082 --> 00:33:07,106 She must be tough. 752 00:33:07,191 --> 00:33:09,690 She's tough. So's the job. 753 00:33:09,855 --> 00:33:13,403 It was, uh, it was pretty exciting though. 754 00:33:13,488 --> 00:33:15,675 You should get his paycheck for this week and yours. 755 00:33:15,777 --> 00:33:17,418 Yeah, you were badass out there. 756 00:33:18,817 --> 00:33:20,597 - Oh, no. - What happened? 757 00:33:20,682 --> 00:33:21,839 It's my mom. 758 00:33:21,924 --> 00:33:24,324 They never made it out of town. Y'all, she's in the hospital. 759 00:33:27,315 --> 00:33:29,232 I'm looking for Cynthia Strickland's room. 760 00:33:29,317 --> 00:33:30,936 She texted me. She said that she was here. 761 00:33:31,020 --> 00:33:33,238 - Her birthday is... - Paul, hey. 762 00:33:33,323 --> 00:33:35,355 Mama. Oh, my God. 763 00:33:35,529 --> 00:33:36,864 Hey. 764 00:33:37,316 --> 00:33:38,634 You said you were in the hospital. 765 00:33:38,718 --> 00:33:40,410 - What's going on? - And so I am. 766 00:33:40,495 --> 00:33:41,645 Are you okay? 767 00:33:41,730 --> 00:33:43,615 Honey, I'm fine. It's your sister. 768 00:33:43,700 --> 00:33:46,452 Naomi? What's wrong with Naomi? 769 00:33:46,707 --> 00:33:48,292 She had a little flare up. 770 00:33:48,376 --> 00:33:50,460 A flare up? A flare up of what? 771 00:33:50,544 --> 00:33:52,058 MS. 772 00:33:53,478 --> 00:33:56,397 MS? Since when have you had MS? 773 00:33:56,731 --> 00:33:59,517 Since my diagnosis three years ago. 774 00:33:59,687 --> 00:34:01,480 Three years... 775 00:34:01,565 --> 00:34:02,816 Oh, Naomi. 776 00:34:02,901 --> 00:34:04,552 Don't look at me like that, P. 777 00:34:04,732 --> 00:34:06,650 It's not like I'm dying tomorrow. 778 00:34:06,961 --> 00:34:09,363 What are your symptoms? 779 00:34:09,897 --> 00:34:12,300 Usually starts with pins and needles in my feet 780 00:34:12,385 --> 00:34:14,855 and my vision goes blurry. 781 00:34:15,213 --> 00:34:17,082 After that my balance. 782 00:34:17,371 --> 00:34:19,566 But she never complains. 783 00:34:21,010 --> 00:34:22,795 So this trip 784 00:34:22,934 --> 00:34:25,052 wasn't a bucket list for Mom, was it? 785 00:34:25,379 --> 00:34:27,082 It was for you. 786 00:34:28,041 --> 00:34:30,582 I wanted to have an adventure while I still can. 787 00:34:31,461 --> 00:34:32,712 I don't care what you say. 788 00:34:32,797 --> 00:34:34,815 I'm zip‐lining through the rainforest, damn it. 789 00:34:34,900 --> 00:34:37,018 Yes you are, baby. 790 00:34:37,420 --> 00:34:39,538 Mama, how could you not have told me about this? 791 00:34:39,623 --> 00:34:43,127 - I wanted to, son, but... - It wasn't hers to tell. 792 00:34:44,313 --> 00:34:46,498 Sucks don't it? 793 00:34:47,168 --> 00:34:49,837 Having a bomb dropped on your head? 794 00:34:56,577 --> 00:34:58,566 You're right. 795 00:34:58,651 --> 00:35:00,199 It really does. 796 00:35:04,852 --> 00:35:06,769 Look, Naomi, I... 797 00:35:08,579 --> 00:35:10,815 I'm sorry I never dealt with you. 798 00:35:12,910 --> 00:35:15,662 I was just a kid myself when I first left home. 799 00:35:15,863 --> 00:35:17,308 I was 17, 800 00:35:17,938 --> 00:35:21,083 and I barely had the language or the understanding 801 00:35:21,168 --> 00:35:22,753 of what I was going through, let alone, 802 00:35:22,837 --> 00:35:25,457 you know, how to explain it to a nine‐year‐old. 803 00:35:26,520 --> 00:35:28,939 You were going through a lot. 804 00:35:29,024 --> 00:35:30,558 It's true. 805 00:35:31,573 --> 00:35:33,358 And I didn't consider 806 00:35:33,472 --> 00:35:36,424 what someone else was going through, 807 00:35:36,509 --> 00:35:38,260 but I should have, 808 00:35:38,345 --> 00:35:41,014 and that's on me, not you. 809 00:35:44,160 --> 00:35:46,183 I'm sorry you never got a chance to say goodbye 810 00:35:46,268 --> 00:35:47,588 to your big sister, 811 00:35:49,206 --> 00:35:51,075 but I didn't kill her. 812 00:35:52,967 --> 00:35:54,822 She never existed. 813 00:35:55,843 --> 00:35:57,645 Not really. 814 00:35:59,406 --> 00:36:01,080 I do know that, 815 00:36:01,850 --> 00:36:04,819 and I stopped missing her a long time ago. 816 00:36:07,046 --> 00:36:09,174 But I do miss my big brother. 817 00:36:11,118 --> 00:36:14,260 Hey, hey. I am right here. 818 00:36:14,345 --> 00:36:15,596 ... 819 00:36:15,681 --> 00:36:17,729 And you have always had me. 820 00:36:18,750 --> 00:36:20,104 I know. 821 00:36:21,481 --> 00:36:23,096 I love you, Paul. 822 00:36:25,342 --> 00:36:27,026 You called me Paul. 823 00:36:27,920 --> 00:36:29,638 That's your name, isn't it? 824 00:36:29,723 --> 00:36:30,908 Yeah. 825 00:36:30,993 --> 00:36:33,080 My babies. 826 00:36:40,127 --> 00:36:41,557 Seriously though, 827 00:36:41,642 --> 00:36:43,533 thank you for coming in and helping out. 828 00:36:43,651 --> 00:36:46,770 I will hobble anywhere just to say "I told you so." 829 00:36:46,854 --> 00:36:48,387 I knew that guy was too good to be true. 830 00:36:48,471 --> 00:36:51,033 All right, well, we need to go through this pile again, 831 00:36:51,118 --> 00:36:52,432 so you take A through I, 832 00:36:52,517 --> 00:36:55,102 and I'll do M through Z. 833 00:36:55,187 --> 00:36:56,979 - You know what'd be handy? - Hmm? 834 00:36:57,064 --> 00:36:59,449 If instead of special interests and hobbies, 835 00:36:59,533 --> 00:37:01,451 there was a section for annoying traits and habits. 836 00:37:01,535 --> 00:37:04,721 Do you smack your gum? Are you a backstabber? 837 00:37:04,805 --> 00:37:07,308 Do you faint at the sight of... 838 00:37:08,160 --> 00:37:09,928 What? 839 00:37:15,616 --> 00:37:16,733 Knock, knock. 840 00:37:16,817 --> 00:37:19,035 Captain Vega. What can I do for you? 841 00:37:19,330 --> 00:37:22,229 Well, you may have heard that 842 00:37:22,354 --> 00:37:25,862 my most recent hire, Pearce Risher... 843 00:37:25,947 --> 00:37:27,776 The coward. 844 00:37:28,078 --> 00:37:29,190 Sorry. 845 00:37:29,275 --> 00:37:32,322 Well, he quit. 846 00:37:32,407 --> 00:37:34,143 Yeah, I did hear something about that. 847 00:37:34,228 --> 00:37:35,479 What scared him off? 848 00:37:35,836 --> 00:37:37,299 Sorry. 849 00:37:37,384 --> 00:37:39,835 Yeah, anyway, it's been, you know, 850 00:37:40,366 --> 00:37:41,450 it's been rough 851 00:37:41,535 --> 00:37:43,815 just trying to find a good fit 852 00:37:43,900 --> 00:37:45,853 - to replace Tim Rosewater and... - Well, I gotta point out 853 00:37:45,937 --> 00:37:47,651 if you're looking for recommendations, 854 00:37:47,775 --> 00:37:48,859 I'm not from around here. 855 00:37:48,952 --> 00:37:50,737 Well, actually a new candidate 856 00:37:50,822 --> 00:37:52,873 just came across my desk. 857 00:37:53,057 --> 00:37:54,675 Yeah, seven years of experience, 858 00:37:54,790 --> 00:37:57,775 um, high grades in his PET, 859 00:37:57,860 --> 00:38:00,112 top marks in agility, 860 00:38:00,227 --> 00:38:03,079 and multiple commendations of valor 861 00:38:03,163 --> 00:38:05,010 with another one on the way. 862 00:38:05,566 --> 00:38:08,251 The guy sounds like a unicorn. What's the issue? 863 00:38:08,335 --> 00:38:09,719 Yeah. 864 00:38:09,803 --> 00:38:11,888 He's your son. 865 00:38:24,229 --> 00:38:25,611 Nice work. 866 00:38:25,878 --> 00:38:27,629 Nobody'll ever know. 867 00:38:27,744 --> 00:38:29,061 Thank God. 868 00:38:29,146 --> 00:38:31,165 I backed into one of those parking lot pole thingies 869 00:38:31,249 --> 00:38:32,675 during Judd's obstacle course. 870 00:38:32,760 --> 00:38:34,528 Bollard. 871 00:38:34,983 --> 00:38:37,588 Parking lot pole thingies, it's called a bollard. 872 00:38:37,673 --> 00:38:39,858 Ah. 873 00:38:40,134 --> 00:38:41,618 ... 874 00:38:44,054 --> 00:38:46,573 Well, good news is, 875 00:38:46,658 --> 00:38:49,561 I guess an ambulance would be a little bit more maneuverable. 876 00:38:51,493 --> 00:38:53,077 You heard? 877 00:38:53,162 --> 00:38:54,880 That you're looking for a new captain? 878 00:38:55,182 --> 00:38:57,467 Yeah, I heard. 879 00:38:57,551 --> 00:38:59,408 You wanna tell me what's going on with you? 880 00:39:00,321 --> 00:39:02,603 Look, I didn't say anything 881 00:39:02,697 --> 00:39:04,307 'cause I didn't wanna jinx it, 882 00:39:04,391 --> 00:39:05,475 and I don't even know 883 00:39:05,559 --> 00:39:07,089 if Captain Vega's gonna offer me the job. 884 00:39:07,173 --> 00:39:09,579 Of course she is. You're an outstanding candidate. 885 00:39:09,663 --> 00:39:10,955 She said that? 886 00:39:11,040 --> 00:39:12,892 Not directly, but she'd be a fool not to, 887 00:39:13,000 --> 00:39:14,751 and the woman's no fool. 888 00:39:14,835 --> 00:39:17,166 So you're mad? 889 00:39:17,251 --> 00:39:20,306 I'm not mad. I'm surprised. 890 00:39:20,391 --> 00:39:23,251 And a little stung. 891 00:39:23,510 --> 00:39:27,166 Look, TK, is this really what you want? 892 00:39:29,182 --> 00:39:30,845 I think so. 893 00:39:31,079 --> 00:39:33,384 And it's not some emotional reaction 894 00:39:33,541 --> 00:39:35,593 you're having because of something I might've said? 895 00:39:35,755 --> 00:39:38,207 Emotional reaction? What, like a tantrum? 896 00:39:38,292 --> 00:39:40,043 I did not say tantrum. 897 00:39:40,127 --> 00:39:41,878 No, Dad, I'm not having a tantrum. 898 00:39:41,962 --> 00:39:44,214 Again, I word I never used. 899 00:39:44,298 --> 00:39:46,616 Look. 900 00:39:46,700 --> 00:39:50,086 I know that things seem overwhelming... 901 00:39:50,170 --> 00:39:53,123 Yeah, they kinda really do. 902 00:39:53,207 --> 00:39:54,424 Well, I'm overwhelmed. 903 00:39:54,508 --> 00:39:57,127 But you're overwhelmed with joy, 904 00:39:57,211 --> 00:39:58,728 which is great, 905 00:39:58,812 --> 00:40:01,715 and I'm just overwhelmed. 906 00:40:03,304 --> 00:40:05,656 But, you know, that's not new. 907 00:40:05,857 --> 00:40:07,775 You know, in the past, 908 00:40:08,015 --> 00:40:09,866 I'd cope with these feelings 909 00:40:09,990 --> 00:40:12,142 in a pretty unhealthy way. 910 00:40:12,226 --> 00:40:14,611 You know, so instead of calling a paramedic, 911 00:40:14,695 --> 00:40:17,380 I'm thinking of becoming one. 912 00:40:17,464 --> 00:40:19,983 That's gotta count for progress, right? 913 00:40:20,067 --> 00:40:22,619 Yeah, I can't argue that. Look. 914 00:40:22,703 --> 00:40:25,655 You'd be an amazing addition to any captain's team. 915 00:40:26,807 --> 00:40:29,255 And if this is what you really want, 916 00:40:29,977 --> 00:40:31,482 I'll support you. 917 00:40:32,833 --> 00:40:34,536 Thanks, Dad. 918 00:40:34,707 --> 00:40:36,658 You know I support you too, right? 919 00:40:36,750 --> 00:40:38,880 I am actually happy for you and Mom. 920 00:40:39,153 --> 00:40:40,470 And I don't even think it's weird 921 00:40:40,554 --> 00:40:42,339 that you're having another kid at your age. 922 00:40:42,423 --> 00:40:43,802 What is kind of weird 923 00:40:43,887 --> 00:40:46,161 is me having a baby brother or baby sister of mine. 924 00:40:46,260 --> 00:40:48,578 Well, any kid would be lucky 925 00:40:48,662 --> 00:40:50,669 to have you as a big brother. 926 00:40:51,509 --> 00:40:53,961 And I can vouch for how lucky that kid is 927 00:40:54,046 --> 00:40:55,700 to have you guys as parents. 928 00:40:56,438 --> 00:40:59,624 I mean, I'll admit I am, you know, little jealous 929 00:40:59,873 --> 00:41:03,626 that he or she is gonna have you guys together, 930 00:41:03,710 --> 00:41:07,697 which is something I never really did. 931 00:41:07,781 --> 00:41:09,302 Yeah, I know. 932 00:41:10,150 --> 00:41:11,818 I'm sorry about that. 933 00:41:14,188 --> 00:41:17,153 You two are gonna be together, right? 934 00:41:17,630 --> 00:41:21,224 Well, we haven't worked out all the details yet. 935 00:41:21,800 --> 00:41:24,699 I'm sure it'll be a minefield. 936 00:41:24,958 --> 00:41:26,458 You'll find your way through. 937 00:41:27,691 --> 00:41:29,527 You are very good at that. 938 00:41:31,693 --> 00:41:33,390 All right, that should do it. 939 00:41:33,552 --> 00:41:36,326 Okay, Mateo, try turning it over! 940 00:41:36,591 --> 00:41:38,895 Turning it over, boss. 941 00:41:38,979 --> 00:41:41,331 Ay! 942 00:41:41,415 --> 00:41:43,500 Whoo! Like butter, baby. 943 00:41:43,584 --> 00:41:44,968 I told you it was the carburetor. 944 00:41:45,052 --> 00:41:45,950 Mm‐hmm. 945 00:41:46,035 --> 00:41:48,119 Y'all are too kind doing all this for us. 946 00:41:48,247 --> 00:41:49,876 Don't mention it, Miss Strickland. 947 00:41:49,961 --> 00:41:51,579 Paul's family is our family. 948 00:41:51,664 --> 00:41:52,814 All right. 949 00:41:53,155 --> 00:41:54,456 Thanks, y'all. 950 00:41:55,596 --> 00:41:57,225 You sure you're okay to drive? 951 00:41:57,310 --> 00:41:58,826 I feel good, thank you. 952 00:41:58,911 --> 00:42:01,684 All right, well, just make sure you FaceTime me a bunch. 953 00:42:02,723 --> 00:42:03,904 And if I can't be there in real life, 954 00:42:03,988 --> 00:42:05,279 I at least wanna see what you see. 955 00:42:05,363 --> 00:42:06,841 You just wanna make sure we're okay. 956 00:42:06,926 --> 00:42:09,812 Yes, that is the God's honest truth. 957 00:42:09,969 --> 00:42:13,208 Thanks for looking out, big brother. 958 00:42:18,636 --> 00:42:19,871 Always. 959 00:42:22,074 --> 00:42:23,653 Mama! 960 00:42:23,738 --> 00:42:26,497 Ah, bye, Mama. 961 00:42:26,693 --> 00:42:28,553 - Take care. - Yeah, you take care, okay? 962 00:42:28,638 --> 00:42:30,217 - And be safe. - Okay, okay. 963 00:42:30,302 --> 00:42:31,147 And take care of her. 964 00:42:31,231 --> 00:42:32,982 Oh, we take care of each other, baby. 965 00:42:33,066 --> 00:42:34,186 - That's how we do. - Mm‐hmm. 966 00:42:35,960 --> 00:42:38,435 - Love you. - Love you too, baby. 967 00:42:47,080 --> 00:42:48,731 How's everything look? 968 00:42:49,107 --> 00:42:51,911 Placenta and uterus look good. 969 00:42:52,138 --> 00:42:54,575 Strong, steady heartbeat. 970 00:42:54,988 --> 00:42:56,139 Everything's great. 971 00:42:56,223 --> 00:42:58,074 Thank you. 972 00:42:58,158 --> 00:42:59,241 Would you like to know the sex? 973 00:42:59,325 --> 00:43:01,115 No, no, we wanna wait... 974 00:43:01,200 --> 00:43:02,912 God, yes. Tell me now. 975 00:43:03,175 --> 00:43:04,359 It's a boy. 976 00:43:04,607 --> 00:43:05,682 Oh, snap! 977 00:43:05,766 --> 00:43:07,283 - You called it. - I did call it. 978 00:43:07,367 --> 00:43:09,285 - She totally called it. - I did. 979 00:43:09,369 --> 00:43:10,787 - I love you. - I love you. 980 00:43:10,871 --> 00:43:12,497 Hey, little brother. 981 00:43:12,829 --> 00:43:14,698 I'll see you soon. 68464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.