All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E03.210224.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,477 --> 00:00:10,344 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:12,359 --> 00:00:15,732 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:43,159 --> 00:00:44,870 Is that the ocean? 4 00:00:45,537 --> 00:00:48,665 It sure is. What else would it be? A river? 5 00:00:48,748 --> 00:00:49,916 It's Haeundae. 6 00:00:51,501 --> 00:00:52,919 What is "Haeundae"? 7 00:00:53,003 --> 00:00:55,380 What? You've never heard of Haeundae? 8 00:00:56,464 --> 00:00:57,966 Is this your first time in Busan? 9 00:00:58,800 --> 00:01:02,846 What have you been doing? You should've visited sooner. 10 00:01:02,929 --> 00:01:07,100 That's Haeundae over there. It's very nice. 11 00:01:07,809 --> 00:01:09,895 The Gwangan Bridge, Jagalchi Fish Market… 12 00:01:09,978 --> 00:01:11,771 There are so many awesome places. 13 00:01:18,653 --> 00:01:22,657 EXHIBIT HALL 1, HALL 2B 14 00:02:04,783 --> 00:02:06,618 Second floor. Section B is clear. 15 00:02:53,081 --> 00:02:54,708 Section D is clear. 16 00:03:06,011 --> 00:03:07,220 What's going on? 17 00:04:33,276 --> 00:04:36,573 SISYPHUS 18 00:04:45,902 --> 00:04:49,906 "Thank you for taking the time to join us." 19 00:04:51,783 --> 00:04:52,951 No. 20 00:04:53,034 --> 00:04:55,787 "I'd like to thank everyone for taking the time 21 00:04:55,870 --> 00:04:57,080 to join us." 22 00:05:06,923 --> 00:05:08,466 You startled me. 23 00:05:09,259 --> 00:05:12,178 Seo-jin, I told you not to do things like this outside. 24 00:05:12,262 --> 00:05:14,013 We're not "outside" right now. 25 00:05:16,141 --> 00:05:17,559 What are your plans after this? 26 00:05:17,642 --> 00:05:18,726 Sorry. 27 00:05:18,810 --> 00:05:22,230 I have dinner plans with the chairman and the investors. 28 00:05:25,358 --> 00:05:28,653 Then how about later at night? 29 00:05:29,779 --> 00:05:30,905 At night? 30 00:05:31,739 --> 00:05:34,701 -Stop it. -Stop what? 31 00:05:35,618 --> 00:05:36,744 How do I look? 32 00:05:37,620 --> 00:05:39,873 Let's see. 33 00:05:39,956 --> 00:05:42,333 Everything looks great, 34 00:05:43,501 --> 00:05:44,878 except for one thing. 35 00:05:44,961 --> 00:05:46,838 -What? -What do you think? 36 00:05:49,257 --> 00:05:50,758 Your tie is crooked. 37 00:05:53,219 --> 00:05:55,096 -There you go. -All good? 38 00:05:55,722 --> 00:05:56,556 Seo-jin. 39 00:05:56,639 --> 00:05:59,225 Tae-sul asked me if we were seeing each other. 40 00:05:59,309 --> 00:06:00,685 I was taken aback. 41 00:06:00,768 --> 00:06:03,855 Me too. Is he really not coming today? 42 00:06:05,023 --> 00:06:06,065 No. 43 00:06:06,983 --> 00:06:08,902 You're doing all the hard work, 44 00:06:08,985 --> 00:06:11,279 yet he's the CEO of the company. 45 00:06:11,362 --> 00:06:12,280 What an easy life. 46 00:06:13,239 --> 00:06:15,909 What can I do? The company wouldn't exist without him. 47 00:06:15,992 --> 00:06:17,702 It's okay, though. 48 00:06:18,703 --> 00:06:21,372 -You're giving the keynote speech. -That's right. 49 00:06:27,545 --> 00:06:29,923 -We'll begin in three minutes. -Okay. 50 00:06:31,925 --> 00:06:33,009 Shall we? 51 00:06:34,010 --> 00:06:35,094 Let's go. 52 00:06:38,556 --> 00:06:40,767 We'll begin in three minutes. Be on standby. 53 00:07:35,530 --> 00:07:39,617 I'd like to thank everyone for taking the time to join us. 54 00:07:51,754 --> 00:07:55,300 I'm Edward Kim, the vice president of Quantum & Time. 55 00:07:56,050 --> 00:08:00,305 CEO Han Tae-sul, who was supposed to give the keynote speech today, 56 00:08:00,388 --> 00:08:04,559 is at home trying to recover from the plane crash. 57 00:08:04,642 --> 00:08:07,520 So I will deliver the keynote speech instead. 58 00:08:13,359 --> 00:08:16,112 Writer William Gibson once said, 59 00:08:16,195 --> 00:08:18,239 "The future is already here. 60 00:08:18,323 --> 00:08:22,744 It's just not evenly distributed yet." 61 00:08:23,620 --> 00:08:24,704 Ladies and gentlemen. 62 00:08:25,830 --> 00:08:27,457 Meet the new future 63 00:08:27,540 --> 00:08:32,462 Quantum & Time would like to present to you today. 64 00:08:51,564 --> 00:08:52,774 Isn't that Han Tae-sul? 65 00:08:52,857 --> 00:08:54,817 -Gosh, it's Han Tae-sul! -It's Han Tae-sul! 66 00:08:55,401 --> 00:08:56,486 It's Han Tae-sul! 67 00:09:02,158 --> 00:09:03,409 Hello. 68 00:09:15,254 --> 00:09:18,383 Please welcome Han Tae-sul of Quantum & Time! 69 00:09:33,189 --> 00:09:35,149 -Do you want to die? -What? 70 00:09:35,233 --> 00:09:38,986 -You've been receiving death threats. -I know. I'm the one receiving them. 71 00:09:39,737 --> 00:09:42,073 -Leave the stage at once. -Seung-bok. 72 00:09:42,156 --> 00:09:43,908 I'm not going to die today. 73 00:10:00,216 --> 00:10:02,802 Testing. My voice sounds nice. 74 00:10:04,971 --> 00:10:07,014 First off, I'd like to apologize. 75 00:10:07,098 --> 00:10:10,351 I was a bit late because I took the train here. 76 00:10:11,018 --> 00:10:13,646 I'm still scared of flying. 77 00:10:24,365 --> 00:10:25,742 "The future." 78 00:10:25,825 --> 00:10:26,659 You see, 79 00:10:26,743 --> 00:10:31,038 the future is indeed already here right in front of us. 80 00:10:31,122 --> 00:10:34,250 To be more precise, it's in my lab. 81 00:10:34,333 --> 00:10:35,960 I'm not letting it get out just yet 82 00:10:36,043 --> 00:10:40,298 because we're still in the process of applying for patent rights. 83 00:11:04,572 --> 00:11:05,615 What the heck? 84 00:11:06,115 --> 00:11:09,118 Hey, pay your fare! You crazy woman. 85 00:11:13,789 --> 00:11:14,957 Excuse me! 86 00:11:15,917 --> 00:11:17,210 Wait! 87 00:11:18,169 --> 00:11:20,087 -Identify yourself. -Move. 88 00:11:20,880 --> 00:11:22,715 Hey! Get her! 89 00:11:22,798 --> 00:11:26,010 -Stop her! -What I'd like to show you today is… 90 00:11:27,386 --> 00:11:28,221 It's… 91 00:11:30,181 --> 00:11:31,015 It's… 92 00:11:34,644 --> 00:11:35,478 this. 93 00:11:39,398 --> 00:11:42,902 I guess you're disappointed. I can hear our stock price plummeting. 94 00:11:47,073 --> 00:11:51,827 Weight, 2,73g. Density, 0,468g/cm. 95 00:11:51,911 --> 00:11:56,290 Height and width, 18mm. It's a sugar cube. 96 00:11:56,374 --> 00:12:01,420 Ladies and gentlemen, this is the future of Quantum & Time. 97 00:12:02,171 --> 00:12:05,091 I don't want you to get the wrong idea. 98 00:12:05,174 --> 00:12:10,179 I'm not saying Quantum & Time will open a sugar refinery out of the blue. 99 00:12:11,764 --> 00:12:14,016 They say that any extremely advanced technology 100 00:12:14,100 --> 00:12:17,228 is indistinguishable from magic. 101 00:12:17,311 --> 00:12:21,816 So keep your eyes wide open from now. Don't even blink. 102 00:13:06,402 --> 00:13:07,486 Ladies and gentlemen. 103 00:13:08,070 --> 00:13:11,157 Let us reveal our magic. 104 00:13:56,619 --> 00:13:58,621 For the first time in the history of mankind, 105 00:13:58,704 --> 00:14:02,416 we succeeded in teleporting a polymer compound 106 00:14:05,461 --> 00:14:06,712 via quantum teleportation. 107 00:14:33,572 --> 00:14:36,283 I didn't have breakfast, so I needed a little pick-me-up. 108 00:14:42,915 --> 00:14:46,585 All right. So what does this mean? 109 00:14:56,095 --> 00:14:58,597 -Gosh! -What happened? 110 00:14:59,306 --> 00:15:00,307 Tae-san? 111 00:15:06,230 --> 00:15:08,107 What's wrong with him? 112 00:15:08,190 --> 00:15:09,483 Get him off the stage now. 113 00:15:21,704 --> 00:15:23,205 Hurry! 114 00:15:25,332 --> 00:15:26,167 Tae-san. 115 00:15:31,005 --> 00:15:34,258 Tae-san! It's you, right? 116 00:15:34,341 --> 00:15:36,927 Han Tae-san! 117 00:15:41,557 --> 00:15:43,267 Han Tae-san! 118 00:15:46,645 --> 00:15:48,564 -Tae-sul, come on. -Tae-san. 119 00:15:48,647 --> 00:15:50,691 -Have you lost your mind? -Hold on. 120 00:15:58,032 --> 00:16:00,701 -Wait, Tae-san! -Get a grip. Cut it out! 121 00:16:00,785 --> 00:16:02,578 I have to go. I must go now. 122 00:16:05,039 --> 00:16:06,332 Han Tae-sul. 123 00:16:06,874 --> 00:16:09,502 Han Tae-sul! Get down! 124 00:16:09,585 --> 00:16:11,295 Do you want the company to go bust? 125 00:16:14,048 --> 00:16:16,050 -Tae-san! -Are you crazy? 126 00:16:17,259 --> 00:16:18,344 Let go, you jerk! 127 00:16:20,137 --> 00:16:22,014 Han Tae-sul! Get down! 128 00:16:22,098 --> 00:16:24,767 GET DOWN 129 00:16:26,060 --> 00:16:28,062 I said, get down! 130 00:16:49,708 --> 00:16:50,709 Tae-sul! 131 00:16:53,671 --> 00:16:55,589 -Hurry up and go. -Tae-sul. 132 00:16:55,673 --> 00:16:57,842 -Tae-sul! -We must get out of here! Come on. 133 00:17:04,640 --> 00:17:06,267 -Be quiet. -Tae-sul! 134 00:17:08,978 --> 00:17:10,354 Tae-sul. 135 00:18:04,158 --> 00:18:05,075 Han Tae-sul. 136 00:18:05,159 --> 00:18:06,952 Han Tae-sul, wake up. We need to go. 137 00:18:09,622 --> 00:18:10,456 Tae-san! 138 00:18:17,296 --> 00:18:18,964 -What's going on? -Let's go! Hurry! 139 00:18:53,040 --> 00:18:55,542 An emergency at PEXCO. Requesting backup. 140 00:18:55,626 --> 00:18:57,378 Evacuate everyone and move in! 141 00:19:07,554 --> 00:19:09,181 -What was that? -This way. 142 00:19:18,649 --> 00:19:20,317 Police! The police are here! 143 00:19:20,901 --> 00:19:22,820 -Police! Over here! -Hurry up! 144 00:19:44,508 --> 00:19:46,135 Where are we going? 145 00:20:14,663 --> 00:20:15,789 Who are you? 146 00:20:16,707 --> 00:20:17,541 Shut up. 147 00:20:58,040 --> 00:21:00,292 There's no point in running away. 148 00:21:00,376 --> 00:21:03,170 You know how this is going to end. 149 00:21:11,804 --> 00:21:12,846 Get lost. 150 00:21:20,729 --> 00:21:21,563 Get up. 151 00:21:25,025 --> 00:21:26,527 Police! Over here! 152 00:21:28,070 --> 00:21:29,655 Drop your gun. Hands up! 153 00:21:31,949 --> 00:21:34,368 All right, calm down. 154 00:21:34,952 --> 00:21:37,079 Calm down and drop your gun. 155 00:21:39,540 --> 00:21:40,457 Don't follow us. 156 00:21:56,557 --> 00:21:59,143 The suspect is armed. She's on the run with a hostage. 157 00:21:59,226 --> 00:22:01,145 They're stuck in the emergency exit of the east wing. 158 00:22:01,228 --> 00:22:02,062 Requesting backup. 159 00:22:04,022 --> 00:22:05,190 Go in carefully. 160 00:22:20,664 --> 00:22:22,791 -Up there! -Spread out and go after them! 161 00:22:41,310 --> 00:22:42,144 Get up. 162 00:22:45,772 --> 00:22:46,607 Hurry up. 163 00:22:47,441 --> 00:22:48,525 This is nuts. 164 00:22:49,985 --> 00:22:52,654 This is nuts! Insane! 165 00:23:04,875 --> 00:23:05,709 Run. 166 00:23:20,807 --> 00:23:21,642 I'm exhausted. 167 00:23:28,565 --> 00:23:29,650 I'm dizzy. 168 00:23:29,733 --> 00:23:32,152 I'm so dizzy right now. 169 00:23:33,320 --> 00:23:34,363 What the heck? 170 00:23:43,330 --> 00:23:45,749 -What is this? -Hurry. If you get caught, you'll die. 171 00:23:45,832 --> 00:23:46,875 No way. Who are you? 172 00:23:47,501 --> 00:23:50,003 -Follow me. -Okay. 173 00:23:53,423 --> 00:23:54,466 Freeze! 174 00:23:55,550 --> 00:23:58,470 It's over. Drop your gun and surrender. 175 00:23:59,304 --> 00:24:00,305 They're right. 176 00:24:02,015 --> 00:24:03,558 That's enough. Let's surrender. 177 00:24:06,645 --> 00:24:07,854 -No! -Hey! 178 00:24:20,158 --> 00:24:22,077 Hey! 179 00:24:36,800 --> 00:24:38,427 Hey, wake up. 180 00:24:40,679 --> 00:24:41,805 Damn it. What do I do? 181 00:24:45,892 --> 00:24:48,645 He's alive. Thank God. 182 00:24:55,068 --> 00:24:57,404 He looks a little different from the photo. 183 00:25:11,960 --> 00:25:13,086 I thought I'd die. 184 00:25:15,422 --> 00:25:17,049 You're bleeding. We must run. 185 00:25:17,132 --> 00:25:19,134 The Control Bureau isn't the only one-- 186 00:25:20,177 --> 00:25:22,179 You almost had us killed! Who are you? 187 00:25:22,763 --> 00:25:25,807 What are you after? Money? A terror attack? 188 00:25:25,891 --> 00:25:27,976 Who put you up to this? Who sent you? 189 00:25:29,353 --> 00:25:31,021 I saved your life. 190 00:25:32,689 --> 00:25:34,024 I shouldn't have come here. 191 00:25:35,359 --> 00:25:36,193 You're… 192 00:25:40,405 --> 00:25:41,239 You. 193 00:25:42,366 --> 00:25:43,408 You're this one, right? 194 00:25:44,451 --> 00:25:45,744 "This one"? 195 00:25:49,498 --> 00:25:50,749 What's going on? 196 00:26:02,803 --> 00:26:03,804 Goodness. 197 00:26:11,895 --> 00:26:13,772 Mr. Han Tae-sul. 198 00:26:14,564 --> 00:26:15,816 What an honor. 199 00:26:18,151 --> 00:26:22,322 We spoke a few times on the phone. 200 00:26:22,406 --> 00:26:24,825 It's me, Mr. Park. 201 00:26:27,160 --> 00:26:28,245 That's right. 202 00:26:36,002 --> 00:26:39,214 Youngsters these days fire bullets whenever they want. 203 00:26:41,091 --> 00:26:44,469 Mr. Han, why don't we talk it out? 204 00:26:47,222 --> 00:26:48,390 Sounds good. 205 00:26:49,808 --> 00:26:51,143 Let's go. 206 00:26:53,103 --> 00:26:54,563 You said we'd talk it out, jerk! 207 00:26:57,482 --> 00:27:00,402 A violent terror attack took place in broad daylight. 208 00:27:00,485 --> 00:27:03,655 Korea is no longer safe from such attacks. 209 00:27:03,738 --> 00:27:04,990 Choi Ji-eun has the story. 210 00:27:06,741 --> 00:27:08,618 CEO Han Tae-sul was attacked 211 00:27:08,702 --> 00:27:10,287 yesterday at 4 p.m. in PEXCO, Busan, 212 00:27:10,871 --> 00:27:12,789 as Quantum & Time was holding a conference. 213 00:27:12,873 --> 00:27:15,625 This shooting incident, which happens rarely in Korea, 214 00:27:15,709 --> 00:27:20,088 has left the nation, which was known to be free from gun violence, in shock. 215 00:27:20,172 --> 00:27:22,132 The victim, CEO Han Tae-sul, 216 00:27:22,215 --> 00:27:24,009 is said to be in critical condition. 217 00:27:24,092 --> 00:27:26,136 The suspect, who's an anti-corporate activist, 218 00:27:26,219 --> 00:27:28,763 was arrested at the scene immediately after the shooting. 219 00:27:32,726 --> 00:27:36,104 We kept the kidnapping top secret as you requested. 220 00:27:36,188 --> 00:27:38,940 But the reporters are snooping around, 221 00:27:39,024 --> 00:27:40,400 so it's only a matter of time. 222 00:27:41,818 --> 00:27:44,112 -Give them money, gift cards, and wine. -Yes, sir. 223 00:27:44,946 --> 00:27:46,907 Have you identified the suspect yet? 224 00:27:46,990 --> 00:27:49,409 And the gun? Where is it from? 225 00:27:49,493 --> 00:27:52,204 Won't the information help us find Tae-sul right away? 226 00:27:52,287 --> 00:27:54,289 We're looking into it, 227 00:27:54,372 --> 00:27:56,166 but the fingerprints aren't registered. 228 00:27:56,249 --> 00:27:57,876 Neither is the DNA. 229 00:27:57,959 --> 00:27:59,085 Therefore, 230 00:27:59,169 --> 00:28:03,131 first, we need to find out if anyone could be holding a grudge against him. 231 00:28:07,052 --> 00:28:08,720 X-74852 TOP SECRET CASE FILE NO. 582502 232 00:28:08,804 --> 00:28:11,431 Among the e-mails, death threats, and malicious comments he received, 233 00:28:11,515 --> 00:28:14,309 we picked out only the serious cases 234 00:28:14,392 --> 00:28:16,144 and organized them alphabetically. 235 00:28:19,481 --> 00:28:20,649 That's a lot. 236 00:28:23,026 --> 00:28:25,487 How many hours has it been since he got kidnapped? 237 00:28:26,112 --> 00:28:28,573 About 12 hours? 238 00:28:29,491 --> 00:28:30,784 Right? 239 00:28:30,867 --> 00:28:33,620 It's been about 16 hours. 240 00:28:34,454 --> 00:28:35,372 It's been 16 hours-- 241 00:28:35,455 --> 00:28:37,874 No, it's been 17 and a half hours. 242 00:28:39,042 --> 00:28:40,418 Isn't that enough time for him 243 00:28:40,502 --> 00:28:42,796 to be dismembered and buried in multiple locations? 244 00:28:47,634 --> 00:28:48,468 Look. 245 00:28:49,678 --> 00:28:53,223 Are you looking for a teenage boy who ran away from home? 246 00:28:55,141 --> 00:28:57,561 He's the CEO of Korea's most valuable company. 247 00:28:57,644 --> 00:28:59,563 A business tycoon got shot and kidnapped, 248 00:28:59,646 --> 00:29:03,859 and you ask me who could be holding a grudge against him? 249 00:29:04,776 --> 00:29:05,652 Are you kidding me? 250 00:29:06,152 --> 00:29:09,072 Do you know how many companies have gone bankrupt because of him? 251 00:29:09,155 --> 00:29:12,117 Do you know how many people we fired during our M&A? 252 00:29:12,200 --> 00:29:14,619 Environmental groups, labor unions, and lunatics. 253 00:29:14,703 --> 00:29:18,290 He received death threats from dozens of people daily. 254 00:29:20,125 --> 00:29:22,294 How could you ask such an obvious question? 255 00:29:23,253 --> 00:29:24,504 Find him. 256 00:29:24,588 --> 00:29:26,047 If you can't do it on your own, 257 00:29:27,048 --> 00:29:29,551 get the military's help and find him! 258 00:29:35,307 --> 00:29:39,394 DO NOT ENTER INVESTIGATION IN PROGRESS 259 00:30:17,015 --> 00:30:19,434 Why did he miss the target from such a close distance? 260 00:30:20,185 --> 00:30:21,144 Right? 261 00:30:29,194 --> 00:30:31,237 What a headache. I have so much to do. 262 00:30:31,821 --> 00:30:34,157 Hurry up and go. 263 00:30:36,868 --> 00:30:38,036 How many fell? 264 00:30:38,119 --> 00:30:40,997 Three or so. One is unconscious. 265 00:30:41,581 --> 00:30:42,707 Clean up the mess. 266 00:30:42,791 --> 00:30:44,584 -Don't forget the witnesses. -Yes, sir. 267 00:30:45,418 --> 00:30:48,421 Where did she and Han Tae-sul go? 268 00:30:50,423 --> 00:30:53,176 I'm really sorry. It's all my fault. 269 00:30:53,259 --> 00:30:55,261 I'll find the kidnapper as soon as possible-- 270 00:30:55,345 --> 00:30:58,682 You don't need to apologize. Why is it your fault? 271 00:30:58,765 --> 00:31:00,684 I told the reporters to keep it a secret, 272 00:31:00,767 --> 00:31:03,561 and I've already called all the top police officials. 273 00:31:05,897 --> 00:31:08,149 The company has decided 274 00:31:08,233 --> 00:31:10,151 not to give in to the kidnapper's demands. 275 00:31:12,278 --> 00:31:14,906 -Sir. -The stock price fell again. 276 00:31:15,699 --> 00:31:18,827 Last time, we kept quiet because you said we should wait, 277 00:31:18,910 --> 00:31:20,912 but the situation has worsened significantly. 278 00:31:23,206 --> 00:31:25,041 Let's vote him out. 279 00:31:26,251 --> 00:31:28,753 But how, when Tae-sul is still missing? 280 00:31:28,837 --> 00:31:30,880 This has to be done if he doesn't return. 281 00:31:31,464 --> 00:31:32,298 What if he does? 282 00:31:35,051 --> 00:31:38,513 Tae-sul is like a son to me. 283 00:31:39,055 --> 00:31:41,349 I've known him since he was in university. 284 00:31:41,975 --> 00:31:43,101 I feel bad for him too. 285 00:31:43,184 --> 00:31:45,395 I want to do whatever it takes to save him, 286 00:31:45,979 --> 00:31:47,814 but as one of the executives… 287 00:31:47,897 --> 00:31:49,899 We have 20,000 employees. 288 00:31:49,983 --> 00:31:52,652 And what about our subcontractors? 289 00:31:52,736 --> 00:31:55,697 If we include their families, we're talking about 100,000 people. 290 00:31:56,448 --> 00:31:57,907 Given the current situation, 291 00:31:57,991 --> 00:32:00,869 it would be better for him to not return. 292 00:32:00,952 --> 00:32:05,248 Sir, this company can't exist without Tae-sul. 293 00:32:05,331 --> 00:32:07,125 We have you, Eddy. 294 00:32:07,208 --> 00:32:10,503 And you should see this as an opportunity, not a crisis. 295 00:32:23,475 --> 00:32:27,812 Talk about a live nationwide broadcast in broad daylight. 296 00:32:28,980 --> 00:32:30,607 Is this where he was last seen? 297 00:32:30,690 --> 00:32:34,235 Yes, it looks like he's hiding with the girl he fled with. 298 00:32:34,319 --> 00:32:37,489 If we search the motels in this area, we might… 299 00:32:40,033 --> 00:32:41,284 What's the matter? 300 00:32:46,831 --> 00:32:48,666 The brokers. 301 00:33:47,517 --> 00:33:49,018 Welcome! 302 00:33:57,735 --> 00:33:59,487 You brat, can't you say hello? 303 00:34:01,948 --> 00:34:03,825 Hey, wake up. 304 00:34:09,998 --> 00:34:10,874 Are you awake? 305 00:34:11,916 --> 00:34:13,168 Where are we? 306 00:34:13,251 --> 00:34:15,670 I don't know. I should be asking you that question. 307 00:34:16,296 --> 00:34:17,130 How annoying. 308 00:34:17,213 --> 00:34:19,591 I told you to run. This is all your fault. 309 00:34:19,674 --> 00:34:22,927 What did you say? Why are you blaming this on me? 310 00:34:23,011 --> 00:34:25,430 Who are you? You're the girl in that photo, right? 311 00:34:25,513 --> 00:34:27,849 What's your name? Tell me your name at least. 312 00:34:28,766 --> 00:34:29,601 Seo-hae. 313 00:34:30,518 --> 00:34:32,061 Seo-hae? As in "West Sea"? 314 00:34:33,855 --> 00:34:36,149 What do you want from me? 315 00:34:38,526 --> 00:34:39,652 Forget it. 316 00:34:39,736 --> 00:34:43,364 Do you see that steel ruler under your feet? 317 00:34:44,199 --> 00:34:46,326 Extend your leg. I think you can reach it. 318 00:34:48,244 --> 00:34:49,537 You can reach it, right? 319 00:34:49,621 --> 00:34:52,957 We'll pick it up and use it to cut this rope. 320 00:34:53,041 --> 00:34:55,585 After that… We'll think about that later. 321 00:34:55,668 --> 00:34:58,296 We're screwed. My plan got all ruined because of you. 322 00:34:58,379 --> 00:35:00,423 -Come on! -What? 323 00:35:00,506 --> 00:35:01,799 I told you to hand it over. 324 00:35:04,385 --> 00:35:05,386 Hey. 325 00:35:06,679 --> 00:35:11,100 I don't understand why you're so angry right now. 326 00:35:13,686 --> 00:35:16,022 It's not like I asked you to save me. 327 00:35:16,105 --> 00:35:18,900 I lost sight of my brother because of you. 328 00:35:18,983 --> 00:35:20,902 Tell me everything while we're at it. 329 00:35:20,985 --> 00:35:22,946 Who are you? Are you stalking me? 330 00:35:23,029 --> 00:35:24,989 And what's with that wedding photo? 331 00:35:25,073 --> 00:35:26,449 Did you photoshop it yourself? 332 00:35:27,116 --> 00:35:30,286 Then what? Did we do it? 333 00:35:31,162 --> 00:35:33,790 Did we have a one-night stand? 334 00:35:34,374 --> 00:35:35,667 Are you crazy? 335 00:35:36,251 --> 00:35:37,085 Hey! 336 00:35:38,753 --> 00:35:42,340 You're the crazy one. Well done. I guess we'll die here, then. 337 00:35:42,423 --> 00:35:44,133 We've never met before. Okay? 338 00:35:44,217 --> 00:35:46,427 Are you kidding me? 339 00:35:46,511 --> 00:35:49,430 You'd better tell me the truth. Who sent you? 340 00:35:50,056 --> 00:35:51,224 Who are you? 341 00:35:51,307 --> 00:35:53,601 Me? The person who saved your life. 342 00:35:53,685 --> 00:35:57,522 Then save my life now. What the heck is this? 343 00:35:57,605 --> 00:35:59,565 If you want to live, shut up and stay still. 344 00:35:59,649 --> 00:36:01,985 Hey, if you want to live, go pick up that ruler. 345 00:36:02,068 --> 00:36:04,028 -Pick up the ruler now. -Be quiet. 346 00:36:04,112 --> 00:36:05,863 You be quiet. 347 00:36:06,990 --> 00:36:09,742 What's going on here? You guys woke up. 348 00:36:19,210 --> 00:36:21,087 Let's see. 349 00:36:35,560 --> 00:36:39,439 Goodness, why bring this? 350 00:36:39,522 --> 00:36:40,857 What is all this? 351 00:36:41,441 --> 00:36:43,109 Why would they risk their lives 352 00:36:43,693 --> 00:36:45,945 to bring this useless junk all the way here? 353 00:36:46,029 --> 00:36:50,199 Don't the brokers there tell them they don't need these things here? 354 00:36:57,248 --> 00:37:00,001 Goodness, Mr. Han. 355 00:37:03,004 --> 00:37:05,006 Did you sleep well? 356 00:37:06,549 --> 00:37:08,468 You look more handsome with your eyes open. 357 00:37:09,052 --> 00:37:10,928 I dressed your wound here. 358 00:37:11,012 --> 00:37:12,722 I'll change the gauze for you later. 359 00:37:13,222 --> 00:37:15,058 Cut it out. Don't be such a flirt. 360 00:37:15,141 --> 00:37:15,975 What? 361 00:37:16,809 --> 00:37:18,436 Do you have a death wish? 362 00:37:18,519 --> 00:37:19,395 Hey! 363 00:37:21,856 --> 00:37:23,858 Don't fight in front of the guests. 364 00:37:27,320 --> 00:37:28,738 Mr. Han. 365 00:37:29,572 --> 00:37:30,948 Come with me. 366 00:37:41,292 --> 00:37:44,003 Let's go inside. Close the door behind you. 367 00:37:54,639 --> 00:37:56,974 You guys should eat something. 368 00:38:01,771 --> 00:38:03,064 Come on in. 369 00:38:08,569 --> 00:38:09,612 Where is this from? 370 00:38:14,784 --> 00:38:16,077 Sit down, both of you. 371 00:38:22,250 --> 00:38:25,253 You fools always forget to bring the bottle opener. 372 00:38:39,684 --> 00:38:43,479 It's been 72 hours since Quantum & Time CEO Han Tae-sul got shot, 373 00:38:43,563 --> 00:38:48,568 but the police haven't even been able to identify the suspect yet. 374 00:38:48,651 --> 00:38:52,572 Initially, the company stated that CEO Han was doing fine, 375 00:38:52,655 --> 00:38:55,575 -but he hasn't been seen in public, -See? They're keeping it secret. 376 00:38:55,658 --> 00:39:00,746 -raising speculation that he is in danger. -The society should be transparent. 377 00:39:02,165 --> 00:39:05,501 CEO Han's bodyguard, Yeo, who got injured at the scene, 378 00:39:05,585 --> 00:39:09,172 is unconscious and in critical condition at the moment. 379 00:39:19,015 --> 00:39:20,391 That was a good meal. 380 00:39:21,601 --> 00:39:22,435 Seon-ho! 381 00:39:24,520 --> 00:39:25,897 Make me a cup of coffee. 382 00:39:25,980 --> 00:39:28,316 Coffee, anyone? No? 383 00:39:28,983 --> 00:39:30,443 Get it right this time. 384 00:39:30,526 --> 00:39:33,988 One cream, two sugars. 385 00:39:34,989 --> 00:39:37,909 If you get it wrong again, I'll kill you. 386 00:39:37,992 --> 00:39:38,826 Yes, sir. 387 00:39:42,663 --> 00:39:46,375 That idiot is so dumb. He gets it wrong every single time. 388 00:39:46,459 --> 00:39:49,879 Wait and see. He'll put in two creams and one sugar. 389 00:39:51,589 --> 00:39:54,383 Anyway, did you guys get some rest? 390 00:39:58,429 --> 00:39:59,263 Right. 391 00:40:00,306 --> 00:40:03,935 Now that we've had some food, let's get down to business. 392 00:40:05,144 --> 00:40:08,189 I'm the owner of Asia Mart. 393 00:40:09,690 --> 00:40:13,069 But this is only a small part of my business. 394 00:40:13,653 --> 00:40:16,030 Our main focus is… 395 00:40:16,113 --> 00:40:18,991 We're like the unofficial embassy. 396 00:40:19,075 --> 00:40:23,871 We look after people who came here from the other side. 397 00:40:25,373 --> 00:40:26,707 Mr. Han, 398 00:40:27,833 --> 00:40:30,711 the reason I brought you here is-- 399 00:40:30,795 --> 00:40:32,380 Why are you trying to kill me? 400 00:40:33,214 --> 00:40:34,340 Kill you? 401 00:40:34,924 --> 00:40:36,592 No! 402 00:40:36,676 --> 00:40:40,012 The folks from the Control Bureau tried to kill you. 403 00:40:40,096 --> 00:40:43,015 As you can see, I brought you here safe and sound. 404 00:40:43,099 --> 00:40:45,268 I even got your injuries treated. 405 00:40:46,936 --> 00:40:49,897 If I wanted to kill you, you'd already be dead. 406 00:40:50,690 --> 00:40:52,567 The Control Bureau? What do they control? 407 00:40:53,359 --> 00:40:55,319 Where's the key? Did you bring it? 408 00:40:55,403 --> 00:40:56,946 What happened to my brother? 409 00:40:57,029 --> 00:40:58,614 Why are you asking me? 410 00:40:58,698 --> 00:41:00,533 That key is mine! 411 00:41:00,616 --> 00:41:02,910 -No, it's mine. -You little… 412 00:41:02,994 --> 00:41:05,496 What is the Control Bureau? And what kind of "embassy"? 413 00:41:05,580 --> 00:41:07,623 What happened to my brother? And the suitcase? 414 00:41:07,707 --> 00:41:10,293 Tae-san fell from the sky. What is going on? 415 00:41:10,376 --> 00:41:11,377 Why? 416 00:41:12,295 --> 00:41:14,672 -Do you want to know? -Yes. 417 00:41:16,007 --> 00:41:18,342 It'd be better for you to remain unaware. 418 00:41:24,807 --> 00:41:26,017 Fine. 419 00:41:27,059 --> 00:41:30,396 Then let me ask you one last thing. 420 00:41:31,480 --> 00:41:33,149 Think carefully before you answer. 421 00:41:36,611 --> 00:41:39,155 Okay, Mr. Han. 422 00:41:39,238 --> 00:41:43,909 Let's say there's something you regret doing in the past, 423 00:41:43,993 --> 00:41:46,579 and you want to change it. 424 00:41:46,662 --> 00:41:50,374 How much would you be willing to pay for it? 425 00:41:52,710 --> 00:41:53,753 Everything I've got. 426 00:41:55,046 --> 00:41:56,213 "Everything"? 427 00:41:59,258 --> 00:42:00,259 All of it? 428 00:42:01,552 --> 00:42:02,386 I see. 429 00:42:03,888 --> 00:42:08,059 I understand what you mean. 430 00:42:12,938 --> 00:42:14,690 I'll just take this. 431 00:42:15,316 --> 00:42:17,109 -Did you get it right this time? -Yes. 432 00:42:17,193 --> 00:42:18,402 All right. 433 00:42:25,701 --> 00:42:28,537 See? He got it wrong again. 434 00:42:28,621 --> 00:42:32,208 Even though I know he'd get it wrong every single time, 435 00:42:33,250 --> 00:42:34,919 I can't help it. 436 00:42:37,338 --> 00:42:38,839 You see, the future is… 437 00:42:38,923 --> 00:42:41,884 It's a mirror of the present and can't be changed. 438 00:42:43,260 --> 00:42:44,261 That's right. 439 00:42:47,807 --> 00:42:48,974 If I tell you, 440 00:42:50,309 --> 00:42:51,143 give me the key. 441 00:42:51,977 --> 00:42:52,812 Okay. 442 00:42:53,979 --> 00:42:54,814 All right. 443 00:42:55,439 --> 00:42:57,775 Seeing is believing, so let me show you. 444 00:42:58,526 --> 00:42:59,360 Guys. 445 00:43:00,569 --> 00:43:06,117 Show Mr. Han what we exactly do. 446 00:43:17,939 --> 00:43:21,067 Are you really taking them along? You've never let me go with you. 447 00:43:21,651 --> 00:43:23,320 It's nothing nice. 448 00:43:23,403 --> 00:43:25,447 Fine, if that's what our boss wants. 449 00:43:28,366 --> 00:43:30,702 -Is anyone coming? -Let's see. 450 00:43:42,839 --> 00:43:43,673 No. 451 00:43:44,466 --> 00:43:45,759 Let me check another server. 452 00:43:57,771 --> 00:43:58,772 That's the downloader. 453 00:44:00,398 --> 00:44:01,983 What is she downloading? 454 00:44:06,196 --> 00:44:07,405 Hold up your hands. 455 00:44:11,493 --> 00:44:12,577 Put this on. 456 00:44:13,411 --> 00:44:14,496 Your hands. 457 00:44:20,877 --> 00:44:22,170 You put this on too. 458 00:44:23,088 --> 00:44:24,547 -Why? -Why ask? 459 00:44:24,631 --> 00:44:25,799 Don't do it, then. 460 00:44:37,185 --> 00:44:39,604 Why is he aiming the rifle at us? 461 00:44:40,230 --> 00:44:41,272 Is he a robot? 462 00:44:45,318 --> 00:44:48,780 Hey, what do you mean by "from the other side"? 463 00:44:48,863 --> 00:44:50,323 Where are you from? 464 00:44:50,407 --> 00:44:51,741 That's not important. 465 00:44:52,701 --> 00:44:53,535 Then what is? 466 00:44:54,786 --> 00:44:56,079 The important thing is… 467 00:44:58,915 --> 00:45:00,041 I spotted one. 468 00:45:02,377 --> 00:45:03,378 The temp agencies. 469 00:45:04,337 --> 00:45:06,131 I hate that place. 470 00:45:06,673 --> 00:45:08,466 Why do they keep sending them there? 471 00:45:08,550 --> 00:45:10,885 It's the best place to disguise yourself. 472 00:45:13,179 --> 00:45:14,681 Let's go. Turn around. 473 00:45:21,563 --> 00:45:22,397 Take this. 474 00:45:23,398 --> 00:45:24,858 For motion sickness. Don't puke. 475 00:45:51,551 --> 00:45:53,178 Hey, you. 476 00:45:54,053 --> 00:45:55,847 You're from the other side, aren't you? 477 00:45:58,933 --> 00:46:01,895 You should've reported your arrival as soon as you got here 478 00:46:01,978 --> 00:46:05,774 and handed over your belongings. Why did you run away? 479 00:46:05,857 --> 00:46:08,109 Didn't you get any instructions on your way here? 480 00:46:08,818 --> 00:46:10,320 Nope. 481 00:46:10,403 --> 00:46:11,237 "Nope"? 482 00:46:13,364 --> 00:46:16,034 Why are the youngsters these days so rude? 483 00:46:16,117 --> 00:46:18,161 -What's your name? -Seo-hae. 484 00:46:18,244 --> 00:46:19,996 -And your last name? -I don't have one. 485 00:46:23,416 --> 00:46:24,626 What about your parents? 486 00:46:25,251 --> 00:46:26,753 I don't have any. 487 00:46:26,836 --> 00:46:29,464 Come on. No one is born without their parents. 488 00:46:29,547 --> 00:46:33,676 What a rude brat. Fine. Who do you know here? 489 00:46:34,260 --> 00:46:35,637 No one. 490 00:46:35,720 --> 00:46:36,763 No one? 491 00:46:37,305 --> 00:46:38,932 -Not even one? -Nope. 492 00:46:40,558 --> 00:46:42,519 Okay. Then why did you come here? 493 00:46:43,770 --> 00:46:44,604 Sightseeing. 494 00:46:45,188 --> 00:46:47,774 Sightseeing? That's nice. 495 00:46:49,442 --> 00:46:50,443 Got a death wish? 496 00:46:51,277 --> 00:46:52,111 You little… 497 00:46:55,740 --> 00:46:59,828 By the way, if you took the downloader, 498 00:47:00,912 --> 00:47:01,996 you-- 499 00:47:07,043 --> 00:47:10,129 You need to pay. 500 00:47:10,213 --> 00:47:12,423 There's no such thing as a free ride. 501 00:47:12,507 --> 00:47:14,300 If you don't pay… 502 00:47:17,428 --> 00:47:18,263 Hold on. 503 00:47:21,266 --> 00:47:22,517 Look at this. 504 00:47:24,519 --> 00:47:26,271 What's all this? 505 00:47:29,858 --> 00:47:33,778 What are these for? Are you going to war or something? 506 00:47:35,280 --> 00:47:38,199 Ridiculous. How cute. 507 00:47:40,994 --> 00:47:42,161 What's this? 508 00:47:43,121 --> 00:47:45,665 What is this? A diary or a planner? 509 00:47:45,748 --> 00:47:47,667 Give it back, or I'll kill you. 510 00:47:47,750 --> 00:47:49,335 Damn you. 511 00:47:59,345 --> 00:48:00,597 "Dear Seo-hae, 512 00:48:00,680 --> 00:48:03,766 Happy birthday. By the time--" 513 00:48:10,732 --> 00:48:15,695 FOOD, CURRENCY EXCHANGE, JOB PLACEMENT, INQUIRIES WELCOME 514 00:48:17,864 --> 00:48:18,781 You little… 515 00:48:19,490 --> 00:48:21,200 What's wrong with you? 516 00:48:21,284 --> 00:48:23,036 Sit down. Back to your seat! 517 00:48:23,119 --> 00:48:24,203 Hold on. 518 00:48:26,331 --> 00:48:28,666 Hey, calm down. 519 00:48:28,750 --> 00:48:31,836 That thing's huge. If you fire it, everyone here will die! 520 00:48:31,920 --> 00:48:33,504 Calm down, please. 521 00:48:33,588 --> 00:48:35,632 This isn't the US. 522 00:48:35,715 --> 00:48:39,135 Can we not resolve conflict without guns? 523 00:48:40,053 --> 00:48:41,346 I'm so not used to this. 524 00:48:42,180 --> 00:48:44,766 You let go of him first and sit down. 525 00:48:45,892 --> 00:48:48,811 And you, put your gun down. Enough already. 526 00:48:48,895 --> 00:48:50,480 Good. We want peace. 527 00:48:51,522 --> 00:48:53,066 We're good now. Peace. 528 00:48:55,443 --> 00:48:58,112 Why on earth did you read her diary? 529 00:48:58,196 --> 00:49:00,782 Hey, this is mine. 530 00:49:01,366 --> 00:49:03,826 Guys, kill them. 531 00:49:04,619 --> 00:49:07,246 Stop! Let's get this straight. 532 00:49:07,789 --> 00:49:08,915 Why is it yours? 533 00:49:09,540 --> 00:49:11,793 Because everything she brought is mine. 534 00:49:13,127 --> 00:49:14,712 What a nasty jerk. 535 00:49:16,214 --> 00:49:18,049 I'll buy that diary. 536 00:49:18,132 --> 00:49:19,550 Are we good now? I'll buy it. 537 00:49:20,551 --> 00:49:22,553 -For how much? -How much is it? 538 00:49:24,847 --> 00:49:26,432 It's expensive. 539 00:49:26,516 --> 00:49:29,018 Come on. I'm rich. How much do you want? 540 00:49:31,604 --> 00:49:32,689 A hundred million won? 541 00:49:34,399 --> 00:49:35,858 Her diary costs 100 million won? 542 00:49:40,029 --> 00:49:41,531 Where's my phone? 543 00:49:41,614 --> 00:49:42,865 Hand it over. 544 00:49:44,242 --> 00:49:46,619 Come on, Mr. Han. 545 00:49:46,703 --> 00:49:50,498 If you turn on your phone, 546 00:49:50,581 --> 00:49:54,335 it would be like announcing you're held captive here. 547 00:49:54,419 --> 00:49:57,630 Will you call your family, ask them how they're doing, 548 00:49:57,714 --> 00:50:00,800 call the cops and make a report? Is that your plan? 549 00:50:00,883 --> 00:50:01,884 No. 550 00:50:01,968 --> 00:50:04,721 The GPS tracker on my phone is always turned off 551 00:50:04,804 --> 00:50:08,474 because my friend, Seung-bok, always stalks me. 552 00:50:08,558 --> 00:50:09,517 I'm serious. 553 00:50:09,600 --> 00:50:11,644 It will only take ten seconds, so turn it on and see. 554 00:50:12,228 --> 00:50:13,104 Seung-bok? 555 00:50:15,273 --> 00:50:16,232 Give me his phone. 556 00:50:19,527 --> 00:50:21,487 If the GPS is on, 557 00:50:22,905 --> 00:50:23,948 you're dead meat. 558 00:50:33,458 --> 00:50:34,292 It's true. 559 00:50:37,462 --> 00:50:38,463 Here. 560 00:50:41,215 --> 00:50:43,676 See this bank account number? 561 00:50:43,760 --> 00:50:46,846 Send 150 million won here. 562 00:50:48,514 --> 00:50:50,058 Wait, you said 100 million. 563 00:50:52,060 --> 00:50:53,978 There's a fee for using the account. 564 00:50:54,604 --> 00:50:56,314 What's the matter? 565 00:50:56,397 --> 00:50:59,400 Are you reluctant to send it because it's too much? 566 00:51:02,737 --> 00:51:04,947 "A fee for using the account"? 567 00:51:05,531 --> 00:51:07,825 I've never heard of such a fee. 568 00:51:08,701 --> 00:51:11,120 Fine, 150 million won. 569 00:51:15,875 --> 00:51:18,878 Look, 150 million won. We're good now, right? 570 00:51:23,341 --> 00:51:24,842 Impressive. 571 00:51:25,426 --> 00:51:30,765 This is why the ladies love you. 572 00:51:33,601 --> 00:51:34,769 Just hand over the diary. 573 00:51:34,852 --> 00:51:36,354 All right. 574 00:51:36,979 --> 00:51:38,231 Goodness. 575 00:51:51,619 --> 00:51:52,954 I never asked for your help. 576 00:51:53,037 --> 00:51:55,581 You said you saved my life. We're even now. 577 00:51:59,252 --> 00:52:01,379 -Do you have the key? -Why do you ask? 578 00:52:01,963 --> 00:52:04,757 That scumbag will kill you the moment you give him the key. 579 00:52:06,717 --> 00:52:07,677 I know. 580 00:52:10,179 --> 00:52:11,681 You guys are so chatty. 581 00:52:14,016 --> 00:52:14,934 We're here. 582 00:52:43,963 --> 00:52:47,383 -Two plasterers! -Over here! 583 00:52:47,466 --> 00:52:49,886 Come here! You too. 584 00:52:49,969 --> 00:52:52,388 -Your ID and safety certificate. -ID and certificate? 585 00:52:52,471 --> 00:52:55,183 -Here you go. -Get in the car! Your ID and certificate. 586 00:52:55,266 --> 00:52:58,186 -I brought them with me. -Just get in the car. 587 00:52:58,269 --> 00:53:03,524 GWANGSEONG MANUFACTURING SEONGMUN STAFFING SERVICES 588 00:53:07,612 --> 00:53:10,031 Those illegal immigrants should get deported! 589 00:53:12,783 --> 00:53:15,453 -Hey, you. -What did you just say? 590 00:53:15,536 --> 00:53:19,874 Hey! Go back to your country, you cockroaches! 591 00:53:21,083 --> 00:53:21,918 -What? -You rat! 592 00:53:22,001 --> 00:53:23,169 What did you say? 593 00:53:23,252 --> 00:53:26,297 -You punched me first! -We can't get jobs because of you punks! 594 00:53:27,465 --> 00:53:28,841 -Damn you. -Hey! 595 00:53:28,925 --> 00:53:32,094 -We're in this mess because of you! -You jerk! 596 00:53:33,179 --> 00:53:36,098 -What's your problem? -You scumbag, let go! 597 00:53:36,182 --> 00:53:39,477 The Control Bureau! They're here! 598 00:53:44,982 --> 00:53:47,443 -My gosh! -The Control Bureau is here. 599 00:53:48,027 --> 00:53:50,071 They're here. Run! 600 00:53:50,154 --> 00:53:52,823 -Let's go. -Just run! 601 00:53:52,907 --> 00:53:54,825 -Are they here? -Go. Hurry! 602 00:53:54,909 --> 00:53:58,788 -They're here! -We're here for an inspection. Don't move. 603 00:54:00,539 --> 00:54:01,707 Don't move! 604 00:54:12,093 --> 00:54:13,386 Is this a crackdown or a ruse? 605 00:54:13,469 --> 00:54:14,637 Back off. 606 00:54:14,720 --> 00:54:17,932 Arrest all those illegal immigrants! Those scumbags… 607 00:54:18,015 --> 00:54:19,725 Why are you scanning us? 608 00:54:19,809 --> 00:54:22,603 We're all Korean! Arrest them! 609 00:54:44,417 --> 00:54:46,085 -Get them! -Catch them! 610 00:55:01,350 --> 00:55:02,184 You punk. 611 00:55:04,103 --> 00:55:05,771 -Let me go! -Come here. 612 00:55:06,314 --> 00:55:07,440 Come here. 613 00:55:08,524 --> 00:55:09,358 Let go of me! 614 00:55:15,156 --> 00:55:18,326 Those jerks from the Control Bureau… 615 00:55:18,409 --> 00:55:20,661 Look at them trying to suppress and control 616 00:55:20,745 --> 00:55:23,706 the small business owners who work hard to make ends meet. 617 00:55:23,789 --> 00:55:27,335 Then who's responsible for this country's economy? 618 00:55:28,252 --> 00:55:29,795 What a mess. 619 00:55:34,884 --> 00:55:37,428 Hello, Bingbing. The Control Bureau is here. 620 00:55:37,511 --> 00:55:39,638 Can you take a look and locate them? 621 00:55:41,682 --> 00:55:42,933 I got one, just now. 622 00:55:48,439 --> 00:55:50,983 -I sent you the coordinates. -All right. 623 00:55:58,032 --> 00:56:00,368 Mr. Han, let's do some work. 624 00:56:02,620 --> 00:56:03,454 Everyone. 625 00:56:03,537 --> 00:56:08,125 It's now time for you to witness the secret of this hidden world. 626 00:56:09,960 --> 00:56:11,253 Let's go. 627 00:56:35,152 --> 00:56:35,986 This is the spot. 628 00:56:51,585 --> 00:56:53,295 What are we waiting for? 629 00:56:54,171 --> 00:56:56,382 -A person. -Who? 630 00:56:59,218 --> 00:57:01,846 Do you contribute to the National Pension? 631 00:57:02,680 --> 00:57:05,516 I paid 400,000 won this month. 632 00:57:05,599 --> 00:57:07,685 They're thieves. Total swindlers. 633 00:57:07,768 --> 00:57:10,771 We all know that the pension money will run out by 2040, 634 00:57:10,855 --> 00:57:13,399 but they keep collecting contributions. 635 00:57:13,482 --> 00:57:15,401 Why do you think this is happening? 636 00:57:17,236 --> 00:57:18,070 Weird, right? 637 00:57:21,741 --> 00:57:24,452 But if you think about it, even weirder things happen. 638 00:57:25,035 --> 00:57:27,163 Have you ever experienced anything like that? 639 00:57:27,872 --> 00:57:28,706 Such as 640 00:57:30,124 --> 00:57:32,752 seeing a photo of you that you don't remember taking 641 00:57:33,335 --> 00:57:37,757 or seeing a photo of something that hasn't happened yet, for example. 642 00:57:42,344 --> 00:57:43,846 When is this? 643 00:57:44,847 --> 00:57:46,223 This is crazy. 644 00:57:46,807 --> 00:57:48,184 The conference in two days. 645 00:57:50,978 --> 00:57:52,855 Why? You've experienced it? 646 00:57:55,900 --> 00:57:57,735 I guess you have! 647 00:57:59,528 --> 00:58:00,988 That's it, Mr. Han! 648 00:58:02,198 --> 00:58:04,408 You're smart, so think about it. 649 00:58:05,201 --> 00:58:08,496 How can something like that happen? 650 00:58:09,622 --> 00:58:11,874 Mr. Han, the important thing 651 00:58:11,957 --> 00:58:14,335 isn't where they come from. 652 00:58:14,418 --> 00:58:15,836 That's not important. 653 00:58:16,420 --> 00:58:17,630 Then what is? 654 00:58:18,631 --> 00:58:19,882 The important thing is… 655 00:58:21,967 --> 00:58:23,260 What matters is 656 00:58:24,845 --> 00:58:25,846 "when." 657 00:58:34,855 --> 00:58:36,106 He's here. 658 00:59:29,201 --> 00:59:30,911 Have you heard of this quote? 659 00:59:32,746 --> 00:59:36,667 "The future is already here. 660 00:59:37,877 --> 00:59:42,381 It's just not evenly distributed yet." 661 00:59:43,215 --> 00:59:44,216 Cool, right? 662 01:00:04,486 --> 01:00:07,615 Welcome to the future. 663 01:00:07,698 --> 01:00:09,533 Welcome to 664 01:00:10,576 --> 01:00:11,535 the future. 665 01:00:37,275 --> 01:00:43,267 Subtitle translation by: Liya Choi 666 01:00:58,165 --> 01:01:00,042 You want to know why they come here? 667 01:01:01,460 --> 01:01:02,544 It's because of regret. 668 01:01:03,337 --> 01:01:06,215 Even when they know they can't change anything, 669 01:01:06,715 --> 01:01:09,593 they think, "Why didn't I do that back then?" 670 01:01:10,552 --> 01:01:12,680 The thought torments them every night. 671 01:01:17,476 --> 01:01:18,811 I know where your brother is. 672 01:01:18,894 --> 01:01:20,938 -What? -Han Tae-san. 673 01:01:25,234 --> 01:01:26,318 Did you find him? 674 01:01:33,200 --> 01:01:34,785 -They got away. -Find them, then! 675 01:01:36,161 --> 01:01:37,997 Keep tracking Han Tae-sul's phone. 676 01:01:38,080 --> 01:01:39,790 And hijack every signal that it transmits. 677 01:01:39,873 --> 01:01:43,085 It's good to see you again, Mr. Han. 678 01:01:43,711 --> 01:01:45,546 Go! Hurry! 679 01:01:48,703 --> 01:01:50,704 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 47374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.