Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,477 --> 00:00:10,344
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,732
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:43,159 --> 00:00:44,870
Is that the ocean?
4
00:00:45,537 --> 00:00:48,665
It sure is.
What else would it be? A river?
5
00:00:48,748 --> 00:00:49,916
It's Haeundae.
6
00:00:51,501 --> 00:00:52,919
What is "Haeundae"?
7
00:00:53,003 --> 00:00:55,380
What? You've never heard of Haeundae?
8
00:00:56,464 --> 00:00:57,966
Is this your first time in Busan?
9
00:00:58,800 --> 00:01:02,846
What have you been doing?
You should've visited sooner.
10
00:01:02,929 --> 00:01:07,100
That's Haeundae over there.
It's very nice.
11
00:01:07,809 --> 00:01:09,895
The Gwangan Bridge, Jagalchi Fish Market…
12
00:01:09,978 --> 00:01:11,771
There are so many awesome places.
13
00:01:18,653 --> 00:01:22,657
EXHIBIT HALL 1, HALL 2B
14
00:02:04,783 --> 00:02:06,618
Second floor. Section B is clear.
15
00:02:53,081 --> 00:02:54,708
Section D is clear.
16
00:03:06,011 --> 00:03:07,220
What's going on?
17
00:04:33,276 --> 00:04:36,573
SISYPHUS
18
00:04:45,902 --> 00:04:49,906
"Thank you for taking the time
to join us."
19
00:04:51,783 --> 00:04:52,951
No.
20
00:04:53,034 --> 00:04:55,787
"I'd like to thank everyone
for taking the time
21
00:04:55,870 --> 00:04:57,080
to join us."
22
00:05:06,923 --> 00:05:08,466
You startled me.
23
00:05:09,259 --> 00:05:12,178
Seo-jin, I told you
not to do things like this outside.
24
00:05:12,262 --> 00:05:14,013
We're not "outside" right now.
25
00:05:16,141 --> 00:05:17,559
What are your plans after this?
26
00:05:17,642 --> 00:05:18,726
Sorry.
27
00:05:18,810 --> 00:05:22,230
I have dinner plans
with the chairman and the investors.
28
00:05:25,358 --> 00:05:28,653
Then how about later at night?
29
00:05:29,779 --> 00:05:30,905
At night?
30
00:05:31,739 --> 00:05:34,701
-Stop it.
-Stop what?
31
00:05:35,618 --> 00:05:36,744
How do I look?
32
00:05:37,620 --> 00:05:39,873
Let's see.
33
00:05:39,956 --> 00:05:42,333
Everything looks great,
34
00:05:43,501 --> 00:05:44,878
except for one thing.
35
00:05:44,961 --> 00:05:46,838
-What?
-What do you think?
36
00:05:49,257 --> 00:05:50,758
Your tie is crooked.
37
00:05:53,219 --> 00:05:55,096
-There you go.
-All good?
38
00:05:55,722 --> 00:05:56,556
Seo-jin.
39
00:05:56,639 --> 00:05:59,225
Tae-sul asked me
if we were seeing each other.
40
00:05:59,309 --> 00:06:00,685
I was taken aback.
41
00:06:00,768 --> 00:06:03,855
Me too. Is he really not coming today?
42
00:06:05,023 --> 00:06:06,065
No.
43
00:06:06,983 --> 00:06:08,902
You're doing all the hard work,
44
00:06:08,985 --> 00:06:11,279
yet he's the CEO of the company.
45
00:06:11,362 --> 00:06:12,280
What an easy life.
46
00:06:13,239 --> 00:06:15,909
What can I do?
The company wouldn't exist without him.
47
00:06:15,992 --> 00:06:17,702
It's okay, though.
48
00:06:18,703 --> 00:06:21,372
-You're giving the keynote speech.
-That's right.
49
00:06:27,545 --> 00:06:29,923
-We'll begin in three minutes.
-Okay.
50
00:06:31,925 --> 00:06:33,009
Shall we?
51
00:06:34,010 --> 00:06:35,094
Let's go.
52
00:06:38,556 --> 00:06:40,767
We'll begin in three minutes.
Be on standby.
53
00:07:35,530 --> 00:07:39,617
I'd like to thank everyone
for taking the time to join us.
54
00:07:51,754 --> 00:07:55,300
I'm Edward Kim,
the vice president of Quantum & Time.
55
00:07:56,050 --> 00:08:00,305
CEO Han Tae-sul, who was supposed to give
the keynote speech today,
56
00:08:00,388 --> 00:08:04,559
is at home trying to recover
from the plane crash.
57
00:08:04,642 --> 00:08:07,520
So I will deliver
the keynote speech instead.
58
00:08:13,359 --> 00:08:16,112
Writer William Gibson once said,
59
00:08:16,195 --> 00:08:18,239
"The future is already here.
60
00:08:18,323 --> 00:08:22,744
It's just not evenly distributed yet."
61
00:08:23,620 --> 00:08:24,704
Ladies and gentlemen.
62
00:08:25,830 --> 00:08:27,457
Meet the new future
63
00:08:27,540 --> 00:08:32,462
Quantum & Time
would like to present to you today.
64
00:08:51,564 --> 00:08:52,774
Isn't that Han Tae-sul?
65
00:08:52,857 --> 00:08:54,817
-Gosh, it's Han Tae-sul!
-It's Han Tae-sul!
66
00:08:55,401 --> 00:08:56,486
It's Han Tae-sul!
67
00:09:02,158 --> 00:09:03,409
Hello.
68
00:09:15,254 --> 00:09:18,383
Please welcome
Han Tae-sul of Quantum & Time!
69
00:09:33,189 --> 00:09:35,149
-Do you want to die?
-What?
70
00:09:35,233 --> 00:09:38,986
-You've been receiving death threats.
-I know. I'm the one receiving them.
71
00:09:39,737 --> 00:09:42,073
-Leave the stage at once.
-Seung-bok.
72
00:09:42,156 --> 00:09:43,908
I'm not going to die today.
73
00:10:00,216 --> 00:10:02,802
Testing. My voice sounds nice.
74
00:10:04,971 --> 00:10:07,014
First off, I'd like to apologize.
75
00:10:07,098 --> 00:10:10,351
I was a bit late
because I took the train here.
76
00:10:11,018 --> 00:10:13,646
I'm still scared of flying.
77
00:10:24,365 --> 00:10:25,742
"The future."
78
00:10:25,825 --> 00:10:26,659
You see,
79
00:10:26,743 --> 00:10:31,038
the future is indeed already here
right in front of us.
80
00:10:31,122 --> 00:10:34,250
To be more precise, it's in my lab.
81
00:10:34,333 --> 00:10:35,960
I'm not letting it get out just yet
82
00:10:36,043 --> 00:10:40,298
because we're still in the process
of applying for patent rights.
83
00:11:04,572 --> 00:11:05,615
What the heck?
84
00:11:06,115 --> 00:11:09,118
Hey, pay your fare! You crazy woman.
85
00:11:13,789 --> 00:11:14,957
Excuse me!
86
00:11:15,917 --> 00:11:17,210
Wait!
87
00:11:18,169 --> 00:11:20,087
-Identify yourself.
-Move.
88
00:11:20,880 --> 00:11:22,715
Hey! Get her!
89
00:11:22,798 --> 00:11:26,010
-Stop her!
-What I'd like to show you today is…
90
00:11:27,386 --> 00:11:28,221
It's…
91
00:11:30,181 --> 00:11:31,015
It's…
92
00:11:34,644 --> 00:11:35,478
this.
93
00:11:39,398 --> 00:11:42,902
I guess you're disappointed.
I can hear our stock price plummeting.
94
00:11:47,073 --> 00:11:51,827
Weight, 2,73g. Density, 0,468g/cm.
95
00:11:51,911 --> 00:11:56,290
Height and width, 18mm. It's a sugar cube.
96
00:11:56,374 --> 00:12:01,420
Ladies and gentlemen,
this is the future of Quantum & Time.
97
00:12:02,171 --> 00:12:05,091
I don't want you to get the wrong idea.
98
00:12:05,174 --> 00:12:10,179
I'm not saying Quantum & Time will open
a sugar refinery out of the blue.
99
00:12:11,764 --> 00:12:14,016
They say that
any extremely advanced technology
100
00:12:14,100 --> 00:12:17,228
is indistinguishable from magic.
101
00:12:17,311 --> 00:12:21,816
So keep your eyes wide open from now.
Don't even blink.
102
00:13:06,402 --> 00:13:07,486
Ladies and gentlemen.
103
00:13:08,070 --> 00:13:11,157
Let us reveal our magic.
104
00:13:56,619 --> 00:13:58,621
For the first time
in the history of mankind,
105
00:13:58,704 --> 00:14:02,416
we succeeded in teleporting
a polymer compound
106
00:14:05,461 --> 00:14:06,712
via quantum teleportation.
107
00:14:33,572 --> 00:14:36,283
I didn't have breakfast,
so I needed a little pick-me-up.
108
00:14:42,915 --> 00:14:46,585
All right. So what does this mean?
109
00:14:56,095 --> 00:14:58,597
-Gosh!
-What happened?
110
00:14:59,306 --> 00:15:00,307
Tae-san?
111
00:15:06,230 --> 00:15:08,107
What's wrong with him?
112
00:15:08,190 --> 00:15:09,483
Get him off the stage now.
113
00:15:21,704 --> 00:15:23,205
Hurry!
114
00:15:25,332 --> 00:15:26,167
Tae-san.
115
00:15:31,005 --> 00:15:34,258
Tae-san! It's you, right?
116
00:15:34,341 --> 00:15:36,927
Han Tae-san!
117
00:15:41,557 --> 00:15:43,267
Han Tae-san!
118
00:15:46,645 --> 00:15:48,564
-Tae-sul, come on.
-Tae-san.
119
00:15:48,647 --> 00:15:50,691
-Have you lost your mind?
-Hold on.
120
00:15:58,032 --> 00:16:00,701
-Wait, Tae-san!
-Get a grip. Cut it out!
121
00:16:00,785 --> 00:16:02,578
I have to go. I must go now.
122
00:16:05,039 --> 00:16:06,332
Han Tae-sul.
123
00:16:06,874 --> 00:16:09,502
Han Tae-sul! Get down!
124
00:16:09,585 --> 00:16:11,295
Do you want the company to go bust?
125
00:16:14,048 --> 00:16:16,050
-Tae-san!
-Are you crazy?
126
00:16:17,259 --> 00:16:18,344
Let go, you jerk!
127
00:16:20,137 --> 00:16:22,014
Han Tae-sul! Get down!
128
00:16:22,098 --> 00:16:24,767
GET DOWN
129
00:16:26,060 --> 00:16:28,062
I said, get down!
130
00:16:49,708 --> 00:16:50,709
Tae-sul!
131
00:16:53,671 --> 00:16:55,589
-Hurry up and go.
-Tae-sul.
132
00:16:55,673 --> 00:16:57,842
-Tae-sul!
-We must get out of here! Come on.
133
00:17:04,640 --> 00:17:06,267
-Be quiet.
-Tae-sul!
134
00:17:08,978 --> 00:17:10,354
Tae-sul.
135
00:18:04,158 --> 00:18:05,075
Han Tae-sul.
136
00:18:05,159 --> 00:18:06,952
Han Tae-sul, wake up. We need to go.
137
00:18:09,622 --> 00:18:10,456
Tae-san!
138
00:18:17,296 --> 00:18:18,964
-What's going on?
-Let's go! Hurry!
139
00:18:53,040 --> 00:18:55,542
An emergency at PEXCO. Requesting backup.
140
00:18:55,626 --> 00:18:57,378
Evacuate everyone and move in!
141
00:19:07,554 --> 00:19:09,181
-What was that?
-This way.
142
00:19:18,649 --> 00:19:20,317
Police! The police are here!
143
00:19:20,901 --> 00:19:22,820
-Police! Over here!
-Hurry up!
144
00:19:44,508 --> 00:19:46,135
Where are we going?
145
00:20:14,663 --> 00:20:15,789
Who are you?
146
00:20:16,707 --> 00:20:17,541
Shut up.
147
00:20:58,040 --> 00:21:00,292
There's no point in running away.
148
00:21:00,376 --> 00:21:03,170
You know how this is going to end.
149
00:21:11,804 --> 00:21:12,846
Get lost.
150
00:21:20,729 --> 00:21:21,563
Get up.
151
00:21:25,025 --> 00:21:26,527
Police! Over here!
152
00:21:28,070 --> 00:21:29,655
Drop your gun. Hands up!
153
00:21:31,949 --> 00:21:34,368
All right, calm down.
154
00:21:34,952 --> 00:21:37,079
Calm down and drop your gun.
155
00:21:39,540 --> 00:21:40,457
Don't follow us.
156
00:21:56,557 --> 00:21:59,143
The suspect is armed.
She's on the run with a hostage.
157
00:21:59,226 --> 00:22:01,145
They're stuck
in the emergency exit of the east wing.
158
00:22:01,228 --> 00:22:02,062
Requesting backup.
159
00:22:04,022 --> 00:22:05,190
Go in carefully.
160
00:22:20,664 --> 00:22:22,791
-Up there!
-Spread out and go after them!
161
00:22:41,310 --> 00:22:42,144
Get up.
162
00:22:45,772 --> 00:22:46,607
Hurry up.
163
00:22:47,441 --> 00:22:48,525
This is nuts.
164
00:22:49,985 --> 00:22:52,654
This is nuts! Insane!
165
00:23:04,875 --> 00:23:05,709
Run.
166
00:23:20,807 --> 00:23:21,642
I'm exhausted.
167
00:23:28,565 --> 00:23:29,650
I'm dizzy.
168
00:23:29,733 --> 00:23:32,152
I'm so dizzy right now.
169
00:23:33,320 --> 00:23:34,363
What the heck?
170
00:23:43,330 --> 00:23:45,749
-What is this?
-Hurry. If you get caught, you'll die.
171
00:23:45,832 --> 00:23:46,875
No way. Who are you?
172
00:23:47,501 --> 00:23:50,003
-Follow me.
-Okay.
173
00:23:53,423 --> 00:23:54,466
Freeze!
174
00:23:55,550 --> 00:23:58,470
It's over. Drop your gun and surrender.
175
00:23:59,304 --> 00:24:00,305
They're right.
176
00:24:02,015 --> 00:24:03,558
That's enough. Let's surrender.
177
00:24:06,645 --> 00:24:07,854
-No!
-Hey!
178
00:24:20,158 --> 00:24:22,077
Hey!
179
00:24:36,800 --> 00:24:38,427
Hey, wake up.
180
00:24:40,679 --> 00:24:41,805
Damn it. What do I do?
181
00:24:45,892 --> 00:24:48,645
He's alive. Thank God.
182
00:24:55,068 --> 00:24:57,404
He looks a little different
from the photo.
183
00:25:11,960 --> 00:25:13,086
I thought I'd die.
184
00:25:15,422 --> 00:25:17,049
You're bleeding. We must run.
185
00:25:17,132 --> 00:25:19,134
The Control Bureau isn't the only one--
186
00:25:20,177 --> 00:25:22,179
You almost had us killed! Who are you?
187
00:25:22,763 --> 00:25:25,807
What are you after?
Money? A terror attack?
188
00:25:25,891 --> 00:25:27,976
Who put you up to this? Who sent you?
189
00:25:29,353 --> 00:25:31,021
I saved your life.
190
00:25:32,689 --> 00:25:34,024
I shouldn't have come here.
191
00:25:35,359 --> 00:25:36,193
You're…
192
00:25:40,405 --> 00:25:41,239
You.
193
00:25:42,366 --> 00:25:43,408
You're this one, right?
194
00:25:44,451 --> 00:25:45,744
"This one"?
195
00:25:49,498 --> 00:25:50,749
What's going on?
196
00:26:02,803 --> 00:26:03,804
Goodness.
197
00:26:11,895 --> 00:26:13,772
Mr. Han Tae-sul.
198
00:26:14,564 --> 00:26:15,816
What an honor.
199
00:26:18,151 --> 00:26:22,322
We spoke a few times on the phone.
200
00:26:22,406 --> 00:26:24,825
It's me, Mr. Park.
201
00:26:27,160 --> 00:26:28,245
That's right.
202
00:26:36,002 --> 00:26:39,214
Youngsters these days
fire bullets whenever they want.
203
00:26:41,091 --> 00:26:44,469
Mr. Han, why don't we talk it out?
204
00:26:47,222 --> 00:26:48,390
Sounds good.
205
00:26:49,808 --> 00:26:51,143
Let's go.
206
00:26:53,103 --> 00:26:54,563
You said we'd talk it out, jerk!
207
00:26:57,482 --> 00:27:00,402
A violent terror attack took place
in broad daylight.
208
00:27:00,485 --> 00:27:03,655
Korea is no longer safe from such attacks.
209
00:27:03,738 --> 00:27:04,990
Choi Ji-eun has the story.
210
00:27:06,741 --> 00:27:08,618
CEO Han Tae-sul was attacked
211
00:27:08,702 --> 00:27:10,287
yesterday at 4 p.m. in PEXCO, Busan,
212
00:27:10,871 --> 00:27:12,789
as Quantum & Time
was holding a conference.
213
00:27:12,873 --> 00:27:15,625
This shooting incident,
which happens rarely in Korea,
214
00:27:15,709 --> 00:27:20,088
has left the nation, which was known
to be free from gun violence, in shock.
215
00:27:20,172 --> 00:27:22,132
The victim, CEO Han Tae-sul,
216
00:27:22,215 --> 00:27:24,009
is said to be in critical condition.
217
00:27:24,092 --> 00:27:26,136
The suspect,
who's an anti-corporate activist,
218
00:27:26,219 --> 00:27:28,763
was arrested at the scene
immediately after the shooting.
219
00:27:32,726 --> 00:27:36,104
We kept the kidnapping top secret
as you requested.
220
00:27:36,188 --> 00:27:38,940
But the reporters are snooping around,
221
00:27:39,024 --> 00:27:40,400
so it's only a matter of time.
222
00:27:41,818 --> 00:27:44,112
-Give them money, gift cards, and wine.
-Yes, sir.
223
00:27:44,946 --> 00:27:46,907
Have you identified the suspect yet?
224
00:27:46,990 --> 00:27:49,409
And the gun? Where is it from?
225
00:27:49,493 --> 00:27:52,204
Won't the information
help us find Tae-sul right away?
226
00:27:52,287 --> 00:27:54,289
We're looking into it,
227
00:27:54,372 --> 00:27:56,166
but the fingerprints aren't registered.
228
00:27:56,249 --> 00:27:57,876
Neither is the DNA.
229
00:27:57,959 --> 00:27:59,085
Therefore,
230
00:27:59,169 --> 00:28:03,131
first, we need to find out if anyone
could be holding a grudge against him.
231
00:28:07,052 --> 00:28:08,720
X-74852 TOP SECRET
CASE FILE NO. 582502
232
00:28:08,804 --> 00:28:11,431
Among the e-mails, death threats,
and malicious comments he received,
233
00:28:11,515 --> 00:28:14,309
we picked out only the serious cases
234
00:28:14,392 --> 00:28:16,144
and organized them alphabetically.
235
00:28:19,481 --> 00:28:20,649
That's a lot.
236
00:28:23,026 --> 00:28:25,487
How many hours has it been
since he got kidnapped?
237
00:28:26,112 --> 00:28:28,573
About 12 hours?
238
00:28:29,491 --> 00:28:30,784
Right?
239
00:28:30,867 --> 00:28:33,620
It's been about 16 hours.
240
00:28:34,454 --> 00:28:35,372
It's been 16 hours--
241
00:28:35,455 --> 00:28:37,874
No, it's been 17 and a half hours.
242
00:28:39,042 --> 00:28:40,418
Isn't that enough time for him
243
00:28:40,502 --> 00:28:42,796
to be dismembered
and buried in multiple locations?
244
00:28:47,634 --> 00:28:48,468
Look.
245
00:28:49,678 --> 00:28:53,223
Are you looking for a teenage boy
who ran away from home?
246
00:28:55,141 --> 00:28:57,561
He's the CEO
of Korea's most valuable company.
247
00:28:57,644 --> 00:28:59,563
A business tycoon got shot and kidnapped,
248
00:28:59,646 --> 00:29:03,859
and you ask me who could be holding
a grudge against him?
249
00:29:04,776 --> 00:29:05,652
Are you kidding me?
250
00:29:06,152 --> 00:29:09,072
Do you know how many companies
have gone bankrupt because of him?
251
00:29:09,155 --> 00:29:12,117
Do you know how many people
we fired during our M&A?
252
00:29:12,200 --> 00:29:14,619
Environmental groups, labor unions,
and lunatics.
253
00:29:14,703 --> 00:29:18,290
He received death threats
from dozens of people daily.
254
00:29:20,125 --> 00:29:22,294
How could you ask
such an obvious question?
255
00:29:23,253 --> 00:29:24,504
Find him.
256
00:29:24,588 --> 00:29:26,047
If you can't do it on your own,
257
00:29:27,048 --> 00:29:29,551
get the military's help and find him!
258
00:29:35,307 --> 00:29:39,394
DO NOT ENTER
INVESTIGATION IN PROGRESS
259
00:30:17,015 --> 00:30:19,434
Why did he miss the target
from such a close distance?
260
00:30:20,185 --> 00:30:21,144
Right?
261
00:30:29,194 --> 00:30:31,237
What a headache. I have so much to do.
262
00:30:31,821 --> 00:30:34,157
Hurry up and go.
263
00:30:36,868 --> 00:30:38,036
How many fell?
264
00:30:38,119 --> 00:30:40,997
Three or so. One is unconscious.
265
00:30:41,581 --> 00:30:42,707
Clean up the mess.
266
00:30:42,791 --> 00:30:44,584
-Don't forget the witnesses.
-Yes, sir.
267
00:30:45,418 --> 00:30:48,421
Where did she and Han Tae-sul go?
268
00:30:50,423 --> 00:30:53,176
I'm really sorry. It's all my fault.
269
00:30:53,259 --> 00:30:55,261
I'll find the kidnapper
as soon as possible--
270
00:30:55,345 --> 00:30:58,682
You don't need to apologize.
Why is it your fault?
271
00:30:58,765 --> 00:31:00,684
I told the reporters to keep it a secret,
272
00:31:00,767 --> 00:31:03,561
and I've already called
all the top police officials.
273
00:31:05,897 --> 00:31:08,149
The company has decided
274
00:31:08,233 --> 00:31:10,151
not to give in to the kidnapper's demands.
275
00:31:12,278 --> 00:31:14,906
-Sir.
-The stock price fell again.
276
00:31:15,699 --> 00:31:18,827
Last time, we kept quiet
because you said we should wait,
277
00:31:18,910 --> 00:31:20,912
but the situation
has worsened significantly.
278
00:31:23,206 --> 00:31:25,041
Let's vote him out.
279
00:31:26,251 --> 00:31:28,753
But how, when Tae-sul is still missing?
280
00:31:28,837 --> 00:31:30,880
This has to be done if he doesn't return.
281
00:31:31,464 --> 00:31:32,298
What if he does?
282
00:31:35,051 --> 00:31:38,513
Tae-sul is like a son to me.
283
00:31:39,055 --> 00:31:41,349
I've known him since he was in university.
284
00:31:41,975 --> 00:31:43,101
I feel bad for him too.
285
00:31:43,184 --> 00:31:45,395
I want to do whatever it takes
to save him,
286
00:31:45,979 --> 00:31:47,814
but as one of the executives…
287
00:31:47,897 --> 00:31:49,899
We have 20,000 employees.
288
00:31:49,983 --> 00:31:52,652
And what about our subcontractors?
289
00:31:52,736 --> 00:31:55,697
If we include their families,
we're talking about 100,000 people.
290
00:31:56,448 --> 00:31:57,907
Given the current situation,
291
00:31:57,991 --> 00:32:00,869
it would be better for him to not return.
292
00:32:00,952 --> 00:32:05,248
Sir, this company can't exist
without Tae-sul.
293
00:32:05,331 --> 00:32:07,125
We have you, Eddy.
294
00:32:07,208 --> 00:32:10,503
And you should see this
as an opportunity, not a crisis.
295
00:32:23,475 --> 00:32:27,812
Talk about a live nationwide broadcast
in broad daylight.
296
00:32:28,980 --> 00:32:30,607
Is this where he was last seen?
297
00:32:30,690 --> 00:32:34,235
Yes, it looks like he's hiding
with the girl he fled with.
298
00:32:34,319 --> 00:32:37,489
If we search the motels in this area,
we might…
299
00:32:40,033 --> 00:32:41,284
What's the matter?
300
00:32:46,831 --> 00:32:48,666
The brokers.
301
00:33:47,517 --> 00:33:49,018
Welcome!
302
00:33:57,735 --> 00:33:59,487
You brat, can't you say hello?
303
00:34:01,948 --> 00:34:03,825
Hey, wake up.
304
00:34:09,998 --> 00:34:10,874
Are you awake?
305
00:34:11,916 --> 00:34:13,168
Where are we?
306
00:34:13,251 --> 00:34:15,670
I don't know.
I should be asking you that question.
307
00:34:16,296 --> 00:34:17,130
How annoying.
308
00:34:17,213 --> 00:34:19,591
I told you to run. This is all your fault.
309
00:34:19,674 --> 00:34:22,927
What did you say?
Why are you blaming this on me?
310
00:34:23,011 --> 00:34:25,430
Who are you?
You're the girl in that photo, right?
311
00:34:25,513 --> 00:34:27,849
What's your name?
Tell me your name at least.
312
00:34:28,766 --> 00:34:29,601
Seo-hae.
313
00:34:30,518 --> 00:34:32,061
Seo-hae? As in "West Sea"?
314
00:34:33,855 --> 00:34:36,149
What do you want from me?
315
00:34:38,526 --> 00:34:39,652
Forget it.
316
00:34:39,736 --> 00:34:43,364
Do you see that steel ruler
under your feet?
317
00:34:44,199 --> 00:34:46,326
Extend your leg. I think you can reach it.
318
00:34:48,244 --> 00:34:49,537
You can reach it, right?
319
00:34:49,621 --> 00:34:52,957
We'll pick it up
and use it to cut this rope.
320
00:34:53,041 --> 00:34:55,585
After that… We'll think about that later.
321
00:34:55,668 --> 00:34:58,296
We're screwed.
My plan got all ruined because of you.
322
00:34:58,379 --> 00:35:00,423
-Come on!
-What?
323
00:35:00,506 --> 00:35:01,799
I told you to hand it over.
324
00:35:04,385 --> 00:35:05,386
Hey.
325
00:35:06,679 --> 00:35:11,100
I don't understand
why you're so angry right now.
326
00:35:13,686 --> 00:35:16,022
It's not like I asked you to save me.
327
00:35:16,105 --> 00:35:18,900
I lost sight of my brother because of you.
328
00:35:18,983 --> 00:35:20,902
Tell me everything while we're at it.
329
00:35:20,985 --> 00:35:22,946
Who are you? Are you stalking me?
330
00:35:23,029 --> 00:35:24,989
And what's with that wedding photo?
331
00:35:25,073 --> 00:35:26,449
Did you photoshop it yourself?
332
00:35:27,116 --> 00:35:30,286
Then what? Did we do it?
333
00:35:31,162 --> 00:35:33,790
Did we have a one-night stand?
334
00:35:34,374 --> 00:35:35,667
Are you crazy?
335
00:35:36,251 --> 00:35:37,085
Hey!
336
00:35:38,753 --> 00:35:42,340
You're the crazy one. Well done.
I guess we'll die here, then.
337
00:35:42,423 --> 00:35:44,133
We've never met before. Okay?
338
00:35:44,217 --> 00:35:46,427
Are you kidding me?
339
00:35:46,511 --> 00:35:49,430
You'd better tell me the truth.
Who sent you?
340
00:35:50,056 --> 00:35:51,224
Who are you?
341
00:35:51,307 --> 00:35:53,601
Me? The person who saved your life.
342
00:35:53,685 --> 00:35:57,522
Then save my life now.
What the heck is this?
343
00:35:57,605 --> 00:35:59,565
If you want to live,
shut up and stay still.
344
00:35:59,649 --> 00:36:01,985
Hey, if you want to live,
go pick up that ruler.
345
00:36:02,068 --> 00:36:04,028
-Pick up the ruler now.
-Be quiet.
346
00:36:04,112 --> 00:36:05,863
You be quiet.
347
00:36:06,990 --> 00:36:09,742
What's going on here? You guys woke up.
348
00:36:19,210 --> 00:36:21,087
Let's see.
349
00:36:35,560 --> 00:36:39,439
Goodness, why bring this?
350
00:36:39,522 --> 00:36:40,857
What is all this?
351
00:36:41,441 --> 00:36:43,109
Why would they risk their lives
352
00:36:43,693 --> 00:36:45,945
to bring this useless junk
all the way here?
353
00:36:46,029 --> 00:36:50,199
Don't the brokers there tell them
they don't need these things here?
354
00:36:57,248 --> 00:37:00,001
Goodness, Mr. Han.
355
00:37:03,004 --> 00:37:05,006
Did you sleep well?
356
00:37:06,549 --> 00:37:08,468
You look more handsome
with your eyes open.
357
00:37:09,052 --> 00:37:10,928
I dressed your wound here.
358
00:37:11,012 --> 00:37:12,722
I'll change the gauze for you later.
359
00:37:13,222 --> 00:37:15,058
Cut it out. Don't be such a flirt.
360
00:37:15,141 --> 00:37:15,975
What?
361
00:37:16,809 --> 00:37:18,436
Do you have a death wish?
362
00:37:18,519 --> 00:37:19,395
Hey!
363
00:37:21,856 --> 00:37:23,858
Don't fight in front of the guests.
364
00:37:27,320 --> 00:37:28,738
Mr. Han.
365
00:37:29,572 --> 00:37:30,948
Come with me.
366
00:37:41,292 --> 00:37:44,003
Let's go inside.
Close the door behind you.
367
00:37:54,639 --> 00:37:56,974
You guys should eat something.
368
00:38:01,771 --> 00:38:03,064
Come on in.
369
00:38:08,569 --> 00:38:09,612
Where is this from?
370
00:38:14,784 --> 00:38:16,077
Sit down, both of you.
371
00:38:22,250 --> 00:38:25,253
You fools always forget
to bring the bottle opener.
372
00:38:39,684 --> 00:38:43,479
It's been 72 hours since
Quantum & Time CEO Han Tae-sul got shot,
373
00:38:43,563 --> 00:38:48,568
but the police haven't even been able
to identify the suspect yet.
374
00:38:48,651 --> 00:38:52,572
Initially, the company stated
that CEO Han was doing fine,
375
00:38:52,655 --> 00:38:55,575
-but he hasn't been seen in public,
-See? They're keeping it secret.
376
00:38:55,658 --> 00:39:00,746
-raising speculation that he is in danger.
-The society should be transparent.
377
00:39:02,165 --> 00:39:05,501
CEO Han's bodyguard, Yeo,
who got injured at the scene,
378
00:39:05,585 --> 00:39:09,172
is unconscious and in critical condition
at the moment.
379
00:39:19,015 --> 00:39:20,391
That was a good meal.
380
00:39:21,601 --> 00:39:22,435
Seon-ho!
381
00:39:24,520 --> 00:39:25,897
Make me a cup of coffee.
382
00:39:25,980 --> 00:39:28,316
Coffee, anyone? No?
383
00:39:28,983 --> 00:39:30,443
Get it right this time.
384
00:39:30,526 --> 00:39:33,988
One cream, two sugars.
385
00:39:34,989 --> 00:39:37,909
If you get it wrong again, I'll kill you.
386
00:39:37,992 --> 00:39:38,826
Yes, sir.
387
00:39:42,663 --> 00:39:46,375
That idiot is so dumb.
He gets it wrong every single time.
388
00:39:46,459 --> 00:39:49,879
Wait and see.
He'll put in two creams and one sugar.
389
00:39:51,589 --> 00:39:54,383
Anyway, did you guys get some rest?
390
00:39:58,429 --> 00:39:59,263
Right.
391
00:40:00,306 --> 00:40:03,935
Now that we've had some food,
let's get down to business.
392
00:40:05,144 --> 00:40:08,189
I'm the owner of Asia Mart.
393
00:40:09,690 --> 00:40:13,069
But this is only a small part
of my business.
394
00:40:13,653 --> 00:40:16,030
Our main focus is…
395
00:40:16,113 --> 00:40:18,991
We're like the unofficial embassy.
396
00:40:19,075 --> 00:40:23,871
We look after people
who came here from the other side.
397
00:40:25,373 --> 00:40:26,707
Mr. Han,
398
00:40:27,833 --> 00:40:30,711
the reason I brought you here is--
399
00:40:30,795 --> 00:40:32,380
Why are you trying to kill me?
400
00:40:33,214 --> 00:40:34,340
Kill you?
401
00:40:34,924 --> 00:40:36,592
No!
402
00:40:36,676 --> 00:40:40,012
The folks from the Control Bureau
tried to kill you.
403
00:40:40,096 --> 00:40:43,015
As you can see,
I brought you here safe and sound.
404
00:40:43,099 --> 00:40:45,268
I even got your injuries treated.
405
00:40:46,936 --> 00:40:49,897
If I wanted to kill you,
you'd already be dead.
406
00:40:50,690 --> 00:40:52,567
The Control Bureau? What do they control?
407
00:40:53,359 --> 00:40:55,319
Where's the key? Did you bring it?
408
00:40:55,403 --> 00:40:56,946
What happened to my brother?
409
00:40:57,029 --> 00:40:58,614
Why are you asking me?
410
00:40:58,698 --> 00:41:00,533
That key is mine!
411
00:41:00,616 --> 00:41:02,910
-No, it's mine.
-You little…
412
00:41:02,994 --> 00:41:05,496
What is the Control Bureau?
And what kind of "embassy"?
413
00:41:05,580 --> 00:41:07,623
What happened to my brother?
And the suitcase?
414
00:41:07,707 --> 00:41:10,293
Tae-san fell from the sky.
What is going on?
415
00:41:10,376 --> 00:41:11,377
Why?
416
00:41:12,295 --> 00:41:14,672
-Do you want to know?
-Yes.
417
00:41:16,007 --> 00:41:18,342
It'd be better for you to remain unaware.
418
00:41:24,807 --> 00:41:26,017
Fine.
419
00:41:27,059 --> 00:41:30,396
Then let me ask you one last thing.
420
00:41:31,480 --> 00:41:33,149
Think carefully before you answer.
421
00:41:36,611 --> 00:41:39,155
Okay, Mr. Han.
422
00:41:39,238 --> 00:41:43,909
Let's say there's something
you regret doing in the past,
423
00:41:43,993 --> 00:41:46,579
and you want to change it.
424
00:41:46,662 --> 00:41:50,374
How much would you be willing
to pay for it?
425
00:41:52,710 --> 00:41:53,753
Everything I've got.
426
00:41:55,046 --> 00:41:56,213
"Everything"?
427
00:41:59,258 --> 00:42:00,259
All of it?
428
00:42:01,552 --> 00:42:02,386
I see.
429
00:42:03,888 --> 00:42:08,059
I understand what you mean.
430
00:42:12,938 --> 00:42:14,690
I'll just take this.
431
00:42:15,316 --> 00:42:17,109
-Did you get it right this time?
-Yes.
432
00:42:17,193 --> 00:42:18,402
All right.
433
00:42:25,701 --> 00:42:28,537
See? He got it wrong again.
434
00:42:28,621 --> 00:42:32,208
Even though I know
he'd get it wrong every single time,
435
00:42:33,250 --> 00:42:34,919
I can't help it.
436
00:42:37,338 --> 00:42:38,839
You see, the future is…
437
00:42:38,923 --> 00:42:41,884
It's a mirror of the present
and can't be changed.
438
00:42:43,260 --> 00:42:44,261
That's right.
439
00:42:47,807 --> 00:42:48,974
If I tell you,
440
00:42:50,309 --> 00:42:51,143
give me the key.
441
00:42:51,977 --> 00:42:52,812
Okay.
442
00:42:53,979 --> 00:42:54,814
All right.
443
00:42:55,439 --> 00:42:57,775
Seeing is believing, so let me show you.
444
00:42:58,526 --> 00:42:59,360
Guys.
445
00:43:00,569 --> 00:43:06,117
Show Mr. Han what we exactly do.
446
00:43:17,939 --> 00:43:21,067
Are you really taking them along?
You've never let me go with you.
447
00:43:21,651 --> 00:43:23,320
It's nothing nice.
448
00:43:23,403 --> 00:43:25,447
Fine, if that's what our boss wants.
449
00:43:28,366 --> 00:43:30,702
-Is anyone coming?
-Let's see.
450
00:43:42,839 --> 00:43:43,673
No.
451
00:43:44,466 --> 00:43:45,759
Let me check another server.
452
00:43:57,771 --> 00:43:58,772
That's the downloader.
453
00:44:00,398 --> 00:44:01,983
What is she downloading?
454
00:44:06,196 --> 00:44:07,405
Hold up your hands.
455
00:44:11,493 --> 00:44:12,577
Put this on.
456
00:44:13,411 --> 00:44:14,496
Your hands.
457
00:44:20,877 --> 00:44:22,170
You put this on too.
458
00:44:23,088 --> 00:44:24,547
-Why?
-Why ask?
459
00:44:24,631 --> 00:44:25,799
Don't do it, then.
460
00:44:37,185 --> 00:44:39,604
Why is he aiming the rifle at us?
461
00:44:40,230 --> 00:44:41,272
Is he a robot?
462
00:44:45,318 --> 00:44:48,780
Hey, what do you mean
by "from the other side"?
463
00:44:48,863 --> 00:44:50,323
Where are you from?
464
00:44:50,407 --> 00:44:51,741
That's not important.
465
00:44:52,701 --> 00:44:53,535
Then what is?
466
00:44:54,786 --> 00:44:56,079
The important thing is…
467
00:44:58,915 --> 00:45:00,041
I spotted one.
468
00:45:02,377 --> 00:45:03,378
The temp agencies.
469
00:45:04,337 --> 00:45:06,131
I hate that place.
470
00:45:06,673 --> 00:45:08,466
Why do they keep sending them there?
471
00:45:08,550 --> 00:45:10,885
It's the best place to disguise yourself.
472
00:45:13,179 --> 00:45:14,681
Let's go. Turn around.
473
00:45:21,563 --> 00:45:22,397
Take this.
474
00:45:23,398 --> 00:45:24,858
For motion sickness. Don't puke.
475
00:45:51,551 --> 00:45:53,178
Hey, you.
476
00:45:54,053 --> 00:45:55,847
You're from the other side, aren't you?
477
00:45:58,933 --> 00:46:01,895
You should've reported your arrival
as soon as you got here
478
00:46:01,978 --> 00:46:05,774
and handed over your belongings.
Why did you run away?
479
00:46:05,857 --> 00:46:08,109
Didn't you get any instructions
on your way here?
480
00:46:08,818 --> 00:46:10,320
Nope.
481
00:46:10,403 --> 00:46:11,237
"Nope"?
482
00:46:13,364 --> 00:46:16,034
Why are the youngsters these days so rude?
483
00:46:16,117 --> 00:46:18,161
-What's your name?
-Seo-hae.
484
00:46:18,244 --> 00:46:19,996
-And your last name?
-I don't have one.
485
00:46:23,416 --> 00:46:24,626
What about your parents?
486
00:46:25,251 --> 00:46:26,753
I don't have any.
487
00:46:26,836 --> 00:46:29,464
Come on.
No one is born without their parents.
488
00:46:29,547 --> 00:46:33,676
What a rude brat.
Fine. Who do you know here?
489
00:46:34,260 --> 00:46:35,637
No one.
490
00:46:35,720 --> 00:46:36,763
No one?
491
00:46:37,305 --> 00:46:38,932
-Not even one?
-Nope.
492
00:46:40,558 --> 00:46:42,519
Okay. Then why did you come here?
493
00:46:43,770 --> 00:46:44,604
Sightseeing.
494
00:46:45,188 --> 00:46:47,774
Sightseeing? That's nice.
495
00:46:49,442 --> 00:46:50,443
Got a death wish?
496
00:46:51,277 --> 00:46:52,111
You little…
497
00:46:55,740 --> 00:46:59,828
By the way, if you took the downloader,
498
00:47:00,912 --> 00:47:01,996
you--
499
00:47:07,043 --> 00:47:10,129
You need to pay.
500
00:47:10,213 --> 00:47:12,423
There's no such thing as a free ride.
501
00:47:12,507 --> 00:47:14,300
If you don't pay…
502
00:47:17,428 --> 00:47:18,263
Hold on.
503
00:47:21,266 --> 00:47:22,517
Look at this.
504
00:47:24,519 --> 00:47:26,271
What's all this?
505
00:47:29,858 --> 00:47:33,778
What are these for?
Are you going to war or something?
506
00:47:35,280 --> 00:47:38,199
Ridiculous. How cute.
507
00:47:40,994 --> 00:47:42,161
What's this?
508
00:47:43,121 --> 00:47:45,665
What is this? A diary or a planner?
509
00:47:45,748 --> 00:47:47,667
Give it back, or I'll kill you.
510
00:47:47,750 --> 00:47:49,335
Damn you.
511
00:47:59,345 --> 00:48:00,597
"Dear Seo-hae,
512
00:48:00,680 --> 00:48:03,766
Happy birthday. By the time--"
513
00:48:10,732 --> 00:48:15,695
FOOD, CURRENCY EXCHANGE,
JOB PLACEMENT, INQUIRIES WELCOME
514
00:48:17,864 --> 00:48:18,781
You little…
515
00:48:19,490 --> 00:48:21,200
What's wrong with you?
516
00:48:21,284 --> 00:48:23,036
Sit down. Back to your seat!
517
00:48:23,119 --> 00:48:24,203
Hold on.
518
00:48:26,331 --> 00:48:28,666
Hey, calm down.
519
00:48:28,750 --> 00:48:31,836
That thing's huge.
If you fire it, everyone here will die!
520
00:48:31,920 --> 00:48:33,504
Calm down, please.
521
00:48:33,588 --> 00:48:35,632
This isn't the US.
522
00:48:35,715 --> 00:48:39,135
Can we not resolve conflict without guns?
523
00:48:40,053 --> 00:48:41,346
I'm so not used to this.
524
00:48:42,180 --> 00:48:44,766
You let go of him first and sit down.
525
00:48:45,892 --> 00:48:48,811
And you, put your gun down.
Enough already.
526
00:48:48,895 --> 00:48:50,480
Good. We want peace.
527
00:48:51,522 --> 00:48:53,066
We're good now. Peace.
528
00:48:55,443 --> 00:48:58,112
Why on earth did you read her diary?
529
00:48:58,196 --> 00:49:00,782
Hey, this is mine.
530
00:49:01,366 --> 00:49:03,826
Guys, kill them.
531
00:49:04,619 --> 00:49:07,246
Stop! Let's get this straight.
532
00:49:07,789 --> 00:49:08,915
Why is it yours?
533
00:49:09,540 --> 00:49:11,793
Because everything she brought is mine.
534
00:49:13,127 --> 00:49:14,712
What a nasty jerk.
535
00:49:16,214 --> 00:49:18,049
I'll buy that diary.
536
00:49:18,132 --> 00:49:19,550
Are we good now? I'll buy it.
537
00:49:20,551 --> 00:49:22,553
-For how much?
-How much is it?
538
00:49:24,847 --> 00:49:26,432
It's expensive.
539
00:49:26,516 --> 00:49:29,018
Come on. I'm rich. How much do you want?
540
00:49:31,604 --> 00:49:32,689
A hundred million won?
541
00:49:34,399 --> 00:49:35,858
Her diary costs 100 million won?
542
00:49:40,029 --> 00:49:41,531
Where's my phone?
543
00:49:41,614 --> 00:49:42,865
Hand it over.
544
00:49:44,242 --> 00:49:46,619
Come on, Mr. Han.
545
00:49:46,703 --> 00:49:50,498
If you turn on your phone,
546
00:49:50,581 --> 00:49:54,335
it would be like announcing
you're held captive here.
547
00:49:54,419 --> 00:49:57,630
Will you call your family,
ask them how they're doing,
548
00:49:57,714 --> 00:50:00,800
call the cops and make a report?
Is that your plan?
549
00:50:00,883 --> 00:50:01,884
No.
550
00:50:01,968 --> 00:50:04,721
The GPS tracker on my phone
is always turned off
551
00:50:04,804 --> 00:50:08,474
because my friend, Seung-bok,
always stalks me.
552
00:50:08,558 --> 00:50:09,517
I'm serious.
553
00:50:09,600 --> 00:50:11,644
It will only take ten seconds,
so turn it on and see.
554
00:50:12,228 --> 00:50:13,104
Seung-bok?
555
00:50:15,273 --> 00:50:16,232
Give me his phone.
556
00:50:19,527 --> 00:50:21,487
If the GPS is on,
557
00:50:22,905 --> 00:50:23,948
you're dead meat.
558
00:50:33,458 --> 00:50:34,292
It's true.
559
00:50:37,462 --> 00:50:38,463
Here.
560
00:50:41,215 --> 00:50:43,676
See this bank account number?
561
00:50:43,760 --> 00:50:46,846
Send 150 million won here.
562
00:50:48,514 --> 00:50:50,058
Wait, you said 100 million.
563
00:50:52,060 --> 00:50:53,978
There's a fee for using the account.
564
00:50:54,604 --> 00:50:56,314
What's the matter?
565
00:50:56,397 --> 00:50:59,400
Are you reluctant to send it
because it's too much?
566
00:51:02,737 --> 00:51:04,947
"A fee for using the account"?
567
00:51:05,531 --> 00:51:07,825
I've never heard of such a fee.
568
00:51:08,701 --> 00:51:11,120
Fine, 150 million won.
569
00:51:15,875 --> 00:51:18,878
Look, 150 million won.
We're good now, right?
570
00:51:23,341 --> 00:51:24,842
Impressive.
571
00:51:25,426 --> 00:51:30,765
This is why the ladies love you.
572
00:51:33,601 --> 00:51:34,769
Just hand over the diary.
573
00:51:34,852 --> 00:51:36,354
All right.
574
00:51:36,979 --> 00:51:38,231
Goodness.
575
00:51:51,619 --> 00:51:52,954
I never asked for your help.
576
00:51:53,037 --> 00:51:55,581
You said you saved my life.
We're even now.
577
00:51:59,252 --> 00:52:01,379
-Do you have the key?
-Why do you ask?
578
00:52:01,963 --> 00:52:04,757
That scumbag will kill you
the moment you give him the key.
579
00:52:06,717 --> 00:52:07,677
I know.
580
00:52:10,179 --> 00:52:11,681
You guys are so chatty.
581
00:52:14,016 --> 00:52:14,934
We're here.
582
00:52:43,963 --> 00:52:47,383
-Two plasterers!
-Over here!
583
00:52:47,466 --> 00:52:49,886
Come here! You too.
584
00:52:49,969 --> 00:52:52,388
-Your ID and safety certificate.
-ID and certificate?
585
00:52:52,471 --> 00:52:55,183
-Here you go.
-Get in the car! Your ID and certificate.
586
00:52:55,266 --> 00:52:58,186
-I brought them with me.
-Just get in the car.
587
00:52:58,269 --> 00:53:03,524
GWANGSEONG MANUFACTURING
SEONGMUN STAFFING SERVICES
588
00:53:07,612 --> 00:53:10,031
Those illegal immigrants
should get deported!
589
00:53:12,783 --> 00:53:15,453
-Hey, you.
-What did you just say?
590
00:53:15,536 --> 00:53:19,874
Hey! Go back to your country,
you cockroaches!
591
00:53:21,083 --> 00:53:21,918
-What?
-You rat!
592
00:53:22,001 --> 00:53:23,169
What did you say?
593
00:53:23,252 --> 00:53:26,297
-You punched me first!
-We can't get jobs because of you punks!
594
00:53:27,465 --> 00:53:28,841
-Damn you.
-Hey!
595
00:53:28,925 --> 00:53:32,094
-We're in this mess because of you!
-You jerk!
596
00:53:33,179 --> 00:53:36,098
-What's your problem?
-You scumbag, let go!
597
00:53:36,182 --> 00:53:39,477
The Control Bureau! They're here!
598
00:53:44,982 --> 00:53:47,443
-My gosh!
-The Control Bureau is here.
599
00:53:48,027 --> 00:53:50,071
They're here. Run!
600
00:53:50,154 --> 00:53:52,823
-Let's go.
-Just run!
601
00:53:52,907 --> 00:53:54,825
-Are they here?
-Go. Hurry!
602
00:53:54,909 --> 00:53:58,788
-They're here!
-We're here for an inspection. Don't move.
603
00:54:00,539 --> 00:54:01,707
Don't move!
604
00:54:12,093 --> 00:54:13,386
Is this a crackdown or a ruse?
605
00:54:13,469 --> 00:54:14,637
Back off.
606
00:54:14,720 --> 00:54:17,932
Arrest all those illegal immigrants!
Those scumbags…
607
00:54:18,015 --> 00:54:19,725
Why are you scanning us?
608
00:54:19,809 --> 00:54:22,603
We're all Korean! Arrest them!
609
00:54:44,417 --> 00:54:46,085
-Get them!
-Catch them!
610
00:55:01,350 --> 00:55:02,184
You punk.
611
00:55:04,103 --> 00:55:05,771
-Let me go!
-Come here.
612
00:55:06,314 --> 00:55:07,440
Come here.
613
00:55:08,524 --> 00:55:09,358
Let go of me!
614
00:55:15,156 --> 00:55:18,326
Those jerks from the Control Bureau…
615
00:55:18,409 --> 00:55:20,661
Look at them
trying to suppress and control
616
00:55:20,745 --> 00:55:23,706
the small business owners
who work hard to make ends meet.
617
00:55:23,789 --> 00:55:27,335
Then who's responsible
for this country's economy?
618
00:55:28,252 --> 00:55:29,795
What a mess.
619
00:55:34,884 --> 00:55:37,428
Hello, Bingbing.
The Control Bureau is here.
620
00:55:37,511 --> 00:55:39,638
Can you take a look and locate them?
621
00:55:41,682 --> 00:55:42,933
I got one, just now.
622
00:55:48,439 --> 00:55:50,983
-I sent you the coordinates.
-All right.
623
00:55:58,032 --> 00:56:00,368
Mr. Han, let's do some work.
624
00:56:02,620 --> 00:56:03,454
Everyone.
625
00:56:03,537 --> 00:56:08,125
It's now time for you to witness
the secret of this hidden world.
626
00:56:09,960 --> 00:56:11,253
Let's go.
627
00:56:35,152 --> 00:56:35,986
This is the spot.
628
00:56:51,585 --> 00:56:53,295
What are we waiting for?
629
00:56:54,171 --> 00:56:56,382
-A person.
-Who?
630
00:56:59,218 --> 00:57:01,846
Do you contribute to the National Pension?
631
00:57:02,680 --> 00:57:05,516
I paid 400,000 won this month.
632
00:57:05,599 --> 00:57:07,685
They're thieves. Total swindlers.
633
00:57:07,768 --> 00:57:10,771
We all know that
the pension money will run out by 2040,
634
00:57:10,855 --> 00:57:13,399
but they keep collecting contributions.
635
00:57:13,482 --> 00:57:15,401
Why do you think this is happening?
636
00:57:17,236 --> 00:57:18,070
Weird, right?
637
00:57:21,741 --> 00:57:24,452
But if you think about it,
even weirder things happen.
638
00:57:25,035 --> 00:57:27,163
Have you ever experienced
anything like that?
639
00:57:27,872 --> 00:57:28,706
Such as
640
00:57:30,124 --> 00:57:32,752
seeing a photo of you
that you don't remember taking
641
00:57:33,335 --> 00:57:37,757
or seeing a photo of something
that hasn't happened yet, for example.
642
00:57:42,344 --> 00:57:43,846
When is this?
643
00:57:44,847 --> 00:57:46,223
This is crazy.
644
00:57:46,807 --> 00:57:48,184
The conference in two days.
645
00:57:50,978 --> 00:57:52,855
Why? You've experienced it?
646
00:57:55,900 --> 00:57:57,735
I guess you have!
647
00:57:59,528 --> 00:58:00,988
That's it, Mr. Han!
648
00:58:02,198 --> 00:58:04,408
You're smart, so think about it.
649
00:58:05,201 --> 00:58:08,496
How can something like that happen?
650
00:58:09,622 --> 00:58:11,874
Mr. Han, the important thing
651
00:58:11,957 --> 00:58:14,335
isn't where they come from.
652
00:58:14,418 --> 00:58:15,836
That's not important.
653
00:58:16,420 --> 00:58:17,630
Then what is?
654
00:58:18,631 --> 00:58:19,882
The important thing is…
655
00:58:21,967 --> 00:58:23,260
What matters is
656
00:58:24,845 --> 00:58:25,846
"when."
657
00:58:34,855 --> 00:58:36,106
He's here.
658
00:59:29,201 --> 00:59:30,911
Have you heard of this quote?
659
00:59:32,746 --> 00:59:36,667
"The future is already here.
660
00:59:37,877 --> 00:59:42,381
It's just not evenly distributed yet."
661
00:59:43,215 --> 00:59:44,216
Cool, right?
662
01:00:04,486 --> 01:00:07,615
Welcome to the future.
663
01:00:07,698 --> 01:00:09,533
Welcome to
664
01:00:10,576 --> 01:00:11,535
the future.
665
01:00:37,275 --> 01:00:43,267
Subtitle translation by: Liya Choi
666
01:00:58,165 --> 01:01:00,042
You want to know why they come here?
667
01:01:01,460 --> 01:01:02,544
It's because of regret.
668
01:01:03,337 --> 01:01:06,215
Even when they know
they can't change anything,
669
01:01:06,715 --> 01:01:09,593
they think,
"Why didn't I do that back then?"
670
01:01:10,552 --> 01:01:12,680
The thought torments them every night.
671
01:01:17,476 --> 01:01:18,811
I know where your brother is.
672
01:01:18,894 --> 01:01:20,938
-What?
-Han Tae-san.
673
01:01:25,234 --> 01:01:26,318
Did you find him?
674
01:01:33,200 --> 01:01:34,785
-They got away.
-Find them, then!
675
01:01:36,161 --> 01:01:37,997
Keep tracking Han Tae-sul's phone.
676
01:01:38,080 --> 01:01:39,790
And hijack every signal that it transmits.
677
01:01:39,873 --> 01:01:43,085
It's good to see you again, Mr. Han.
678
01:01:43,711 --> 01:01:45,546
Go! Hurry!
679
01:01:48,703 --> 01:01:50,704
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
47374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.