All language subtitles for Someone.Has.to.Die.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,125 --> 00:00:16,125 www.titlovi.com 2 00:00:19,125 --> 00:00:23,208 Pa�nja, molim. Vlak RENFE broj 1486 3 00:00:23,333 --> 00:00:26,208 za Gare du Nord, Pariz, stoji na osmom kolosijeku. 4 00:00:26,333 --> 00:00:32,250 Putnici bi trebali krenuti... -Hajdemo. Tu je. 5 00:00:56,125 --> 00:00:58,125 Stani! Policija! 6 00:00:59,041 --> 00:01:01,041 Zaustavite ih! 7 00:01:03,250 --> 00:01:05,250 Ti! -Hajde! 8 00:01:08,208 --> 00:01:10,208 Stani! Policija! 9 00:01:15,458 --> 00:01:19,708 Pederu! -Stavi mu lisice! -Hajde, ustani! -Di�i se! 10 00:01:20,458 --> 00:01:25,375 Vodite ovo sme�e! -Ustaj! -Molim vas... -Ne mi�i se. 11 00:01:26,083 --> 00:01:28,083 Hajde, idemo. 12 00:02:01,625 --> 00:02:05,375 Ispri�avam se. Mislim da ste na krivom sjedalu. 13 00:02:54,291 --> 00:02:57,148 Gabino je uhi�en. Meksikanac je pobjegao. 14 00:02:57,291 --> 00:02:59,375 Ali uskoro �e i njega na�i. 15 00:03:00,291 --> 00:03:03,041 Tako je najbolje. -On ti je unuk. 16 00:03:03,166 --> 00:03:06,166 Nisam kriva �to je na majku. -Madam Amparo! 17 00:03:06,791 --> 00:03:10,000 Nagovorili ste Gregorija da ga po�alje u zatvor. 18 00:03:10,125 --> 00:03:12,250 Mo�ete ga nagovoriti da ga pusti. 19 00:03:12,375 --> 00:03:15,416 Tvoj sin je tamo gdje treba biti, sa sebi sli�nima. 20 00:03:15,541 --> 00:03:18,612 Vi �ete biti s ubojicama ako ga ne izbavite. 21 00:03:18,791 --> 00:03:23,291 �to �e mali re�i iz zatvora? Nitko ga ne�e slu�ati. 22 00:03:23,416 --> 00:03:25,416 Zaboravili ste da imam pismo. 23 00:03:26,375 --> 00:03:29,583 Koje je napisao perverznjak bez kredibiliteta. 24 00:03:29,708 --> 00:03:32,565 Dobro razmislite o tome �to �ete u�initi. 25 00:03:33,250 --> 00:03:36,679 Ne znate za �to sam sposobna da spasim svog sina. 26 00:03:40,625 --> 00:03:42,625 Zato si htjela pi�tolj. 27 00:03:43,041 --> 00:03:47,250 Drago mi je da si napokon postala ono �to si oduvijek mrzila. 28 00:03:56,916 --> 00:04:02,041 POLICIJA 29 00:04:09,225 --> 00:04:11,250 Sad �e� vidjeti, pederu! 30 00:04:11,375 --> 00:04:14,250 SMRT JE �IN PONIZNOSTI 31 00:04:18,083 --> 00:04:20,083 Ovdje. 32 00:04:32,083 --> 00:04:35,583 �elim razgovarati s ocem. -Sigurno to �eli�? 33 00:04:36,416 --> 00:04:39,875 Za �to sam optu�en? -Sve, osim da si peder. 34 00:04:46,458 --> 00:04:48,458 Ostavite nas na �as. 35 00:05:05,791 --> 00:05:07,791 Tko ti je ovo u�inio? 36 00:05:09,250 --> 00:05:13,875 Je li to bilo tu? -Zar je va�no? 37 00:05:17,875 --> 00:05:19,875 Gabino, sine... 38 00:05:24,458 --> 00:05:27,101 Vjeruj mi, ovo me boli vi�e nego tebe. 39 00:05:29,333 --> 00:05:32,958 Sve ovo je van mojih ruku. 40 00:05:36,291 --> 00:05:38,291 Ali zakon je zakon... 41 00:05:41,291 --> 00:05:43,291 A ti si po�inio zlo�in. 42 00:05:44,208 --> 00:05:46,208 Razumije� to, zar ne? 43 00:05:49,666 --> 00:05:52,375 Nisam u�inio ni�ta krivo. -Znam. Slu�aj me. 44 00:05:52,500 --> 00:05:55,416 Slu�aj me. Bolje je da bude� u ustanovi 45 00:05:55,541 --> 00:05:58,583 gdje mo�e� dobiti pomo� kakvu treba� 46 00:05:59,708 --> 00:06:02,000 da bi se popravila tvoja devijacija. 47 00:06:02,125 --> 00:06:05,041 Pusti da odem u Meksiko. Obe�avam, ne�u se vratiti. 48 00:06:05,166 --> 00:06:08,523 �elim da ti bude bolje. -L�zaro mi je prijatelj. 49 00:06:10,291 --> 00:06:15,125 Prijatelj? Prijatelj! 50 00:06:17,458 --> 00:06:22,625 Proklinjem dan kad nam je u�ao u �ivote! �uvari! 51 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Gdje ti je prijatelj? 52 00:06:36,291 --> 00:06:38,291 Daleko odavde. 53 00:06:39,833 --> 00:06:41,833 Na putu za Francusku. 54 00:06:47,708 --> 00:06:51,500 Ako nastavi� lagati, ne�u ti mo�i pomo�i. 55 00:07:00,708 --> 00:07:02,708 Zadnja �ansa. 56 00:07:04,125 --> 00:07:06,125 Gdje je? 57 00:07:10,125 --> 00:07:12,125 U Francuskoj. 58 00:07:20,208 --> 00:07:27,041 Ne! O�e! O�e! 59 00:07:27,791 --> 00:07:30,666 Molim te! 60 00:07:38,541 --> 00:07:41,625 Dosta je. 61 00:07:43,625 --> 00:07:47,833 Ali moj sin je tamo! -�ao mi je, gospo�o. -Nazovite mog mu�a. 62 00:07:47,958 --> 00:07:50,958 Naredio je da vas se ne smije pustiti unutra. 63 00:07:51,083 --> 00:07:53,791 Kako je to mogu�e? Ne zna da sam ovdje. 64 00:07:53,916 --> 00:07:57,559 Valjda je znao da �ete do�i. -Imam ga pravo vidjeti. 65 00:07:57,750 --> 00:07:59,750 Gospo�o! 66 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 Nemojte nas tjerati na to. 67 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 Nemojte stati. 68 00:08:39,333 --> 00:08:44,625 RAD - DISCIPLINA - POSLU�NOST FRANCO - �PANJOLSKA 69 00:08:44,750 --> 00:08:46,750 Ovaj ra�un je... 70 00:08:48,458 --> 00:08:50,458 �to se doga�a? 71 00:08:51,291 --> 00:08:53,291 Kasnije �emo. 72 00:08:59,250 --> 00:09:06,041 Gregorio nas je izdao. -Za�to? -Mo�da je ne�to bolje ugovorio s drugima. 73 00:09:06,166 --> 00:09:10,500 Bez da nam je rekao? �to �emo u�initi? 74 00:09:13,500 --> 00:09:19,291 Ne znam, sine. Ne znam. -Ako mu damo ve�i postotak? -To ne�e uspjeti. 75 00:09:19,416 --> 00:09:21,666 Moramo ne�to u�initi, o�e. -Ne. 76 00:09:22,708 --> 00:09:24,922 On je donio odluku, a i ja sam. 77 00:09:25,083 --> 00:09:27,654 Prijavio sam njegovog pederskog sina. 78 00:09:30,000 --> 00:09:35,791 Gabina? -Sam je dao naredbu i uhvatili su ga. To je sve �to znam. 79 00:09:35,916 --> 00:09:40,333 Gdje ti je bila pamet? Mogli bi nas optu�iti za korupciju. 80 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 Ne bi to u�inili. Njima je gore nego nama. 81 00:09:43,083 --> 00:09:45,440 Mogu nas uni�titi zbog tebe, o�e! 82 00:09:47,625 --> 00:09:52,750 Ovo je zadnji put da tako pri�a� sa mnom. Zadnji put. 83 00:10:00,083 --> 00:10:03,154 Mogu li dobiti jo� vode? -Dobio si dovoljno. 84 00:10:20,541 --> 00:10:22,541 Pozdrav. 85 00:10:24,541 --> 00:10:29,916 Tko si ti? Ve� sam te vidio. Bio sam tu kad su te ispitivali. 86 00:10:31,541 --> 00:10:33,541 Ovdje smo iz istog razloga. 87 00:10:37,791 --> 00:10:39,791 Za�to smo ovdje? 88 00:11:08,250 --> 00:11:14,458 Nisi �panjolac, zar ne? -Jesam. Ali godinama �ivim u inozemstvu. 89 00:11:15,416 --> 00:11:19,500 Ne brini. Bogati poput tebe uvijek iza�u. 90 00:11:21,125 --> 00:11:25,625 Nekim pederima se posre�i. -Kako? 91 00:11:26,333 --> 00:11:31,458 Tako da ih vlastiti otac gu�i zbog toga �to jesu? -Sranje. 92 00:11:33,583 --> 00:11:35,583 Prijatelju. 93 00:11:40,750 --> 00:11:43,321 Ako iza�e�, ho�e� li ne�to u�initi? 94 00:11:45,708 --> 00:11:50,125 Nisu mi neke �anse. -Preklinjem te. 95 00:11:52,708 --> 00:11:57,041 Idi u ulicu Apodaca. Na broju 15 tra�i Davida. 96 00:11:59,375 --> 00:12:01,375 Reci mu ga da volim. 97 00:12:03,541 --> 00:12:08,000 Reci mu da se sakrije. Jer ja... 98 00:12:09,083 --> 00:12:11,083 Ja ne�u nikad iza�i. 99 00:12:12,208 --> 00:12:14,922 A ne mogu jo� dugo bez da im dam imena. 100 00:12:22,166 --> 00:12:24,380 Ugodno sam iznena�en, Gregorio. 101 00:12:24,916 --> 00:12:27,333 Ovakvi trenuci definiraju mu�karca. 102 00:12:28,916 --> 00:12:30,916 Hvala, gospodine. 103 00:12:38,291 --> 00:12:41,166 Oprosti �to zabadam nos, Gregorio, 104 00:12:42,458 --> 00:12:45,708 ali misli� da je ti je sin aktivan ili pasivan? 105 00:12:51,708 --> 00:12:53,750 Ne znam, gospodine. 106 00:12:53,875 --> 00:12:58,625 Pitam jer mu mo�da mo�emo na�i bolje mjesto u Huelvi ili Bajadozu... 107 00:12:58,750 --> 00:13:04,416 Naravno, shva�am. Ali mislio sam da bismo, uz va�e dopu�tenje, 108 00:13:04,916 --> 00:13:11,083 mogli ga poslati u du�evnu bolnicu gdje bi tu bolest mogli izlije�iti. 109 00:13:14,833 --> 00:13:17,416 To je neuobi�ajeno, ali... 110 00:13:18,166 --> 00:13:22,309 budu�i da je tvoj sin, mo�da bismo mogli napraviti iznimku. 111 00:13:23,125 --> 00:13:25,125 Hvala, gospodine. 112 00:13:25,916 --> 00:13:28,458 �to je s drugim pederom? 113 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 Radimo na tome. 114 00:13:34,791 --> 00:13:38,333 Zna� da je ovaj slu�aj za primjer? -Da. 115 00:13:38,458 --> 00:13:44,333 Drugi �e razmisliti prije negoli se uklju�e u tako ne�to. 116 00:13:49,750 --> 00:13:51,964 Nemoj me iznevjeriti, Gregorio. 117 00:14:08,416 --> 00:14:10,416 Carlos! Dvori�te. 118 00:14:15,125 --> 00:14:17,125 Ne vi�e od dvije minute. 119 00:14:32,958 --> 00:14:34,958 Kako si? 120 00:14:39,416 --> 00:14:41,416 Za�to si ovdje? 121 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 Jesi li im rekao za mene? 122 00:14:51,875 --> 00:14:53,875 �to ako jesam? 123 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 Nisam takav kreten. 124 00:15:12,875 --> 00:15:17,083 Gabino, oprosti. Samo sam htio da ode�. 125 00:15:17,208 --> 00:15:19,416 Upozorio sam te, ali nisi me slu�ao. 126 00:15:19,541 --> 00:15:22,684 Vidi� da sam imao razlog. Bio si u opasnosti. 127 00:15:23,500 --> 00:15:28,041 A ti nisi imao ni�ta s tim? -Nisam, kunem se. 128 00:15:32,916 --> 00:15:35,130 Misli� da bih htio da te uhite? 129 00:15:41,791 --> 00:15:45,208 Znam da nisam bio dobar prijatelj otkad si do�ao, 130 00:15:45,333 --> 00:15:47,583 ali �ivot je ovdje druk�iji. 131 00:15:49,333 --> 00:15:51,333 Ponekad je pakao. 132 00:15:57,666 --> 00:15:59,666 Jeste li ti i L�zaro u vezi? 133 00:16:05,500 --> 00:16:10,208 Samo mi je prijatelj. -Mo�e� mi re�i istinu. -To je istina. 134 00:16:12,875 --> 00:16:14,875 Ni�ta vi�e od toga. 135 00:16:16,166 --> 00:16:18,380 Na�alost, samo mi je prijatelj. 136 00:16:22,750 --> 00:16:24,750 Zna� li jesu li ga na�li? 137 00:16:32,541 --> 00:16:34,541 �elim ti pomo�i. 138 00:16:37,666 --> 00:16:40,666 Alonso, kunem se... -Na najgorem si mjestu. 139 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Ovo je u�asno mjesto. 140 00:16:45,625 --> 00:16:47,625 Ne mora� vi�e patiti. 141 00:17:16,916 --> 00:17:18,916 Ima� li ga? 142 00:17:24,083 --> 00:17:29,708 �to je to? -Klju� njezinog ormari�a. Tamo ga �uva. 143 00:17:30,833 --> 00:17:35,166 Za�to ga ti nisi donijela? -Ne smijem u klub, gospo�o. 144 00:17:59,250 --> 00:18:04,958 Rosario, jesi li vidjela klju� mog ormari�a? -Ne znam, gospo�o. 145 00:18:05,375 --> 00:18:10,000 Odakle da ja znam? -Mali je klju�. Dr�im ga u kutiji za nakit. 146 00:18:10,541 --> 00:18:16,833 Nikad to ne diram, gospo�o. -Pa netko ga je uzeo. Samo ti zna� �emu slu�i. 147 00:18:17,416 --> 00:18:19,630 Pregledajte mi sobu ako �elite. 148 00:18:24,416 --> 00:18:26,916 Jesi li razgovarala s Madam Amparo? 149 00:18:30,541 --> 00:18:32,541 �to si joj rekla? 150 00:18:33,708 --> 00:18:35,708 �ao mi je, gospo�o. 151 00:18:36,625 --> 00:18:41,268 �ao mi je �to znate kako je to kad vam je voljena osoba u zatvoru. 152 00:18:53,708 --> 00:18:58,541 Halo? -G�o Falc�n? Ovdje Pilar Dom�nguez. -Tko? 153 00:18:58,666 --> 00:19:03,375 Pilar Dom�nguez, iz kluba. -Naravno. 154 00:19:03,500 --> 00:19:06,916 Oprostite na smetnju, ali L�zaro, mali Meksikanac, je tu, 155 00:19:07,041 --> 00:19:10,458 i u stanju je... -Je li dobro? -Da, u redu je. 156 00:19:13,750 --> 00:19:16,458 Recite mu da sti�em. Neka ne ode. 157 00:19:44,708 --> 00:19:46,958 UPRAVA ZA SIGURNOST OTPUSNO PISMO 158 00:20:13,958 --> 00:20:15,958 Sine! 159 00:20:16,708 --> 00:20:18,708 Ubrzo �u dobiti pe�at. 160 00:20:20,333 --> 00:20:24,375 Ako sve pro�e dobro, Madam Amparo �e ga nabaviti prije nego ga odvedu. 161 00:20:24,500 --> 00:20:27,416 Jo� ima nade, sine. Izbavit �emo ga. 162 00:20:29,291 --> 00:20:34,000 �to je? -Tata je mrtav. 163 00:20:37,750 --> 00:20:41,750 Rekli su... da je od upale plu�a. 164 00:20:43,375 --> 00:20:45,375 Nije istina. 165 00:20:46,333 --> 00:20:51,458 Mo�da su pogrije�ili. Puno je zatvorenika. -Ne, nisu pogrije�ili. 166 00:20:52,833 --> 00:20:59,166 U krivu su. -Majko. Mrtav je. 167 00:22:14,041 --> 00:22:16,041 Gospo�o? Ovuda. 168 00:22:19,625 --> 00:22:22,500 Je li ga itko vidio? -Ne, gospo�o. Tu je. 169 00:22:35,875 --> 00:22:39,208 Mislila sam da te vi�e ne�u vidjeti. -I ja isto. 170 00:22:39,625 --> 00:22:42,833 �to se dogodilo? -Sve se dogodilo nabrzinu. 171 00:22:43,708 --> 00:22:48,958 Razdvojili smo se. Nisam htio... -Nisi ti kriv. 172 00:22:49,083 --> 00:22:51,500 Kako je on? -Ne daju mi da ga vidim. 173 00:22:51,916 --> 00:22:55,708 Ne mo�e� pitati supruga? -Gregorio ne�e popustiti. 174 00:22:56,958 --> 00:23:01,375 Moramo ne�to u�initi. -Ima samo jedan na�in. 175 00:23:04,000 --> 00:23:09,666 Je li Gregorio dobar prema tebi? -Da. Zahtjevan je, ali puno toga nau�im. 176 00:23:10,125 --> 00:23:13,625 Drago mi je. Ne bih inzistirala da ti da posao 177 00:23:13,750 --> 00:23:18,250 da nisam znala da �e� uspjeti. Ni da su me tvoji roditelji molili. 178 00:23:18,916 --> 00:23:22,583 Morali smo na�i pravu osobu i drago mi je da jesmo. 179 00:23:23,291 --> 00:23:27,375 Hvala vam. Ovo je sjajna prilika. -Znam. 180 00:23:27,500 --> 00:23:32,416 Sada �elim da mi vrati� tu uslugu. -Molim? 181 00:23:32,541 --> 00:23:35,666 Trebam otpusno pismo poput ovoga... 182 00:23:36,666 --> 00:23:41,000 s istim imenom... Ali mora imati pe�at. 183 00:23:43,500 --> 00:23:46,916 Za�to ne pitate svog sina? -To se tebe ne ti�e. 184 00:23:49,916 --> 00:23:52,000 Mogao bih dobiti otkaz. -Mo�da. 185 00:23:52,666 --> 00:23:56,333 Ali ako to ne u�ini�, onda �e� ga sigurno dobiti. 186 00:23:57,208 --> 00:24:00,666 Gospo�o, spremni su za vas. -Hvala, sti�em. 187 00:24:03,500 --> 00:24:05,500 U�ini to sada. 188 00:24:19,250 --> 00:24:24,541 Kad sam imala 20 godina, pobijedila sam na strelja�kom turniru za mlade. 189 00:24:25,041 --> 00:24:30,583 Od tog dana, ovaj klub i oru�je postali su va�an dio mog �ivota. 190 00:24:30,916 --> 00:24:33,833 Oduvijek sam sjajno ciljala. 191 00:24:34,291 --> 00:24:38,416 Rijetko bih proma�ila, u �ivotu ili s golubovima. 192 00:24:39,333 --> 00:24:42,833 Tu sam upoznala svog mu�a Crist�bala. Po�ivao u miru. 193 00:24:42,958 --> 00:24:47,791 Tu sam prisustvovala brojnim zabavama, 194 00:24:48,083 --> 00:24:51,250 okru�ena prijateljima. Neki od njih su danas ovdje. 195 00:24:51,375 --> 00:24:56,375 Uvijek sam bila uz prijatelje, u dobru i zlu. 196 00:24:57,041 --> 00:25:01,291 Zato 50 godina nakon moje pobjede... 197 00:25:01,416 --> 00:25:04,583 Da, 50. Neka to ostane me�u nama. 198 00:25:05,916 --> 00:25:11,750 Pedeset godina kasnije, s ponosom otvaram Strelja�ki turnir za mlade. 199 00:25:12,166 --> 00:25:16,166 Jako sam ponosna na na�e mlade natjecatelje. 200 00:25:16,541 --> 00:25:18,791 Imam samo jedan savjet za njih. 201 00:25:20,041 --> 00:25:24,333 Pobjeda ne ovisi samo o dobrom ciljanju, 202 00:25:24,875 --> 00:25:26,875 ve� i o u�enju o i��ekivanju. 203 00:25:27,250 --> 00:25:30,583 Da biste to u�inili, morate biti hladnokrvni. 204 00:25:31,125 --> 00:25:34,000 Ne�ete samo osvojiti trofej. 205 00:25:34,416 --> 00:25:39,208 Pobijedit �ete i jednu �ivotnu bitku, izbjegavanje frustracija. 206 00:25:39,833 --> 00:25:41,976 Neka najbolji pobijedi! -Bravo! 207 00:25:43,000 --> 00:25:45,291 Hvala. Hvala svima. 208 00:25:50,166 --> 00:25:52,880 Gdje si bio? -Ostavio sam pu�ku u autu. 209 00:25:54,416 --> 00:25:58,987 Zar si mi ti majka? -U zadnje vrijeme se s tobom ne mo�e pri�ati. 210 00:25:59,291 --> 00:26:01,291 Onda ni nemoj. 211 00:26:05,500 --> 00:26:08,791 Uvijek ste �armantni. Krasan govor. 212 00:26:08,916 --> 00:26:13,000 I krasan dan. Bilo je obla�no, ali sada je bolje. 213 00:26:13,125 --> 00:26:18,583 Da, krasan je. Nadam se da ste dobro. -Naravno. -Ne izgledate najbolje. 214 00:26:19,375 --> 00:26:21,375 Dame? -Da. 215 00:26:24,208 --> 00:26:29,541 �teta �to �e to biti ovjekovje�eno. U�ivajte u turniru. 216 00:26:30,125 --> 00:26:35,375 Hvala, Amparo. -Spreman. -Spreman! 217 00:26:37,041 --> 00:26:39,041 Izbaci. 218 00:27:37,166 --> 00:27:39,166 Slobodno. 219 00:27:42,750 --> 00:27:49,291 Don Gregorio? Ostavit �u vam ko�ulju na krevetu. -Hvala. 220 00:28:39,750 --> 00:28:41,750 Rosario! 221 00:28:45,500 --> 00:28:47,500 Rosario? 222 00:29:12,416 --> 00:29:15,750 Stvarno se trudi� za nekoga tko je siguran da �e izgubiti. 223 00:29:15,875 --> 00:29:22,416 Govori� o sebi? -Samo pri�aj. Plakat �e� kad trofej bude moj. -Da, ba�. 224 00:29:24,041 --> 00:29:26,958 Oprostite. Imate li trenutak? 225 00:29:28,750 --> 00:29:33,416 Znam da me se ne ti�e, ali vidjela sam vas zajedno... -O �emu pri�ate? 226 00:29:33,541 --> 00:29:39,791 Meksikanac koji je u bijegu. Bio je ovdje. Jeste li ga vidjeli? 227 00:29:39,916 --> 00:29:41,916 Oti�ao je u �umu. 228 00:29:43,666 --> 00:29:46,416 Nemojte ovo nikome spominjati. U redu? 229 00:31:02,833 --> 00:31:04,833 Vi�e nema povratka. 230 00:31:06,375 --> 00:31:08,375 Ne�u nikad za�aliti. 231 00:31:14,083 --> 00:31:16,083 Eno ih! 232 00:31:22,041 --> 00:31:24,041 Vodite ih! -Hajde! 233 00:31:26,166 --> 00:31:28,166 Idemo. -Mi�ite se. 234 00:31:33,500 --> 00:31:35,500 �ao mi je, gospo�o. 235 00:31:38,458 --> 00:31:41,375 Idemo! -Pustite me! 236 00:31:44,166 --> 00:31:46,166 Idemo! 237 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Gdje je Mina? -Za�epi! 238 00:32:08,250 --> 00:32:10,875 DRAGA MAJKO... 239 00:32:11,791 --> 00:32:15,500 Halo? -Gospodine, zovem iz kluba. 240 00:32:15,708 --> 00:32:22,000 Na�li smo g�u Falc�n u �umi s Meksikancem. -�to pri�ate? 241 00:32:22,125 --> 00:32:24,696 Na�li smo ih oboje u �umi, gospodine. 242 00:32:25,375 --> 00:32:32,208 Gole. -Sigurni ste? -Da, gospodine. �ao mi je. -Tko ih je na�ao? 243 00:32:32,333 --> 00:32:34,416 Santosova k�i Cayetana. 244 00:32:46,458 --> 00:32:52,333 Idemo. -Kamo? -Pustite ga. -Da, gospodine. 245 00:32:54,500 --> 00:32:59,458 Obe�aj mi da �e� to u�initi. Zakuni se �ivotom. -Ima� moju rije�. 246 00:33:04,458 --> 00:33:06,458 Vrata! 247 00:33:21,708 --> 00:33:27,208 Otvorite vrata! -Ne smijem vas pustiti. Ka�u da je opasan. -Odmah! 248 00:33:43,041 --> 00:33:45,041 Ne brini. 249 00:33:46,208 --> 00:33:49,208 �to �e� u�initi? -Ne�u ti nauditi. 250 00:33:59,666 --> 00:34:01,666 Sve sam ja kriva. 251 00:34:02,916 --> 00:34:06,166 Nisam mislila da �e oti�i tako daleko. 252 00:34:08,791 --> 00:34:13,577 Otkad sam te prvi put vidjela, samo sam htjela biti s tobom, L�zaro. 253 00:34:14,083 --> 00:34:18,625 Molim te, oprosti... Molim te... -Ne�u to slu�ati. 254 00:34:19,750 --> 00:34:21,750 Dopusti da ti pomognem. 255 00:34:23,291 --> 00:34:25,750 Mogu te odmah izbaviti ako �eli�. 256 00:34:26,208 --> 00:34:29,637 Ovo �e te odvesti do Barcelone, a onda do Pariza. 257 00:34:32,708 --> 00:34:37,291 Sad ili nikad. -Ne mogu. -Da, mo�e�. 258 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Bit �u s tobom. 259 00:34:41,833 --> 00:34:45,750 Ti i ja. U Parizu. 260 00:34:46,583 --> 00:34:48,583 Mo�e� li zamisliti? 261 00:34:49,791 --> 00:34:52,166 Ti ple�e�, a ja uz tebe. 262 00:34:54,250 --> 00:34:59,041 Novi po�etak za oboje, daleko od svih. 263 00:34:59,666 --> 00:35:01,666 Samo treba� re�i da. 264 00:35:04,541 --> 00:35:08,708 Ja �elim. A ti? 265 00:35:13,041 --> 00:35:15,041 Idemo. 266 00:35:16,541 --> 00:35:18,541 Idemo. 267 00:35:27,666 --> 00:35:29,666 Jadni glupane! 268 00:35:31,833 --> 00:35:34,791 Skoro si se izvukao. 269 00:35:36,250 --> 00:35:38,250 Trebao si biti pametniji. 270 00:35:39,166 --> 00:35:43,708 Misli� da netko poput tebe mo�e nasamariti nekoga poput mene? 271 00:35:50,875 --> 00:35:54,125 Ne, ali u�ivao sam u tome. 272 00:35:57,916 --> 00:35:59,916 Podvorni�e! 273 00:36:00,791 --> 00:36:03,416 Zave�ite ga bolje. Poku�ao je pobje�i. 274 00:36:12,375 --> 00:36:16,458 Za�to idemo u klub? -Uskoro �e� saznati. 275 00:36:18,875 --> 00:36:21,946 Ne znam koliko jedna osoba mo�e pogrije�iti. 276 00:36:22,791 --> 00:36:25,862 Ali jasno je da sam bio u krivu u vezi tebe. 277 00:36:28,833 --> 00:36:30,958 Da barem mogu vratiti vrijeme. 278 00:36:33,291 --> 00:36:36,220 Kajem se zbog onoga �to se dogodilo, sine. 279 00:36:39,791 --> 00:36:43,708 Mislim da si ne�u mo�i oprostiti, a vjerojatno ni ti. 280 00:36:52,250 --> 00:36:55,500 Jesi li dobro? -Dobro sam. 281 00:37:10,333 --> 00:37:16,119 Otkad mi je sin rekao da �e te o�eniti, znala sam da �e to katastrofalno zavr�iti. 282 00:37:16,541 --> 00:37:20,541 Nemoj krivo shvatiti, ali uvijek sam mislila da si glupa. 283 00:37:21,500 --> 00:37:27,000 Ali ne dovoljno glupa da sve uni�ti�. -Reci �to god �eli�. 284 00:37:27,333 --> 00:37:29,333 Misli� da me briga? 285 00:37:31,250 --> 00:37:36,541 Izgubila si po�tovanje? Ne bi trebala. Jo� si supruga mog sina. 286 00:37:37,375 --> 00:37:42,291 Preljubnica, naravno, ali �to o�ekivati od meksi�kog ni�tavila? 287 00:37:43,791 --> 00:37:49,791 Mina, voljela bih da smo se bolje slagale. -To je nemogu�e. 288 00:37:49,916 --> 00:37:52,041 Tebi se ne mo�e vjerovati. 289 00:37:53,750 --> 00:37:55,750 Zna� za�to sam ga ubila? 290 00:37:58,125 --> 00:38:02,833 Uda� se misle�i da �e te mu�karac kojeg si odabrala 291 00:38:02,958 --> 00:38:07,458 �initi sretnom do kraja �ivota. Prije nego se sna�e�, 292 00:38:08,000 --> 00:38:12,291 zaklju�ana si u pozla�enom kavezu iz kojeg ne mo�e� pobje�i. 293 00:38:13,583 --> 00:38:18,083 Taj te �ovjek vi�e ne gleda. Ne dopu�ta ti da pri�a�. 294 00:38:18,666 --> 00:38:23,250 Postane� ni�ta. Mo�e� samo trpjeti. 295 00:38:23,958 --> 00:38:28,833 Ili poku�ati pobje�i. Problem je �to uz to 296 00:38:29,375 --> 00:38:32,041 ima� i sina za odgojiti. 297 00:38:34,958 --> 00:38:39,375 Kad mi je okrenuo le�a, uperila sam pu�ku u njega. 298 00:38:40,375 --> 00:38:45,416 "Crist�bal, vidi!" Okrenuo se i nisam se premi�ljala. 299 00:38:46,500 --> 00:38:48,500 Upucala sam ga, samo tako. 300 00:38:51,375 --> 00:38:56,375 Ne znam jesam li to bila ja. Sve �to znam je da je trenutak kasnije 301 00:38:57,208 --> 00:39:01,833 on le�ao na zemlji, a ja sam dr�ala pu�ku u rukama. 302 00:39:03,708 --> 00:39:07,916 Onda sam vidjela Gabina. Stajao je uz drvo i gledao u mene. 303 00:39:09,166 --> 00:39:13,166 Mislila sam da �e biti lako s njim. Djeca se �esto zbune. 304 00:39:14,291 --> 00:39:17,791 Ali sada shva�am da je to�no znao �to se dogodilo. 305 00:39:18,708 --> 00:39:24,166 Bilo je prekasno. Sada se kajem. Bila sam glupa. 306 00:39:26,166 --> 00:39:28,500 Krhak je, ali je i peder. 307 00:39:29,541 --> 00:39:31,827 Trebala sam znati da �e pri�ati. 308 00:39:32,583 --> 00:39:37,166 Kako se usu�uje�! -Trebala sam tog popodneva to dovr�iti. 309 00:39:37,541 --> 00:39:42,827 Spasili bismo se ovog sramotnog mu�enja. -Ne zanima me �to �e biti sa mnom, 310 00:39:42,958 --> 00:39:47,529 no ti �e� do kraja �ivota �aliti �to si se namjerila na mog sina. 311 00:39:48,958 --> 00:39:50,958 Mi smo dvije bijesne majke, 312 00:39:52,208 --> 00:39:54,875 a razlika me�u nama je u tome 313 00:39:55,333 --> 00:39:59,166 �to ti nema� petlju koju sam ja imala da spasim svog sina. 314 00:39:59,291 --> 00:40:04,077 Gospo�o, va� sin je tu. -Voli� izigravati �rtvu, a to je beskorisno. 315 00:40:09,833 --> 00:40:12,404 �teta �to nema� vremena to popraviti. 316 00:40:14,500 --> 00:40:17,500 Poslao sam auto po vas. -Mi�i mi se s puta. 317 00:40:18,458 --> 00:40:23,833 Gregorio? Gregorio. Zaklju�ali smo je u taksidermijsku dvoranu. 318 00:40:24,458 --> 00:40:26,875 Gdje si dosad? Tako me sramota. 319 00:40:31,500 --> 00:40:37,041 Za�to? Za�to si to u�inila? -Kako zna� da je istina? 320 00:40:37,666 --> 00:40:41,250 Ako misli� da sam ubojica, odmah me ubij. 321 00:40:44,333 --> 00:40:48,690 Sve �to sam u�inila bilo je za nas. Nemoj mi to ovako vra�ati. 322 00:40:57,625 --> 00:41:01,166 Amparo, jeste li dobro? -Da, dobro sam. 323 00:41:09,833 --> 00:41:11,958 Dobro da idemo ku�i. -Svakako. 324 00:41:19,500 --> 00:41:21,500 Alonso, �eli� li voziti? 325 00:41:23,916 --> 00:41:27,875 Kreni, sti�i �u te. -Alonso, molim te. 326 00:41:47,000 --> 00:41:49,643 Zna� li �to je najgore u vezi laganja? 327 00:41:51,208 --> 00:41:54,750 Ili bu�enja s mi�lju koje se vi�e ne mo�e� rije�iti? 328 00:41:58,583 --> 00:42:00,583 Na kraju poludi�. 329 00:42:04,500 --> 00:42:08,643 Ne zna� je li ono �to �eli� stvarno ili je proizvod ludila. 330 00:42:12,666 --> 00:42:14,666 Drago mi je da zna�. 331 00:42:17,375 --> 00:42:19,375 U�inio si mi uslugu. 332 00:42:21,708 --> 00:42:23,708 Sad napokon znam �to �elim. 333 00:42:25,250 --> 00:42:27,250 Ostavi me na miru. 334 00:42:31,916 --> 00:42:33,916 Kako je biti s mu�karcem? 335 00:42:35,875 --> 00:42:37,875 Odlazi. -Molim te. 336 00:42:46,208 --> 00:42:48,208 Prvi put nije bio u gradu. 337 00:42:48,958 --> 00:42:53,375 Bio sam na selu. Dva mjeseca sam bio kod djeda i bake. 338 00:42:55,000 --> 00:42:58,458 Susjedov sin me svaki dan zvao na plivanje. 339 00:43:00,375 --> 00:43:04,583 Bio je malo stariji. Vozio bi me na svom biciklu. 340 00:43:06,416 --> 00:43:08,416 Bojao sam se... 341 00:43:10,125 --> 00:43:12,982 Jednom je rekao da ga uhvatim oko struka. 342 00:43:14,291 --> 00:43:19,541 Da ne padnem. �uo sam samo glasanje cvr�aka. 343 00:43:21,666 --> 00:43:25,416 Do�li smo do bazena i rekao je da je zaboravio kupa�e. 344 00:43:25,541 --> 00:43:30,166 Rekao sam da se vratimo. On je rekao da nema veze. 345 00:43:32,791 --> 00:43:34,791 Skinuo je hla�e. 346 00:43:39,875 --> 00:43:42,583 Bio je kraj mene i skidao je hla�e. 347 00:43:45,083 --> 00:43:47,083 Nisam to o�ekivao... 348 00:43:48,333 --> 00:43:50,333 Ali toliko sam sanjao o tome. 349 00:43:51,791 --> 00:43:53,791 Po�eo mi je ljubiti vrat... 350 00:43:54,666 --> 00:43:56,666 I le�a... 351 00:43:58,083 --> 00:44:00,369 Osje�ao sam se kao da sam pijan. 352 00:44:02,041 --> 00:44:04,041 Kao da mogu sve. 353 00:44:06,208 --> 00:44:08,208 Spustio sam ruku i posegnuo. 354 00:44:10,750 --> 00:44:12,750 Bio je ogroman. 355 00:44:14,125 --> 00:44:17,054 Rekao mi je da se ne bojim. To je pomoglo. 356 00:44:18,875 --> 00:44:20,875 �eludac mi se zgr�io. 357 00:44:22,458 --> 00:44:25,458 Kao da pada� s litice, i to�no prije tla... 358 00:44:26,958 --> 00:44:28,958 odjednom poleti�. 359 00:44:30,833 --> 00:44:32,833 Sve sam mogao osjetiti. 360 00:44:34,208 --> 00:44:38,875 Njegov jezik. Njegov znoj. 361 00:44:39,458 --> 00:44:41,458 Kukove kako udaraju o mene. 362 00:44:44,375 --> 00:44:46,375 Samo tako... 363 00:44:47,583 --> 00:44:49,583 Dok se nisam predao u�itku. 364 00:45:05,625 --> 00:45:08,333 Ne! Alonso, ne! 365 00:45:11,708 --> 00:45:16,083 Pusti ga. Pusti ga. Nemoj to u�initi. 366 00:45:37,250 --> 00:45:39,250 Ne�u te napustiti. 367 00:45:40,708 --> 00:45:42,708 Moramo pomo�i jedan drugome. 368 00:45:57,166 --> 00:46:02,541 �to se doga�a? Hej! -Gabino, vrati se! -O�e, �to radi�? 369 00:46:04,666 --> 00:46:09,958 O�e! -Pusti ga! -O�e! -Da ga nisi taknuo! 370 00:46:14,250 --> 00:46:18,333 Gregorio! -Pustite ih. -Gregorio! -Odlazi! 371 00:46:19,416 --> 00:46:23,666 O�e, nemoj. -Ne mogu ovo dopustiti. 372 00:46:24,375 --> 00:46:30,000 Nije te briga �to ti je majka spavala s prijateljem? -To nije istina. 373 00:46:31,083 --> 00:46:33,083 Reci mu. 374 00:46:38,750 --> 00:46:40,750 Majko? 375 00:46:41,875 --> 00:46:43,875 Du�o moja. 376 00:46:45,250 --> 00:46:47,250 Zaslu�ujete umrijeti kao psi. 377 00:46:48,625 --> 00:46:51,041 Ti si nas odavno ubio. 378 00:46:54,041 --> 00:46:56,041 Kurvo! 379 00:46:59,041 --> 00:47:04,458 Do�i. Do�i, sine. Ti to u�ini. Uzmi pu�ku. 380 00:47:04,583 --> 00:47:09,083 Uzmi je. Vrati dostojanstvo koje je uzeto na�oj obitelji. 381 00:47:12,250 --> 00:47:14,250 Hajde! 382 00:47:25,708 --> 00:47:27,708 Podigni pu�ku. 383 00:47:29,041 --> 00:47:34,041 Podigni pu�ku. Pederu! 384 00:47:35,000 --> 00:47:40,875 Ti si peder! Podigni pu�ku. Podigni pu�ku, pederu! 385 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Podigni pu�ku! 386 00:47:50,875 --> 00:47:53,000 Ne�e� uzeti sve �to imam! 387 00:47:53,958 --> 00:47:56,000 Tr�i! -Ra�irite se! 388 00:48:07,833 --> 00:48:10,541 Mrtav je onaj kojeg sam najvi�e voljela. 389 00:48:23,208 --> 00:48:25,208 Ali ja sam jo� tu. 390 00:48:31,708 --> 00:48:34,922 Odabrao si krivo vrijeme da do�e� u moju ku�u. 391 00:48:36,208 --> 00:48:38,875 Upucala sam te u nogu? �teta. 392 00:48:40,041 --> 00:48:44,291 Ne brini. Pomo�i �u ti. 393 00:48:45,250 --> 00:48:47,250 Spusti ruku, plesa�u! 394 00:48:57,875 --> 00:48:59,875 Vas dvoje ste sljede�i. 395 00:49:01,166 --> 00:49:05,583 Jeste li me �uli? Vas dvoje ste sljede�i. 396 00:49:17,750 --> 00:49:22,464 Je li ti ovo mjesto poznato? Vratiti se u �panjolsku zbog ovoga... 397 00:49:22,708 --> 00:49:27,458 Sudbina je tako prevrtljiva. -Ne prilazi mi ili �u pucati. 398 00:49:27,833 --> 00:49:30,250 Ne bi trebao tako pri�ati s bakom. 399 00:49:31,416 --> 00:49:33,416 Nema� petlje. 400 00:49:36,166 --> 00:49:38,166 Crist�bal, vidi! 401 00:49:46,541 --> 00:49:49,541 Ima vi�e od kapi tvoje krvi u mojim venama. 402 00:50:00,583 --> 00:50:02,583 Ne! 403 00:50:03,791 --> 00:50:05,791 Ne! 404 00:50:23,916 --> 00:50:25,916 Spreman. -Spreman! 405 00:50:26,833 --> 00:50:28,833 Izbaci! -Izbaci! 406 00:50:29,958 --> 00:50:35,958 Prijevod titlova: Mia Ga�parovi� 407 00:50:38,958 --> 00:50:42,958 Preuzeto sa www.titlovi.com 31782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.