Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,510 --> 00:00:25,510
www.titlovi.com
2
00:00:28,510 --> 00:00:34,530
MOJ SIN, MOJ SVIJET
3
00:01:36,183 --> 00:01:38,767
Njegovo ime je Raun,
Raun Kaufman.
4
00:01:39,626 --> 00:01:42,095
To je moj sin,
a ovo je pri�a o njemu.
5
00:01:44,075 --> 00:01:47,366
Ovo je istinita pri�a koja po�inje
kao i sve pri�e - ro�enjem.
6
00:01:48,899 --> 00:01:51,933
Prije pet godina, ono �to je
izgledalo kao neki drugi �ivot.
7
00:01:52,050 --> 00:01:55,434
Ovo je moj ured, gdje sam radio
reklamne kampanje za filmove
8
00:01:55,678 --> 00:01:59,142
Ve�inom je to bio kreativan i zahtjevan
posao, kao �to je bio i toga dana.
9
00:01:59,551 --> 00:02:01,064
Dan kada je Raun ro�en.
10
00:02:01,319 --> 00:02:02,439
Suzi je dobila kontrakcije!
11
00:02:05,347 --> 00:02:06,710
D�anet?!
12
00:02:06,946 --> 00:02:08,894
Pozvala sam gara�u
da ti pripreme auto.
13
00:02:09,226 --> 00:02:10,346
Ti si stra�na �ena.
14
00:02:12,184 --> 00:02:14,432
Beri! Sretno!
-Mnogo sre�e!
15
00:02:23,741 --> 00:02:25,575
Ovo ku�a �asti.
-Hvala, Leri.
16
00:02:27,392 --> 00:02:28,708
Sretno!
17
00:02:39,193 --> 00:02:41,432
U redu, Suzi. Udahni duboko.
18
00:02:42,751 --> 00:02:44,388
OK, sada izdahni.
19
00:02:49,460 --> 00:02:53,187
Sve su ja�i. Gdje je on?
-Va� mu� sti�e.
20
00:03:00,331 --> 00:03:01,928
Po�uri!
21
00:03:07,026 --> 00:03:09,435
Sve je u redu. Ona je dobro.
22
00:03:16,601 --> 00:03:18,355
Dobro. Dobro je, Suzi.
23
00:03:18,516 --> 00:03:20,067
A, sada udahni duboko.
24
00:03:21,198 --> 00:03:23,662
Jedan, dva, tri, �etiri.
25
00:03:37,315 --> 00:03:39,905
Upla�ila sam se da �e� zakasniti.
-Nema �anse.
26
00:03:40,432 --> 00:03:42,100
Samo sam pratio pjevanje.
27
00:03:42,470 --> 00:03:44,029
Volim njegovo pjevanje.
28
00:03:44,309 --> 00:03:48,040
Pa, naravno, ro�enje je radost.
Zato sam postao aku�er.
29
00:03:48,605 --> 00:03:50,499
Zamisli proktologa kako pjeva.
30
00:03:54,134 --> 00:03:57,146
Hajde, Suzi.
Jedan, dva, tri, �etiri.
31
00:04:08,428 --> 00:04:10,324
Guraj, draga, guraj.
32
00:04:12,841 --> 00:04:14,941
U redu, du�o, guraj sada.
33
00:04:17,602 --> 00:04:19,170
Jo� malo, du�o.
34
00:04:22,233 --> 00:04:24,166
Jo� jedanput.
35
00:04:24,509 --> 00:04:27,278
Tako, Suzi. O moj Bo�e, dolazi.
36
00:04:41,347 --> 00:04:43,124
Kao i svako �udo - savr�eno!
37
00:04:44,641 --> 00:04:47,131
Jedan savr�eni dje�ak.
38
00:04:52,753 --> 00:04:55,148
Jedan savr�eni dje�ak!
39
00:05:11,232 --> 00:05:13,971
Na�e dvije k�erke, Bren i Tea.
40
00:05:15,263 --> 00:05:17,759
Mama, za�to Raun pla�e toliko?
41
00:05:18,488 --> 00:05:20,984
Oh, ne znam, du�o.
Valjda je uznemiren.
42
00:05:23,808 --> 00:05:26,851
Bren se u sedmoj ve�
osje�a materinski.
43
00:05:27,842 --> 00:05:29,323
Ba� je bu�an.
44
00:05:29,980 --> 00:05:31,976
A, Tea sa �etiri i po...
45
00:05:32,325 --> 00:05:34,094
Veoma je bu�an!
46
00:05:34,741 --> 00:05:36,862
... spremna je iznijeti
svoje mi�ljenje.
47
00:05:37,380 --> 00:05:39,047
Nensi ima 16.
48
00:05:39,210 --> 00:05:41,706
Do�la je kod nas kao ispomo� majci.
49
00:05:42,331 --> 00:05:43,945
Iz jedne nesretne porodice.
50
00:05:44,173 --> 00:05:45,661
Sada �ivi sa nama.
51
00:05:45,868 --> 00:05:48,442
Bit �e dio na�e porodice
dokle god joj bude trebalo.
52
00:05:49,322 --> 00:05:51,450
I, kao svi mi, bila je
zabrinuta za Rauna.
53
00:05:52,831 --> 00:05:54,757
Daj da ja pridr�im toga momka, Suzi.
54
00:05:58,007 --> 00:05:59,777
�ta je rekao nutricionista?
55
00:06:01,261 --> 00:06:03,158
Ponovo je promijenio formulu.
56
00:06:03,653 --> 00:06:05,547
To je ponovo izazvalo proljev.
57
00:06:06,843 --> 00:06:09,699
Mo�da �e mu sada biti bolje.
58
00:06:10,149 --> 00:06:11,580
Ali, nije.
59
00:06:11,936 --> 00:06:15,183
Dobio je dvije u�ne infekcije
zbog kojih je stra�no dehidrirao.
60
00:06:15,624 --> 00:06:17,621
Umalo je umro zbog toga.
61
00:06:23,383 --> 00:06:25,927
Raum je sada povratio
malo te�nosti, ali...
62
00:06:26,051 --> 00:06:27,814
jo� uvijek je dehidriran.
63
00:06:28,181 --> 00:06:31,272
Moramo prepustiti da
infekcija pro�e sama.
64
00:06:33,261 --> 00:06:35,991
Umire li?
-Ne. On se bori.
65
00:06:37,038 --> 00:06:39,191
i ja mislim da pobje�uje, ali...
66
00:06:41,241 --> 00:06:43,716
oba u�na bubnji�a su probijena,
67
00:06:44,249 --> 00:06:47,047
trebate biti spremni,..
68
00:06:47,424 --> 00:06:49,245
mo�da �e biti gluh.
69
00:07:00,154 --> 00:07:02,834
Oporavio se.
Nije se �inilo da je gluh.
70
00:07:03,331 --> 00:07:06,119
Nismo bili sasvim sigurni.
Ali, najva�nije je bilo
71
00:07:06,211 --> 00:07:07,984
da je Raun ponovo sa nama.
72
00:07:08,619 --> 00:07:11,153
Okupili smo se za Raunovu
ro�endansku zabavu,
73
00:07:11,285 --> 00:07:14,659
ja, Suzi, Nensi, cure,
moj otac i moja pomajka.
74
00:07:17,862 --> 00:07:21,080
Tata je sve snimao, za uspomenu.
75
00:07:25,105 --> 00:07:27,122
Hej Raune! Slavljeni�e!
76
00:07:31,310 --> 00:07:33,025
Puhni u svje�ice.
77
00:07:36,743 --> 00:07:38,857
Suzi i ja smo bili zabrinuti,
78
00:07:39,079 --> 00:07:42,355
ponekad bi se samo
isklju�io, kao da...
79
00:07:42,859 --> 00:07:45,452
niko ne postoji za njega.
80
00:07:46,032 --> 00:07:48,938
A, onda bi nam se
vra�ao kao no�ni jaha�,
81
00:07:50,574 --> 00:07:54,495
Doktori su stalno govorili kako
�e to, �ta god da je, samo pro�i.
82
00:07:54,842 --> 00:07:56,380
I mi smo ih slu�ali.
83
00:07:56,581 --> 00:07:59,174
Barem, za sada. I gledali.
84
00:08:00,264 --> 00:08:01,336
I �ekali.
85
00:08:01,427 --> 00:08:02,547
Raun!
86
00:08:06,785 --> 00:08:08,099
Raun!
87
00:08:08,947 --> 00:08:12,233
�uo me je maloprije.
Pri�ala sam mu i znam da me je �uo.
88
00:08:12,423 --> 00:08:13,727
Raun!
89
00:08:16,096 --> 00:08:19,519
Raun, du�o!? �ta je bilo, medeni?
90
00:08:24,568 --> 00:08:27,044
Moram ti re�i - ovo je nokaut.
91
00:08:27,939 --> 00:08:30,864
Hvala.
-Va� mu� je izvanredno skup.
92
00:08:31,156 --> 00:08:33,406
Da, ali je jako dobar
u cjenkanju, zar ne?
93
00:08:33,621 --> 00:08:36,038
Ova slika ima puno stila.
94
00:08:36,884 --> 00:08:40,630
Veoma sam ponosan na ovu kampanju.
-Hvala.
95
00:08:41,635 --> 00:08:43,447
�ta misli� o filmu?
96
00:08:43,978 --> 00:08:46,884
Donijet �e novac! To je pravi odgovor.
97
00:08:50,533 --> 00:08:52,306
To je pravi odgovor, Beri.
98
00:08:52,765 --> 00:08:54,762
Koje je pravo pitanje?
99
00:09:00,791 --> 00:09:02,875
To je stra�an poster.
100
00:09:03,055 --> 00:09:05,219
Mo�da bismo trebali pro�iriti
reklamnu kampanju.
101
00:09:05,788 --> 00:09:07,473
Manimo se filma.
102
00:09:08,725 --> 00:09:12,939
Mo�da bismo trebali zaboraviti
na zabavu i oti�i ku�i.
103
00:09:14,749 --> 00:09:16,521
Odli�na ideja.
104
00:09:17,453 --> 00:09:20,104
Moram bje�ati, Grejdi.
Rije�iti par problema.
105
00:09:20,621 --> 00:09:23,623
Da, �ekaju ga Redford,
Njuman, Hofman, Streisend,..
106
00:09:23,733 --> 00:09:25,300
i veliki povratak Geri Kupera!
107
00:09:25,451 --> 00:09:28,102
On je mrtav!
-Ba� zato moram po�uriti!
108
00:10:35,091 --> 00:10:36,590
Raun?!
109
00:10:39,566 --> 00:10:41,465
Bebice?!
110
00:10:53,366 --> 00:10:55,098
Raun, mi smo ovdje, sa tobom.
111
00:11:10,527 --> 00:11:12,046
Medeni?!
112
00:11:18,668 --> 00:11:22,762
Pretpostavljam da je ovo samo
jedna faza u njegovom odrastanju?!
113
00:11:24,784 --> 00:11:26,625
E, pa ja ne padam na to!
114
00:11:27,203 --> 00:11:30,450
Pro�ao je vari�ele, ospice i boginje.
115
00:11:30,843 --> 00:11:32,908
Ne�to nije u redu.
116
00:11:34,614 --> 00:11:38,584
Uredu, od sutra kre�emo
sa potpunim pretragama.
117
00:11:41,040 --> 00:11:43,086
Odvest �emo ga na Pedijatriju.
118
00:12:39,049 --> 00:12:40,538
Onda?
119
00:12:41,014 --> 00:12:42,767
Va� sin ne �uje.
120
00:12:43,985 --> 00:12:46,450
Premali je da bi shvatio test.
121
00:12:47,937 --> 00:12:50,705
Postoje nevoljne rekcije na zvuk.
122
00:12:50,964 --> 00:12:53,195
Zjenice, trepavice, ko�a.
123
00:12:53,630 --> 00:12:56,174
A, kod va�eg sina nema nijedne.
124
00:12:56,957 --> 00:12:59,599
Ali, ja znam da odgovara na zvuk.
On �uje.
125
00:12:59,819 --> 00:13:01,200
Ponekad.
126
00:13:01,828 --> 00:13:04,000
Ne �elim raspravljati
sa vama, g-�o Kaufman.
127
00:13:04,589 --> 00:13:07,241
Ali, upravo sada, ovdje,.. danas,
128
00:13:07,744 --> 00:13:09,604
va� sin ne �uje!
129
00:13:43,503 --> 00:13:46,535
Mama, jesi li ti kipar ili kiparica?
130
00:13:47,155 --> 00:13:50,132
Vjerujem, nijedno od to dvoje.
To sam samo ja.
131
00:14:02,322 --> 00:14:03,442
Raune?!
132
00:14:04,071 --> 00:14:06,867
Voli� gledati kako se obr�e tanjir?
133
00:14:12,967 --> 00:14:15,071
Ho�e� li pogledati u
mene ako ga uklonim?
134
00:14:24,365 --> 00:14:26,804
On je u svojim mislima, mama.
135
00:15:00,791 --> 00:15:03,761
Morao sam saznati �ta nije
u redu sa mojim sinom.
136
00:15:04,760 --> 00:15:07,388
Bit �e potrebno istra�ivati,
kopati, poku�avati,
137
00:15:07,506 --> 00:15:10,213
�itati, tra�iti odgovore.
138
00:15:14,839 --> 00:15:17,924
Zdravo, Beri. Izvini �to te prekidamo.
-U redu je. �ta ima?
139
00:15:18,507 --> 00:15:22,364
Tata, rekao si da mogu spavati preko
u D�onijevoj ku�i, sje�a� li se?
140
00:15:23,016 --> 00:15:26,381
Naravno da se sje�am.
-Ja �u je vratiti sutra.
141
00:15:27,026 --> 00:15:30,044
Za�to ja nikada ne mogu spavati preko?
142
00:15:30,855 --> 00:15:32,378
Kada jo� malo odraste�.
143
00:15:32,598 --> 00:15:35,997
Zdravo, tata.
-Zdravo, mila. Lijepo se provedi.
144
00:15:39,350 --> 00:15:40,594
Beri?
145
00:15:40,808 --> 00:15:42,843
Kako je Raun?
146
00:15:47,924 --> 00:15:50,195
Ponekad imam osje�aj da je
147
00:15:52,534 --> 00:15:54,537
krenulo nizbrdo.
148
00:16:04,509 --> 00:16:07,639
Raun, ti mo�e� �uti, ali samo ponekad.
149
00:16:15,402 --> 00:16:18,041
Ti vidi�, ali samo odre�ene stvari.
150
00:16:18,742 --> 00:16:20,422
Ni�ta drugo.
151
00:16:25,219 --> 00:16:26,887
Raun?
152
00:16:28,399 --> 00:16:30,671
Gdje si to ti?
153
00:16:32,513 --> 00:16:34,694
Kamo to odlazi�?
154
00:16:35,281 --> 00:16:36,727
Kamo?
155
00:17:20,415 --> 00:17:23,445
Suzi, mislim da sam ne�to prona�ao.
-�ta?
156
00:17:23,810 --> 00:17:27,629
Nisam siguran.
Na�ao sam ovu knjigu sa medicine.
157
00:17:30,395 --> 00:17:32,849
Nedru�tveno pona�anje,..
158
00:17:33,619 --> 00:17:36,838
nema verbalne komunikacije,
povremeno se �ini slijep i gluh,
159
00:17:37,321 --> 00:17:43,230
hipnoti�ko zanimanje za obrtanje,
kla�enje i ponovljene pokrete.
160
00:17:44,190 --> 00:17:47,343
izgled kao da gleda kroz ljude.
-�ta... �ta to govori�?
161
00:17:48,441 --> 00:17:51,091
Autizam, opis u potpunosti odgovara.
162
00:17:53,608 --> 00:17:55,757
Misli�, o�te�enje mozga?
163
00:17:55,944 --> 00:17:59,041
Mislim da opis ukazuje da
je Raun autisti�no dijete.
164
00:18:01,743 --> 00:18:05,420
Ne! Ne! Samo naga�a�, Beri.
165
00:18:32,177 --> 00:18:35,006
Autizam. Autisti�no.
166
00:18:35,439 --> 00:18:39,624
�ta to zna�i?
-Usamljen je. U svom svijetu.
167
00:18:39,919 --> 00:18:43,842
Znam to. -Suzi, mislim
doslovno, u svom svijetu.
168
00:18:44,130 --> 00:18:47,430
On ne registruje podra�aje kao
�to su pokreti, zvuk, boje,
169
00:18:47,832 --> 00:18:51,112
u Raunovom svijetu jedino �ivi Raun.
170
00:18:52,780 --> 00:18:54,495
Ali, poznaje mene,.. nas.
171
00:18:54,632 --> 00:18:56,737
Suzi, njegov svijet �ine objekti.
172
00:18:56,821 --> 00:18:59,067
On bukvalno ne zna ni da smo �ivi.
173
00:18:59,994 --> 00:19:02,944
Ali, mi ga hranimo, brinemo
o njemu, volimo ga.
174
00:19:04,247 --> 00:19:06,188
Hrana dolazi od tebe,
175
00:19:06,423 --> 00:19:09,051
ali dolazi i iz fri�idera,
176
00:19:09,165 --> 00:19:12,286
ljuljala ga u naru�ju ili
kolijevci, on ne zna za razliku.
177
00:19:12,620 --> 00:19:15,553
on �uje zvuke, motore,..
178
00:19:16,193 --> 00:19:18,462
muziku, razgovor, lave� pasa,
179
00:19:18,841 --> 00:19:21,643
sve je to isto za njega,
on ne zna razliku.
180
00:19:25,030 --> 00:19:28,143
U redu. �ta jo� ka�e ta knjiga?
181
00:19:40,885 --> 00:19:42,796
Beri, �elim znati!
182
00:19:45,605 --> 00:19:47,452
Autizam djece...
183
00:19:50,342 --> 00:19:52,408
smatra se jednim od
najte�ih za lije�enje,
184
00:19:53,727 --> 00:19:56,316
duboko psihoti�ni poreme�aj,
185
00:19:57,405 --> 00:19:59,323
u drugoj knizi to zovu
'mo�dani poreme�aj' u
186
00:19:59,433 --> 00:20:02,254
kome se misli i osje�aji
nikada ne susre�u.
187
00:20:04,614 --> 00:20:05,734
U redu.
188
00:20:07,498 --> 00:20:10,056
Ali, ne znamo zasigurno
da je autisti�an.
189
00:20:10,263 --> 00:20:12,917
Ne. Ali, moramo to saznati.
190
00:20:17,776 --> 00:20:20,749
Da, on ima klasi�an slu�aj autizma.
191
00:20:22,160 --> 00:20:23,789
Za�to Raun?
192
00:20:24,311 --> 00:20:26,620
Nemamo obja�njenje
za�to se dogodi
193
00:20:26,683 --> 00:20:28,728
jednome djetetu, a drugome ne,
194
00:20:29,419 --> 00:20:32,782
Ali, imamo listu
autisti�nog pona�anja.
195
00:20:34,149 --> 00:20:38,266
Raun pokazuje 12 od 13
klju�nih pokazatelja.
196
00:20:39,232 --> 00:20:41,767
Mislim da nikada
nismo imali pozitinu
197
00:20:41,893 --> 00:20:44,338
dijagnozu autizma za
tako malo dijete.
198
00:20:44,602 --> 00:20:45,980
Zapanjuju�e.
199
00:20:47,756 --> 00:20:49,666
Postoji terapija za to?
200
00:20:49,842 --> 00:20:51,862
Kompleksna terapija,
201
00:20:52,037 --> 00:20:56,080
radionice, vje�be,
promjenjive tehnike.
202
00:20:57,052 --> 00:20:59,408
Dug i te�ak proces.
203
00:21:03,047 --> 00:21:04,739
Kada po�injemo, doktorice?
204
00:21:05,357 --> 00:21:07,270
Ali, ne tretiramo
djecu mla�u od tri
205
00:21:07,442 --> 00:21:09,509
godine i dok ne
prestanu nositi pelene.
206
00:21:09,990 --> 00:21:12,486
Ali, tada �e biti te�e
doprijeti do njega!
207
00:21:13,023 --> 00:21:14,143
G-�o Kaufman.
208
00:21:15,471 --> 00:21:17,151
Do njega je ve� gotovo nemogu�e
209
00:21:17,253 --> 00:21:19,197
doprijeti i to se
ne�e promijeniti.
210
00:21:19,824 --> 00:21:21,429
Ne�e biti nikakve razlike ako
211
00:21:21,468 --> 00:21:23,515
zapo�nemo sada ili
za dvije godine.
212
00:21:23,975 --> 00:21:25,095
U najboljem slu�aju,
213
00:21:25,932 --> 00:21:28,818
Raun �e nau�iti nekoliko
minimalnih aktivnosti,
214
00:21:29,252 --> 00:21:30,747
ako budete imali sre�e.
215
00:21:31,225 --> 00:21:33,565
Samo trenutak doktorice,
vi ka�ete da se
216
00:21:34,507 --> 00:21:37,501
autizam ne mo�e izlije�iti
i da ne postoji terapija?
217
00:21:37,895 --> 00:21:39,015
Ka�em da
218
00:21:39,778 --> 00:21:41,712
ne mogu vam ponuditi mnogo nade.
219
00:21:44,192 --> 00:21:45,688
Jako mi je �ao.
220
00:21:59,396 --> 00:22:00,658
Jako mi je �ao.
221
00:22:51,634 --> 00:22:53,988
Mrzim taj izraz.
222
00:22:54,712 --> 00:22:56,591
Autisti�no dijete.
223
00:22:57,998 --> 00:23:02,126
Registrovati ga, smjestiti
u kov�eg i zaliti olovom.
224
00:23:05,258 --> 00:23:07,458
Raun je u jednom zatvoru.
225
00:23:08,957 --> 00:23:11,415
On je smireni dio u svom svijetu.
226
00:23:14,723 --> 00:23:17,181
Mi mu samo moramo pokazati izlaz.
227
00:23:19,711 --> 00:23:21,433
Ponekad, kada sam sa njim,
228
00:23:23,806 --> 00:23:26,224
kao da poku�avam prona�i nekoga
229
00:23:27,225 --> 00:23:30,104
u ku�i od ogledala.
230
00:23:32,405 --> 00:23:36,690
Vidim ga, poku�avam ga dota�i,
231
00:23:39,157 --> 00:23:40,826
ali to je samo odraz,
232
00:23:43,424 --> 00:23:46,279
moje ga ruke ne dose�u,
233
00:23:46,590 --> 00:23:48,547
ali, znam da je tu negdje.
234
00:23:48,724 --> 00:23:51,892
Ali, kako dosegnuti kroz
ogledalo a da se ne razbije?
235
00:23:53,641 --> 00:23:55,192
Nema brzih odgovora.
236
00:23:57,079 --> 00:23:58,903
Ne o�ekujem �udo.
237
00:24:01,180 --> 00:24:03,152
Tek samo po�etak.
238
00:24:05,337 --> 00:24:07,239
Mjesto odakle po�eti.
239
00:24:08,843 --> 00:24:11,402
To je dr. Ranson.
On �e voditi ovaj slu�aj.
240
00:24:11,619 --> 00:24:14,568
On je �ef dje�ije
psihijatrije i pedijatrije.
241
00:24:16,308 --> 00:24:20,140
Hvala. Mi bismo voljeli da ispitamo
dje�aka, ako vam ne smeta?
242
00:24:31,791 --> 00:24:33,740
G. i g-�a Kaufman?
-Da.
243
00:24:34,014 --> 00:24:36,388
Zdravo. Ja sam g-�a Mankin
i ja sam socijalni radnik
244
00:24:36,619 --> 00:24:38,217
dodijeljen ovom slu�aju.
245
00:24:38,363 --> 00:24:40,165
Sjednite, molim.
-Hvala.
246
00:24:48,910 --> 00:24:51,672
Ah, znate kako je to, uvijek
neki obrasci za ispuniti.
247
00:24:55,244 --> 00:24:57,756
Ime oca?
-Beri Nil Kaufman.
248
00:24:59,671 --> 00:25:01,705
Mjesto ro�enja?
-Nju Jork Siti.
249
00:25:01,888 --> 00:25:04,504
Djevoja�ko prezime gospo�e?
-G-�o Mankin, ovo smo uradili,
250
00:25:04,715 --> 00:25:06,957
ve� smo ispunili te obrasce.
251
00:25:07,563 --> 00:25:10,388
Kakve ovo ima veze sa Raunom?
-Ja ne odlu�ujem o tome,
252
00:25:10,719 --> 00:25:12,858
ali ovo su neophodne informacije.
253
00:25:13,081 --> 00:25:15,311
Ime moga oca je Abraham.
254
00:25:15,799 --> 00:25:18,475
Da li je kod va�ih roditelja
bilo mentalnih bolesti?
255
00:25:18,768 --> 00:25:22,022
Ne. -Je li neko od vas
imao nervni slom?
256
00:25:23,023 --> 00:25:25,456
Nije, ali dajte nam malo vremena.
257
00:25:34,506 --> 00:25:36,260
Kako ste se upoznali?
258
00:25:36,441 --> 00:25:38,374
Mislite, prvi put?
-Da.
259
00:25:38,559 --> 00:25:40,975
Da, �eljeli bismo
napraviti profil
260
00:25:41,191 --> 00:25:43,358
va�e veze, braka,.. to je sve.
261
00:25:44,557 --> 00:25:47,850
Pa, prijatelj nas je upoznao.
262
00:25:49,127 --> 00:25:50,795
Bila sam nervozna.
263
00:25:51,447 --> 00:25:52,912
Imala sam 17 godina.
264
00:25:53,065 --> 00:25:55,780
O sebi mislim kao o profinjenom
svjetskom �ovjeku.
265
00:25:57,966 --> 00:26:00,152
Nakon prvog sastanka nisam mogla
266
00:26:00,278 --> 00:26:02,189
prestati misliti na njega.
267
00:26:02,451 --> 00:26:04,971
Imala sam taj osje�aj neizbje�nog.
268
00:26:06,079 --> 00:26:07,199
Budalica.
269
00:26:07,607 --> 00:26:10,799
Sve sam to zapisala.
270
00:26:13,268 --> 00:26:14,608
Ne znam za�to,
271
00:26:14,736 --> 00:26:18,008
ali imala sam taj osje�aj
da �u se udati za tebe,
272
00:26:18,803 --> 00:26:21,767
i nisam sigurna da sam bila
odu�evljena tom idejom.
273
00:26:21,997 --> 00:26:24,962
Reci istinu!
-Nisam bila!
274
00:26:25,360 --> 00:26:27,458
Jesi! I vrijedilo je. Na neki na�in.
275
00:26:28,508 --> 00:26:31,411
Moj Bo�e, kako sam bio
prestra�en i rekao sam ti
276
00:26:31,757 --> 00:26:34,886
"Ne mo�e� se udati za mene.
Ja ne znam ko sam."
277
00:26:35,156 --> 00:26:38,394
"Egoista sam i komplikovan, ne
�eli� se petljati sa mnom."
278
00:26:38,581 --> 00:26:40,694
Tako je.
-�ta je onda bilo?
279
00:26:41,159 --> 00:26:45,866
�ta vi mislite?
Rekao mi je kakav rizik preuzimam
280
00:26:46,009 --> 00:26:49,673
i bio je u pravu. Bio je
arogantan, egoist i komplikovan.
281
00:26:50,358 --> 00:26:52,447
Ali, fantasti�an ljubavnik!
282
00:26:55,805 --> 00:26:57,324
�ivjeli smo...
283
00:26:57,540 --> 00:26:59,028
zanimljivo...
284
00:26:59,176 --> 00:27:00,695
zauvijek poslije.
285
00:27:02,922 --> 00:27:04,042
U redu?
286
00:27:06,151 --> 00:27:08,218
Da, da. Imam jo� samo par pitanja.
287
00:27:18,815 --> 00:27:20,975
Autisti�no?! Nema vizuelnog...
288
00:27:23,928 --> 00:27:25,549
nema vizuelnog kontakta.
289
00:27:25,740 --> 00:27:28,642
Jezi�ke i dru�tvene
vje�tine na nivou djeteta.
290
00:27:29,718 --> 00:27:32,870
Va� sin je razvijen
tre�inu od njegove dobi.
291
00:27:33,099 --> 00:27:35,556
Koeficijent inteligencije je ispod 30.
292
00:27:39,197 --> 00:27:40,813
U redu, ovaj...
293
00:27:42,895 --> 00:27:46,196
Mo�ete li pomo�i nekim programom?
-Ne, kod ovako malog djeteta.
294
00:27:46,581 --> 00:27:48,882
Mo�da za godinu, godinu i po.
295
00:27:49,166 --> 00:27:50,525
Ali, za�to ne poku�ati sada?
296
00:27:50,659 --> 00:27:52,709
Kada bismo samo mogli
uspostaviti kontakt!
297
00:27:52,874 --> 00:27:54,323
G-�o Kaufman.
298
00:27:54,838 --> 00:27:57,577
U najboljem slu�aju, Raun
�e djelovati minimalno.
299
00:27:57,834 --> 00:27:59,760
Vjerovatno nikada ne�e progovoriti.
300
00:27:59,972 --> 00:28:02,874
Nadati se vi�e, bila
bi stra�na zabluda.
301
00:28:03,687 --> 00:28:05,933
Prihvatite istinu.
302
00:28:06,914 --> 00:28:08,825
Kasnije, mo�da,
303
00:28:09,095 --> 00:28:11,276
mo�emo razgovarati o
smje�taju u ustanovu.
304
00:28:11,475 --> 00:28:12,893
Ustanovu?!
305
00:28:14,568 --> 00:28:16,471
Mislite, na institut?!
306
00:28:17,170 --> 00:28:19,064
Psihijatrijski zatvor?!
307
00:28:19,382 --> 00:28:21,527
To je pretjerano, g. Kaufman.
308
00:28:21,813 --> 00:28:24,606
To je vrlo klini�ki, g-�o Vils.
I to je pravi problem.
309
00:28:25,143 --> 00:28:28,022
Govorimo o zanimljivom
slu�aju dje�ijeg autizma.
310
00:28:28,830 --> 00:28:31,092
Ja govorim o na�em sinu!
311
00:28:31,525 --> 00:28:33,818
G-�o Kaufman, vi se sigurno
ne sla�ete sa ovim stavom?
312
00:28:34,007 --> 00:28:36,363
Ne, doktore, ne sla�em se.
313
00:28:36,551 --> 00:28:39,493
Mislim da je moj suprug bio
neoprostivo pristojan!
314
00:28:45,285 --> 00:28:47,445
Oh, tako ih mrzim!
315
00:28:47,741 --> 00:28:50,837
Tako su hladni i bezosje�ajni,
da to ne mogu podnijeti!
316
00:28:55,069 --> 00:28:57,870
Je li ti lak�e?
-Ne, jo�.
317
00:28:59,476 --> 00:29:01,861
Potrebno nam je ne�to druga�ije.
318
00:29:04,619 --> 00:29:07,193
Potrebno mi je ne�to �to
�e mi zgrijati du�u.
319
00:29:11,224 --> 00:29:12,728
Do�i ovamo.
320
00:29:26,270 --> 00:29:27,821
Ma, ovo je ludost.
321
00:29:27,976 --> 00:29:32,036
Sama pomisao da sjedimo
i pijemo �ampanjac.
322
00:29:32,977 --> 00:29:35,582
Zar ovo nije bolje, nego biti
bijesan ili osje�ati krivicu,
323
00:29:35,879 --> 00:29:37,647
ili pitati za�to se ovo de�ava?
324
00:29:37,807 --> 00:29:40,115
Beri, ovo se ve� doga�a!
325
00:29:40,410 --> 00:29:42,773
Da, ali doga�a nam se sada.
326
00:29:45,080 --> 00:29:47,294
Suzi, mo�e� li...
327
00:29:47,658 --> 00:29:50,999
zamisliti kako �emo se nositi
sa ovim za 7-8 godina?
328
00:29:51,908 --> 00:29:54,101
Ne �elim ni misliti o tome.
329
00:29:54,522 --> 00:29:56,542
Postali smo druga�iji, sada.
330
00:29:56,895 --> 00:29:59,853
Odlu�ili smo napustiti
na�in �ivota kojeg volimo.
331
00:30:02,570 --> 00:30:04,536
Sa pristankom.
332
00:30:04,860 --> 00:30:07,325
Sada smo spremni suo�iti se sa ovim.
333
00:30:09,001 --> 00:30:10,513
Znam.
334
00:30:11,321 --> 00:30:13,525
Sjeti se da smo
po�eli tra�iti pomo�.
335
00:30:14,602 --> 00:30:16,075
Pravimo liste,
336
00:30:16,230 --> 00:30:19,006
razmotrimo sve mogu�nosti.
Neko mora imati odgovore.
337
00:30:20,671 --> 00:30:22,292
Odgovori.
338
00:30:25,062 --> 00:30:26,895
Da, shvatam.
339
00:30:27,286 --> 00:30:29,704
Gdje se nalazi u Baltimoru?
340
00:30:36,392 --> 00:30:39,435
Mo�ete li ponovo dati
tu adresu, oprostite.
341
00:30:49,107 --> 00:30:53,262
Da, hvala vam.
Hvala vam na svemu.
342
00:30:56,238 --> 00:30:58,587
Cijenila bih ako
mi mo�ete bilo �ta
343
00:30:58,588 --> 00:31:01,001
poslati, posebno o
autisti�noj djeci.
344
00:31:02,784 --> 00:31:04,701
Da, zapisala sam.
345
00:31:05,441 --> 00:31:07,475
Hvala, zdravo.
346
00:31:07,764 --> 00:31:12,205
Mama, �ta je g-�a Dejvid mislio kada
je rekao da je Raun tragedija?
347
00:31:17,233 --> 00:31:20,764
Vjerujem, zato �to je Raun
druga�iji od ostale djece.
348
00:31:22,672 --> 00:31:24,731
Ona misli da je to lo�e.
349
00:31:29,582 --> 00:31:32,429
Ponekad, kada ljudi
govore o situaciji,
350
00:31:32,734 --> 00:31:35,604
zbog koje bi se lo�e osje�ali
ako bi se njima desila,
351
00:31:36,143 --> 00:31:38,045
to nazivaju tragedijom.
352
00:31:38,379 --> 00:31:40,868
Da li misli� da je
lo�e ili tu�no,
353
00:31:41,019 --> 00:31:43,100
to �to je tvoj brat druga�iji?
354
00:31:43,280 --> 00:31:44,525
Ne.
355
00:31:44,740 --> 00:31:48,173
Ovaj,.. je li to zato
�to ne mo�e govoriti?
356
00:31:49,223 --> 00:31:52,418
Njemu je jako te�ko.
-Tako je.
357
00:31:54,114 --> 00:31:57,165
Raun je malo izgubljen.
Zatvorio se u sebe.
358
00:31:58,244 --> 00:32:01,864
Mislim da je to zato �to
se tako osje�a komotnije.
359
00:32:10,841 --> 00:32:15,015
Je li bolestan?
-Ne, ne�emo misliti o njemu
360
00:32:15,116 --> 00:32:18,144
kao da je bolestan.
Samo ima malo problema
361
00:32:18,266 --> 00:32:20,106
sa shvatanjem nekih stvari.
362
00:32:20,904 --> 00:32:23,167
Kada �e mu biti bolje?
363
00:32:24,782 --> 00:32:27,833
Ne znam. To je istina, Bren.
364
00:32:28,945 --> 00:32:32,316
Poku�at �emo mu pomo�i.
Doprijeti do njega.
365
00:32:34,533 --> 00:32:37,568
Poku�at �emo.
-Mogu li ja pomo�i?
366
00:32:41,293 --> 00:32:44,508
Du�o, zna� da ve� poma�e�.
367
00:32:47,588 --> 00:32:49,826
Vidi ko je, du�o.
368
00:32:56,590 --> 00:32:59,006
Otkud ti ovako rano?
-Nije bilo posla u uredu,
369
00:32:59,017 --> 00:33:01,936
pa sam se dao u
istra�ivanje u biblioteci.
370
00:33:03,815 --> 00:33:07,209
Tata, tata!
-Oh, to je prelijepo.
371
00:33:13,586 --> 00:33:15,309
Hej, Raun!
372
00:33:15,750 --> 00:33:18,012
Tvoj otac govori.
373
00:33:26,272 --> 00:33:29,339
Kako ti ide?
-Oh, sjajno.
374
00:33:30,797 --> 00:33:32,987
Postoji mjesto gdje se vr�i
375
00:33:32,988 --> 00:33:35,826
stimulacija osjetila,
u Baltimoru.
376
00:33:36,051 --> 00:33:38,493
A, u MidWestu postoji
klinika koja se
377
00:33:38,494 --> 00:33:40,743
bavi isklju�ivo
autisti�nom djecom.
378
00:33:40,854 --> 00:33:44,484
Jo� nisam pro�la institut
u San Francisku.
379
00:33:44,485 --> 00:33:47,976
Za�to ne?
-Bilo je zauzeta linija. Nazvat �u ih.
380
00:33:50,428 --> 00:33:53,580
Pogledaj ga. Sereno...
381
00:33:53,793 --> 00:33:57,508
�ta je to u njegovom svijetu tako
zanimljivo, a u na�em toga nema?
382
00:33:57,670 --> 00:34:00,080
Mo�da �e nam re�i jednoga dana.
383
00:34:40,249 --> 00:34:44,143
Da mi je doprijeti do njega.
Samo jedanput.
384
00:34:47,448 --> 00:34:50,241
Jesi li zakazala kod dr.
Danera sa klinike Frederik?
385
00:34:50,309 --> 00:34:53,289
Potpuno sam zaboravila zbog
onog razgovora sa Baltimorom.
386
00:34:53,356 --> 00:34:56,125
Suzi, ovo je najva�nije.
-Znam.
387
00:34:56,674 --> 00:34:58,732
Mo�da trebamo napraviti listu.
388
00:34:58,842 --> 00:35:02,424
Beri, ne moram praviti listu.
-Ovo je va�no, Suzi.
389
00:35:02,787 --> 00:35:05,354
Pro�itala si �lanak o dr. Daneru.
390
00:35:05,489 --> 00:35:07,696
Znam da je va�no, Beri.
391
00:35:07,965 --> 00:35:10,258
Svjesna sam koliko je va�no!
392
00:35:10,897 --> 00:35:14,252
I prestani me pritiskati.
Prestani!
393
00:35:38,808 --> 00:35:41,030
Dobro, �ta je to?
394
00:35:41,360 --> 00:35:43,949
Mirovna ponuda.
395
00:35:45,403 --> 00:35:47,462
Uozbilji se.
396
00:35:48,480 --> 00:35:51,296
Ne mo�e� me nastaviti
pritiskati, Beri.
397
00:35:51,710 --> 00:35:55,004
Liste,.. istra�ivanja,.. telefoni,..
398
00:35:55,596 --> 00:35:58,639
Radim najbolje �to mogu!
-Znam to.
399
00:35:58,904 --> 00:36:01,986
Upravlja� mnome kao sa svojim poslom!
-U pravu si.
400
00:36:04,246 --> 00:36:07,985
Potpuno si u pravu, nisi moj
posao, ti si moja �ena.
401
00:36:09,352 --> 00:36:11,894
I �alim �to sam te pritiskao.
402
00:36:12,722 --> 00:36:14,070
Znam.
403
00:36:19,604 --> 00:36:22,561
Ponekad po�elim zaboraviti
da sam odrasla osoba.
404
00:36:31,374 --> 00:36:34,054
Ponekad pomislim kako
sam ja odgovorna
405
00:36:34,055 --> 00:36:36,253
za Raunovo stanje. -Suzi, nemoj!
406
00:36:37,957 --> 00:36:40,805
Zna� li kako razgovaram s Bogom?
407
00:36:43,313 --> 00:36:45,754
Prije nego su curice ro�ene,..
408
00:36:45,987 --> 00:36:49,093
samo sam tra�ila da budu zdrave.
409
00:36:50,275 --> 00:36:52,810
Samo sam na to mislila.
410
00:36:54,779 --> 00:36:57,689
Kada sam tre�i put zatrudnjela,
411
00:36:58,251 --> 00:37:01,396
samo sam mislila na to
kako �elim dobiti dje�aka.
412
00:37:01,634 --> 00:37:03,740
Sina.
413
00:37:05,483 --> 00:37:08,128
Samo sam �eljela sina.
414
00:37:09,256 --> 00:37:12,471
Nijednom nisam po�eljela
da beba bude zdrava.
415
00:37:12,914 --> 00:37:15,308
Misli� da si ti to napravila?
416
00:37:16,214 --> 00:37:18,100
Ne znam.
417
00:37:20,855 --> 00:37:22,906
Vidi, Suzi...
418
00:37:23,168 --> 00:37:25,292
�eljela si ono �to
ti je bilo va�no.
419
00:37:25,293 --> 00:37:27,703
To ne zna�i da nisi
�eljela zdravo dijete.
420
00:37:29,915 --> 00:37:34,481
To sa njegovim mozgom, samo Bog zna.
421
00:37:38,901 --> 00:37:41,350
Du�o.
422
00:37:45,643 --> 00:37:47,779
Molim za va�u pa�nju.
423
00:37:48,169 --> 00:37:51,775
Ros,.. Bert,.. svi,.. molim vas.
424
00:37:53,323 --> 00:37:56,484
Ve�eras si vrlo tajnovit, Beri.
O �emu se radi?
425
00:37:56,642 --> 00:37:59,354
�elimo zamoliti za uslugu.
-Prihva�eno.
426
00:37:59,749 --> 00:38:04,042
Suzi i ja namjeravamo
posjetiti ve�i broj klinika,
427
00:38:05,429 --> 00:38:08,629
posebne �kole koje lije�e autizam.
428
00:38:09,307 --> 00:38:13,389
Bit �emo odsutni jedno vrijeme i ...
-Tra�ite zamjenu za mamu i tatu.
429
00:38:13,597 --> 00:38:17,309
Kako to mo�e� tako re�i?!
-Ja �u biti ovdje, ne morate...
430
00:38:17,360 --> 00:38:20,004
Nemojte brinuti, sve
�e biti pod kontrolom.
431
00:38:20,308 --> 00:38:23,148
U tom slu�aju, dogovoreno!
432
00:38:23,970 --> 00:38:27,599
Beri,.. Suzi,..
polaskan sam �to ste pitali.
433
00:38:28,389 --> 00:38:30,228
Naravno. -Samo trenutak, mislim
434
00:38:30,229 --> 00:38:32,067
da niste shvatili �ta tra�imo.
435
00:38:32,214 --> 00:38:34,619
Upravo smo vam odgovorili.
436
00:38:34,620 --> 00:38:37,764
Sada, imam jedno pitanje.
-Reci.
437
00:38:38,096 --> 00:38:41,279
Kada �u dobiti tu jetrenu pa�tetu?
438
00:38:46,577 --> 00:38:48,338
Beri?!
-Da, tata.
439
00:38:48,498 --> 00:38:51,354
�elim ti re�i da sam impresioniran.
440
00:38:52,168 --> 00:38:55,453
Ti i Suzi podnosite
ovo jako osje�ajno.
441
00:38:55,566 --> 00:38:57,133
Hvala, tata.
442
00:39:00,243 --> 00:39:02,723
Ako mogu ne�to u�initi...
443
00:39:04,740 --> 00:39:06,408
Tra�it �u.
444
00:39:06,666 --> 00:39:08,545
Ne�u se ustru�avati.
445
00:39:09,621 --> 00:39:12,203
Nadajmo se da �e Bog pomo�i.
446
00:39:17,933 --> 00:39:21,250
Sumnje su nam bile kao
u istra�iva�a d�ungle.
447
00:39:21,665 --> 00:39:23,942
Prvo smo oti�li u posebnu �kolu.
448
00:39:24,068 --> 00:39:27,765
koristili su promjenjive
terapije i verziranje pona�anja.
449
00:39:28,094 --> 00:39:32,160
Ovo je jedna od na�ih u�ionica.
Imamo ih nekoliko.
450
00:39:32,362 --> 00:39:35,710
Tretman je usmjeren
ka socijalizaciji i
451
00:39:35,711 --> 00:39:39,225
prekid nenormalnog i
ne�eljenog pona�anja.
452
00:39:41,652 --> 00:39:44,445
Don, jedi hranu ka�ikom.
453
00:39:48,586 --> 00:39:51,223
Don, jedi hranu ka�ikom.
454
00:39:53,574 --> 00:39:56,016
Ne, ne, ne!
455
00:39:57,199 --> 00:39:59,535
Znam da se �ini
�estoko, ali ovo �e
456
00:39:59,536 --> 00:40:01,804
dijete na�iti da
se slu�i ka�ikom.
457
00:40:01,950 --> 00:40:03,364
Ipak, vjerovatno ne�e nikada
458
00:40:03,365 --> 00:40:04,979
govoriti i obra�ati se drugima.
459
00:40:05,372 --> 00:40:08,431
Don, jedi hranu ka�ikom.
460
00:40:10,522 --> 00:40:14,026
Kaciga je tu da mu za�titi
glavu ako udari njome o zid.
461
00:40:14,515 --> 00:40:15,742
Da li to �esto radi?
462
00:40:15,863 --> 00:40:18,937
Razbio je glavu �etiri puta
u protekle dvije godine.
463
00:40:19,119 --> 00:40:22,865
Bile su potrebne 179 kop�e
za saniranje povreda.
464
00:40:23,810 --> 00:40:27,048
Samodestruktivan je.
Koliko je staro va�e dijete?
465
00:40:27,981 --> 00:40:29,930
Raun ima dvije godine.
-Oh, onda ima jo� vremena
466
00:40:30,081 --> 00:40:33,516
dok vam se po�nu ovakve
stvari doga�ati.
467
00:40:38,839 --> 00:40:41,574
�ta to rade onoj curici?
-Njen je termin zavr�en.
468
00:40:42,881 --> 00:40:46,156
Kada pona�anje djeteta
postane ru�ila�ko,
469
00:40:46,157 --> 00:40:48,807
uklanjamo ih iz
grupe i izolujemo.
470
00:40:48,965 --> 00:40:51,204
To je disciplinska mjera.
471
00:40:52,001 --> 00:40:54,036
Drago mi je da sam mogla pomo�i.
472
00:40:54,184 --> 00:40:57,062
Administracija je na kraju
ovoga hodnika. -Hvala.
473
00:41:18,129 --> 00:41:21,812
Na�a tehnika poma�e djeci
vratiti njihovo djetinjstvo.
474
00:41:22,302 --> 00:41:24,993
Ono dijete vra�amo u fazu puzanja.
475
00:41:32,893 --> 00:41:36,413
A, kod ovog simuliramo
prostorno iskustvo.
476
00:41:46,511 --> 00:41:48,967
Ovamo �emo krenuti dalje.
477
00:42:00,580 --> 00:42:02,697
Nadam se da nalazite
korisnim ono
478
00:42:02,698 --> 00:42:04,939
�to ste vidjeli, g.
i g-�o Kaufman.
479
00:42:05,820 --> 00:42:08,454
Bit �emo sretni kada
va�e dijete do�e
480
00:42:08,455 --> 00:42:10,672
za godinu dana. -Hvala, dr. Sam.
481
00:42:10,852 --> 00:42:13,700
�elimo vidjeti vi�e od jednog djeteta.
482
00:42:14,274 --> 00:42:17,692
Shvatam, ali mi po�tujemo
privatnost pacijenata.
483
00:42:17,981 --> 00:42:22,415
Osim toga, ostale osobe ne
razumiju na�e tehnike i metode.
484
00:42:23,544 --> 00:42:25,306
Hvala vam.
485
00:42:34,353 --> 00:42:36,412
�ta je?
486
00:42:36,950 --> 00:42:40,696
ZABRANJEN ULAZ
samo osoblje
487
00:42:48,143 --> 00:42:50,225
�ta to radi�?
-Suzi,..
488
00:42:50,412 --> 00:42:53,276
gledaj na ovo kao na
odnose s javnosti.
489
00:43:48,905 --> 00:43:50,941
O, moj Bo�e!
490
00:44:04,456 --> 00:44:06,421
�ta li je ono?
491
00:44:06,534 --> 00:44:09,265
Oprema za elektro�okove.
492
00:44:09,969 --> 00:44:14,027
Oh, Bo�e! Beri, vidjeli smo dovoljno.
Odlazimo odavde.
493
00:44:15,084 --> 00:44:18,900
Nemoj!
-Suzi, ostani ovdje.
494
00:44:30,544 --> 00:44:33,947
Ovo je sme�e! Ovo nije za prodaju,
�ta fali ako prodajemo nove?
495
00:44:34,054 --> 00:44:37,018
Klijent �eli da popravimo staru.
-Reci svom klijentu, ako �eli
496
00:44:37,187 --> 00:44:41,167
la�nu kampanju, da to nije eti�ki.
To je �ista ekonomija!
497
00:44:41,356 --> 00:44:43,634
Beri, znam �ta �u mu re�i!
-U redu.
498
00:44:43,798 --> 00:44:46,130
Reci mu da do�e do
mene, kada navrati.
499
00:44:46,359 --> 00:44:48,394
U redu. Ti si �ef.
500
00:44:50,469 --> 00:44:52,782
Kada govori� o
prokletoj ekonomiji,
501
00:44:52,783 --> 00:44:54,645
ja sam u poslu ve� 40 godina.
502
00:44:54,812 --> 00:44:58,551
Nau�io sam da kupcu treba
dati ono �to pla�a.
503
00:44:58,807 --> 00:45:00,884
Svakako. Ali, ne namjeravam
se stidjeti zbog njega.
504
00:45:01,107 --> 00:45:03,689
Moj sin je profesionalni pobunjenik.
505
00:45:03,875 --> 00:45:06,926
Posao,.. stil �ivota,..
�ak i kada tra�i
506
00:45:06,927 --> 00:45:09,382
medicinsku pomo� za Rauna.
-Tata!
507
00:45:09,522 --> 00:45:11,963
Rekao sam ti �ta se dogodilo.
�ta smo Suzi i ja vidjeli.
508
00:45:12,047 --> 00:45:14,371
�ta si vidio?!
Jesi li ti doktor?
509
00:45:14,453 --> 00:45:18,738
Kako si ti shvatio ono �to si vidio?
-Nisam doktor, ja sam Raunov otac!
510
00:45:18,855 --> 00:45:21,446
Vidio sam djecu kojom manipuli�u,
511
00:45:21,447 --> 00:45:23,351
koju drogiraju, �okiraju.
512
00:45:23,474 --> 00:45:25,580
Za mene ne postoji
medicinsko obja�njenje.
513
00:45:25,671 --> 00:45:29,387
�ta �e� u�initi?
Smislit �e� �arobni sindrom?
514
00:45:30,150 --> 00:45:33,216
Ne znam �ta �u u�initi.
Ali, znam odakle �u po�eti.
515
00:45:33,549 --> 00:45:36,435
Raun je jo� beba.
Nije nasilan, a ni samodestruktivan.
516
00:45:36,486 --> 00:45:38,607
Poku�at �emo doprijeti do njega.
517
00:45:39,415 --> 00:45:42,099
Mi? Ti i Suzi?
518
00:45:42,286 --> 00:45:44,829
O�igledno, niko ne
vjeruje da je mogu�e.
519
00:45:45,297 --> 00:45:47,903
Kako? Kako �ete to napraviti?
520
00:45:50,501 --> 00:45:52,739
Ne znam, tata.
521
00:45:57,962 --> 00:46:00,206
Ali, znam da ne�emo
cijeniti njegovo
522
00:46:00,207 --> 00:46:01,965
pona�anje kao dobro ili lo�e.
523
00:46:07,313 --> 00:46:10,958
Po�et �emo od jedinog
stru�njaka - Rauna.
524
00:46:11,140 --> 00:46:14,105
Pratit �emo ga od momenta
kada se probudi iz sna,
525
00:46:14,162 --> 00:46:16,213
Suzi �e voditi zabilje�ke,
ja �u raditi fotografije.
526
00:46:16,285 --> 00:46:19,328
Napravit �emo pregled sa svih
strana, kako se igra, �ta voli,
527
00:46:19,415 --> 00:46:22,559
�ta ne voli, na �ta reaguje,
na �ta ne reaguje.
528
00:46:24,035 --> 00:46:27,015
Samo nam Raun mo�e dati odgovore.
529
00:46:29,009 --> 00:46:33,287
Na svim ovim slikama, on
hoda na svojim prstima.
530
00:46:34,699 --> 00:46:37,015
Prelijep je.
531
00:46:37,955 --> 00:46:41,200
Ovdje i ovdje. �ini se da
532
00:46:41,266 --> 00:46:44,130
se udaljava od zvukova,
umjesto da ide ka njima.
533
00:46:45,775 --> 00:46:47,450
Te o�i,
534
00:46:47,861 --> 00:46:50,106
me progone.
535
00:46:52,295 --> 00:46:54,409
Po�eli smo raditi sa Raunom.
536
00:46:54,525 --> 00:46:56,177
Istra�ivati ga.
537
00:46:56,546 --> 00:46:59,292
Kao prvo korak da bismo ga razumjeli,
538
00:47:00,199 --> 00:47:03,203
morali smo prona�i na�in
da dopremo do njega.
539
00:47:50,747 --> 00:47:53,158
Raun! Pogledaj ovo.
540
00:47:59,947 --> 00:48:01,490
Raun?!
541
00:49:03,711 --> 00:49:05,753
Hvala, du�o.
-Prijatno.
542
00:49:06,333 --> 00:49:07,806
Suzi?
-Da?
543
00:49:08,890 --> 00:49:11,855
Kada sam si�ao, vidio sam te.
�ta si radila?
544
00:49:12,823 --> 00:49:14,742
Misli� na kla�enje?
-Da.
545
00:49:14,877 --> 00:49:17,131
Beri, bilo je tako �udno.
546
00:49:17,382 --> 00:49:19,769
Sjedila sam tamo sa njim,
547
00:49:19,916 --> 00:49:22,264
i nisam znala �ta da radim,
548
00:49:22,671 --> 00:49:24,800
�eljela sam mu re�i: "Slu�aj,.."
549
00:49:25,010 --> 00:49:29,037
u redu je,..
ne osu�ujem te, prihvatam te."
550
00:49:29,763 --> 00:49:32,517
Ali, nisam znala kako bih to uradila.
551
00:49:33,111 --> 00:49:36,091
A, onda sam rekla sebi - kreni,
552
00:49:36,544 --> 00:49:38,564
i vidio si.
-Da.
553
00:49:39,869 --> 00:49:41,960
Poku�ala si biti sa njim.
554
00:49:42,415 --> 00:49:43,842
Tamo gdje je on.
555
00:49:43,903 --> 00:49:46,337
Gdje god bio.
-�eljela sam da zna...
556
00:49:46,651 --> 00:49:49,232
�ta god radio, �ta god bio,
557
00:49:49,389 --> 00:49:50,885
da je u redu.
558
00:49:51,109 --> 00:49:53,073
To je dobar osje�aj.
559
00:49:56,029 --> 00:49:57,790
To je dobro.
560
00:49:59,349 --> 00:50:02,212
Mo�da je to na�in da
se dopre do njega.
561
00:50:02,518 --> 00:50:04,491
Voljela bih da nema
odvla�enja pa�nje.
562
00:50:04,604 --> 00:50:08,072
Znam. Ju�e sam primijetio, da
kada god je neko u�ao u sobu,
563
00:50:08,175 --> 00:50:10,786
bivao je sve povu�eniji.
Kada bismo samo
564
00:50:10,787 --> 00:50:13,334
prona�li mjesto da
bismo radili sa njim.
565
00:50:13,523 --> 00:50:16,613
Ta vrata,.. curice,.. telefon.
566
00:50:20,127 --> 00:50:22,103
Znam mjesto. -Gdje?
567
00:50:22,104 --> 00:50:24,600
Smijat �e� se. -Gdje?
568
00:50:28,424 --> 00:50:32,850
Vidi�,.. malo je, tiho, i
nema odvla�enja pa�nje.
569
00:50:32,986 --> 00:50:35,661
�ta misli�?
-Mislim da je suludo.
570
00:50:35,793 --> 00:50:37,446
Stvarno?
571
00:50:37,571 --> 00:50:39,130
Moglo bi uspjeti.
572
00:50:39,253 --> 00:50:42,335
Hajde, nemoj samo stajati.
Moramo pospremiti ovo.
573
00:50:50,576 --> 00:50:53,479
To je bilo to. Po�etak...
574
00:50:53,595 --> 00:50:54,715
nismo ni znali �ega.
575
00:50:55,077 --> 00:50:59,441
Eksperimenta,.. gre�ke,.. ili sna.
576
00:51:02,654 --> 00:51:05,853
Zdravo, Raune.
Dobro do�ao u svoj svijet.
577
00:51:08,139 --> 00:51:10,479
To je lijep svijet.
578
00:51:19,977 --> 00:51:22,099
Tvoja te mama puno, puno voli.
579
00:51:23,668 --> 00:51:25,640
�ta �u ja raditi?
580
00:51:26,867 --> 00:51:31,364
Sjest �u blizu tebe,
ne�u te dirati.
581
00:51:33,300 --> 00:51:36,039
Sjedit �u blizu.
I ja �u se klatiti.
582
00:51:36,520 --> 00:51:38,970
Da vidimo kakav je
to osje�aj, u redu?
583
00:51:43,176 --> 00:51:46,829
Bila je sa njim bez prestanka,
od bu�enja do po�inka.
584
00:51:46,984 --> 00:51:50,668
Bili su zajedno, na
ovom tihom mjestu.
585
00:51:58,651 --> 00:52:00,445
Dok je Suzi bila sa
njim po cijeli dan,
586
00:52:00,446 --> 00:52:02,194
ja sam posmatrao
koliko je bilo mogu�e.
587
00:52:02,388 --> 00:52:04,813
Svake ve�eri smo
dijelili na�e vi�enje.
588
00:52:04,997 --> 00:52:07,204
Prate�i tragove na
koje nas je navodio.
589
00:52:07,433 --> 00:52:10,030
Ponekad smo razgovarali do tri ujutro.
590
00:52:10,186 --> 00:52:12,670
A ja sam provodio posebno
vrijeme sa curicama,
591
00:52:12,671 --> 00:52:14,837
kako bih nadomjestio
Suzin rad sa Raunom.
592
00:52:33,006 --> 00:52:35,424
Nismo znali da li �e
ikako biti rezultata.
593
00:52:35,745 --> 00:52:38,819
Suzi je znala da voli svoga
sina i da �eli raditi sa njim.
594
00:52:39,512 --> 00:52:42,681
Ja sam znao da je to stra�no
te�ak posao za nju.
595
00:52:42,682 --> 00:52:43,781
Te�ak za sve nas.
596
00:52:43,881 --> 00:52:46,644
Kako se terapija nastavljala,
vodili smo zapise.
597
00:52:46,862 --> 00:52:49,390
Raunov dnevnik.
598
00:52:49,620 --> 00:52:53,741
Osam sedmica, 75 sati u sedmici.
599
00:52:53,882 --> 00:52:56,011
Primijetili smo pojavu izraza na licu.
600
00:52:56,145 --> 00:52:58,594
Raun izbjegava fizi�ki kontakt.
601
00:52:59,012 --> 00:53:01,711
Smije se, ali samo za sebe.
602
00:53:02,049 --> 00:53:05,607
Sam sebe stimuli�e na
okretanje, kla�enje.
603
00:53:06,161 --> 00:53:08,439
Neprestano zuri u jednu ta�ku.
604
00:53:08,843 --> 00:53:11,788
U redu je. Ako ne �eli� da te
dodirujem, ne�u to u�initi.
605
00:53:13,480 --> 00:53:15,734
Sve je u redu,
606
00:53:16,073 --> 00:53:18,319
u redu je,
607
00:53:18,879 --> 00:53:23,715
Raun ne �eli da ga dodirujem,
608
00:53:24,073 --> 00:53:26,662
i ja to ne�u.
609
00:53:47,641 --> 00:53:49,473
Dobro jutro, Raun.
610
00:53:50,080 --> 00:53:54,092
Sretan jubilej!
Ve� je jedan mjesec.
611
00:53:57,044 --> 00:53:59,774
Opet si napunio pelenu.
612
00:54:00,831 --> 00:54:02,726
U redu je.
613
00:54:03,288 --> 00:54:05,604
Sada �emo je promijeniti. U redu?
614
00:54:09,456 --> 00:54:12,163
Pogledaj se, ljepotane.
615
00:54:12,745 --> 00:54:15,163
Pogledaj me, ja tebe gledam.
616
00:54:16,408 --> 00:54:19,130
Volim te, Raune.
617
00:54:19,917 --> 00:54:22,582
Mo�da �e� me jednoga dana
618
00:54:22,583 --> 00:54:25,140
pogledati i vidjeti to.
619
00:54:25,394 --> 00:54:27,609
Vidjeti mene, Raune.
620
00:54:29,250 --> 00:54:31,489
Jednoga dana,..
621
00:54:31,657 --> 00:54:33,949
jednoga mjeseca,..
622
00:54:35,045 --> 00:54:37,425
jedne godine,..
623
00:54:38,742 --> 00:54:41,261
jednoga bilo �ega.
624
00:54:51,087 --> 00:54:56,106
Postoji ljubav skrivena
duboko u tvojim o�ima,
625
00:54:57,450 --> 00:55:03,257
�eljela bih znati �ta vidi�,
626
00:55:03,988 --> 00:55:07,871
da li boji� svoju dugu,
627
00:55:07,997 --> 00:55:13,665
bojama koje poznajem,
mora� li biti tako usamljen,
628
00:55:14,270 --> 00:55:20,314
ima li mjesta u tvom
svijetu za mene...
629
00:55:20,553 --> 00:55:23,697
Ima li osje�aja koji pokazuju,
630
00:55:23,826 --> 00:55:26,885
ima li tajni koje su poznate,
631
00:55:27,016 --> 00:55:31,637
ho�e li te �udo ljubavi osloboditi,..
632
00:55:33,591 --> 00:55:40,509
ima li mjesta u tvom
svijetu za mene,..
633
00:55:43,977 --> 00:55:49,954
ja �ekam kraj prozora,
sa jedinim svojim snom,
634
00:55:50,270 --> 00:55:56,399
nadaju�i se da taj �e dan do�i ranije,
635
00:55:56,958 --> 00:56:03,153
zvuk tvoga smijeha,
dar tvoga dodira,
636
00:56:03,803 --> 00:56:06,552
oh, ja te volim toliko,..
637
00:56:06,769 --> 00:56:13,311
ima li mjesta u tvom
svijetu za mene,..
638
00:56:20,079 --> 00:56:23,177
Lijepo je dodirnuti ti ruku, Raune.
639
00:56:23,926 --> 00:56:26,148
Zapis: deveta sedmica.
640
00:56:26,323 --> 00:56:29,459
Suzi je napravila odre�eni
napredak u kontaktu o�ima.
641
00:56:29,691 --> 00:56:33,421
Raun pokazuje vi�e interesovanja
za zagonetke i igre.
642
00:56:33,639 --> 00:56:36,566
Po�eli smo koristiti muziku.
643
00:56:36,760 --> 00:56:39,396
�elim se vi�e posvetiti Raunu.
644
00:56:39,565 --> 00:56:42,530
�elim i sa curicama
provoditi vi�e vremena.
645
00:56:42,787 --> 00:56:44,393
Bren!
646
00:56:59,732 --> 00:57:03,799
Jesam li puno zakasnio?
-Ne, tata. Ja sam samo...
647
00:57:04,042 --> 00:57:06,391
uzet �u svoje knjige.
648
00:57:07,842 --> 00:57:10,627
Niko ne pla�e bez razloga.
�ta je bilo?
649
00:57:14,401 --> 00:57:17,530
Ima nekog razloga, medena.
Reci mi.
650
00:57:21,684 --> 00:57:24,142
Neko od ostale djece
ti je ne�to rekao?
651
00:57:24,199 --> 00:57:25,932
Nije.
652
00:57:26,014 --> 00:57:27,752
Ovaj...
653
00:57:28,393 --> 00:57:31,467
Neki su zapitkivali o Raunu.
654
00:57:31,771 --> 00:57:33,986
Ali, objasnila sam im,..
655
00:57:34,150 --> 00:57:37,443
da njegovo srce ne �eli razgovarati
sa nama i gledati u nas,
656
00:57:37,768 --> 00:57:40,444
i igrati se sa Teom i sa mnom.
657
00:57:41,218 --> 00:57:45,135
Nije tako.
U pitanju je Keri D�ejkobson,
658
00:57:45,669 --> 00:57:48,238
Do�la je njena mama da je pokupi
659
00:57:48,239 --> 00:57:50,806
i dovela je njenog mla�eg brata.
660
00:57:51,045 --> 00:57:54,096
Bio je isti kao Raun, osim...
661
00:57:55,642 --> 00:57:59,506
sa njim smo se igrale i
bilo mu je jako zabavno.
662
00:57:59,697 --> 00:58:03,115
Ali, kada se poku�avam igrati
sa Raunom, on to ne�e.
663
00:58:04,145 --> 00:58:06,485
Tata, mo�da je do mene.
664
00:58:06,658 --> 00:58:09,474
Mo�da sam ja ne�to u�inila.
665
00:58:11,302 --> 00:58:13,244
Oh, ne. Nisi ti.
666
00:58:14,219 --> 00:58:16,449
Nije ni�ija krivica.
667
00:58:22,879 --> 00:58:25,844
Ne postoji razlog,
668
00:58:26,450 --> 00:58:29,078
da se ljutimo na sebe ili Rauna.
669
00:58:29,758 --> 00:58:31,879
On se jako trudi.
670
00:58:33,532 --> 00:58:35,927
On nas voli.
671
00:58:36,513 --> 00:58:39,923
Samo to ne zna pokazati.
-Ho�e li ikada znati?
672
00:58:42,024 --> 00:58:44,027
Nadam se da ho�e.
673
00:58:49,772 --> 00:58:51,651
Hej, medeni!
674
00:58:54,169 --> 00:58:56,720
Evo ti malo pasiranog sira.
675
00:58:57,086 --> 00:59:00,050
Da, ti voli� pasirani sir, zar ne?
676
00:59:00,616 --> 00:59:04,097
To je dobro, Raun.
�ta misli� da pustimo malo muzike?
677
00:59:05,747 --> 00:59:09,203
Da slu�amo malo fine klasi�ne muzike.
678
00:59:17,649 --> 00:59:20,856
Deseta sedmica.
Vi�e dru�tvenih aktivnosti.
679
00:59:20,969 --> 00:59:23,636
�ini se da tra�i kontakt sa ljudima.
680
00:59:23,832 --> 00:59:27,077
Jo� uvijek se okre�e.
Sada uz muziku.
681
00:59:27,247 --> 00:59:29,063
Pro�ao je jezi�ki test.
682
00:59:29,149 --> 00:59:32,262
Sada reaguje na skoro dvadeset rije�i.
683
00:59:32,389 --> 00:59:34,432
Odli�an znak.
684
00:59:34,542 --> 00:59:38,092
Raspored. 75 sati sedmi�no.
685
00:59:38,469 --> 00:59:42,402
Suzi nedostaje sna.
Radi sa Raunom cijeli dan,
686
00:59:42,685 --> 00:59:46,102
i priprema i pregleda zapa�anja
sa mnom, svako ve�e.
687
00:59:46,992 --> 00:59:49,028
Reci bilo �ta,..
688
00:59:49,817 --> 00:59:53,180
Raune, mo�e� biti bilo koja
osoba koja �eli� biti.
689
00:59:54,302 --> 00:59:57,298
Bilo koja osoba na svijetu.
690
01:00:05,710 --> 01:00:07,526
Zapis. Jedanaesta sedmica.
691
01:00:07,599 --> 01:00:11,555
Raun je vi�e dru�tven.
Po�inje sve vi�e kontaktirati.
692
01:00:11,671 --> 01:00:15,160
Jo� uvijek nedosljedan. Zagonetka.
693
01:00:17,413 --> 01:00:19,463
Zna� �ta, Raun?
694
01:00:19,774 --> 01:00:22,567
Ponekad imam osje�aj da
je ovo pravi svijet.
695
01:00:22,764 --> 01:00:24,706
Ti i ja.
696
01:00:26,579 --> 01:00:29,325
Zna� li da je danas nedjelja?
697
01:00:29,808 --> 01:00:31,828
Dan odmora.
698
01:00:34,642 --> 01:00:37,482
Sretna ti nedjelja, Raune.
699
01:00:40,935 --> 01:00:45,086
U redu je, du�o.
Ne�u te dirati, ako ne �eli�.
700
01:00:48,005 --> 01:00:49,977
Jesi li gladan?
701
01:00:56,254 --> 01:00:58,594
Jesi li gladan, bebice?
702
01:00:58,703 --> 01:01:00,488
Uzmi malo hrane.
703
01:01:03,234 --> 01:01:05,020
U redu.
704
01:01:08,966 --> 01:01:13,184
Samo se ti klati. U redu je, Raune.
705
01:01:17,900 --> 01:01:20,226
Poku�aj da se Raun
dotakne, bio je kao da
706
01:01:20,227 --> 01:01:22,994
poku�avamo prona�i najvoljeniji
dio u nama samima.
707
01:01:23,180 --> 01:01:27,067
Suzi se koristi strpljenjem i
ljubavlju, ali je uglavnom premorena.
708
01:01:28,599 --> 01:01:32,806
�elim da malo usporimo.
Da se malo odmorimo.
709
01:01:33,129 --> 01:01:36,242
Mo�da bismo mogli obu�iti
Nensi da nam pomogne.
710
01:01:36,345 --> 01:01:38,211
Suzi je potreban odmor.
711
01:01:39,878 --> 01:01:41,946
Poku�ala sam sa hranom, danas,
712
01:01:42,149 --> 01:01:44,614
to je jedina stvar koja ga zanima.
713
01:01:44,849 --> 01:01:47,876
Treba mu jo� vremena.
714
01:01:48,089 --> 01:01:50,336
Nema konekcije.
715
01:02:37,602 --> 01:02:40,419
On jednostavno ne mo�e
zadr�ati svoje misli.
716
01:02:40,622 --> 01:02:43,095
Kao da je sve nestalo i
nikada se nije dogodilo.
717
01:02:45,056 --> 01:02:47,481
Mora upoznati konekcije.
718
01:02:51,472 --> 01:02:54,733
Treba lil ti pomo� ovdje?
-U redu je.
719
01:02:55,499 --> 01:02:58,253
Radit �u malo sa Raunom.
720
01:02:58,940 --> 01:03:02,952
U redu, idemo.
Imamo nekog posla obaviti.
721
01:03:20,572 --> 01:03:22,971
Ovo �u ja, Nensi.
Ti zavr�i svoju zada�u.
722
01:03:23,061 --> 01:03:24,632
-Ne, �elim ti pomo�i.
723
01:03:25,427 --> 01:03:27,571
U redu.
724
01:03:31,477 --> 01:03:33,645
O �emu se radi?
725
01:03:37,598 --> 01:03:39,609
Reci mi, Nensi.
726
01:03:42,688 --> 01:03:47,199
Vi ste toliko zaokupljeni Raunom,..
727
01:03:48,590 --> 01:03:52,483
i ne trebate jo� problema,
a ja sam vam na teretu.
728
01:03:52,620 --> 01:03:56,084
Nensi, nije tako.
-Lo�a sam u �koli.
729
01:03:56,437 --> 01:03:59,384
Ne znam �ta da radim.
730
01:04:01,564 --> 01:04:04,982
�ini se da mi ni�ta ne ide na ruku.
731
01:04:05,675 --> 01:04:09,242
A to nije po�teno prema
vama i g. Beriju.
732
01:04:10,269 --> 01:04:14,796
Mislila sam,..
da �ete mi re�i da odem.
733
01:04:21,844 --> 01:04:24,583
Prestra�ena sam.
734
01:04:31,789 --> 01:04:35,723
Ima� sva prava odlu�ivati
o svom �ivotu.
735
01:04:37,360 --> 01:04:39,910
Mi �elimo da ostane� ovdje.
736
01:04:40,373 --> 01:04:42,721
Mi te volimo, Nensi.
737
01:04:52,432 --> 01:04:55,631
Jesi li ti sada lak�e?
-Jeste.
738
01:05:00,766 --> 01:05:03,395
Da li bi mi mogla malo
pomo�i sa Raunom?
739
01:05:04,668 --> 01:05:09,173
Misli� da bih mogla?
-Pa, da. Dio si porodice.
740
01:05:10,310 --> 01:05:13,087
A, Bog zna da mi je potrebna pomo�.
741
01:05:14,068 --> 01:05:19,228
Ba� bih voljela. Hvala.
742
01:05:23,761 --> 01:05:26,874
Bri�i sada i zavr�i svoju zada�u.
743
01:05:39,443 --> 01:05:41,671
Prije nego �to je Nensi
po�ela raditi sa Raunom,
744
01:05:41,672 --> 01:05:44,036
proveo sam dane govore�i joj
�ta smo radili i za�to.
745
01:05:44,192 --> 01:05:47,665
Najva�nije je bilo -
prihvatljivo pona�anje.
746
01:05:51,277 --> 01:05:53,815
Ho�e� li pokazati Nensi kako to radi�?
747
01:05:54,705 --> 01:05:56,599
Nensi �e obrtati sa nama, Raun.
748
01:06:13,174 --> 01:06:17,313
Pa ,ti si pravo dobar u ovome.
Pogledaj, pogledaj.
749
01:06:23,107 --> 01:06:24,924
Mo�e� li ti ovo uraditi?
750
01:06:28,695 --> 01:06:31,349
Raun se sada aktivno
zabavljao muzikom.
751
01:06:31,604 --> 01:06:33,247
Sve vi�e je reagovao.
752
01:06:33,306 --> 01:06:35,731
�uli smo o zanimljivom
radu koji je proveden u
753
01:06:35,732 --> 01:06:38,259
istra�iva�kom centru
Univerziteta u vezi autizma.
754
01:06:38,380 --> 01:06:40,142
Nastavit �u sa pra�enjem toga.
755
01:06:44,710 --> 01:06:48,964
U redu, Raun, stavit �u
ove blokove ovdje gore.
756
01:06:52,056 --> 01:06:54,287
Ovo je zabavno, vidi�?
757
01:06:55,084 --> 01:06:58,905
�eli� li mi pomo�i, Raun?
Evo, dragi.
758
01:07:01,313 --> 01:07:03,645
U redu.
759
01:07:04,564 --> 01:07:07,498
Onda �u se i ja klatiti sa tobom.
760
01:07:08,521 --> 01:07:11,150
Ba� kao i ti.
761
01:07:11,344 --> 01:07:13,598
Volim te, Raune.
762
01:07:14,773 --> 01:07:16,581
Pogledaj, tata.
763
01:07:23,817 --> 01:07:25,423
Jesi li povrije�en?
764
01:07:25,672 --> 01:07:30,222
Nisam, medena. Zar nisi znala da
medvjedi vole sjediti na ledu?
765
01:07:30,545 --> 01:07:33,775
Hej, Bren.
�ta misli� da se malo odmorimo?
766
01:07:34,171 --> 01:07:35,777
U redu.
-U redu, idemo.
767
01:07:42,770 --> 01:07:45,641
Zna� li da sam sino� uspavala Rauna?
768
01:07:47,203 --> 01:07:49,512
Izgleda da si to napravila sjajno.
769
01:07:50,397 --> 01:07:53,690
�ta misli� da nam ti i Tea
po�nete pomagati oko Rauna?
770
01:07:54,568 --> 01:07:55,970
Zaista?
771
01:07:57,028 --> 01:08:00,508
Oh, tata. To bih jako voljela.
772
01:08:01,619 --> 01:08:05,389
Tata? Sje�a� se onoga dana u �koli?
773
01:08:07,222 --> 01:08:10,848
Nisam htjela plakati.
Zaista, nisam.
774
01:08:11,142 --> 01:08:13,178
�elim biti jaka.
775
01:08:13,517 --> 01:08:15,458
Jaka kao ti i mama.
776
01:08:16,138 --> 01:08:18,345
Plakanje ne zna�i da
nisi jaka, medena.
777
01:08:18,663 --> 01:08:20,456
U redu je plakati.
778
01:08:20,906 --> 01:08:23,418
Samo �elim da mu bude bolje.
779
01:08:24,731 --> 01:08:26,207
I ja.
780
01:08:29,537 --> 01:08:31,137
U redu, kli�imo se.
781
01:08:42,712 --> 01:08:46,906
Zapis. 14 sedmica.
Raun i Suzi i dalje obr�u.
782
01:08:47,100 --> 01:08:49,565
Suzi je postala stru�njak
u njegovim igrama.
783
01:08:49,813 --> 01:08:52,442
I dalje nema verbalne
komunikacije od Rauna.
784
01:08:52,727 --> 01:08:55,488
Ali, sada je ne�to veoma druga�ije.
785
01:09:19,744 --> 01:09:22,139
Raune?
786
01:09:25,076 --> 01:09:26,892
Ti gleda� u mene.
787
01:09:31,411 --> 01:09:34,829
Raune!
O, dragi Bo�e!
788
01:09:35,027 --> 01:09:37,398
O, draga moja slatka bebice!
789
01:09:42,107 --> 01:09:43,853
Dobar mali dje�ak!
790
01:09:45,981 --> 01:09:48,516
Mama te jako voli!
791
01:09:48,850 --> 01:09:52,034
Tako si dobar!
792
01:09:53,422 --> 01:09:56,090
Mama te jako voli, Raune!
793
01:10:04,702 --> 01:10:09,119
O moni moni ma,
akademi fizika,..
794
01:10:18,932 --> 01:10:20,968
Zapis. 15 sedmica.
795
01:10:21,186 --> 01:10:23,939
�ini se da su nam otvorene
Raunove vanjske kapije.
796
01:10:24,332 --> 01:10:27,237
Napredak u tom periodu je zapanjuju�.
797
01:10:27,466 --> 01:10:31,017
Voljan je komunicirati sa svakim.
Jo� uvijek ne koristi rije�i,
798
01:10:31,351 --> 01:10:33,699
ali �ini se da nalazi svoj na�in.
799
01:10:34,469 --> 01:10:36,317
Vrati je nazad.
800
01:10:36,743 --> 01:10:39,513
Postao si tako pametan.
801
01:10:39,747 --> 01:10:42,595
Dobar dje�ak. U redu, sada...
802
01:10:44,219 --> 01:10:47,233
Raune, izvuci ovo.
803
01:10:51,268 --> 01:10:54,079
Dobro, Raune. To je dobro.
804
01:10:54,488 --> 01:10:57,003
Vrati je tamo dolje.
805
01:10:59,492 --> 01:11:04,050
To je dobro. Vrlo dobro.
806
01:11:04,612 --> 01:11:09,499
Ovo je krug i postoji mjesto
za krug na ovoj plo�i.
807
01:11:09,919 --> 01:11:12,513
Poku�aj ga staviti na njegovo mjesto.
808
01:11:24,200 --> 01:11:27,782
Dobro, Raune. Ti gleda� u mene.
809
01:11:28,578 --> 01:11:30,152
Volim te.
810
01:11:55,692 --> 01:11:57,994
Osje�ali smo zadovoljstvo
zbog na�eg napretka
811
01:11:57,995 --> 01:11:59,946
i �eljeli smo podijeliti
na�a saznanja.
812
01:12:03,070 --> 01:12:06,136
Suzi, ovo je dr. Klark.
813
01:12:06,238 --> 01:12:09,460
Bob Klark sa Univerzitetskog
istra�iva�kog centra.
814
01:12:09,939 --> 01:12:13,630
Spremni smo krenuti, dr. Klark.
-Bob.
815
01:12:13,903 --> 01:12:15,023
Bob.
816
01:12:15,372 --> 01:12:18,220
Nisam sigurna �ta o�ekujete.
817
01:12:18,308 --> 01:12:21,031
Mi smo sve ovo radili na svoju ruku.
818
01:12:21,624 --> 01:12:25,089
Ne znam kako �ete ocijeniti
program roditeljske terapije.
819
01:12:25,583 --> 01:12:29,400
G-�o Kaufman, mislim da
je to fantasti�na ideja.
820
01:12:31,384 --> 01:12:34,654
Odli�no. U redu, onda.
821
01:12:35,283 --> 01:12:37,615
Idem dovesti Rauna.
822
01:12:40,524 --> 01:12:43,833
Nema puno prostora.
�elite li sjesti?
823
01:12:45,735 --> 01:12:48,052
Ovdje �e biti dobro.
824
01:12:59,352 --> 01:13:02,965
Vidi, Raun. Stranac je u na�oj kadi.
825
01:13:04,167 --> 01:13:06,757
Vidi� to? To je kamera.
826
01:13:07,757 --> 01:13:10,003
Ne�e nam to smetati.
827
01:13:10,179 --> 01:13:14,027
Sjest �emo na pod, kao
�to to uvijek radimo.
828
01:13:19,788 --> 01:13:22,027
Sjedit �emo ovdje i klatit �emo se.
829
01:13:30,715 --> 01:13:34,109
Raun? Gdje ti je nos?
830
01:13:34,848 --> 01:13:37,422
Dotakni svoj nos.
831
01:13:39,262 --> 01:13:42,891
Ne moj nos, budalice.
Raunov nos.
832
01:13:43,163 --> 01:13:45,592
Poka�i mi Raunov nos.
Da, to je odli�no.
833
01:13:48,685 --> 01:13:51,275
Kako je Raun dobar dje�ak.
834
01:13:52,809 --> 01:13:55,602
To je patka, je li?
Pogledaj ovu malu patkicu.
835
01:13:57,610 --> 01:14:00,660
Pogledaj ovu patkicu.
Gdje bi ona mogla do�i?
836
01:14:01,027 --> 01:14:03,523
Gdje bi je ti smjestio?
837
01:14:04,750 --> 01:14:08,066
Da, okreni je i namjesti.
838
01:14:08,261 --> 01:14:11,085
Odli�an poku�aj, Raune!
839
01:14:13,268 --> 01:14:15,530
Vidi� li ovo?
�ta bi ovo moglo biti?
840
01:14:15,986 --> 01:14:18,498
To je pas, je li?
841
01:14:22,291 --> 01:14:24,881
Gdje bi ti stavio ovoga psa?
842
01:14:25,768 --> 01:14:28,951
Mo�da bi mogao ovdje stati?
843
01:14:31,177 --> 01:14:34,551
Treba malo okrenuti.
Da, to je odli�no.
844
01:14:34,925 --> 01:14:37,414
Kako si ti dobar dje�ak.
845
01:14:40,065 --> 01:14:42,624
Vidi� li loptu?
846
01:14:43,206 --> 01:14:46,904
Poku�aj je uhvatiti. Uhvati loptu.
847
01:14:48,194 --> 01:14:50,690
Uhvati loptu, Raune. Uhvati je.
848
01:14:58,075 --> 01:15:00,769
Gledaj loptu, gledaj je.
849
01:15:02,404 --> 01:15:04,275
Uhvati loptu.
850
01:15:05,199 --> 01:15:09,303
To je sjajno.
-Uspio je.
851
01:15:10,643 --> 01:15:13,795
Dobar dje�ak. To je bilo odli�no.
852
01:15:14,993 --> 01:15:18,786
Naravno da sam impresioniran.
Prava zapanjuju�a stvar je da je
853
01:15:18,945 --> 01:15:20,395
Raun vrlo sretno dijete.
854
01:15:20,452 --> 01:15:24,510
Navikao sam gledati bolne situacije,..
-�ta je sa govornim razvojem?
855
01:15:24,882 --> 01:15:27,823
On ispu�ta zvuke, ali ne i rije�i.
Samo zvuke.
856
01:15:27,989 --> 01:15:29,980
Popri�at �u sa dr. D�onsonom.
857
01:15:29,981 --> 01:15:32,727
Ima veoma mnogo
iskustva na ovom polju.
858
01:15:33,054 --> 01:15:34,933
Vidio sam snimke.
859
01:15:35,120 --> 01:15:38,233
I obavio sam nekoliko
razgovora sa dr. Klarkom.
860
01:15:39,465 --> 01:15:43,343
Mislimo da sada va� sin nije
spreman za govorni razvoj.
861
01:15:46,036 --> 01:15:47,891
Ali, za�to?
862
01:15:48,151 --> 01:15:51,546
Razumije me i poku�ava govoriti.
863
01:15:51,771 --> 01:15:54,447
To je va�e vi�enje, g-�o Kaufman.
864
01:15:56,103 --> 01:15:59,531
To je mi�ljenje i ljudi
koji su intenzivno
865
01:15:59,532 --> 01:16:02,321
radili sa Raunom
skoro tri mjeseca.
866
01:16:02,618 --> 01:16:04,231
Radili?
867
01:16:04,669 --> 01:16:09,383
Da. Opona�aju�i njegovo
autisti�no pona�anje.
868
01:16:10,470 --> 01:16:13,653
Bojim se da se ne mogu
slo�iti sa takvim pristupom.
869
01:16:14,410 --> 01:16:16,889
To bi moglo jednostavno osna�iti
870
01:16:16,890 --> 01:16:19,522
uzorak neodgovaraju�eg
pona�anja.
871
01:16:19,891 --> 01:16:22,509
Za�to biste cijenili
pona�anje djeteta kao
872
01:16:22,510 --> 01:16:25,613
neodgovaraju�e ili lo�e
samo zato �to je druga�ije?
873
01:16:25,841 --> 01:16:28,766
Ono �to mi radimo, dopire do Rauna.
On reaguje!
874
01:16:28,898 --> 01:16:33,842
Suzi, Beri,.. molim vas.
Imali smo cijeli niz razgovora.
875
01:16:35,354 --> 01:16:38,577
Nadglasan sam. Za sada.
876
01:16:41,108 --> 01:16:43,526
Kad biste doveli Rauna
kada malo odraste.
877
01:16:43,658 --> 01:16:47,739
Hvala, ali �elimo doprijeti
do njega sada, dok je mla�i.
878
01:16:49,351 --> 01:16:52,956
�est mjeseci ili godina mogu puno
zna�iti, a mi ne �elimo rizikovati.
879
01:16:53,760 --> 01:16:56,162
Da, shvatam.
880
01:16:56,995 --> 01:16:59,491
Naravno, to je va�e dijete.
881
01:16:59,584 --> 01:17:02,815
To je ta�no. Ne, sa�ekajte.
Nije u potpunosti ta�no.
882
01:17:03,418 --> 01:17:06,031
Raun je na� sin.
883
01:17:07,039 --> 01:17:09,531
I u�init �emo sve �to je u na�oj
mo�i da dopremo do njega.
884
01:17:21,059 --> 01:17:23,972
Koristi obje ruke.
885
01:17:24,476 --> 01:17:26,866
Dobar dje�ak. Dobar dje�ak.
886
01:18:01,042 --> 01:18:04,117
Sjedni ovdje, na pod.
887
01:18:04,637 --> 01:18:08,656
Igraj se sa ovim blokovima, a
mama �e ti pripremiti jelo.
888
01:18:08,958 --> 01:18:11,532
A, onda �emo se igrati loptom.
889
01:18:11,860 --> 01:18:14,200
Voli� li se igrati loptom?
890
01:18:23,297 --> 01:18:25,434
Ti si tako dobar dje�ak.
891
01:18:32,805 --> 01:18:35,200
To je moj fini dje�ak.
892
01:18:54,010 --> 01:18:56,686
�eli� malo soka? Raune?
893
01:19:09,448 --> 01:19:12,827
Oh, du�ice. Zatra�io si sok.
894
01:19:13,207 --> 01:19:15,938
Oprostite, nastavite govoriti.
895
01:19:16,184 --> 01:19:18,828
Kako ja vidim kampanju,..
896
01:19:20,034 --> 01:19:23,835
�ta?! Je li?! Du�o, odmah dolazim!
897
01:19:23,934 --> 01:19:27,252
Ne�to nije u redu?
-Moj sin je upravo zatra�io sok!
898
01:19:27,427 --> 01:19:30,158
Da, ali...
-Moj sin je zatra�io sok!
899
01:19:30,528 --> 01:19:32,978
A, ti mu ga mora� odnijeti?!
900
01:19:33,291 --> 01:19:35,835
U redu, ovo je auto. Gdje ide auto?
901
01:19:38,502 --> 01:19:40,045
Beri!
902
01:19:43,129 --> 01:19:44,945
Uspio je!
-Uspio je!
903
01:19:45,160 --> 01:19:47,144
Gdje ide auto?
904
01:19:48,943 --> 01:19:51,916
To je sjajno!
-Du�o, to je samo jedna stvar,..
905
01:19:52,094 --> 01:19:55,215
Ne o�ekujem �udo.
Neka sam odlu�i i uradi �ta god �eli.
906
01:19:55,942 --> 01:19:57,508
U redu, va�i.
907
01:20:06,819 --> 01:20:10,003
Naravno da on to mo�e.
On mo�e �ta god po�eli.
908
01:20:41,844 --> 01:20:43,653
Barem je poku�ao.
909
01:20:59,574 --> 01:21:01,305
Zapamtio je!
910
01:21:05,120 --> 01:21:08,088
Broj u Oregonu?
Mislim da je u spava�oj sobi.
911
01:21:31,658 --> 01:21:33,874
To si ti, Raune.
912
01:21:50,438 --> 01:21:53,020
Postoji nada u mom srcu,
913
01:21:53,270 --> 01:21:56,261
kada pogledam u tvoje o�i,
914
01:21:56,726 --> 01:22:00,965
mislim da sada znam �ta vidi�,
915
01:22:03,280 --> 01:22:09,048
sjeti se one duge, koju si bojio,
916
01:22:09,610 --> 01:22:12,451
obojit �emo je zajedno,
917
01:22:12,713 --> 01:22:19,227
kada bude mjesta u tvom
svijetu za mene,..
918
01:22:23,400 --> 01:22:26,481
Dobro, kre�emo.
919
01:22:27,094 --> 01:22:31,480
Dobro je, Raun.
-Vidi kako tvoj brat hvata.
920
01:22:32,809 --> 01:22:35,549
Kuda je krenuo?
921
01:22:41,193 --> 01:22:43,322
Igrali smo se loptom.
Jeste li?
922
01:22:43,863 --> 01:22:45,930
Postao je jako dobar.
923
01:22:46,203 --> 01:22:48,605
Vidjet �ete kako �e on igrati.
924
01:22:51,825 --> 01:22:53,962
Soka?
-Ja �u mu dati.
925
01:22:58,754 --> 01:23:01,211
Evo soka! Evo ga.
926
01:23:03,078 --> 01:23:05,769
Izgleda da ne�e.
-�ta �eli�, Raun?
927
01:23:06,281 --> 01:23:10,309
Izgleda da neko �eli soka.
-Ne, �eli ne�to drugo.
928
01:23:10,862 --> 01:23:13,085
Ho�e� li kola�i�?
929
01:23:14,900 --> 01:23:16,795
Sti�e kola�i�.
930
01:23:46,258 --> 01:23:48,371
Voda!
931
01:23:48,816 --> 01:23:50,382
O, moj Bo�e!
932
01:23:55,411 --> 01:23:57,017
Tra�io je vode!
933
01:24:09,246 --> 01:24:11,563
Sti�e tvoja voda.
934
01:24:11,787 --> 01:24:14,487
Dolje.
-Dolje?
935
01:24:14,676 --> 01:24:16,641
Tata, dolje.
936
01:24:16,877 --> 01:24:20,217
Raune?
-Raun.
937
01:24:21,176 --> 01:24:25,768
Patka.
-Tako je. Gdje ide patka?
938
01:24:33,227 --> 01:24:36,364
Pritisni, tako je. To je dobro.
939
01:24:38,222 --> 01:24:43,204
A, �ta je ovo? -Patka!
-Ne, slu�aj ovo...
940
01:24:46,701 --> 01:24:48,940
�ta je to?
-Konj.
941
01:24:49,061 --> 01:24:50,236
Jeste, to je konj.
942
01:24:50,628 --> 01:24:52,923
Gdje �emo staviti konja?
943
01:24:53,088 --> 01:24:55,802
Kako si tako pametan?
944
01:24:56,392 --> 01:24:59,310
�ta je ovo?
-Pas.
945
01:24:59,556 --> 01:25:02,390
Jeste. Gdje �e� njega staviti?
946
01:25:03,653 --> 01:25:06,391
Pas ide ovdje, treba malo pomo�i.
947
01:25:06,667 --> 01:25:09,147
Tako si dobar.
948
01:25:17,748 --> 01:25:19,846
Voda.
949
01:25:23,755 --> 01:25:26,579
Odmah, Raune.
950
01:25:29,331 --> 01:25:31,203
Dolje.
951
01:25:31,558 --> 01:25:34,179
Ho�e dolje.
-Ba� je zahtjevan.
952
01:25:35,466 --> 01:25:37,383
Postao si te�ak.
953
01:25:41,850 --> 01:25:43,979
Evo ti vode, Raune.
954
01:25:49,968 --> 01:25:51,253
Lopta.
955
01:25:51,546 --> 01:25:53,800
�eli� se igrati, Raune?
956
01:25:59,993 --> 01:26:02,504
Tata i Ros �e do�i ujutro.
957
01:26:02,634 --> 01:26:05,990
Kao i obi�no, kasni.
Nikada ga nisam vidio tako uzbu�enog.
958
01:26:06,155 --> 01:26:07,995
�ta je rekao?
959
01:26:08,211 --> 01:26:12,200
Nekakve gluposti o Nobelovoj nagradi.
960
01:26:50,463 --> 01:26:53,053
Moj Bo�e, �ta se dogodilo?
961
01:27:09,661 --> 01:27:12,008
Raune, du�ice?!
962
01:27:30,120 --> 01:27:32,757
Potpuno neo�ekivano,
Raun se promijenio.
963
01:27:33,076 --> 01:27:36,268
Nema kontakta o�ima, nema reakcije.
Ni�ega.
964
01:27:37,999 --> 01:27:40,589
Povukao se duboko u sebe.
965
01:27:42,476 --> 01:27:45,090
Morali smo sve ispo�etka.
966
01:28:03,114 --> 01:28:05,813
Zapis. 16 sedmica.
967
01:28:05,992 --> 01:28:08,426
Raun se povukao na po�etni nivo.
968
01:28:08,933 --> 01:28:11,266
Po�injemo sa njegovog po�etka.
969
01:28:13,149 --> 01:28:15,902
Sa kla�enjem i obrtanjem.
970
01:28:16,691 --> 01:28:20,289
Da zna da je sa nama, gdje god bio.
971
01:28:24,836 --> 01:28:26,567
Volim te, Raune!
972
01:28:32,519 --> 01:28:35,882
Ne shvatam. To je suludo i besmisleno.
973
01:28:36,116 --> 01:28:39,479
To je moj posao.
-Ta�no! Kako onda to mo�e� uraditi?
974
01:28:39,803 --> 01:28:42,595
�elim biti sa Raunom
jo� vi�e nego do sada.
975
01:28:45,365 --> 01:28:48,494
Kako neko mo�e odustati od
rastu�eg, uspje�nog biznisa?!
976
01:28:48,756 --> 01:28:52,268
Imam dovoljno u�te�evine.
-Je li? Za koliko?
977
01:28:54,547 --> 01:28:56,965
Dovoljno da vidim
koliko mi mo�e trajati.
978
01:28:57,012 --> 01:28:58,856
Ti misli� ozbiljno!?
-Da.
979
01:29:03,265 --> 01:29:06,128
U redu. Vidim da nema koristi.
980
01:29:06,247 --> 01:29:08,923
Ako nastavim, prepast �u se.
981
01:29:09,204 --> 01:29:12,451
Po�inje� mi zvu�ati
osje�ajno, a to me pla�i.
982
01:29:15,087 --> 01:29:18,513
Hej, Beri,.. nadam se da si u pravu.
983
01:29:19,109 --> 01:29:22,808
�ini� dovoljno za to dijete.
-Ne. Ne �inim.
984
01:29:23,618 --> 01:29:27,692
Sve je ovo zbog mene. Zaista.
985
01:29:41,399 --> 01:29:44,254
Zapis. U zaboravu.
986
01:29:44,742 --> 01:29:49,301
Radimo sa Raunom isto
kao �to smo i ranije.
987
01:29:50,494 --> 01:29:53,342
Pu�tamo da sam donosi odluke.
988
01:29:54,111 --> 01:29:57,006
Dajemo mu do znanja da smo mi sa njim.
989
01:30:01,892 --> 01:30:05,412
Koliko je pro�lo?
-Skoro dvije i po sedmice.
990
01:30:06,139 --> 01:30:07,416
17 dana.
991
01:30:08,175 --> 01:30:12,011
Nema promjena, ali on se promijenio.
992
01:30:14,055 --> 01:30:17,269
Sada je pa�ljiviji.
-Mo�da je sve primio u sebe.
993
01:30:18,676 --> 01:30:22,196
On zna kako treba.
Samo ga treba pustiti da sam odlu�i.
994
01:30:22,353 --> 01:30:26,748
Oboje govorite kao da je odrastao
i da mo�e izabrati svoj put.
995
01:30:27,876 --> 01:30:30,294
Mo�da nas isku�ava.
996
01:30:30,620 --> 01:30:35,765
Mo�da nas prihvati, ako mu
dopustimo da bude ovakav.
997
01:30:55,656 --> 01:30:58,807
Raun, �eli� li malo vode?
998
01:31:07,589 --> 01:31:10,092
Veoma dobro.
999
01:31:16,423 --> 01:31:21,380
�ao mi je, ali ja ne mogu
izdr�ati vi�e ovako.
1000
01:31:21,774 --> 01:31:23,419
�ao mi je.
1001
01:31:25,984 --> 01:31:28,128
Nema ti zbog �ega biti �ao.
1002
01:31:28,129 --> 01:31:31,462
Sve �to mo�emo u�initi
je da mu poma�emo.
1003
01:31:32,366 --> 01:31:34,682
I nadamo se da �e prona�i
put do nas ponovo.
1004
01:31:35,312 --> 01:31:37,487
Kada �e to biti?
1005
01:31:38,585 --> 01:31:41,519
Kada on bude spreman, malena.
1006
01:31:41,916 --> 01:31:44,483
Onda, samo trebamo pri�ekati.
1007
01:31:47,086 --> 01:31:51,324
Da, samo trebamo �ekati.
Do�i da ti dam veliki poljubac.
1008
01:32:01,354 --> 01:32:05,460
Suzi ponovo poku�ava
uspostaviti kontakt sa Raunom.
1009
01:32:06,604 --> 01:32:10,273
Klate�i se i obr�u�i se.
1010
01:32:10,734 --> 01:32:14,464
Rade�i sa njim i �ekaju�i.
1011
01:32:15,494 --> 01:32:17,967
I �ekaju�i.
1012
01:32:18,730 --> 01:32:20,812
I �ekaju�i.
1013
01:32:55,112 --> 01:32:58,243
Mama nos.
1014
01:32:58,336 --> 01:33:00,535
Jeste, to je moj nos.
1015
01:33:08,663 --> 01:33:11,042
Vratio si se.
-Vrati.
1016
01:33:12,851 --> 01:33:16,589
Oh, tako sam sretan.
Vratio si se, vratio.
1017
01:33:19,733 --> 01:33:21,971
Dolje.
1018
01:33:22,886 --> 01:33:25,077
�eli da si�e dolje.
1019
01:33:25,757 --> 01:33:29,338
Pa, ako �eli� dolje, onda idemo dolje.
1020
01:33:42,390 --> 01:33:45,128
Lijepo je �to si se vratio, Raune.
1021
01:34:05,551 --> 01:34:08,454
U redu je. Sve je u redu.
1022
01:34:15,948 --> 01:34:18,025
Hajde, ho�emo li se trkati?
1023
01:34:18,026 --> 01:34:21,180
-Oh, hajde Raune.
Tako si dobar dje�ak.
1024
01:34:21,942 --> 01:34:25,673
Dobro, dat �u vam malu prednost.
1025
01:34:25,944 --> 01:34:28,753
Ti kreni odavde.
Tako �e� imati prednost.
1026
01:34:28,898 --> 01:34:31,815
Eto, tako. Ti odbrojavaj.
1027
01:34:31,925 --> 01:34:35,483
Pripremi se!
Pozor!
1028
01:34:35,915 --> 01:34:37,621
Start!
1029
01:34:37,812 --> 01:34:39,957
Sti�i �u te, Raun!
1030
01:34:40,226 --> 01:34:42,691
Sti�em! Ja �u pobijediti!
1031
01:34:44,036 --> 01:34:46,212
Evo me!
1032
01:35:23,852 --> 01:35:26,239
Zdravo! Moje ime je Raun.
1033
01:35:26,383 --> 01:35:30,230
Idemo u zoo vrt.
�eli� li po�i sa nama?
1034
01:35:30,886 --> 01:35:33,585
On ne govori, maleni.
1035
01:35:34,463 --> 01:35:36,608
Za�to ne?
1036
01:35:36,961 --> 01:35:41,965
Ne mo�e.
Zato �to nije ro�en savr�en.
1037
01:35:42,858 --> 01:35:44,893
Kao ti.
1038
01:36:00,264 --> 01:36:03,844
Beri i Suzi Kaufman su u
toku tri godine radili
1039
01:36:03,845 --> 01:36:07,424
ukupno 9700 sati sa njihovim
sinom, pojedina�no.
1040
01:36:07,784 --> 01:36:11,306
Danas je Raun, bez tragova ranijih
godina, veoma inteligentan,
1041
01:36:11,307 --> 01:36:14,717
aktivan i drag dje�ak koji poha�a
redovnu �kolu u susjedstvu.
1042
01:36:17,717 --> 01:36:21,717
Preuzeto sa www.titlovi.com77121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.