All language subtitles for Son-rise. a miracle of love .1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,510 --> 00:00:25,510 www.titlovi.com 2 00:00:28,510 --> 00:00:34,530 MOJ SIN, MOJ SVIJET 3 00:01:36,183 --> 00:01:38,767 Njegovo ime je Raun, Raun Kaufman. 4 00:01:39,626 --> 00:01:42,095 To je moj sin, a ovo je pri�a o njemu. 5 00:01:44,075 --> 00:01:47,366 Ovo je istinita pri�a koja po�inje kao i sve pri�e - ro�enjem. 6 00:01:48,899 --> 00:01:51,933 Prije pet godina, ono �to je izgledalo kao neki drugi �ivot. 7 00:01:52,050 --> 00:01:55,434 Ovo je moj ured, gdje sam radio reklamne kampanje za filmove 8 00:01:55,678 --> 00:01:59,142 Ve�inom je to bio kreativan i zahtjevan posao, kao �to je bio i toga dana. 9 00:01:59,551 --> 00:02:01,064 Dan kada je Raun ro�en. 10 00:02:01,319 --> 00:02:02,439 Suzi je dobila kontrakcije! 11 00:02:05,347 --> 00:02:06,710 D�anet?! 12 00:02:06,946 --> 00:02:08,894 Pozvala sam gara�u da ti pripreme auto. 13 00:02:09,226 --> 00:02:10,346 Ti si stra�na �ena. 14 00:02:12,184 --> 00:02:14,432 Beri! Sretno! -Mnogo sre�e! 15 00:02:23,741 --> 00:02:25,575 Ovo ku�a �asti. -Hvala, Leri. 16 00:02:27,392 --> 00:02:28,708 Sretno! 17 00:02:39,193 --> 00:02:41,432 U redu, Suzi. Udahni duboko. 18 00:02:42,751 --> 00:02:44,388 OK, sada izdahni. 19 00:02:49,460 --> 00:02:53,187 Sve su ja�i. Gdje je on? -Va� mu� sti�e. 20 00:03:00,331 --> 00:03:01,928 Po�uri! 21 00:03:07,026 --> 00:03:09,435 Sve je u redu. Ona je dobro. 22 00:03:16,601 --> 00:03:18,355 Dobro. Dobro je, Suzi. 23 00:03:18,516 --> 00:03:20,067 A, sada udahni duboko. 24 00:03:21,198 --> 00:03:23,662 Jedan, dva, tri, �etiri. 25 00:03:37,315 --> 00:03:39,905 Upla�ila sam se da �e� zakasniti. -Nema �anse. 26 00:03:40,432 --> 00:03:42,100 Samo sam pratio pjevanje. 27 00:03:42,470 --> 00:03:44,029 Volim njegovo pjevanje. 28 00:03:44,309 --> 00:03:48,040 Pa, naravno, ro�enje je radost. Zato sam postao aku�er. 29 00:03:48,605 --> 00:03:50,499 Zamisli proktologa kako pjeva. 30 00:03:54,134 --> 00:03:57,146 Hajde, Suzi. Jedan, dva, tri, �etiri. 31 00:04:08,428 --> 00:04:10,324 Guraj, draga, guraj. 32 00:04:12,841 --> 00:04:14,941 U redu, du�o, guraj sada. 33 00:04:17,602 --> 00:04:19,170 Jo� malo, du�o. 34 00:04:22,233 --> 00:04:24,166 Jo� jedanput. 35 00:04:24,509 --> 00:04:27,278 Tako, Suzi. O moj Bo�e, dolazi. 36 00:04:41,347 --> 00:04:43,124 Kao i svako �udo - savr�eno! 37 00:04:44,641 --> 00:04:47,131 Jedan savr�eni dje�ak. 38 00:04:52,753 --> 00:04:55,148 Jedan savr�eni dje�ak! 39 00:05:11,232 --> 00:05:13,971 Na�e dvije k�erke, Bren i Tea. 40 00:05:15,263 --> 00:05:17,759 Mama, za�to Raun pla�e toliko? 41 00:05:18,488 --> 00:05:20,984 Oh, ne znam, du�o. Valjda je uznemiren. 42 00:05:23,808 --> 00:05:26,851 Bren se u sedmoj ve� osje�a materinski. 43 00:05:27,842 --> 00:05:29,323 Ba� je bu�an. 44 00:05:29,980 --> 00:05:31,976 A, Tea sa �etiri i po... 45 00:05:32,325 --> 00:05:34,094 Veoma je bu�an! 46 00:05:34,741 --> 00:05:36,862 ... spremna je iznijeti svoje mi�ljenje. 47 00:05:37,380 --> 00:05:39,047 Nensi ima 16. 48 00:05:39,210 --> 00:05:41,706 Do�la je kod nas kao ispomo� majci. 49 00:05:42,331 --> 00:05:43,945 Iz jedne nesretne porodice. 50 00:05:44,173 --> 00:05:45,661 Sada �ivi sa nama. 51 00:05:45,868 --> 00:05:48,442 Bit �e dio na�e porodice dokle god joj bude trebalo. 52 00:05:49,322 --> 00:05:51,450 I, kao svi mi, bila je zabrinuta za Rauna. 53 00:05:52,831 --> 00:05:54,757 Daj da ja pridr�im toga momka, Suzi. 54 00:05:58,007 --> 00:05:59,777 �ta je rekao nutricionista? 55 00:06:01,261 --> 00:06:03,158 Ponovo je promijenio formulu. 56 00:06:03,653 --> 00:06:05,547 To je ponovo izazvalo proljev. 57 00:06:06,843 --> 00:06:09,699 Mo�da �e mu sada biti bolje. 58 00:06:10,149 --> 00:06:11,580 Ali, nije. 59 00:06:11,936 --> 00:06:15,183 Dobio je dvije u�ne infekcije zbog kojih je stra�no dehidrirao. 60 00:06:15,624 --> 00:06:17,621 Umalo je umro zbog toga. 61 00:06:23,383 --> 00:06:25,927 Raum je sada povratio malo te�nosti, ali... 62 00:06:26,051 --> 00:06:27,814 jo� uvijek je dehidriran. 63 00:06:28,181 --> 00:06:31,272 Moramo prepustiti da infekcija pro�e sama. 64 00:06:33,261 --> 00:06:35,991 Umire li? -Ne. On se bori. 65 00:06:37,038 --> 00:06:39,191 i ja mislim da pobje�uje, ali... 66 00:06:41,241 --> 00:06:43,716 oba u�na bubnji�a su probijena, 67 00:06:44,249 --> 00:06:47,047 trebate biti spremni,.. 68 00:06:47,424 --> 00:06:49,245 mo�da �e biti gluh. 69 00:07:00,154 --> 00:07:02,834 Oporavio se. Nije se �inilo da je gluh. 70 00:07:03,331 --> 00:07:06,119 Nismo bili sasvim sigurni. Ali, najva�nije je bilo 71 00:07:06,211 --> 00:07:07,984 da je Raun ponovo sa nama. 72 00:07:08,619 --> 00:07:11,153 Okupili smo se za Raunovu ro�endansku zabavu, 73 00:07:11,285 --> 00:07:14,659 ja, Suzi, Nensi, cure, moj otac i moja pomajka. 74 00:07:17,862 --> 00:07:21,080 Tata je sve snimao, za uspomenu. 75 00:07:25,105 --> 00:07:27,122 Hej Raune! Slavljeni�e! 76 00:07:31,310 --> 00:07:33,025 Puhni u svje�ice. 77 00:07:36,743 --> 00:07:38,857 Suzi i ja smo bili zabrinuti, 78 00:07:39,079 --> 00:07:42,355 ponekad bi se samo isklju�io, kao da... 79 00:07:42,859 --> 00:07:45,452 niko ne postoji za njega. 80 00:07:46,032 --> 00:07:48,938 A, onda bi nam se vra�ao kao no�ni jaha�, 81 00:07:50,574 --> 00:07:54,495 Doktori su stalno govorili kako �e to, �ta god da je, samo pro�i. 82 00:07:54,842 --> 00:07:56,380 I mi smo ih slu�ali. 83 00:07:56,581 --> 00:07:59,174 Barem, za sada. I gledali. 84 00:08:00,264 --> 00:08:01,336 I �ekali. 85 00:08:01,427 --> 00:08:02,547 Raun! 86 00:08:06,785 --> 00:08:08,099 Raun! 87 00:08:08,947 --> 00:08:12,233 �uo me je maloprije. Pri�ala sam mu i znam da me je �uo. 88 00:08:12,423 --> 00:08:13,727 Raun! 89 00:08:16,096 --> 00:08:19,519 Raun, du�o!? �ta je bilo, medeni? 90 00:08:24,568 --> 00:08:27,044 Moram ti re�i - ovo je nokaut. 91 00:08:27,939 --> 00:08:30,864 Hvala. -Va� mu� je izvanredno skup. 92 00:08:31,156 --> 00:08:33,406 Da, ali je jako dobar u cjenkanju, zar ne? 93 00:08:33,621 --> 00:08:36,038 Ova slika ima puno stila. 94 00:08:36,884 --> 00:08:40,630 Veoma sam ponosan na ovu kampanju. -Hvala. 95 00:08:41,635 --> 00:08:43,447 �ta misli� o filmu? 96 00:08:43,978 --> 00:08:46,884 Donijet �e novac! To je pravi odgovor. 97 00:08:50,533 --> 00:08:52,306 To je pravi odgovor, Beri. 98 00:08:52,765 --> 00:08:54,762 Koje je pravo pitanje? 99 00:09:00,791 --> 00:09:02,875 To je stra�an poster. 100 00:09:03,055 --> 00:09:05,219 Mo�da bismo trebali pro�iriti reklamnu kampanju. 101 00:09:05,788 --> 00:09:07,473 Manimo se filma. 102 00:09:08,725 --> 00:09:12,939 Mo�da bismo trebali zaboraviti na zabavu i oti�i ku�i. 103 00:09:14,749 --> 00:09:16,521 Odli�na ideja. 104 00:09:17,453 --> 00:09:20,104 Moram bje�ati, Grejdi. Rije�iti par problema. 105 00:09:20,621 --> 00:09:23,623 Da, �ekaju ga Redford, Njuman, Hofman, Streisend,.. 106 00:09:23,733 --> 00:09:25,300 i veliki povratak Geri Kupera! 107 00:09:25,451 --> 00:09:28,102 On je mrtav! -Ba� zato moram po�uriti! 108 00:10:35,091 --> 00:10:36,590 Raun?! 109 00:10:39,566 --> 00:10:41,465 Bebice?! 110 00:10:53,366 --> 00:10:55,098 Raun, mi smo ovdje, sa tobom. 111 00:11:10,527 --> 00:11:12,046 Medeni?! 112 00:11:18,668 --> 00:11:22,762 Pretpostavljam da je ovo samo jedna faza u njegovom odrastanju?! 113 00:11:24,784 --> 00:11:26,625 E, pa ja ne padam na to! 114 00:11:27,203 --> 00:11:30,450 Pro�ao je vari�ele, ospice i boginje. 115 00:11:30,843 --> 00:11:32,908 Ne�to nije u redu. 116 00:11:34,614 --> 00:11:38,584 Uredu, od sutra kre�emo sa potpunim pretragama. 117 00:11:41,040 --> 00:11:43,086 Odvest �emo ga na Pedijatriju. 118 00:12:39,049 --> 00:12:40,538 Onda? 119 00:12:41,014 --> 00:12:42,767 Va� sin ne �uje. 120 00:12:43,985 --> 00:12:46,450 Premali je da bi shvatio test. 121 00:12:47,937 --> 00:12:50,705 Postoje nevoljne rekcije na zvuk. 122 00:12:50,964 --> 00:12:53,195 Zjenice, trepavice, ko�a. 123 00:12:53,630 --> 00:12:56,174 A, kod va�eg sina nema nijedne. 124 00:12:56,957 --> 00:12:59,599 Ali, ja znam da odgovara na zvuk. On �uje. 125 00:12:59,819 --> 00:13:01,200 Ponekad. 126 00:13:01,828 --> 00:13:04,000 Ne �elim raspravljati sa vama, g-�o Kaufman. 127 00:13:04,589 --> 00:13:07,241 Ali, upravo sada, ovdje,.. danas, 128 00:13:07,744 --> 00:13:09,604 va� sin ne �uje! 129 00:13:43,503 --> 00:13:46,535 Mama, jesi li ti kipar ili kiparica? 130 00:13:47,155 --> 00:13:50,132 Vjerujem, nijedno od to dvoje. To sam samo ja. 131 00:14:02,322 --> 00:14:03,442 Raune?! 132 00:14:04,071 --> 00:14:06,867 Voli� gledati kako se obr�e tanjir? 133 00:14:12,967 --> 00:14:15,071 Ho�e� li pogledati u mene ako ga uklonim? 134 00:14:24,365 --> 00:14:26,804 On je u svojim mislima, mama. 135 00:15:00,791 --> 00:15:03,761 Morao sam saznati �ta nije u redu sa mojim sinom. 136 00:15:04,760 --> 00:15:07,388 Bit �e potrebno istra�ivati, kopati, poku�avati, 137 00:15:07,506 --> 00:15:10,213 �itati, tra�iti odgovore. 138 00:15:14,839 --> 00:15:17,924 Zdravo, Beri. Izvini �to te prekidamo. -U redu je. �ta ima? 139 00:15:18,507 --> 00:15:22,364 Tata, rekao si da mogu spavati preko u D�onijevoj ku�i, sje�a� li se? 140 00:15:23,016 --> 00:15:26,381 Naravno da se sje�am. -Ja �u je vratiti sutra. 141 00:15:27,026 --> 00:15:30,044 Za�to ja nikada ne mogu spavati preko? 142 00:15:30,855 --> 00:15:32,378 Kada jo� malo odraste�. 143 00:15:32,598 --> 00:15:35,997 Zdravo, tata. -Zdravo, mila. Lijepo se provedi. 144 00:15:39,350 --> 00:15:40,594 Beri? 145 00:15:40,808 --> 00:15:42,843 Kako je Raun? 146 00:15:47,924 --> 00:15:50,195 Ponekad imam osje�aj da je 147 00:15:52,534 --> 00:15:54,537 krenulo nizbrdo. 148 00:16:04,509 --> 00:16:07,639 Raun, ti mo�e� �uti, ali samo ponekad. 149 00:16:15,402 --> 00:16:18,041 Ti vidi�, ali samo odre�ene stvari. 150 00:16:18,742 --> 00:16:20,422 Ni�ta drugo. 151 00:16:25,219 --> 00:16:26,887 Raun? 152 00:16:28,399 --> 00:16:30,671 Gdje si to ti? 153 00:16:32,513 --> 00:16:34,694 Kamo to odlazi�? 154 00:16:35,281 --> 00:16:36,727 Kamo? 155 00:17:20,415 --> 00:17:23,445 Suzi, mislim da sam ne�to prona�ao. -�ta? 156 00:17:23,810 --> 00:17:27,629 Nisam siguran. Na�ao sam ovu knjigu sa medicine. 157 00:17:30,395 --> 00:17:32,849 Nedru�tveno pona�anje,.. 158 00:17:33,619 --> 00:17:36,838 nema verbalne komunikacije, povremeno se �ini slijep i gluh, 159 00:17:37,321 --> 00:17:43,230 hipnoti�ko zanimanje za obrtanje, kla�enje i ponovljene pokrete. 160 00:17:44,190 --> 00:17:47,343 izgled kao da gleda kroz ljude. -�ta... �ta to govori�? 161 00:17:48,441 --> 00:17:51,091 Autizam, opis u potpunosti odgovara. 162 00:17:53,608 --> 00:17:55,757 Misli�, o�te�enje mozga? 163 00:17:55,944 --> 00:17:59,041 Mislim da opis ukazuje da je Raun autisti�no dijete. 164 00:18:01,743 --> 00:18:05,420 Ne! Ne! Samo naga�a�, Beri. 165 00:18:32,177 --> 00:18:35,006 Autizam. Autisti�no. 166 00:18:35,439 --> 00:18:39,624 �ta to zna�i? -Usamljen je. U svom svijetu. 167 00:18:39,919 --> 00:18:43,842 Znam to. -Suzi, mislim doslovno, u svom svijetu. 168 00:18:44,130 --> 00:18:47,430 On ne registruje podra�aje kao �to su pokreti, zvuk, boje, 169 00:18:47,832 --> 00:18:51,112 u Raunovom svijetu jedino �ivi Raun. 170 00:18:52,780 --> 00:18:54,495 Ali, poznaje mene,.. nas. 171 00:18:54,632 --> 00:18:56,737 Suzi, njegov svijet �ine objekti. 172 00:18:56,821 --> 00:18:59,067 On bukvalno ne zna ni da smo �ivi. 173 00:18:59,994 --> 00:19:02,944 Ali, mi ga hranimo, brinemo o njemu, volimo ga. 174 00:19:04,247 --> 00:19:06,188 Hrana dolazi od tebe, 175 00:19:06,423 --> 00:19:09,051 ali dolazi i iz fri�idera, 176 00:19:09,165 --> 00:19:12,286 ljuljala ga u naru�ju ili kolijevci, on ne zna za razliku. 177 00:19:12,620 --> 00:19:15,553 on �uje zvuke, motore,.. 178 00:19:16,193 --> 00:19:18,462 muziku, razgovor, lave� pasa, 179 00:19:18,841 --> 00:19:21,643 sve je to isto za njega, on ne zna razliku. 180 00:19:25,030 --> 00:19:28,143 U redu. �ta jo� ka�e ta knjiga? 181 00:19:40,885 --> 00:19:42,796 Beri, �elim znati! 182 00:19:45,605 --> 00:19:47,452 Autizam djece... 183 00:19:50,342 --> 00:19:52,408 smatra se jednim od najte�ih za lije�enje, 184 00:19:53,727 --> 00:19:56,316 duboko psihoti�ni poreme�aj, 185 00:19:57,405 --> 00:19:59,323 u drugoj knizi to zovu 'mo�dani poreme�aj' u 186 00:19:59,433 --> 00:20:02,254 kome se misli i osje�aji nikada ne susre�u. 187 00:20:04,614 --> 00:20:05,734 U redu. 188 00:20:07,498 --> 00:20:10,056 Ali, ne znamo zasigurno da je autisti�an. 189 00:20:10,263 --> 00:20:12,917 Ne. Ali, moramo to saznati. 190 00:20:17,776 --> 00:20:20,749 Da, on ima klasi�an slu�aj autizma. 191 00:20:22,160 --> 00:20:23,789 Za�to Raun? 192 00:20:24,311 --> 00:20:26,620 Nemamo obja�njenje za�to se dogodi 193 00:20:26,683 --> 00:20:28,728 jednome djetetu, a drugome ne, 194 00:20:29,419 --> 00:20:32,782 Ali, imamo listu autisti�nog pona�anja. 195 00:20:34,149 --> 00:20:38,266 Raun pokazuje 12 od 13 klju�nih pokazatelja. 196 00:20:39,232 --> 00:20:41,767 Mislim da nikada nismo imali pozitinu 197 00:20:41,893 --> 00:20:44,338 dijagnozu autizma za tako malo dijete. 198 00:20:44,602 --> 00:20:45,980 Zapanjuju�e. 199 00:20:47,756 --> 00:20:49,666 Postoji terapija za to? 200 00:20:49,842 --> 00:20:51,862 Kompleksna terapija, 201 00:20:52,037 --> 00:20:56,080 radionice, vje�be, promjenjive tehnike. 202 00:20:57,052 --> 00:20:59,408 Dug i te�ak proces. 203 00:21:03,047 --> 00:21:04,739 Kada po�injemo, doktorice? 204 00:21:05,357 --> 00:21:07,270 Ali, ne tretiramo djecu mla�u od tri 205 00:21:07,442 --> 00:21:09,509 godine i dok ne prestanu nositi pelene. 206 00:21:09,990 --> 00:21:12,486 Ali, tada �e biti te�e doprijeti do njega! 207 00:21:13,023 --> 00:21:14,143 G-�o Kaufman. 208 00:21:15,471 --> 00:21:17,151 Do njega je ve� gotovo nemogu�e 209 00:21:17,253 --> 00:21:19,197 doprijeti i to se ne�e promijeniti. 210 00:21:19,824 --> 00:21:21,429 Ne�e biti nikakve razlike ako 211 00:21:21,468 --> 00:21:23,515 zapo�nemo sada ili za dvije godine. 212 00:21:23,975 --> 00:21:25,095 U najboljem slu�aju, 213 00:21:25,932 --> 00:21:28,818 Raun �e nau�iti nekoliko minimalnih aktivnosti, 214 00:21:29,252 --> 00:21:30,747 ako budete imali sre�e. 215 00:21:31,225 --> 00:21:33,565 Samo trenutak doktorice, vi ka�ete da se 216 00:21:34,507 --> 00:21:37,501 autizam ne mo�e izlije�iti i da ne postoji terapija? 217 00:21:37,895 --> 00:21:39,015 Ka�em da 218 00:21:39,778 --> 00:21:41,712 ne mogu vam ponuditi mnogo nade. 219 00:21:44,192 --> 00:21:45,688 Jako mi je �ao. 220 00:21:59,396 --> 00:22:00,658 Jako mi je �ao. 221 00:22:51,634 --> 00:22:53,988 Mrzim taj izraz. 222 00:22:54,712 --> 00:22:56,591 Autisti�no dijete. 223 00:22:57,998 --> 00:23:02,126 Registrovati ga, smjestiti u kov�eg i zaliti olovom. 224 00:23:05,258 --> 00:23:07,458 Raun je u jednom zatvoru. 225 00:23:08,957 --> 00:23:11,415 On je smireni dio u svom svijetu. 226 00:23:14,723 --> 00:23:17,181 Mi mu samo moramo pokazati izlaz. 227 00:23:19,711 --> 00:23:21,433 Ponekad, kada sam sa njim, 228 00:23:23,806 --> 00:23:26,224 kao da poku�avam prona�i nekoga 229 00:23:27,225 --> 00:23:30,104 u ku�i od ogledala. 230 00:23:32,405 --> 00:23:36,690 Vidim ga, poku�avam ga dota�i, 231 00:23:39,157 --> 00:23:40,826 ali to je samo odraz, 232 00:23:43,424 --> 00:23:46,279 moje ga ruke ne dose�u, 233 00:23:46,590 --> 00:23:48,547 ali, znam da je tu negdje. 234 00:23:48,724 --> 00:23:51,892 Ali, kako dosegnuti kroz ogledalo a da se ne razbije? 235 00:23:53,641 --> 00:23:55,192 Nema brzih odgovora. 236 00:23:57,079 --> 00:23:58,903 Ne o�ekujem �udo. 237 00:24:01,180 --> 00:24:03,152 Tek samo po�etak. 238 00:24:05,337 --> 00:24:07,239 Mjesto odakle po�eti. 239 00:24:08,843 --> 00:24:11,402 To je dr. Ranson. On �e voditi ovaj slu�aj. 240 00:24:11,619 --> 00:24:14,568 On je �ef dje�ije psihijatrije i pedijatrije. 241 00:24:16,308 --> 00:24:20,140 Hvala. Mi bismo voljeli da ispitamo dje�aka, ako vam ne smeta? 242 00:24:31,791 --> 00:24:33,740 G. i g-�a Kaufman? -Da. 243 00:24:34,014 --> 00:24:36,388 Zdravo. Ja sam g-�a Mankin i ja sam socijalni radnik 244 00:24:36,619 --> 00:24:38,217 dodijeljen ovom slu�aju. 245 00:24:38,363 --> 00:24:40,165 Sjednite, molim. -Hvala. 246 00:24:48,910 --> 00:24:51,672 Ah, znate kako je to, uvijek neki obrasci za ispuniti. 247 00:24:55,244 --> 00:24:57,756 Ime oca? -Beri Nil Kaufman. 248 00:24:59,671 --> 00:25:01,705 Mjesto ro�enja? -Nju Jork Siti. 249 00:25:01,888 --> 00:25:04,504 Djevoja�ko prezime gospo�e? -G-�o Mankin, ovo smo uradili, 250 00:25:04,715 --> 00:25:06,957 ve� smo ispunili te obrasce. 251 00:25:07,563 --> 00:25:10,388 Kakve ovo ima veze sa Raunom? -Ja ne odlu�ujem o tome, 252 00:25:10,719 --> 00:25:12,858 ali ovo su neophodne informacije. 253 00:25:13,081 --> 00:25:15,311 Ime moga oca je Abraham. 254 00:25:15,799 --> 00:25:18,475 Da li je kod va�ih roditelja bilo mentalnih bolesti? 255 00:25:18,768 --> 00:25:22,022 Ne. -Je li neko od vas imao nervni slom? 256 00:25:23,023 --> 00:25:25,456 Nije, ali dajte nam malo vremena. 257 00:25:34,506 --> 00:25:36,260 Kako ste se upoznali? 258 00:25:36,441 --> 00:25:38,374 Mislite, prvi put? -Da. 259 00:25:38,559 --> 00:25:40,975 Da, �eljeli bismo napraviti profil 260 00:25:41,191 --> 00:25:43,358 va�e veze, braka,.. to je sve. 261 00:25:44,557 --> 00:25:47,850 Pa, prijatelj nas je upoznao. 262 00:25:49,127 --> 00:25:50,795 Bila sam nervozna. 263 00:25:51,447 --> 00:25:52,912 Imala sam 17 godina. 264 00:25:53,065 --> 00:25:55,780 O sebi mislim kao o profinjenom svjetskom �ovjeku. 265 00:25:57,966 --> 00:26:00,152 Nakon prvog sastanka nisam mogla 266 00:26:00,278 --> 00:26:02,189 prestati misliti na njega. 267 00:26:02,451 --> 00:26:04,971 Imala sam taj osje�aj neizbje�nog. 268 00:26:06,079 --> 00:26:07,199 Budalica. 269 00:26:07,607 --> 00:26:10,799 Sve sam to zapisala. 270 00:26:13,268 --> 00:26:14,608 Ne znam za�to, 271 00:26:14,736 --> 00:26:18,008 ali imala sam taj osje�aj da �u se udati za tebe, 272 00:26:18,803 --> 00:26:21,767 i nisam sigurna da sam bila odu�evljena tom idejom. 273 00:26:21,997 --> 00:26:24,962 Reci istinu! -Nisam bila! 274 00:26:25,360 --> 00:26:27,458 Jesi! I vrijedilo je. Na neki na�in. 275 00:26:28,508 --> 00:26:31,411 Moj Bo�e, kako sam bio prestra�en i rekao sam ti 276 00:26:31,757 --> 00:26:34,886 "Ne mo�e� se udati za mene. Ja ne znam ko sam." 277 00:26:35,156 --> 00:26:38,394 "Egoista sam i komplikovan, ne �eli� se petljati sa mnom." 278 00:26:38,581 --> 00:26:40,694 Tako je. -�ta je onda bilo? 279 00:26:41,159 --> 00:26:45,866 �ta vi mislite? Rekao mi je kakav rizik preuzimam 280 00:26:46,009 --> 00:26:49,673 i bio je u pravu. Bio je arogantan, egoist i komplikovan. 281 00:26:50,358 --> 00:26:52,447 Ali, fantasti�an ljubavnik! 282 00:26:55,805 --> 00:26:57,324 �ivjeli smo... 283 00:26:57,540 --> 00:26:59,028 zanimljivo... 284 00:26:59,176 --> 00:27:00,695 zauvijek poslije. 285 00:27:02,922 --> 00:27:04,042 U redu? 286 00:27:06,151 --> 00:27:08,218 Da, da. Imam jo� samo par pitanja. 287 00:27:18,815 --> 00:27:20,975 Autisti�no?! Nema vizuelnog... 288 00:27:23,928 --> 00:27:25,549 nema vizuelnog kontakta. 289 00:27:25,740 --> 00:27:28,642 Jezi�ke i dru�tvene vje�tine na nivou djeteta. 290 00:27:29,718 --> 00:27:32,870 Va� sin je razvijen tre�inu od njegove dobi. 291 00:27:33,099 --> 00:27:35,556 Koeficijent inteligencije je ispod 30. 292 00:27:39,197 --> 00:27:40,813 U redu, ovaj... 293 00:27:42,895 --> 00:27:46,196 Mo�ete li pomo�i nekim programom? -Ne, kod ovako malog djeteta. 294 00:27:46,581 --> 00:27:48,882 Mo�da za godinu, godinu i po. 295 00:27:49,166 --> 00:27:50,525 Ali, za�to ne poku�ati sada? 296 00:27:50,659 --> 00:27:52,709 Kada bismo samo mogli uspostaviti kontakt! 297 00:27:52,874 --> 00:27:54,323 G-�o Kaufman. 298 00:27:54,838 --> 00:27:57,577 U najboljem slu�aju, Raun �e djelovati minimalno. 299 00:27:57,834 --> 00:27:59,760 Vjerovatno nikada ne�e progovoriti. 300 00:27:59,972 --> 00:28:02,874 Nadati se vi�e, bila bi stra�na zabluda. 301 00:28:03,687 --> 00:28:05,933 Prihvatite istinu. 302 00:28:06,914 --> 00:28:08,825 Kasnije, mo�da, 303 00:28:09,095 --> 00:28:11,276 mo�emo razgovarati o smje�taju u ustanovu. 304 00:28:11,475 --> 00:28:12,893 Ustanovu?! 305 00:28:14,568 --> 00:28:16,471 Mislite, na institut?! 306 00:28:17,170 --> 00:28:19,064 Psihijatrijski zatvor?! 307 00:28:19,382 --> 00:28:21,527 To je pretjerano, g. Kaufman. 308 00:28:21,813 --> 00:28:24,606 To je vrlo klini�ki, g-�o Vils. I to je pravi problem. 309 00:28:25,143 --> 00:28:28,022 Govorimo o zanimljivom slu�aju dje�ijeg autizma. 310 00:28:28,830 --> 00:28:31,092 Ja govorim o na�em sinu! 311 00:28:31,525 --> 00:28:33,818 G-�o Kaufman, vi se sigurno ne sla�ete sa ovim stavom? 312 00:28:34,007 --> 00:28:36,363 Ne, doktore, ne sla�em se. 313 00:28:36,551 --> 00:28:39,493 Mislim da je moj suprug bio neoprostivo pristojan! 314 00:28:45,285 --> 00:28:47,445 Oh, tako ih mrzim! 315 00:28:47,741 --> 00:28:50,837 Tako su hladni i bezosje�ajni, da to ne mogu podnijeti! 316 00:28:55,069 --> 00:28:57,870 Je li ti lak�e? -Ne, jo�. 317 00:28:59,476 --> 00:29:01,861 Potrebno nam je ne�to druga�ije. 318 00:29:04,619 --> 00:29:07,193 Potrebno mi je ne�to �to �e mi zgrijati du�u. 319 00:29:11,224 --> 00:29:12,728 Do�i ovamo. 320 00:29:26,270 --> 00:29:27,821 Ma, ovo je ludost. 321 00:29:27,976 --> 00:29:32,036 Sama pomisao da sjedimo i pijemo �ampanjac. 322 00:29:32,977 --> 00:29:35,582 Zar ovo nije bolje, nego biti bijesan ili osje�ati krivicu, 323 00:29:35,879 --> 00:29:37,647 ili pitati za�to se ovo de�ava? 324 00:29:37,807 --> 00:29:40,115 Beri, ovo se ve� doga�a! 325 00:29:40,410 --> 00:29:42,773 Da, ali doga�a nam se sada. 326 00:29:45,080 --> 00:29:47,294 Suzi, mo�e� li... 327 00:29:47,658 --> 00:29:50,999 zamisliti kako �emo se nositi sa ovim za 7-8 godina? 328 00:29:51,908 --> 00:29:54,101 Ne �elim ni misliti o tome. 329 00:29:54,522 --> 00:29:56,542 Postali smo druga�iji, sada. 330 00:29:56,895 --> 00:29:59,853 Odlu�ili smo napustiti na�in �ivota kojeg volimo. 331 00:30:02,570 --> 00:30:04,536 Sa pristankom. 332 00:30:04,860 --> 00:30:07,325 Sada smo spremni suo�iti se sa ovim. 333 00:30:09,001 --> 00:30:10,513 Znam. 334 00:30:11,321 --> 00:30:13,525 Sjeti se da smo po�eli tra�iti pomo�. 335 00:30:14,602 --> 00:30:16,075 Pravimo liste, 336 00:30:16,230 --> 00:30:19,006 razmotrimo sve mogu�nosti. Neko mora imati odgovore. 337 00:30:20,671 --> 00:30:22,292 Odgovori. 338 00:30:25,062 --> 00:30:26,895 Da, shvatam. 339 00:30:27,286 --> 00:30:29,704 Gdje se nalazi u Baltimoru? 340 00:30:36,392 --> 00:30:39,435 Mo�ete li ponovo dati tu adresu, oprostite. 341 00:30:49,107 --> 00:30:53,262 Da, hvala vam. Hvala vam na svemu. 342 00:30:56,238 --> 00:30:58,587 Cijenila bih ako mi mo�ete bilo �ta 343 00:30:58,588 --> 00:31:01,001 poslati, posebno o autisti�noj djeci. 344 00:31:02,784 --> 00:31:04,701 Da, zapisala sam. 345 00:31:05,441 --> 00:31:07,475 Hvala, zdravo. 346 00:31:07,764 --> 00:31:12,205 Mama, �ta je g-�a Dejvid mislio kada je rekao da je Raun tragedija? 347 00:31:17,233 --> 00:31:20,764 Vjerujem, zato �to je Raun druga�iji od ostale djece. 348 00:31:22,672 --> 00:31:24,731 Ona misli da je to lo�e. 349 00:31:29,582 --> 00:31:32,429 Ponekad, kada ljudi govore o situaciji, 350 00:31:32,734 --> 00:31:35,604 zbog koje bi se lo�e osje�ali ako bi se njima desila, 351 00:31:36,143 --> 00:31:38,045 to nazivaju tragedijom. 352 00:31:38,379 --> 00:31:40,868 Da li misli� da je lo�e ili tu�no, 353 00:31:41,019 --> 00:31:43,100 to �to je tvoj brat druga�iji? 354 00:31:43,280 --> 00:31:44,525 Ne. 355 00:31:44,740 --> 00:31:48,173 Ovaj,.. je li to zato �to ne mo�e govoriti? 356 00:31:49,223 --> 00:31:52,418 Njemu je jako te�ko. -Tako je. 357 00:31:54,114 --> 00:31:57,165 Raun je malo izgubljen. Zatvorio se u sebe. 358 00:31:58,244 --> 00:32:01,864 Mislim da je to zato �to se tako osje�a komotnije. 359 00:32:10,841 --> 00:32:15,015 Je li bolestan? -Ne, ne�emo misliti o njemu 360 00:32:15,116 --> 00:32:18,144 kao da je bolestan. Samo ima malo problema 361 00:32:18,266 --> 00:32:20,106 sa shvatanjem nekih stvari. 362 00:32:20,904 --> 00:32:23,167 Kada �e mu biti bolje? 363 00:32:24,782 --> 00:32:27,833 Ne znam. To je istina, Bren. 364 00:32:28,945 --> 00:32:32,316 Poku�at �emo mu pomo�i. Doprijeti do njega. 365 00:32:34,533 --> 00:32:37,568 Poku�at �emo. -Mogu li ja pomo�i? 366 00:32:41,293 --> 00:32:44,508 Du�o, zna� da ve� poma�e�. 367 00:32:47,588 --> 00:32:49,826 Vidi ko je, du�o. 368 00:32:56,590 --> 00:32:59,006 Otkud ti ovako rano? -Nije bilo posla u uredu, 369 00:32:59,017 --> 00:33:01,936 pa sam se dao u istra�ivanje u biblioteci. 370 00:33:03,815 --> 00:33:07,209 Tata, tata! -Oh, to je prelijepo. 371 00:33:13,586 --> 00:33:15,309 Hej, Raun! 372 00:33:15,750 --> 00:33:18,012 Tvoj otac govori. 373 00:33:26,272 --> 00:33:29,339 Kako ti ide? -Oh, sjajno. 374 00:33:30,797 --> 00:33:32,987 Postoji mjesto gdje se vr�i 375 00:33:32,988 --> 00:33:35,826 stimulacija osjetila, u Baltimoru. 376 00:33:36,051 --> 00:33:38,493 A, u MidWestu postoji klinika koja se 377 00:33:38,494 --> 00:33:40,743 bavi isklju�ivo autisti�nom djecom. 378 00:33:40,854 --> 00:33:44,484 Jo� nisam pro�la institut u San Francisku. 379 00:33:44,485 --> 00:33:47,976 Za�to ne? -Bilo je zauzeta linija. Nazvat �u ih. 380 00:33:50,428 --> 00:33:53,580 Pogledaj ga. Sereno... 381 00:33:53,793 --> 00:33:57,508 �ta je to u njegovom svijetu tako zanimljivo, a u na�em toga nema? 382 00:33:57,670 --> 00:34:00,080 Mo�da �e nam re�i jednoga dana. 383 00:34:40,249 --> 00:34:44,143 Da mi je doprijeti do njega. Samo jedanput. 384 00:34:47,448 --> 00:34:50,241 Jesi li zakazala kod dr. Danera sa klinike Frederik? 385 00:34:50,309 --> 00:34:53,289 Potpuno sam zaboravila zbog onog razgovora sa Baltimorom. 386 00:34:53,356 --> 00:34:56,125 Suzi, ovo je najva�nije. -Znam. 387 00:34:56,674 --> 00:34:58,732 Mo�da trebamo napraviti listu. 388 00:34:58,842 --> 00:35:02,424 Beri, ne moram praviti listu. -Ovo je va�no, Suzi. 389 00:35:02,787 --> 00:35:05,354 Pro�itala si �lanak o dr. Daneru. 390 00:35:05,489 --> 00:35:07,696 Znam da je va�no, Beri. 391 00:35:07,965 --> 00:35:10,258 Svjesna sam koliko je va�no! 392 00:35:10,897 --> 00:35:14,252 I prestani me pritiskati. Prestani! 393 00:35:38,808 --> 00:35:41,030 Dobro, �ta je to? 394 00:35:41,360 --> 00:35:43,949 Mirovna ponuda. 395 00:35:45,403 --> 00:35:47,462 Uozbilji se. 396 00:35:48,480 --> 00:35:51,296 Ne mo�e� me nastaviti pritiskati, Beri. 397 00:35:51,710 --> 00:35:55,004 Liste,.. istra�ivanja,.. telefoni,.. 398 00:35:55,596 --> 00:35:58,639 Radim najbolje �to mogu! -Znam to. 399 00:35:58,904 --> 00:36:01,986 Upravlja� mnome kao sa svojim poslom! -U pravu si. 400 00:36:04,246 --> 00:36:07,985 Potpuno si u pravu, nisi moj posao, ti si moja �ena. 401 00:36:09,352 --> 00:36:11,894 I �alim �to sam te pritiskao. 402 00:36:12,722 --> 00:36:14,070 Znam. 403 00:36:19,604 --> 00:36:22,561 Ponekad po�elim zaboraviti da sam odrasla osoba. 404 00:36:31,374 --> 00:36:34,054 Ponekad pomislim kako sam ja odgovorna 405 00:36:34,055 --> 00:36:36,253 za Raunovo stanje. -Suzi, nemoj! 406 00:36:37,957 --> 00:36:40,805 Zna� li kako razgovaram s Bogom? 407 00:36:43,313 --> 00:36:45,754 Prije nego su curice ro�ene,.. 408 00:36:45,987 --> 00:36:49,093 samo sam tra�ila da budu zdrave. 409 00:36:50,275 --> 00:36:52,810 Samo sam na to mislila. 410 00:36:54,779 --> 00:36:57,689 Kada sam tre�i put zatrudnjela, 411 00:36:58,251 --> 00:37:01,396 samo sam mislila na to kako �elim dobiti dje�aka. 412 00:37:01,634 --> 00:37:03,740 Sina. 413 00:37:05,483 --> 00:37:08,128 Samo sam �eljela sina. 414 00:37:09,256 --> 00:37:12,471 Nijednom nisam po�eljela da beba bude zdrava. 415 00:37:12,914 --> 00:37:15,308 Misli� da si ti to napravila? 416 00:37:16,214 --> 00:37:18,100 Ne znam. 417 00:37:20,855 --> 00:37:22,906 Vidi, Suzi... 418 00:37:23,168 --> 00:37:25,292 �eljela si ono �to ti je bilo va�no. 419 00:37:25,293 --> 00:37:27,703 To ne zna�i da nisi �eljela zdravo dijete. 420 00:37:29,915 --> 00:37:34,481 To sa njegovim mozgom, samo Bog zna. 421 00:37:38,901 --> 00:37:41,350 Du�o. 422 00:37:45,643 --> 00:37:47,779 Molim za va�u pa�nju. 423 00:37:48,169 --> 00:37:51,775 Ros,.. Bert,.. svi,.. molim vas. 424 00:37:53,323 --> 00:37:56,484 Ve�eras si vrlo tajnovit, Beri. O �emu se radi? 425 00:37:56,642 --> 00:37:59,354 �elimo zamoliti za uslugu. -Prihva�eno. 426 00:37:59,749 --> 00:38:04,042 Suzi i ja namjeravamo posjetiti ve�i broj klinika, 427 00:38:05,429 --> 00:38:08,629 posebne �kole koje lije�e autizam. 428 00:38:09,307 --> 00:38:13,389 Bit �emo odsutni jedno vrijeme i ... -Tra�ite zamjenu za mamu i tatu. 429 00:38:13,597 --> 00:38:17,309 Kako to mo�e� tako re�i?! -Ja �u biti ovdje, ne morate... 430 00:38:17,360 --> 00:38:20,004 Nemojte brinuti, sve �e biti pod kontrolom. 431 00:38:20,308 --> 00:38:23,148 U tom slu�aju, dogovoreno! 432 00:38:23,970 --> 00:38:27,599 Beri,.. Suzi,.. polaskan sam �to ste pitali. 433 00:38:28,389 --> 00:38:30,228 Naravno. -Samo trenutak, mislim 434 00:38:30,229 --> 00:38:32,067 da niste shvatili �ta tra�imo. 435 00:38:32,214 --> 00:38:34,619 Upravo smo vam odgovorili. 436 00:38:34,620 --> 00:38:37,764 Sada, imam jedno pitanje. -Reci. 437 00:38:38,096 --> 00:38:41,279 Kada �u dobiti tu jetrenu pa�tetu? 438 00:38:46,577 --> 00:38:48,338 Beri?! -Da, tata. 439 00:38:48,498 --> 00:38:51,354 �elim ti re�i da sam impresioniran. 440 00:38:52,168 --> 00:38:55,453 Ti i Suzi podnosite ovo jako osje�ajno. 441 00:38:55,566 --> 00:38:57,133 Hvala, tata. 442 00:39:00,243 --> 00:39:02,723 Ako mogu ne�to u�initi... 443 00:39:04,740 --> 00:39:06,408 Tra�it �u. 444 00:39:06,666 --> 00:39:08,545 Ne�u se ustru�avati. 445 00:39:09,621 --> 00:39:12,203 Nadajmo se da �e Bog pomo�i. 446 00:39:17,933 --> 00:39:21,250 Sumnje su nam bile kao u istra�iva�a d�ungle. 447 00:39:21,665 --> 00:39:23,942 Prvo smo oti�li u posebnu �kolu. 448 00:39:24,068 --> 00:39:27,765 koristili su promjenjive terapije i verziranje pona�anja. 449 00:39:28,094 --> 00:39:32,160 Ovo je jedna od na�ih u�ionica. Imamo ih nekoliko. 450 00:39:32,362 --> 00:39:35,710 Tretman je usmjeren ka socijalizaciji i 451 00:39:35,711 --> 00:39:39,225 prekid nenormalnog i ne�eljenog pona�anja. 452 00:39:41,652 --> 00:39:44,445 Don, jedi hranu ka�ikom. 453 00:39:48,586 --> 00:39:51,223 Don, jedi hranu ka�ikom. 454 00:39:53,574 --> 00:39:56,016 Ne, ne, ne! 455 00:39:57,199 --> 00:39:59,535 Znam da se �ini �estoko, ali ovo �e 456 00:39:59,536 --> 00:40:01,804 dijete na�iti da se slu�i ka�ikom. 457 00:40:01,950 --> 00:40:03,364 Ipak, vjerovatno ne�e nikada 458 00:40:03,365 --> 00:40:04,979 govoriti i obra�ati se drugima. 459 00:40:05,372 --> 00:40:08,431 Don, jedi hranu ka�ikom. 460 00:40:10,522 --> 00:40:14,026 Kaciga je tu da mu za�titi glavu ako udari njome o zid. 461 00:40:14,515 --> 00:40:15,742 Da li to �esto radi? 462 00:40:15,863 --> 00:40:18,937 Razbio je glavu �etiri puta u protekle dvije godine. 463 00:40:19,119 --> 00:40:22,865 Bile su potrebne 179 kop�e za saniranje povreda. 464 00:40:23,810 --> 00:40:27,048 Samodestruktivan je. Koliko je staro va�e dijete? 465 00:40:27,981 --> 00:40:29,930 Raun ima dvije godine. -Oh, onda ima jo� vremena 466 00:40:30,081 --> 00:40:33,516 dok vam se po�nu ovakve stvari doga�ati. 467 00:40:38,839 --> 00:40:41,574 �ta to rade onoj curici? -Njen je termin zavr�en. 468 00:40:42,881 --> 00:40:46,156 Kada pona�anje djeteta postane ru�ila�ko, 469 00:40:46,157 --> 00:40:48,807 uklanjamo ih iz grupe i izolujemo. 470 00:40:48,965 --> 00:40:51,204 To je disciplinska mjera. 471 00:40:52,001 --> 00:40:54,036 Drago mi je da sam mogla pomo�i. 472 00:40:54,184 --> 00:40:57,062 Administracija je na kraju ovoga hodnika. -Hvala. 473 00:41:18,129 --> 00:41:21,812 Na�a tehnika poma�e djeci vratiti njihovo djetinjstvo. 474 00:41:22,302 --> 00:41:24,993 Ono dijete vra�amo u fazu puzanja. 475 00:41:32,893 --> 00:41:36,413 A, kod ovog simuliramo prostorno iskustvo. 476 00:41:46,511 --> 00:41:48,967 Ovamo �emo krenuti dalje. 477 00:42:00,580 --> 00:42:02,697 Nadam se da nalazite korisnim ono 478 00:42:02,698 --> 00:42:04,939 �to ste vidjeli, g. i g-�o Kaufman. 479 00:42:05,820 --> 00:42:08,454 Bit �emo sretni kada va�e dijete do�e 480 00:42:08,455 --> 00:42:10,672 za godinu dana. -Hvala, dr. Sam. 481 00:42:10,852 --> 00:42:13,700 �elimo vidjeti vi�e od jednog djeteta. 482 00:42:14,274 --> 00:42:17,692 Shvatam, ali mi po�tujemo privatnost pacijenata. 483 00:42:17,981 --> 00:42:22,415 Osim toga, ostale osobe ne razumiju na�e tehnike i metode. 484 00:42:23,544 --> 00:42:25,306 Hvala vam. 485 00:42:34,353 --> 00:42:36,412 �ta je? 486 00:42:36,950 --> 00:42:40,696 ZABRANJEN ULAZ samo osoblje 487 00:42:48,143 --> 00:42:50,225 �ta to radi�? -Suzi,.. 488 00:42:50,412 --> 00:42:53,276 gledaj na ovo kao na odnose s javnosti. 489 00:43:48,905 --> 00:43:50,941 O, moj Bo�e! 490 00:44:04,456 --> 00:44:06,421 �ta li je ono? 491 00:44:06,534 --> 00:44:09,265 Oprema za elektro�okove. 492 00:44:09,969 --> 00:44:14,027 Oh, Bo�e! Beri, vidjeli smo dovoljno. Odlazimo odavde. 493 00:44:15,084 --> 00:44:18,900 Nemoj! -Suzi, ostani ovdje. 494 00:44:30,544 --> 00:44:33,947 Ovo je sme�e! Ovo nije za prodaju, �ta fali ako prodajemo nove? 495 00:44:34,054 --> 00:44:37,018 Klijent �eli da popravimo staru. -Reci svom klijentu, ako �eli 496 00:44:37,187 --> 00:44:41,167 la�nu kampanju, da to nije eti�ki. To je �ista ekonomija! 497 00:44:41,356 --> 00:44:43,634 Beri, znam �ta �u mu re�i! -U redu. 498 00:44:43,798 --> 00:44:46,130 Reci mu da do�e do mene, kada navrati. 499 00:44:46,359 --> 00:44:48,394 U redu. Ti si �ef. 500 00:44:50,469 --> 00:44:52,782 Kada govori� o prokletoj ekonomiji, 501 00:44:52,783 --> 00:44:54,645 ja sam u poslu ve� 40 godina. 502 00:44:54,812 --> 00:44:58,551 Nau�io sam da kupcu treba dati ono �to pla�a. 503 00:44:58,807 --> 00:45:00,884 Svakako. Ali, ne namjeravam se stidjeti zbog njega. 504 00:45:01,107 --> 00:45:03,689 Moj sin je profesionalni pobunjenik. 505 00:45:03,875 --> 00:45:06,926 Posao,.. stil �ivota,.. �ak i kada tra�i 506 00:45:06,927 --> 00:45:09,382 medicinsku pomo� za Rauna. -Tata! 507 00:45:09,522 --> 00:45:11,963 Rekao sam ti �ta se dogodilo. �ta smo Suzi i ja vidjeli. 508 00:45:12,047 --> 00:45:14,371 �ta si vidio?! Jesi li ti doktor? 509 00:45:14,453 --> 00:45:18,738 Kako si ti shvatio ono �to si vidio? -Nisam doktor, ja sam Raunov otac! 510 00:45:18,855 --> 00:45:21,446 Vidio sam djecu kojom manipuli�u, 511 00:45:21,447 --> 00:45:23,351 koju drogiraju, �okiraju. 512 00:45:23,474 --> 00:45:25,580 Za mene ne postoji medicinsko obja�njenje. 513 00:45:25,671 --> 00:45:29,387 �ta �e� u�initi? Smislit �e� �arobni sindrom? 514 00:45:30,150 --> 00:45:33,216 Ne znam �ta �u u�initi. Ali, znam odakle �u po�eti. 515 00:45:33,549 --> 00:45:36,435 Raun je jo� beba. Nije nasilan, a ni samodestruktivan. 516 00:45:36,486 --> 00:45:38,607 Poku�at �emo doprijeti do njega. 517 00:45:39,415 --> 00:45:42,099 Mi? Ti i Suzi? 518 00:45:42,286 --> 00:45:44,829 O�igledno, niko ne vjeruje da je mogu�e. 519 00:45:45,297 --> 00:45:47,903 Kako? Kako �ete to napraviti? 520 00:45:50,501 --> 00:45:52,739 Ne znam, tata. 521 00:45:57,962 --> 00:46:00,206 Ali, znam da ne�emo cijeniti njegovo 522 00:46:00,207 --> 00:46:01,965 pona�anje kao dobro ili lo�e. 523 00:46:07,313 --> 00:46:10,958 Po�et �emo od jedinog stru�njaka - Rauna. 524 00:46:11,140 --> 00:46:14,105 Pratit �emo ga od momenta kada se probudi iz sna, 525 00:46:14,162 --> 00:46:16,213 Suzi �e voditi zabilje�ke, ja �u raditi fotografije. 526 00:46:16,285 --> 00:46:19,328 Napravit �emo pregled sa svih strana, kako se igra, �ta voli, 527 00:46:19,415 --> 00:46:22,559 �ta ne voli, na �ta reaguje, na �ta ne reaguje. 528 00:46:24,035 --> 00:46:27,015 Samo nam Raun mo�e dati odgovore. 529 00:46:29,009 --> 00:46:33,287 Na svim ovim slikama, on hoda na svojim prstima. 530 00:46:34,699 --> 00:46:37,015 Prelijep je. 531 00:46:37,955 --> 00:46:41,200 Ovdje i ovdje. �ini se da 532 00:46:41,266 --> 00:46:44,130 se udaljava od zvukova, umjesto da ide ka njima. 533 00:46:45,775 --> 00:46:47,450 Te o�i, 534 00:46:47,861 --> 00:46:50,106 me progone. 535 00:46:52,295 --> 00:46:54,409 Po�eli smo raditi sa Raunom. 536 00:46:54,525 --> 00:46:56,177 Istra�ivati ga. 537 00:46:56,546 --> 00:46:59,292 Kao prvo korak da bismo ga razumjeli, 538 00:47:00,199 --> 00:47:03,203 morali smo prona�i na�in da dopremo do njega. 539 00:47:50,747 --> 00:47:53,158 Raun! Pogledaj ovo. 540 00:47:59,947 --> 00:48:01,490 Raun?! 541 00:49:03,711 --> 00:49:05,753 Hvala, du�o. -Prijatno. 542 00:49:06,333 --> 00:49:07,806 Suzi? -Da? 543 00:49:08,890 --> 00:49:11,855 Kada sam si�ao, vidio sam te. �ta si radila? 544 00:49:12,823 --> 00:49:14,742 Misli� na kla�enje? -Da. 545 00:49:14,877 --> 00:49:17,131 Beri, bilo je tako �udno. 546 00:49:17,382 --> 00:49:19,769 Sjedila sam tamo sa njim, 547 00:49:19,916 --> 00:49:22,264 i nisam znala �ta da radim, 548 00:49:22,671 --> 00:49:24,800 �eljela sam mu re�i: "Slu�aj,.." 549 00:49:25,010 --> 00:49:29,037 u redu je,.. ne osu�ujem te, prihvatam te." 550 00:49:29,763 --> 00:49:32,517 Ali, nisam znala kako bih to uradila. 551 00:49:33,111 --> 00:49:36,091 A, onda sam rekla sebi - kreni, 552 00:49:36,544 --> 00:49:38,564 i vidio si. -Da. 553 00:49:39,869 --> 00:49:41,960 Poku�ala si biti sa njim. 554 00:49:42,415 --> 00:49:43,842 Tamo gdje je on. 555 00:49:43,903 --> 00:49:46,337 Gdje god bio. -�eljela sam da zna... 556 00:49:46,651 --> 00:49:49,232 �ta god radio, �ta god bio, 557 00:49:49,389 --> 00:49:50,885 da je u redu. 558 00:49:51,109 --> 00:49:53,073 To je dobar osje�aj. 559 00:49:56,029 --> 00:49:57,790 To je dobro. 560 00:49:59,349 --> 00:50:02,212 Mo�da je to na�in da se dopre do njega. 561 00:50:02,518 --> 00:50:04,491 Voljela bih da nema odvla�enja pa�nje. 562 00:50:04,604 --> 00:50:08,072 Znam. Ju�e sam primijetio, da kada god je neko u�ao u sobu, 563 00:50:08,175 --> 00:50:10,786 bivao je sve povu�eniji. Kada bismo samo 564 00:50:10,787 --> 00:50:13,334 prona�li mjesto da bismo radili sa njim. 565 00:50:13,523 --> 00:50:16,613 Ta vrata,.. curice,.. telefon. 566 00:50:20,127 --> 00:50:22,103 Znam mjesto. -Gdje? 567 00:50:22,104 --> 00:50:24,600 Smijat �e� se. -Gdje? 568 00:50:28,424 --> 00:50:32,850 Vidi�,.. malo je, tiho, i nema odvla�enja pa�nje. 569 00:50:32,986 --> 00:50:35,661 �ta misli�? -Mislim da je suludo. 570 00:50:35,793 --> 00:50:37,446 Stvarno? 571 00:50:37,571 --> 00:50:39,130 Moglo bi uspjeti. 572 00:50:39,253 --> 00:50:42,335 Hajde, nemoj samo stajati. Moramo pospremiti ovo. 573 00:50:50,576 --> 00:50:53,479 To je bilo to. Po�etak... 574 00:50:53,595 --> 00:50:54,715 nismo ni znali �ega. 575 00:50:55,077 --> 00:50:59,441 Eksperimenta,.. gre�ke,.. ili sna. 576 00:51:02,654 --> 00:51:05,853 Zdravo, Raune. Dobro do�ao u svoj svijet. 577 00:51:08,139 --> 00:51:10,479 To je lijep svijet. 578 00:51:19,977 --> 00:51:22,099 Tvoja te mama puno, puno voli. 579 00:51:23,668 --> 00:51:25,640 �ta �u ja raditi? 580 00:51:26,867 --> 00:51:31,364 Sjest �u blizu tebe, ne�u te dirati. 581 00:51:33,300 --> 00:51:36,039 Sjedit �u blizu. I ja �u se klatiti. 582 00:51:36,520 --> 00:51:38,970 Da vidimo kakav je to osje�aj, u redu? 583 00:51:43,176 --> 00:51:46,829 Bila je sa njim bez prestanka, od bu�enja do po�inka. 584 00:51:46,984 --> 00:51:50,668 Bili su zajedno, na ovom tihom mjestu. 585 00:51:58,651 --> 00:52:00,445 Dok je Suzi bila sa njim po cijeli dan, 586 00:52:00,446 --> 00:52:02,194 ja sam posmatrao koliko je bilo mogu�e. 587 00:52:02,388 --> 00:52:04,813 Svake ve�eri smo dijelili na�e vi�enje. 588 00:52:04,997 --> 00:52:07,204 Prate�i tragove na koje nas je navodio. 589 00:52:07,433 --> 00:52:10,030 Ponekad smo razgovarali do tri ujutro. 590 00:52:10,186 --> 00:52:12,670 A ja sam provodio posebno vrijeme sa curicama, 591 00:52:12,671 --> 00:52:14,837 kako bih nadomjestio Suzin rad sa Raunom. 592 00:52:33,006 --> 00:52:35,424 Nismo znali da li �e ikako biti rezultata. 593 00:52:35,745 --> 00:52:38,819 Suzi je znala da voli svoga sina i da �eli raditi sa njim. 594 00:52:39,512 --> 00:52:42,681 Ja sam znao da je to stra�no te�ak posao za nju. 595 00:52:42,682 --> 00:52:43,781 Te�ak za sve nas. 596 00:52:43,881 --> 00:52:46,644 Kako se terapija nastavljala, vodili smo zapise. 597 00:52:46,862 --> 00:52:49,390 Raunov dnevnik. 598 00:52:49,620 --> 00:52:53,741 Osam sedmica, 75 sati u sedmici. 599 00:52:53,882 --> 00:52:56,011 Primijetili smo pojavu izraza na licu. 600 00:52:56,145 --> 00:52:58,594 Raun izbjegava fizi�ki kontakt. 601 00:52:59,012 --> 00:53:01,711 Smije se, ali samo za sebe. 602 00:53:02,049 --> 00:53:05,607 Sam sebe stimuli�e na okretanje, kla�enje. 603 00:53:06,161 --> 00:53:08,439 Neprestano zuri u jednu ta�ku. 604 00:53:08,843 --> 00:53:11,788 U redu je. Ako ne �eli� da te dodirujem, ne�u to u�initi. 605 00:53:13,480 --> 00:53:15,734 Sve je u redu, 606 00:53:16,073 --> 00:53:18,319 u redu je, 607 00:53:18,879 --> 00:53:23,715 Raun ne �eli da ga dodirujem, 608 00:53:24,073 --> 00:53:26,662 i ja to ne�u. 609 00:53:47,641 --> 00:53:49,473 Dobro jutro, Raun. 610 00:53:50,080 --> 00:53:54,092 Sretan jubilej! Ve� je jedan mjesec. 611 00:53:57,044 --> 00:53:59,774 Opet si napunio pelenu. 612 00:54:00,831 --> 00:54:02,726 U redu je. 613 00:54:03,288 --> 00:54:05,604 Sada �emo je promijeniti. U redu? 614 00:54:09,456 --> 00:54:12,163 Pogledaj se, ljepotane. 615 00:54:12,745 --> 00:54:15,163 Pogledaj me, ja tebe gledam. 616 00:54:16,408 --> 00:54:19,130 Volim te, Raune. 617 00:54:19,917 --> 00:54:22,582 Mo�da �e� me jednoga dana 618 00:54:22,583 --> 00:54:25,140 pogledati i vidjeti to. 619 00:54:25,394 --> 00:54:27,609 Vidjeti mene, Raune. 620 00:54:29,250 --> 00:54:31,489 Jednoga dana,.. 621 00:54:31,657 --> 00:54:33,949 jednoga mjeseca,.. 622 00:54:35,045 --> 00:54:37,425 jedne godine,.. 623 00:54:38,742 --> 00:54:41,261 jednoga bilo �ega. 624 00:54:51,087 --> 00:54:56,106 Postoji ljubav skrivena duboko u tvojim o�ima, 625 00:54:57,450 --> 00:55:03,257 �eljela bih znati �ta vidi�, 626 00:55:03,988 --> 00:55:07,871 da li boji� svoju dugu, 627 00:55:07,997 --> 00:55:13,665 bojama koje poznajem, mora� li biti tako usamljen, 628 00:55:14,270 --> 00:55:20,314 ima li mjesta u tvom svijetu za mene... 629 00:55:20,553 --> 00:55:23,697 Ima li osje�aja koji pokazuju, 630 00:55:23,826 --> 00:55:26,885 ima li tajni koje su poznate, 631 00:55:27,016 --> 00:55:31,637 ho�e li te �udo ljubavi osloboditi,.. 632 00:55:33,591 --> 00:55:40,509 ima li mjesta u tvom svijetu za mene,.. 633 00:55:43,977 --> 00:55:49,954 ja �ekam kraj prozora, sa jedinim svojim snom, 634 00:55:50,270 --> 00:55:56,399 nadaju�i se da taj �e dan do�i ranije, 635 00:55:56,958 --> 00:56:03,153 zvuk tvoga smijeha, dar tvoga dodira, 636 00:56:03,803 --> 00:56:06,552 oh, ja te volim toliko,.. 637 00:56:06,769 --> 00:56:13,311 ima li mjesta u tvom svijetu za mene,.. 638 00:56:20,079 --> 00:56:23,177 Lijepo je dodirnuti ti ruku, Raune. 639 00:56:23,926 --> 00:56:26,148 Zapis: deveta sedmica. 640 00:56:26,323 --> 00:56:29,459 Suzi je napravila odre�eni napredak u kontaktu o�ima. 641 00:56:29,691 --> 00:56:33,421 Raun pokazuje vi�e interesovanja za zagonetke i igre. 642 00:56:33,639 --> 00:56:36,566 Po�eli smo koristiti muziku. 643 00:56:36,760 --> 00:56:39,396 �elim se vi�e posvetiti Raunu. 644 00:56:39,565 --> 00:56:42,530 �elim i sa curicama provoditi vi�e vremena. 645 00:56:42,787 --> 00:56:44,393 Bren! 646 00:56:59,732 --> 00:57:03,799 Jesam li puno zakasnio? -Ne, tata. Ja sam samo... 647 00:57:04,042 --> 00:57:06,391 uzet �u svoje knjige. 648 00:57:07,842 --> 00:57:10,627 Niko ne pla�e bez razloga. �ta je bilo? 649 00:57:14,401 --> 00:57:17,530 Ima nekog razloga, medena. Reci mi. 650 00:57:21,684 --> 00:57:24,142 Neko od ostale djece ti je ne�to rekao? 651 00:57:24,199 --> 00:57:25,932 Nije. 652 00:57:26,014 --> 00:57:27,752 Ovaj... 653 00:57:28,393 --> 00:57:31,467 Neki su zapitkivali o Raunu. 654 00:57:31,771 --> 00:57:33,986 Ali, objasnila sam im,.. 655 00:57:34,150 --> 00:57:37,443 da njegovo srce ne �eli razgovarati sa nama i gledati u nas, 656 00:57:37,768 --> 00:57:40,444 i igrati se sa Teom i sa mnom. 657 00:57:41,218 --> 00:57:45,135 Nije tako. U pitanju je Keri D�ejkobson, 658 00:57:45,669 --> 00:57:48,238 Do�la je njena mama da je pokupi 659 00:57:48,239 --> 00:57:50,806 i dovela je njenog mla�eg brata. 660 00:57:51,045 --> 00:57:54,096 Bio je isti kao Raun, osim... 661 00:57:55,642 --> 00:57:59,506 sa njim smo se igrale i bilo mu je jako zabavno. 662 00:57:59,697 --> 00:58:03,115 Ali, kada se poku�avam igrati sa Raunom, on to ne�e. 663 00:58:04,145 --> 00:58:06,485 Tata, mo�da je do mene. 664 00:58:06,658 --> 00:58:09,474 Mo�da sam ja ne�to u�inila. 665 00:58:11,302 --> 00:58:13,244 Oh, ne. Nisi ti. 666 00:58:14,219 --> 00:58:16,449 Nije ni�ija krivica. 667 00:58:22,879 --> 00:58:25,844 Ne postoji razlog, 668 00:58:26,450 --> 00:58:29,078 da se ljutimo na sebe ili Rauna. 669 00:58:29,758 --> 00:58:31,879 On se jako trudi. 670 00:58:33,532 --> 00:58:35,927 On nas voli. 671 00:58:36,513 --> 00:58:39,923 Samo to ne zna pokazati. -Ho�e li ikada znati? 672 00:58:42,024 --> 00:58:44,027 Nadam se da ho�e. 673 00:58:49,772 --> 00:58:51,651 Hej, medeni! 674 00:58:54,169 --> 00:58:56,720 Evo ti malo pasiranog sira. 675 00:58:57,086 --> 00:59:00,050 Da, ti voli� pasirani sir, zar ne? 676 00:59:00,616 --> 00:59:04,097 To je dobro, Raun. �ta misli� da pustimo malo muzike? 677 00:59:05,747 --> 00:59:09,203 Da slu�amo malo fine klasi�ne muzike. 678 00:59:17,649 --> 00:59:20,856 Deseta sedmica. Vi�e dru�tvenih aktivnosti. 679 00:59:20,969 --> 00:59:23,636 �ini se da tra�i kontakt sa ljudima. 680 00:59:23,832 --> 00:59:27,077 Jo� uvijek se okre�e. Sada uz muziku. 681 00:59:27,247 --> 00:59:29,063 Pro�ao je jezi�ki test. 682 00:59:29,149 --> 00:59:32,262 Sada reaguje na skoro dvadeset rije�i. 683 00:59:32,389 --> 00:59:34,432 Odli�an znak. 684 00:59:34,542 --> 00:59:38,092 Raspored. 75 sati sedmi�no. 685 00:59:38,469 --> 00:59:42,402 Suzi nedostaje sna. Radi sa Raunom cijeli dan, 686 00:59:42,685 --> 00:59:46,102 i priprema i pregleda zapa�anja sa mnom, svako ve�e. 687 00:59:46,992 --> 00:59:49,028 Reci bilo �ta,.. 688 00:59:49,817 --> 00:59:53,180 Raune, mo�e� biti bilo koja osoba koja �eli� biti. 689 00:59:54,302 --> 00:59:57,298 Bilo koja osoba na svijetu. 690 01:00:05,710 --> 01:00:07,526 Zapis. Jedanaesta sedmica. 691 01:00:07,599 --> 01:00:11,555 Raun je vi�e dru�tven. Po�inje sve vi�e kontaktirati. 692 01:00:11,671 --> 01:00:15,160 Jo� uvijek nedosljedan. Zagonetka. 693 01:00:17,413 --> 01:00:19,463 Zna� �ta, Raun? 694 01:00:19,774 --> 01:00:22,567 Ponekad imam osje�aj da je ovo pravi svijet. 695 01:00:22,764 --> 01:00:24,706 Ti i ja. 696 01:00:26,579 --> 01:00:29,325 Zna� li da je danas nedjelja? 697 01:00:29,808 --> 01:00:31,828 Dan odmora. 698 01:00:34,642 --> 01:00:37,482 Sretna ti nedjelja, Raune. 699 01:00:40,935 --> 01:00:45,086 U redu je, du�o. Ne�u te dirati, ako ne �eli�. 700 01:00:48,005 --> 01:00:49,977 Jesi li gladan? 701 01:00:56,254 --> 01:00:58,594 Jesi li gladan, bebice? 702 01:00:58,703 --> 01:01:00,488 Uzmi malo hrane. 703 01:01:03,234 --> 01:01:05,020 U redu. 704 01:01:08,966 --> 01:01:13,184 Samo se ti klati. U redu je, Raune. 705 01:01:17,900 --> 01:01:20,226 Poku�aj da se Raun dotakne, bio je kao da 706 01:01:20,227 --> 01:01:22,994 poku�avamo prona�i najvoljeniji dio u nama samima. 707 01:01:23,180 --> 01:01:27,067 Suzi se koristi strpljenjem i ljubavlju, ali je uglavnom premorena. 708 01:01:28,599 --> 01:01:32,806 �elim da malo usporimo. Da se malo odmorimo. 709 01:01:33,129 --> 01:01:36,242 Mo�da bismo mogli obu�iti Nensi da nam pomogne. 710 01:01:36,345 --> 01:01:38,211 Suzi je potreban odmor. 711 01:01:39,878 --> 01:01:41,946 Poku�ala sam sa hranom, danas, 712 01:01:42,149 --> 01:01:44,614 to je jedina stvar koja ga zanima. 713 01:01:44,849 --> 01:01:47,876 Treba mu jo� vremena. 714 01:01:48,089 --> 01:01:50,336 Nema konekcije. 715 01:02:37,602 --> 01:02:40,419 On jednostavno ne mo�e zadr�ati svoje misli. 716 01:02:40,622 --> 01:02:43,095 Kao da je sve nestalo i nikada se nije dogodilo. 717 01:02:45,056 --> 01:02:47,481 Mora upoznati konekcije. 718 01:02:51,472 --> 01:02:54,733 Treba lil ti pomo� ovdje? -U redu je. 719 01:02:55,499 --> 01:02:58,253 Radit �u malo sa Raunom. 720 01:02:58,940 --> 01:03:02,952 U redu, idemo. Imamo nekog posla obaviti. 721 01:03:20,572 --> 01:03:22,971 Ovo �u ja, Nensi. Ti zavr�i svoju zada�u. 722 01:03:23,061 --> 01:03:24,632 -Ne, �elim ti pomo�i. 723 01:03:25,427 --> 01:03:27,571 U redu. 724 01:03:31,477 --> 01:03:33,645 O �emu se radi? 725 01:03:37,598 --> 01:03:39,609 Reci mi, Nensi. 726 01:03:42,688 --> 01:03:47,199 Vi ste toliko zaokupljeni Raunom,.. 727 01:03:48,590 --> 01:03:52,483 i ne trebate jo� problema, a ja sam vam na teretu. 728 01:03:52,620 --> 01:03:56,084 Nensi, nije tako. -Lo�a sam u �koli. 729 01:03:56,437 --> 01:03:59,384 Ne znam �ta da radim. 730 01:04:01,564 --> 01:04:04,982 �ini se da mi ni�ta ne ide na ruku. 731 01:04:05,675 --> 01:04:09,242 A to nije po�teno prema vama i g. Beriju. 732 01:04:10,269 --> 01:04:14,796 Mislila sam,.. da �ete mi re�i da odem. 733 01:04:21,844 --> 01:04:24,583 Prestra�ena sam. 734 01:04:31,789 --> 01:04:35,723 Ima� sva prava odlu�ivati o svom �ivotu. 735 01:04:37,360 --> 01:04:39,910 Mi �elimo da ostane� ovdje. 736 01:04:40,373 --> 01:04:42,721 Mi te volimo, Nensi. 737 01:04:52,432 --> 01:04:55,631 Jesi li ti sada lak�e? -Jeste. 738 01:05:00,766 --> 01:05:03,395 Da li bi mi mogla malo pomo�i sa Raunom? 739 01:05:04,668 --> 01:05:09,173 Misli� da bih mogla? -Pa, da. Dio si porodice. 740 01:05:10,310 --> 01:05:13,087 A, Bog zna da mi je potrebna pomo�. 741 01:05:14,068 --> 01:05:19,228 Ba� bih voljela. Hvala. 742 01:05:23,761 --> 01:05:26,874 Bri�i sada i zavr�i svoju zada�u. 743 01:05:39,443 --> 01:05:41,671 Prije nego �to je Nensi po�ela raditi sa Raunom, 744 01:05:41,672 --> 01:05:44,036 proveo sam dane govore�i joj �ta smo radili i za�to. 745 01:05:44,192 --> 01:05:47,665 Najva�nije je bilo - prihvatljivo pona�anje. 746 01:05:51,277 --> 01:05:53,815 Ho�e� li pokazati Nensi kako to radi�? 747 01:05:54,705 --> 01:05:56,599 Nensi �e obrtati sa nama, Raun. 748 01:06:13,174 --> 01:06:17,313 Pa ,ti si pravo dobar u ovome. Pogledaj, pogledaj. 749 01:06:23,107 --> 01:06:24,924 Mo�e� li ti ovo uraditi? 750 01:06:28,695 --> 01:06:31,349 Raun se sada aktivno zabavljao muzikom. 751 01:06:31,604 --> 01:06:33,247 Sve vi�e je reagovao. 752 01:06:33,306 --> 01:06:35,731 �uli smo o zanimljivom radu koji je proveden u 753 01:06:35,732 --> 01:06:38,259 istra�iva�kom centru Univerziteta u vezi autizma. 754 01:06:38,380 --> 01:06:40,142 Nastavit �u sa pra�enjem toga. 755 01:06:44,710 --> 01:06:48,964 U redu, Raun, stavit �u ove blokove ovdje gore. 756 01:06:52,056 --> 01:06:54,287 Ovo je zabavno, vidi�? 757 01:06:55,084 --> 01:06:58,905 �eli� li mi pomo�i, Raun? Evo, dragi. 758 01:07:01,313 --> 01:07:03,645 U redu. 759 01:07:04,564 --> 01:07:07,498 Onda �u se i ja klatiti sa tobom. 760 01:07:08,521 --> 01:07:11,150 Ba� kao i ti. 761 01:07:11,344 --> 01:07:13,598 Volim te, Raune. 762 01:07:14,773 --> 01:07:16,581 Pogledaj, tata. 763 01:07:23,817 --> 01:07:25,423 Jesi li povrije�en? 764 01:07:25,672 --> 01:07:30,222 Nisam, medena. Zar nisi znala da medvjedi vole sjediti na ledu? 765 01:07:30,545 --> 01:07:33,775 Hej, Bren. �ta misli� da se malo odmorimo? 766 01:07:34,171 --> 01:07:35,777 U redu. -U redu, idemo. 767 01:07:42,770 --> 01:07:45,641 Zna� li da sam sino� uspavala Rauna? 768 01:07:47,203 --> 01:07:49,512 Izgleda da si to napravila sjajno. 769 01:07:50,397 --> 01:07:53,690 �ta misli� da nam ti i Tea po�nete pomagati oko Rauna? 770 01:07:54,568 --> 01:07:55,970 Zaista? 771 01:07:57,028 --> 01:08:00,508 Oh, tata. To bih jako voljela. 772 01:08:01,619 --> 01:08:05,389 Tata? Sje�a� se onoga dana u �koli? 773 01:08:07,222 --> 01:08:10,848 Nisam htjela plakati. Zaista, nisam. 774 01:08:11,142 --> 01:08:13,178 �elim biti jaka. 775 01:08:13,517 --> 01:08:15,458 Jaka kao ti i mama. 776 01:08:16,138 --> 01:08:18,345 Plakanje ne zna�i da nisi jaka, medena. 777 01:08:18,663 --> 01:08:20,456 U redu je plakati. 778 01:08:20,906 --> 01:08:23,418 Samo �elim da mu bude bolje. 779 01:08:24,731 --> 01:08:26,207 I ja. 780 01:08:29,537 --> 01:08:31,137 U redu, kli�imo se. 781 01:08:42,712 --> 01:08:46,906 Zapis. 14 sedmica. Raun i Suzi i dalje obr�u. 782 01:08:47,100 --> 01:08:49,565 Suzi je postala stru�njak u njegovim igrama. 783 01:08:49,813 --> 01:08:52,442 I dalje nema verbalne komunikacije od Rauna. 784 01:08:52,727 --> 01:08:55,488 Ali, sada je ne�to veoma druga�ije. 785 01:09:19,744 --> 01:09:22,139 Raune? 786 01:09:25,076 --> 01:09:26,892 Ti gleda� u mene. 787 01:09:31,411 --> 01:09:34,829 Raune! O, dragi Bo�e! 788 01:09:35,027 --> 01:09:37,398 O, draga moja slatka bebice! 789 01:09:42,107 --> 01:09:43,853 Dobar mali dje�ak! 790 01:09:45,981 --> 01:09:48,516 Mama te jako voli! 791 01:09:48,850 --> 01:09:52,034 Tako si dobar! 792 01:09:53,422 --> 01:09:56,090 Mama te jako voli, Raune! 793 01:10:04,702 --> 01:10:09,119 O moni moni ma, akademi fizika,.. 794 01:10:18,932 --> 01:10:20,968 Zapis. 15 sedmica. 795 01:10:21,186 --> 01:10:23,939 �ini se da su nam otvorene Raunove vanjske kapije. 796 01:10:24,332 --> 01:10:27,237 Napredak u tom periodu je zapanjuju�. 797 01:10:27,466 --> 01:10:31,017 Voljan je komunicirati sa svakim. Jo� uvijek ne koristi rije�i, 798 01:10:31,351 --> 01:10:33,699 ali �ini se da nalazi svoj na�in. 799 01:10:34,469 --> 01:10:36,317 Vrati je nazad. 800 01:10:36,743 --> 01:10:39,513 Postao si tako pametan. 801 01:10:39,747 --> 01:10:42,595 Dobar dje�ak. U redu, sada... 802 01:10:44,219 --> 01:10:47,233 Raune, izvuci ovo. 803 01:10:51,268 --> 01:10:54,079 Dobro, Raune. To je dobro. 804 01:10:54,488 --> 01:10:57,003 Vrati je tamo dolje. 805 01:10:59,492 --> 01:11:04,050 To je dobro. Vrlo dobro. 806 01:11:04,612 --> 01:11:09,499 Ovo je krug i postoji mjesto za krug na ovoj plo�i. 807 01:11:09,919 --> 01:11:12,513 Poku�aj ga staviti na njegovo mjesto. 808 01:11:24,200 --> 01:11:27,782 Dobro, Raune. Ti gleda� u mene. 809 01:11:28,578 --> 01:11:30,152 Volim te. 810 01:11:55,692 --> 01:11:57,994 Osje�ali smo zadovoljstvo zbog na�eg napretka 811 01:11:57,995 --> 01:11:59,946 i �eljeli smo podijeliti na�a saznanja. 812 01:12:03,070 --> 01:12:06,136 Suzi, ovo je dr. Klark. 813 01:12:06,238 --> 01:12:09,460 Bob Klark sa Univerzitetskog istra�iva�kog centra. 814 01:12:09,939 --> 01:12:13,630 Spremni smo krenuti, dr. Klark. -Bob. 815 01:12:13,903 --> 01:12:15,023 Bob. 816 01:12:15,372 --> 01:12:18,220 Nisam sigurna �ta o�ekujete. 817 01:12:18,308 --> 01:12:21,031 Mi smo sve ovo radili na svoju ruku. 818 01:12:21,624 --> 01:12:25,089 Ne znam kako �ete ocijeniti program roditeljske terapije. 819 01:12:25,583 --> 01:12:29,400 G-�o Kaufman, mislim da je to fantasti�na ideja. 820 01:12:31,384 --> 01:12:34,654 Odli�no. U redu, onda. 821 01:12:35,283 --> 01:12:37,615 Idem dovesti Rauna. 822 01:12:40,524 --> 01:12:43,833 Nema puno prostora. �elite li sjesti? 823 01:12:45,735 --> 01:12:48,052 Ovdje �e biti dobro. 824 01:12:59,352 --> 01:13:02,965 Vidi, Raun. Stranac je u na�oj kadi. 825 01:13:04,167 --> 01:13:06,757 Vidi� to? To je kamera. 826 01:13:07,757 --> 01:13:10,003 Ne�e nam to smetati. 827 01:13:10,179 --> 01:13:14,027 Sjest �emo na pod, kao �to to uvijek radimo. 828 01:13:19,788 --> 01:13:22,027 Sjedit �emo ovdje i klatit �emo se. 829 01:13:30,715 --> 01:13:34,109 Raun? Gdje ti je nos? 830 01:13:34,848 --> 01:13:37,422 Dotakni svoj nos. 831 01:13:39,262 --> 01:13:42,891 Ne moj nos, budalice. Raunov nos. 832 01:13:43,163 --> 01:13:45,592 Poka�i mi Raunov nos. Da, to je odli�no. 833 01:13:48,685 --> 01:13:51,275 Kako je Raun dobar dje�ak. 834 01:13:52,809 --> 01:13:55,602 To je patka, je li? Pogledaj ovu malu patkicu. 835 01:13:57,610 --> 01:14:00,660 Pogledaj ovu patkicu. Gdje bi ona mogla do�i? 836 01:14:01,027 --> 01:14:03,523 Gdje bi je ti smjestio? 837 01:14:04,750 --> 01:14:08,066 Da, okreni je i namjesti. 838 01:14:08,261 --> 01:14:11,085 Odli�an poku�aj, Raune! 839 01:14:13,268 --> 01:14:15,530 Vidi� li ovo? �ta bi ovo moglo biti? 840 01:14:15,986 --> 01:14:18,498 To je pas, je li? 841 01:14:22,291 --> 01:14:24,881 Gdje bi ti stavio ovoga psa? 842 01:14:25,768 --> 01:14:28,951 Mo�da bi mogao ovdje stati? 843 01:14:31,177 --> 01:14:34,551 Treba malo okrenuti. Da, to je odli�no. 844 01:14:34,925 --> 01:14:37,414 Kako si ti dobar dje�ak. 845 01:14:40,065 --> 01:14:42,624 Vidi� li loptu? 846 01:14:43,206 --> 01:14:46,904 Poku�aj je uhvatiti. Uhvati loptu. 847 01:14:48,194 --> 01:14:50,690 Uhvati loptu, Raune. Uhvati je. 848 01:14:58,075 --> 01:15:00,769 Gledaj loptu, gledaj je. 849 01:15:02,404 --> 01:15:04,275 Uhvati loptu. 850 01:15:05,199 --> 01:15:09,303 To je sjajno. -Uspio je. 851 01:15:10,643 --> 01:15:13,795 Dobar dje�ak. To je bilo odli�no. 852 01:15:14,993 --> 01:15:18,786 Naravno da sam impresioniran. Prava zapanjuju�a stvar je da je 853 01:15:18,945 --> 01:15:20,395 Raun vrlo sretno dijete. 854 01:15:20,452 --> 01:15:24,510 Navikao sam gledati bolne situacije,.. -�ta je sa govornim razvojem? 855 01:15:24,882 --> 01:15:27,823 On ispu�ta zvuke, ali ne i rije�i. Samo zvuke. 856 01:15:27,989 --> 01:15:29,980 Popri�at �u sa dr. D�onsonom. 857 01:15:29,981 --> 01:15:32,727 Ima veoma mnogo iskustva na ovom polju. 858 01:15:33,054 --> 01:15:34,933 Vidio sam snimke. 859 01:15:35,120 --> 01:15:38,233 I obavio sam nekoliko razgovora sa dr. Klarkom. 860 01:15:39,465 --> 01:15:43,343 Mislimo da sada va� sin nije spreman za govorni razvoj. 861 01:15:46,036 --> 01:15:47,891 Ali, za�to? 862 01:15:48,151 --> 01:15:51,546 Razumije me i poku�ava govoriti. 863 01:15:51,771 --> 01:15:54,447 To je va�e vi�enje, g-�o Kaufman. 864 01:15:56,103 --> 01:15:59,531 To je mi�ljenje i ljudi koji su intenzivno 865 01:15:59,532 --> 01:16:02,321 radili sa Raunom skoro tri mjeseca. 866 01:16:02,618 --> 01:16:04,231 Radili? 867 01:16:04,669 --> 01:16:09,383 Da. Opona�aju�i njegovo autisti�no pona�anje. 868 01:16:10,470 --> 01:16:13,653 Bojim se da se ne mogu slo�iti sa takvim pristupom. 869 01:16:14,410 --> 01:16:16,889 To bi moglo jednostavno osna�iti 870 01:16:16,890 --> 01:16:19,522 uzorak neodgovaraju�eg pona�anja. 871 01:16:19,891 --> 01:16:22,509 Za�to biste cijenili pona�anje djeteta kao 872 01:16:22,510 --> 01:16:25,613 neodgovaraju�e ili lo�e samo zato �to je druga�ije? 873 01:16:25,841 --> 01:16:28,766 Ono �to mi radimo, dopire do Rauna. On reaguje! 874 01:16:28,898 --> 01:16:33,842 Suzi, Beri,.. molim vas. Imali smo cijeli niz razgovora. 875 01:16:35,354 --> 01:16:38,577 Nadglasan sam. Za sada. 876 01:16:41,108 --> 01:16:43,526 Kad biste doveli Rauna kada malo odraste. 877 01:16:43,658 --> 01:16:47,739 Hvala, ali �elimo doprijeti do njega sada, dok je mla�i. 878 01:16:49,351 --> 01:16:52,956 �est mjeseci ili godina mogu puno zna�iti, a mi ne �elimo rizikovati. 879 01:16:53,760 --> 01:16:56,162 Da, shvatam. 880 01:16:56,995 --> 01:16:59,491 Naravno, to je va�e dijete. 881 01:16:59,584 --> 01:17:02,815 To je ta�no. Ne, sa�ekajte. Nije u potpunosti ta�no. 882 01:17:03,418 --> 01:17:06,031 Raun je na� sin. 883 01:17:07,039 --> 01:17:09,531 I u�init �emo sve �to je u na�oj mo�i da dopremo do njega. 884 01:17:21,059 --> 01:17:23,972 Koristi obje ruke. 885 01:17:24,476 --> 01:17:26,866 Dobar dje�ak. Dobar dje�ak. 886 01:18:01,042 --> 01:18:04,117 Sjedni ovdje, na pod. 887 01:18:04,637 --> 01:18:08,656 Igraj se sa ovim blokovima, a mama �e ti pripremiti jelo. 888 01:18:08,958 --> 01:18:11,532 A, onda �emo se igrati loptom. 889 01:18:11,860 --> 01:18:14,200 Voli� li se igrati loptom? 890 01:18:23,297 --> 01:18:25,434 Ti si tako dobar dje�ak. 891 01:18:32,805 --> 01:18:35,200 To je moj fini dje�ak. 892 01:18:54,010 --> 01:18:56,686 �eli� malo soka? Raune? 893 01:19:09,448 --> 01:19:12,827 Oh, du�ice. Zatra�io si sok. 894 01:19:13,207 --> 01:19:15,938 Oprostite, nastavite govoriti. 895 01:19:16,184 --> 01:19:18,828 Kako ja vidim kampanju,.. 896 01:19:20,034 --> 01:19:23,835 �ta?! Je li?! Du�o, odmah dolazim! 897 01:19:23,934 --> 01:19:27,252 Ne�to nije u redu? -Moj sin je upravo zatra�io sok! 898 01:19:27,427 --> 01:19:30,158 Da, ali... -Moj sin je zatra�io sok! 899 01:19:30,528 --> 01:19:32,978 A, ti mu ga mora� odnijeti?! 900 01:19:33,291 --> 01:19:35,835 U redu, ovo je auto. Gdje ide auto? 901 01:19:38,502 --> 01:19:40,045 Beri! 902 01:19:43,129 --> 01:19:44,945 Uspio je! -Uspio je! 903 01:19:45,160 --> 01:19:47,144 Gdje ide auto? 904 01:19:48,943 --> 01:19:51,916 To je sjajno! -Du�o, to je samo jedna stvar,.. 905 01:19:52,094 --> 01:19:55,215 Ne o�ekujem �udo. Neka sam odlu�i i uradi �ta god �eli. 906 01:19:55,942 --> 01:19:57,508 U redu, va�i. 907 01:20:06,819 --> 01:20:10,003 Naravno da on to mo�e. On mo�e �ta god po�eli. 908 01:20:41,844 --> 01:20:43,653 Barem je poku�ao. 909 01:20:59,574 --> 01:21:01,305 Zapamtio je! 910 01:21:05,120 --> 01:21:08,088 Broj u Oregonu? Mislim da je u spava�oj sobi. 911 01:21:31,658 --> 01:21:33,874 To si ti, Raune. 912 01:21:50,438 --> 01:21:53,020 Postoji nada u mom srcu, 913 01:21:53,270 --> 01:21:56,261 kada pogledam u tvoje o�i, 914 01:21:56,726 --> 01:22:00,965 mislim da sada znam �ta vidi�, 915 01:22:03,280 --> 01:22:09,048 sjeti se one duge, koju si bojio, 916 01:22:09,610 --> 01:22:12,451 obojit �emo je zajedno, 917 01:22:12,713 --> 01:22:19,227 kada bude mjesta u tvom svijetu za mene,.. 918 01:22:23,400 --> 01:22:26,481 Dobro, kre�emo. 919 01:22:27,094 --> 01:22:31,480 Dobro je, Raun. -Vidi kako tvoj brat hvata. 920 01:22:32,809 --> 01:22:35,549 Kuda je krenuo? 921 01:22:41,193 --> 01:22:43,322 Igrali smo se loptom. Jeste li? 922 01:22:43,863 --> 01:22:45,930 Postao je jako dobar. 923 01:22:46,203 --> 01:22:48,605 Vidjet �ete kako �e on igrati. 924 01:22:51,825 --> 01:22:53,962 Soka? -Ja �u mu dati. 925 01:22:58,754 --> 01:23:01,211 Evo soka! Evo ga. 926 01:23:03,078 --> 01:23:05,769 Izgleda da ne�e. -�ta �eli�, Raun? 927 01:23:06,281 --> 01:23:10,309 Izgleda da neko �eli soka. -Ne, �eli ne�to drugo. 928 01:23:10,862 --> 01:23:13,085 Ho�e� li kola�i�? 929 01:23:14,900 --> 01:23:16,795 Sti�e kola�i�. 930 01:23:46,258 --> 01:23:48,371 Voda! 931 01:23:48,816 --> 01:23:50,382 O, moj Bo�e! 932 01:23:55,411 --> 01:23:57,017 Tra�io je vode! 933 01:24:09,246 --> 01:24:11,563 Sti�e tvoja voda. 934 01:24:11,787 --> 01:24:14,487 Dolje. -Dolje? 935 01:24:14,676 --> 01:24:16,641 Tata, dolje. 936 01:24:16,877 --> 01:24:20,217 Raune? -Raun. 937 01:24:21,176 --> 01:24:25,768 Patka. -Tako je. Gdje ide patka? 938 01:24:33,227 --> 01:24:36,364 Pritisni, tako je. To je dobro. 939 01:24:38,222 --> 01:24:43,204 A, �ta je ovo? -Patka! -Ne, slu�aj ovo... 940 01:24:46,701 --> 01:24:48,940 �ta je to? -Konj. 941 01:24:49,061 --> 01:24:50,236 Jeste, to je konj. 942 01:24:50,628 --> 01:24:52,923 Gdje �emo staviti konja? 943 01:24:53,088 --> 01:24:55,802 Kako si tako pametan? 944 01:24:56,392 --> 01:24:59,310 �ta je ovo? -Pas. 945 01:24:59,556 --> 01:25:02,390 Jeste. Gdje �e� njega staviti? 946 01:25:03,653 --> 01:25:06,391 Pas ide ovdje, treba malo pomo�i. 947 01:25:06,667 --> 01:25:09,147 Tako si dobar. 948 01:25:17,748 --> 01:25:19,846 Voda. 949 01:25:23,755 --> 01:25:26,579 Odmah, Raune. 950 01:25:29,331 --> 01:25:31,203 Dolje. 951 01:25:31,558 --> 01:25:34,179 Ho�e dolje. -Ba� je zahtjevan. 952 01:25:35,466 --> 01:25:37,383 Postao si te�ak. 953 01:25:41,850 --> 01:25:43,979 Evo ti vode, Raune. 954 01:25:49,968 --> 01:25:51,253 Lopta. 955 01:25:51,546 --> 01:25:53,800 �eli� se igrati, Raune? 956 01:25:59,993 --> 01:26:02,504 Tata i Ros �e do�i ujutro. 957 01:26:02,634 --> 01:26:05,990 Kao i obi�no, kasni. Nikada ga nisam vidio tako uzbu�enog. 958 01:26:06,155 --> 01:26:07,995 �ta je rekao? 959 01:26:08,211 --> 01:26:12,200 Nekakve gluposti o Nobelovoj nagradi. 960 01:26:50,463 --> 01:26:53,053 Moj Bo�e, �ta se dogodilo? 961 01:27:09,661 --> 01:27:12,008 Raune, du�ice?! 962 01:27:30,120 --> 01:27:32,757 Potpuno neo�ekivano, Raun se promijenio. 963 01:27:33,076 --> 01:27:36,268 Nema kontakta o�ima, nema reakcije. Ni�ega. 964 01:27:37,999 --> 01:27:40,589 Povukao se duboko u sebe. 965 01:27:42,476 --> 01:27:45,090 Morali smo sve ispo�etka. 966 01:28:03,114 --> 01:28:05,813 Zapis. 16 sedmica. 967 01:28:05,992 --> 01:28:08,426 Raun se povukao na po�etni nivo. 968 01:28:08,933 --> 01:28:11,266 Po�injemo sa njegovog po�etka. 969 01:28:13,149 --> 01:28:15,902 Sa kla�enjem i obrtanjem. 970 01:28:16,691 --> 01:28:20,289 Da zna da je sa nama, gdje god bio. 971 01:28:24,836 --> 01:28:26,567 Volim te, Raune! 972 01:28:32,519 --> 01:28:35,882 Ne shvatam. To je suludo i besmisleno. 973 01:28:36,116 --> 01:28:39,479 To je moj posao. -Ta�no! Kako onda to mo�e� uraditi? 974 01:28:39,803 --> 01:28:42,595 �elim biti sa Raunom jo� vi�e nego do sada. 975 01:28:45,365 --> 01:28:48,494 Kako neko mo�e odustati od rastu�eg, uspje�nog biznisa?! 976 01:28:48,756 --> 01:28:52,268 Imam dovoljno u�te�evine. -Je li? Za koliko? 977 01:28:54,547 --> 01:28:56,965 Dovoljno da vidim koliko mi mo�e trajati. 978 01:28:57,012 --> 01:28:58,856 Ti misli� ozbiljno!? -Da. 979 01:29:03,265 --> 01:29:06,128 U redu. Vidim da nema koristi. 980 01:29:06,247 --> 01:29:08,923 Ako nastavim, prepast �u se. 981 01:29:09,204 --> 01:29:12,451 Po�inje� mi zvu�ati osje�ajno, a to me pla�i. 982 01:29:15,087 --> 01:29:18,513 Hej, Beri,.. nadam se da si u pravu. 983 01:29:19,109 --> 01:29:22,808 �ini� dovoljno za to dijete. -Ne. Ne �inim. 984 01:29:23,618 --> 01:29:27,692 Sve je ovo zbog mene. Zaista. 985 01:29:41,399 --> 01:29:44,254 Zapis. U zaboravu. 986 01:29:44,742 --> 01:29:49,301 Radimo sa Raunom isto kao �to smo i ranije. 987 01:29:50,494 --> 01:29:53,342 Pu�tamo da sam donosi odluke. 988 01:29:54,111 --> 01:29:57,006 Dajemo mu do znanja da smo mi sa njim. 989 01:30:01,892 --> 01:30:05,412 Koliko je pro�lo? -Skoro dvije i po sedmice. 990 01:30:06,139 --> 01:30:07,416 17 dana. 991 01:30:08,175 --> 01:30:12,011 Nema promjena, ali on se promijenio. 992 01:30:14,055 --> 01:30:17,269 Sada je pa�ljiviji. -Mo�da je sve primio u sebe. 993 01:30:18,676 --> 01:30:22,196 On zna kako treba. Samo ga treba pustiti da sam odlu�i. 994 01:30:22,353 --> 01:30:26,748 Oboje govorite kao da je odrastao i da mo�e izabrati svoj put. 995 01:30:27,876 --> 01:30:30,294 Mo�da nas isku�ava. 996 01:30:30,620 --> 01:30:35,765 Mo�da nas prihvati, ako mu dopustimo da bude ovakav. 997 01:30:55,656 --> 01:30:58,807 Raun, �eli� li malo vode? 998 01:31:07,589 --> 01:31:10,092 Veoma dobro. 999 01:31:16,423 --> 01:31:21,380 �ao mi je, ali ja ne mogu izdr�ati vi�e ovako. 1000 01:31:21,774 --> 01:31:23,419 �ao mi je. 1001 01:31:25,984 --> 01:31:28,128 Nema ti zbog �ega biti �ao. 1002 01:31:28,129 --> 01:31:31,462 Sve �to mo�emo u�initi je da mu poma�emo. 1003 01:31:32,366 --> 01:31:34,682 I nadamo se da �e prona�i put do nas ponovo. 1004 01:31:35,312 --> 01:31:37,487 Kada �e to biti? 1005 01:31:38,585 --> 01:31:41,519 Kada on bude spreman, malena. 1006 01:31:41,916 --> 01:31:44,483 Onda, samo trebamo pri�ekati. 1007 01:31:47,086 --> 01:31:51,324 Da, samo trebamo �ekati. Do�i da ti dam veliki poljubac. 1008 01:32:01,354 --> 01:32:05,460 Suzi ponovo poku�ava uspostaviti kontakt sa Raunom. 1009 01:32:06,604 --> 01:32:10,273 Klate�i se i obr�u�i se. 1010 01:32:10,734 --> 01:32:14,464 Rade�i sa njim i �ekaju�i. 1011 01:32:15,494 --> 01:32:17,967 I �ekaju�i. 1012 01:32:18,730 --> 01:32:20,812 I �ekaju�i. 1013 01:32:55,112 --> 01:32:58,243 Mama nos. 1014 01:32:58,336 --> 01:33:00,535 Jeste, to je moj nos. 1015 01:33:08,663 --> 01:33:11,042 Vratio si se. -Vrati. 1016 01:33:12,851 --> 01:33:16,589 Oh, tako sam sretan. Vratio si se, vratio. 1017 01:33:19,733 --> 01:33:21,971 Dolje. 1018 01:33:22,886 --> 01:33:25,077 �eli da si�e dolje. 1019 01:33:25,757 --> 01:33:29,338 Pa, ako �eli� dolje, onda idemo dolje. 1020 01:33:42,390 --> 01:33:45,128 Lijepo je �to si se vratio, Raune. 1021 01:34:05,551 --> 01:34:08,454 U redu je. Sve je u redu. 1022 01:34:15,948 --> 01:34:18,025 Hajde, ho�emo li se trkati? 1023 01:34:18,026 --> 01:34:21,180 -Oh, hajde Raune. Tako si dobar dje�ak. 1024 01:34:21,942 --> 01:34:25,673 Dobro, dat �u vam malu prednost. 1025 01:34:25,944 --> 01:34:28,753 Ti kreni odavde. Tako �e� imati prednost. 1026 01:34:28,898 --> 01:34:31,815 Eto, tako. Ti odbrojavaj. 1027 01:34:31,925 --> 01:34:35,483 Pripremi se! Pozor! 1028 01:34:35,915 --> 01:34:37,621 Start! 1029 01:34:37,812 --> 01:34:39,957 Sti�i �u te, Raun! 1030 01:34:40,226 --> 01:34:42,691 Sti�em! Ja �u pobijediti! 1031 01:34:44,036 --> 01:34:46,212 Evo me! 1032 01:35:23,852 --> 01:35:26,239 Zdravo! Moje ime je Raun. 1033 01:35:26,383 --> 01:35:30,230 Idemo u zoo vrt. �eli� li po�i sa nama? 1034 01:35:30,886 --> 01:35:33,585 On ne govori, maleni. 1035 01:35:34,463 --> 01:35:36,608 Za�to ne? 1036 01:35:36,961 --> 01:35:41,965 Ne mo�e. Zato �to nije ro�en savr�en. 1037 01:35:42,858 --> 01:35:44,893 Kao ti. 1038 01:36:00,264 --> 01:36:03,844 Beri i Suzi Kaufman su u toku tri godine radili 1039 01:36:03,845 --> 01:36:07,424 ukupno 9700 sati sa njihovim sinom, pojedina�no. 1040 01:36:07,784 --> 01:36:11,306 Danas je Raun, bez tragova ranijih godina, veoma inteligentan, 1041 01:36:11,307 --> 01:36:14,717 aktivan i drag dje�ak koji poha�a redovnu �kolu u susjedstvu. 1042 01:36:17,717 --> 01:36:21,717 Preuzeto sa www.titlovi.com77121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.